[Aptitude-svn-commit] r4022 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: .
po
Rubén Porras Campo
nahoo-guest at costa.debian.org
Wed Aug 31 21:09:13 UTC 2005
Author: nahoo-guest
Date: Wed Aug 31 21:09:10 2005
New Revision: 4022
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
Log:
Update Romanian translation
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog Wed Aug 31 21:09:10 2005
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-08-31 Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>
+
+ * Update Romanian translation
+
2005-08-31 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
* src/generic/aptitude_resolver_universe.cc:
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Wed Aug 31 21:09:10 2005
@@ -5,12 +5,12 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ro\n"
+"Project-Id-Version: aptitude_po_ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-07 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-04 22:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 10:23+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
-"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10-romanian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -430,7 +430,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:144
msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
-msgstr ""
+msgstr "Cale argument neaşteptat urmând \"keep-all\""
#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:234 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
@@ -781,7 +781,6 @@
msgstr "intră în interfaţa complet vizuală"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
-#, fuzzy
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -790,8 +789,8 @@
msgstr ""
"Puteţi de asemenea specifica modificarea acţiunilor care vor fi făcute. "
"Pentru asta, tastaţi un caracter de acţiune urmat de unul sau mai multe nume "
-"de pachete (sau căi). Acţiunea va fi aplicată tuturor pachetelor listate. "
-"Sunt disponibile următoarele acţiuni:"
+"de pachete (sau căi). Acţiunea va fi aplicată tuturor pachetelor pe care le-"
+"aţi listat. Sunt disponibile următoarele acţiuni:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
msgid "'+' to install packages"
@@ -982,7 +981,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Resolver state successfully written!"
-msgstr ""
+msgstr "S-a scris cu succes starea resolver!"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
@@ -1008,7 +1007,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
#, c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "eşuare iconv a lui %s.\n"
#: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
#, c-format
@@ -1357,9 +1356,9 @@
msgstr "%sB din spaţiul de pe disc va fi folosit\n"
#: src/download.cc:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%sB of disk space will be freed\n"
-msgstr "%sB din spaţiul de pe disc va fi folosit\n"
+msgstr "%sB din spaţiu pe disc va fi folosit\n"
#: src/download.cc:245
#, c-format
@@ -1513,9 +1512,8 @@
msgstr " [ %i%% ]"
#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Abort"
-msgstr "Abandonează.\n"
+msgstr "Abandonează"
#: src/download_list.cc:345
msgid "[IGNORED]"
@@ -1635,6 +1633,8 @@
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
msgstr ""
+"Nu am putut închide fişierul cache. Se deschide în mod doar-citire, orice "
+"modificări pe care le faceţi stării pachetelor NU vor fi păstrate!"
#: src/generic/matchers.cc:587
#, fuzzy
@@ -1743,9 +1743,9 @@
msgstr "Marchează ca posibil de înnoit"
#: src/generic/matchers.cc:1625
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unterminated literal string after %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot decoda şirul multioctet după \"%ls\""
#: src/generic/matchers.cc:1685
msgid "Unmatched '('"
@@ -1931,7 +1931,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+msgstr "Nu pot deschide %ls"
#: src/load_grouppolicy.cc:446
#, fuzzy
@@ -1980,7 +1980,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+msgstr "Nu pot transcoda formatul afişării pachetului după \"%ls\""
#: src/load_grouppolicy.cc:620
#, c-format
@@ -1999,9 +1999,9 @@
"pentru articol static"
#: src/load_pkgview.cc:91
-#, fuzzy
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
-msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: număr de linie nespecificat"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut analiza formatul: eroare de codare în descriptorul coloanei"
#: src/load_pkgview.cc:112
#, c-format
@@ -2053,12 +2053,12 @@
#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot decoda şirul multioctet după \"%ls\""
#: src/main.cc:88
#, c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot decoda şirul caracter-de-lăţime după \"%s\""
#: src/main.cc:96
#, c-format
@@ -2405,9 +2405,9 @@
msgstr "secunde"
#: src/mine/cmine.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " %s in %d %s"
-msgstr "Detector de mine %s în %d %s"
+msgstr " %s în %d %s"
#: src/mine/cmine.cc:103
msgid "Won"
@@ -2428,19 +2428,16 @@
msgstr "Nu am putut încărca jocul din %s"
#: src/mine/cmine.cc:218
-#, fuzzy
msgid "The board height must be a positive integer"
-msgstr "Înălţimea tablei trebuie să fie un număr"
+msgstr "Înălţimea tablei trebuie să fie un număr pozitiv întreg"
#: src/mine/cmine.cc:230
-#, fuzzy
msgid "The board width must be a positive integer"
-msgstr "Lăţimea tablei trebuie să fie un număr"
+msgstr "Lăţimea tablei trebuie să fie un număr pozitiv întreg"
#: src/mine/cmine.cc:242
-#, fuzzy
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
-msgstr "Răspuns nevalabil; vă rog introduceţi 'y' sau 'n'."
