[Adduser-devel] Bug#333384: marked as done (adduser: [INTL:fr] French program translation)

Debian Bug Tracking System owner at bugs.debian.org
Wed Oct 19 19:19:37 UTC 2005


Your message dated Wed, 19 Oct 2005 19:56:35 +0200
with message-id <20051019175635.GD26392 at torres.l21.ma.zugschlus.de>
and subject line Fixed in upload of adduser 3.72
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 11 Oct 2005 17:17:10 +0000
>From bubulle at debian.org Tue Oct 11 10:17:10 2005
Return-path: <bubulle at debian.org>
Received: from perrier.eu.org (kheops.perrier.eu.org) [81.56.227.253] 
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
	id 1EPNkS-0002KB-00; Tue, 11 Oct 2005 10:17:08 -0700
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
	by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id CE84E4F979;
	Tue, 11 Oct 2005 19:16:37 +0200 (CEST)
Received: from kheops.perrier.eu.org ([127.0.0.1])
	by localhost (kheops [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
	with ESMTP id 29872-09; Tue, 11 Oct 2005 19:16:32 +0200 (CEST)
Received: from mykerinos.kheops.frmug.org (mykerinos.kheops.frmug.org [192.168.1.3])
	by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id 36B214F977;
	Tue, 11 Oct 2005 19:16:32 +0200 (CEST)
Received: by mykerinos.kheops.frmug.org (Postfix, from userid 1000)
	id A10F140A803; Tue, 11 Oct 2005 18:05:28 +0200 (CEST)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0740275822=="
MIME-Version: 1.0
From: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
To: Debian Bug Tracking System <submit at bugs.debian.org>
Subject: adduser: [INTL:fr] French program translation
X-Mailer: reportbug 3.17
Date: Tue, 11 Oct 2005 18:05:28 +0200
X-Debbugs-Cc: 
Message-Id: <20051011160528.A10F140A803 at mykerinos.kheops.frmug.org>
X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 (Debian) at kheops.frmug.org
Delivered-To: submit at bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-1.6 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE,HTML_MESSAGE,
	REMOVE_REMOVAL_2WORD autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0740275822==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: adduser
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french translation of this package's
programs, proofread by the debian-l10n-french mailing list
contributors.

This file should be put as "fr.po" in the appropriate po/
directory. If this package is not a native Debian package, please
don't forget to forward this translation to the upstream maintainer.

Depending on the version of the build tools or the build process used
in the software, you may have to update the LINGUAS variable in the
configure scripts in case the french translation is a *new*
translation for this software/package.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.12-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to fr_FR.UTF-8)

--===============0740275822==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/x-po; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of fr.po to French
# French (fr) translation of adduser
#
# Original translation by Jean-Philippe Guerard
# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-02 19:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-03 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: ../adduser:88 ../deluser:100
msgid "No options allowed after names.\n"
msgstr "L'utilisation d'options n'est pas permise apr=E8s les identifiant=
s.\n"

#: ../adduser:107
msgid "--ingroup requires an argument.\n"
msgstr "--ingroup n=E9cessite un param=E8tre.\n"

#: ../adduser:110 ../deluser:125
msgid "--home requires an argument.\n"
msgstr "--home n=E9cessite un param=E8tre.\n"

#: ../adduser:112
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
msgstr "Le r=E9pertoire personnel doit =EAtre un chemin absolu.\n"

#: ../adduser:115
msgid "--gecos requires an argument.\n"
msgstr "--gecos n=E9cessite un param=E8tre.\n"

#: ../adduser:118
msgid "--shell requires an argument.\n"
msgstr "--shell n=E9cessite un param=E8tre.\n"

#: ../adduser:126
msgid "--uid requires a numeric argument.\n"
msgstr "--uid n=E9cessite un param=E8tre num=E9rique.\n"

#: ../adduser:129
msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n"
msgstr "--firstuid n=E9cessite un param=E8tre num=E9rique.\n"

#: ../adduser:132
msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n"
msgstr "--lastuid n=E9cessite un param=E8tre num=E9rique.\n"

