[Aptitude-svn-commit] r3578 - branches/aptitude-0.3/aptitude/po

Daniel Burrows dburrows at costa.debian.org
Sun Jul 3 05:35:39 UTC 2005


Author: dburrows
Date: Sun Jul  3 05:34:54 2005
New Revision: 3578

Modified:
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
Random .po changes from 'make dist'.

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -146,14 +146,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr ""
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
@@ -582,13 +582,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -909,7 +909,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr ""
@@ -919,201 +924,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr ""
 
@@ -1164,24 +1169,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr ""
 
@@ -1209,7 +1214,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr ""
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr ""
 
@@ -1338,7 +1343,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr ""
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1347,71 +1352,75 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr ""
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr ""
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr ""
 
@@ -1501,7 +1510,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
@@ -1598,37 +1609,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr ""
@@ -1706,28 +1717,32 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr ""
@@ -1757,709 +1772,728 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "NCurses version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Curses version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
 "                strong dependencies\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr ""
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
+#: src/mine/cmine.cc:102
 #, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr ""
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr ""
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2467,14 +2501,14 @@
 "set of packages for a specialized task."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
 "Packages file?"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2482,20 +2516,20 @@
 "system, examining network traffic, and so on."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
 "non-Debian package format such as RPM"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2505,7 +2539,7 @@
 "control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2516,14 +2550,14 @@
 "processing tools, and other things related to software development."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
 "viewers for documentation formats."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2531,14 +2565,14 @@
 "found in this section."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
 "simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2546,7 +2580,7 @@
 "a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2554,13 +2588,13 @@
 "GNOME environment or closely integrated into it."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2569,21 +2603,21 @@
 "programming tools for handling graphics."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
 "operators."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
 "like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2591,7 +2625,7 @@
 "environment or closely integrated into it."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2599,7 +2633,7 @@
 "from this section unless you want to compile software yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2608,7 +2642,7 @@
 "install them as required to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2617,7 +2651,7 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2626,7 +2660,7 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2634,7 +2668,7 @@
 "software related to electronic mail."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2642,13 +2676,13 @@
 "packages, and programs to visualize mathematical objects."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2656,14 +2690,14 @@
 "systems, and other network-related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
 "system.  They include news readers and news servers."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2675,7 +2709,7 @@
 "to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2686,21 +2720,21 @@
 " It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
 "chemistry, as well as other science-related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2709,7 +2743,7 @@
 "processing software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2718,7 +2752,7 @@
 "formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2728,14 +2762,14 @@
 "text."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
 "to be classified."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2743,7 +2777,7 @@
 "Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2751,7 +2785,7 @@
 "with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2766,7 +2800,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2776,7 +2810,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2789,7 +2823,7 @@
 "section, therefore, are now in 'main'."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2803,46 +2837,46 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
 "or provide some functionality."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2850,19 +2884,19 @@
 "Actions menu to empty this list)."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2870,14 +2904,14 @@
 "archive, or you may have built a private version of them yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
 "or provide some functionality."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2885,7 +2919,7 @@
 "upgrading."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2893,7 +2927,7 @@
 "you are currently installing."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2903,7 +2937,7 @@
 "either on your system or in the Debian archive."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2911,104 +2945,108 @@
 "package declaring an 'important' dependency on them.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
 "state to avoid breaking dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
 "package you have chosen for installation."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
 "is no longer available, or because another package conflicts with them."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
 "installed."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
 "their current version."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
 "computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3041,79 +3079,79 @@
 msgid "Versions"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
 "s' if you are."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
 "as root."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr ""
 
@@ -3121,45 +3159,57 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
+#: src/pkg_tree.cc:646
 #, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr ""
 
@@ -3434,40 +3484,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3475,15 +3525,15 @@
 "conditions; see 'license' for details."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3491,494 +3541,495 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1726
+#: src/ui.cc:1727
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr ""
 
@@ -3999,22 +4050,60 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-07 00:23+0300\n"
 "Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -148,14 +148,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "إزالة الحزم الغير مستخدمة والتي توافق عامل التصفية تلقائياً"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "موافق"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "إلغاء"
 
@@ -607,13 +607,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "نعم"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "لا"
 
@@ -750,7 +750,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -965,7 +965,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "البحث: يجب أن تعطي كلمة بحث واحدة على الأقل\n"
@@ -975,201 +980,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "الحزم التالية لها معتمدات غير متوفرة:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "غير مثبتة"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "مُستخرجة"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "مُهيّئة جزئياً"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "مُثبّتة جزئياً"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "غير مثبتة (بقيت ملفات التهيئة)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "مُثبّتة"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "ليست حزمة حقيقيّة"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [أبقيت]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s، النسخة %s سيتم تثبيتها"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s، النسخة %s سيتم تثبيتها تلقائياً"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s، سيتم إزالتها بالكامل"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s، سيتم إزالتها بالكامل لعدم اعتماد أية حزمة عليها"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s، ستتم إزالتها لعدم اعتماد أية حزمة عليها:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s، سيتم إزالتها"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s، سيتم تثبيطها [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s، سيتم ترقيتها [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "الحزمة: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "الوضع"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "توفّرها"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "أساسي: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "نعم"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "جديدة"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "نسخة ممنوعة"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "مُثبّتة تلقائياً"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "لا"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "النسخة: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "الأولوية: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "لا تنطبق"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "المقطع: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "المسؤول:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "الحجم الغير مرصوص: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "البنية: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "الحجم المرصوص: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "اسم الملف: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "أرشيف"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "يعتمد على"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "يعتمد مسبقاً على"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "يوصي"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "يقترح"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "يُعارض"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "يستبدل"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "يُلغي"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "يُوفّر"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "الوصف: "
 
@@ -1220,24 +1225,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "غير متوفر"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "رجاء إدخال القرص المُعنون \"%s\" في السواقة \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "زيارة "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "تحميل "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "حُصل على "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "جاري التحميل..."
 
@@ -1265,7 +1270,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "لم يمكن تنظيف أدلة اللوائح"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "حذف الملفات المنزلة الملغاة"
 
@@ -1398,7 +1403,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "للعلم!  حدث شيء سيء أثناء تثبيت الحزم.  محاولة الاسترجاع:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار.\n"
 
@@ -1407,71 +1412,76 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [يعمل]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[زيارة]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[مُنزل]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "تم تنزيل %s بايت خلال %s (%s بايت/ثانية)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "استمرار"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "التقدّم الكلي: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%s بايت/ثانية، %s متبقية)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (عالق)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "إجهاض.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[متجاهَل]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[خطأ]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "تم تنزيل %s بايت خلال %ss (%s بايت/ثانية)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "لا يوجد معلومات هيكلة لتحريرها"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "لم يمكن الفتح للكتابة"
 
@@ -1562,7 +1572,9 @@
 msgstr "تعذر استبدال %s بملف التهيئة الجديد"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
@@ -1661,37 +1673,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "قراءة أوصاف المهمة"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "مهام غير معروفة"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "مهام غير معروفة"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "مُدخل غير صالح في مجموعة تعريف الألوان: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "مُدخل غير صالح في مجموعة تعريف الألوان: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "نوع عمل مجهول: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "مُدخل غير صالح في مجموعة ربط الأحرف: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "تجاهل ربط الأحرف الغير صالح \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1769,28 +1781,32 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr ""
@@ -1820,709 +1836,730 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "NCurses version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Curses version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
 "                strong dependencies\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr ""
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
+#: src/mine/cmine.cc:102
 #, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr ""
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr ""
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "ردّ غير صالح.  رجاء أدخل أمراً صالحاً أ '؟' للمساعدة.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "طول اللوحة: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "عرض اللوحة: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "عدد الألغام: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "اختيار مستوى الصعوبة"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "سهل"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "صعب"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "مخصّص"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "لقد فزت."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "لقد خسرت!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "لقد مت...  --المزيد--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "أنت تتحول إلى صخرة... --المزيد--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "النوم"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "الموت"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "تفحّص الأبواب السرية"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "الشفافية"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "بارد"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "أدخل اسم الملف لتحميله: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "أدخل اسم الملف لحفظه: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "حزمة"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "عمل"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "الوصف"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "المسؤول"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "أولوية"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "مقطع"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "تلقائي"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "علامة"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "اسم البرنامج"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "نسخة البرنامج"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#معطوب"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "المساحة المستخدمة"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "حجم التنزيل"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<none>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "وهمي"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "مُزال"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "نصف مهيّأ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "نصف مثبت"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "ملفات التهيئة"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "خطأ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "إبقاء"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "ترقية"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "إزالة"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "معطوب"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "تثبيت"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "إعادة تثبيت"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "ترقية"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "لاشيء"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "مهم"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "مطلوب"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "قياسي"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "اختياري"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "خطأ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#معطوب: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "سيتم استخدام %sبايت من مساحة القرص"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "سوف يفرغ %sبايت من مساحة القرص"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "حجم التنزيل %sبايت"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN طويلة جداً"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2530,14 +2567,14 @@
 "set of packages for a specialized task."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
 "Packages file?"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2545,14 +2582,14 @@
 "system, examining network traffic, and so on."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
 "non-Debian package format such as RPM"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2560,7 +2597,7 @@
 "نظام ديبيان الأساسي\n"
 " الحزم التي في القسم 'base' هي جزء من تثبيت النظام الابتدائي."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2570,7 +2607,7 @@
 "control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2581,14 +2618,14 @@
 "processing tools, and other things related to software development."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
 "viewers for documentation formats."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2596,14 +2633,14 @@
 "found in this section."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
 "simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2611,7 +2648,7 @@
 "a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2622,13 +2659,13 @@
 " جنوم هو مجموعة من البرامج التي توفر بيئة سطح مكتب سهل الاستخدام للينكس. "
 "الحزم التي في القسم 'gnome' هي جزء من بيئة جنوم أو تتكامل معها بشكل كبير."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2637,21 +2674,21 @@
 "programming tools for handling graphics."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
 "operators."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
 "like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2662,7 +2699,7 @@
 " كيدي هو مجموعة من البرامج التي توفر بيئة سطح مكتب سهل الاستخدام للينكس. "
 "الحزم التي في القسم 'kde' هي جزء من بيئة كيدي أو تتكامل معها بشكل كبير."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2670,7 +2707,7 @@
 "from this section unless you want to compile software yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2679,7 +2716,7 @@
 "install them as required to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2688,7 +2725,7 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2697,7 +2734,7 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2705,7 +2742,7 @@
 "software related to electronic mail."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2713,7 +2750,7 @@
 "packages, and programs to visualize mathematical objects."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2721,7 +2758,7 @@
 "البرامج المتنوعة\n"
 " الحزم التي في القسم 'misc' لها وظائف غير اعتياديّة تماماً لذا يصعب تصنيفها."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2729,14 +2766,14 @@
 "systems, and other network-related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
 "system.  They include news readers and news servers."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2748,7 +2785,7 @@
 "to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2759,7 +2796,7 @@
 " It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2769,14 +2806,14 @@
 " الحزم في القسم 'science' تحتوي على أدواة لعلم الفلك، والأحياء، والكيمياء، "
 "بالإضافة إلى برامج أخرى متعلّقة بالعلوم."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2785,7 +2822,7 @@
 "processing software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2794,7 +2831,7 @@
 "formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2804,7 +2841,7 @@
 "text."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2813,7 +2850,7 @@
 "منافع النظام المختلفة\n"
 " الحزم التي في قسم 'utils' هي منافع الغرض منها مُميّز جداً بحيث يصعب تصنيفه."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2821,7 +2858,7 @@
 "Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2829,7 +2866,7 @@
 "with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2844,7 +2881,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2860,7 +2897,7 @@
 " للمزيد من المعلومات حول ما تعتبره ديبيان برامج حرّة، راجع http://www.debian."
 "org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2873,7 +2910,7 @@
 "section, therefore, are now in 'main'."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2887,7 +2924,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -2897,27 +2934,27 @@
 " هذه الحزم غير موجودة، إنما هي أسماء تستخدمها حزم أخرى لتطلب أو تزود بعض "
 "الوظائف."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "المهام/المهام"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "المهام"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "مجهول/مجهول"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "وهمي/وهمي"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "رئيسي"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -2925,7 +2962,7 @@
 "ترقيات الأمن\n"
 " تتوفر ترقيات أمنية لهذه الحزم من security.debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -2933,7 +2970,7 @@
 "الحزم القابلة للترقية\n"
 " تتوفر نسخة أجدد من هذه الحزم."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -2946,7 +2983,7 @@
 "\"الجديدة\". (اختر \"نسيان الحزم الجديدة\" من قائمة أعمال لإفراغ هذه "
 "اللائحة)."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -2954,7 +2991,7 @@
 "الحزم المثبتة\n"
 " هذه الحزم مثبتة حالياً على حاسبك."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -2962,7 +2999,7 @@
 "حزم غير مثبتة\n"
 " هذه الحزم غير مثبتة على حاسبك."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2973,7 +3010,7 @@
 " هذه الحزم مثبتة حالياً على حاسبك، إلا أنها غير متوفرة من أي مصدر apt. قد "
 "تكون هذه ملغاة ومُزالة من الأرشيف، أو قد تكون قمت ببناء نسخة شخصية منها بنفسك."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -2982,7 +3019,7 @@
 "الحزم الوهمية\n"
 " هذه الحزم غير موجودة، ولكنها أسماء تتطلبها حزم أخرى أو توفر بعض الوظائف."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2993,7 +3030,7 @@
 " هذه الحزم غير مطلوبة بالضرورة، إلا أنها قد تكون ضرورية لتوفير الوظيفة "
 "الكاملة لبعض البرامج الأخرى التي تقوم بتثبيتها أو ترقيتها."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3004,7 +3041,7 @@
 " هذه الحزم غير مطلوبة لعمل نظامك بشكل جيد، إلا أنها قد توفر عملاً أفضل لبعض "
 "البرامج التي تقوم بتثبيتها حالياً."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3018,7 +3055,7 @@
 " \n"
 " وجود هذه الشجرة قد يعني أن شيء ما معطوب، إما على نظامك أو في ارشيف دبيان."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3029,7 +3066,7 @@
 " يتم حذف هذه الحزم بسبب أنها ثبّتت آلياً لاستيفاء المعتمدات، غير أن العمل "
 "المطلوب لن ينتج عنه تثبيت أية حزمة تتطلب الاعتماد على هذه الحزم.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3038,7 +3075,7 @@
 "الحزم التي سيُبقى عليها بوضعها الحالي\n"
 " يمكن ترقية هذه الحزم، إلا أنّه أُبقي عليها بوضعها الحالي لتجنّب عطب المعتمدات."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3047,7 +3084,7 @@
 "الحزم التي سيتم تثبيتها تلقائيّاً لاستيفاء المعتمدات\n"
 " يتم تثبيت هذه الحزم بسبب الحاجة إليها من قبل حزمة أخرى اخترتها للتثبيت."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3057,7 +3094,7 @@
 " يتم حذف هذه الحزم لأن واحداً أو أكثر من معتمداتها لم يعد متوفّراً، أو أن حزمة "
 "أخرى تتعارض معها."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3066,7 +3103,7 @@
 "الحزم المطلوب تثبيطها\n"
 " سيتم تثبيت نسخة من هذه الحزم أقدم من التي هي ثبتة حالياً."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3075,7 +3112,7 @@
 "الحزم التي سيُبقى عليها\n"
 " يمكن ترقية هذه الحزم، إلا أنّك طلبت إبقائها على نسختها الحاليّة."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3083,7 +3120,7 @@
 "الحزم المطلوب إعادة تثبيتها\n"
 " ستتم إعادة تثبيت هذه الحزم."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3092,7 +3129,7 @@
 "الحزم المطلوب تثبيتها\n"
 " تم اختيار هذه الحزم يدوياً لتثبيتها على جهازك."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3100,7 +3137,7 @@
 "الحزم المطلوبة إزالتها\n"
 " تم اختيار هذه الحزم يدوياً لإزالتها."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3108,44 +3145,48 @@
 "الحزم المطلوب ترقيتها\n"
 "ستتم ترقية هذه الحزم إلى نسخة أجدد."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "الأولوية %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "المستخدمين"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "الخوادم"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "التطوير"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "التوطين"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "دعم العتاد"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرقات"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "مهام غير معروفة"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3181,11 +3222,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "النسخ"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "نعم، أنا على علم بأن هذه فكرة سيئة جداً"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3196,52 +3237,52 @@
 "هل أنت متأكّد من أنك تريد إزالتها؟\n"
 "اطبع '%s' إن كنت كذلك."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "معلومات حول %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "النسخ المتوفرة من"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "النسخ"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "معتمدات %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "الحزم التي تعتمد على %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "جاري تقرير خليل في %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3253,16 +3294,16 @@
 "قم بتثبيت حزمة menu، وحزمة login،\n"
 "وقم بتشغيل aptitude كمستخدم جذر."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "إعادة تهيئة %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "مُحرر الهيكلة"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "مُحرر الهيكلة"
@@ -3271,45 +3312,58 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "البحث عن: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "كل الحزم"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "بناء العرض"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "لم تطابق أية حزم الصيغة \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "أدخل حدّ شجرة الحزم الجديدة: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "أدخل الطريقة الجديدة لتجميع الحزم لهذا العرض: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "أدخل الطريقة الجديدة لفرز الحزم لهذا العرض: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "لم يمكن الفتح للكتابة"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: مُعطى سيّء!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: لم يعثر على widge أساسيّة"
 
@@ -3602,40 +3656,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "البحث عن:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "أنت الجذر مسبقا!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "العملية الفرعية انتهت بخطأ -- هل كتبت كلمة المرور بشكل صحيح؟"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "تحميل المخزن"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "حقاً تريد الخروج من Aptitude؟"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "حقاً تريد تجاهل إعادادات الشخصية وإعادة تحميل الافتراضيّات؟"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "الحزم"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "عرض الحزم المتوفرة واختيار الأعمال للقيام بها"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3651,15 +3705,15 @@
 "قائمة المساعدة.  هذا برنامج حر، ونرحب بقيامك بإعادة توزيعة\n"
 "وفقاً لشروط معينة؛ راجع 'الرخصة' للتفاصيل."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "اقرأني"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3667,49 +3721,49 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "النسخ"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "استمر بالفعل"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "إجهاض التثبيت"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "معاينة تثبيت الحزم"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "عرض و/أو تعديل الأعمال التي ستتم"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^سابق"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "بعض الحزم كانت معطوبة وتمّ إصلاحها."
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "إضاعة الوقت بمحاولة البحث عن الألغام"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3718,23 +3772,23 @@
 "تثبيت/إزالة الحزم بتطلب صلاحيات إداريّة، والتي\n"
 "لا تملكها حاليّاً.  هل تود التغيّر إلى حساب الجذر؟\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "تحوُّل إلى جذر"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "لا تحوّل إلى جذر"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "هناك عملية تحديث أو تثبيت حزم تجري حالياً."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "لم يتمّ جدولة تثبيت، أو إزالة أو ترقية أيّة حزم."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -3746,7 +3800,7 @@
 "يمكن ترقية بعض الحزم، إلا أنّك لم تختر ترقيتها.\n"
 "اكتب \"U\" كي تحضّر الترقية."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3755,112 +3809,112 @@
 "تحديث لوائح الحزم بتطلب صلاحيات إداريّة، والتي\n"
 "لا تملكها حاليّاً.  هل تود التغيّر إلى حساب الجذر؟\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "إضاعة الوقت بمحاولة البحث عن الألغام"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "التنظيف أثناء القيام بالتنزيل غير مسموح به"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "حذف الملفات المنزلة"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "تم حذف ملفات الحزم المنزلة"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "ملفات الحزم المنزلة الملغاة تم حذفها"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "إضاعة الوقت بمحاولة البحث عن الألغام"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "تعذر فتح %s للكتابة"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^تثبيت/إزالة الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "إجراء كل عمليات التثبيت والإزالة المؤخَّرة"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^تحديث لائحة الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "التحقق من وجود نسخ جديدة من الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^نسيان الحزم الجديدة"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "نسيان أيّ الحزم هي \"جديدة\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^تنظيف مخزن الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "حذف ملفات الحزم التي تم تنزيلها من قبل"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "حذف الملفاة ال^ملغية"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "حذف ملفات الحزم التي لا يمكن تنزيلها بعد الآن"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "تعليم ال^قابلة للترقية"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "تعليم كل الحزم القابلة للترقية والتي ليست مبقاة للترقية"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^لعب كانسة الألغام"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^تحوّل إلى مستخدم جذر"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3869,78 +3923,78 @@
 "استخدم 'su' كي تصبح مستخدم جذر؛ سيقوم هذا بإعادة تشغيل البرنامج، ولكن سيتم\n"
 "الإبقاء على إعداداتك"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^إعادة تحميل مخزن الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "إعادة تحميل مخزن الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^خروج"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "الخروج من البرنامج"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "تراجع"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "التراجع عن آخر عملية حزمة أو مجموعة من العمليات"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^تثبيت"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "تعليم الحزمة المحددة حالياً للتثبيت أو الترقية"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "إ^زالة"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "تعليم الحزمة المحددة حالياً للإزالة"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^إلغاء"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "تعليم الحزمة المحددة حالياً وملفات تهيئتها للإزالة"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^محافظة"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "إلغاء أيّ عمل على الحزمة المحددة"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "إ^بقاء"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr "إلغاء أي عمل على الحزمة المحددة، وحمايتها من الترقيات المستقبليّة"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "تحديد ^تلقائي"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -3949,11 +4003,11 @@
 "تحديد الحزمة المحدّدة على أنها ثُبتت تلقائيّاً؛\n"
 "سوف يتم إزالتها إن لم تعتمد عليها أية حزمة أخرى"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "تحديد ^يدوي"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -3962,11 +4016,11 @@
 "تحديد الحزمة المحدّدة على أنها ثُبتت يدويّاً؛\n"
 "لن يتم إزالتها إلا إن قمت بذلك"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^منع النسخة"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -3975,215 +4029,216 @@
 "منع تثبيت النسخة المرشحة من الحزمة المحددة؛\n"
 "أما النسخ الأجدد من الحزمة فسيتم تثبيتها كالعادة"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "^معلومات"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "عرض مزيد من المعلومات حول الحزمة المحدّدة"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^سجل التغيير"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "عرض سجل تغيير دبيان للحزمة المحدّدة"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^بحث"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "البحث عن حزمة"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "البحث ^مجدّداً"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "تكرار البحث الأخير"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^حدّ العرض"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "تصفية لائحة الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "إ^زالة حدّ العرض"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "إزالة التصفية من لائحة الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "عثور على ^معطوبة"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "العثور على الحزمة التالية ذات المعتمدات الغير مستوفية"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "خيارات ^واجهة المستخدم"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "تغيير الإعدادات التي تؤثر على واجهة المستخدم"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "إ^دارة المعتمدات"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "تغيير الإعدادات التي تؤثر على كيفية التعامل مع معتمدات الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^متفرقات"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "تغيير إعدادات البرنامج المختلفة"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^استعادة الخيارات"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "إعادة كل الإعدادات إلى افتراضيّات النظام"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^تالي"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "عرض الشاشة التالية"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^سابق"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "عرض الشاشة السابقة"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^إغلاق"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "إغلاق هذه الشاشة"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "^عرض حزم جديد"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "إنشاء عرض حزم افتراضي جديد"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "^مستعرض تصنيفي جديد"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "استعراض الحزم بحسب الصنف"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^حول"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "عرض معلومات حول هذا البرنامج"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^مساعدة"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "عرض المساعدة الفورية"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "دليل ال^مستخدم"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "عرض دليل البرنامج المفصّل"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "عرض لائحة بالأسئلة الأكثر طرحاً"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "عرض التغييرات المهمة التي تمت في كل نسخة من البرنامج"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^الرخصة"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "عرض الشروط التي يمكنك نسخ البرنامج ضمنها"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "أعمال"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "بحث"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "خيارات"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "عروض"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "مساعدة"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: قائمة  %s: مساعدة  %s: خروج  %s: تحديث  %s: تنزيل/تثبيت/إزالة الحزم"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "yes_key"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "no_key"
 
@@ -4205,26 +4260,65 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "نوع صيغة مجهول: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "قراءة أوصاف المهمة"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "مُدخل غير صالح في مجموعة ربط الأحرف: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "أخ!  قابلت إشارة إنهاء SIGTERM، جاري التنفيذ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "أخ!  قابلت إشارة SIGSEGV، جاري التنفيذ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "آخ!  قابلت إشارة إجهاض SIGABRT، جاري التنفيذ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "آخ!  قابلت إشارة خروج SIGQUIT، جاري التنفيذ..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire at linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -148,14 +148,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr ""
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Uredu"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Poništi"
 
@@ -585,13 +585,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -727,7 +727,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -918,7 +918,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr ""
@@ -928,202 +933,202 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paket:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 #, fuzzy
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatski nadogradi instalirane pakete"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Verzija:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioritet:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sekcija:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Održavatelj:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Dekompresovana veličina:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arhitektura:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Kompresovana veličina:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Naziv datoteke:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5 zbir:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhiva"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Zavisi"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Unaprijed zavisi"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Preporučuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Predlaže"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Sukobljava se sa"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Zamjenjuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastarijeva"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr ""
 
@@ -1174,24 +1179,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr ""
 
@@ -1219,7 +1224,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr ""
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr ""
 
@@ -1349,7 +1354,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr ""
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr ""
 
@@ -1358,71 +1363,75 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr ""
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr ""
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr ""
 
@@ -1512,7 +1521,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
@@ -1609,37 +1620,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr ""
@@ -1717,28 +1728,32 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr ""
@@ -1768,709 +1783,728 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "NCurses version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Curses version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
 "                strong dependencies\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr ""
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
+#: src/mine/cmine.cc:102
 #, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr ""
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr ""
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2478,14 +2512,14 @@
 "set of packages for a specialized task."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
 "Packages file?"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2493,20 +2527,20 @@
 "system, examining network traffic, and so on."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
 "non-Debian package format such as RPM"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2516,7 +2550,7 @@
 "control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2527,14 +2561,14 @@
 "processing tools, and other things related to software development."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
 "viewers for documentation formats."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2542,14 +2576,14 @@
 "found in this section."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
 "simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2557,7 +2591,7 @@
 "a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2565,13 +2599,13 @@
 "GNOME environment or closely integrated into it."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2580,21 +2614,21 @@
 "programming tools for handling graphics."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
 "operators."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
 "like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2602,7 +2636,7 @@
 "environment or closely integrated into it."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2610,7 +2644,7 @@
 "from this section unless you want to compile software yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2619,7 +2653,7 @@
 "install them as required to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2628,7 +2662,7 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2637,7 +2671,7 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2645,7 +2679,7 @@
 "software related to electronic mail."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2653,13 +2687,13 @@
 "packages, and programs to visualize mathematical objects."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2667,14 +2701,14 @@
 "systems, and other network-related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
 "system.  They include news readers and news servers."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2686,7 +2720,7 @@
 "to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2697,21 +2731,21 @@
 " It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
 "chemistry, as well as other science-related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2720,7 +2754,7 @@
 "processing software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2729,7 +2763,7 @@
 "formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2739,14 +2773,14 @@
 "text."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
 "to be classified."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2754,7 +2788,7 @@
 "Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2762,7 +2796,7 @@
 "with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2777,7 +2811,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2787,7 +2821,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2800,7 +2834,7 @@
 "section, therefore, are now in 'main'."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2814,46 +2848,46 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
 "or provide some functionality."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2861,19 +2895,19 @@
 "Actions menu to empty this list)."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2881,14 +2915,14 @@
 "archive, or you may have built a private version of them yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
 "or provide some functionality."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2896,7 +2930,7 @@
 "upgrading."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2904,7 +2938,7 @@
 "you are currently installing."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2914,7 +2948,7 @@
 "either on your system or in the Debian archive."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2922,104 +2956,108 @@
 "package declaring an 'important' dependency on them.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
 "state to avoid breaking dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
 "package you have chosen for installation."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
 "is no longer available, or because another package conflicts with them."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
 "installed."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
 "their current version."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
 "computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3052,79 +3090,79 @@
 msgid "Versions"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
 "s' if you are."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Verzija:"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
 "as root."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr ""
 
@@ -3132,45 +3170,57 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
+#: src/pkg_tree.cc:646
 #, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr ""
 
@@ -3451,40 +3501,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3492,15 +3542,15 @@
 "conditions; see 'license' for details."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3508,497 +3558,498 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Verzija:"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 #, fuzzy
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Poništi"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 #, fuzzy
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opcije"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1726
+#: src/ui.cc:1727
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr ""
 
@@ -4020,26 +4071,64 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr ""
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
 #~ msgstr "Deixeu-me tranquil, estic intentant pensar.\n"
 

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
 "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -162,14 +162,14 @@
 "Suprimeix automàticament els paquets no utilitzats que coincideixen amb "
 "aquest filtre"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "D'acord"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
@@ -629,13 +629,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -776,7 +776,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -996,7 +996,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "cerca: heu de proporcionar, com a mínim, un terme de cerca\n"
@@ -1006,201 +1011,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "No s'han trobat les dependències del paquets següents:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "no instal·lat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "desempaquetats"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "parcialment configurat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "parcialment instal·lat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "no instal·lat (es mantenen els fitxers de configuració)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "instal·lat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "no és un paquet real"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [congela]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; s'instal·larà la versió %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; s'instal·larà automàticament la versió %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; es purgarà"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; es purgaran perquè no en depèn res"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; se suprimirà perquè no en depèn res"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; se suprimirà"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; es desactualitzarà [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; s'actualitzarà [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paquet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Proporcionat per"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Essencial: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Versió prohibida"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Instal·lat automàticament"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versió: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioritat: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Secció: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Mantenidor: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Mida descomprimit: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arquitectura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Mida comprimit: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nom del fitxer: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Arxiu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Depèn"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "PreDepèn"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomana"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Suggereix"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Entra en conflicte"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Substitueix"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Obsolet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Proporciona"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Descripció: "
 
@@ -1253,24 +1258,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "No disponible"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Introduïu el disc etiquetat com a \"%s\" a la unitat \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Prem"
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "S'està baixant"
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Obtingut/s "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "S'està baixant..."
 
@@ -1298,7 +1303,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
 
@@ -1438,7 +1443,7 @@
 "S'ha produït un error en la instal·lació dels paquets. S'està intentant la "
 "recuperació:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Premeu retorn per continuar.\n"
 
@@ -1449,71 +1454,76 @@
 "No s'ha pogut tornar a obtenir el candau del sistema (Potser hi ha algun "
 "altre apt o dpkg executant-se?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [S'està treballant]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr " [Marcat]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr " [Baixat]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Baixats %sB en %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Progrés total: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s restant)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (bloquejat)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandona.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[Ignorat]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[Error]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Baixats %sB en %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "No hi ha informació de la jerarquia a editar"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "No s'ha pogut obrir per a l'escriptura"
 
