[Aptitude-svn-commit] r4022 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: . po

Rubén Porras Campo nahoo-guest at costa.debian.org
Wed Aug 31 21:09:13 UTC 2005


Author: nahoo-guest
Date: Wed Aug 31 21:09:10 2005
New Revision: 4022

Modified:
   branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
Log:
Update Romanian translation


Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog	Wed Aug 31 21:09:10 2005
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-31 Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>
+
+	* Update Romanian translation
+	
 2005-08-31  Daniel Burrows  <dburrows at debian.org>
 
 	* src/generic/aptitude_resolver_universe.cc:

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po	Wed Aug 31 21:09:10 2005
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ro\n"
+"Project-Id-Version: aptitude_po_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-04 22:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 10:23+0300\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
-"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -430,7 +430,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
-msgstr ""
+msgstr "Cale argument neaşteptat urmând \"keep-all\""
 
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
 #: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
@@ -781,7 +781,6 @@
 msgstr "intră în interfaţa complet vizuală"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -790,8 +789,8 @@
 msgstr ""
 "Puteţi de asemenea specifica modificarea acţiunilor care vor fi făcute.  "
 "Pentru asta, tastaţi un caracter de acţiune urmat de unul sau mai multe nume "
-"de pachete (sau căi).  Acţiunea va fi aplicată tuturor pachetelor listate.  "
-"Sunt disponibile următoarele acţiuni:"
+"de pachete (sau căi).  Acţiunea va fi aplicată tuturor pachetelor pe care le-"
+"aţi listat.  Sunt disponibile următoarele acţiuni:"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
 msgid "'+' to install packages"
@@ -982,7 +981,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
 msgid "Resolver state successfully written!"
-msgstr ""
+msgstr "S-a scris cu succes starea resolver!"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
@@ -1008,7 +1007,7 @@
 #: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
 #, c-format
 msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "eşuare iconv a lui %s.\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
 #, c-format
@@ -1357,9 +1356,9 @@
 msgstr "%sB din spaţiul de pe disc va fi folosit\n"
 
 #: src/download.cc:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sB of disk space will be freed\n"
-msgstr "%sB din spaţiul de pe disc va fi folosit\n"
+msgstr "%sB din spaţiu pe disc va fi folosit\n"
 
 #: src/download.cc:245
 #, c-format
@@ -1513,9 +1512,8 @@
 msgstr " [ %i%% ]"
 
 #: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "Abort"
-msgstr "Abandonează.\n"
+msgstr "Abandonează"
 
 #: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
@@ -1635,6 +1633,8 @@
 "Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
 "make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
+"Nu am putut închide fişierul cache.  Se deschide în mod doar-citire, orice "
+"modificări pe care le faceţi stării pachetelor NU vor fi păstrate!"
 
 #: src/generic/matchers.cc:587
 #, fuzzy
@@ -1743,9 +1743,9 @@
 msgstr "Marchează ca posibil de înnoit"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1625
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unterminated literal string after %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot decoda şirul multioctet după \"%ls\""
 
 #: src/generic/matchers.cc:1685
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1931,7 +1931,7 @@
 #: src/load_grouppolicy.cc:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+msgstr "Nu pot deschide %ls"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:446
 #, fuzzy
@@ -1980,7 +1980,7 @@
 #: src/load_grouppolicy.cc:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+msgstr "Nu pot transcoda formatul afişării pachetului după \"%ls\""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:620
 #, c-format
@@ -1999,9 +1999,9 @@
 "pentru articol static"
 
 #: src/load_pkgview.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
-msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: număr de linie nespecificat"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut analiza formatul: eroare de codare în descriptorul coloanei"
 
 #: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
@@ -2053,12 +2053,12 @@
 #: src/main.cc:79
 #, c-format
 msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot decoda şirul multioctet după \"%ls\""
 
 #: src/main.cc:88
 #, c-format
 msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot decoda şirul caracter-de-lăţime după \"%s\""
 
 #: src/main.cc:96
 #, c-format
@@ -2405,9 +2405,9 @@
 msgstr "secunde"
 
 #: src/mine/cmine.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    %s in %d %s"
-msgstr "Detector de mine    %s în %d %s"
+msgstr "    %s în %d %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
@@ -2428,19 +2428,16 @@
 msgstr "Nu am putut încărca jocul din %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:218
-#, fuzzy
 msgid "The board height must be a positive integer"
-msgstr "Înălţimea tablei trebuie să fie un număr"
+msgstr "Înălţimea tablei trebuie să fie un număr pozitiv întreg"
 
 #: src/mine/cmine.cc:230
-#, fuzzy
 msgid "The board width must be a positive integer"
-msgstr "Lăţimea tablei trebuie să fie un număr"
+msgstr "Lăţimea tablei trebuie să fie un număr pozitiv întreg"
 
 #: src/mine/cmine.cc:242
-#, fuzzy
 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
-msgstr "Răspuns nevalabil; vă rog introduceţi 'y' sau 'n'."
+msgstr "Contor nevalid de mine, vă rog introduceţi un număr pozitiv întreg"
 