#: ../adduser:135
msgid "--gid requires a numeric argument.\n"
msgstr "--gid n=E9cessite un param=E8tre num=E9rique.\n"

#: ../adduser:138 ../deluser:116
msgid "--conf requires an argument.\n"
msgstr "--conf n=E9cessite un param=E8tre.\n"

#: ../adduser:140 ../deluser:118
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist.\n"
msgstr "=AB=A0%s=A0=BB n'existe pas.\n"

#: ../adduser:147 ../deluser:137
#, perl-format
msgid "Unknown argument `%s'.\n"
msgstr "Param=E8tre =AB=A0%s=A0=BB inconnu.\n"

#: ../adduser:153
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
msgstr ""
"Seul le superutilisateur peut ajouter un utilisateur ou un groupe\n"
"sur le syst=E8me.\n"

#: ../adduser:156
msgid "Warning: The home dir you specified already exists.\n"
msgstr ""
"Attention=A0: le r=E9pertoire personnel que vous avez indiqu=E9 existe d=
=E9j=E0.\n"

#: ../adduser:158
msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
msgstr ""
"Attention=A0: le r=E9pertoire personnel que vous avez indiqu=E9 n'existe=
 pas.\n"

#: ../adduser:165
msgid "Enter a groupname to add: "
msgstr "Nom du groupe =E0 ajouter=A0: "

#: ../adduser:169
msgid "Enter a username to add: "
msgstr "Identifiant =E0 ajouter=A0: "

#: ../adduser:174
msgid "I need a name to add.\n"
msgstr "Un identifiant est n=E9cessaire pour l'ajout.\n"

#: ../adduser:175 ../deluser:168
msgid "No more than two names.\n"
msgstr "Pas plus de deux identifiants.\n"

#: ../adduser:177 ../deluser:171
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
msgstr "Veuillez n'indiquer qu'un seul identifiant dans ce mode.\n"

#: ../adduser:198
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\=
n"
msgstr "Les options --group, --ingroup et --gid s'excluent mutuellement.\=
n"

#: ../adduser:244
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting...\n"
msgstr "Le groupe syst=E8me =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0. Abandon.\n"

#: ../adduser:247 ../adduser:277 ../adduser:644
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists.\n"
msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0.\n"

#: ../adduser:249 ../adduser:279 ../adduser:646
#, perl-format
msgid "The GID %s is already in use.\n"
msgstr "Le GID =AB=A0%s=A0=BB est d=E9j=E0 utilis=E9.\n"

#: ../adduser:257 ../adduser:287
msgid "No GID is available in the range "
msgstr "Aucun GID n'est disponible dans l'intervalle "

#: ../adduser:260 ../adduser:290
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created.\n"
msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB n'a pas =E9t=E9 cr=E9=E9.\n"

#: ../adduser:264 ../adduser:294
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (%s)...\n"
msgstr "Ajout du groupe =AB=A0%s=A0=BB (%s)...\n"

#: ../adduser:268 ../adduser:298 ../adduser:330
msgid "Done.\n"
msgstr "Fait.\n"

#: ../adduser:307 ../deluser:231 ../deluser:356
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n'existe pas.\n"

#: ../adduser:309 ../adduser:651 ../deluser:323 ../deluser:359
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB n'existe pas.\n"

#: ../adduser:312
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
msgstr "L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB est d=E9j=E0 membre du groupe =AB=A0=
%s=A0=BB.\n"

#: ../adduser:317
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s'...\n"
msgstr "Ajout de l'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB au groupe =AB=A0%s=A0=BB...=
\n"

#: ../adduser:340
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting...\n"
msgstr "L'utilisateur syst=E8me =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0. Abandon.\=
n"

#: ../adduser:346
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s'...\n"
msgstr "Ajout de l'utilisateur syst=E8me %s...\n"

#: ../adduser:353 ../adduser:450
msgid "No UID/GID pair is available in the range "
msgstr "Aucune paire UID/GID n'est disponible dans l'intervalle "