@@ -1612,10 +1622,10 @@
 msgstr "No s'ha pogut reemplaçar el %s pel nou fitxer de configuració"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Avís: no s'ha pogut bloquejar el fitxer de memòria cau. S'està obrint amb el "
-"mode de només lectura"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1721,38 +1731,38 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "S'estan llegint les descripcions de les tasques"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Tasques no reconegudes"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Tasques no reconegudes"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Registre no vàlid en el grup de definició de color: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 "Registre sense etiqueta no vàlid en el grup de definició de color: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "El tipus d'acció és desconegut: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Registre no vàlid en el grup de vinculació de tecles: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "S'ignora la vinculació de tecles no vàlida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1838,33 +1848,39 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Tipus de política d'agrupació '%s' invàlid"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar el format: no s'ha especificat el format de la "
 "columna per a elements estàtics"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut analitzar el format: no s'ha especificat el número de files"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar el format: es desconeix el tipus de l'element de "
 "visualització \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut analitzar el format: no s'ha especificat el número de files"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el format: no s'ha especificat l'amplada"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "No s'ha pogut analitzar el format: no s'ha especificat l'alçada"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Tipus d'alineació '%s' desconegut"
@@ -1896,17 +1912,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "El tipus de política d'ordenació '%s' és invàlid"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s compilat el %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compilador: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1915,7 +1941,7 @@
 "\n"
 "Versió de les NCurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1924,22 +1950,22 @@
 "\n"
 "Versió de les Curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "versió de la libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Utilització: aptitude [-S nomfitxer] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "      aptitude [opcions] <acció> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1949,44 +1975,44 @@
 "interactiu):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install       - Instal·la/actualitza els paquets\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove        - Suprimeix els paquets\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 " purge          - Suprimeix els paquets i els corresponents fitxers de "
 "configuració\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold          - Deixa els paquets congelats\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold        - Cancel·la l'ordre de congelació d'un paquet\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto      - Marca els paquets com a instal·lats automàticament\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto    - Marca els paquets com a instal·lats manualment\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1995,17 +2021,17 @@
 " forbid-version - Prohibeix l'actualització a una versió específica d'un "
 "paquet.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update        - Baixa les llistes dels paquets nous/actualitzables\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrades      - Realitza una actualització segura\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2014,75 +2040,75 @@
 " dist-upgrade  - Realitza una actualització, probablement instal·lant i "
 "suprimint paquets\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-net     - Oblida quins paquets són \"nous\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search        - Cerca un paquet pel seu nom i/o expressió\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " mostra        - Mostra informació detallada d'un paquet\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean         - Suprimeix els fitxers dels paquets baixats\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean     - Suprimeix els fitxers dels paquets baixats antics\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Visualitza un registre de modificacions d'un paquet\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download      - Baixa el fitxer .deb d'un paquet\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Opcions:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Aquest text d'ajuda\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simula les accions però no les duguis a terme.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr " -d          Baixa els paquets però n'instal·lis o suprimeixis cap.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Pregunta permanentment les confirmacions o accions\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 " -y             Assumeix que la resposta a les preguntes sí/noo és 'sí'\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2091,7 +2117,7 @@
 " -F format      Especifica un format per a la visualització dels resultats "
 "de la cerca; fes una ullada al manual\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2099,7 +2125,7 @@
 " -O ordre       Especifica el mode en que s'han d'ordenar els resultats de "
 "la cerca, fes una ullada al manual\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2107,17 +2133,17 @@
 " -w amplada      Especifica l'amplada de la visualització pel formatat dels "
 "resultats de la cerca\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f       Intent agressiu de resoldre els errors dels paquets.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V           Mostra les versions dels programes a instal·lar.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2125,18 +2151,18 @@
 " -D           Mostra les dependències dels paquets modificats "
 "automàticament.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z     Mostra els canvis de la mida instal·lada per a cada paquet.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr " -v       Mostra la informació extra. (s'utilitza múltiples vegades)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2144,12 +2170,12 @@
 " -t [versió]   Especifica la versió de llançament de la qual s'haurien "
 "d'instal·lar les paquets\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o clau=val   Defineix directament l'opció de configuració 'clau'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2159,207 +2185,211 @@
 "recomanacions com\n"
 "                dependències fortes\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S nomf: Llegeix la informació d'estat estesa de l'aptitude del nom.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u       : Baixa una nova llista de paquets a l'inici.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr "-i          : Executa la instal·lació a l'inici.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  L'aptitude no té super poders bovins.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o precisa d'un argument del tipus clau=valor, s'ha obtingut %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "Rar: s'ha rebut un codi d'opció desconegut\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Només es pot utilitzar un -u o -i\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u i -i no es poden utilitzar en el mode de línia d'ordres (ex, amb "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u i -i no s'han d'utilitzar amb una ordre"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Ordre desconeguda \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Busca mines"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mines %d%s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "segon"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Buscamines     %s en %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Guanyat"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Perdut"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Busca mines"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar el joc de %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "L'alçada del tauler ha de ser un número"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "L'amplada del tauler ha de ser un número"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "El nombre de mines ha de ser un número"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr ""
+"La resposta no és vàlid. Introduïu una ordre vàlid o '?' per a ajuda.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Configuració la personalització del joc"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Alçada del tauler: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Amplada del tauler: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Nombre de mines: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Escolliu un nivell de dificultat"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Fàcil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Mitjà"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Difícil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Heu guanyat."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Heu perdut!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Us heu mort... --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Les punxes eren verinoses!  El verí era mortal..  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Heu aterrat sobre un terreny amb punxes de ferro afilades!  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Heu caigut a un forat!  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "Barrabum!  Heu trepitjat una mina.  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "La fletxa era verinosa!  El verí era mortal...  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Us han disparat una fletxa!  Us han clavat una fletxa!  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Us heu convertit en una pedra... --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Heu comès un greu error tocant el cadàver d'un basilisc.  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Sentiu a prop el cos d'un basilisc. --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2367,272 +2397,282 @@
 "Clic!  Heu disparat un trampa d'un pedra rodant!  La pedra us esclafa! --"
 "Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "dormir"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "impressionant"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "mort"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorf"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "misil màgic"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "detecció de portes secretes"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "invisibilitat"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "fred"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "La vostra vareta de %s es trenca i explota!  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Us heu electrocutat!  --Més--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Introduïu el nom del fitxer a carregar: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Introduïu el nom del fitxer a desar: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "MidInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "MidDeb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "VerInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "VerCand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "EstatLlargaDurada"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "AccióLlargaDurada"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Mantenidor"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Secció"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Marcador"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "NomProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VerProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#amb errors"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "UtilitzacióDisc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "MidaBaixada"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<cap>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtual"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "purgats"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "configuració parcial"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "instal·lació parcial"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "fitxers de configuració"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "congela"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "actualitza"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "purga"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "suprimeix"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "amb errors"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instal·la"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstal·la"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "actualitza"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Nec"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Sta"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Ext"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "Err"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Amb errors: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "S'utilitzaran %sB de l'espai de disc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "S'alliberaran %sB de l'espai de disc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL Mida: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "L'HN és massa llarg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error intern: la cadena predeterminada de la columna no es "
 "pot analitzar"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2646,7 +2686,7 @@
 "per seleccionar un conjunt de paquets predefinit per a una tasca "
 "especialitzada."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2656,7 +2696,7 @@
 " No s'ha especificat cap secció per a aquests paquets. Pot haver-hi un error "
 "amb el fitxer Packages?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2668,7 +2708,7 @@
 "com instal·lar programari, gestionar usuaris, configurar i monitoritzar un "
 "sistema, examinar el tràfic de la xarxa, i d'altres per l'estil."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2678,7 +2718,7 @@
 " Els paquets de la secció 'alien' els ha creat el programa 'alien' a partir "
 "d'un format de paquet extern a Debian com el RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2687,7 +2727,7 @@
 "Els paquets de la secció 'base' formen part de la instal·lació del sistema "
 "inicial."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2705,7 +2745,7 @@
 "programari per controlar telèfons mòbils, interfícies del FidoNet i per "
 "executar una BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2723,7 +2763,7 @@
 " Inclou compiladors, eines de depuració, editors, eines de processament de "
 "fonts, i d'altres eines relacionades amb el desenvolupament de programari."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2733,7 +2773,7 @@
 " Els paquets de la secció 'doc' documenten part del sistema Debian, o són "
 "visualitzadors per a formats de documentació."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2745,7 +2785,7 @@
 "ASCII. No han de ser necessàriament processadors de text, tot i que n'hi "
 "podeu trobar alguns."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2757,7 +2797,7 @@
 "simuladors, ensambladors per a microcontroladors, i d'altre programari "
 "similar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2770,7 +2810,7 @@
 "menys potència que els sistemes d'escriptori típics: un exemple podria ser "
 "una PDA, un telèfon mòbil o un Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2782,7 +2822,7 @@
 "d'escriptori de linux fàcil d'utilitzar. Els paquets de la secció 'gnome' "
 "formen part de l'entorn GNOME o hi estan relacionats."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2790,7 +2830,7 @@
 "Jocs, joguines i programes d'esbarjo\n"
 " Els paquets de la secció 'jocs' són, bàsicament, per a l'entreteniment."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2804,7 +2844,7 @@
 "per interaccionar amb el maquinari gràfic (targetes de vídeo, escàners i "
 "càmeres digitals), i eines de programació per gestionar gràfics."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2814,7 +2854,7 @@
 " Els paquets de la secció 'hamradio' els utilitzen, bàsicament, operadors de "
 "ràdio."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2825,7 +2865,7 @@
 "llenguatges com el Python, el Perl i el Ruby, i biblioteques per a aquests "
 "mateixos llenguatges."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2837,7 +2877,7 @@
 "d'escriptori de linux fàcil d'utilitzar. Els paquets de la secció 'kde' "
 "formen part de l'entorn GNOME o hi estan relacionats."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2849,7 +2889,7 @@
 "construir programes que utilitzin biblioteques de la secció 'libs'. No us "
 "seran necessaris en cas de no pretendre compilar el vostre propi programari."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2864,7 +2904,7 @@
 "gestió de paquets l'instal·laria automàticament segons es precisi en la "
 "resolució de dependències."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2878,7 +2918,7 @@
 "heu d'instal·lar els paquets de la secció; el sistema de paquets els "
 "instal·larà si són necessaris."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2892,7 +2932,7 @@
 "no heu d'instal·lar els paquets de la secció; el sistema de paquets els "
 "instal·larà si són necessaris."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2904,7 +2944,7 @@
 "transport de correu, programari de llistes de correu i filtres antispam, com "
 "també d'altres programes relacionats amb els correus electrònics."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2916,7 +2956,7 @@
 "computació matemàtica (similars al Mathematica), paquets simbòlics d'àlgebra "
 "i programes per visualitzar objectes matemàtics."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2925,7 +2965,7 @@
 " Els paquets de la secció 'misc' tenen unes funcions excessivament inusuals "
 "com per poder classificar-se."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2937,7 +2977,7 @@
 "protocols, eines per manipular i depurar protocols de xarxa de baix nivell, "
 "sistemes IM, i d'altres programes relacionats amb les xarxes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2947,7 +2987,7 @@
 " Els paquets de la secció 'news' estan relacionats amb el sistema de "
 "notícies distribuïdes d'Usenet. Inclou lectors i servidors de notícies."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2967,7 +3007,7 @@
 "exceptuant comptades ocasions; el sistema de gestió de paquets els instal·la "
 "automàticament per resoldre les dependències."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2986,7 +3026,7 @@
 " És important recordar que els programes de gravació de CD estan en aquesta "
 "secció."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2997,7 +3037,7 @@
 "biologia i química, com també d'altres programes relacionats amb les "
 "ciències."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3007,7 +3047,7 @@
 " Els paquets de la secció 'shells' inclouen programes que proveeixen d'una "
 "interfície de línia de comandes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3021,7 +3061,7 @@
 "seqüenciadors MIDI, programes per generar partitures, controladors pel "
 "maquinari de so i programari de processament de so."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3036,7 +3076,7 @@
 "de sortida del TeX a diferents formats, tipus de lletra del TeX i d'altres "
 "programes relacionats amb el TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3051,7 +3091,7 @@
 "jocs de caràcters i formats (ex. Unix a DOS), formatadors de text, adaptació "
 "per a l'impressió i d'altres programes que treballen amb el text pla."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3061,7 +3101,7 @@
 " Els paquets de la secció 'utils' són eines amb una funcionalitat tan "
 "particular i específica que són difícils de classificar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3074,7 +3114,7 @@
 "programes basats en web, programes basats en web ja escrits i d'altres "
 "programes relacionats amb la World Wide Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3087,7 +3127,7 @@
 "una interfície gràfic d'usuari d'X que no s'han pogut classificar en cap "
 "altra secció."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3112,7 +3152,7 @@
 " Per a més informació sobre la definició de programari lliure de segon "
 "Debian, feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3128,7 +3168,7 @@
 " Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons Debian, "
 "feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3150,7 +3190,7 @@
 "en les polítiques d'exportació. La majoria dels paquets que tradicionalment "
 "trobàveu en aquesta secció s'han migrat a 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3175,7 +3215,7 @@
 " Per a més informació sobre la definició de programari lliure segons Debian, "
 "feu una ullada a http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3185,27 +3225,27 @@
 " Aquests paquets no existeixen, són noms que d'altres programes precisen o "
 "que proveeixen d'alguna funcionalitat."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tasques/Tasques"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tasques"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Desconegut/Desconegut"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtual/virtual"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "principal"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3214,7 +3254,7 @@
 " Les actualitzacions de seguretat dels paquets estan disponibles a security."
 "debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3222,7 +3262,7 @@
 "Paquets actualitzables\n"
 " Aquests paquets disposen d'una versió actualitzada."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3235,7 +3275,7 @@
 "netejar la llista de paquets \"nous\". (escolliu \"Oblida els paquets nous\" "
 "del menú Accions per buidar aquesta llista)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3243,7 +3283,7 @@
 "Paquets instal·lats\n"
 " Aquests paquets estan instal·lats actualment."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3251,7 +3291,7 @@
 "Paquets no instal·lats\n"
 " Aquests paquets no estan instal·lats actualment."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3263,7 +3303,7 @@
 "cap de les fonts de l'apt. Molt probablement siguin paquets obsolets "
 "suprimits de l'arxiu o paquets que heu generat personalment."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3273,7 +3313,7 @@
 " Aquests paquets no existeixen, són noms que d'altres programes precisen o "
 "que proveeixen d'alguna funcionalitat."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3285,7 +3325,7 @@
 "però afegeixen funcionalitats a alguns dels programes que esteu instal·lant "
 "o actualitzant."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3296,7 +3336,7 @@
 " Aquests paquets no són necessaris pel funcionamet correcte del sistema, "
 "però afegeixen funcionalitats a alguns dels programes que esteu instal·lant."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3312,7 +3352,7 @@
 " La presència d'aquest arbre indica, molt probablement, que hi ha algun "
 "error en el vostre sistema o en l'arxiu de Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3325,7 +3365,7 @@
 "per resoldre dependències, i després d'aplicar les accions programades no hi "
 "haurà cap paquet instal·lat que en depengui.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3335,7 +3375,7 @@
 " Aquesta paquets es podrien actualitzar, però s'han congelat en el seu estat "
 "actual per evitar provocar errors amb les dependències."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3345,7 +3385,7 @@
 " Aquesta paquets s'instal·len per arran de la necessitats d'un altre paquet "
 "a instal·lar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3355,7 +3395,7 @@
 " Aquesta paquets se suprimeixen arran de la impossibilitat de resoldre una o "
 "diverses dependències, o perquè un altre paquet hi entra en conflicte."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3364,7 +3404,7 @@
 "Paquets a desactualitzar\n"
 " S'instal·la una versió més vella dels paquets actuals."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3374,7 +3414,7 @@
 " Aquests paquets es podrien actualitzar, però heu escollit congelar-los a la "
 "versió actual."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3382,7 +3422,7 @@
 "Paquets a reinstal·lar\n"
 " Aquests paquets es reinstal·laran"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3391,7 +3431,7 @@
 "Paquets a instal·lar\n"
 " Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la instal·lació"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3399,7 +3439,7 @@
 "Paquets a suprimir\n"
 " Aquests paquets s'han seleccionat manualment per a la supressió."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3407,44 +3447,48 @@
 "Paquets a actualitzar\n"
 " Aquests paquets s'actualitzaran a una nova versió."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioritat %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Usuari final"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidors"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolupament"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Localització"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Suport de maquinari"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Variat"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Tasques no reconegudes"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3480,11 +3524,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versions"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Sí, soc conscient que no és una bona idea"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3495,52 +3539,52 @@
 "Esteu segur que el voleu suprimir?\n"
 "Si n'esteu segur introduïu '%s'."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informació quant a %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Versions disponibles de "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Versions"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dependències de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Paquets que depenen de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "S'està informant d'un error a %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3552,16 +3596,16 @@
 "heu d'instal·lar el paquet menú, el paquet login o\n"
 "executeu l'aptitude com a superusuari."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "S'està reconfigurant %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Editor de jerarquies"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Editor de jerarquies"
@@ -3570,53 +3614,68 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Tots els paquets"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "S'està construïnt la vista"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "No hi ha cap paquet que coincideixi amb el patró \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Introduïu el nou límit de l'arbre de paquets: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Introduïu el nou mecanisme d'agrupació de paquets per a aquesta "
 "visualització: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Introduïu el nou mecanisme d'ordenació de paquets per a aquesta "
 "visualització: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "No s'ha pogut obrir per a l'escriptura"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr ""
+"La descripció de la política d'ordenació conté un '(' que no està tancat"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr ""
 "make_package_view: s'ha produït un error en els arguments -- hi ha dos "
 "elements d'interfície gràfica principals??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: s'ha produït un error en els arguments -- la llista de "
 "columnes per a l'element estàtic és errònia"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: argument erroni."
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr ""
 "make_package_view: no s'ha trobat cap element principal de la interfície "
@@ -3934,44 +3993,44 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Ja sou el superusuari"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 "Els subprocés ha finalitzat amb un error -- heu introduït correctament la "
 "contrasenya?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "S'està carregant la memòria cau"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Esteu segur de voler descartar els vostres paràmetres personals i utilitzar "
 "els predeterminats?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquets"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Observeu els paquets disponibles i escolliu les accions a realitzar"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3989,15 +4048,15 @@
 "podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu trobar "
 "més informació a 'llicència'."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -4005,50 +4064,50 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Versions"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 #, fuzzy
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^Ante"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4058,23 +4117,23 @@
 "d'administrador,\n"
 "els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Esdevé superusuari"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "No esdevinguis superusuari"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "No s'instal·larà, actualitzarà o suprimirà cap paquet."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4086,7 +4145,7 @@
 "Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
 "Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4095,115 +4154,115 @@
 "El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
 "els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr ""
 "La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Oblida els paquets nous"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Marca com a ^actualitzable"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
 "l'actualització"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Juga al busca mines"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Sigues superusuari"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4212,72 +4271,72 @@
 "Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
 "programa però manté els paràmetres personals."
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "Su^rt"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Surt del programa"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instal·la"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr ""
 "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
 "actualització"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "Sup^rimeix"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purga"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
 "per a la corresponents supressió"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "Man^té"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "Con^gela"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4285,11 +4344,11 @@
 "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
 "actualitzacions"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Marca ^Automàtic"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4298,11 +4357,11 @@
 "Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automàticament;\n"
 "se suprimiran automàticament si cap paquet en depèn"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Marca ^Manual"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4311,11 +4370,11 @@
 "Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
 "no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Prohibeix la versió"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4324,219 +4383,220 @@
 "Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
 "les noves versions del paquet s'instal·laran"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformació"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Registre de modifi^cacions"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr ""
 "Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Cerca"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Cerca un paquet"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Torna a cerc^ar"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Repeteix l'última cerca"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limita la visualització"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "No limits la vis^ualització"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "C^erca els trencats"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Opcions de l'I^U"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Canvia els paràmetres relacionats amb la interfície d'usuari"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Gestió de les ^dependències"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Canvia els paràmetres que fan referència al mode de gestionar les "
 "dependències dels paquets"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Diversos"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Canvia diversos paràmetres de programa"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Recupera les opcions"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Reinicia tots els paràmetres als predeterminats del sistema"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "Següe^nt"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Mostra la visualització següent"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Ante"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Mostra la visualització anterior"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "Tan^ca"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Tanca aquesta visualització"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nova ^vista de paquets"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nou na^vegador per categories"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Navega pels paquets per categories"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "Qu^ant a"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "A^juda"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Mostra la informació en línia"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Manual d'usuari"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "PM^F"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Llicència"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Accions"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Vistes"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menú  %s: Ajuda  %s: Surt  %s: Actualitza  %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
 "Paquets"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "yes_key"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "no_key"
 
@@ -4560,26 +4620,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "El tipus de patró és desconegut: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "S'estan llegint les descripcions de les tasques"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Registre no vàlid en el grup de vinculació de tecles: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Uix!  s'ha obtingut un SIGTERM, s'està morint..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Uix!  s'ha obtingut un SIGSEGV, s'està morint\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Uix!  s'ha obtingut un SIGABRT, s'està morint\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Uix!  s'ha obtingut un SIGQUIT, s'està morint..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avís: no s'ha pogut bloquejar el fitxer de memòria cau. S'està obrint amb "
+#~ "el mode de només lectura"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "El nombre de mines ha de ser un número"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -147,14 +147,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Automaticky odstranit nepoužívané balíky splňující filtr"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
@@ -610,13 +610,13 @@
 "naprosto jisti, že to je to, co opravdu chcete udělat.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -732,8 +732,8 @@
 "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
 "follow the 'c'"
 msgstr ""
-"zobrazí seznamy změn, které provedli správci balíků; názvy balíků uveďte "
-"za 'c'"
+"zobrazí seznamy změn, které provedli správci balíků; názvy balíků uveďte za "
+"'c'"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
 msgid "toggle the display of dependency information"
@@ -759,8 +759,8 @@
 "The following actions are available:"
 msgstr ""
 "Také můžete zadat dodatečné akce nad balíky. Stačí napsat znak akce "
-"následovaný jedním nebo více názvy balíků nebo vzorů. Akce se provede "
-"na všech zadaných balících. K dispozici jsou následující akce:"
+"následovaný jedním nebo více názvy balíků nebo vzorů. Akce se provede na "
+"všech zadaných balících. K dispozici jsou následující akce:"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
 msgid "'+' to install packages"
@@ -787,8 +787,7 @@
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
 msgid ""
 "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
-msgstr ""
-"':' pro ponechání balíků v aktuálním stavu bez permanentního podržení"
+msgstr "':' pro ponechání balíků v aktuálním stavu bez permanentního podržení"
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
@@ -963,7 +962,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Žádná další řešení."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "hledání: Musíte zadat alespoň jeden hledaný term\n"
@@ -973,201 +977,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "nenainstalovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "rozbalený"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "částečně zkonfigurovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "částečně nainstalovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "nenainstalovaný (ponechány konfigurační soubory)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "nainstalovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "není skutečný balík"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [podržen]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; bude instalována verze %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; automaticky bude instalována verze %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; bude vyčištěn"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; bude vyčištěn, protože na něm nic nezávisí"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; bude odstraněn, protože na něm nic nezávisí"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; bude odstraněn"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; bude degradován [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; bude aktualizován [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Balík: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Poskytován"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Nezbytný: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Zakázaná verze"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automaticky instalovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Verze: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Priorita: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sekce: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Správce: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Velikost po rozbalení: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Architektura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Komprimovaná velikost: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Název souboru: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5 součet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Závisí na"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Předzávisí na"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Doporučuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Navrhuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Koliduje s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Nahrazuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastarává"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Poskytuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Popis: "
 
@@ -1218,24 +1222,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NEDOSTUPNÝ"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Vložte do mechaniky \"%s\" disk nazvaný \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Cíl "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Stahuji "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Mám "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Stahuji..."
 
@@ -1263,7 +1267,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Nemohu vyčistit adresáře seznamů"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Mažu staré stažené soubory"
 
@@ -1398,7 +1402,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "Během instalace balíků se stalo něco zlého. Zkouším obnovit:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Pro pokračování stiskněte enter.\n"
 
@@ -1407,71 +1411,76 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr "Nemohu získat systémový zámek! (Možná běží další apt nebo dpkg?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Pracuji]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Zásah]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Staženo]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Staženo %sB za %s (%s/B/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nNěkteré soubory se nestáhly správně."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovat"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Celkový postup:"
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s zbývá)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (stagnuje)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Přerušeno.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNOROVÁN]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[CHYBA]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Staženo %sB za %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Neexistují žádné informace o hierarchii"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Nemohu otevřít pro zápis"
 
@@ -1562,9 +1571,10 @@
 msgstr "Nemohu nahradit %s novým konfiguračním souborem"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Varování: nelze zamknout cache soubor. Otevírám v režimu pouze pro čtení"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1663,37 +1673,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Načítám popisy úloh"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Nerozpoznané jméno barvy \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Nerozpoznané jméno atributu \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Chybný záznam v definicích stylu: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Chybný neoznačený záznam v definicích stylu: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Neznámý atribut stylu: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Chybný záznam v definicích kláves: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignoruji neplatné vázání klávesy \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1773,28 +1783,33 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Neplatný mechanizmus seskupování '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr "Nemohu zpracovat rozložení: Statická položka nemá zadán formát sloupce"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Nemohu zpracovat rozložení: není zadáno číslo sloupce"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Nemohu zpracovat rozložení: neznámý typ položky pohledu \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Nemohu zpracovat rozložení: není zadáno číslo sloupce"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Nemohu zpracovat rozložení: není zadána šířka"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Nemohu zpracovat rozložení: není zadána výška"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Neznámý typ zarovnání '%s'"
@@ -1824,17 +1839,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Neplatný třídící mechanizmus '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s zkompilován %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1843,7 +1868,7 @@
 "\n"
 "Verze ncurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1852,22 +1877,22 @@
 "\n"
 "Verze curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "verze libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Použití: aptitude [-S názsoub] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [volby] <akce> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1876,42 +1901,42 @@
 "  Akce (pokud nejsou zadány, aptitude spustí interaktivní režim):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Instaluje/aktualizuje balíky\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Odstraní balíky\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Odstraní balíky a jejich konfigurační soubory\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Ochrání balíky před aktualizací\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Zruší ochranu balíku před aktualizací\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Označí balíky, jako že byly instalovány automaticky\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Označí balíky, jako že byly instalovány ručně\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1919,17 +1944,17 @@
 msgstr ""
 " forbid-version - Zakáže aptitude aktualizaci na konkrétní verzi balíku.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Stáhne seznamy nových/aktualizovatelných balíků\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Provede bezpečnou aktualizaci\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1938,75 +1963,75 @@
 " dist-upgrade - Provede aktualizaci, při které možná (na|od)instaluje "
 "balíky\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Zapomene, které balíky jsou \"nové\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Hledá balíky podle jména a/nebo výrazu\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Zobrazí podrobné informace o balíku\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Smaže stažené .deb soubory balíků\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Smaže staré stažené .deb soubory balíků\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Zobrazí seznam změn balíku\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Stáhne .deb soubor balíku\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Volby:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Tato nápověda\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Pouze simuluje, nic reálně neprovádí.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Stáhne balíky, ale nic neinstaluje nebo neodstraňuje.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Vždy vyžaduje potvrzení akcí\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Na jednoduché ano/ne otázky odpoví automaticky 'ano'\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2014,60 +2039,60 @@
 msgstr ""
 " -F formát      Zadejte formát pro zobrazení výsledků hledání; viz manuál\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 " -O řazení      Zadejte, jak se mají výsledky hledání seřadit; viz manuál\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w šířka       Zadejte šířku zobrazení výsledků hledání\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Agresivně zkusí opravit poškozené balíky.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Zobrazí verze balíků, které se mají instalovat.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D             Zobrazí závislosti automaticky změněných balíků.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Zobrazí změnu v instalované velikosti každého balíku.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 " -v             Zobrazí dodatečné informace. (Můžete zadat několikrát.)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 " -t [verze]     Vybere verzi Debianu, ze které se mají balíky instalovat\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o klíč=hodn   Nastaví konfigurační volbu nazvanou 'klíč'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2076,204 +2101,207 @@
 " --with(out)-recommends\tNastaví, zda se mají doporučené závislosti\n"
 "                brát jako silné závislosti\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S jmsou: Načíst rozšířené stavové informace ze souboru jmsou.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Při startu stáhnout nové seznamy balíků.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Při startu spustit instalaci.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Tato aptitude nemá schopnosti svaté krávy.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o vyžaduje argument ve tvaru klíč=hodnota, zadáno %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "PODIVNÉ: obdržen kód neznámé volby\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Můžete zadat pouze jednu z voleb -u a -i\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr "-u a -i nemohou být použity v řádkovém módu (např. s 'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u a -i nemohou být použity společně s příkazem"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Neznámý příkaz \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Vnitřní chyba: nezachycená výjimka 'všechna řešení došla'.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Vnitřní chyba: nezachycená výjimka 'čas vypršel'.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Varování: vizuální rozhraní bude ignorovat -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Hledání min"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i min  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "sekundu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Vyhrál"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Prohrál"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Hledání min"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Nemohu nahrát hru z %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Výška desky musí být číslo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Šířka desky musí být číslo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Počet min musí být číslo"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Chybná odpověď; zadejte 'y' nebo 'n'."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Nastavit vlastní hru"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Výška desky:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Šířka desky:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Počet min:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Zvolte obtížnost"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Jednoduchá"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Normální"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Těžká"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Vyhráli jste."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Prohráli jste!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Umíráš...  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Bodce jsou otrávené! Otrava je smrtelná...  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Spadl jsi na ostré železné bodce!  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Spadl jsi do jámy!  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "PRÁSK! Šlápl jsi na minu.  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Šipka je otrávená! Otrava je smrtelná... --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Odněkud na tebe vyletěla malá šipka! Šipka tě zasáhla!  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Měníš se v kámen...  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Dotknout se mýtického zvířete byla fatální chyba.  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Cítíš přítomnost mýtického zvířete.  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2281,270 +2309,280 @@
 "Cvak! Spustil jsi nějaký mechanismus! Jsi zasažen valícím se kamenem! --"
 "Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "spánku"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "úderu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "smrti"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polymorfismu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "magických střel"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "na detekci tajných dveří"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "neviditelnosti"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "chladu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Tvá hůl %s se rozpadne a exploduje!  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Jsi otřesen vlnou elektřiny!  --Více--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru pro načtení:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru pro uložení:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help-cs.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Balík"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstVel"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "VelBal"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "InstVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "DostVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "DlouhýStav"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "DlouháAkce"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Správce"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sekce"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RP"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "JmProgramu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VerProgramu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "Porušené"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "VyužDisku"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "VelikStažení"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<žádná>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtuální"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "vyčištěn"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "napůl zkonfigurovaný"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "napůl instalovaný"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "konfigurační soubory"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "přidržet"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "aktualizovat %d"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "vyčistit"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "smazat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "porušený"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instalovat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstalovat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "aktualizovat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "nic"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Důl"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Vyž"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Vol"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "Porušené: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Na disku se použije %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Na disku se uvolní %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Stáhnu: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "Příliš dlouhé jméno"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Vnitřní chyba: Standardní řetězec sloupce je nezpracovatelný"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2556,7 +2594,7 @@
 "balících. Tyto balíky nabízí jednoduchou cestu k instalaci všech balíků "
 "potřebných pro vykonávání určité úlohy."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2566,7 +2604,7 @@
 " Těmto balíkům nebyla přiřazena žádná sekce. Možná je chyba v souboru "
 "Packages?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2578,7 +2616,7 @@
 "softwaru, správu uživatelů, nastavení a sledování systému, zkoumání síťového "
 "provozu, a tak podobnÄ›."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2588,7 +2626,7 @@
 " Balíky ze sekce 'alien' byly vytvořeny programem 'alien' z cizích formátů "
 "balíků, jako třeba RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2596,7 +2634,7 @@
 "Základní systém Debianu\n"
 " Balíky ze sekce 'base' jsou součástí minimální instalace systému."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2611,7 +2649,7 @@
 "připojení k Internetu a původní software jako zmodem/kermit), mobilní "
 "telefony, rozhraní k FidoNetu, nebo vlastní BBS server."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2630,7 +2668,7 @@
 "nástroje pro zpracování zdrojových textů a další věci s programováním "
 "spojené."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2640,7 +2678,7 @@
 " Balíky ze sekce 'doc' dokumentují různé části Debianu, nebo slouží k "
 "prohlížení této dokumentace."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2651,7 +2689,7 @@
 " Balíky ze sekce 'editors' umožňují editovat čistý ASCII text. Tyto nástroje "
 "nejsou textovými procesory, i když i ty můžete v této sekci nalézt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2661,7 +2699,7 @@
 " Balíky ze sekce 'electronics' obsahují nástroje pro návrh elektrických "
 "obvodů, simulátory a assemblery mikrokontolerů a podobný software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2673,7 +2711,7 @@
 "zařízení jsou specializovaná hardwarová zařízení s minimálním příkonem, jako "
 "třeba PDA, mobilní telefony, nebo Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2685,7 +2723,7 @@
 "desktopové prostředí. Balíky v sekci 'gnome' jsou přímo součástí prostředí "
 "GNOME, nebo s ním úzce souvisí."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2693,7 +2731,7 @@
 "Hry, hračky a zábavné programy\n"
 " Balíky ze sekce 'games' slouží primárně pro zábavu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2707,7 +2745,7 @@
 "karty, scannery a digitální kamery) a také programovací nástroje pro řešení "
 "grafických úloh"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2716,7 +2754,7 @@
 "Software pro radioamatéry\n"
 " Balíky v sekci 'hamradio' jsou primárně cílené na radioamatéry."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2726,7 +2764,7 @@
 " Balíky v sekci 'interpreters' obsahují interprety pro jazyky jako Python, "
 "Perl nebo Ruby a také jejich rozšiřující knihovny."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2738,7 +2776,7 @@
 "desktopové prostředí. Balíky v sekci 'kde' jsou přímo součástí prostředí "
 "KDE, nebo s ním úzce souvisí."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2750,7 +2788,7 @@
 "programů, které využívají knihovny ze sekce 'libs'. Běžný uživatel tyto "
 "balíky nepotřebuje. (Pokud si ovšem nechcete sestavit systém sami.)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2763,7 +2801,7 @@
 "programům. Kromě několika výjimek nemusíte v této sekci nic vybírat; "
 "balíčkovací systém si díky závislostem nainstaluje vše potřebné."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2777,7 +2815,7 @@
 "nemusíte zde nic vybírat; pokud budou nějaké balíky potřeba, balíčkovací "
 "systém si díky závislostem nainstaluje vše potřebné."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2791,7 +2829,7 @@
 "nemusíte zde nic vybírat; pokud budou nějaké balíky potřeba, balíčkovací "
 "systém si díky závislostem nainstaluje vše potřebné."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2803,7 +2841,7 @@
 "software pro poštovní konference, spamové filtry a spřízněné nástroje pro "
 "práci s elektronickou poštou."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2815,7 +2853,7 @@
 "(podobné s programem Mathematica), balíky pro symbolickou algebru a nástroje "
 "pro vizualizaci matematických objektů."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2823,7 +2861,7 @@
 "Nejrůznější software\n"
 " Balíky v sekci 'misc' mají tak neobvyklý účel, že se nedají zařadit jinam."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2835,7 +2873,7 @@
 "pro manipulaci a ladění nízkoúrovňových síťových protokolů, IM systémy a "
 "mnoho dalších síťových programů."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2845,7 +2883,7 @@
 " Balíky ze sekce 'news' jsou spojeny s distribuovaným systémem Usenet news. "
 "Naleznete zde prohlížeče, stejně jako news servery."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2864,7 +2902,7 @@
 " Kromě několika výjimek nemusíte v této sekci nic vybírat; balíčkovací "
 "systém si díky závislostem nainstaluje vše potřebné."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2881,7 +2919,7 @@
 " .\n"
 " Je vhodné zmínit, že v TÉTO sekci je i software pro vypalování CD."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2891,7 +2929,7 @@
 " Balíky ze sekce 'science' zahrnují nástroje pro astronomii, biologii, "
 "chemii a software pro spřízněné obory."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2900,7 +2938,7 @@
 "Shelly a alternativní konzolová prostředí\n"
 " Balíky ze sekce 'shells' obsahují programy s řádkovým rozhraním."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2913,7 +2951,7 @@
 "formátů, mixážní pulty a ovladače hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy pro "
 "zápis not, ovladače zvukových zařízení a software pro zpracování zvuku."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2927,7 +2965,7 @@
 "TeX, nástroje pro převod TeXových souborů do mnoha formátů, TeXové fonty a "
 "další příbuzný software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2942,7 +2980,7 @@
 "nejrůznějšími kódováními, formátovače textu a další software, který pracuje "
 "s čistým textem."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2952,7 +2990,7 @@
 " Balíky v sekci 'utils' jsou nástroje, jejichž účel je příliš specifický pro "
 "zařazení do konkrétní skupiny."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2964,7 +3002,7 @@
 "software pro psaní CGI skriptů nebo webových služeb, a vůbec vše, co se týká "
 "World Wide Webu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2976,7 +3014,7 @@
 "nástroje pro X a různé programy s grafickým X rozhraním, které se nehodily "
 "do žádné jiné kategorie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3001,7 +3039,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo česky na http://www."
 "debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3018,7 +3056,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo česky na http://www."
 "debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3038,7 +3076,7 @@
 " Poznámka: Po nedávných změnách v exportní politice USA jsou nyní tyto "
 "balíky přesouvány do hlavního archivu v sekci 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3062,7 +3100,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines, nebo česky na http://www."
 "debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3072,27 +3110,27 @@
 " Tyto balíky fyzicky neexistují; jsou to pouze jména, která využívají "
 "ostatní balíky vyžadující určitou funkčnost."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Úlohy/Úlohy"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úlohy"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Neznámé/Neznámé"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtuální/virtuální"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "hlavní"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3101,7 +3139,7 @@
 " Bezpečnostní aktualizace těchto balíků jsou k dispozici na security.debian."
 "org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3109,7 +3147,7 @@
 "Aktualizovatelné balíky\n"
 " K těmto balíkům existuje novější verze."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3121,7 +3159,7 @@
 "balíků. (Pro vyprázdnění tohoto seznamu vyberte z menu Akce položku "
 "\"Zapomenout nové balíky\".)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3129,7 +3167,7 @@
 "Instalované balíky\n"
 " Tyto balíky máte instalovány ve svém počítači."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3137,7 +3175,7 @@
 "Nenainstalované balíky\n"
 " Tyto balíky nejsou nainstalovány v počítači."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3149,7 +3187,7 @@
 "zdrojů pro apt. Buď již byly zastaralé a byly odstraněny z archivu, nebo "
 "jste si je vytvořili sami."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3159,7 +3197,7 @@
 " Tyto balíky fyzicky neexistují; jsou to pouze jména, která využívají "
 "ostatní balíky vyžadující určitou funkčnost."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3170,7 +3208,7 @@
 " Tyto balíky nejsou nutně vyžadovány, ale mohou být nezbytné pro plnou "
 "funkčnost právě instalovaných nebo aktualizovaných balíků."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3181,7 +3219,7 @@
 " Tyto balíky nejsou vyžadovány pro správnou funkčnost systému, ale mohou "
 "rozšířit možnosti některých programů, které právě instalujete."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3196,7 +3234,7 @@
 " Přítomnost tohoto stromu naznačuje, že je něco divného ve vašem systému "
 "nebo v archivu Debianu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3207,7 +3245,7 @@
 " Tyto balíky jsou označeny pro smazání, protože byly nainstalovány "
 "automaticky kvůli závislostem, které již nejsou potřeba.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3217,7 +3255,7 @@
 " Tyto balíky mohou být aktualizovány na novější verzi, ale jsou podrženy ve "
 "své stávající verzi, aby se neporušily závislosti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3227,7 +3265,7 @@
 " Tyto balíky budou automaticky nainstalovány, protože jsou vyžadovány jinými "
 "balíky, které jste vybrali pro instalaci."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3237,7 +3275,7 @@
 " Tyto balíky budou odstraněny, protože jedna nebo více jejich závislostí již "
 "není splněna, nebo protože je s nimi jiný balík v konfliktu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3246,7 +3284,7 @@
 "Balíky k degradaci\n"
 " Tyto balíky budou nahrazeny svou starší verzí."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3256,7 +3294,7 @@
 " Tyto balíky mohou být aktualizovány na novější verzi, ale vy jste požádali "
 "o jejich podržení ve stávající verzi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3264,7 +3302,7 @@
 "Balíky k reinstalaci\n"
 " Tyto balíky budou přeinstalovány."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3273,7 +3311,7 @@
 "Balíky k instalaci\n"
 " Tyto balíky jste vybrali pro instalaci na svůj počítač."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3281,7 +3319,7 @@
 "Balíky k odstranění\n"
 " Tyto balíky jste vybrali pro odstranění ze systému."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3289,44 +3327,48 @@
 "Balíky k aktualizaci\n"
 " Tyto balíky budou aktualizovány na novější verzi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámá"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Priorita %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Koncový uživatel"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Vývoj"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizace"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardwarová podpora"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Nezařazené úlohy"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3362,11 +3404,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Verze"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Ano, vím, že je to špatný nápad"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3375,52 +3417,52 @@
 "%s je nezbytný balík!%n%nJste si jisti, že jej chcete odstranit?%nPokud ano, "
 "napište '%s'."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informace o %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "informace o %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Dostupné verze %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "verze %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Závislosti %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "závislosti %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Balíky závisející na %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "reverzní závislosti %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Hlásím chybu v %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3429,16 +3471,16 @@
 "Nejste root a nevidím možnost, jak se jím stát. Pro rekonfiguraci tohoto "
 "balíku nainstalujte balíky menu a login, nebo spusťte aptitude jako root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Překonfigurovávám %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Editor hierarchie"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Editor Hierarchie"
 
@@ -3446,45 +3488,59 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hledat: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Všechny balíky"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Sestavuji pohled"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Žádné balíky nevyhovují vzoru \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Omezit zobrazení na: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Seskupovací mechanizmus: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Třídící mechanizmus: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Nemohu otevřít pro zápis"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Nepárová '(' v popisu třídícího mechanizmu"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- dva hlavní widgety??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr "make_package_view: chyba v argumentech -- chybný seznam sloupců"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: chybný argument!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: nebyl nalezen hlavní widget"
 
