[Adduser-devel] Bug#356130: : French translation update

Luc FROIDEFOND luc.froidefond at free.fr
Thu Mar 9 21:50:45 UTC 2006


Package: adduser
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

 
========================================================================
Please find attached the French translation update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.
========================================================================

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.8-2-k7
Locale: LANG=fr_FR at euro, LC_CTYPE=fr_FR at euro (charmap=ISO-8859-15)
-------------- next part --------------
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lurker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mejo at debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-27 15:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 04:16+0200\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair <eric-m at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, none"
msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, aucun"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid "Which servers would you like to be configured automatically?"
msgstr "Serveurs web ? configurer automatiquement?:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"It is possible to configure your apache webservers automatically in the way "
"that lurker archive pages are available. This requires the servers to have "
"an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. "
"You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards."
msgstr ""
"Il est possible de mettre automatiquement ? jour votre serveur web pour "
"qu'il int?gre correctement lurker. Pour cela, il est n?cessaire que les "
"serveurs utilisent un r?pertoire /etc/apache*/conf.d comme le font les "
"paquets Debian des serveurs Apache. Vous devriez ensuite pouvoir acc?der ? "
"lurker avec l'URL http://localhost/lurker."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid "No webserver will be configured automatically"
msgstr "Aucun serveur web ne sera automatiquement configur?"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:13
msgid ""
"It seems like you have not installed a supported webserver. The script did "
"not detect an apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Therefore, "
"the script did not configure a webserver, and you have to configure manually "
"any webserver that you want to use with lurker."
msgstr ""
"Aucune installation d'Apache n'a ?t? d?tect?e qui utilise un r?pertoire "
"d'inclusion /etc/apache*/conf.d. En cons?quence, aucun serveur web ne sera "
"configur? automatiquement et vous devrez donc configurer vous-m?me celui que "
"vous souhaitez utiliser avec lurker."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:21
msgid "Local Mailing List Archive"
msgstr "Archive locale des listes de diffusion"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "archive name"
msgstr "Nom de l'archive?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:22
msgid "What name should lurker use when referring to the machine it runs on?"
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom utilis? par lurker pour faire r?f?rence ? la "
"machine sur laquelle il tourne."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:27
msgid "Unconfigured"
msgstr "Non configur?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid "admin name"
msgstr "Nom de l'administrateur?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:28
msgid ""
"This is the administrator information used at the bottom of generated pages. "
"You should probably set it to something useful."
msgstr ""
"Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur affich?es en bas des "
"pages produites. "

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:34
msgid "nill at bitbucket.org"
msgstr "nill at bitbucket.org"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:35
msgid "admin address"
msgstr "Adresse de l'administrateur?:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:39
msgid "automatic, manual"
msgstr "automatiquement, manuellement"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Do you want to upgrade your database automatically now?"
msgstr "Souhaitez-vous mettre ? jour votre base de donn?es maintenant??"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:41
#, fuzzy
msgid ""
"The database format changed with this release. We provide a script to "
"automatically upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/"
"lurker/lurker-regenerate. Invoke it without arguments for manual database "
"upgrade [2]. Alternatively this can be done automatically for you now [1]. "
"Be aware of the fact that you need enough free space to temporarily save the "
"lurker database a second time."
msgstr ""
"Dans cette version, le format de la base de donn?es a aussi chang?. Un "
"script est fourni pour mettre ? jour votre base de donn?es, il s'appelle ??/"
"usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate??. Il peut ?tre utilis? pour mettre ? "
"jour manuellement votre base [2]?: ??sh /usr/share/doc/lurker/lurker-"
"regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/lurker/lurker.conf??. Sinon vous "
"pouvez maintenant la mettre ? jour automatiquement [1]. Notez que vous avez "
"besoin de suffisamment d'espace libre, au moins deux fois la taille de votre "
"ancienne base de donn?es."

#~ msgid "Apache, Apache-SSL, Both, Other"
#~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Les deux, Autre"

#~ msgid "What type of Web Server are you running?"
#~ msgstr "Type de serveur web??:"

#~ msgid ""
#~ "By default lurker supports any web server. This config process currently "
#~ "only supports Apache and Apache-SSL directly.  If you use another type "
#~ "you will have to handle the web ends manually.  If you chose one of the "
#~ "first three options, this install process will manage the configuration "
#~ "(or attempt to) of the Apache specific portions necessary to run lurker "
#~ "properly.  If you do not wish this to happen, please chose the Other "
#~ "option."
#~ msgstr ""
#~ "Par d??faut, lurker g??re tout type de serveurs web. Actuellement le "
#~ "processus de configuration permet seulement la gestion des serveurs "
#~ "Apache et Apache-SSL. Si vous utilisez un autre serveur web, vous devrez "
#~ "le configurer vous-m??me. Si vous choisissez l'une des trois premi??res "
#~ "options, la proc??dure d'installation effectuera la configuration "
#~ "d'Apache automatiquement. Si vous ne le souhaitez pas, choisissez "
#~ "????Autre???? et configurez votre serveur web vous-m??me."

#~ msgid "Do you want to upgrade your lurker.conf automatically now?"
#~ msgstr "Souhaitez-vous mettre ?? jour le fichier lurker.conf maintenant???"

#~ msgid ""
#~ "Important news about upgrade lurker upgrade from previous to this "
#~ "version: The config file changed. We provide an automatic upgrade now. "
#~ "[1] This is only possible if you decided to overwrite the old config. But "
#~ "it is necessary in that case for automatic database upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "De nombreuses nouveaut??es sur la mise ?? jour depuis la version "
#~ "ant??rieure ont ??t?? apport??es ?? cette version. Le fichier de "
#~ "configuration a chang??. La mise ?? jour peut se faire de fa??on "
#~ "automatique. [1] Cette mise ?? jour n'est possible que si vous d??cidez "
#~ "d'??craser l'ancien fichier de configuration. Mais cela est n??cessaire "
#~ "pour une mise ?? jour automatique de la base de donn??es."


More information about the Adduser-devel mailing list