#: ../adduser:356 ../adduser:369 ../adduser:453 ../adduser:466
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created.\n"
msgstr "L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n'a pas =E9t=E9 cr=E9=E9.\n"

#: ../adduser:366 ../adduser:463
msgid "No UID is available in the range "
msgstr "Aucun UID n'est disponible dans l'intervalle "

#: ../adduser:373 ../adduser:379 ../adduser:470 ../adduser:476
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"

#: ../adduser:384 ../adduser:481
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%s).\n"
msgstr "Ajout du nouveau groupe =AB=A0%s=A0=BB (%s).\n"

#: ../adduser:390 ../adduser:487
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%s) with group `%s'.\n"
msgstr "Ajout du nouvel utilisateur =AB=A0%s=A0=BB (%s) avec le groupe =AB=
=A0%s=A0=BB.\n"

#: ../adduser:404
msgid ""
"chage failed with return code 15, shadow not enabled, password aging can=
not "
"be set. Continuing.\n"
msgstr ""
"La commande =AB=A0chage=A0=BB a =E9chou=E9 avec un code de retour 15, in=
diquant que les "
"mots de passe cach=E9s (=AB=A0shadow passwords=A0=BB) ne sont pas utilis=
=E9s. La fin de "
"validit=E9 du mot de passe ne peut pas =EAtre =E9tablie mais la cr=E9ati=
on se "
"poursuit.\n"

#: ../adduser:414
msgid "Not creating home directory.\n"
msgstr "Pas de cr=E9ation de r=E9pertoire personnel.\n"

#: ../adduser:416
#, perl-format
msgid "Home directory `%s' already exists.\n"
msgstr "Le r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0.\n"

#: ../adduser:418 ../adduser:503
#, perl-format
msgid "Creating home directory `%s'.\n"
msgstr "Cr=E9ation du r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB.\n"

#: ../adduser:443
#, perl-format
msgid "Adding user `%s'...\n"
msgstr "Ajout de l'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB...\n"

#: ../adduser:497
#, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'\n"
msgstr ""
"Le r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0. Pas de recopie=
\n"
"de =AB=A0%s=A0=BB.\n"

#: ../adduser:513
#, perl-format
msgid "Copying files from `%s'\n"
msgstr "Copie des fichiers depuis =AB=A0%s=A0=BB\n"

#: ../adduser:541
msgid "Is the information correct? [y/N] "
msgstr "Ces informations sont-elles correctes=A0[o/N]=A0? "

#: ../adduser:543
msgid "y"
msgstr "o"

#: ../adduser:548
#, perl-format
msgid "Setting quota from `%s'.\n"
msgstr "Mise en place des quotas =E0 partir de =AB=A0%s=A0=BB.\n"

#: ../adduser:634
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
msgstr ""
"L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0 et n'est pas un utilisateur=
 syst=E8me.\n"

#: ../adduser:636
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists.\n"
msgstr "L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB existe d=E9j=E0.\n"

#: ../adduser:639
#, perl-format
msgid "The UID %s is already in use.\n"
msgstr "L'UID =AB=A0%s=A0=BB est d=E9j=E0 utilis=E9.\n"

#: ../adduser:653
#, perl-format
msgid "The GID %s does not exist.\n"
msgstr "Le GID =AB=A0%s=A0=BB n'existe pas.\n"

#: ../adduser:709
msgid ""
"To avoid problems, the username should consist of\n"
"letters, digits, underscores, periods and dashes. For compatibility with=
\n"
"Samba machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
msgstr ""
"Pour =E9viter tout probl=E8me, l'identifiant ne peut comporter que des l=
ettres,\n"
"des chiffres, des caract=E8res =AB=A0_=A0=BB, des points et des tirets. =
Pour rester\n"
"compatible avec les comptes de machines pour Samba, le caract=E8re =AB=A0=
$=A0=BB\n"
"est =E9galement accept=E9 comme caract=E8re final.\n"