@@ -3788,40 +3844,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Hledat:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Již jste root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Podproces skončil chybou -- zadali jste správné heslo?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Nahrávám cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Opravdu ukončit Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Opravdu zahodit osobní nastavení a načíst standardní hodnoty?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Balíky"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Zobrazí dostupné balíky a akce, které s nimi můžete provádět"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3833,59 +3889,59 @@
 "'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej budete dále "
 "šířit; podrobnosti viz 'licence'."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-cs.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README.cs"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
 "should only proceed with the installation if you are certain that this is "
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
-"%BVAROVÁNÍ%b: budou instalovány nedůvěryhodné verze následujících balíků!%n"
-"%nNedůvěryhodné balíky mohou %Bkompromitovat bezpečnost vašeho systému%b. V "
+"%BVAROVÁNÍ%b: budou instalovány nedůvěryhodné verze následujících balíků!%n%"
+"nNedůvěryhodné balíky mohou %Bkompromitovat bezpečnost vašeho systému%b. V "
 "instalaci byste měli pokračovat pouze v případě, že jste si naprosto jisti, "
 "že to je to, co opravdu chcete udělat.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [verze %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Opravdu pokračovat"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Přerušit instalaci"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Náhled instalace balíků"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Zobrazí a/nebo upraví akce, které se mají vykonat"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Některé balíky byly poškozené, ale již jsou spraveny:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "K těmto závislostním problémům neexistuje řešení!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3894,7 +3950,7 @@
 "Při hledání řešení vypršel povolený čas (stiskem \"%s\" spustíte důkladnější "
 "hledání)."
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3902,23 +3958,23 @@
 "Instalace/odebrání balíků vyžaduje administrátorská práva, která momentálně "
 "nemáte. Chcete se přepnout na účet root?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Stát se rootem"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Nestát se rootem"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Aktualizace seznamu balíků nebo jejich instalace již probíhá."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Žádné balíky nejsou označeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranění."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3928,7 +3984,7 @@
 "balíky sice mohou být aktualizovány, ale rozhodli jste, že se nemají "
 "aktualizovat. Aktualizaci můžete připravit klávesou \"U\"."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3936,111 +3992,111 @@
 "Aktualizace seznamu balíků vyžaduje administrátorská práva, která momentálně "
 "nemáte. Chcete se přepnout na účet root?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Ukrátit čas hledáním min."
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Čištění během stahování není dovoleno"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Mažu stažené soubory"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Stažené balíky byly smazány"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Staré stažené balíky byly smazány, což uvolnilo %sB místa na disku."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Všechna řešení jsou vyčerpána."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Při hledání řešení vypršel povolený čas."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Nemohu najít řešení, které bych mohl aplikovat."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Nemohu otevřít %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Chyba při ukládání stavu řešitele"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Soubor, do kterého se má uložit stav řešitele:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Instalovat/odstranit balíky"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Provede všechny nevyřízené instalace a odstraňování"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Zjistí, zda nejsou k dispozici novější verze balíků"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Zapomenout nové balíky"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Zapomene, které balíky jsou \"nové\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Vyčistit ^cache s balíky"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Smaže stažené soubory (balíky) z /var/cache/apt"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Vyčistit staré s^oubory"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Smaže soubory, které se již nedají stáhnout"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Označit aktualizovatelné"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "Označí všechny aktualizovatelné balíky, které nejsou podrženy"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "Zahrát si minové ^pole"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Stát se rootem"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4048,69 +4104,69 @@
 "Pro přepnutí na uživatele root spusťte 'su'. Tím se program restartuje, ale "
 "všechna nastavení budou zachována"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "Znovu načíst cache"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Znovu načíst obsah cache"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončí program"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Vrátí zpět poslední operaci nebo skupinu operací s balíky"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instalovat"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Označí aktuálně vybraný balík pro instalaci nebo aktualizaci"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "Odst^ranit"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Označí aktuálně vybraný balík pro odstranění"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Označí aktuálně vybraný balík pro odstranění včetně konfiguračních souborů"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "Ponechat"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Na vybraném balíku zruší veškeré akce"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "Přidržet"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4118,11 +4174,11 @@
 "Na vybraném balíku zruší veškeré akce a ochrání jej před budoucími "
 "aktualizacemi."
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Spravovat ^automaticky"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4130,11 +4186,11 @@
 "Označí vybraný balík, jako instalovaný automaticky; pokud na něm nebudou "
 "záviset jiné balíky, bude automaticky odstraněn."
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Spravovat ručně"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4142,11 +4198,11 @@
 "Označí vybraný balík, jako by byl nainstalován ručně; takový balík nebude "
 "odstraněn, dokud jej neodstraníte sami"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "Zakázat ^verzi"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4154,214 +4210,215 @@
 "Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balíku; novější verze balíku "
 "se budou instalovat jako obvykle"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformace"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Pro vybraný balík zobrazí další informace"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Changelog"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "U vybraného balíku zobrazí seznam změn provedených správcem balíku"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Hledá balík"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Hledat znovu"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Zopakuje poslední hledání"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "Omezit zobrazení"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Na seznam balíků aplikuje výběrový filtr"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "Zrušit omezení"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Odstraní filtr aplikovaný na seznam balíků"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Hledat porušené"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Hledá další balík s nesplněnými závislostmi"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Nastavení zobrazení"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Změní nastavení, která ovlivňují uživatelské rozhraní"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Správa závislostí"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Změní nastavení, která ovlivňují způsob řešení závislostí"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Změní ostatní nastavení programu"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "Původní nastavení"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Vrátí všechna nastavení do původního stavu"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "Další"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Zobrazí další pohled"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Předchozí"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Zobrazí předchozí pohled"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Zavře tento pohled"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "No^vý pohled na balíky"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Vytvoří nový standardní pohled na balíky"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nový prohlížeč kategorií"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Prohlíží balíky podle kategorií"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "O progr^amu"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Zobrazí informace o programu"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Zobrazí on-line nápovědu"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "Uživatelský ^manuál"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Zobrazí podrobný manuál tohoto programu"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Zobrazí seznam často kladených otázek"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^NOVINKY"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Zobrazí důležité změny mezi jednotlivými verzemi "
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licence"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Zobrazí podmínky, za kterých můžete program šířit"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Volby"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Pohledy"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menu  %s: Nápověda  %s: Konec  %s Aktualizace  %s Stažení/Instalace"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "ano_key"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "ne_key"
 
@@ -4382,26 +4439,72 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "změny %s"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Neznámý vzor: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Načítám popisy úloh"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Chybný záznam v definicích kláves: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Au! Dostal mě SIGTERM, umírám..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Au! Dostal mě SIGSEGV, umírám..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Au! Dostal mě SIGABRT, umírám..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Au! Dostal mě SIGQUIT, umírám..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varování: nelze zamknout cache soubor. Otevírám v režimu pouze pro čtení"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Počet min musí být číslo"
+
 #~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
 #~ msgstr "Pro definici barvy potřebuji přesně dvě hodnoty \"%s\""
 

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-03 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk som matcher dette filter"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "O.k."
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Afbryd"
 
@@ -623,13 +623,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
@@ -766,7 +766,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -983,7 +983,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "søg: du skal indtaste mindst én søgeterm\n"
@@ -993,201 +998,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "ikke installeret"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "ikke-pakket"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "delvist konfigureret"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "delvist installeret"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "ikke installeret (opsætningsfiler resterer)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "installeret"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "ikke en rigtig pakke"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [tilbageholdt]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; version %s vil blive installeret"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; version %s vil blive installeret automatisk"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; vil blive udrenset"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; vil blive udrenset, fordi ingen pakker afhænger af den"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; vil blive afinstalleret, fordi ingen pakker afhænger af den"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; vil blive afinstalleret."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; vil blive nedgraderet [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; vil blive opgraderet [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pakke: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Givet af"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Essentiel: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nye"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Forbudt version"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatisk installeret"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Version: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioritet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Afsnit: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Vedligeholder: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Ukomprimeret størrelse: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arkitektur: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Komprimeret størrelse: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filnavn: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Afhænger"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Forhåndsafhænger"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Anbefaler"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Foreslår"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter med"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Forælder"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Giver"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Beskrivelse: "
 
@@ -1238,24 +1243,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "UTILGÆNGELIG"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Venligst indsæt disken navngivet \"%s\" ind i drev \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Fundet "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Henter "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Fik "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Henter ..."
 
@@ -1283,7 +1288,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Kunne ikke tømme kataloger for lister"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
 
@@ -1419,7 +1424,7 @@
 msgstr ""
 "Uff! Der skete noget slemt ved installering af pakker. Prøver at genskabe:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Tryk retur for at fortsætte.\n"
 
@@ -1429,71 +1434,76 @@
 msgstr ""
 "Kunne ikke gøre krav på systemlåsen! (Måske kører en anden apt eller dpkg?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbejder]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Fundet]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Hentet]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Totalt fuldført: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s tilbage)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (gået i stå)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbryd.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORERET]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[FEJL]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Hentede %sB på %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "ingen oplysning om hierarki at redigere"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Kunne ikke åbne til skrivning"
 
@@ -1585,8 +1595,10 @@
 msgstr "Kunne ikke erstatte %s med ny opsætningsfil"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-msgstr "Advarsel: kunne ikke låse cachefil. Åbner skrivebeskyttet"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
+msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1684,37 +1696,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Læser beskrivelser af opgavepakker"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig post i gruppe der definerer farver: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldigt element uden mærke i farvedefinitionsgruppe: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Ukendt handlingstype: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig post i gruppen med tastebindinger: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignorerer ugyldig tastebinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1793,29 +1805,34 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Ugyldig type '%s' for grupperingsmetode"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Kunne ikke fortolke layout: Intet kolonneformat angivet for statisk punkt"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Kunne ikke fortolke layout: intet rækkenummer angivet"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke fortolke layout: ukendt visningstype til \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Kunne ikke fortolke layout: intet rækkenummer angivet"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Kunne ikke fortolke layout: Ingen bredde angivet"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Kunne ikke fortolke layout: Ingen højde angivet"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Ukendt grupperingstype \"%s\""
@@ -1845,17 +1862,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Ugyldig type '%s' på sorteringsmetode"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s oversat på %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Oversætter: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1864,7 +1891,7 @@
 "\n"
 "NCurses, version: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1873,22 +1900,22 @@
 "\n"
 "Curses, version: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++ version: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Brug: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [tilvalg] <handling> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1897,42 +1924,42 @@
 "  Handlinger (er ingen angivet, vil aptitude gå i interaktiv tilstand):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Installér/opgradér pakker\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Afinstallér pakker\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Afinstallér pakker og deres opsætningsfiler\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold        - Tilbagehold en pakke\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Fortryd tilbageholdelse af en pakke\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Marker pakker som værende automatisk installeret\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Marker pakker som værende manuelt installeret\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1941,17 +1968,17 @@
 " forbid-version - Forbyd aptitude at opgradere til en specifik "
 "pakkeversion.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Hent lister over nye/opgradérbare pakker\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Udfør en sikker opgradering\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1960,75 +1987,75 @@
 " dist-upgrade - Udfør en opgradering, pakker vil muligvis blive installeret "
 "og afinstalleret\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Glem hvilke pakker der er \"nye\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Søg efter en pakke efter navn og/eller udtryk\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Vis detaljerede oplysninger om en pakke\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Slet hentede pakkefiler\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Slet gamle, hentede pakkefiler\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Vis en pakkes ændringslog\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Hent en pakkes .deb-fil\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Tilvalg:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Denne hjælpetekst\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simulér handlinger uden faktisk at udføre dem.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Hent kun pakker, installér eller afinstallér ikke noget.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Spørg altid om bekræftelse eller handlinger\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Antag at svaret til simple ja/nej-spørgsmål er 'ja'\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2036,63 +2063,63 @@
 msgstr ""
 " -F format      Anfør et format til visning af søgeresultater; se manualen\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 " -O order       Anfør sorteringsorden for søgeresultater; se manualen\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr ""
 " -w width       Angiv en skærmbredde til formatering af søgeresultater\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Prøv aggressivt at reparere brudte pakkeafhængigheder.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Vis hvilke versioner af pakker der skal installeres.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Vis afhængigheder for pakker der er ændret automatisk.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 " -Z\t\t    Vis ændring i hver pakkes pladsforbrug efter installering.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr " -v             Vis ekstra information (kan anføres flere gange).\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [udgave]   Angiv hvilken udgave pakker skal installeres fra\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o nøgle=værdi     Tildel værdi direkte til opsætningstilvalget \"nøgle\"\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2101,206 +2128,209 @@
 " --with(out)-recommends\tAngiv om anbefalede pakker skal behandles som\n"
 "                stærke afhængigheder\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fname: læs aptitudes udvidede statusinfo fra fnavn.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u     : Hent nye pakkelister under start\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i     : Udfør en installeringskørsel ved opstart\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Denne aptitude har ikke \"Super Cow Powers\".\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o kræver et argument på formen taste=værdi, modtog %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "MYSTISK: modtog en ukendt kode for tilvalg\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Kun -u eller -i må angives\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u og -i må ikke angives i kommandolinjetilstand (f.eks. med 'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u og -i må ikke angives i en kommando"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Ukendt kommando \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Minestryger"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i miner  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Minestryger    %s på %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Vandt"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Tabte"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Minestryger"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åbne fil \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse spil fra %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Bræthøjden skal være et tal"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Brætbredden skal være et tal"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Antallet af miner skal være et tal"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Ugyldigt svar. Anfør en gyldig kommando eller \"?\" for hjælp.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Klargør brugerdefineret spil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Bræthøjde: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Brætbredde: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Antal miner: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Vælg sværhedsgrad"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Nem"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Mellem"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Svær"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Brugertilpasset"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Du vandt."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Du tabte!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Du dør...  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Sylene var forgiftede! Giften var dødelig..  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Du lander på et sæt skarpe jernsyle!  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Du faldt i en grav!  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "KABAM! Du træder på en landmine.  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Pilen var forgiftet! Giften var dødelig...  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "En lille pil skydes af mod dig! Du bliver ramt af en lille pil!  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Du bliver til sten... --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Det var en dødelig fejl at røre ved basiliskens kadaver.  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Du kan her mærke basiliskens kadaver.  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2308,270 +2338,280 @@
 "Klik!  Du udløser en rullende kampesten! Du bliver ramt af en kampesten! --"
 "Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "søvn"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "slår til"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "død"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polymorf"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "magisk missil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "find hemmelige døre"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "usynlighed"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "kold"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Din tryllestav fra %s knækker og eksploderer!  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Du gennemrystes af elektriske stød!  --Mere--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Indtast navn på filen der skal indlæses: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Indtast navn på filen der skal gemmes i: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pakke"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "Inststr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "Deb.str"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "Ins.ver"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "Kdt.ver"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "Lng.status"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "Lng.handl"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Vedligeholder"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Afsnit"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Marker"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "Prg.navn"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "Prg.ver"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Brudte"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "Diskforbrug"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Hent.str"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<ingen>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtuel"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "udrenset"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "halvt konf."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "halvt inst."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "konf.filer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEJL"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "tilbagehold"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "opgradér"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "udrens"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "slet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "brudte"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "installerede"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "geninstallér"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "opgradér"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Vig"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Krv"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Indst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Brudte: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Vil bruge %sB diskplads"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Vil frigøre %sB diskplads"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL str.: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN for lang"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Intern fejl: Standard kolonnestreng kan ikke fortolkes"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2583,7 +2623,7 @@
 "af andre pakker. Disse pakker gør det let at vælge et forudbestemt sæt af "
 "pakker til en bestemt opgave."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2593,7 +2633,7 @@
 " Intet afsnit er blevet tildelt disse pakker. Måske er der en fejl i filen "
 "\"Packages\"?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2605,7 +2645,7 @@
 "installering af software, håndtering af brugere, opsætning og overvågning af "
 "dit system, overvågning af netværkstrafik, m.v."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2615,7 +2655,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"alien\" er lavet af programmet \"alien\" fra et ikke-"
 "Debian pakkeformat såsom RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2623,7 +2663,7 @@
 "Debians basissystem\n"
 " Pakker i afsnittet \"base\" bruges ved den første systeminstallering."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2641,7 +2681,7 @@
 "kermit), samt software til styring af mobiltelefoner, grænsesnit til FidoNet "
 "og kørsel af BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2660,7 +2700,7 @@
 " Det omfatter oversættere, fejlfindingsværktøjer, programmeringseditorer, "
 "procesværktøjer og andre værktøjer med relation til softwareudvikling."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2670,7 +2710,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"doc\" dokumenterer dele af Debian-systemet og omfatter "
 "fremvisningsprogrammer til dokumentation i forskellige formater."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2682,7 +2722,7 @@
 "er ikke nødvendigvis tekstbehandlere selvom visse tekstbehandlere kan findes "
 "i dettee afsnit."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2692,7 +2732,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"electronics\" omfatter værktøjer til kredsløbsdesign, "
 "simulatorer, assemblere til mikrocontrollere og andet tilknyttet software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2704,7 +2744,7 @@
 "enheder er specialiserede hardwareenheder som har langt mindre regnekraft "
 "end en typisk PC: F.eks. en PDA, en mobiltelefon eller en Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2716,7 +2756,7 @@
 "skrivebordsmiljø. Pakker i afsnittet \"gnome\" er en del af GNOME-miljøet, "
 "eller også er de tæt forbundet med det."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2724,7 +2764,7 @@
 "Spil, legetøjs- og morskabsprogrammer\n"
 " Pakker i afsnittet \"games\" er først og fremmest til underholdning."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2738,7 +2778,7 @@
 "med grafikhardware (som grafikkort, scannere og digitale kameraer) og "
 "programmeringsværktøjer til at håndtere grafik."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2747,7 +2787,7 @@
 "Software til radioamatører\n"
 " Pakker i afsnittet \"hamradio\" henvender sig primært til radioamatører."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2757,7 +2797,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"interpreters\" omfatter fortolkere til sprog som "
 "Python, Perl og Ruby samt programbiblioteker for disse sprog."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2769,7 +2809,7 @@
 "skrivebordsmiljø. Pakker i afsnittet \"kde\" er en del af KDE-miljøet, eller "
 "også er de tæt forbundet med det."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2782,7 +2822,7 @@
 "Du har ikke brug for pakker i dette afsnit, medmindre du selv ønsker at "
 "oversætte programmer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2796,7 +2836,7 @@
 "nødvendigt at installere pakker fra dette afsnit særskilt; pakkesystemet vil "
 "installere dem hvis det er påkrævet for at opfylde afhængigheder."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2810,7 +2850,7 @@
 "ikke særskilt at installere pakker fra dette afsnit; pakkesystemet vil "
 "installere dem hvis de er påkrævet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2824,7 +2864,7 @@
 "du ikke særskilt at installere pakker fra dette afsnit; pakkesystemet vil "
 "installere dem hvis de er påkrævet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2836,7 +2876,7 @@
 "postdæmoner, postlistesoftware og spamfiltre samt anden software der har "
 "tilknytning til elektronisk post."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2848,7 +2888,7 @@
 "beregning (i stil med Mathematica), symbolsk algebra samt pakker og "
 "programmer til visualisering af matematiske objekter."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2857,7 +2897,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"misc\" har så usædvanlige brugsegenskaber at de ikke "
 "kan rubriceres."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2869,7 +2909,7 @@
 "protokoller, værktøjer til manipulering og fejlfinding af lavniveau-"
 "netværksprotokoller, IM-systemer og anden netværksrelateret software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2879,7 +2919,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"news\" har tilknytning til det distribuerede "
 "nyhedssystem (news) på Usenet. Det omfatter nyhedslæsere og -servere."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2899,7 +2939,7 @@
 "særskilt installering fra dette afsnit; pakkesystemet vil installere dem, i "
 "det omfang de er nødvendige for at opfylde afhængigheder."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2917,7 +2957,7 @@
 " .\n"
 " Det er værd at bemærke at software til cd-brænding er med i DETTE afsnit."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2927,7 +2967,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"science\" omfatter værktøjer til astronomi, biologi og "
 "kemi samt anden videnskabsrelateret software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2937,7 +2977,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"shells\" omfatter programmer der tilvejebringer et "
 "kommandolinje-brugerflade."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2951,7 +2991,7 @@
 "sekvensere, programmer til at skrive noder, drivere til lydhardware og "
 "lydbehandlingssoftware."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2966,7 +3006,7 @@
 "udddatafiler til forskellige formater, TeX-skrifttyper og anden software med "
 "tilknytning til TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2982,7 +3022,7 @@
 "tekst og til at lave pæn opsætning af tekst samt anden software der arbejder "
 "med almindelig tekst."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2992,7 +3032,7 @@
 " Pakker i afsnittet \"utils\" er værktøjer med et formål der er for unikt "
 "til at blive rubriceret."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3004,7 +3044,7 @@
 "software til at skrive CGI- eller webbaserede programmer, færdige "
 "webbaserede programmer og anden software relateret til World Wide Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3017,7 +3057,7 @@
 "programmer med en grafisk brugerflade som er medtaget her, da de ikke hørte "
 "til andre steder."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3042,7 +3082,7 @@
 "For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software, se "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3058,7 +3098,7 @@
 " For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software se "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3080,7 +3120,7 @@
 "eksportpolitikken. De fleste pakker som tidligere befandt sig i detteafsnit, "
 "befinder sig derfor nu i \"main\"."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3105,7 +3145,7 @@
 " For yderligere oplysninger om hvad Debian anser for at være fri software, "
 "se http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3115,27 +3155,27 @@
 " Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at "
 "skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Opgavepakker/Opgavepakker"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Opgavepakker"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Ukendt/Ukendt"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtuel/virtuel"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3143,7 +3183,7 @@
 "Sikkerhedsopdateringer\n"
 " Sikkerhedsopdateringer for disse pakker kan hentes fra security.debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3151,7 +3191,7 @@
 "Opgradérbare pakker\n"
 " En nyere version af disse pakker er tilgængelig."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3164,7 +3204,7 @@
 "over \"nye\" pakker (vælg \"Glem nye pakker\" fra menuen Handlinger for at "
 "nulstille denne liste)."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3172,7 +3212,7 @@
 "Installerede pakker\n"
 " I øjeblikket er disse pakker installeret på din computer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3180,7 +3220,7 @@
 "Ikke-installerede pakker\n"
 " Disse pakker er ikke installeret på din computer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3192,7 +3232,7 @@
 "tilgængelige fra nogen apt-kilde.  De kan være forældede og fjernet fra "
 "arkivet, eller du kan selv have bygget din egen version af dem."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3202,7 +3242,7 @@
 " Disse pakker eksisterer ikke; de er navne som andre pakker bruger for at "
 "skaffe sig eller levere nogle brugsegenskaber."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3214,7 +3254,7 @@
 "men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd "
 "med at installere eller opgradere."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3226,7 +3266,7 @@
 "men de kan give en øget funktionalitet til visse programmer som du er i færd "
 "med at installere."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3242,7 +3282,7 @@
 " Tilstedeværelsen af dette træ betyder sandsynligvis at noget ikke er i "
 "orden, enten på dit system eller i Debian-arkivet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3254,7 +3294,7 @@
 "at opfylde afhængigheder. Afinstalleringen vil medføre at ingen installeret "
 "pakke herefter vil have en 'vigtig' afhængighed af dem.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3264,7 +3304,7 @@
 " Disse pakker kunne opgraderes, men bliver tilbageholdt i deres aktuelle "
 "tilstand for at undgå at bryde afhængigheder."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3274,7 +3314,7 @@
 " Disse pakker bliver installeret, fordi en anden pakke som du har valgt at "
 "installere afhænger af dem."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3284,7 +3324,7 @@
 " Disse pakker vil blive slettet fordi en eller flere af deres afhængigheder "
 "ikke længere er opfyldt, eller fordi en anden pakke konflikter med dem."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3294,7 +3334,7 @@
 "Versioner af disse pakker som er ældre end de aktuelt installerede, vil "
 "blive installeret"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3304,7 +3344,7 @@
 " Disse pakker kunne opgraderes, men du har ønsket at de tilbageholdes i "
 "deres nuværende version."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3312,7 +3352,7 @@
 "Pakker som vil blive geninstalleret\n"
 " Disse pakker vil blive geninstalleret."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3321,7 +3361,7 @@
 "Pakker som vil blive installeret\n"
 " Disse pakker er blevet manuelt udvalgt til installering på systemet. "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3329,7 +3369,7 @@
 "Pakker som vil blive afinstalleret\n"
 " Disse pakker er manuelt udvalgt afinstallerering."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3337,44 +3377,48 @@
 "Packages som vil blive opgraderet\n"
 " Disse pakker vil blive opgraderet til en nyere version."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "ukendt"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioritet %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Slutbruger"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Udvikling"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisering"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardware-understøttelse"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Ikke-anerkendte opgaver"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3410,11 +3454,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versioner"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Ja, jeg er klar over at dette er en meget dårlig idé"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3425,52 +3469,52 @@
 "Er du sikker på at du vil afinstallere den?\n"
 "Tast '%s' hvis du er sikker."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Oplysninger om %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Tilgængelige versioner af "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Versioner"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Afhængigheder for %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pakker der afhænger af %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Rapporterer en programfejl i %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3482,16 +3526,16 @@
 "pakke skal pakkerne \"menu\" og \"login\"\n"
 "installeres eller aptitude skal køres som root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Genopsætter %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hierarkiredigering"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hierarkiredigering"
@@ -3500,47 +3544,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Alle pakker"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Danner skærmbillede"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Ingen pakker passer med mønstret \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Indtast en ny grænse for træet over pakker: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Indtast den nye måde at gruppere pakker på for dette skærmbillede: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Indtast en ny sorteringsmetode for pakker i dette skærmbillede: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Kunne ikke åbne til skrivning"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Ubalanceret '(' i beskrivelse af sorteringsmetode"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: fejl i parametre - to \"main widgets\"??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: fejl i parametre - forkert kolonneliste for statisk "
 "element"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: forkert argument!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: ingen \"main widget\" fundet"
 
@@ -3854,41 +3912,41 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Søg efter:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Du er allerede root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 "Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du dit password rigtigt?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Indlæser cache ..."
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Afslut Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakker"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3904,15 +3962,15 @@
 "Hjælpemenuen. Dette er fri software, og du er velkommen til at\n"
 "gendistribuere det under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3920,50 +3978,50 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Versioner"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 #, fuzzy
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Fortsæt"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^Forrige"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3972,23 +4030,23 @@
 "Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
 "som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Bliv root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Bliv ikke root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4000,7 +4058,7 @@
 "Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
 "Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4009,112 +4067,112 @@
 "Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
 "som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Sletter hentede filer"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Opdatér pakkeliste"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Glem nye pakker"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Tøm pakkecache"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Slet ^forældede filer"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "^Marker opgradérbare"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "Marker alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Spil minestryger"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Bliv ^root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4123,69 +4181,69 @@
 "Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
 "indstillinger vil blive bevaret"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Genindlæs pakkecache"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Genindlæs pakkecachen"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Afslut"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Afslut programmet"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Installér"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Afinstallér"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Udrens"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Behold"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Tilbagehold"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4193,11 +4251,11 @@
 "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n"
 "fremtidige opgraderinger"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Markér a^uto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4207,11 +4265,11 @@
 "den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
 "afhænger af den"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Markér ^manuel"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4220,11 +4278,11 @@
 "Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
 "den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Forbyd version"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4233,215 +4291,216 @@
 "Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
 "nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "^Oplysning"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Programændringer"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Find"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Søg efter en pakke"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Find ^igen"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Gentag sidste søgning"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Afgræns visning"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Uafgrænset visning"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Find ^brudte"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Brugergrænseflade"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Afhængigheder"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Diverse"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Ændr diverse programindstillinger"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Nulstil indstillinger"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Næste"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Vis næste skærmbillede"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Forrige"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Vis forrige skærmbillede"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Luk"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Luk dette skærmbillede"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Ny pakke^oversigt"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Ny ^kategorivisning"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Vis pakker efter kategori"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Om"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Vis information om dette program"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Hjælp"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Læs online-hjælpen"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Brugervejledning"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Vis den detaljerede program-manual"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licens"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Skærmbilleder"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menu  %s: Hjælp  %s: Afslut  %s: Opdatér  %s: Hent/Installér/Afinstallér"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "ja_taste"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "nej_taste"
 
@@ -4464,26 +4523,71 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Ukendt mønstertype: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Læser beskrivelser af opgavepakker"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Ugyldig post i gruppen med tastebindinger: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Av! Modtog SIGTERM, dør ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Av! Modtog SIGSEV, dør ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Av! Modtog SIGABRT, dør ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr "Advarsel: kunne ikke låse cachefil. Åbner skrivebeskyttet"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Antallet af miner skal være et tal"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-21 11:38GMT\n"
 "Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -150,14 +150,14 @@
 msgstr ""
 "Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -631,13 +631,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -775,7 +775,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -999,7 +999,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "search: Sie müssen einen Suchbegriff angeben\n"
@@ -1009,201 +1014,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Die folgenden Pakete haben verletzte Abhängigkeiten:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "nicht installiert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "entpackt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "teilweise konfiguriert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "teilweise installiert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "nicht installiert (Konfigurationsdateien vorhanden)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "Installiert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "kein echtes Paket"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [gehalten]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; Version %s wird installiert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; Version %s wird automatisch installiert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; wird vollständig gelöscht"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; wird vollständig gelöscht werden, weil nichts davon abhängt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; wird gelöscht, weil nichts davon abhängt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; wird gelöscht"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; ältere Version wird installiert [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; wird aktualisiert [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paket: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Zustand"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Bereitgestellt von"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Essentiell: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Verbotene Version"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatisch installiert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Version: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Priorität: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "--"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Bereich: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Verwalter: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Unkomprimierte Größe: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Architektur: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Komprimierte Größe: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dateiname: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "Prüfsumme (MD5): "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Hängt ab von"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Hängt ab (vorher) von"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Empfiehlt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Schlägt vor"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Kollidiert mit"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Ersetzt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Ersetzt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Liefert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Beschreibung: "
 
@@ -1259,24 +1264,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NICHT VERFÃœGBAR"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Bitte legen Sie den Datenträger »%s« in das Laufwerk »%s« ein"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Treffer "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Herunterladen von "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Habe "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Ladend..."
 
@@ -1306,7 +1311,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
 
@@ -1446,7 +1451,7 @@
 msgstr ""
 "Während der Paketinstallation sind Probleme aufgetreten.  Versuche zu lösen:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Drücken Sie zum Fortsetzen die Eingabetaste.\n"
 
@@ -1457,71 +1462,76 @@
 "Konnte die System-Sperre nicht zurückerlangen!  (Vielleicht läuft noch ein "
 "apt oder dpkg?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbeite]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Treffer]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Geladen]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "%sB wurden in %s heruntergeladen (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Gesamtfortschritt: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s übrig)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (hängt)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORIERT]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[FEHLER]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "%sB wurden in %ss heruntergeladen (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Keine Hierarchie-Information zum Bearbeiten"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
 
@@ -1619,9 +1629,10 @@
 msgstr "Konnte %s nicht durch neue Konfigurationsdatei ersetzen"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Warnung:  Konnte Cache-Datei nicht sperren.  Öffne Sie jetzt schreibgeschützt"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1720,37 +1731,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Lese Task-Beschreibungen"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Nicht erkannte Tasks"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Nicht erkannte Tasks"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Eintrag in Farbdefinitionsgruppe »%s«"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Eintrag ohne »tag« in Farbdefinitionsgruppe »%s«"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Unbekannter Aktionstyp %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Ungültiger Eintrag in Tastaturbelegungs-Gruppe »%s«"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignoriere ungültige Tastenzuweisung »%s« -> »%s«"
@@ -1832,30 +1843,35 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Ungültiger Gruppierungsregel-Typ '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Konnte Layout nicht parsen: Keine Spaltenformat für statisches Element "
 "angegeben"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Konnte Layout nicht parsen: Zeilennummer angegeben"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Konnte Layout nicht parsen: Unbekannter Typ \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Konnte Layout nicht parsen: Zeilennummer angegeben"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Konnte Layout nicht parsen: Keine Breite angegeben"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Konnte Layout nicht parsen: Keine Höhe angegeben"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Unbekannter Ausrichtungstyp %s"
@@ -1885,17 +1901,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Ungültiger Sortierregel-Typ '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s kompiliert am %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compiler: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1904,7 +1930,7 @@
 "\n"
 "NCurses-Version: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1913,81 +1939,81 @@
 "\n"
 "Curses-Version: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++-Version: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Verwendung: aptitude [-S dname] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "            aptitude [Optionen] <Aktion> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
 "\n"
 msgstr "Aktionen (wenn keine angegeben wird, startet Aptitude interaktiv):\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install        Installiere/Aktualisiere Pakete\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove         Entferne Pakete\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge          Entferne Pakete und ihre Konfigurationsdateien\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold           Pakete auf »zurückhalten« setzen\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold         Einen »hold«-Befehl zurücknehmen\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto       Pakete als automatisch installiert markieren\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto     Pakete als manuell installiert markieren\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr " forbid-version Upgrade auf eine bestimmte Paketversion verbieten\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update         Neue Listen neuer/aktualisierbarer Paketen laden\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade        Sicheres Upgrade durchführen\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1996,58 +2022,58 @@
 " dist-upgrade   Upgrade durchführen, dabei ggf. Pakete installieren/"
 "entfernen\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new     Vergessen welche Pakete »neu« sind\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search         Pakete nach Namen oder Ausdruck suchen\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show           Details über ein Paket anzeigen\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean          Heruntergeladene Pakete löschen\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean      Alte heruntergeladene Pakete löschen\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog      Änderungsprotokoll eines Pakets\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download       Die .deb-Datei eines Pakets herunterladen\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "Optionen:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Dieser Hilfetext\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 " -s             Aktionen simulieren, aber nicht wirklich durchführen.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2055,12 +2081,12 @@
 " -d             Pakete nur herunterladen, nichts installieren oder "
 "entfernen.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Immer zur Bestätigung nachfragen\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2068,7 +2094,7 @@
 " -y             Annehmen, dass die Antwort auf einfache ja/nein-Fragen \"ja"
 "\" ist\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2076,7 +2102,7 @@
 msgstr ""
 " -F format      Format für die Suchergebnisse angeben;  vgl. Anleitung\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2084,37 +2110,37 @@
 " -O order       Wie die Suchergebnisse sortiert werden sollen;  vgl. "
 "Anleitung\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr ""
 " -w breite      Die Breite für die Formatierung der Suchergebnisse angeben\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Aggressiv versuchen kaputte Pakete zu reparieren.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 " -V             Anzeigen, welche Version eines Pakets installiert wird\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Abhängigkeiten automatisch veränderter Pakete anzeigen\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z             Größenveränderung der einzelnen Pakete anzeigen\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2122,7 +2148,7 @@
 " -v             Mehr Informationen ausgeben (kann mehrfach verwendet "
 "werden)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2130,12 +2156,12 @@
 " -t [release]   Das »Release«, aus dem Pakete installiert werden sollen\n"
 "                (z.B. stable, unstable, sarge, ...)\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o schl=wert   Die Einstellung 'schl' direkt setzen\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2145,166 +2171,170 @@
 "                Angeben, ob »Empfehlungen« wie starke\n"
 "                Abhängigkeiten gehandhabt werden sollen\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S fname       Die erweiterten Aptitude-Statusinformationen aus »fname« "
 "laden\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u             Neue Paketlisten beim Start laden.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i             Installationslauf am Anfang durchführen.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Dieses Aptitude hat keine Super-Kuh-Kräfte.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o erfordert ein Argument der Form schlüssel=wert, erhielt »%s«"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "MERKWÃœRDIG: unbekannten Optionscode erhalten\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Es dürfen nur entweder -u oder -i angegeben werden\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u und -i dürfen nicht im Kommandozeilenmodus verwendet werden (z.B. mit "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u und -i dürfen nicht mit einem Kommando verwendet werden"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Unbekanntes Kommando »%s«\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Minesweeper"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i Minen  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "Sekunde"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Minesweeper    %s in %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Gewonnen"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Verloren"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Minesweeper"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Konnte Spiel nicht aus %s laden"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Die Spielfeldhöhe muss eine Zahl sein"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Die Spielfeldbreite muss eine Zahl sein"
 
-#  awkward wording
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Die Anzahl der Minen muss eine Zahl sein"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr ""
+"Ungültige Antwort.  Bitte geben Sie einen gültigen Befehl oder »?« für Hilfe "
+"ein.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Individuelles Spiel einrichten"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Höhe des Spielfeldes: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Breite des Spielfeldes: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Anzahl der Minen: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Schwierigkeitsgrad wählen"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Leicht"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Schwer"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigener"
 
 #  I should continue the Nethack theme, but I've never won so I don't
 #  know what the message should be :)
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Sie haben gewonnen."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Sie haben verloren!"
 