+msgstr "Contor nevalid de mine, vă rog introduceţi un număr pozitiv întreg"
#: src/mine/cmine.cc:260
msgid "Setup custom game"
@@ -2591,7 +2588,7 @@
#: src/mine/cmine.cc:631
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codarea lui mine-help.txt|UTF-8"
#: src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
@@ -2715,9 +2712,8 @@
msgstr "ţine"
#: src/pkg_columnizer.cc:293
-#, fuzzy
msgid "forbidden upgrade"
-msgstr "%d înnoieşte"
+msgstr "înnoire interzisă"
#: src/pkg_columnizer.cc:295
msgid "purge"
@@ -2813,7 +2809,7 @@
#: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
#, c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot transcoda formatul afişării pachetului după \"%ls\""
#: src/pkg_columnizer.cc:668
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
@@ -3602,7 +3598,7 @@
#: src/pkg_grouppolicy.cc:779
msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr ""
+msgstr "NECATEGORIZAT"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:898
msgid "End-user"
@@ -3643,9 +3639,9 @@
"a seturilor predefinite de pachete pentru un scop special."
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Bad number in format string: %ls"
-msgstr ""
+msgstr "Număr invalid în şirul formatului: '%ls'"
#: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
#, c-format
@@ -3791,9 +3787,9 @@
msgstr "Construire vizualizare"
#: src/pkg_tree.cc:650
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
-msgstr "Nici un pachet nu îndeplineşte modelul \"%s\"."
+msgstr "Nici un pachet nu îndeplineşte modelul \"%ls\"."
#: src/pkg_tree.cc:672
msgid "Enter the new package tree limit: "
@@ -3809,17 +3805,15 @@
#: src/pkg_view.cc:134
msgid "Couldn't transcode column definition"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am putut transcoda definiţia coloanei"
#: src/pkg_view.cc:141
-#, fuzzy
msgid "Couldn't parse column definition"
-msgstr "Nu pot deschide pentru scriere"
+msgstr "Nu am putut analiza definiţia coloanei"
#: src/pkg_view.cc:159
-#, fuzzy
msgid "Encoding error in long description."
-msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de sortare"
+msgstr "Eroare de codare în descrierea extinsă."
#: src/pkg_view.cc:377
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -4198,7 +4192,7 @@
#: src/ui.cc:731
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codarea lui help.txt|UTF-8"
#: src/ui.cc:752
msgid "README"
@@ -4206,7 +4200,7 @@
#: src/ui.cc:754
msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codarea lui README|UTF-8"
#: src/ui.cc:846
msgid ""
@@ -4342,9 +4336,9 @@
msgstr "Nu pot găsi o soluţie de aplicat."
#: src/ui.cc:1366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+msgstr "Nu pot deschide %ls"
#: src/ui.cc:1372
msgid "Error while dumping resolver state"
@@ -4745,13 +4739,13 @@
msgstr "Ajutor"
#: src/ui.cc:1800
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-"%s: Meniu %s: Ajutor %s: Ieşire %s: Actualizare %s: Descărcare/Instalare/"
-"Ştergere pachete"
+"%ls: Meniu %ls: Ajutor %ls: Ieşire %ls: Actualizare %ls: Descărcare/"
+"Instalare/Ştergere pachete"
#: src/ui.cc:2115 src/vscreen/vscreen.cc:285
msgid "yes_key"
@@ -4782,17 +4776,18 @@
#: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
#: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr ""
+msgstr "Formatare marcator cu cod de format lipsă"
#: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
#: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
#, c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "Număr invalid în şirul formatului: '%ls'"
#: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
+#, fuzzy
msgid "Missing parameter number in format string"
-msgstr ""
+msgstr "Număr invalid în şirul formatului: '%ls'"
#: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
#, c-format
@@ -4800,27 +4795,28 @@
msgstr ""
#: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
+msgstr "Cod de formatare necunoscut '%lc'"
#: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
msgid "Bad format parameter"
msgstr ""
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "Citesc descrierile sarcinilor"
+msgstr "Nu pot analiza descrierea cheii: %ls"
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
-#, fuzzy
msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "Intrare nevalidă în keybinding a grupulului: \"%s\""
+msgstr "Invalidă nul keybinding"
#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
msgstr ""
+"Îmi pare rău, modificatorii de control nu pot fi folosiţi cu caractere "
+"neimprimabile"
#: src/vscreen/vscreen.cc:123
#, c-format
@@ -4847,10 +4843,11 @@
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""
+"Nu pot încărca numele fişierului: şirul %ls nu are reprezentare multioctet."
#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
msgid "TOP LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "NIVELUL DE SUS"
#~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
#~ msgstr "Tip de filtru nevalid '%s' (tipul valid este: 'missing')"
@@ -4868,14 +4865,3 @@
#~ msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
#~ msgstr "Tip nevalid de politică de grupare '%s'"
-
-#~ msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
-#~ msgstr "%sB bytes din spaţiul de pe disc va fi eliberat\n"
-
-#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avertisment: nu pot încuia fişierul cache. Deschidere în modul doar-"
-#~ "citire"
-
-#~ msgid "The number of mines must be a number"
-#~ msgstr "Numărul minelor trebuie să fie un număr"
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list