#: ../adduser:716
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
msgstr "Autorisation d'utiliser des identifiants non conformes.\n"

#: ../adduser:720
msgid ""
"Please enter a username matching the regular expression configured\n"
"via the name_regex configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
"option to relax this check or reconfigure name_regex.\n"
msgstr ""
"Veuillez choisir un identifiant qui corresponde =E0 l'expression rationn=
elle\n"
"d=E9finie par la variable de configuration =AB=A0name_regex=A0=BB. Vous =
pouvez\n"
"utiliser l'option =AB=A0--force-badname=A0=BB pour vous affranchir de ce=
tte "
"contrainte ou vous pouvez modifier la variable =AB=A0name_regex=A0=BB.\n=
"

#: ../adduser:735
#, perl-format
msgid "Selecting from %s %s (%s).\n"
msgstr "Choix =E0 partir de %s %s (%s).\n"

#: ../adduser:800
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s'\n"
msgstr "Suppression du r=E9pertoire =AB=A0%s=A0=BB\n"

#: ../adduser:804
#, perl-format
msgid "Removing user `%s'.\n"
msgstr "Suppression de l'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB.\n"

#: ../adduser:808
#, perl-format
msgid "Removing group `%s'.\n"
msgstr "Suppression du groupe =AB=A0%s=A0=BB.\n"

#: ../adduser:841
#, perl-format
msgid ""
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid =
ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] user\n"
"   Add a normal user\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid =
ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] user\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] group\n"
"addgroup [--gid ID] group\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] group\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser user group\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
"\n"
"Global configuration is in the file %s.\n"
"Other options are [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--co=
nf\n"
"FILE].\n"
msgstr ""
"adduser [--home REP] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUPE | --gid=
 "
"ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] identifiant\n"
"   Ajout d'un utilisateur ordinaire\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid =
ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUPE | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] identifiant\n"
"   Ajout d'un utilisateur syst=E8me\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] groupe\n"
"addgroup [--gid ID] groupe\n"
"   Ajout d'un groupe\n"
"\n"
"adduser --system [--gid ID] groupe\n"
"   Ajout d'un groupe syst=E8me\n"
"\n"
"adduser utilisateur groupe\n"
"   Ajout d'un utilisateur existant dans un groupe existant\n"
"\n"
"La configuration globale se trouve dans le fichier %s.\n"
"Autres options=A0: [--quiet] [--force-badname] [--help] [--version] [--c=
onf\n"
"FICHIER].\n"

#: ../deluser:134
msgid "--backup-to requires an argument.\n"
msgstr "--backup-to n=E9cessite un param=E8tre.\n"

#: ../deluser:152
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features,\n"
"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\=
n"
"apt-get install perl-modules\n"
msgstr ""
"Pour pouvoir utiliser --remove-home, --remove-all-files et\n"
"--backup features, vous devez installer le paquet =AB=A0perl-modules=A0=BB=
.\n"
"Pour cela, utilisez la commande=A0:\n"
" apt-get install perl-modules\n"

#: ../deluser:155
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
msgstr ""
"Seul le superutilisateur peut supprimer un utilisateur ou un groupe\n"
"sur le syst=E8me.\n"

#: ../deluser:159
msgid "Enter a groupname to remove: "
msgstr "Identifiant du groupe =E0 supprimer=A0: "

#: ../deluser:161
msgid "Enter a username to remove: "
msgstr "Utilisateur =E0 supprimer=A0: "

#: ../deluser:167
msgid "I need a name to remove.\n"
msgstr "Un identifiant =E0 supprimer doit =EAtre indiqu=E9.\n"

#: ../deluser:221
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system account... Exiting.\n"
msgstr "L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n'est pas un compte syst=E8me. Aband=
on.\n"

#: ../deluser:225
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given... Exiting.\n=
"
msgstr ""
"L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n'existe pas, mais l'option =AB=A0--system=A0=
=BB a =E9t=E9 "
"utilis=E9e. Abandon.\n"