@@ -2314,51 +2344,50 @@
 #  (messages in reverse order because the minibuf is a stack by default..
 #  I could use the special feature of sticking them at the end, but I
 #  want them to override whatever's there (probably nothing :) )
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Sie sterben...  --Mehr--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Die Spieße waren vergiftet!  Das Gift war tödlich..  --Mehr--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Sie landen auf einem Satz spitzer Eisenspieße!  --Mehr--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Sie fallen in ein Loch!  --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "KAWUMM!  Sie sind auf eine Landmine getreten.  --Mehr--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Der Pfeil war vergiftet!  Das Gift war tödlich...  --Mehr--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
-msgstr ""
-"Ein kleiner Pfeil schießt auf Sie zu!  Sie werden getroffen!  --Mehr--"
+msgstr "Ein kleiner Pfeil schießt auf Sie zu!  Sie werden getroffen!  --Mehr--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Sie versteinern... --Mehr--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Den Cockatrice zu berühren war ein fataler Fehler.  --Mehr--"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2367,67 +2396,67 @@
 "More--"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "sleep"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "striking"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "death"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polymorph"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "magic missile"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "secret door detection"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "invisibility"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "cold"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 
 # auskommentiert
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 
 # (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
 #  some sense..)
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Geben Sie den Dateinamen zum Laden ein: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Geben Sie den Dateinamen zum Speichern ein: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help-de.txt"
 
@@ -2443,220 +2472,230 @@
 #  brokencount, diskusage, downloadsize.
 #  You can't set default widths for the program name and version here (those
 #  strings aren't affected by translation, for one thing)
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstGr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebGr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "InstVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "KandVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "ZustandLang"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "AktionLang"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Verwalter"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorität"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Bereich"
 
 # The closest I can get to "Reverse Count" is "Rückwärts geZählt", or RZ..
 # Non-optimal translation, maybe should just be left alone..
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RZ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Mark"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "ProgName"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ProgVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Kaputt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "PlatzVerb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "DownloadGröß"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/V>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<keine>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtuell"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "vollständig gelöscht"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "halb-konfig"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "halb-install"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "Konfig-Dateien"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEHLER"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "zurückhalten"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "aktualis."
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "vollständig entfernen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "löschen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "kaputt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "install"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "neuinst."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "aktualis."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "nichts"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Wic"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Ben"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Ext"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "FEH"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Kaputt: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Werde %sB mehr belegen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Werde %sB freigeben"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL Größe: %sB"
 
 #  Panic
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN zu lang"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Interner Fehler: Standard-Spalten-Zeichenkette nicht interpretierbar"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2668,7 +2707,7 @@
 "anderen Paketen ab. Die »Task«-Pakete sind ein einfacher Weg, sinnvolle "
 "Pakete für ein bestimmtes Einsatzgebiet auszuwählen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2678,7 +2717,7 @@
 " Diesen Paketen wurde kein Bereich zugeordnet. Möglicherweise ist dies ein "
 "Fehler in der »Packages«-Datei."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2691,7 +2730,7 @@
 "Konfiguration und Ãœberwachung des Systems, die Analyse der Netzwerkverkehrs "
 "und so weiter zu erfüllen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2702,7 +2741,7 @@
 " Pakete im Bereich »alien« sind vom Programm »alien« aus einem Nicht-Debian-"
 "Paket erstellt worden."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2710,7 +2749,7 @@
 "Das Debian-Grundsystem\n"
 " Pakete im Bereich »base« sind Teil der Erstinstallation von Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2727,7 +2766,7 @@
 "Software für Mobiltelefone, zum Datenaustausch mit dem Fido-Netz und zum "
 "Betreiben einer BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2745,7 +2784,7 @@
 " .\n"
 " Hier finden Sie Compiler, Debugger, Quellcode-Editoren und ähnliches."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2755,7 +2794,7 @@
 " Pakete im Bereich »doc« dokumentieren Teile des Debian-Systems oder "
 "enthalten Anzeigeprogramme für diverse Doku-Formate."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2766,7 +2805,7 @@
 " Pakete im Bereich »editors« ermöglichen das Bearbeiten von ASCII-Text oder "
 "formatierten Dokumenten."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2777,7 +2816,7 @@
 "Schaltkreise, Simulatoren und Assembler für Mikrocontroller und verwandte "
 "Software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2790,7 +2829,7 @@
 "übliches Bürosystem, zum Beispiel einen PDA, ein Mobiltelefon oder einen "
 "Videorekorder."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2802,7 +2841,7 @@
 "Oberfläche für Linux bereitstellen.  Pakete im Bereich »gnome« sind entweder "
 "Teil von GNOME oder für GNOME geschrieben."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2810,7 +2849,7 @@
 "Spiel & Spaß\n"
 " Pakete im Bereich »games« dienen hauptsächlich der Unterhaltung."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2823,7 +2862,7 @@
 "bearbeitungssoftware, Programme zum Ansteuern von Grafikhardware "
 "(Videokarten, Scanner, Digitalkameras) usw."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2832,7 +2871,7 @@
 "Amateurfunk-Software\n"
 " Pakete im Bereich »hamradio« sind für Amateurfunker gedacht."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2844,7 +2883,7 @@
 " .\n"
 " Hinweis: Die Sprachen Perl und Python haben jetzt eigene Bereiche."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2856,7 +2895,7 @@
 "für Linux bereitstellen.  Pakete im Bereich »kde« sind entweder Teil von KDE "
 "oder für KDE geschrieben."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2869,7 +2908,7 @@
 "Sie brauchen keine Pakete aus diesem Bereich, wenn Sie nicht selbst Software "
 "kompilieren wollen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2883,7 +2922,7 @@
 "sollten Sie nichts aus diesem Bereich manuell installieren müssen.  Das "
 "Paketsystem wird diese Pakete nach Bedarf installieren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2896,7 +2935,7 @@
 "Sie kein Perl-Programmierer sind, müssen sie kein Paket aus diesem Bereich "
 "selbst installieren;  das Paketsystem wird sie nach Bedarf installieren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2910,7 +2949,7 @@
 "Bereich selbst installieren;  das Paketsystem wird sie nach Bedarf "
 "installieren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2921,7 +2960,7 @@
 " Pakete im Bereich »mail« sind Mail-Leser, Mail-Transportsoftware, Programme "
 "für Mailing-Listen, Spamfilter und ähnliches."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2933,7 +2972,7 @@
 "numerischen oder symbolischen Rechnen (ähnlich wie Mathematica) und "
 "Programme zum Visualisieren mathematischer Objekte."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2942,7 +2981,7 @@
 " Pakete im Bereich »misc« sind zu speziell, als dass sie besser eingeordnet "
 "werden könnten."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2954,7 +2993,7 @@
 "Werkzeuge zum Verändern und zur Fehlerbehebung von Netzwerkprotokollen, "
 "Instant Messenger (etwa für ICQ, AIM) und andere Netzwerksoftware."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2964,7 +3003,7 @@
 " Pakete im Bereich »news« sind für das Usenet (News) relevant.  Es handelt "
 "sich zum Beispiel um Newsreader oder NNTP-Server."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2984,7 +3023,7 @@
 "installieren müssen.  Das Paketsystem wird diese Pakete nach Bedarf "
 "installieren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3000,7 +3039,7 @@
 "Hardwareplattformen.  Beispiele sind Programme zum Lesen von DOS-Disketten, "
 "für Palm Pilots und zum Brennen von CDs."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3010,7 +3049,7 @@
 " Pakete im Bereich »science« sind Programme für Astronomie, Biologie, Chemie "
 "und andere wissenschaftliche Software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3020,7 +3059,7 @@
 " Pakete im Bereich »shells« sind für die Kommandozeilenschnittstelle "
 "verantwortlich."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3034,7 +3073,7 @@
 "Lautstärkeregler, MIDI-Software, Programme für den Notensatz, Audioeditoren "
 "und Treiber für Sound-Hardware."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3047,7 +3086,7 @@
 "hochwertigen Textsatz.  Hier finden Sie TeX selbst, TeX-Pakete, Editoren für "
 "TeX, Konvertierungsprogramme, TeX-Schriften und so weiter."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3063,7 +3102,7 @@
 " .\n"
 " Hinweis: Textverarbeitungen stehen unter »editors«."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3073,7 +3112,7 @@
 " Pakete im Bereich »utils« sind kleine Hilfsprogramme mit sehr verschiedenen "
 "Zwecken."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3085,7 +3124,7 @@
 "Schreiben von CGI-Skripten oder Web-basierten Programmen, fertige Web-"
 "basierte Programme und andere Software rund um das World Wide Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3097,7 +3136,7 @@
 "Fenstermanager, Hilfsprogramme für X und andere Programme mit grafischer "
 "Oberfläche, die nirgendwo sonst eingeordnet werden konnten."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3123,7 +3162,7 @@
 " Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
 "siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3139,7 +3178,7 @@
 " Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
 "siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3161,7 +3200,7 @@
 "Projekt derzeit Kryptographie-Software in den »main«-Baum.  Viele Pakete, "
 "die früher in »non-us« beheimatet waren, sind jetzt »main«."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3179,13 +3218,13 @@
 " Pakete im Abschnitt »non-free« sind nicht Teil von Debian.\n"
 " .\n"
 " Diese Pakete erfüllen nicht alle Anforderungen der Debian-Richtlinien für "
-"Freie Software (siehe unten).  Sie sollten die Lizenz dieser Programme lesen, um "
-"sicherzugehen, dass Sie sie verwenden dürfen.\n"
+"Freie Software (siehe unten).  Sie sollten die Lizenz dieser Programme "
+"lesen, um sicherzugehen, dass Sie sie verwenden dürfen.\n"
 " .\n"
 " Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
 "siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3195,27 +3234,27 @@
 " Diese Pakete gibt es nicht wirklich;  sie sind Namen, die andere Pakete "
 "verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tasks/Tasks"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Schnellauswahl (Tasks)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Unbekannt/Unbekannt"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtuell/virtuell"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3223,7 +3262,7 @@
 "Sicherheitsupgrades\n"
 " Sicherheitsupgrades für diese Paket sind auf security.debian.org abrufbar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3231,7 +3270,7 @@
 "Aktualisierbare Pakete\n"
 " Eine neuere Version dieser Pakete ist verfügbar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3244,7 +3283,7 @@
 "Liste der »neuen« Pakete geleert haben.  (Dazu dient der Befehl \"Neue "
 "Pakete vergessen\" im \"Aktionen\"-Menü.)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3252,7 +3291,7 @@
 "Installierte Pakete\n"
 " Diese Pakete sind momentan auf Ihrem Rechner installiert."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3260,7 +3299,7 @@
 "Nicht installierte Pakete\n"
 " Diese Pakete sind momentan nicht auf Ihrem Rechner installiert."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3273,7 +3312,7 @@
 "entweder um veraltete Pakete, die aus dem Debian-Archiv entfernt wurden, "
 "oder um Pakete, die Sie selbst erstellt haben."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3283,7 +3322,7 @@
 " Diese Pakete gibt es nicht wirklich;  sie sind Namen, die andere Pakete "
 "verwenden, um eine bestimmte Funktionalität bereitzustellen oder anzufordern."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3295,7 +3334,7 @@
 "sein, um die volle Funktionalität einiger anderer Programme, die Sie "
 "installieren oder aktualisieren, zu nutzen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3307,7 +3346,7 @@
 "aber sie erweitern die Funktionalität einiger Programme, die sie gerade "
 "installieren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3322,7 +3361,7 @@
 " .\n"
 " Dies ist ein Fehler, entweder auf Ihrem System oder im Debian-Archiv."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3334,7 +3373,7 @@
 "um Abhängigkeiten zu erfüllen. Nach den geplanten Änderungen wird kein "
 "installiertes Paket mehr von Paketen in diesem Baum abhängen.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3344,7 +3383,7 @@
 " Diese Pakete könnten aktualisiert werden, aber sie wurden beibehalten, um "
 "keine Abhängigkeiten zu verletzen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3354,7 +3393,7 @@
 " Diese Pakete werden installiert, weil sie für ein anderes Paket notwendig "
 "sind, das Sie zur Installation ausgewählt haben."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3364,7 +3403,7 @@
 "Pakete werden entfernt, weil eine oder mehrere ihrer Abhängigkeiten nicht "
 "mehr verfügbar sind, oder weil ein Konflikt mit einem anderen Paket besteht."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3374,7 +3413,7 @@
 " Eine ältere als die derzeit installierte Version dieser Pakete wird "
 "installiert werden."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3384,7 +3423,7 @@
 " Diese Pakete könnten aktualisiert werden;  auf Ihren Wunsch hin wird jedoch "
 "die derzeitige Version beibehalten."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3392,7 +3431,7 @@
 "Pakete, die erneut installiert werden\n"
 " Diese Pakete werden erneut installiert werden."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3401,7 +3440,7 @@
 "Pakete, die installiert werden\n"
 " Diese Pakete wurden manuell zur Installation ausgewählt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3409,7 +3448,7 @@
 "Pakete, die entfernt werden\n"
 " Diese Pakete wurden manuell zum Entfernen ausgewählt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3417,44 +3456,48 @@
 "Pakete, die aktualisiert werden\n"
 " Diese Pakete werden durch eine neuere Version ersetzt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Priorität: %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Endbenutzer"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Entwicklung"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisierung"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardware-Unterstützung"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Nicht erkannte Tasks"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3490,68 +3533,66 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versionen"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Mir ist klar, dass das eine sehr schlechte Idee ist."
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
 "s' if you are."
 msgstr ""
-"%s ist ein essentielles Paket!%n"
-"%n"
-"Sind Sie sicher, dass Sie es entfernen wollen?%n"
-"Dann geben Sie '%s' ein."
+"%s ist ein essentielles Paket!%n%nSind Sie sicher, dass Sie es entfernen "
+"wollen?%nDann geben Sie '%s' ein."
 
 # ummmm...
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informationen über %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Verfügbare Versionen von "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Versionen"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Abhängigkeiten von %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pakete, die von %s abhängen"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Einen Fehler in %s melden:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3563,16 +3604,16 @@
 "installieren Sie die Pakete »menu« und »login«\n"
 "oder führen Sie Aptitude als root aus."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Neukonfigurieren von %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hierarchie-Editor"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hierarchie-Editor"
@@ -3581,28 +3622,28 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Alle Pakete"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Ansicht aufbauen"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Keine Pakete passen zum Suchmuster »%s«."
 
 # (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
 #  some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Suchmuster zum Filtern des Paketbaums: "
 
 # (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
 #  some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Geben Sie bitte den neuen Paketgruppierungs-Mechanismus für diese Ansicht "
@@ -3610,26 +3651,40 @@
 
 # (Verb for "enter" in computer contexts appears to be "eingeben", which makes
 #  some sense..)
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Geben Sie bitte den neuen Paketsortierungs-Mechanismus für dies Ansicht ein: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Nicht geschlossene '(' in Sortierregel-Beschreibung"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: bad argument!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: no main widget found"
 
@@ -3950,41 +4005,41 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Suchen nach:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Sie sind bereits root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Lade Cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Wirklich ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakete"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Änderungen vornehmen"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4003,15 +4058,15 @@
 "unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben;  Details dazu finden Sie\n"
 "ebenfalls unter »Lizenz«."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-de.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -4019,50 +4074,50 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Versionen"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 #, fuzzy
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Weiter"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^Vorherige"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4071,25 +4126,25 @@
 "Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
 "die Sie derzeit nicht haben.  Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "»root« werden"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Nicht »root« werden"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 "Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
 "ausgewählt."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4102,7 +4157,7 @@
 "ausgewählt.\n"
 "Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4111,118 +4166,118 @@
 "Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
 "die Sie derzeit nicht haben.  Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
 
 #  Erk!  That's weird!
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
 
 #  FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr ""
 "Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
 "die nicht mehr heruntergeladen werden können"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
 "markieren"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Minesweeper spielen"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Root werden"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4231,69 +4286,69 @@
 "'su' ausführen um root zu werden.  Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
 "Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "Paketcache ^neu laden"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Paketcache neu laden"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Beenden"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Aptitude verlassen"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Installieren"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Entfernen"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Vollständig entfernen"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Beibehalten"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Zurückhalten"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4301,11 +4356,11 @@
 "Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
 "es vor zukünftigen Upgrades schützen"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Als ^automatisch markieren"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4315,11 +4370,11 @@
 "es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
 "abhängen"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Als ^manuell markieren"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4328,11 +4383,11 @@
 "Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
 "es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "Version verbieten"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4342,218 +4397,219 @@
 "noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
 
 # ummmm...
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "Informationen"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^ChangeLog"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Das Debian-Änderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Suchen"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Nach einem Paket suchen"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "^Weitersuchen"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Filtern des Paketbaums"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Löschen des Filters"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Kaputtes Paket suchen"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Oberfläche"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Verschiedenes"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Optionen zurücksetzen"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Nächste"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Vorherige"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Schließen"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Ansicht schließen"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Neue Paket^ansicht"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "Ü^ber"
 
 # ummmm...
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Information über Aptitude"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "K^urzhilfe"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Anleitung"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Protokoll der Änderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "Lizen^z"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Aktionen"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Ansichten"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menü  %s: Hilfe  %s: Beenden  %s: Update  %s: Download/Installieren/"
 "Entf. von Paketen"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "j"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "n"
 
@@ -4577,26 +4633,74 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Unbekannter Mustertyp: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Lese Task-Beschreibungen"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Tastaturbelegungs-Gruppe »%s«"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Aua!  SIGTERM erhalten, sterbe...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Aua!  SIGSEGV erhalten, sterbe...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Aua!  SIGABRT erhalten, sterbe...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Aua!  SIGQUIT erhalten, sterbe...\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warnung:  Konnte Cache-Datei nicht sperren.  Öffne Sie jetzt "
+#~ "schreibgeschützt"
+
+#  awkward wording
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Die Anzahl der Minen muss eine Zahl sein"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"
@@ -4717,9 +4821,9 @@
 #~ "Nicht-freie Software\n"
 #~ " Pakete im Abschnitt »non-free« sind nicht Teil von Debian.\n"
 #~ " .\n"
-#~ " Diese Pakete erfüllen nicht alle Anforderungen der Debian-Richtlinien für Freie Software "
-#~ "(siehe unten).  Sie sollten die Lizenz dieser Programme lesen, "
-#~ "um sicherzugehen, dass Sie sie verwenden dürfen.\n"
+#~ " Diese Pakete erfüllen nicht alle Anforderungen der Debian-Richtlinien "
+#~ "für Freie Software (siehe unten).  Sie sollten die Lizenz dieser "
+#~ "Programme lesen, um sicherzugehen, dass Sie sie verwenden dürfen.\n"
 #~ " .\n"
 #~ " Für mehr Informationen darüber, was Debian als Freie Software ansieht: "
 #~ "siehe http://www.debian.org/social_contract#guidelines"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -18,7 +18,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:02EEST\n"
 "Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian."
 "org>\n"
@@ -172,14 +172,14 @@
 msgstr ""
 "Αυτόματη αφαίρεση αχρησιμοποιήτων πακέτων που ταιριάζουν σε αυτό το φίλτρο"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Εντάξει"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
@@ -651,13 +651,13 @@
 "για αυτό θέλετε\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ναι"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Οχι"
 
@@ -798,7 +798,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -1019,7 +1019,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "αναζήτηση: Θα πρέπει να ορίσετε ένα τουλάχιστον αντικείμενο\n"
@@ -1029,201 +1034,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "μη εγκατεστημένο"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "ξεπακεταρισμένο"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "μερικώς ρυθμισμένο"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "μερικώς εγκατεστημένο"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "μη εγκατεστημένο (παραμένουν αρχεία ρυθμίσεων)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "εγκατεστημένο"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "όχι πραγματικό πακέτο"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [κρατημένο]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "το %s; έκδοσης %s θα εγκατασταθεί"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "το %s; έκδοσης %s θα εγκατασταθεί αυτόματα"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "το %s θα διαγραφεί"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "το %s θα διαγραφεί επειδή δεν υπάρχουν εξαρτήσεις σε αυτό"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "το %s θα αφαιρεθεί επειδή δεν υπάρχουν εξαρτήσεις σε αυτό"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "το %s, θα αφαιρεθεί"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "το %s%s, θα υποβαθμιστεί [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "το %s%s, θα αναβαθμιστεί [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Πακέτο: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Παρέχεται από"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Απαραίτητα: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "ναι"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Νέα"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Απαγορευμένη έκδοση"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "όχι"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Εκδοση: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Προτεραιότητα: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "Μ/Δ"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Τομέας: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Συντηρητής: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Μέγεθος Αποσυμπιεσμένου: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Αρχιτεκτονική: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Μέγεθος Συμπιεσμένου: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Ονομα Αρχείου: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Εξαρτάται"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "ΠροΕξαρτάται"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Συνιστά"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Προτείνει"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Αντιτίθεται"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Αντικαθιστά"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Αχρηστεύει"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Παρέχει"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Περιγραφή: "
 
@@ -1274,24 +1279,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα \"%s\" στη μονάδα CD-ROM \"%s\"."
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Επιτυχία "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Μεταφόρτωση του "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Μεταφορτώθηκε το "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Μεταφόρτωση..."
 
@@ -1319,7 +1324,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Αδύνατο ο καθαρισμός του φακέλου της λίστας"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Διαγράφονται τα περιττά μεταφορτωμένα αρχεία"
 
@@ -1460,7 +1465,7 @@
 "Φτού! Κάτι κακό συνέβη κατά την εγκατάσταση των πακέτων. Προσπάθεια "
 "επαναφοράς:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Πατήστε enter για συνέχεια.\n"
 
@@ -1470,71 +1475,76 @@
 msgstr ""
 "Απέτυχε η ανάκτηση κλειδώματος!  (εκτελείται και άλλη διαδικασία apt ή dpkg;)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Λειτουργεί]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Επιτυχία]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Μεταφορτώθηκε]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Συνέχεια"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Συνολική Πρόοδος: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, απομένουν %s)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (χρονοτριβεί)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Εγκατάλειψη.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[ΑΓΝΟΟΥΝΤΑΙ]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ΣΦΑΛΜΑ]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Εγινε μεταφόρτωση %sB σε %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες ιεραρχίας για διόρθωση"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα για εγγραφή"
 
@@ -1632,10 +1642,10 @@
 msgstr "Αδύνατη η αντικατάσταση του %s με νέο αρχείο ρυθμίσεων"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Προειδοποίηση: Αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου cache.  Θα ανοιχτεί μόνο για "
-"ανάγνωση."
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1735,37 +1745,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Ανάγνωση περιγραφών"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμες εργασίες"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμες εργασίες"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ακυρη εγγραφή στην ομάδα καθορισμού χρώματος: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ακυρη χωρίς ετικέτα εγγραφή στην ομάδα καθορισμού χρώματος: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Άγνωστος τύπος εργασίας: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Ακυρη εγγραφή στην ομάδα συνδυασμών: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Αγνοείται ο άκυρος συνδυασμός \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1845,31 +1855,36 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρη πολιτική ομαδοποίησης τύπου '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Αδύνατη η ανάλυση ταξινόμησης: Δεν υπάρχει καθορισμένη στήλη για στατικό "
 "αντικείμενο"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση ταξινόμησης: δεν καθορίστηκε αριθμός γραμμής"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "Αδύνατη ή ανάλυση ταξινόμησης: άγνωστη εμφάνιση τύπου αντικειμένου \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση ταξινόμησης: δεν καθορίστηκε αριθμός γραμμής"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση ταξινόμησης: δεν καθορίστηκε πλάτος"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Αδύνατη η ανάλυση ταξινόμησης: δεν καθορίστηκε ύψος"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Άγνωστος τύπος ταξινόμησης: '%s'"
@@ -1900,17 +1915,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρη πολιτική ταξινόμησης '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s μεταγλωττίστηκε στις %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Πρόγραμμα μεταγλώττισης : g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1919,7 +1944,7 @@
 "\n"
 "Εκδοση NCurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1928,22 +1953,22 @@
 "\n"
 "Εκδοση Curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "εκδοση libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Χρήση: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [επιλογές] <ενέργεια> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1953,43 +1978,43 @@
 "λειτουργία):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Εγκατάσταση/αναβάθμιση πακέτου\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Αφαίρεση πακέτων\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Αφαίρεση πακέτων μαζί με τα αρχεία ρυθμίσεών τους\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Τοποθέτηση πακέτων σε αναμονή\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Ακύρωση της εντολής αναμονή για πακέτο\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr "markauto    - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί αυτόματα\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 "unmarkauto   - Σήμανση των πακέτων σαν να έχουν εγκατασταθεί χειροκίνητα\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1998,17 +2023,17 @@
 " forbid-version - Απαγόρευση της αναβάθμισης ενός πακέτου σε μια "
 "συγκεκριμένη έκδοση.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr "update       - Μεταφόρτωση λιστών των νέων/αναβαθμιζόμενων πακέτων\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Εκτέλεση μιας ασφαλούς αναβάθμισης\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2017,60 +2042,60 @@
 " dist-upgrade - Εκτέλεση μιας αναβάθμισης, με πιθανή προσθήκη και αφαίρεση "
 "πακέτων\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr "forget-new   - Ξέχασε ποια πακέτα είναι \"νέα\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr ""
 " search       - Αναζήτηση ενός πακέτου με βάση το όνομα ή/και έκφραση\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Εμφάνιση λεπτομερειών σχετικά με ένα πακέτο\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Διαγραφή μεταφορτομένων πακέτων\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Διαγραφή παλαιότερα μεταφορτομένων αρχεία πακέτων\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " ημερ. αλλαγών    -Εμφάνισε το ημερολόγιο αλλαγών ενός πακέτου\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Μεταφόρτωση ενός αρχείου .deb για ένα πακέτο\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Επιλογές:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 " -s             Εξομοίωση ενεργειών, αλλά να μην πραγματοποιηθούν στην "
 "πραγματικότητα.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2078,19 +2103,19 @@
 " -d             Μόνο μεταφόρτωση των πακέτων, να μην γίνει εγκατάσταση ή "
 "απεγκατάσταση κάτι.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr "-P             Να γίνονται πάντα ερωτήσεις επιβεβαίωσης ή ενέργειες\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 "-y            Υπέθεσε ότι η απάντηση σε απλές ερωτήσεις ναι/όχι είναι 'ναι'\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2099,7 +2124,7 @@
 "-F format      Ορισμός του τρόπου εμφάνισης των αποτελεσμάτων αναζήτησης, "
 "δείτε εγχειρίδιο χρήσης\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2107,7 +2132,7 @@
 "-O order       Ορισμός του τρόπου ταξινόμησης των αποτελεσμάτων  αναζήτησης, "
 "δείτε το εγχειρίδιο χρήσης\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2115,32 +2140,32 @@
 " -w width       Καθορισμός του πλάτους εμφάνισης των αποτελεσμάτων "
 "αναζήτησης\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr "-f             Επιθετική προσπάθεια επίλυσης των σπασμένων πακέτων.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 "-V             Εμφάνιση των εκδόσεων των πακέτων που πρόκειται να "
 "εγκατασταθούν.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 "-D             Εμφάνιση των εξαρτήσεων των αυτόματα αλλαγμένων πακέτων.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 "-Z\t\t    Εμφάνιση της αλλαγής μεγέθους στο εγκατεστημένο κάθε πακέτου.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2148,7 +2173,7 @@
 "-v             Εμφανίζει επιπλέον πληροφορίες (μπορεί να οριστεί πολλαπλές "
 "φορές)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2156,12 +2181,12 @@
 " -t [release]   Ορίστε την έκδοση από ποια πακέτα θα πρέπει να "
 "εγκατασταθούν\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o key=val     Άμεσος καθορισμός μια παραμέτρου με όνομα 'key'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2170,482 +2195,496 @@
 " --with(out)-recommends\tΚαθορισμός αντιμετώπισης των συνιστώμενων ως\n"
 "                ισχυρών εξαρτήσεων\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fname: Ανάγνωση των εκτεταμένων πληροφοριών από το αρχείο fname.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr "u       : Μεταφόρτωση νέας λίστας πακέτων κατά την εκκίνηση.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr "-i      : Εκτέλεση μιας εγκατάστασης κατά την εκκίνηση.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Αυτό το APT έχει Δυνάμεις ΥπερΑγελάδας.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o απαιτεί μια παράμετρο της μορφής key=value, έλαβε %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "ΠΑΡΑΞΕΝΟ: ελήφθη άγνωστος κώδικας παράμετρου\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Μόνο ένα από το -u και i μπορούν να οριστούν\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "το -u και -i δεν μπορεί να οριστούν στη λειτουργία γραμμής εντολών(π.χ. με "
 "το 'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "το -u και -i δεν μπορούν να οριστούν στην ίδια εντολή"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Αγνωστη εντολή \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Ναρκαλιευτής"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i νάρκες  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "δεύτερο"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "δεύτερα"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Ναρκαλιευτής    %s στο %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Κέρδισε"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Εχασε"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Ναρκαλιευτής"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του παιχνιδιού από το %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Το ύψος της πινακίδας πρέπει να είναι αριθμός"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Το πλάτος της πινακίδας πρέπει να είναι αριθμός"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Ο αριθμός των ναρκών πρέπει να είναι αριθμός"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr ""
+"Ακυρη απάντηση.  Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη εντολή ή '?' για βοήθεια.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένου παιχνιδιού"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Ύψος της πινακίδας:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Πλάτος της πινακίδας:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Αριθμός ναρκών: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Επιλέξτε επίπεδο δυσκολίας"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Εύκολο"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Μέτριο"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Δύσκολο"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Προσαρμοσμένο"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Νικήσατε."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Χάσατε!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Πεθάνατε...--Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr ""
 "Τα καρφία ήταν δηλητηριασμένα! Το δηλητήριο ήταν θανάσιμο . -- Κι άλλο --"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Προσγειωθήκατε σε κάποια μυτερά μεταλλικά καρφία! --Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Πέσατε σε πηγάδι!  --Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "ΜΠΟΥΜ!   Πατήσατε νάρκη.  -Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr ""
 "Το βέλος ήταν δηλητηριασμένο!   Το δηλητήριο ήταν μοιραίο     --Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "Σας πυροβολούν με ένα μικρό βέλος! Xτυπηθήκαtε με ένα μικρό βέλος! --Κι "
 "άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Γίνατε πέτρα    --Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 "Το άγγιγμα του πτώματος του cockatrice ήταν ένα μοιραίο σφάλμα. --Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Εδώ νοιώθετε ένα πτώμα ενός cockatrice. --Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
 "Κλικ! Ενεργοποιήσατε μια παγίδα κυλιόμενων λίθων! Χτυπηθήκατε από έναν λίθο! "
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "σε αδράνεια"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "χτύπημα"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "θάνατος"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "πολυμορφικό"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "μαγική τορπίλη"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "ανίχνευση κρυμμένης πόρτας"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "αορατότητα"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "κρύο"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Το %s ραβί σας έσπασε και εξερράγη!  --Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Ταρακουνηθήκατε από ένα κύμα ηλεκτρικού ρεύματος! --Κι άλλο--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Είσαγετε το όνομα του αρχείου προς φόρτωση: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Εισάγετε το όνομα αρχείου για αποθήκευση: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Πακέτο"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "ΜεγΕγκ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "ΜεγDeb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Ενέργεια"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Περιγραφή"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "ΕκδΕγκατ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "ΕγκΥποψ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "Μακρά Κατάσταση"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "Μακρά Δράση"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Συντηρητής"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Προτεραιότητα"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Τομέας"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Αυτόματα"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Ετικέτα"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "ΟνομΠρογρ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ΕκδΠρογρ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Σπασμένο"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "Χρήση Δίσκου"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "ΜέγεθοςΛήψης"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<Μ/Δ>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<καμία>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "εικονικά"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "διαγραφέντα"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "μισο-ρυθμισμένο"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "μισο-εγκατεστημένο"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "αρχεία ρυθμίσεων"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "αναμονή"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "αναβάθμιση"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "καθαρισμός"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "διαγραφή"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "σπασμένο"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "εγκατάσταση"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "επανεγκατάσταση"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "αναβάθμιση"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "κανένα"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Αγνωστα"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Σημ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Απ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Καν"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Προ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Επι"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ΣΦΑ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Κατεστραμμένα: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Θα χρησιμοποιηθούν %sB δίσκου"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Θα ελευθερώσει %sB χώρο στο δίσκο"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Μέγεθος Μετ: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN πολύ μακρύ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr ""
 "Εσωτερικό σφάλμα: Αδύνατη η ανάλυση της προκαθορισμένης στήλης χαρακτήρων"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2658,7 +2697,7 @@
 "επιλέξετε ένα προκαθορισμένο σύνολο πακέτων που επιτελούν μια συγκεκριμένη "
 "λειτουργία."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2668,7 +2707,7 @@
 " Δεν έχει οριστεί το πεδίο 'τομέας' για αυτά τα πακέτα. Πιθανόν να υπάρχει "
 "κάποιο σφάλμα στο αρχείο Packages."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2680,7 +2719,7 @@
 "συστήματος όπως εγκατάσταση λογισμικού, διαχείριση χρηστών, ρύθμιση και "
 "παρακολούθηση του συστήματος, της διακίνησης του δικτύου, κ.ο.κ."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2690,7 +2729,7 @@
 "Τα πακέτα στον τομέα 'alien' έχουν δημιουργηθεί με το ομώνυμο πρόγραμμα από "
 "άλλες διανομές που χρησιμοποιούν διαφορετικά είδη πακέτων όπως το RPM."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2699,7 +2738,7 @@
 "Τα πακέτα στον τομέα 'base' είναι μέρος της αρχικής εγκατάστασης του "
 "συστήματος."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2717,7 +2756,7 @@
 "τον έλεγχο κινητών τηλεφώνων, διεπαφή με το FidoNet, και για την εκτέλεση "
 "ενός BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2737,7 +2776,7 @@
 "προγραμματιστές, εργαλεία επεξεργασίας πηγαίου κώδικα και διάφορα άλλα "
 "πράγματα σχετικά με τον προγραμματισμό."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2747,7 +2786,7 @@
 "Τα πακέτα στον τομέα 'doc' αποτελούν την τεκμηρίωση του συστήματος Debian ή "
 "είναι προγράμματα προβολής διαφόρων μορφών τεκμηρίωσης."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2759,7 +2798,7 @@
 "ASCII. Αυτά δεν είναι απαραίτητα επεξεργαστές κειμένου, αν και μπορεί να "
 "βρεθούν μερικοί επεξεργαστές κειμένου σε αυτό τον τομέα"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2769,7 +2808,7 @@
 " Τα πακέτα στον τομέα 'electronics' περιέχουν εργαλεία σχεδίασης κυκλωμάτων, "
 "εξομοιωτές και assemblers για μικροεπξεργαστές και άλλα σχετικά λογισμικά."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2781,7 +2820,7 @@
 "Πρόκειται για ειδικό υλικό που καταναλώνει λιγότερη ενέργεια σε σχέση με ένα "
 "τυπικό επιτραπέζιο σύστημα, όπως πχ ένα PDA, ένα κινητό, ή ένα Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2793,7 +2832,7 @@
 "ευκολόχρηστο περιβάλλον εργασίας για το Linux.  Τα πακέτα του τομέα 'gnome' "
 "αποτελούν μέρος του συνόλου αυτού ή είναι σχετικά συνδεδεμένο με αυτό."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2801,7 +2840,7 @@
 "Παιχνίδια και άλλα διασκεδαστικά προγράμματα\n"
 " Τα πακέτα του τομέα αυτού προορίζονται κατά κύριο λόγο για διασκέδαση."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2816,7 +2855,7 @@
 "σαρωτές, και οι ψηφιακές φωτογραφικές  μηχανές), και εργαλεία "
 "προγραμματισμού για τον χειρισμό γραφικών."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2825,7 +2864,7 @@
 "Λογισμικό για τους χειριστές ham radio \n"
 "Τα πακέτα στον τομέα 'hamradio' είναι κυρίως για χειριστές ham radio."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2835,7 +2874,7 @@
 "Τα πακέτα στον τομέα 'interpreters' περιλαμβάνουν διερμηνείς για γλώσσες "
 "όπως Python, Perl, και Ruby, και βιβλιοθήκες για αυτές τις γλώσσες."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2847,7 +2886,7 @@
 "περιβάλλον εργασίας για το Linux  Τα πακέτα του τομέα αυτού είναι μέρος του "
 "συνόλου αυτού ή στενά συνδεδεμένα με αυτό."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2860,7 +2899,7 @@
 "Δεν θα χρειαστείτε πακέτα από αυτόν τον τομέα, εκτός αν θέλετε να κάνετε "
 "μεταγλώττιση λογισμικού."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2874,7 +2913,7 @@
 "αναγκαστικά να εγκαταστήσετε ένα πακέτο από αυτόν τον τομέα, το σύστημα "
 "πακέτων θα τα εγκαταστήσει για να εκπληρώσει τις απαιτούμενες εξαρτήσεις."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2888,7 +2927,7 @@
 "χρειαστεί να κάνετε εσείς εγκατάσταση από αυτόν τον τομέα, το σύστημα "
 "διαχείρισης πακέτων θα εγκαταστήσει αυτόματα οποίο από αυτά χρειαστεί."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2902,7 +2941,7 @@
 "χρειαστεί να κάνετε εσείς εγκατάσταση από αυτόν τον τομέα, το σύστημα "
 "διαχείρισης πακέτων θα εγκαταστήσει αυτόματα οποίο από αυτά χρειαστεί."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2915,7 +2954,7 @@
 "ταχυδρομείου δαίμονες, λογισμικό για λίστες ταχυδρομείου και φίλτρα spam, "
 "καθώς επίσης και διάφορα λογισμικά σχετικά με το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2927,7 +2966,7 @@
 "μαθηματικούς υπολογισμούς (συναφή με το Mathematica), πακέτα συμβολικής "
 "άλγεβρας και προγράμματα για την οπτικοποίηση μαθηματικών αντικειμένων."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2936,7 +2975,7 @@
 "Τα πακέτα στον τομέα 'misc' έχουν υπερβολικά ασυνήθιστη λειτουργία για να "
 "κατηγοριοποιηθούν."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2948,7 +2987,7 @@
 "πολλά πρωτόκολλα, εργαλεία για το χειρισμό και εντοπισμό σφαλμάτων βασικών "
 "πρωτόκολλων δικτύου. Συστήματα IM και άλλα λογισμικά σχετικά με δίκτυα. "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2958,7 +2997,7 @@
 "Τα πακέτα στον τομέα 'news' σχετίζονται με τα διανεμημένα συστήματα ειδήσεων "
 "Usenet.  Περιέχουν προγράμματα ανάγνωσης ειδήσεων και διακομιστές ειδήσεων."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2980,7 +3019,7 @@
 "εγκαταστήσει αυτόματα οποίο από αυτά χρειαστεί για να ικανοποιηθούν οι "
 "εξαρτήσεις."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3000,7 +3039,7 @@
 " Είναι σημαντικό να θυμάστε ότι ΕΔΩ θα βρείτε και λογισμικό για την εγγραφή "
 "CD."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3010,7 +3049,7 @@
 "Τα πακέτα στον τομέα 'science' περιέχουν εργαλεία για αστρονομία, βιολογία "
 "και χημεία καθώς επίσης λογισμικό για άλλες επιστήμες."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3020,7 +3059,7 @@
 " Τα πακέτα του τομέα 'shells' περιλαμβάνουν προγράμματα που παρέχουν "
 "διασύνδεση μέσω γραμμής εντολών."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3034,7 +3073,7 @@
 "έντασης, MIDI sequencers και προγράμματα για την παραγωγή μουσικών φθόγγων "
 "οδηγούς για υλικό ήχου και λογισμικό επεξεργασίας ήχων."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3049,7 +3088,7 @@
 "διάφορες άλλες μορφές, γραμματοσειρές για το TeX, και άλλο λογισμικό για το "
 "TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3065,7 +3104,7 @@
 "μορφοποιητές κειμένου, εκτυπωτικά καθώς και κάθε λογής λογισμικό που "
 "λειτουργεί με απλό κείμενο."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3075,7 +3114,7 @@
 "Τα πακέτα στον τομέα 'utils' είναι βοηθητικά προγράμματα που η χρήση τους "
 "δεν μπορεί να κατηγοριοποιηθούν λόγο της μοναδικότητάς τους."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3088,7 +3127,7 @@
 "προγράμματα Ιστού, και κάθε είδος λογισμικού που σχετίζεται με τον Παγκόσμιο "
 "Ιστό."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3101,7 +3140,7 @@
 "προγράμματα με γραφικό περιβάλλον Χ που τοποθετήθηκαν εδώ γιατί δεν "
 "ταίριαζαν αλλού."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3128,7 +3167,7 @@
 "για το Debian, δείτε τη σελίδα http://www.debian.org/"
 "social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3144,7 +3183,7 @@
 "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το τι θεωρείται στο Debian δείτε το "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3168,7 +3207,7 @@
 "πολιτική εξαγωγών. Πολλά λοιπόν από τα πακέτα που βρίσκονταν σε αυτόν τον "
 "τομέα, θα τα βρείτε πλέον στην κυρίως αρχειοθήκη 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3193,7 +3232,7 @@
 " Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το τι θεωρεί το Debian Ελεύθερο "
 "Λογισμικό διαβάστε τη σελίδα http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3203,27 +3242,27 @@
 " Αυτά τα πακέτα δεν υπάρχουν, είναι ονόματα που χρησιμοποιούν άλλα πακέτα "
 "για να παρέχουν κάποια λειτουργικότητα."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Εργασίες/Εργασίες"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Εργασίες"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Άγνωστο/Άγνωστο"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "εικονικά/εικονικά"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "κύριο"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3232,7 +3271,7 @@
 " Υπάρχουν διαθέσιμες αναβαθμίσεις ασφαλείας για αυτά τα πακέτα από το "
 "security.debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3240,7 +3279,7 @@
 "Αναβαθμιζόμενα Πακέτα\n"
 " Ειναι διαθέσιμη μια νεότερη έκδοση αυτού του πακέτου."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3253,7 +3292,7 @@
 "τη λίστα \"νέα\" πακέτα (επιλέξτε \" Ξέχασε τα νέα πακέτα\" από το μενού "
 "Ενέργειες για να καθαρίσετε αυτή τη λίστα)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3261,7 +3300,7 @@
 "Εγκατεστημένα Πακέτα\n"
 " Αυτά τα πακέτα είναι εγκατεστημένα για την ώρα στον υπολογιστή σας."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3269,7 +3308,7 @@
 "Μη Εγκατεστημένα Πακέτα\n"
 " Αυτά τα πακέτα δεν είναι εγκατεστημένα στον υπολογιστή σας"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3281,7 +3320,7 @@
 "διαθέσιμα από καμία πηγή apt. Μπορεί να έχουν απαρχαιωθεί και αφαιρεθεί από "
 "την αρχειοθήκη, ή έχετε δημιουργήσει εσείς μια ιδιωτική έκδοση."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3291,7 +3330,7 @@
 " Αυτά τα πακέτα δεν υπάρχουν στην πραγματικότητα, είναι ονόματα τα οποία "
 "χρησιμοποιούν άλλα πακέτα, που απαιτούν ή παρέχουν κάποια λειτουργικότητα."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3303,7 +3342,7 @@
 "σας, αλλά συνήθως παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα σε άλλα προγράμματα που "
 "κάνετε εγκατάσταση ή αναβαθμίζετε."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3315,7 +3354,7 @@
 "σας, αλλά συνήθως παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα σε προγράμματα που "
 "κάνετε εγκατάσταση."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3331,7 +3370,7 @@
 " Η πιθανότητα αυτή συνήθως υπονοεί ότι κάτι δεν πάει καλά, είτε με το "
 "σύστημά σας, είτε με την αρχειοθήκη του Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3343,7 +3382,7 @@
 "ικανοποιήσουν εξαρτήσεις, και από τη διαδικασία αυτή δεν θα προκύψει "
 "πρόβλημα από πακέτο που να θεωρεί τα πακέτα αυτά ως σημαντικά 'important'.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3353,7 +3392,7 @@
 " Αυτά τα πακέτα θα μπορούσαν να αναβαθμιστούν, αλλά κρατούνται στη τρέχουσα "
 "κατάστασή τους για να μην χαλάσουν εξαρτήσεις."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3363,7 +3402,7 @@
 " Αυτά τα πακέτα εγκαθιστώνται επειδή τα απαιτεί κάποιο άλλο πακέτο που "
 "επιλέξατε για εγκατάσταση."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3373,7 +3412,7 @@
 " Αυτά τα πακέτα διαγράφονται επειδή μια ή περισσότερες εξαρτήσεις τους δεν "
 "είναι πλέον διαθέσιμες, ή κάποιο άλλο πακέτο συγκρούεται με αυτά."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3383,7 +3422,7 @@
 " Θα εγκαταστήσετε μια παλαιότερη έκδοση ενός πακέτου από αυτή που έχετε "
 "εγκατεστημένη."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3393,7 +3432,7 @@
 " Αυτά τα πακέτα θα μπορούσαν να αναβαθμιστούν, αλλά έχετε ζητήσει να "
 "κρατηθούν στην τρέχουσα έκδοση τους."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3401,7 +3440,7 @@
 "Πακέτα για επανεγκατάσταση\n"
 " Αυτά τα πακέτα θα επανεγκατασταθούν."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3410,7 +3449,7 @@
 "Πακέτα για εγκατάσταση\n"
 " Έχετε επιλέξει αυτά τα πακέτα για εγκατάσταση στον υπολογιστή σας."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3418,7 +3457,7 @@
 "Πακέτα για αφαίρεση\n"
 " Έχετε επιλέξει αυτά τα πακέτα για αφαίρεση από τον υπολογιστή σας."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3426,44 +3465,48 @@
 "Πακέτα για αναβάθμιση\n"
 " Αυτά τα πακέτα θα αναβαθμιστούν σε νεώτερη έκδοση."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "άγνωστο"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Προτεραιότητα %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Τελικός χρήστης"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Εξυπηρετητές"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Ανάπτυξη"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Τοπικοποίηση"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Υποστήριξη Υλικού"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμες εργασίες"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3499,11 +3542,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Εκδόσεις"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Ναι ξέρω ότι είναι πολύ κακή ιδέα"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3514,52 +3557,52 @@
 "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεσή του;\n"
 "Πληκτρολογήστε '%s' αν είστε βέβαιοι."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Πληροφορίες σχετικά με το %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Διαθέσιμες εκδόσεις του "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Εκδόσεις"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Εξαρτήσεις του %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Πακέτα που εξαρτώνται από το %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Αναφορά ενός σφάλματος για το %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3571,16 +3614,16 @@
 "εγκαταστήστε το πακέτο μενού, το πακέτο\n"
 "προσπέλασης, ή εκτελέστε το aptitude ως root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Ξαναρυθμίζεται το %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Επεξεργαστής Ιεραρχίας"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής Ιεραρχίας"
@@ -3589,46 +3632,60 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Αναζήτηση του: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Όλα Τα Πακέτα"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Δημιουργία εμφάνισης"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Δεν ταίριαξε πακέτο με το \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Εισάγετε ένα νέο όριο για το δέντρο των πακέτων:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Εισάγετε το τρόπο ομαδοποίησης πακέτων για αυτή την απεικόνιση:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Εισάγετε το τρόπο ταξινόμησης πακέτων για αυτή την απεικόνιση:"
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα για εγγραφή"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Αταίριαστη '(' στην περιγραφή της πολιτική ταξινόμησης"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: σφάλμα στα ορίσματα -- two main widgets??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: σφάλμα στα ορίσματα -- bad column list for static item"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: κακό όρισμα!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: no main widget found"
 
