[Aptitude-svn-commit] r3646 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: . po

Christian Perrier bubulle@costa.debian.org
Tue Jul 12 09:05:50 UTC 2005


Author: bubulle
Date: Tue Jul 12 09:05:46 2005
New Revision: 3646

Modified:
   branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
Log:
French translation update (still needs to be completed)


Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog	Tue Jul 12 09:05:46 2005
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-12 Jean-Luc Coulon  <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>
+
+	* Updated French translation (sent through the French mailing list)
+	
 2005-07-11  Daniel Burrows  <dburrows@debian.org>
 
 	* src/generic/aptitude_resolver.cc, src/generic/aptitude_resolver.h:

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po	Tue Jul 12 09:05:46 2005
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-07-06 18:09-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-19 18:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-07 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -782,7 +782,6 @@
 msgstr "basculer vers l'interface visuelle"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -792,7 +791,7 @@
 "Vous pouvez aussi préciser des modifications aux actions qui seront faites. "
 "Pour ce faire, entrez un caractère correspondant à une action suivi d'un ou "
 "de plusieurs noms de paquets (ou motif). L'action sera appliquée à tous les "
-"ipaquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les suivantes :"
+"paquets que vous avez indiqués. Les actions possibles sont les suivantes :"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
 msgid "'+' to install packages"
@@ -985,7 +984,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
 msgid "Resolver state successfully written!"
-msgstr ""
+msgstr "L'état du solveur a été enregistré avec succès !"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255
 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
@@ -1012,7 +1011,7 @@
 #: src/cmdline/cmdline_search.cc:72
 #, c-format
 msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de « iconv » sur %s.\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_search.cc:88
 #, c-format
@@ -1516,9 +1515,8 @@
 msgstr " [ %i%% ]"
 
 #: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "Abort"
-msgstr "Abandon\n"
+msgstr "Abandon"
 
 #: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
@@ -1641,6 +1639,9 @@
 "Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
 "make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
+"Impossible de verrouiller le fichier cache. Ouverture en mode lecture "
+"seule : toutes les modifications de l'état des paquets que vous pourrez "
+"fairene seront PAS préservées !"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1874,9 +1875,8 @@
 "statique "
 
 #: src/load_pkgview.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
-msgstr "Décodage impossible : pas de numéro de colonne spécifié"
+msgstr "Décodage impossible : erreur d'encodage dans le descripteur de colonne"
 
 #: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
@@ -1928,7 +1928,7 @@
 #: src/main.cc:79
 #, c-format
 msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de décoder la chaîne multi-octets après « %ls »"
 
 #: src/main.cc:88
 #, c-format
@@ -2298,9 +2298,9 @@
 msgstr "secondes"
 
 #: src/mine/cmine.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    %s in %d %s"
-msgstr "Démineur %s en %d %s"
+msgstr "   %s en %d %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
@@ -2321,19 +2321,16 @@
 msgstr "Impossible de charger le jeu à partir de %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:218
-#, fuzzy
 msgid "The board height must be a positive integer"
-msgstr "La hauteur de l'aire de jeu doit être un nombre"
+msgstr "La hauteur de l'aire de jeu doit être un entier positif"
 
 #: src/mine/cmine.cc:230
-#, fuzzy
 msgid "The board width must be a positive integer"
-msgstr "La largeur de l'aire de jeu doit être un nombre"
+msgstr "La largeur de l'aire de jeu doit être un entier positif"
 
 #: src/mine/cmine.cc:242
-#, fuzzy
 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
-msgstr "Réponse incorrecte. Veuillez entrer « y » ou « n »."
+msgstr "Nombre de mines incorrect, veuillez entrer un entier positif"
 
 #: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
@@ -2615,9 +2612,8 @@
 msgstr "gelé"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
-#, fuzzy
 msgid "forbidden upgrade"
-msgstr "%d mises à jour"
+msgstr "mise à jour interdite"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
@@ -2708,6 +2704,7 @@
 #, c-format
 msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
 msgstr ""
+"Imposible de transcoder le format de l'affichage du paquet après « %ls »"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
@@ -3685,9 +3682,9 @@
 msgstr "Construction de la vue"
 
 #: src/pkg_tree.cc:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
-msgstr "Aucun paquet ne correspond à l'expression « %s »."
+msgstr "Aucun paquet ne correspond au motif « %ls »."
 
 #: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
@@ -3704,17 +3701,15 @@
 
 #: src/pkg_view.cc:133
 msgid "Couldn't transcode column definition"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de tanscoder la definition de colonne"
 
 #: src/pkg_view.cc:140
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse column definition"
-msgstr "Ouverture impossible en écriture"
+msgstr "Analyse de la définition de colonne impossible"
 
 #: src/pkg_view.cc:158
-#, fuzzy
 msgid "Encoding error in long description."
-msgstr "« ( » non équilibrée dans la description d'une règle de tri"
+msgstr "Erreur d'encodage dans la description longue."
 
 #: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -4252,9 +4247,9 @@
 msgstr "Impossible de trouver une solution applicable."
 
 #: src/ui.cc:1305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open %ls"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %ls"
 
 #: src/ui.cc:1311
 msgid "Error while dumping resolver state"
@@ -4636,13 +4631,13 @@
 msgstr "Aide"
 
 #: src/ui.cc:1730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
 "Pkgs"
 msgstr ""
-"%s : Menu  %s : Aide  %s : Quitter  %s : M-à-J  %s : Téléch./Inst./Suppr. "
-"Pqts"
+"%ls : Menu  %ls : Aide  %ls : Quitter  %ls : M-à-J  %ls : Téléch./Inst./"
+"Suppr. Pqts"
 
 #: src/ui.cc:2045 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
@@ -4674,31 +4669,32 @@
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
 msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr ""
+msgstr "Marqueur de formatage sans code de format"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
 #, c-format
 msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "Chiffre erroné dans la chaîne de format « %ls »"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Type de modèle inconnu : %c"
+msgstr "Code de formatage inconnu : « %lc »"
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "Lecture des descriptions de tâches"
+msgstr "Échec d'analyse de la description de la clé : %ls"
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "Entrée invalide dans le groupe de raccourci clavier : « %s »"
+msgstr "La valeur « null » n'est pas un raccourci valable"
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
 msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
 msgstr ""
+"Les modificateurs ne doivent pas être utilisés avec des caractères non "
+"imprimables"
 
 #: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
@@ -4725,15 +4721,9 @@
 msgid ""
 "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
 msgstr ""
+"Chargement de fichier impossible : la chaîne %ls n'a pas de représentation "
+"multi-octets"
 
 #: src/vscreen/vs_tree.cc:793
 msgid "TOP LEVEL"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention : le fichier cache ne peut être verrouillé.\n"
-#~ "   Ouverture du fichier en lecture seule."
-
-#~ msgid "The number of mines must be a number"
-#~ msgstr "Le nombre de mines doit être un nombre"




More information about the Aptitude-svn-commit mailing list