#: ../deluser:235
#, perl-format
msgid "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, abortin=
g.\n"
msgstr ""
"Le r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB, d=E9fini dans le fichier de mo=
ts de\n"
"passe ne correspond pas =E0 celui sp=E9cifi=E9 sur la ligne de commande.=
\n"
"Abandon.\n"

#: ../deluser:237
msgid "Looking for files to backup/remove...\n"
msgstr "Recherche de fichiers =E0 sauvegarder ou =E0 supprimer...\n"

#: ../deluser:252
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
msgstr ""
"Impossible de sauvegarder ou de supprimer =AB=A0%s=A0=BB qui est un poin=
t de\n"
"montage.\n"

#: ../deluser:259
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
msgstr "Impossible de sauvegarder ou supprimer =AB=A0%s=A0=BB, il corresp=
ond =E0 %s.\n"

#: ../deluser:289
msgid "Backing up files to be removed to "
msgstr "Sauvegarde des fichiers =E0 supprimer dans "

#: ../deluser:304
msgid "Removing files...\n"
msgstr "Suppression des fichiers...\n"

#: ../deluser:312
#, perl-format
msgid "Removing user `%s'...\n"
msgstr "Suppression de l'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB...\n"

#: ../deluser:319 ../deluser:350 ../deluser:383
msgid "done.\n"
msgstr "Fait.\n"

#: ../deluser:327
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
msgstr "getgrnam =AB=A0%s=A0=BB a =E9chou=E9. Cette erreur ne devrait pas=
 se produire.\n"

#: ../deluser:332
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group... Exiting.\n"
msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB n'est pas un groupe syst=E8me. Abandon.\=
n"

#: ../deluser:336
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
msgstr "Le groupe =AB=A0%s=A0=BB n'est pas vide.\n"

#: ../deluser:342
#, perl-format
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
msgstr "L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB a toujours =AB=A0%s=A0=BB comme grou=
pe principal.\n"

#: ../deluser:347
#, perl-format
msgid "Removing group `%s'...\n"
msgstr "Suppression du groupe %s...\n"

#: ../deluser:362
msgid "You may not remove the user from his/her primary group.\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'utilisateur de son groupe principa=
l.\n"

#: ../deluser:376
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
msgstr "L'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB n'est pas membre du groupe =AB=A0%s=A0=
=BB.\n"

#: ../deluser:379
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s'...\n"
msgstr "Suppression de l'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB du groupe =AB=A0%s=A0=
=BB...\n"

#: ../deluser:390 ../deluser:409
msgid "removing user and groups from the system. Version:"
msgstr "Suppression des utilisateurs et des groupes sur le syst=E8me. Ver=
sion=A0:"