@@ -3948,43 +4005,43 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Αναζήτηση του:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Είστε ήδη ο χρήστης root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 "Η υποδιεργασία τερματίστηκε με σφάλμα -- εισάγατε τον κωδικό σας σωστά;"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Φόρτωση του cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Έξοδος από το Aptitude; Σίγουρα;"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις και να "
 "φορτώσετε τις προκαθορισμένες;"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Πακέτα"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Εμφάνιση των διαθέσιμων πακέτων και επιλογή εργασιών"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4001,15 +4058,15 @@
 "επιτρέπεται η διανομή του υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις. Δείτε το\n"
 "'license' για λεπτομέρειες."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -4021,49 +4078,49 @@
 "Bπαραβίαση της ασφάλειας του συστήματός σας%b.  Προχωρήστε στην εγκατάσταση "
 "μόνο αν είστε βέβαιοι ότι αυτό θέλετε.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Εκδόσεις"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Χωρίς πλάκα, συνέχεια"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Εγκατάλειψη εγκατάστασης"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Προεπισκόπηση της εγκατάστασης των πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Εμφάνιση και/ή ρύθμιση των ενεργειών που θα εκτελεστούν"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^Προηγ"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Κάποια πακέτα ήταν κατεστραμμένα και έχουν διορθωθεί"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Σκοτώστε την ώρα σας βρίσκοντας νάρκες"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4072,23 +4129,23 @@
 "Η εγκατάσταση/αφαίρεση πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν\n"
 "έχετε αυτή τη στιγμή.  Θα θέλατε να συνδεθείτε ως χρήστης root;\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Μετατροπή σε root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Οχι μετατροπή σε root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Ήδη βρίσκεται σε εξέλιξη μια διαδικασία αναβάθμισης ή εγκατάστασης."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί πακέτα για εγκατάσταση, αφαίρεση ή αναβάθμιση."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4101,7 +4158,7 @@
 "αναβαθμίσετε.\n"
 "Πληκτρολογήστε \"U\" για να προετοιμάσετε μια αναβάθμιση."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4110,114 +4167,114 @@
 "Η ενημέρωση των λιστών πακέτων απαιτεί προνόμια διαχειριστή, που δεν\n"
 "έχετε αυτή τη στιγμή.  Θα θέλατε να συνδεθείτε ως χρήστης root;\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Σκοτώστε την ώρα σας βρίσκοντας νάρκες"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Δεν επιτρέπεται εκκαθάριση κατά τη διάρκεια της μεταφόρτωσης"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Διαγράφονται τα μεταφορτωμένα αρχείων"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Τα μεταφορτωμένα αρχεία έχουν διαγραφεί"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Τα περιττά μεταφορτωμένα αρχεία έχουν διαγραφεί"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Σκοτώστε την ώρα σας βρίσκοντας νάρκες"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για εγγραφή"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Εγκατάσταση/Αφαίρεση πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Ολοκλήρωση όλων των εκκρεμών εγκαταστάσεων/αφαιρέσεων"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Ενημέρωση της λίστας πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Έλεγχος για νέες εκδόσεις πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "Ξέχασε τα νέα πακέτα"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Ξέχασε τα πακέτα που είναι \"νέα\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Εκκαθάριση του cache των πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Διαγραφή των αρχείων πακέτου που έχουν μεταφορτωθεί προηγουμένως"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Εκκαθάριση ^περιττών αρχείων"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Διαγραφή των αρχείων πακέτων που δεν μπορούν πλέον να μεταφορτωθούν"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Σημείωση ^Αναβαθμιζομένων"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Σημείωση όλων των αναβαθμιζομένων πακέτων που δεν κρατούνται πλέον για "
 "αναβάθμιση"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "Παίξε Ναρκαλιευτή"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Σύνδεση ως root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4226,69 +4283,69 @@
 "Εκτελέστε την εντολή 'su' για να συνδεθείτε ως root.  Αυτή θα ξαναεκτελέσει\n"
 "το πρόγραμμα διατηρώντας τις δικές σας ρυθμίσεις"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "Επαναφόρτωση του cache πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Επαναφόρτωση του cache των πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Αναίρεση"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Επαναφορά της τελευταίας εργασίας ή ομάδας εργασιών σε πακέτο."
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Εγκατάσταση"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Σήμανση του τρέχοντος πακέτου για εγκατάσταση ή αναβάθμιση"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Αφαίρεση"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Σήμανση του τρέχοντος πακέτου για αφαίρεση"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Διαγραφή"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Σήμανση του τρέχοντος πακέτου και των αρχείων ρυθμίσεών του για αφαίρεση"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Κράτηση"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Ακύρωση κάθε ενέργειας για το επιλεγμένο πακέτο"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Αναμονή"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4296,11 +4353,11 @@
 "Ακύρωση κάθε ενέργειας για το επιλεγμένο πακέτο, και προστασία του από "
 "μελλοντικές αναβαθμίσεις"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "^Αυτόματη Σήμανση"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4309,11 +4366,11 @@
 "Σήμανση του επιλεγμένου πακέτου ως αυτόματα εγκατεστημένου. \n"
 "έτσι θα αφαιρεθεί αυτόματα όταν δεν θα εξαρτώνται άλλα πακέτα από αυτό."
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "^Χειροκίνητη Σήμανση"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4322,11 +4379,11 @@
 "Σήμανση των επιλεγμένων πακέτων ως χειροκίνητα εγκατεστημένων. \n"
 "δεν θα αφαιρεθούν εκτός και αν τα αφαιρέσετε εσείς χειροκίνητα."
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Απαγόρευση έκδοσης"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4336,215 +4393,216 @@
 "εγκατασταθεί\n"
 "νεώτερες εκδόσεις του, θα εγκατασταθούν κανονικά"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "Π^ληροφορίες"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Εμφάνισε περισσότερες πληροφορίες για το επιλεγμένο πακέτο"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Α^ρχείο Αλλαγών"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Εμφάνισε το ημερολόγιο αλλαγών του Debian για το επιλεγμένο πακέτο"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Ευρεση"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Αναζήτηση για ένα πακέτο"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Βρές ^Ξανά"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Επανάληψη της τελευταίας αναζήτησης"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Περιόρισε Εμφάνιση"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στον κατάλογο των πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Εμφάνιση Χωρίς Περιορισμούς"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Αφαίρεση του φίλτρου από τον κατάλογο των πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Βρές Σ^πασμένο"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Βρες το επόμενο πακέτο με ανεπίλυτες εξαρτήσεις"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Επιλογές ^Περιβάλλοντος"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Αλλαγή των επιλογών που μεταβάλουν το περιβάλλον εργασίας"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Διαχείριση Εξαρτήσεων"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Αλλαγή των ρυθμίσεων που επηρεάζουν τη διαχείριση των εξαρτήσεων των πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Διάφορα"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Αλλαγή διαφόρων επιλογών του προγράμματος"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Επαναφορά επιλογών"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Ορισμός όλων των επιλογών στις προκαθορισμένες τιμές"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Επόμενο"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Εμφάνιση επόμενης οθόνης"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Προηγ"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Εμφάνιση προηγούμενης οθόνης"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Κλείσιμο"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Κλείσιμο αυτής της οθόνης"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Νέα Εμφάνιση ^Πακέτου"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Δημιουργία νέας οθόνης εμφάνισης πακέτου"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Εμφάνιση Νέας Κατηγοριοποίησης"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Εμφάνιση πακέτων ανά κατηγορία"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "Σχετικά"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφορίας σχετικά με το πρόγραμμα"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Βοήθεια"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Εμφάνιση της βοήθειας του προγράμματος"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "Οδηγίες ^Χρήσης"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Εμφάνιση των αναλυτικών οδηγιών χρήσης"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνών ερωτήσεων"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Εμφάνιση των σημαντικών αλλαγών σε κάθε έκδοση του προγράμματος"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "Άδεια ^χρήσης"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Εμφάνιση των όρων χρήσης και διανομής του του προγράμματος"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Ενέργειες"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Οθόνες"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr "%s: Μενού %s: Βοήθεια %s: Έξοδος %s: Ενημέρωση %s: Εργασίες Πακέτων"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "Ν"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "Ο"
 
@@ -4566,26 +4624,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Άγνωστος τύπος κανονικής παράστασης: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Ανάγνωση περιγραφών"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Ακυρη εγγραφή στην ομάδα συνδυασμών: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Ωχ!  Έλαβα το σήμα SIGTERM, έφυγα..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Ωχ!  Έλαβα το σήμα SIGSEGV, έφυγα..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Ωχ!  Έλαβα το σήμα SIGABRT, έφυγα..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ωχ!  Έλαβα το σήμα SIGQUIT, έφυγα..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προειδοποίηση: Αδύνατο το κλείδωμα του αρχείου cache.  Θα ανοιχτεί μόνο "
+#~ "για ανάγνωση."
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Ο αριθμός των ναρκών πρέπει να είναι αριθμός"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
 "Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -154,14 +154,14 @@
 msgstr ""
 "Eliminar paquetes no utilizados que cumplan este filtro de forma automática"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Aceptar"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -631,13 +631,13 @@
 "que quiere.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -997,7 +997,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "No hay más soluciones"
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "búsqueda: Debe proporcionar al menos una término de búsqueda\n"
@@ -1007,201 +1012,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "No se satisfacen las dependencias de los siguientes paquetes:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "sin instalar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "desempaquetado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "configurado parcialmente"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "instalado parcialmente"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "sin instalar (permanecen los ficheros de configuración)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "no es un paquete real"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [retenido]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; se instalará la versión %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; se instalará la versión %s automáticamente"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; se purgará"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; se purgará porque no hay nada que dependa de él"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; se eliminará automáticamente porque nada depende de él"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; se eliminará"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; se desactualizará [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; se desactualizará [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paquete: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Proporcionado por"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Esencial: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Versión prohibida"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Instalado automáticamente"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versión: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioridad: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sección: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Desarrollador: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Tamaño sin comprimir: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arquitectura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Tamaño comprimido: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nombre del fichero: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "Suma MD5: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Depende de"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Predepende de"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomienda"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugiere"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Tiene conflictos con"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Remplaza"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Hace obsoleto a"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Proporciona"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Descripción: "
 
@@ -1254,24 +1259,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NO DISPONIBLE"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Por favor, introduzca el disco etiquetado «%s» en la unidad «%s»"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Obj "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Descargando "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Listo "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Descargando..."
 
@@ -1299,7 +1304,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
 
@@ -1437,7 +1442,7 @@
 "¡Argghh! Algo malo pasó mientras se instalaban los paquetes. Intentado "
 "recuperar:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Presione ENTER para continuar.\n"
 
@@ -1448,73 +1453,78 @@
 "¡No se puede volver a obtener el sistema de bloqueo! (¿Quizá se está "
 "ejecutando otro apt o dpkg?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Trabajando]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Obj]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Descargado]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nAlgunos ficheros no se descargaron correctamente."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Continúa"
 
 # No me gusta mucho la traducción de 'progreso'
 # en este contexto, pero no se me ocurre una mejor
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Progreso total: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, faltan %s)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr "[ %i%% ] (detenido)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Cancela.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORADO]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ERROR]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Descargados %sB en %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "No hay información de jerarquía para editar"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "No se pudo abrir para escribir"
 
@@ -1614,10 +1624,10 @@
 msgstr "Imposible reemplazar %s con el nuevo fichero de configuración"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Aviso: no se pudo bloquear el fichero de caché. Abriendo en modo de sólo "
-"lectura."
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1719,38 +1729,38 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Leyendo las descripciones de las tareas"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Color \"%s\" no reconocido"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Atributo \"%s\" no reconocido"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Entrada no válida en grupo de definición de colores: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 "Entrada sin etiqueta no válida en grupo de definición de colores: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Atributo de estilo %s desconocido"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Entrada no válida en grupo de teclas de referencia: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignorando la tecla de referencia \"%s\" -> \"%s\" no válida"
@@ -1835,32 +1845,37 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Tipo de norma de agrupación '%s' inválido"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "No se puede la analizar composición: No se ha especificado ningún formato de "
 "columna para el elemento estático"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "No se puede la analizar composición: número de fila no especificado"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "No se puede la analizar composición: \"%s\" es un elemento desconocido para "
 "el visor"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "No se puede la analizar composición: número de fila no especificado"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "No se puede la analizar composición: ancho no especificado"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "No se puede la analizar composición: altura no especificada"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Tipo de alineamiento desconocido '%s'"
@@ -1890,17 +1905,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Tipo de norma de ordenación inválida: '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s compilado en %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compilador: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1909,7 +1934,7 @@
 "\n"
 "Versión de ncurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1918,22 +1943,22 @@
 "\n"
 "Versión de curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "Versión de libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Modo de uso: aptitude [-S nombre_fichero] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [opciones] <acción> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1943,43 +1968,43 @@
 "interactivo):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      -  instala/actualiza paquetes\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       -  elimina paquetes\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 " purge        - elimina paquetes junto con sus ficheros de configuración\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - bloquea paquetes\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - desbloquea un paquete\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - marca paquetes como instalados manualmente\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - desmarca paquetes como instalados manualmente\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1988,17 +2013,17 @@
 " forbid-version - prohíbe a aptitude actualizar a una versión específica de "
 "un paquete.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - descarga las listas de paquetes nuevos/actualizables\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - realiza una actualización segura\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2007,71 +2032,71 @@
 " dist-upgrade - realiza una actualización, posiblemente instalando y "
 "eliminando paquetes\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - olvida qué paquetes son \"nuevos\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - busca un paquete por nombre y/o expresión\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - muestra información detallada de un paquete\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - elimina los ficheros de paquetes descargados\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr ""
 " autoclean    - elimina los ficheros de paquetes descargados obsoletos\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - muestra el registro de cambios del paquete\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - descarga los ficheros .deb para un paquete\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Opciones:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr "-h              Este texto de ayuda\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 "-s              Simula las acciones, pero en realidad no las realiza.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 "-d              Sólo descarga paquetes, no instala o desinstala nada.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr "-p              Siempre pide confirmación de las acciones\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2079,7 +2104,7 @@
 "-y              Supone que la respuesta a preguntas simples del tipo sí/no "
 "es «sí»\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2088,7 +2113,7 @@
 "-F formato      Especifica el formato para mostrar los resultados de las "
 "búsquedas, lea el manual\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2096,7 +2121,7 @@
 "-O orden        Especifica como se deben ordenar los resultados de la "
 "búsqueda, lea el manual\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2104,17 +2129,17 @@
 "-w ancho        Especifica el ancho del visor para dar formato a los "
 "resultado de la búsqueda\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr "-f              Trata de arreglar paquetes rotos de forma agresiva.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr "-V              Muestra la versión de los paquetes a instalar.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2122,19 +2147,19 @@
 "-D              Muestra las dependencias de los paquetes cambiados "
 "automáticamente.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr "-Z\t\t    Muestra el cambio del tamaño instalado de cada paquete.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 "-v              Muestra información extra (puede darse más de una vez)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2142,14 +2167,14 @@
 "-t [distrib]    Establece la distribución desde la que se instalan los "
 "paquetes\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o opconf=val     Establecer directamente la opción de configuración "
 "llamada 'opconf'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2158,211 +2183,214 @@
 " --with(out)-recommends,\tEspecifica si se tratan o no las                "
 "recomendaciones como dependencias fuertes\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 "-S fnombre: lee la información de estado extendida de aptitude de fnombre.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr "-u       : Descarga una nueva lista de paquetes al arrancar.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr "-i       : Realiza una instalación al arrancar.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Este aptitude no tiene poderes de Super Vaca.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o requiere un argumento de la forma opción=valor, se dio %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "RAREZA: recibido código de opción desconocido\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "No se puede especificar -u y -i a la vez\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u e -i puede que no deban especificarse en la línea de órdenes (p.ej., con "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u e -i puede que no deban especificarse con una orden"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Orden desconocida \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Error interno: excepción 'out of solutions' sin atrapadar.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Error interno: excepción 'out of time' sin atrapadar.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Aviso: la interfaz visual ignorará -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Buscaminas"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i minas %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Buscaminas    %s en %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Ganó"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Perdió"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Buscaminas"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "No se puede abrir el fichero \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "No se puede cargar el juego desde %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "La altura del tablero debe ser un número"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "La anchura del tablero debe ser un número"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "El número de minas debe ser un número"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Respuesta inválida. Por favor, introduzca 'y' o 'n'."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Establecer un juego personalizado"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Altura del tablero"
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Anchura del tablero"
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Número de minas"
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Elija el nivel de dificultad"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Fácil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Medio"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Difícil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Ha ganado."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "¡Perdió!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Mueres...  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "¡Las púas estaban envenenadas! El veneno era mortal...  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "¡Aterrizas en un grupo de púas de hierro afiladas!  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "¡Caes en un hoyo!  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "¡KABOOM! Has pisado una mina. --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "¡El dardo estaba envenenado! El veneno era mortal...  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "¡Un pequeño dardo se dispara hacia ti! ¡Eres golpeado por un pequeño dardo!  "
 "--Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Te conviertes en piedra...  --Más--"
 
 # Cockatrice = basilisco (el monstruo que convierte en piedra con su mirada)
 # Ver: nethack
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Cometiste un error fatal al tocar el cuerpo de un basilisco.  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Sientes un cuerpo de basilisco.  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2370,270 +2398,280 @@
 "¡Click! ¡Activas una trampa de canto rodado! ¡Eres golpeado por el canto "
 "rodado! --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "duerme"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "golpeando"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "muerte"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorfista"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "misil mágico"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "detección de puerta secreta"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "invisibilidad"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "frío"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "¡Tu varita mágica de %s se rompe y explota!  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "¡Te sacude una descarga eléctrica!  --Más--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Introduzca el nombre del fichero a cargar:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Introduzca el nombre del fichero a guardar:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paquete"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstTam"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebTam"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "VersiónInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "VersiónCand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "EstadoLargo"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "AcciónLarga"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Desarrollador"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sección"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "NombreProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VersiónProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Roto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "UsoDisco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "TamDescarga"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<ninguno>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtual"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "purgado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "a medio configurar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "a medio instalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "ficheros-configuración"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "retener"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "purgar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "eliminar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "roto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "actualizar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "ninguno"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Ext"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Roto: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Se usará %sB de espacio del disco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Se liberará %sB de espacio de disco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "TamDesc: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN demasiado largo"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr "Introduzca el formato de visualización de paquete nuevo:"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Error interno: la columna por defecto es ininteligible"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2645,7 +2683,7 @@
 "dependen de otros paquetes. Estos paquetes ofrecen una forma fácil de "
 "seleccionar un conjunto predefinido de paquetes para tareas especializadas. "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2655,7 +2693,7 @@
 " No hay ninguna sección para estos paquetes. ¿Quizá hay un error en el "
 "fichero Packages?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2668,7 +2706,7 @@
 "administración como instalar programas, gestionar los usuarios, configurar y "
 "monitorizar el sistema, examinar el tráfico de red, y así sucesivamente."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2678,7 +2716,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'alien' fueron creados por el programa 'alien' "
 "desde un paquete que no era nativo de Debian, como un RPM."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2687,7 +2725,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'base' son parte de la instalación inicial del "
 "sistema"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2704,7 +2742,7 @@
 "originalmente para ese propósito (zmodem/kermit)), así como programas para "
 "controlar teléfonos celulares, interfaces con FidoNet, y para ejecutar un BSS"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2724,7 +2762,7 @@
 "programadores, herramientas para procesar código fuente y otras cosas "
 "relacionadas con el desarrollo de programas."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2734,7 +2772,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'doc' documentan partes del sistema Debian, o "
 "son visores para algún formato usado en los documentos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2746,7 +2784,7 @@
 "son necesariamente procesadores de texto, aunque en esta sección se pueden "
 "encontrar algunos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2757,7 +2795,7 @@
 "circuitos, simuladores y ensambladores para microcontroladores, y programas "
 "relacionados"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2770,7 +2808,7 @@
 "hardware especializados con mucha menos potencia que un sistema típico de "
 "escritorio: por ejemplo, una PDA, un teléfono celular, o un Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2782,7 +2820,7 @@
 "escritorio fácil de usar para Linux. Los paquetes en la sección 'gnome' son "
 "parte del entorno GNOME o están fuertemente integrados con él."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2791,7 +2829,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'games' son principalmente para el ocio y "
 "entretenimiento."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2806,7 +2844,7 @@
 "escáneres, cámaras digitales) y herramientas de programación para manejo de "
 "gráficos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2816,7 +2854,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'hamradio' van dirigidos principalmente a "
 "losradioaficionados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2827,7 +2865,7 @@
 "lenguajes como Python, Perl, y Ruby, así como bibliotecas para estos "
 "lenguajes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2839,7 +2877,7 @@
 "fácil de usar para Linux. Los paquetes en la sección 'kde' son parte del "
 "entorno KDE o están fuertemente integrados con él."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2852,7 +2890,7 @@
 "No necesita paquetes de esta sección a menos que quiera compilar programas "
 "usted mismo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2866,7 +2904,7 @@
 "instalar explícitamente paquetes de esta sección, el sistema los instalará a "
 "medida que se necesiten para satisfacer las dependencias."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2880,7 +2918,7 @@
 "programador de Perl, no necesita instalar explícitamente paquetes de esta "
 "sección, el sistema los instalará en caso de que se necesiten"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2894,7 +2932,7 @@
 "sea un programador de Python, no necesita instalar explícitamente paquetes "
 "de esta sección, el sistema los instalará en caso de que se necesiten"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2906,7 +2944,7 @@
 "para el transporte de correo, programas para listas de correo, filtros de "
 "spam,así como otro tipo de programas relacionados con el correo electrónico."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2918,7 +2956,7 @@
 "cálculos matemáticos (parecidos a Mathematica), paquetes de álgebra "
 "simbólica, y programas para visualizar objetos matemáticos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2927,7 +2965,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'misc' tienen una función demasiado inusual para "
 "ser clasificados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2939,7 +2977,7 @@
 "protocolos, herramientas para manipular y depurar protocolos de red de bajo "
 "nivel, sistemas de MI y otros programas relacionados con las redes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2949,7 +2987,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'news' están relacionados con las noticias "
 "distribuidas por Usenet. Incluye lectores y servidores de noticias."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2969,7 +3007,7 @@
 "de esta sección, el sistema los instalará cuando sea necesario para "
 "satisfacer dependencias."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2987,7 +3025,7 @@
 " Merece la pena resaltar que los programas para grabación de CD's se "
 "incluyen en ESTA sección."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2997,7 +3035,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'science' incluyen herramientas para astronomía, "
 "biología, y química, así como otros programas relacionados con la ciencia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3007,7 +3045,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'shells' incluyen programas que proporcionan una "
 "interfaz de línea de órdenes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3021,7 +3059,7 @@
 "secuenciadores MIDI y programas para generar notación musical, controladores "
 "para dispositivos de sonido, y programas de procesamiento de sonido."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3036,7 +3074,7 @@
 "ficheros de salida a otros formatos, tipos de letra TeX, y otros programas "
 "relacionados con TeX"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3053,7 +3091,7 @@
 "impresiones más bonitas, y otros programas relacionados que operan sobre "
 "texto plano."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3063,7 +3101,7 @@
 " Los paquetes en la sección 'utils' son utilidades cuyo propósito es "
 "demasiado único para ser clasificado."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3076,7 +3114,7 @@
 "programas pre-escritos basados en web, y otros programas relacionados con la "
 "World Wide Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3089,7 +3127,7 @@
 "utilidades para X, y programas varios con una interfaz de usuario X que se "
 "colocaron aquí porque no encajaban en ningún otro sitio."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3115,7 +3153,7 @@
 " Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
 "consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3131,7 +3169,7 @@
 " Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
 "consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3156,7 +3194,7 @@
 "la mayoría de los paquetes que se encontraban en esta sección ahora están en "
 "la sección 'main'"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3180,7 +3218,7 @@
 " Para más información a cerca de lo que Debian considera software libre, "
 "consulte http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3190,27 +3228,27 @@
 " Estos paquetes no existen, sólo son nombres que se usan para requerir o "
 "proporcionar alguna funcionalidad."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tareas/tareas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Desconocido/Desconocido"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtual/virtual"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "principal"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3219,7 +3257,7 @@
 " Hay disponibles actualizaciones de seguridad de estos paquetes disponibles "
 "desde security.debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3227,7 +3265,7 @@
 "Paquetes actualizables\n"
 " Está disponible una nueva versión de estos paquetes"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3239,7 +3277,7 @@
 "lista de paquetes «nuevos». (elija «Olvidar paquetes nuevos» del menú "
 "Acciones para vaciar la lista)."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3247,7 +3285,7 @@
 "Paquetes instalados\n"
 " Estos paquetes están instalados en su ordenador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3255,7 +3293,7 @@
 "Paquetes no instalados\n"
 " Estos paquetes no están instalados en su ordenador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3268,7 +3306,7 @@
 "hallan eliminado del archivo, o que usted mismo halla compilado su propia "
 "versión para uso privado."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3278,7 +3316,7 @@
 " Estos paquetes no existen, sólo son nombres que otros paquetes suelen "
 "requerir o proporcionan alguna funcionalidad."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3290,7 +3328,7 @@
 "proporcionar toda la funcionalidad de algunos otros programas que va a "
 "instalar o actualizar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3302,7 +3340,7 @@
 "adecuadamente, pero proporcionan funcionalidades añadidas a algunos "
 "programas que va a instalar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3318,7 +3356,7 @@
 " La presencia de este árbol probablemente indica que algo está estropeado, "
 "obien en su sistema o en el archivo de Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3330,7 +3368,7 @@
 "satisfacer dependencias, y las acciones planeadas harán que ningún paquete "
 "instalado dependa de ellos de forma imperativa.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3340,7 +3378,7 @@
 " Estos paquetes podrían ser actualizados, pero se conservan en su estado "
 "actual para no romper ninguna dependencia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3350,7 +3388,7 @@
 " Estos paquetes se instalarán porque algún paquete seleccionado para "
 "instalar los necesita."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3361,7 +3399,7 @@
 "disponibles por más tiempo, o porque otro paquete crea un conflicto con "
 "ellos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3370,7 +3408,7 @@
 "Paquetes que se rebajarán de versión\n"
 " Se instalará un versión anterior a la instalada de estos paquetes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3380,7 +3418,7 @@
 " Pueden actualizarse los siguientes paquetes, pero usted ha pedido que se "
 "mantengan en su versión actual."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3388,7 +3426,7 @@
 "Paquetes a reinstalar\n"
 " Estos paquetes serán reinstalados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3398,7 +3436,7 @@
 " Estos paquetes han sido seleccionados manualmente para que se instalen en "
 "su ordenador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3407,7 +3445,7 @@
 " Estos paquetes han sido seleccionados manualmente para que sean "
 "desinstalados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3415,44 +3453,48 @@
 "Paquetes a actualizar\n"
 " Estos paquetes serán actualizados a una nueva versión"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioridad %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Usuario final"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Desarrollo"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Localización"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Soporte Hardware"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelánea"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Tareas sin reconocer"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3489,11 +3531,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versiones"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Sí, sé que es una idea muy mala"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3502,52 +3544,52 @@
 "¡%s es un paquete esencial!%n%n¿Seguro que quiere eliminarlo?%nSi lo está "
 "escriba '%s'."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Información sobre %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Versiones disponibles de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s versiones"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dependencias de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Paquetes que dependen de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Informando de un fallo en %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3557,16 +3599,16 @@
 "él. Para reconfigurar este paquete, instale el paquete 'menu', el paquete "
 "'login', o ejecute aptitude como administrador."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Reconfigurando %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Editor de jerarquías"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Editor de jerarquías"
 