 #: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
@@ -2591,7 +2588,7 @@
 
 #: src/mine/cmine.cc:631
 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
@@ -2715,9 +2712,8 @@
 msgstr "ţine"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
-#, fuzzy
 msgid "forbidden upgrade"
-msgstr "%d înnoieşte"
+msgstr "înnoire interzisă"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
@@ -2813,7 +2809,7 @@
 #: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
 #, c-format
 msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot transcoda formatul afişării pachetului după \"%ls\""
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:668
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
@@ -3602,7 +3598,7 @@
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:779
 msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr ""
+msgstr "NECATEGORIZAT"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:898
 msgid "End-user"
@@ -3643,9 +3639,9 @@
 "a seturilor predefinite de pachete pentru un scop special."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Bad number in format string: %ls"
-msgstr ""
+msgstr "Număr invalid în şirul formatului: '%ls'"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
 #, c-format
@@ -3791,9 +3787,9 @@
 msgstr "Construire vizualizare"
 
 #: src/pkg_tree.cc:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
-msgstr "Nici un pachet nu îndeplineşte modelul \"%s\"."
+msgstr "Nici un pachet nu îndeplineşte modelul \"%ls\"."
 
 #: src/pkg_tree.cc:672
 msgid "Enter the new package tree limit: "
@@ -3809,17 +3805,15 @@
 
 #: src/pkg_view.cc:134
 msgid "Couldn't transcode column definition"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut transcoda definiţia coloanei"
 
 #: src/pkg_view.cc:141
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse column definition"
-msgstr "Nu pot deschide pentru scriere"
+msgstr "Nu am putut analiza definiţia coloanei"
 
 #: src/pkg_view.cc:159
-#, fuzzy
 msgid "Encoding error in long description."
-msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de sortare"
+msgstr "Eroare de codare în descrierea extinsă."
 
 #: src/pkg_view.cc:377
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -4198,7 +4192,7 @@
 
 #: src/ui.cc:731
 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codarea lui help.txt|UTF-8"
 
 #: src/ui.cc:752
 msgid "README"
@@ -4206,7 +4200,7 @@
 
 #: src/ui.cc:754
 msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codarea lui README|UTF-8"
 
 #: src/ui.cc:846
 msgid ""
@@ -4342,9 +4336,9 @@
 msgstr "Nu pot găsi o soluţie de aplicat."
 
 #: src/ui.cc:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open %ls"
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+msgstr "Nu pot deschide %ls"
 
 #: src/ui.cc:1372
 msgid "Error while dumping resolver state"
@@ -4745,13 +4739,13 @@
 msgstr "Ajutor"
 
 #: src/ui.cc:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
 "Pkgs"
 msgstr ""
-"%s: Meniu  %s: Ajutor  %s: Ieşire  %s: Actualizare  %s: Descărcare/Instalare/"
-"Ştergere pachete"
+"%ls: Meniu  %ls: Ajutor  %ls: Ieşire  %ls: Actualizare  %ls: Descărcare/"
+"Instalare/Ştergere pachete"
 
 #: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
 msgid "yes_key"
@@ -4782,17 +4776,18 @@
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
 msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare marcator cu cod de format lipsă"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
 #, c-format
 msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "Număr invalid în şirul formatului: '%ls'"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+#, fuzzy
 msgid "Missing parameter number in format string"
-msgstr ""
+msgstr "Număr invalid în şirul formatului: '%ls'"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
 #, c-format
@@ -4800,27 +4795,28 @@
 msgstr ""
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
+msgstr "Cod de formatare necunoscut '%lc'"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
 msgid "Bad format parameter"
 msgstr ""
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "Citesc descrierile sarcinilor"
+msgstr "Nu pot analiza descrierea cheii: %ls"
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "Intrare nevalidă în keybinding a grupulului: \"%s\""
+msgstr "Invalidă nul keybinding"
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
 msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
 msgstr ""
+"Îmi pare rău, modificatorii de control nu pot fi folosiţi cu caractere "
+"neimprimabile"
 
 #: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
@@ -4847,10 +4843,11 @@
 msgid ""
 "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
 msgstr ""
+"Nu pot încărca numele fişierului: şirul %ls nu are reprezentare multioctet."
 
 #: src/vscreen/vs_tree.cc:793
 msgid "TOP LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "NIVELUL DE SUS"
 
 #~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
 #~ msgstr "Tip de filtru nevalid '%s' (tipul valid este: 'missing')"
@@ -4868,14 +4865,3 @@
 
 #~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 #~ msgstr "Tip nevalid de politică de grupare '%s'"
-
-#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
-#~ msgstr "%sB bytes din spaţiul de pe disc va fi eliberat\n"
-
-#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertisment: nu pot încuia fişierul cache.  Deschidere în modul doar-"
-#~ "citire"
-
-#~ msgid "The number of mines must be a number"
-#~ msgstr "Numărul minelor trebuie să fie un număr"



More information about the Aptitude-svn-commit mailing list