#: ../deluser:411
#, perl-format
msgid ""
"deluser user\n"
"  remove a normal user from the system\n"
"  example: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spo=
ol\n"
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
"  --home <dir>              remove home only if /etc/passwd home dir\n"
"                            matches directory given here\n"
"  --backup\t\t    backup files before removing.\n"
"  --backup-to <dir>         target directory for the backups.\n"
"                            Default is the current directory.\n"
"  --system                  only remove if system user\n"
"\n"
"delgroup group\n"
"deluser --group group\n"
"  remove a group from the system\n"
"  example: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  only remove if system group\n"
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
"\n"
"deluser user group\n"
"  remove the user from a group\n"
"  example: deluser mike students\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE instead of %s\n"
"\n"
msgstr ""
"deluser identifiant\n"
"  suppression d'un utilisateur ordinaire du syst=E8me\n"
"  exemple=A0: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             suppression du r=E9pertoire personnel et de\=
n"
"                            l'emplacement de r=E9ception du courriel de\=
n"
"                            l'utilisateur (=AB=A0mail spool=A0=BB)=A0;\n=
"
"  --remove-all-files        suppression de tous les fichiers dont "
"l'utilisateur\n"
"                            est propri=E9taire=A0;\n"
"  --home <dir>              suppression du r=E9pertoire personnel seulem=
ent "
"si\n"
"                            sa valeur dans /etc/passwd correspond =E0 ce=
lle\n"
"                            indiqu=E9e ici=A0;\n"
"  --backup                  sauvegarde des fichiers avant de les "
"supprimer=A0;\n"
"  --backup-to <dir>         r=E9pertoire de destination des sauvegardes.=
\n"
"                            La valeur par d=E9faut est le r=E9pertoire a=
ctuel=A0;\n"
"  --system                  suppression de l'utilisateur seulement si c'=
est "
"un\n"
"                            utilisateur syst=E8me.\n"
"delgroup groupe\n"
"  suppression d'un groupe du syst=E8me\n"
"  exemple=A0: deluser --group etudiants\n"
"\n"
"  --system                  suppression du groupe seulement si c'est un =
"
"groupe\n"
"                            syst=E8me\n"
"  --only-if-empty           suppression du groupe uniquement s'il est vi=
de.\n"
"\n"
"deluser user group\n"
"  retrait de l'utilisateur d'un groupe\n"
"  exemple=A0: deluser mike etudiants\n"
"\n"
"Options g=E9n=E9rales=A0:\n"
"  --quiet | -q         pas d'envoi d'informations sur la sortie standard=
=A0;\n"
"  --help | -h          aide =E0 l'utilisation du programme=A0;\n"
"  --version | -v       affichage du num=E9ro de version et du copyright=A0=
;\n"
"  --conf | -c FICHIER  utilisation de FICHIER =E0 la place de %s.\n"
"\n"

#: ../deluser:442
#, perl-format
msgid "Global configuration is in the file %s.\n"
msgstr "La configuration globale se trouve dans le fichier %s.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:78
#, perl-format
msgid "%s: %s doesn't exist.  Using defaults.\n"
msgstr "%s=A0: %s n'existe pas. Utilisation des valeurs par d=E9faut.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:88
#, perl-format
msgid "Couldn't parse %s:%s.\n"
msgstr "Impossible d'analyser %s:%s.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:93
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at %s:%s.\n"
msgstr "Variable =AB=A0%s=A0=BB inconnue en %s:%s.\n"

--===============0740275822==--

---------------------------------------
Received: (at 333384-done) by bugs.debian.org; 19 Oct 2005 17:56:37 +0000
>From mh+debian-packages at zugschlus.de Wed Oct 19 10:56:37 2005
Return-path: <mh+debian-packages at zugschlus.de>
Received: from 5301d.unt0.torres.l21.ma.zugschlus.de (torres.zugschlus.de) [217.151.83.1] (Debian-exim)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 3.36 1 (Debian))
	id 1ESIB2-0003zT-00; Wed, 19 Oct 2005 10:56:37 -0700
Received: from mh by torres.zugschlus.de with local (Exim 4.54)
	id 1ESIB1-0000D6-Cw; Wed, 19 Oct 2005 19:56:35 +0200
Date: Wed, 19 Oct 2005 19:56:35 +0200
From: Marc Haber <mh+debian-packages at zugschlus.de>
To: 333384-done at bugs.debian.org
Cc: mh+debian-packages at zugschlus.de
Subject: Re: Fixed in upload of adduser 3.72
Message-ID: <20051019175635.GD26392 at torres.l21.ma.zugschlus.de>
References: <E1EDQFo-0003Wh-00 at spohr.debian.org>
Mime-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
In-Reply-To: <E1EDQFo-0003Wh-00 at spohr.debian.org>
User-Agent: Mutt/1.5.11
Delivered-To: 333384-done at bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-3.0 required=4.0 tests=BAYES_00 autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

Version: 3.72

Closing bugs that have been fixed in 3.72.

Greetings
Marc

-- 
-----------------------------------------------------------------------------
Marc Haber         | "I don't trust Computers. They | Mailadresse im Header
Mannheim, Germany  |  lose things."    Winona Ryder | Fon: *49 621 72739834
Nordisch by Nature |  How to make an American Quilt | Fax: *49 621 72739835



More information about the Adduser-devel mailing list