@@ -3574,50 +3616,64 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Todos los paquetes"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Construyendo la vista"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Ningún paquete concuerda con el patrón \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Introduzca el nuevo límite de árbol de paquetes:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Introduzca el nuevo mecanismo de agrupación de paquetes para esta vista:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Introduzca el nuevo mecanismo de ordenación de paquetes para esta vista: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "No se pudo abrir para escribir"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "'(' sin cerrar en la descripción de la norma de ordenación"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr ""
 "make_package_view: error en los argumentos  -- ¿dos componentes principales?"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: error en los argumentos -- la lista de columnas para el "
 "elemento estático es incorrecta."
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: ¡argumento incorrecto!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: componente principal no encontrado"
 
@@ -3926,42 +3982,42 @@
 msgid "W:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Buscar por:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "¡Ya es el administrador!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "El subproceso salió con error, ¿escribió su contraseña correctamente?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cargando caché"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "¿Salir de Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "¿De verdad quiere descartar sus preferencias personales y cargar los valores "
 "por omisión?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquetes"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Ver los paquetes disponibles y escoger las acciones a realizar"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3973,15 +4029,15 @@
 "Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo bajo ciertas "
 "condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "LÉAME"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3994,47 +4050,47 @@
 "Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que quiere.%n%"
 "n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [versión %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Continúa de todas formas"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Aborta la instalación"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualizar"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "¡No existe ninguna solución para estos problemas de dependencias!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -4043,26 +4099,26 @@
 "administración, que actualmente no tiene. ¿Desearía cambiar a la cuenta de "
 "administrador?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Convertirse en administrador"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "No convertirse en administrador"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 "Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
 "instalación."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 "No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -4072,7 +4128,7 @@
 "pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos. Escriba \"U\" para "
 "preparar una actualización."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -4081,23 +4137,23 @@
 "administración, que actualmente no tiene. ¿Desearía cambiar a la cuenta de "
 "administrador?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Eliminando ficheros descargados"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4106,91 +4162,91 @@
 "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados obsoletos, liberando %sB "
 "de espacio en disco."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Se agotaron todas las soluciones."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "No se pudo encontrar una solución aplicable."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Marcar ^actualizable"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
 "actualizados"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Jugar al buscaminas"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Convertirse en administrador"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4198,70 +4254,70 @@
 "Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa "
 "pero se mantendrán sus preferencias."
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Recarga la caché de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Salir"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Salir del programa"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instalar"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Eliminar"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purgar"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
 "para eliminar"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Mantener"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Retener"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4269,11 +4325,11 @@
 "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
 "futuras actualizaciones"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Marcar ^automático"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4281,11 +4337,11 @@
 "Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente. Se eliminará "
 "automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Marcar ^manual"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4293,11 +4349,11 @@
 "Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente. No se eliminará a "
 "menos que lo haga manualmente"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Prohíbir versiones"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4305,217 +4361,218 @@
 "Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado. Las "
 "versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "^Información"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Registro de cambios"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Buscar"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Buscar un paquete"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Buscar otra ^Vez"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Repetir la última búsqueda"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limitar vista"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^No limitar vista"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Buscar ^Roto"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Opciones de la ^IU"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Manejo de ^dependencias"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
 "paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Miscelánea"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Deshacer opciones"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Siguiente"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Ver siguiente pantalla"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Prev"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Ver pantalla anterior"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Cierra"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Cerrar esta pantalla"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nuevo ^navegador de categorías"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Navegar paquetes por categorías"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Acerca de"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Ver información sobre este programa"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Ayuda"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Ver la ayuda en línea"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Manual de usuario"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^PUF"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^NOTICIAS"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr ""
 "Ver los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licencia"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Acciones"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menú %s: Ayuda %s: Salir %s: Actualizar %s: Descarga/Instala/Elimina Paqs"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "sí"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "no"
 
@@ -4536,26 +4593,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s cambios"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Tipo de patrón desconocido: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Leyendo las descripciones de las tareas"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Entrada no válida en grupo de teclas de referencia: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "¡Argh!  Recibí SIGTERM, terminando..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "¡Argh!  Recibí SIGSEGV, terminando..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "¡Argh!  Recibí SIGABRT, terminando..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "¡Argh!  Recibido SIGQUIT, terminando..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: no se pudo bloquear el fichero de caché. Abriendo en modo de sólo "
+#~ "lectura."
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "El número de minas debe ser un número"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"
@@ -4916,9 +5020,6 @@
 #~ msgid "Packages being deleted due to broken dependencies"
 #~ msgstr "Paquetes eliminados debido a error de dependencias"
 
-#~ msgid "Enter the new package display format: "
-#~ msgstr "Introduzca el formato de visualización de paquete nuevo:"
-
 #~ msgid "Enter the new status display format:"
 #~ msgstr "Introduzca el nuevo formato de visualización de estado:"
 

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude.eu3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:06+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo at euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team:  <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
@@ -154,14 +154,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Automatikoki kendu iragazki honekin bat datozen pakete erabili gabeak"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ados"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
@@ -622,13 +622,13 @@
 "Instalazioarekin jarraitu zertan ari zaren ziur bazaude bakarrik.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
@@ -982,7 +982,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Ez dago irtenbide gehiagorik."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "bilatu: bilaketa-termino bat eman behar duzu gutxienez\n"
@@ -992,201 +997,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "ez dago instalatuta"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "deskonprimituta"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "erdizka konfiguratuta"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "erdizka instalatuta"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "ez dago instalatuta (konfigurazio-fitxategiak daude)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "instalatuta"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "ez da benetako paketea"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [mantenduta]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; %s bertsioa instalatu egingo da"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; %s bertsioa automatikoki instalatu egingo da"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; purgatu egingo da"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; purgatu egingo da, inork ez baitauka honekiko mendekotasunik."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; kendu egingo da, inork ez baitauka honekiko mendekotasunik."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; kendu egingo da"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; aurreko bertsiora itzuliko da [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; bertsio-berrituko da [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paketea: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Egoera"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Honek hornitua:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Funtsezkoa: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "bai"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Berria"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Debekatutako bertsioa"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatikoki instalatuta"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "ez"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Bertsioa: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Lehentasuna: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "E/E"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sekzioa: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Mantentzailea: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Konprimitu gabeko tamaina: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arkitektura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Konprimitutako tamaina: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Fitxategi-izena: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5 batura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Artxiboa"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Mendekotasuna:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Aurremendekotasuna:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Gomendioa:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Iradokizuna:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Gatazka:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Ordezten du:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zaharkitzea:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Hornitzen du:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Azalpena: "
 
@@ -1237,24 +1242,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "EZ ERABILGARRIA"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Sartu \"%s\" etiketadun diskoa \"%s\" unitatean"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Atzituta "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Deskargatzen "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Hartuta "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Deskargatzen..."
 
@@ -1282,7 +1287,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Ezin izan dira zerrenda-direktorioak garbitu"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
 
@@ -1419,7 +1424,7 @@
 "Ai! Arazoren bat gertatu da paketeak instalatzean. Berreskuratzen saiatuko "
 "da:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu tekla.\n"
 
@@ -1430,71 +1435,76 @@
 "Ezin izan da sistema-blokeoa berreskuratu! (Beharbada beste apt edo dpkg bat "
 "exekutatzen ariko da)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Lanean]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Atzituta]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Deskargatuta]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "%sB deskargatuta - %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nFitxategi batzuk ez dira ongi deskargatu."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Jarraitu"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Progresioa guztira: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %% %i ] (%sB/s, %s falta)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %% %i ] (trabatuta)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %% %i ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortatu.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[EZ IKUSI EGINDA]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ERROREA]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "%sB deskargatuta - %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Hierarkia-informaziorik ez editatzeko"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Ezin izan da idazteko ireki"
 
@@ -1589,10 +1599,10 @@
 msgstr "Ezin da %s konfigurazio-fitxategi berriarekin ordeztu"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Kontuz: ezin izan da cache-fitxategia blokeatu. Irakurtzeko soilik "
-"irekitzen..."
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1698,38 +1708,38 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Ataza-azalpenak irakurtzen"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" kolore-izen ezezaguna"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "\"%s\" atributu-izen ezezaguna"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Sarrera baliogabea estilo-definizioko taldean: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 "Etiketarik gabeko sarrera baliogabea estilo-definizioko taldean: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Estilo-atributu ezezaguna: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Sarrera baliogabea laster-teklen taldean: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Laster-tekla baliogabeari ez ikusi egiten: \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1812,31 +1822,36 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Ezin izan da diseinua analizatu: ez da zutabe-formaturik zehaztu elementu "
 "estatikoarentzat"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Ezin izan da diseinua analizatu: ez da errenkada-zenbakirik zehaztu"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "Ezin izan da diseinua analizatu: \"%s\" ikusteko elementu-mota ezezaguna"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Ezin izan da diseinua analizatu: ez da errenkada-zenbakirik zehaztu"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Ezin izan da diseinua analizatu: ez da zabalerarik zehaztu"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Ezin izan da diseinua analizatu: ez da altuerarik zehaztu"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Lerrokatze-mota ezezaguna: '%s'"
@@ -1868,17 +1883,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Taldekatze-arau mota baliogabea: '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s konpilatua -> %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Konpilatzailea: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1887,7 +1912,7 @@
 "\n"
 "Ncurses bertsioa: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1896,22 +1921,22 @@
 "\n"
 "Curses bertsioa: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++ bertsioa: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Erabilera: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [aukerak] <ekintza> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1920,42 +1945,42 @@
 "  Ekintzak (bat ere ez bada zehazten, aptitude modu interaktiboan sartuko "
 "da):\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Instalatu/bertsio-berritu paketeak\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Kendu paketeak\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Kendu paketeak eta konfigurazio-fitxategiak\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Atxiki paketeak\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Utzi paketea atxikitzeari\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Markatu paketeak automatikoki instalatutako gisa\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Markatu paketeak eskuz instalatutako gisa\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1964,19 +1989,19 @@
 " forbid-version - Eragotzi aptitude-ri pakete-bertsio jakin batera "
 "berritzea.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 " update       - Deskargatu pakete berrien edo bertsio-berritzeko "
 "modukoenzerrendak\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Egin bertsio-berritze segurua\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1985,77 +2010,77 @@
 " dist-upgrade - Egin eguneratze bat, seguru asko paketeak instalatuz eta "
 "kenduz\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Ahaztu zein pakete diren \"berriak\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr ""
 " search       - Bilatu pakete bat izenaren eta/edo adierazpenaren arabera\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Bistaratu pakete bati buruzko informazio xehea\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Ezabatu deskargatutako pakete-fitxategiak\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Ezabatu deskargatutako pakete-fitxategi zaharrak\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog   - Ikusi paketearen aldaketa egunkaria\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Deskargatu pakete baten .deb fitxategia\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Aukerak:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Laguntza-testu hau\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simulatu ekintzak, baina ez burutu.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Soilik deskargatu paketeak; ez instalatu edo kendu ezer.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Beti eskatu berrespena\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 " -y             Bai/ez erantzuneko galdera soilen erantzuna 'bai' izango da\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2064,7 +2089,7 @@
 " -F format      Zehaztu bilaketa-emaitzak bistaratzeko formatu bat; ikus "
 "eskuliburua\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2072,36 +2097,36 @@
 " -O order       Zehaztu bilaketa-emaitzak nola ordenatuko diren; ikus "
 "eskuliburua\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w width       Zehaztu bilaketa-emaitzak erakusteko zabalera\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Agresiboki saiatu hautsitako paketeak konpontzen.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Erakutsi paketeen zein bertsio instalatuko diren.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Erakutsi automatikoki aldatutako paketeen mendekotasunak.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 " -Z\t\t    Erakutsi pakete bakoitzaren instalatutako tamainaren aldaketa.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2109,18 +2134,18 @@
 " -v             Bistaratu informazio gehigarria. (hainbat aldiz eman "
 "daiteke)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [release]   Ezarri zein banaketatatik instalatuko diren paketeak\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o key=balioa  'key' aukeraren konfigurazioa ezartzen du zuzenean\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2130,476 +2155,489 @@
 "sendotzat\n"
 "                joko diren ala ez\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S fname: Irakurri aptitude-ren egoera-informazio hedatua fname-tik.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Deskargatu pakete-zerrenda berriak abioan.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Burutu instalazio-exekuzioa abioan.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Aptitude honek ez dauka Superbehiaren ahalmenik.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o aukerak key=balioa formako argumentua behar du, %s lortu da"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "ARRAROA: aukera-kode ezezaguna jaso da\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "-u edo -i, bietako bat bakarrik zehatz daiteke\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u eta -i ezin dira zehaztu komando-lerroaren moduan (adib. 'install'ekin)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u eta -i ezin dira zehaztu komando batekin"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Komando ezezaguna: \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Barne-errorea: ezin lortu 'irtenbidetik kanpo' salbuespena.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Barne-errorea: ezin lortu denboratik kanpo' salbuespena.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Abisua: interfaze bisualak '-s/Cmdline::Simulate' ez ikusi egingo du\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Mina-aurkitzailea"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mina %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Mina-aurkitzailea  %s -- %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Irabazi"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Galdu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Mina-aurkitzailea"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Ezin izan da jokoa kargatu hemendik: %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Taularen altuerak zenbakia izan behar du"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Taularen zabalerak zenbakia izan behar du"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Mina-kopuruak zenbakia izan behar du"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Erantzun baliogabea. Sakatu 'y' edo 'n'."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Ezarri joko pertsonalizatua"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Taularen altuera: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Taularen zabalera: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Mina-kopurua: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Aukeratu zailtasun-maila"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Erraza"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Zaila"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Irabazi egin duzu!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Galdu egin duzu!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Hil egin zara...  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Iltzeak pozoituta zeuden!  Pozoia hilgarria zen..  -Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Burdinazko iltze zorrotz batzuen gainean lurreratu zara!  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Zulo batera erori zara!  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "BUM!  Mina bat zapaldu duzu.  -Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Dardoa pozoituta zegoen!  Pozoia hilgarria zen..  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Dardoa zure kontra!  Dardo txiki batek harrapatu zaitu!  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Harri bihurtu zara...--Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Hanka-sartze larria izan da basilisko-gorpua ukitzea.  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Basilisko-gorpua sentitzen duzu hemen.  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
 "Klik!  Errekarri-tranpa bat aktibatu duzu!  Kolpea hartu duzu! -- Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "lo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "kolpeka"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "heriotza"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorfoa"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "misil magikoa"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "ate sekretuaren detekzioa"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "ikusezintasuna"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "hotza"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Zure makila magikoa (%s) hautsi eta lehertu egin da!  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Deskarga elektriko batek jo zaitu!  --Gehiago--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Sartu kargatu beharreko fitxategi-izena: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Sartu gorde beharreko fitxategi-izena: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paketea"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstTam"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebTam"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "InstBer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "HautagBer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "EgoeraLuzea"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "EkintzaLuzea"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Mantentzailea"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Lehentasuna"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sekzioa"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "ProgIzena"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ProgBer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Hautsita"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "Disko-erabilera"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Deskarga-tamaina"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<E/E>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<bat ere ez>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "birtuala"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "purgatuta"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "erdi-konfiguratuta"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "erdi-instalatuta"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "konfigurazio-fitxategiak"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROREA"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "atxiki"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d eguneratu"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "purgatu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "ezabatu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "hautsita"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instalatu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "berrinstalatu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "bertsio-berritu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Gar."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Beh."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Estd."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Auk."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Hautsita: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Diskoan %sB hartuko dira"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Diskoan %sB libratuko dira"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL tamaina: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN luzeegia"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Barne-errorea: zutabe-kate lehenetsia ez da analizagarria"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2611,7 +2649,7 @@
 "egoten dira, besterik gabe. Pakete horiei esker, oso erraz hauta daiteke "
 "ataza espezializatu bat egiteko pakete-multzo bat."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2621,7 +2659,7 @@
 " Ez da sekziorik zehaztu pakete horientzat. Beharbada errorea egongo da "
 "Packages fitxategian?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2634,7 +2672,7 @@
 "Adibidez: software-instalazioa, erabiltzaile-kudeaketa, sistemaren "
 "konfigurazioa eta kontrola, sare-trafikoaren azterketa, eta abar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2644,7 +2682,7 @@
 " 'Alien' sekzioko paketeak 'alien' programak Debian-eko pakete-formatua ez "
 "den batetik (RPM adib.)sortutakoak dira"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2652,7 +2690,7 @@
 "Debian oinarrizko sistema\n"
 " 'Base' sekzioko paketeak hasierako sistema-instalazioari dagokio."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2669,7 +2707,7 @@
 "BBS bat martxan jartzeko, FidoNet sareko interfazea eta bestelako softwareak "
 "ekartzen ditu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2688,7 +2726,7 @@
 "iturburuak prozesatzeko tresnak, eta software-garapenarekin lotutako beste "
 "hainbat elementu eskaintzen ditu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2698,7 +2736,7 @@
 " 'Doc' sekzioko paketeek Debian sistemako zatiak dokumentatzen dituzte, edo "
 "dokumentazio-formatuak ikusteko balio dute."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2710,7 +2748,7 @@
 "zertan derrigorrez testu-prozesadoreak izan behar, baina, nolanahi ere, "
 "testu-prozesadore batzuk aurkituko dituzu sekzio honetan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2721,7 +2759,7 @@
 "zirkuituak diseinatzeko tresnak, mikrokontroladoreen simuladoreak eta "
 "mihiztatzaileak, eta antzeko softwarea."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2734,7 +2772,7 @@
 "espezializatuak dira gailu kapsulatuak. Adibidez: PDAk, telefono mugikorrak, "
 "edo Tivo-ak."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2746,7 +2784,7 @@
 "erabilerraz bat eskaintzen duena. 'Gnome' sekzioko paketeak GNOME "
 "inguruneari dagozkio, edo ingurune horretan integratuta daude."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2754,7 +2792,7 @@
 "Jokoak, jostailuak, edo dibertitzeko programak\n"
 " 'Games' sekzioko paketeak batez ere dibertsiora zuzendutakoak izaten dira."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2768,7 +2806,7 @@
 "bideo-txartelak, eskanerrak, eta kamera digitalak) interakzioan erabiltzeko "
 "softwarea , eta grafikoak lantzeko programazio-tresnak."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2778,7 +2816,7 @@
 " 'Hamradio' sekzioan batez ere irrati-amateurrentzako paketeak aurkituko "
 "dituzu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2789,7 +2827,7 @@
 "Ruby lengoaientzako interpretatzaileak eta lengoaia horien liburutegiak "
 "aurkituko dituzu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2801,7 +2839,7 @@
 "bat eskaintzen duena. 'Kde' sekzioko paketeak KDE inguruneari dagozkio, edo "
 "ingurune horretan integratuta daude."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2814,7 +2852,7 @@
 "aurkituko dituzu. Zuk zeuk softwarerik konpilatu nahi ez baduzu behintzat, "
 "ez duzu sekzio honetako paketerik beharko."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2828,7 +2866,7 @@
 "duzu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik izango; pakete-sistemak "
 "berak instalatuko ditu, mendekotasunak gauzatzeko behar diren neurrian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2842,7 +2880,7 @@
 "daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi ere, pakete-"
 "sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2856,7 +2894,7 @@
 "bazara, ez daukazu sekzio honetako paketerik instalatu beharrik; nolanahi "
 "ere, pakete-sistemak instalatu egingo ditu, beharrezkoak izanez gero."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2868,7 +2906,7 @@
 "irakurleak, posta-garraiatzaileak, daemon-ak, posta-zerrenden softwarea eta "
 "spam-iragazkiak, eta posta elektronikoarekin lotutako beste hainbat software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2881,7 +2919,7 @@
 "antzekoak), algebra sinbolikoko paketeak, eta objektu matematikoak ikusteko "
 "programak."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2889,7 +2927,7 @@
 "Askotariko softwarea\n"
 " 'Misc' sekzioko paketeak funtzio berezikoak izaten dira, sailkatzeko zailak."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2902,7 +2940,7 @@
 "manipulatzeko eta arazteko tresnak, Berehalako Mezularitzako sistemak eta "
 "sareekin lotutako bestelako softwarea."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2913,7 +2951,7 @@
 "daude. Berri-irakurleak eta berri-zerbitzariak aurkituko dituzu pakete "
 "hauetan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2933,7 +2971,7 @@
 "instalatu beharrik izango; pakete-sistemak mendekotasunak gauzatzeko behar "
 "diren neurrian instalatuko ditu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2951,7 +2989,7 @@
 " .\n"
 " OHARRA: CDak grabatzeko softwarea ere sekzio HONETAN egoten da."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2962,7 +3000,7 @@
 "astronomia, biologia eta kimikarako tresnak, eta zientziarekin lotutako "
 "bestelako softwarea."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2972,7 +3010,7 @@
 " 'Shells' sekzioko paketeen artean ,besteak beste, komando-lerroko "
 "interfazea hornitzen duten programak aurkituko dituzu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2987,7 +3025,7 @@
 "notazioa sortzeko programak, soinu-hardwarearentzako kontrolatzaileak eta "
 "soinua prozesatzeko softwarea."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3002,7 +3040,7 @@
 "bihurtzeko utilitateak, TeX letra-tipoak, eta TeX-en inguruko bestelako "
 "softwarea eskaintzen ditu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3018,7 +3056,7 @@
 "bihurketak egiteko utilitateak (adib. Unix eta DOS), testu-formateatzaileak "
 "eta testu arrunta lantzeko bestelako softwarea."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3027,7 +3065,7 @@
 "Hainbat sistema-utilitate\n"
 " 'Utils' sekzioan funtzio bereziko utilitateak aurkituko dituzu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3040,7 +3078,7 @@
 "oinarritutako programak idazteko softwarea, aurrez idatzitako web oinarriko "
 "programak, eta World Wide Web-ekin lotutako bestelako softwarea."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3053,7 +3091,7 @@
 "eta X GUI duten hainbat programa, beste inon ondo egokitzen ez zirelako "
 "hemen sartutakoak."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3079,7 +3117,7 @@
 " Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3095,7 +3133,7 @@
 " Debian-ek Software Libretzat zer jotzen duen zehazkiago jakiteko, ikus: "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3117,7 +3155,7 @@
 "aldaketen inguruko kontsulta egin ondoren. Beraz, lehen sekzio honetan "
 "egoten ziren pakete gehienak orain 'main' sekzioan daude."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3139,7 +3177,7 @@
 "Debianek zerri deitzen dion Software libre jakiteko eta hantzeko gauzetarako "
 "joan:http://www.debian.org/social_contract"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3150,27 +3188,27 @@
 "funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
 "horiek."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Atazak/Atazak"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Atazak"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Ezezaguna/Ezezaguna"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "birtuala/birtuala"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "nagusia"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3179,7 +3217,7 @@
 " Pakete hauen segurtasun-eguneratzeak security.debian.org gunean aurkituko "
 "dituzu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3187,7 +3225,7 @@
 "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak\n"
 " Pakete hauen bertsio berriago bat erabilgarri dago."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3199,7 +3237,7 @@
 "garbitu zenuenetik (aukeratu \"Ahaztu pakete berriak\" Ekintza menutik "
 "zerrenda garbitzeko)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3207,7 +3245,7 @@
 "Instalatutako paketeak\n"
 " Pakete hauek instalatuta dituzu ordenagailuan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3215,7 +3253,7 @@
 "Instalatu gabeko paketeak\n"
 " Pakete hauek ez dituzu instalatuta ordenagailuan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3227,7 +3265,7 @@
 "erabilgarri ezein apt iturburutatik. Beharbada zaharkituta egongo dira eta "
 "artxibotik kenduko ziren, edo euren bertsio pribatu bat konpilatuko zenuen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3238,7 +3276,7 @@
 "funtzionalitateren bat eskatzeko edo eskaintzeko erabiltzen dituzte izen "
 "horiek."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3250,7 +3288,7 @@
 "funtzionatzeko, baina instalatzen (edo eguneratzen) ari zaren programa "
 "batzuen funtzionalitatea hobetu dezakete."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3262,7 +3300,7 @@
 "funtzionatzeko, baina instalatzen ari zaren programa batzuen "
 "funtzionalitatea hobetu dezakete."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3278,7 +3316,7 @@
 " Zuhaitz hau agertzeak seguru asko esan nahi izango du, zerbait hautsita "
 "dagoela zure sisteman edo Debian artxiboan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3291,7 +3329,7 @@
 "instalatutako pakete bat ere geratuko horien mendekotasun "
 "'garrantzitsua'duenik.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3301,7 +3339,7 @@
 " Pakete hauek bertsio-berritu litezke, baina uneko egoeran mantenduko dira, "
 "mendekotasunik ez hausteko."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3311,7 +3349,7 @@
 " Instalatzeko aukeratu duzun beste pakete batek behar dituelako instalatuko "
 "dira pakete hauek."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3321,7 +3359,7 @@
 " Euren mendekotasun bat edo gehiago jada erabilgarri ez dagoelako, edo beste "
 "pakete batekin gatazka dutelako ezabatuko dira pakete hauek."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3331,7 +3369,7 @@
 " Une honetan instalatutakoa baino bertsio zaharrago batera itzuliko dira "
 "pakete hauek."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3341,7 +3379,7 @@
 " Pakete hauek bertsio-berritu daitezke, baina uneko bertsioan mantentzea "
 "eskatu duzu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3349,7 +3387,7 @@
 "Berrinstalatzeko paketeak\n"
 " Pakete hauek berriro instalatuko dira."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3358,7 +3396,7 @@
 "Instalatzeko paketeak\n"
 " Pakete hauek eskuz hautatu dituzu, ordenagailuan instalatzeko."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3366,7 +3404,7 @@
 "Kentzeko paketeak\n"
 " Pakete hauek eskuz hautatu dituzu kentzeko."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3374,44 +3412,48 @@
 "Bertsio-berritzeko paketeak\n"
 " Pakete hauek bertsio-berritu egingo dira."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "ezezaguna"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Lehentasuna: %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Amaierako erabiltzailea"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Zerbitzariak"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Garapena"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizazioa"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardware euskarria"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Hainbat"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Ataza ezezagunak"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3447,11 +3489,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Bertsioak"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Bai, badakit oso ideia txarra dela"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3460,52 +3502,52 @@
 "%s beharrezko pakete bat da. %n%nZiur zaude ezabatu nahi duzula?%nZiur "
 "bazaude, idatzi %s."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Honi buruzko informazioa: %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s info"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "%s(r)en bertsio erabilgarriak"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s - bertsioak"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "%s - mendekotasunak"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s - mend."
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Honen mendeko paketeak: %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s - alderantziko mend."
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "%s(e)ko erroreen berri ematen:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3515,16 +3557,16 @@
 "birkonfiguratzeko, instalatu 'menu' paketea, 'login' paketea, edo exekutatu "
 "aptitude root gisa."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "%s birkonfiguratzen\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hierarkia-editorea"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hierarkia-editorea"
 
@@ -3532,47 +3574,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Pakete guztiak"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Ikuspegi-eraikitzea"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Ez dago \"%s\" ereduarekin bat datorren paketerik."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Sartu pakete-zuhaitzaren muga berria: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Sartu ikuspegi honetan paketeak taldekatzeko mekanismo berria: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Sartu ikuspegi honetan paketeak ordenatzeko mekanismo berria: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Ezin izan da idazteko ireki"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Itxi gabeko '(' ordenatze-arauaren azalpenean"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: errorea argumentuetan - bi trepeta nagusi??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: errorea argumentuetan - zutabe-zerrenda okerra elementu "
 "estatikoarentzat"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: okerreko argumentua!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: ez da trepeta nagusirik aurkitu"
 
@@ -3881,42 +3937,42 @@
 msgid "W:"
 msgstr "A:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Bilatu hau:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Dagoeneko root zara!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Azpiprozesua errore batekin amaitu da - Ondo idatzi duzu pasahitza?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cachea kargatzen"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Ziur zaude Aptitude-tik irten nahi duzula?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Ziur zaude ezarpen pertsonalak baztertu eta lehenetsiak birkargatu nahi "
 "dituzula?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketeak"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Ikusi pakete erabilgarriak, eta aukeratu egin nahi dituzun ekintzak"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3928,15 +3984,15 @@
 "ditzazkezu. Hau Software librea da eta zenbait egoeratan (lizentzia ikusi "
 "xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3948,39 +4004,39 @@
 "dezakete%b. Jarraitu instalazioarekin baldin eta zer egiten ari zaren ziur "
 "bazaude bakarrik .%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [%s bertsioa]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Jarraitu benetan"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Bertan behera utzi instalazioa"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Aurrebista"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Zenbait pakete hautsita zeuden eta konpondu egin dira:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Ez dago irtenbiderik mendekotasun arazoari aurre egiteko."
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3989,7 +4045,7 @@
 "Denboraz kanpo mendekotasunak ebazten saiatzean (sakatu \"%s\" sakonago "
 "saiatzeko)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3997,24 +4053,24 @@
 "Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak behar "
 "dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Root bihurtu"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Ez bihurtu root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 "Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -4024,7 +4080,7 @@
 "bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu. Bertsio-berritze "
 "bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -4032,23 +4088,23 @@
 "Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
 "zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Denbora pasa mina bila"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4057,88 +4113,88 @@
 "Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira, diskotik %sB "
 "libre uzten."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "irtenbide guztiak agortu dira."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Denboraz kanpo irtenbide bat bilatzen saiatzean."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Ezin izan da irtenbiderik aurkitu aplikatzeko."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Ezin izan da %s ireki"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera iraultzeko:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Root bihurtu"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4146,71 +4202,71 @@
 "Root bihurtzeko, exekutatu 'su'. Horrela programa berrabiaraziko da, baina "
 "zure ezarpenak mantenduta."
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Irten"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Irten programatik"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Desegin"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instalatu"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr ""
 "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Kendu"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purgatu"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
 "fitxategiei, kentzeko"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Mantendu"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Heldu"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4218,11 +4274,11 @@
 "Bertan behera utzi hautattutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
 "bertsio-berritzetik."
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Markatu ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4230,11 +4286,11 @@
 "Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatu balitz bezala;beste "
 "paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Markatu ^Eskuz"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4242,11 +4298,11 @@
 "Markatu hautatutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala; ez da "
 "ezabatuko zuk eskuz ezabatu arte"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Debekatutako bertsioa"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4254,217 +4310,218 @@
 "Debekatu hautatutako paketearen bertsioa instalatzea;\n"
 "bertsio berriagoak era arruntean kudeatuko dira"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformazioa"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Bilatu"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Bilatu paketea"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Bilatu be^rriro"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "M^ugatu bistaratzea"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Garbitu bistaratzea"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^UI aukerak"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Hainbat"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Desegin aukerak"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Hurrengoa"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Aurrekoa"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Itxi"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Pantaila hau itxi"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Honi buruz..."
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Laguntza"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Lineako laguntza ikusi"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^BERRIAK"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr ""
 "Ikusi hurrengoaren bertsio bakoitzean egindako aldaketa garrantzitsuak:"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Lizentzia"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Programa kopiatzeko bete beharreko baldintzak ikusi"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Ekintzak"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Ikuspegiak"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menua  %s: Laguntza  %s: Irten  %s: Eguneratu  %s: Deskargatu/Instalatu/"
 "Kendu paketeak"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "bai_gakoa"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "ez_gakoa"
 
@@ -4485,22 +4542,69 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s aldaketa"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Eredu-mota ezezaguna: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Ataza-azalpenak irakurtzen"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Sarrera baliogabea laster-teklen taldean: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Ene! SIGTERM jaso dut, amaitzen..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Ene! SIGSEV jaso dut, amaitzen..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Ene! SIGABRT jaso dut, amaitzen..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ene! SIGQUIT jaso dut, amaitzen..\n"
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontuz: ezin izan da cache-fitxategia blokeatu. Irakurtzeko soilik "
+#~ "irekitzen..."
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Mina-kopuruak zenbakia izan behar du"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:00+0300\n"
 "Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
 "Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -149,14 +149,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
@@ -615,13 +615,13 @@
 "ovat kunnollisia.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Kyllä"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Ei"
 
@@ -974,7 +974,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Ei muita ratkaisuja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
@@ -984,201 +989,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "ei asennettu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "purettu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "asetus kesken"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "osittain asennettu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "ei asennettu (asetustiedostot ovat olemassa)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "asennettu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "ei oikea paketti"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [jäissä]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; versio %s asennetaan"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; versio %s asennetaan automaattisesti"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; siivotaan"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; siivotaan, koska mikään ei riipu siitä"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; poistetaan, koska mikään ei riipu siitä"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; poistetaan."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; vanhennetaan [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; päivitetään [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paketti: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Tila"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Kattavat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Välttämätön: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "on"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Estetty versio"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automaattisesti asennettu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versio: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Tärkeys: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "???"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Ryhmä: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Vastuuhenkilö: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Koko purettuna: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arkkitehtuuri: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Koko pakattuna: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Tiedosto: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5-summa: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkisto"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Riippuvuudet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Esiriippuvuudet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Suosittelut"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Ehdotukset"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Ristiriidat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Korvaavuudet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Täydet korvaavuudet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Katetut"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Kuvaus: "
 
@@ -1229,24 +1234,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "EI SAATAVILLA"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Aseta levyke nimeltä \"%s\" asemaan \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Löytyi "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Nouto: "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Noudettu: "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Noudan..."
 
@@ -1274,7 +1279,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "En pystynyt siivoamaan listahakemistoja"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
 
@@ -1410,7 +1415,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "Oih!  Jotain ikävää tapahtui asennuksessa.  Yritän toipua:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n"
 
@@ -1420,71 +1425,76 @@
 msgstr ""
 "En saanut järjestelmälukitusta!  (Ehkä apt tai dpkg on ajossa muualta?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Toimin]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Ohi]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Noudettu]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Noudin %sB ajassa %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nJoidenkin tiedostojen nouto epäonnistui."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Jatka"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Edistyminen: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s jäljellä)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (seisoksissa)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Keskeytys.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[SIVUUTETTU]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[VIRHE]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Noudin %sB ajassa %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Muokattavaa hierarkiatietoa ei ole"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
 
@@ -1575,9 +1585,10 @@
 msgstr "En pysty korvaamaan %s:a uudella asetustiedostolla"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Varoitus: varaston lukitus epäonnistui, joten siihen ei nyt voi kirjoittaa"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1676,37 +1687,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Tunnistamaton värin nimi \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Tunnistamaton ominaisuus \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Virheellinen merkitsemätön alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Tunnistamaton tyyliominaisuus %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Sivuutan virheellisen näppäinsidonnan \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1785,28 +1796,33 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Virheellinen lajittelutyylin tyyppi '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr "En ymmärtänyt asettelua: Staattisella alkiolla ei ole sarakemuotoilua"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "En ymmärtänyt asettelua: rivinumeroa ei ole annettu"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "En ymmärtänyt asettelua: \"%s\" on tuntematon tyyppi näkymäalkiolle"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "En ymmärtänyt asettelua: rivinumeroa ei ole annettu"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "En ymmärtänyt asettelua: leveyttä ei ole annettu"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "En ymmärtänyt asettelua: korkeutta ei ole annettu"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Tuntematon sijoitusasema '%s'"
@@ -1836,17 +1852,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Lajittelutyylillä virheellinen tyyppi '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1855,7 +1881,7 @@
 "\n"
 "NCurses-versio: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1864,22 +1890,22 @@
 "\n"
 "Curses-versio: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++-versio: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Käyttö: aptitude [-S tnimi] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [valitsimet] <toiminto> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1889,42 +1915,42 @@
 "tilaan):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Asenna tai päivitä paketteja\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Poista paketteja\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Poista paketteja asetustiedostoineen\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Jäädytä paketteja\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Peruuta paketin jäädytys\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Merkitse paketteja automaattisesti asennetuiksi\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1933,153 +1959,153 @@
 " forbid-version - Estä aptitudea päivittämästä pakettia määritettyyn "
 "versioon\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Nouda uusien ja päivitettävien pakettien listat\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade       - Päivitä turvallisesti\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr " dist-upgrade  - Päivitä sallien pakettien asennukset ja poistot\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Tyhjennä uusien pakettien lista\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Etsi paketteja nimellä tai lausekkeella\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Näytä paketin yksityiskohtaiset tiedot\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Poista vanhat noudetut pakettitiedostot\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " muutosloki   - Näytä paketin muutosloki\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Nouda pakettitiedosto\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Valitsimet:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Tämä avustusteksti\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 " -s             Tulosta suoritettavat toiminnot, mutta älä suorita niitä.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Älä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Kysy aina varmistusta tai toimintoa\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Vastaa yksinkertaisiin kyllä/ei-kysymyksiin kyllä.\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
 msgstr " -F muotoilu    Määritä hakutulosten näyttömuoto; katso käyttöopasta\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr " -O järjestys   Määritä hakutulosten järjestys; katso käyttöopasta\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w leveys      Määritä näytön leveys hakutuloksia varten\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Yritä tosissaan korjata rikkinäisten pakettien "
 "riippuvuuksia.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Näytä asennettavien pakettien versiot.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Näytä automaattisesti muutettujen pakettien riippuvuudet.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr " -v             Näytä lisätietoa (voidaan käyttää useita kertoja)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [julkaisu]   Aseta julkaisu, josta paketit asennetaan\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o avain=arvo  Anna suoraan asetuksen 'avain' arvo\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2088,479 +2114,492 @@
 " --with(out)-recommends\tMääritä, käsitelläänkö suosituksia\n"
 "                riippuvuuksina\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S tnimi: Lue aptituden laajennetut tilatiedot tiedostosta tnimi.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Aloita pakettilistojen päivitys käynnistettäessä.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Näytä toimenpideruutu käynnistettäessä.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                      Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Ohjelmavirhe: ratkaisut loppuivat odottamatta.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Ohjelmavirhe: aika loppui odottamatta.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Miinaharava"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i miinaa  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "sekunti"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Miinaharava    %s ajassa %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Voitto"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Häviö"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Miinaharava"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Peliä ei voinut ladata %s:sta"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Laudan koon on oltava luku"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Laudan leveyden on oltava luku"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Miinojen lukumäärän on oltava luku"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Virheellinen syöte; kirjoita joko 'y' (kyllä) tai 'n' (ei)."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Valmistele oma peli"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Laudan korkeus: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Laudan leveys: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Miinojen lukumäärä: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Valitse vaikeustaso"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Helppo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskitaso"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Vaikea"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Voitit."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Hävisit!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Kuoolee...  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Piikeissä oli myrkkyä!  Myrkky tappaa..  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Putoat teräviin rautapiikkeihin!  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Putoat kuoppaan!  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "JUTUM!  Astut maamiinaan.  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Tikassa oli myrkkyä!  Myrkky tappaa...  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Pieni tikka laukeaa!  Pieni tikka osuu sinuun!  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Kivetyt... --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Ei olisi pitänyt koskea kukkoliskon raatoon.  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Tunnet kukkoliskon raadon.  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr "Klik!  Laukaiset murkula-ansan!  Murkula osuu sinuun! --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "nukutus"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "isku"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "kuoleman"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "muodonmuutos"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "taikanuoli"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "salaoventunnistus"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "näkymättömyys"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "kylmyys"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Sinun %ssauvasi hajoaa ja jysähtää!  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Sähköshokkihoitoa pesee!  --Lisää--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Syötä ladattavan tiedoston nimi: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Syötä tallennustiedoston nimi: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help-fi.txt"
 
 # Left as is on purpose, at least for now - JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paketti"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "Asennuskoko"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "Deb:n koko"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Toimenpide"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "As.ver"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "Ehd.ver"
 
 # I'm not fully happy with this or the next one but they are passable.
 # JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "Tila kokonaan"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "Toimenpide kokonaan"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Vastuuhenkilö"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Tärkeys"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Ryhmä"
 
 # Apparently this stands for Reverse Count and not Release Critical.  I have no
 # idea how to translate it.
 # JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Merkki"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "OhjNimi"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "OhjVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Rikki"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "Levyn käyttö"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Haun koko"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<???>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<ei ole>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "näennäinen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "siivottu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "asetus kesken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "asennus kesken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "asetustiedostot"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "VIRHE"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "jäissä"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d päivitystä"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "siivottu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "poistettu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "rikki"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "asenna"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "asenna uudelleen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "päivitä"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Tär"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Pak"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Vak"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Val"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Lis"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "VRH"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Rikki: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Vaatii %sB levytilaa"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Vapauttaa %sB levytilaa"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Haun koko: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "Nimi liian pitkä"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Sisäinen virhe: Sarakejonoa ei voi jäsentää"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2572,7 +2611,7 @@
 "riippuvat toisista paketeista.  Tämä helpottaa valitsemaan joukon ennalta "
 "määriteltyjä paketteja, jotka liittyvät tiettyyn käyttötarkoitukseen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2582,7 +2621,7 @@
 " Näille paketeille ei ole määritelty ryhmää.  Packages-tiedosto voi olla "
 "virheellinen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2594,7 +2633,7 @@
 "ohjelmien asennuksen, käyttäjähallinnon, asetuksien muokkaamisen, "
 "järjestelmän valvonnan, verkkoliikenteen tarkastelun jne."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2604,7 +2643,7 @@
 " Alien-ryhmän paketit ovat alien-ohjelman luomia jostain muusta kuin "
 "Debianin käyttämästä pakettimuodosta (esim. RPM)."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2612,7 +2651,7 @@
 "Debianin perusta\n"
 " Base-ryhmän paketit ovat osa alkuperäistä asennusta."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2627,7 +2666,7 @@
 "PPP:n käyttö Internet-yhteyteen puhelinlinjan välityksellä) sekä myös "
 "matkapuhelinten hallintaohjelmia, FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2645,7 +2684,7 @@
 " Tämä ryhmä käsittää kääntäjiä, ohjelmointieditoreita, lähdekoodin "
 "käsittelytyökaluja ja muita ohjelmistokehitykseen liittyviä ohjelmia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2655,7 +2694,7 @@
 " Doc-ryhmän paketit sisältävät ohjeita Debian-järjestelmään tai sen osiin, "
 "tai ovat ohjetiedostojen katseluun tarkoitettuja ohjelmia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2667,7 +2706,7 @@
 "Tällaiset ohjelmat eivät välttämättä ole tekstinkäsittelyohjelmia, vaikka "
 "sellaisiakin tässä ryhmässä saattaa olla."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2677,7 +2716,7 @@
 " Electronics-ryhmä sisältää piirisuunnittelutyökaluja, mikro-ohjaimien "
 "simulaattoreita ja assemblereita ynnä muita elektroniikkaohjelmistoja."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2690,7 +2729,7 @@
 "on paljon pienempi kuin tavallisen pöytäkoneen. Esimerkkejä ovat "
 "kämmentietokoneet ja matkapuhelimet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2702,7 +2741,7 @@
 "ohjelmistoja. Gnome-ryhmän paketit ovat joko osa GNOME-ympäristöä tai "
 "liittyvät siihen kiinteästi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2710,7 +2749,7 @@
 "Pelit ja muut hupiohjelmat\n"
 " Games-ryhmän paketit soveltuvat pääasiassa viihdekäyttöön."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2724,7 +2763,7 @@
 "digitaalikameroiden, yms.) käyttöön tarkoitettuja ohjelmia sekä "
 "ohjelmointityökaluja grafiikan käsittelyyn."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2733,7 +2772,7 @@
 "Radioamatööriohjelmat\n"
 " Hamradio-ryhmän paketit on tarkoitettu lähinnä radioamatööreille."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2743,7 +2782,7 @@
 " Interpreters-ryhmän paketit käsittävät tulkkeja eri ohjelmointikielille "
 "(esim. Python, Perl, Ruby) ja kirjastoja näille kielille."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2755,7 +2794,7 @@
 "ohjelmistoja. Kde-ryhmän paketit ovat joko osa KDE-ympäristöä tai liittyvät "
 "siihen kiinteästi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2767,7 +2806,7 @@
 "kehitettäessä Libs-ryhmän kirjastoja käyttäviä ohjelmia. Tarvitset tämän "
 "ryhmän paketteja vain, jos aiot itse kääntää ohjelmia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2781,7 +2820,7 @@
 "paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
 "tyydyttämiseksi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2795,7 +2834,7 @@
 "paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä asentaa ne "
 "automaattisesti tarvittaessa."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2809,7 +2848,7 @@
 "ryhmän paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä "
 "asentaa ne automaattisesti tarvittaessa."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2821,7 +2860,7 @@
 "postilistojen pitoon, roskapostin suodatukseen sekä muuhunkin sähköpostiin "
 "liittyvään."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2833,7 +2872,7 @@
 "tarkoitettuja kieliä, symbolisen laskennan ohjelmistoja ja ohjelmia "
 "matemaattisten olioiden hahmottamiseen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2842,7 +2881,7 @@
 " Misc-ryhmä sisältää epätavallisen käyttötarkoituksen vuoksi "
 "luokittelemattomat paketit."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2854,7 +2893,7 @@
 "protokollille, työkaluja alhaisen tason verkkoprotokollien käsittelyyn ja "
 "vianpaikannukseen, pikaviestijärjestelmiä ja muita verkko-ohjelmistoja."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2864,7 +2903,7 @@
 " News-ryhmän paketit liittyvät Usenet News -järjestelmään.  Ryhmään kuuluu "
 "sekä lukimia että palvelimia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2884,7 +2923,7 @@
 "paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
 "tyydyttämiseksi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2902,7 +2941,7 @@
 " .\n"
 " Tämä ryhmä käsittää myös CD:iden poltto-ohjelmat."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2912,7 +2951,7 @@
 " Science-ryhmän paketit käsittävät työkaluja astronomiaan, biologiaan, "
 "kemiaan sekä muuhunkiin tieteisiin liittyvään."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2921,7 +2960,7 @@
 "Komentotulkit ja pääteympäristöt\n"
 " Shells-ryhmän paketit sisältävät komentoriviympäristön tarjoavia ohjelmia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2935,7 +2974,7 @@
 "äänilaitteiston hallintaohjelmia, sekä muita äänen- ja "
 "musiikinkäsittelyohjelmia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2949,7 +2988,7 @@
 "suunniteltuja editoreita, TeX:n käyttämien tiedostotyyppien muuntimia, "
 "kirjasimia TeX:lle sekä muita TeX:iin liittyviä ohjelmistoja."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2964,7 +3003,7 @@
 "tekstitiedostomuotojen välisiä muuntimia, tekstin muotoilimia ja muita "
 "paljaan tekstin käsittelyyn tarkoitettuja ohjelmistoja."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2974,7 +3013,7 @@
 " Utils-ryhmän paketeilla on liian kapea käyttötarkoitus, jotta niitä voisi "
 "luokitella."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2986,7 +3025,7 @@
 "toimintojen kirjoittamiseen tarkoitettuja ohjelmia, seittipohjaisia ohjelmia "
 "ja muita WWW:hen liittyviä ohjelmia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2998,7 +3037,7 @@
 "ikkunanhallintaohjelmia, X-hyötyohjelmia ja sekalaisia X-liittymää käyttäviä "
 "ohjelmia, jotka eivät sopineet muihin ryhmiin."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3024,7 +3063,7 @@
 " Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3040,7 +3079,7 @@
 " Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3063,7 +3102,7 @@
 "vientirajoitusten höllentämisten jälkeen.  Useimmat ennen tässä ryhmässä "
 "olleet paketit ovat siis nykyään main-ryhmässä."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3086,7 +3125,7 @@
 " Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3096,27 +3135,27 @@
 " Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
 "pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta.z"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tehtävät/Tehtävät"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tehtävät"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Tuntematon/Tuntematon"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "näennäinen/näennäinen"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3124,7 +3163,7 @@
 "Tietoturvapäivitykset\n"
 " Palvelimella security.debian.org on tietoturvapäivityksiä näille paketeille."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3132,7 +3171,7 @@
 "Päivitettävät paketit\n"
 " Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3144,7 +3183,7 @@
 "pakettien listan.  Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta "
 "tyhjentääksesi tämän listan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3152,7 +3191,7 @@
 "Asennetut paketit\n"
 " Tietokoneellesi asennettuna olevat paketit."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3160,7 +3199,7 @@
 "Asentamattomat paketit\n"
 " Paketit, joita ei ole asennettu tietokoneellesi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3173,7 +3212,7 @@
 "arkistoista vanhentuneina tai ne voivat olla itse kääntämiäsi paikallisia "
 "versioita."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3183,7 +3222,7 @@
 " Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
 "pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3195,7 +3234,7 @@
 "jotta nyt asentamasi tai päivittämäsi ohjelmat tarjoaisivat kaikki "
 "ominaisuutensa."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3207,7 +3246,7 @@
 "voivat antaa ylimääräistä toiminnallisuutta joillekin ohjelmille, joita olet "
 "nyt asentamassa."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3220,7 +3259,7 @@
 " Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää.  Tämä yleensä merkitsee, "
 "että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin arkistossa."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3232,7 +3271,7 @@
 "riippuvuuksia tyydyttääkseen, ja halutun toimenpiteen jälkeen näihin "
 "paketteihin ei ole enää 'tärkeitä' riippuvuuksia.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3242,7 +3281,7 @@
 " Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta ne jäädytetään "
 "nykyiseen versioonsa, jotta riippuvuudet eivät rikkoontuisi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3252,7 +3291,7 @@
 " Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti "
 "riippuu niistä."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3262,7 +3301,7 @@
 " Nämä paketit poistetaan, koska jokin niiden riippuvuuksista ei ole enää "
 "saatavilla, tai koska jokin toinen paketti on ristiriidassa niiden kanssa."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3272,7 +3311,7 @@
 " Näistä paketeista asennetaan vanhempi versio kuin tällä hetkellä "
 "asennettuna oleva."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3281,7 +3320,7 @@
 "Jäädytetyt paketit\n"
 " Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta olet jäädyttänyt ne."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3289,7 +3328,7 @@
 "Uudelleenasennettavat paketit\n"
 " Nämä paketit asennetaan uudelleen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3298,7 +3337,7 @@
 "Asennettavat paketit\n"
 " Nämä paketit on käsin valittu asennettaviksi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3306,7 +3345,7 @@
 "Poistettavat paketit\n"
 " Nämä paketit on käsin valittu poistettaviksi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3314,44 +3353,48 @@
 "Päivitettävät paketit\n"
 " Nämä paketit päivitetään uudempaan versioon."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Tärkeys %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Loppukäyttäjä"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Palvelimet"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Ohjelmakehitys"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Paikallistaminen"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Laitteistotuki"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Sekalaiset"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3387,11 +3430,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versiot"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3400,52 +3443,52 @@
 "%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%"
 "nKirjoita '%s' jos olet."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "%s:n tiedot"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s: tiedot"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Paketin %s saatavilla olevat versiot"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s: versiot"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "%s:n riippuvuudet"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s: riippuvuudet"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s: käänteisriippuvuudet"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3454,16 +3497,16 @@
 "Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä rootiksi.  Jotta voisit muokata "
 "asetuksia, asenna menu- tai login-paketti tai aja aptitudea root-tunnuksella."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hierarkiamuokkain"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hierarkiamuokkain"
 
@@ -3471,47 +3514,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Etsi mitä? "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Kaikki paketit"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Rakennan näkymää"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Mikään paketti ei täsmännyt hakuehtoon \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Syötä pakettipuulle uusi raja: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Syötä uusi ryhmittelytapa tälle näytölle: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Syötä uusi pakettien lajittelutapa tälle näytölle: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: virhe argumenteissa -- kaksi päähärpätintä??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: virhe argumenteissa -- väärä sarakelista kiinteälle "
 "alkiolle"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: tuhma argumentti!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
 
@@ -3829,40 +3886,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr "Varoitus:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Etsi mitä? "
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Olet jo root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Lataan varastoa"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketit"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3874,15 +3931,15 @@
 "Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin "
 "rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-fi.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3894,39 +3951,39 @@
 "turvallisuuden%b.  Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
 "asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [versio %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Jatka"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Keskeytä asennus"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3935,7 +3992,7 @@
 "Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
 "pitempään)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3943,23 +4000,23 @@
 "Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
 "ei ole.  Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Älä vaihda root-tunnukselle"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Asennus tai pakettilistan päivitys on jo käynnissä."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3968,7 +4025,7 @@
 "Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä.  Jotkin paketit olisi "
 "mahdollista päivittää.  Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3976,112 +4033,112 @@
 "Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole.  "
 "Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Asenna/poista paketteja"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Päivitä pakettilista"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien lista"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Unohda uudet paketit"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Tyhjennä uusien pakettien lista"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "^Merkitse päivitykset"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "Pelaa miina^haravaa"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4089,78 +4146,78 @@
 "Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'.  Tämä käynnistää ohjelman "
 "uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Lopeta"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Poistu ohjelmasta"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Asenna"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Poista"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Siivoa"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "Pala^uta"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Jäädytä"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "^Merkitse Automaatti"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4168,11 +4225,11 @@
 "Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
 "mikään muu paketti ei riipu siitä"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Merkitse ^Käsin"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4180,11 +4237,11 @@
 "Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
 "sitä käsin"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Estä versio"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4192,213 +4249,214 @@
 "Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
 "versiot asennetaan normaalisti"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "^Tiedot"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Muutos^loki"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Etsi"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Etsi pakettia"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Etsi ^Uudestaan"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Toista edellinen haku"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Rajoita Näkymä"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Rajoita näkyvien pakettien listaa suodattimella"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Laajenna Näkymä"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Poista pakettilistan suodatin"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "^Hae rikkinäiset"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Käyttöliittymä"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Sekalaista"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Palauta oletukset"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Seuraava"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Siirry seuraavaan näyttöön"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Edellinen"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Siirry edelliseen näyttöön"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Lopeta"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Sulje tämä näyttö"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Uusi paketti^näkymä"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "^Uusi luokkaselain"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Selaa paketteja luokittain"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Tietoja"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Pika-apu"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Käyttöohje"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^UKK"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "UUTISET"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Lisenssi"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Toiminnot"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Haku"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Näkymät"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Apu"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr "%s: Valikko  %s: Apu  %s: Lopeta  %s: Päivitä  %s: Nouda/Asenna/Poista"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "kyllä"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "ei"
 
@@ -4419,26 +4477,72 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s: muutokset"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Auts!  Tuli SIGTERM, kuolen..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Auts!  Tuli SIGSEGV, kuolen..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Auts!  Tuli SIGABRT, kuolen..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Auts!  Tuli SIGQUIT, kuolen..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varoitus: varaston lukitus epäonnistui, joten siihen ei nyt voi kirjoittaa"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Miinojen lukumäärän on oltava luku"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-25 20:42+0200\n"
 "Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -152,14 +152,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Continuer"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abandon"
 
@@ -641,13 +641,13 @@
 "que c'est bien votre intention.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -789,7 +789,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -1015,7 +1015,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "recherche : vous devez donner au moins un terme de recherche\n"
@@ -1025,201 +1030,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Les paquets suivants ont des dépendances non satisfaites :\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "non installé"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "dépaqueté"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "partiellement configuré"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "partiellement installé"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "non installé (restent les fichiers de configuration)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "installé"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "n'est pas un paquet réel"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [gardé]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s ; la version %s sera installée"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s ; la version %s sera installée automatiquement"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s ; sera purgé"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s ; sera purgé car rien n'en dépend"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s ; sera enlevé car rien n'en dépend"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s ; sera enlevé"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s ; sera remis à une version antérieure [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s sera mis à jour [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paquet : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Fourni par "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Essentiel : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Version interdite"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatiquement installé"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Version : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Priorité : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Section : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Responsable : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Taille décompressée : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Architecture : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Taille compressée : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nom de fichier : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "Somme MD5 : "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archive"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Dépend"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pré-dépend"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recommande"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Suggère"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Est en conflit"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Remplace"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Rend obsolète"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Fournit"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Description : "
 
@@ -1273,25 +1278,25 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NON DISPONIBLE"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr ""
 "Veuillez insérer le disque dont le nom est « %s » dans le lecteur « %s »"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Atteint "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Téléchargement "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Reçu "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Téléchargement..."
 
@@ -1319,7 +1324,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
 
@@ -1459,7 +1464,7 @@
 "Ouille ! Quelque chose ne s'est pas bien passé lors de l'installation des "
 "paquets. Tentative de réparation : "
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Appuyez sur Entrée pour continuer.\n"
 
@@ -1470,71 +1475,76 @@
 "Impossible de récupérer le verrou système ! (il est possible qu'un autre "
 "processus apt ou dpkg soit en cours)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [En cours]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Atteint]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Téléchargé]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr " %so téléchargés en %s (%so/s) "
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuer"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "État d'avancement : "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%so/s, il reste %s)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (bloqué)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandon\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORÉ]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ERREUR]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "%so téléchargés en %ss (%so/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Aucune information de hiérarchie à éditer"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Ouverture impossible en écriture"
 
@@ -1634,10 +1644,10 @@
 msgstr "Impossible de remplacer %s avec le nouveau fichier de configuration"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Attention : le fichier cache ne peut être verrouillé.\n"
-"   Ouverture du fichier en lecture seule."
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1744,39 +1754,39 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Lecture des descriptions de tâches"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Tâches inconnues"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Tâches inconnues"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Entrée invalide dans le groupe de définition des couleurs : « %s »"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 "Entrée sans marqueur invalide dans la définition des couleurs du groupe : « %"
 "s »"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Type d'action inconnu : %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Entrée invalide dans le groupe de raccourci clavier : « %s »"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Raccourci clavier invalide « %s » -> « %s » ignoré"
@@ -1864,30 +1874,35 @@
 msgstr "Type « %s  » de règle de regroupement incorrect"
 
 # A TRADUIRE
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Décodage impossible : pas de format de colonne spécifié pour une entrée "
 "statique "
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Décodage impossible : pas de numéro de colonne spécifié"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Décodage impossible : « %s » est un type d'élément de vue inconnu"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Décodage impossible : pas de numéro de colonne spécifié"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Décodage impossible : pas de largeur spécifiée"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Décodage impossible : pas de hauteur spécifiée"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Type d'alignement inconnu « %s »"
@@ -1917,17 +1932,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Type de règle de tri « %s » incorrect"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s compilé le %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compilateur : g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1936,7 +1961,7 @@
 "\n"
 "Version de NCurses : %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1945,22 +1970,22 @@
 "\n"
 "Version de Curses : %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "Version de libsigc++ : %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Utilisation : aptitude [-S NomFichier] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr " | aptitude [options] <action> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1969,46 +1994,46 @@
 " Actions (si aucune n'est spécifiée, aptitude entrera en mode interactif) :\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Installe ou met à jour des paquets\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Supprime les paquets\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 " purge        - Supprime les paquets et leurs fichiers de configuration\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Garde ce paquet\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Annule une commande pour garder un paquet\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 " markauto     - Marque les paquets comme ayant été automatiquement "
 "installés\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 " unmarkauto   - Marque les paquets comme ayant été manuellement installés\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2017,18 +2042,18 @@
 " forbid-version - Interdit à aptitude la mise à jour vers une version "
 "spécifique de paquet.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 " update       - Télécharger les listes de paquets nouveaux/à mettre à jour\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Effectue une mise à jour en toute sécurité\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2037,60 +2062,60 @@
 " dist-upgrade - Effectue une mise à jour, faisant éventuellement des\n"
 "                installations et suppressions de paquets\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Oublie quels paquets sont « nouveaux  »\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr ""
 " search       - Recherche des paquets en spécifiant leur nom ou une "
 "expression\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr ""
 " show         - Affiche les informations détaillées concernant un paquet\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Efface les fichiers des paquets téléchargés\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Efface les anciens fichiers des paquets téléchargés\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Voir le journal des modifications d'un paquet\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Télécharge le fichier .deb d'un paquet\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Options :\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Affiche ce texte d'aide\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simule les actions, sans les effectuer réellement\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2098,19 +2123,19 @@
 " -d             Effectue uniquement le téléchargement d'un paquet, sans\n"
 "                installer ou enlever quoi que ce soit.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Demande toujours confirmation pour les actions\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 " -y             Suppose que la réponse à des questions oui/non est « oui »\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2119,7 +2144,7 @@
 " -F format      Spécifie un format pour l'affichage des résultats d'une\n"
 "                recherche ; voir le manuel\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2127,7 +2152,7 @@
 " -O ordre       Spécifie comment les résultats d'une recherche doivent être\n"
 "                ordonnés ; voir le manuel\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2135,19 +2160,19 @@
 " -w largeur     Spécifie la largeur de l'affichage pour le formatage des\n"
 "                résultats d'une recherche\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Tente de corriger de manière agressive les paquets cassés.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 " -V             Affiche quelles versions des paquets vont être installées.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2155,14 +2180,14 @@
 " -D             Affiche les dépendances des paquets qui sont modifiés\n"
 "                automatiquement.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 " -Z             Affiche les changements de la taille de chacun des paquets\n"
 "                après installation.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2170,7 +2195,7 @@
 " -v             Affiche des informations supplémentaires (peut être\n"
 "                indiqué plusieurs fois).\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2178,14 +2203,14 @@
 " -t [dist]      Indique la distribution pour laquelle le paquet doit être\n"
 "                installé\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o clé=valeur  Établit directement l'option de configuration appelée\n"
 "                « clé »\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2194,217 +2219,222 @@
 " --with(out)-recommends\tPrécise s'il faut ou non considérer « recommends »\n"
 "                comme des dépendances fortes\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S nomfic :    Lit les informations d'état étendu d'Aptitude à partir du\n"
 "                fichier nomfic.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr ""
 " -u        :    Télécharge les nouvelles listes de paquet au démarrage.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr ""
 " -i        :    Effectue une opération d'installation lors du démarrage.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                 Cet aptitude n'a pas de « Super Cow Powers ».\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o a besoin d'un argument de la forme clé=valeur (%s incorrect)"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "BIZARRERIE : un code d'option inconnu a été reçu\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Une seule des options -u ou -i doit être spécifiée\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u et -i ne devraient pas être spécifiés dans le mode ligne de commande (par "
 "exemple avec « install »)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u et -i ne peuvent pas être spécifiés avec une commande"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Commande inconnue « %s »\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Démineur"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mines %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Démineur %s en %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "gagné"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "perdu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Démineur"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Impossible de charger le jeu à partir de %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "La hauteur de l'aire de jeu doit être un nombre"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "La largeur de l'aire de jeu doit être un nombre"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Le nombre de mines doit être un nombre"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr ""
+"Réponse incorrecte. Veuillez entrer une commande correcte ou « ? » pour "
+"obtenir de l'aide.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Paramétrer un jeu personnalisé"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Hauteur du champ : "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Largeur du champ : "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Nombre de mines : "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Choisir le niveau de difficulté"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Intermédiaire"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Difficile"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Vous avez gagné."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Vous avez perdu !"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Vous êtes mort... --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr ""
 "Les pointes étaient empoisonnées ! Le poison était mortel...--Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr ""
 "Vous avez atterri sur une zone de piques métalliques pointues ! --"
 "Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Vous êtes tombé dans un puits ! --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "Badaboum ! Vous avez marché sur une mine. --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr ""
 "La pointe était empoisonnée ! Le poison était mortel... --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "On vous a lancé une fléchette ! Vous avez été touché par une flé\tchette ! --"
 "Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Vous vous êtes changé en roc... --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 "Toucher le cadavre du cockatrice était une erreur fatale. --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Vous avez senti ici le cadavre d'un cockatrice. --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2412,272 +2442,282 @@
 "Clic ! Vous avez déclenché un piège à rocher roulant ! Vous avez été touché "
 "par un rocher ! --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "sommeil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "combat"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "mort"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polymorphe"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "missile magique"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "détection de porte secrète"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "invisibilité"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "froid"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr ""
 "Votre baguette magique de %s s'est brisée et a explosé ! --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Vous avez été secoué par une décharge électrique ! --Recommencer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Entrez le nom du fichier à charger : "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Entrer le nom du fichier à enregistrer : "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help-fr.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paquet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "TailleInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "TailleDeb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "VersInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "VersCand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "ÉtatLong"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "ActionLongue"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Responsable"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorité"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Section"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Marqueur"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "NomPgm"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VerPgm"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Cassé"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "UtilDisque"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "TailleTéléchargement "
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<aucun>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtuel"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "éliminé"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "à demi configuré"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "à demi installé"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "fichiers de config"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERREUR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "gelé"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "mettre à jour"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "purger"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "effacer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "cassé"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "installer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "réinstaller"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "mettre à jour"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Néc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Sup"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Cassé : %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Utilisera %so d'espace disque"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Libérera %so d'espace disque"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "%so à téléch."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN trop long"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr ""
 "Erreur interne : la chaîne dans la colonne par défaut est incompréhensible"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2690,7 +2730,7 @@
 "dépendent simplement d'autres paquets. Ces paquets procurent un moyen simple "
 "d'installer un ensemble de paquets pour réaliser une tâche spécialisée."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2700,7 +2740,7 @@
 " Il n'y a pas de section donnée à ces paquets. Peut-être y a-t-il une erreur "
 "dans le fichier Packages ?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2714,7 +2754,7 @@
 "des utilisateurs, la configuration et la surveillance de votre système, "
 "l'examen du trafic du réseau ainsi que d'autres tâches du même genre."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2724,7 +2764,7 @@
 " Les paquets dans la section « alien » ont étés créés par le programme "
 "« alien » à partir de formats de paquet non Debian tel que RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2733,7 +2773,7 @@
 " Les paquets dans la section « base » font partie de l'installation initiale "
 "du système."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2751,7 +2791,7 @@
 "ce but (zmodem/kermit) ainsi que des programmes pour contrôler les "
 "téléphones cellulaires, l'interface avec FidoNet et faire tourner une BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2771,7 +2811,7 @@
 "programmeurs, les outils de traitement des sources et d'autres choses en "
 "rapport avec le développement de logiciel."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2781,7 +2821,7 @@
 " Les paquets dans la section « doc » documentent les éléments du système "
 "Debian ou sont des outils de visualisation pour les formats de documentation."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2794,7 +2834,7 @@
 "traitement de texte, on trouve cependant certains traitements de texte dans "
 "cette section."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2805,7 +2845,7 @@
 "schématique, des simulateurs et des assembleurs pour des micro-contrôleurs "
 "et d'autres logiciels du même genre."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2819,7 +2859,7 @@
 "exemple les assistants numériques personnels, les téléphones portables ou "
 "les « Tivo »."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2831,7 +2871,7 @@
 "bureau simple d'utilisation pour Linux. Les paquets de la section « gnome » "
 "font partie de l'environnement GNOME ou lui sont étroitement liés."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2840,7 +2880,7 @@
 " Les paquets de la section « games » sont utilisés principalement pour le "
 "divertissement."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2855,7 +2895,7 @@
 "appareils photos numériques) et des outils de programmation prenant en "
 "charge le graphisme."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2865,7 +2905,7 @@
 " Les paquets de la section « hamradio » sont principalement destinés aux "
 "radioamateurs."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2876,7 +2916,7 @@
 "pour des langages tels que Python, Perl et Ruby et des bibliothèques pour "
 "ces mêmes langages."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2888,7 +2928,7 @@
 "simple d'utilisation pour Linux. Les paquets de la section « kde » font "
 "partie de l'environnement KDE ou lui sont étroitement liés."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2901,7 +2941,7 @@
 "« libs ». Vous n'avez besoin de ces paquets que si vous compilez vous-même "
 "des logiciels"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2916,7 +2956,7 @@
 "section ; le système de gestion des paquets les installe à la demande pour "
 "satisfaire des dépendances."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2931,7 +2971,7 @@
 "êtes un programmeur Perl. Ceux qui sont indispensables au système seront "
 "installés automatiquement."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2946,7 +2986,7 @@
 "êtes un programmeur Python. Ceux qui sont indispensables au système seront "
 "installés automatiquement."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2959,7 +2999,7 @@
 "diffusion, des filtres de courriel non sollicité ainsi que divers autres "
 "logiciels en rapport avec le courrier électronique."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2972,7 +3012,7 @@
 "paquets pour l'algèbre symbolique et des programmes pour visualiser des "
 "objets mathématiques."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2981,7 +3021,7 @@
 " Les paquets de la section « misc » ont des fonctions trop peu courantes "
 "pour pouvoir être classés."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2994,7 +3034,7 @@
 "de bas niveau des protocoles de réseaux, des systèmes de messagerie "
 "instantanée et d'autres logiciels en rapport avec les réseaux."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -3005,7 +3045,7 @@
 "distribué de nouvelles Usenet. Ils comportent des lecteurs et des serveurs "
 "de nouvelles."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3026,7 +3066,7 @@
 "explicitement un paquet de cette section ; le système de gestion des paquets "
 "les installera pour satisfaire des dépendances."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3046,7 +3086,7 @@
 " Il est important de noter que les logiciels de gravure de CD sont inclus "
 "dans CETTE section."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3057,7 +3097,7 @@
 "l'astronomie, la biologie et la chimie ainsi que des logiciels en rapport "
 "avec d'autres disciplines scientifiques."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3067,7 +3107,7 @@
 " Les paquets de la section « shells » contiennent des programmes fournissant "
 "des interfaces en ligne de commande."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3082,7 +3122,7 @@
 "générer des partitions musicales, des pilotes pour le matériel sonore et des "
 "logiciels de traitement du son."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3097,7 +3137,7 @@
 "pour convertir TeX et les fichiers de sortie de Tex vers divers formats, des "
 "polices pour TeX et d'autres logiciels en rapport avec TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3114,7 +3154,7 @@
 "formateurs de texte, des outils d'impression et d'autres logiciels qui "
 "travaillent sur du texte."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3124,7 +3164,7 @@
 " Les paquets de la section « utils » sont des utilitaires dont le but est "
 "trop spécifique pour pouvoir être classés."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3137,7 +3177,7 @@
 "CGI ou des programmes basés sur le Web, des programmes pré-écrits pour le "
 "Web et d'autres logiciels pour le World Wide Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3150,7 +3190,7 @@
 "programmes avec une interface utilisateur graphique qui ont été placés là "
 "parce qu'ils ne trouvaient pas leur place ailleurs."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3176,7 +3216,7 @@
 " Pour plus d'information concernant ce que Debian considère comme logiciel "
 "libre, consultez http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3192,7 +3232,7 @@
 " Pour plus d'information sur ce que Debian considère comme étant un logiciel "
 "libre, voir http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3217,7 +3257,7 @@
 "précédemment dans cette section se trouvent, de ce fait, maintenant dans "
 "« main »."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3242,7 +3282,7 @@
 " Pour plus d'information concernant ce que Debian considère comme un "
 "logiciel libre, consulter http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3252,27 +3292,27 @@
 " Ces paquets n'existent pas ; ce sont des noms que d'autres paquets "
 "utilisent pour exiger ou fournir certaines fonctionnalités."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tâches/Tâches"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tâches"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Inconnu/Inconnu"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtuel/virtuel"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3281,7 +3321,7 @@
 " Les mises à jour de sécurité pour ces paquets sont disponibles depuis "
 "security.debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3289,7 +3329,7 @@
 "Paquets pouvant être mis à jour\n"
 " Une version plus récente de ces paquets existe."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3302,7 +3342,7 @@
 "nettoyé la liste des paquets « nouveaux » (Choisir « oublier les nouveaux "
 "paquets » depuis le menu Actions pour vider cette liste)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3310,7 +3350,7 @@
 "Paquets installés\n"
 " Ces paquets sont actuellement installés sur votre ordinateur."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3318,7 +3358,7 @@
 "Paquets non installés\n"
 " Ces paquets ne sont pas installés sur votre ordinateur."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3330,7 +3370,7 @@
 "sont disponibles sur aucune source d'apt. Ils peuvent soit être obsolètes et "
 "avoir été retirés de l'archive soit avoir été créés par vous-même."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3340,7 +3380,7 @@
 " Ces paquets n'existent pas ; ce sont des noms que d'autres paquets "
 "utilisent pour exiger ou fournir certaines fonctionnalités."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3352,7 +3392,7 @@
 "indispensables pour fournir des fonctionnalités complètes à certains autres "
 "programmes que vous êtes en train d'installer ou de mettre à jour."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3364,7 +3404,7 @@
 "fonctionner correctement, mais ils peuvent fournir des fonctionnalités "
 "améliorées pour certains programmes que vous êtes en train d'installer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3380,7 +3420,7 @@
 " La présence de cet arbre indique que quelque chose est certainement cassé "
 "soit sur votre système soit dans l'archive Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3393,7 +3433,7 @@
 "conduira à ce que plus aucun des paquets ne les déclarera comme une "
 "dépendance « importante ».\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3403,7 +3443,7 @@
 " Ces paquets pourraient être mis à jour mais ont été maintenu dans leur état "
 "actuel afin d'éviter de casser des dépendances."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3413,7 +3453,7 @@
 " Ces paquets ont été installés parce qu'ils sont nécessaires à un nouveau "
 "paquet dont vous avez demandé l'installation."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3425,7 +3465,7 @@
 "dépendances n'est plus disponible ou parce qu'ils sont en conflit avec un "
 "autre paquet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3435,7 +3475,7 @@
 " Une version plus ancienne la version actuellement installée de ces paquets "
 "va être installée."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3445,7 +3485,7 @@
 " Ces paquets pourraient être mis à jour mais vous avez demandé à ce qu'ils "
 "soient maintenus dans leur version actuelle."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3453,7 +3493,7 @@
 "Paquets qui vont être réinstallés\n"
 " Ces paquets vont être réinstallés."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3463,7 +3503,7 @@
 " Ces paquets ont été marqués manuellement comme devant être installés sur "
 "votre ordinateur."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3471,7 +3511,7 @@
 "Paquets à enlever\n"
 " Ces paquets ont été sélectionnés manuellement afin d'être enlevés"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3479,44 +3519,48 @@
 "Paquets à mettre à jour\n"
 " Ces paquets vont être mis à jour vers une nouvelle version"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Priorité : %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Utilisateur final"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveurs"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Développement"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Localisation (l10n)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Gestion du matériel"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Tâches inconnues"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3553,11 +3597,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versions"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Oui, je suis conscient que c'est une très mauvaise idée"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3568,52 +3612,52 @@
 "Êtes-vous sûr de vouloir le supprimer ?\n"
 "Dans ce cas, entrez « %s »."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informations à propos de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Versions disponibles de "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Versions"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dépendances de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Paquets dépendants de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Rapporter un bogue dans %s :\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3625,16 +3669,16 @@
 "installer le paquet menu et le paquet login,\n"
 "ou lancer aptitude en tant qu'administrateur."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Reconfiguration %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Éditeur de hiérarchie"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Éditeur de hiérarchie"
@@ -3643,49 +3687,63 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Recherche de :"
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Tous les paquets"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Construction de la vue"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Aucun paquet ne correspond à l'expression « %s »."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Entrer la profondeur de l'arborescence des nouveaux paquets : "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Entrez le nouveau mécanisme de regroupement des paquets pour cet affichage : "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Entrez le nouveau mécanisme de tri des paquets pour cet affichage : "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Ouverture impossible en écriture"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "« ( » non équilibrée dans la description d'une règle de tri"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr ""
 "make_package_view : erreur dans les arguments -- deux widgets principaux ? "
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view : erreur dans les arguments -- liste « column » incorrecte "
 "pour une entrée statique"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view : argument incorrect ! "
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view : le widget principal n'a pas été trouvé"
 
@@ -4005,44 +4063,44 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Recherche de : "
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Vous êtes déjà root !"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 "Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot "
 "de passe correctement ?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr " Chargement du cache "
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Aptitude ? "
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment perdre vos préférences personnelles et\n"
 "recharger les valeurs par défaut ?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquets"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4059,15 +4117,15 @@
 "êtes encouragé à le redistribuer sous certaines conditions ; consulter la\n"
 "« licence » pour plus de détails."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-fr.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -4079,42 +4137,42 @@
 "sécurité de votre système%b. Vous ne devez poursuivre leur installation que "
 "si vous êtes certain de ce que vous faites."
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Versions"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Continuer malgré tout"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Abandon de l'installation"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^Précédent"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4123,7 +4181,7 @@
 "Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
 "(il y a certainement mieux à faire)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4133,25 +4191,25 @@
 "d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
 "utiliser le compte administrateur ?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Devenir administrateur"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Ne pas devenir administrateur"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 "Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
 "cours."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4163,7 +4221,7 @@
 "Certains paquets pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas\n"
 "le faire. Entrez « U » pour préparer une mise à jour."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4173,121 +4231,121 @@
 "que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
 "administrateur ?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr ""
 "Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
 "(il y a certainement mieux à faire)"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr ""
 "Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
 "est en cours"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr " Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés "
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr ""
 "Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
 "(il y a certainement mieux à faire)"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Installer/enlever des paquets"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr ""
 "Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
 "gelés pour mise à jour"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "Jouer au ^démineur"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Devenir ^administrateur"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4296,70 +4354,70 @@
 "Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur.\n"
 "Cela relancera le programme mais vos préférences seront conservées"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Recharger le cache des paquets"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Recharger le cache des paquets"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Quitter"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Quitter le programme"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Installer"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Supprimer"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purger"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
 "suppression"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Garder"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "G^eler"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4367,11 +4425,11 @@
 "Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
 "ultérieure"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Marquer ^automatique"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4380,11 +4438,11 @@
 "Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ;\n"
 "il sera supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Marquer ^manuel"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4393,11 +4451,11 @@
 "Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ;\n"
 "il ne sera pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Interdire version"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4406,217 +4464,218 @@
 "Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné;\n"
 "les versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformation"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Liste des ^modifications"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr ""
 "Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Rechercher"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Rechercher un paquet"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Rechercher ^encore"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Recommencer la recherche précédente"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "Affichage ^restreint"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Filtrer la liste des paquets"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "Affichage ^complet"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Rechercher ^cassés"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Gestion des Dépendances"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Divers"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Suivant"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Affichage de l'écran suivant"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Précédent"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Affichage de l'écran précédant"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Fermer"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Fermer cet écran"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "A ^propos"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Aide"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Manuel Utilisateur"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Afficher les changements importants de chaque version du programme"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licence"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Vues"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s : Menu  %s : Aide  %s : Quitter  %s : M-à-J  %s : Téléch./Inst./Suppr. "
 "Pqts"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "o"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "n"
 
@@ -4640,26 +4699,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Type de modèle inconnu : %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Lecture des descriptions de tâches"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Entrée invalide dans le groupe de raccourci clavier : « %s »"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGTERM, je termine...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGSEGV, je termine...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Ouille ! J'ai reçu un SIGABRT, je termine...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ouille ! j'ai reçu un SIGQUIT, je termine...\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attention : le fichier cache ne peut être verrouillé.\n"
+#~ "   Ouverture du fichier en lecture seule."
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Le nombre de mines doit être un nombre"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -146,14 +146,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr ""
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr ""
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 #, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "VerCand"
@@ -590,13 +590,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr ""
 
@@ -733,7 +733,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -927,7 +927,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr ""
@@ -937,212 +942,212 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 #, fuzzy
 msgid "not installed"
 msgstr "instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "desempaquetado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 #, fuzzy
 msgid "partially installed"
 msgstr "instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 #, fuzzy
 msgid "not a real package"
 msgstr "Paquetes Novos"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "Paquetes para instalar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "Paquetes para reinstalar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "Paquetes instalados para satisface-las dependencias"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "Paquetes para reinstalar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 #, fuzzy
 msgid "Package: "
 msgstr "Paquete"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 #, fuzzy
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Descargando e instalando os paquetes"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 #, fuzzy
 msgid "no"
 msgstr "nada"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 #, fuzzy
 msgid "Version: "
 msgstr "Versións"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioridade: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 #, fuzzy
 msgid "N/A"
 msgstr "<N/D>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sección: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Mantedor: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 #, fuzzy
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Tamaño descomprimido: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 #, fuzzy
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Tamaño comprimido: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 #, fuzzy
 msgid "Recommends"
 msgstr "Sección"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 #, fuzzy
 msgid "Description: "
 msgstr "Descrición"
@@ -1194,24 +1199,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr ""
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Introduza o disco etiquetado \""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Prema "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Descargando "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Recibido "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Descargando..."
 
@@ -1239,7 +1244,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr ""
 
@@ -1378,7 +1383,7 @@
 msgstr ""
 "¡Ag! Ocorreu algo malo cando se instalaban os paquetes. Tentando recuperar:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Prema Intro para continuar.\n"
 
@@ -1387,72 +1392,76 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Traballando]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Atopado]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Descargado]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Descargáronse %sB en %ss (%sB/s). Prema unha tecla para continuar..."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Progreso Total: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, faltan %s)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+msgid "Abort"
+msgstr ""
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 #, fuzzy
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "ERRO"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Descargáronse %sB en %ss (%sB/s). Prema unha tecla para continuar..."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr ""
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
@@ -1551,7 +1560,9 @@
 msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
@@ -1648,38 +1659,38 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Entrada non válida no grupo de definición de cores: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 "Entrada sen etiqueta non válida no grupo de definición de cores: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Prioridade: "
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Entrada non válida no grupo de asignacións de teclas: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignórase a asignación de teclas non válida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1757,28 +1768,32 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr ""
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr ""
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr ""
@@ -1808,718 +1823,738 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "NCurses version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Curses version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
 "                strong dependencies\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr ""
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 #, fuzzy
 msgid "second"
 msgstr "Sección"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
+#: src/mine/cmine.cc:102
 #, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr ""
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 #, fuzzy
 msgid "cold"
 msgstr "reter"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 #, fuzzy
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Introduza o novo formato de visualización do estado: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 #, fuzzy
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "/help-gl.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paquete"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "TamInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "TamDeb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "VerInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "VerCand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "EstadoLong"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "AcciónLong"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Mantedor"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sección"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 #, fuzzy
 msgid "Auto"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 #, fuzzy
 msgid "#Broken"
 msgstr "corrupto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 #, fuzzy
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Descargando "
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/D>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<nada>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtual"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 #, fuzzy
 msgid "purged"
 msgstr "purgar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "semiconfigurado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "semiinstalado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "ficheiros-config"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRO"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "reter"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "actualizar"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "purgar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "borrar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "corrupto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "actualizar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "nada"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 #, fuzzy
 msgid "ERR"
 msgstr "ERRO"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Hanse ocupar %sB de espacio"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Hanse liberar %sB de espacio"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, fuzzy, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Tamaño de DL: "
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Erro interno: A cadea de columnas por defecto non é analizable"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2527,14 +2562,14 @@
 "set of packages for a specialized task."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
 "Packages file?"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2542,20 +2577,20 @@
 "system, examining network traffic, and so on."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
 "non-Debian package format such as RPM"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2565,7 +2600,7 @@
 "control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2576,14 +2611,14 @@
 "processing tools, and other things related to software development."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
 "viewers for documentation formats."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2591,14 +2626,14 @@
 "found in this section."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
 "simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2606,7 +2641,7 @@
 "a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2614,13 +2649,13 @@
 "GNOME environment or closely integrated into it."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2629,21 +2664,21 @@
 "programming tools for handling graphics."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
 "operators."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
 "like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2651,7 +2686,7 @@
 "environment or closely integrated into it."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2659,7 +2694,7 @@
 "from this section unless you want to compile software yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2668,7 +2703,7 @@
 "install them as required to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2677,7 +2712,7 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2686,7 +2721,7 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2694,7 +2729,7 @@
 "software related to electronic mail."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2702,13 +2737,13 @@
 "packages, and programs to visualize mathematical objects."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2716,14 +2751,14 @@
 "systems, and other network-related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
 "system.  They include news readers and news servers."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2735,7 +2770,7 @@
 "to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2746,21 +2781,21 @@
 " It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
 "chemistry, as well as other science-related software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
 "interface."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2769,7 +2804,7 @@
 "processing software."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2778,7 +2813,7 @@
 "formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2788,14 +2823,14 @@
 "text."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
 "to be classified."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2803,7 +2838,7 @@
 "Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2811,7 +2846,7 @@
 "with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2826,7 +2861,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2836,7 +2871,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2849,7 +2884,7 @@
 "section, therefore, are now in 'main'."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -2863,46 +2898,46 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
 "or provide some functionality."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tarefas/Tarefas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Descoñecido/Descoñecido"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtual/virtual"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -2910,19 +2945,19 @@
 "Actions menu to empty this list)."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -2930,14 +2965,14 @@
 "archive, or you may have built a private version of them yourself."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
 "or provide some functionality."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -2945,7 +2980,7 @@
 "upgrading."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2953,7 +2988,7 @@
 "you are currently installing."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2963,7 +2998,7 @@
 "either on your system or in the Debian archive."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2971,106 +3006,110 @@
 "package declaring an 'important' dependency on them.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
 "state to avoid breaking dependencies."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
 "package you have chosen for installation."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
 "is no longer available, or because another package conflicts with them."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
 "installed."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
 "their current version."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
 "computer."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 #, fuzzy
 msgid "unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioridade: "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "AcciónLong"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3103,79 +3142,79 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versións"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
 "s' if you are."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Información de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Versións dispoñibles de "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Versións"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dependencias de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Paquetes que dependen de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
 "as root."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr ""
 
@@ -3183,48 +3222,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Tódolos Paquetes"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
+#: src/pkg_tree.cc:646
 #, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 #, fuzzy
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Introduza o novo formato de visualización de paquetes: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr ""
 
@@ -3514,42 +3566,42 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 #, fuzzy
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "¿Realmente quere saír?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 #, fuzzy
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquete"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3557,17 +3609,17 @@
 "conditions; see 'license' for details."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 #, fuzzy
 msgid "help.txt"
 msgstr "/help-gl.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 #, fuzzy
 msgid "README"
 msgstr "BORRAR"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3575,514 +3627,515 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Versións"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 #, fuzzy
 msgid "Really Continue"
 msgstr "¿Realmente quere saír?"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
 "upgrade."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 #, fuzzy
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "Paquetes Instalados"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 #, fuzzy
 msgid "^Update package list"
 msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 #, fuzzy
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "Paquetes Novos"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 #, fuzzy
 msgid "^Install"
 msgstr "instalar"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 #, fuzzy
 msgid "^Purge"
 msgstr "purgar"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 #, fuzzy
 msgid "^Hold"
 msgstr "reter"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 #, fuzzy
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "Versións"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 #, fuzzy
 msgid "I^nformation"
 msgstr "Información de %s"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 #, fuzzy
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Información de %s"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 #, fuzzy
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Rexistro de modificacións de "
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 #, fuzzy
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 #, fuzzy
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "corrupto"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 #, fuzzy
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Paquetes Novos"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 #, fuzzy
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Información de %s"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 #, fuzzy
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 #, fuzzy
 msgid "Actions"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 #, fuzzy
 msgid "Options"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1726
+#: src/ui.cc:1727
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 #, fuzzy
 msgid "no_key"
 msgstr "nada"
@@ -4106,26 +4159,65 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Entrada non válida no grupo de asignacións de teclas: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr ""
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -42,7 +42,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -185,14 +185,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Filtro per i pacchetti inutilizzati"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annulla"
 
@@ -662,13 +662,13 @@
 "si sta facendo.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -807,7 +807,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -1024,7 +1024,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "search: si deve specificare almeno un'espressione di ricerca\n"
@@ -1034,201 +1039,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "non installato"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "estratto"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "parzialmente configurato"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "parzialmente installato"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "non installato (file di configurazione presenti)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "installato"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "non è un vero pacchetto"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [bloccato]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; verrà installata la versione %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; verrà installata automaticamente la versione %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; verrà eliminato"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; verrà eliminato perché nessun pacchetto dipende da esso"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; verrà rimosso perché nessun pacchetto dipende da esso"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; verrà rimosso"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; verrà retrocesso (downgraded) [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; verrà aggiornato [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pacchetto: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Fornito da"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Essenziale: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Versione proibita"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Installato automaticamente"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versione: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Priorità: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sezione: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Responsabile: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Dimensione pacchetto installato: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Architettura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Dimensione pacchetto compresso: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome del file: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivio"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Dipende"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-dipende"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Raccomanda"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Consiglia"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Va in conflitto"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Sostituisce"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Rende obsoleto"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Fornisce"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Descrizione: "
 
@@ -1282,26 +1287,26 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NON DISPONIBILE"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Inserire il disco chiamato «%s» nell'unità «%s»"
 
 # NdT: Si può tradurre?
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Hit "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Scaricamento "
 
 # NdT: Si può tradurre?
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Got "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Scaricamento..."
 
@@ -1331,7 +1336,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
 
@@ -1469,7 +1474,7 @@
 msgstr ""
 "Ahi! C'è stato un errore durante l'installazione. Tentativo di ripristino:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Premere Invio per continuare.\n"
 
@@ -1480,7 +1485,7 @@
 "Impossibile recuperare il lock di sistema! Forse un altro apt o dpkg è in "
 "esecuzione."
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
@@ -1490,65 +1495,70 @@
 # e se ne possiede la copia aggiornata. Lo lascerei non tradotto perché è una
 # sorta di «cache hit».
 # NdT: Si può tradurre?
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Hit]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Scaricato]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Scaricato %sB in %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Avanzamento totale: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s alla fine)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (fermo)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Uscita.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORATO]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ERRORE]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Scaricato %sB in %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Non ci sono informazioni sulla gerarchia da modificare"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
 
@@ -1644,9 +1654,10 @@
 msgstr "Impossibile sostituire %s con il nuovo file di configurazione"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Impossibile creare un lock sul file di cache: apertura in sola lettura."
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1749,37 +1760,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Lettura delle descrizioni dei task"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Task non riconosciuti"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Task non riconosciuti"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Voce non ammessa nel gruppo di definizione dei colori: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Voce senza tag non ammessa nel gruppo di definizione dei colori: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Azione «%s» sconosciuta"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Voce non ammessa nel gruppo di assegnazione tasti: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "È stata ignorata l'assegnazione di tasti non ammessa «%s» -> «%s»"
@@ -1870,31 +1881,36 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Tipo di criterio di raggruppamento «%s» non ammesso"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Impossibile analizzare il layout: nessun formato di colonna specificato per "
 "un elemento statico"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Impossibile analizzare il layout: numero di righe non specificato"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "Impossibile analizzare il layout: tipo di elemento di vista sconosciuto «%s»"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Impossibile analizzare il layout: numero di righe non specificato"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Impossibile analizzare il layout: larghezza non specificata"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Impossibile analizzare il layout: altezza non specificata"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Tipo di allineamento sconosciuto: «%s»"
@@ -1924,17 +1940,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Tipo di criterio di ordinamento «%s» non ammesso"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s compilato il %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compilatore: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1943,7 +1969,7 @@
 "\n"
 "Versione di NCurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1952,22 +1978,22 @@
 "\n"
 "Versione di Curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "Versione di libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Uso: aptitude [-S nomefile] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [opzioni] <azione> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1976,42 +2002,42 @@
 "  Azioni (se omesse, Aptitude entrerà nella modalità interattiva):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Installa/aggiorna pacchetti\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Rimuove pacchetti\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Elimina i pacchetti e i loro file di configurazione\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Imposta i pacchetti come bloccati\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Rimuove il blocco ad un pacchetto bloccato\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Segna i pacchetti come installati automaticamente\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Segna i pacchetti come installati manualmente\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -2020,17 +2046,17 @@
 " forbid-version - Impedisce di aggiornare un pacchetto ad una determinata "
 "versione.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Scarica l'elenco dei pacchetti nuovi/da aggiornare\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Esegue un aggiornamento sicuro\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2039,57 +2065,57 @@
 " dist-upgrade - Esegue un aggiornamento, eventualmente installando e\n"
 "                rimuovendo pacchetti\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Cerca un pacchetto per nome o espressione\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Mostra informazioni dettagliate su un pacchetto\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Cancella i file dei pacchetti scaricati\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Cancella i file dei vecchi pacchetti scaricati\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Mostra il changelog di un pacchetto\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Scarica il file .deb di un pacchetto\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Opzioni:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Questo help\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simula le azioni, senza eseguirle realmente\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2097,19 +2123,19 @@
 " -d             Scarica i pacchetti e basta, senza installare o rimuovere "
 "nulla\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Chiede sempre conferma prima di un'azione\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 " -y             Suppone che la risposta a semplici domande sì/no sia «sì»\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2119,7 +2145,7 @@
 "ricerca;\n"
 "                vedere anche il manuale\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2127,7 +2153,7 @@
 " -O ordine      Specifica come ordinare i risultati di una ricerca; vedere\n"
 "                anche il manuale\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2135,51 +2161,51 @@
 " -w larghezza   Specifica la larghezza per mostrare i risultati di una "
 "ricerca\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Prova in tutti i modi a correggere i pacchetti difettosi\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 " -V             Mostra quali versioni dei pacchetti si sta per installare\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Mostra le dipendenze dei pacchetti cambiati automaticamente\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 " -Z             Mostra i cambiamenti nella dimensione occupata da ogni "
 "pacchetto\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 " -v             Mostra informazioni extra (può essere fornita più volte)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [release]   Imposta la release da cui installare i pacchetti\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o chiave=val  Imposta l'opzione di configurazione di nome «chiave»\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2188,482 +2214,495 @@
 " --with(out)-recommends\tSpecifica se trattare Raccomanda come\n"
 "                una dipendenza forte\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S nomefile: Legge lo stato esteso di Aptitude da nomefile\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u         : Scarica il nuovo elenco dei pacchetti all'avvio\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i         : Esegue un'installazione all'avvio\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Questo Aptitude non ha i Poteri della Super Mucca.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o richiede un argomento nel formato chiave=valore, invece di «%s»"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "STRANEZZA: ricevuto un codice di opzione sconosciuto\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "-u e -i non possono essere specificate contemporaneamente\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u e -i non sono ammesse in modalità riga di comando (es. con «install»)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u e -i non possono essere specificate insieme a un comando"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Comando sconosciuto: «%s»\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Campo minato"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mine  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "secondo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "secondi"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Campo minato    %s in %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Vinto"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Perso"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Campo minato"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Impossibile aprire il file «%s»"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Impossibile caricare il gioco da %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "L'altezza dell'area di gioco deve essere un numero"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "La larghezza dell'area di gioco deve essere un numero"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Il numero di mine deve essere un numero"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Risposta non ammessa. Immettere un comando valido o «?» per l'aiuto.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Imposta un gioco personalizzato"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Altezza dell'area di gioco: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Larghezza dell'area di gioco: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Numero di mine: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Scegliere il livello di difficoltà"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Intermedio"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Difficile"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizzato"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Hai vinto."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Hai perso!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Sei morto...  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Gli spuntoni erano avvelenati! Il veleno era letale...  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Atterri su un mucchio di spuntoni taglienti!  --Ancora"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Cadi in una buca!  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "BOOM! Calpesti una mina di terra.  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Il dardo era avvelenato! Il veleno era letale...  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "Un piccolo dardo ti viene sparato addosso! Sei colpito da un piccolo dardo!  "
 "--Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Ti trasformi in pietra...  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 "Toccare il cadavere del basilisco è stato un errore fatale.  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Senti il cadavere di un basilisco.  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
 "Click! Fai partire un masso rotante! Sei colpito da un masso!  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "addormenta"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "colpisci"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "raggio mortale"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "trasforma"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "missile magico"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "rileva porte segrete"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "invisibilità"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "raggio gelato"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "La tua bacchetta di «%s» si rompe ed esplode!  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Sei colpito da una scarica di elettricità!  --Ancora--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Inserire il nome del file da aprire: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Inserire il nome del file da salvare: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help-it.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pacchetto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "DimInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DimDeb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Descrizione"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "VersInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "VersCand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "StEsteso"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "AzEstesa"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Responsabile"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorità"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sezione"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "NomeProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VersProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Difett"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "UsoDisco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "DimScaricamento"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/D>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<nessuna>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtuali"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "eliminati"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "semi-configurati"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "semi-installati"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "file-configurazione"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRORE"
 
 # NdT: Queste sono le descrizioni delle azioni richieste o altro?
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "blocca"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "aggiorna"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "elimina"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "rimuove"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "difettoso"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "installa"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstalla"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "aggiorna"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "nessuna"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Errati: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Occuperà %sB su disco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Libererà %sB su disco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Scarica: %sB"
 
 # NdT: HN = hostname.
 # L'autore avrà le sue ragioni per accorciare a tal punto i messaggi.
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN troppo lungo"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr ""
 "Errore interno: impossibile leggere la stringa delle colonne predefinite"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2677,7 +2716,7 @@
 "selezione di un insieme predefinito di pacchetti per realizzare uno "
 "specifico compito."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2688,7 +2727,7 @@
 "errore nel file «Packages»."
 
 # NdT: Il testo breve della descrizione è stato accorciato perché troppo lungo.
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2700,7 +2739,7 @@
 "amministrative quali installare software, gestire gli utenti, configurare e "
 "sorvegliare il proprio sistema, esaminare il traffico di rete e così via."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2710,7 +2749,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «alien» sono stati creati dal programma «alien» a "
 "partire da un pacchetto in formato non Debian, ad esempio RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2719,7 +2758,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «base» fanno parte dell'installazione iniziale "
 "del sistema."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2736,7 +2775,7 @@
 "originariamente scritti a tale scopo (zmodem/kermit), così come software per "
 "controllare telefoni cellulari, interfacciarsi con FidoNet e gestire una BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2756,7 +2795,7 @@
 "programmatori, strumenti per l'elaborazione del codice sorgente e altre cose "
 "che hanno a che fare con lo sviluppo di software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2766,7 +2805,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «doc» documentano componenti del sistema Debian, "
 "oppure servono a visualizzare formati di documento."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2778,7 +2817,7 @@
 "di testo ASCII. Non sono necessariamente programmi di videoscrittura, anche "
 "se alcuni di essi si trovano in questa sezione."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2789,7 +2828,7 @@
 "progettazione dei circuiti, simulatori e assembler per microcontrollori e "
 "altro software simile."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2802,7 +2841,7 @@
 "sistemi desktop. Un PDA, un telefono cellulare o un Tivo sono esempi di tali "
 "sistemi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2814,7 +2853,7 @@
 "facile da usare. I pacchetti nella sezione «gnome» fanno parte del Desktop "
 "GNOME o sono fortemente integrati al suo interno."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2822,7 +2861,7 @@
 "Giochi, giochini e altri programmi divertenti\n"
 " I pacchetti nella sezione «games» servono principalmente a divertirsi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2836,7 +2875,7 @@
 "software che interagisce con l'hardware dedicato (schede video, scanner, "
 "fotocamere digitali) e strumenti per la gestione della grafica."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2846,7 +2885,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «hamradio» sono rivolti principalmente ai "
 "radioamatori."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2856,7 +2895,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «interpreters» includono interpreti per linguaggi "
 "quali Python, Perl e Ruby e librerie per questi stessi linguaggi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2868,7 +2907,7 @@
 "facile da usare. I pacchetti nella sezione «kde» fanno parte dell'Ambiente "
 "Desktop KDE o sono fortemente integrati al suo interno."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2881,7 +2920,7 @@
 "«libs». Non serve installarli, a meno che non si desideri compilare del "
 "software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2896,7 +2935,7 @@
 "gestione pacchetti li installerà in base a quanto richiesto per soddisfare "
 "le dipendenze."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2911,7 +2950,7 @@
 "da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà in base a "
 "quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2926,7 +2965,7 @@
 "pacchetto da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà "
 "in base a quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2938,7 +2977,7 @@
 "trasporto della posta, software per mailing list e filtri antispam, come "
 "pure diversi altri programmi relativi alla posta elettronica."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2950,7 +2989,7 @@
 "calcolo matematico (simili a Mathematica), pacchetti per il calcolo "
 "simbolico e programmi per visualizzare oggetti matematici."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2959,7 +2998,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «misc» hanno una funzione troppo poco comune per "
 "essere classificati."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2972,7 +3011,7 @@
 "protocolli di rete di basso livello, sistemi di messaggistica istantanea e "
 "altro software relativo alle reti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2982,7 +3021,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «news» sono relativi al sistema distribuito di "
 "news Usenet. Sono inclusi newsreader e server news."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -3002,7 +3041,7 @@
 "pacchetto da questa sezione; il sistema di gestione pacchetti li installerà "
 "in base a quanto richiesto per soddisfare le dipendenze."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -3021,7 +3060,7 @@
 " È opportuno osservare che il software per masterizzare i CD è incluso in "
 "QUESTA sezione."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -3031,7 +3070,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «science» comprendono strumenti per l'astronomia, "
 "la biologia e la chimica, come pure altro software scientifico."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3041,7 +3080,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «shells» comprendono programmi che forniscono "
 "un'interfaccia a riga di comando."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3055,7 +3094,7 @@
 "programmi per generare notazione musicale, driver per hardware audio e "
 "software di elaborazione audio."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3070,7 +3109,7 @@
 "file di output di TeX in diversi formati, caratteri TeX e altro software "
 "relativo a TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3086,7 +3125,7 @@
 "formattare ed abbellire l'impaginazione e altro software che lavora su testo "
 "semplice."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3096,7 +3135,7 @@
 " I pacchetti nella sezione «utils» comprendono strumenti il cui scopo è "
 "talmente peculiare da impedirne la classificazione."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3108,7 +3147,7 @@
 "proxy, software per scrivere script CGI o programmi basati su Web, "
 "applicazioni Web già scritte e altro software relativo al World Wide Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3121,7 +3160,7 @@
 "che sono stati posti in questa sezione perché non si adattavano a "
 "nessun'altra."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3146,7 +3185,7 @@
 " Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
 "vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3162,7 +3201,7 @@
 " Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
 "vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3187,7 +3226,7 @@
 "esportazione. Di conseguenza, gran parte dei pacchetti che prima si "
 "trovavano in questa sezione ora sono in «main»."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3212,7 +3251,7 @@
 " Per maggiori informazioni riguardo a cosa Debian considera Software Libero, "
 "vedere anche http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3222,27 +3261,27 @@
 " Questi pacchetti non esistono; sono i nomi usati da altri pacchetti per "
 "richiedere o fornire delle funzionalità."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Task/Task"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Task"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Sconosciuto/Sconosciuto"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtuale/virtuale"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3251,7 +3290,7 @@
 " Aggiornamenti di sicurezza per questi pacchetti sono disponibili presso "
 "security.debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3259,7 +3298,7 @@
 "Pacchetti aggiornabili\n"
 " È disponibile una nuova versione di questi pacchetti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3272,7 +3311,7 @@
 "dell'elenco dei pacchetti «nuovi»; scegliere «Dimentica i nuovi pacchetti» "
 "dal menu Azioni per svuotare questo elenco."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3280,7 +3319,7 @@
 "Pacchetti installati\n"
 " Questi pacchetti sono attualmente installati sul computer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3288,7 +3327,7 @@
 "Pacchetti non installati\n"
 " Questi pacchetti non sono installati sul computer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3300,7 +3339,7 @@
 "parte di nessuna sorgente apt. Potrebbero essere stati rimossi dall'archivio "
 "perché obsoleti, oppure è stata compilata una versione per se stessi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3310,7 +3349,7 @@
 " Questi pacchetti non esistono; sono i nomi usati da altri pacchetti per "
 "richiedere o fornire delle funzionalità."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3321,7 +3360,7 @@
 " Questi pacchetti non sono strettamente necessari, ma forniscono piena "
 "funzionalità ad alcuni dei programmi che si sta per installare o aggiornare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3333,7 +3372,7 @@
 "del sistema, ma forniscono delle funzionalità aggiuntive ad alcuni dei "
 "programmi che si sta per installare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3349,7 +3388,7 @@
 " La presenza di questo albero probabilmente indica che qualcosa non va nel "
 "proprio sistema o negli archivi Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3362,7 +3401,7 @@
 "prevede alcun pacchetto installato che dichiari una dipendenza «importante» "
 "su di essi.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3372,7 +3411,7 @@
 " Questi pacchetti potrebbero venire aggiornati, ma sono stati mantenuti nel "
 "loro stato attuale per evitare di rompere le dipendenze."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3382,7 +3421,7 @@
 " Questi pacchetti verranno installati perché sono richiesti da un altro "
 "pacchetto selezionato per l'installazione."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3392,7 +3431,7 @@
 " Questi pacchetti verranno rimossi perché una o più delle loro dipendenze "
 "non è più disponibile, oppure perché in conflitto con un altro pacchetto."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3402,7 +3441,7 @@
 " Verrà installata una versione più vecchia di questi pacchetti rispetto a "
 "quella attualmente installata."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3412,7 +3451,7 @@
 " Questi pacchetti potrebbero venire aggiornati, ma sono stati bloccati alla "
 "versione attualmente installata."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3420,7 +3459,7 @@
 "Pacchetti da reinstallare\n"
 " Questi pacchetti verranno reinstallati."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3430,7 +3469,7 @@
 " Questi pacchetti sono stati selezionati manualmente per essere installati "
 "sul computer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3438,7 +3477,7 @@
 "Pacchetti da rimuovere\n"
 " Questi pacchetti sono stati selezionati manualmente per essere rimossi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3446,44 +3485,48 @@
 "Pacchetti da aggiornare\n"
 " Questi pacchetti verranno aggiornati ad una nuova versione."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "sconosciuta"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Priorità %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Utente finale"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Sviluppo"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Supporto hardware"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Varie"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Task non riconosciuti"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3519,11 +3562,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versioni"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "So che si tratta di una pessima idea"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3534,52 +3577,52 @@
 "Se si è certi di volerlo rimuovere, inserire\n"
 "«%s»."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informazioni su %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Versioni disponibili di "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Versioni"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dipendenze di %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pacchetti che dipendono da %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Segnalazione di un bug in %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3591,16 +3634,16 @@
 "Per riconfigurare questo pacchetto, installare il pacchetto\n"
 "«menu», il pacchetto «login», oppure eseguire Aptitude come root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Riconfigurazione di %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Editor della gerarchia"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Editor della gerarchia"
@@ -3609,47 +3652,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Costruzione della vista"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Nessun pacchetto corrisponde al modello «%s»."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Inserire il nuovo limite dell'albero dei pacchetti: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Nuovo meccanismo di raggruppamento dei pacchetti per questa vista: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Nuovo meccanismo di ordinamento dei pacchetti per questa vista: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "\"(\" solitaria nella descrizione del criterio di ordinamento"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: errore negli argomenti (due widget principali)"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: errore negli argomenti (elenco delle colonne non ammesso "
 "per un elemento statico)"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: argomento non ammesso"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: manca il widget principale"
 
@@ -3973,41 +4030,41 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Si è già root."
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 "Il sottoprocesso ha restituito un errore: forse la password non è corretta."
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Caricamento della cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Uscire da Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Abbandonare le impostazioni personali e tornare a quelle predefinite?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Mostra i pacchetti disponibili e sceglie le azioni da eseguire"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4024,15 +4081,15 @@
 "ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a «licenza»\n"
 "per maggiori dettagli."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-it.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -4044,49 +4101,49 @@
 "del sistema%b. Si dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri "
 "di quello che si sta facendo.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Versioni"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Continua comunque"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Annulla l'installazione"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^Precedente"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4095,24 +4152,24 @@
 "Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
 "dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Diventa root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Non diventare root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 "Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4124,7 +4181,7 @@
 "Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
 "Premere «U» per preparare un aggiornamento."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4134,116 +4191,116 @@
 "amministratore,\n"
 "dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "^Cancella i file vecchi"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
 
 # NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
 # Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
 # possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Gioca a campo minato"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Diventa ^root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4252,80 +4309,80 @@
 "Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
 "mantenendo però le impostazioni attuali"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Esci"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Esce dal programma"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Annulla"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr ""
 "Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Installa"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Rimuovi"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Elimina"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "Man^tieni"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Blocca"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr ""
 "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Installato ^automaticamente"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4334,11 +4391,11 @@
 "Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
 "verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Installato ^manualmente"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4347,11 +4404,11 @@
 "Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
 "non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Proibisci versione"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4361,221 +4418,222 @@
 "selezionato;\n"
 "le versioni successive verranno installate normalmente"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformazioni"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Changelog"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Trova"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Cerca un pacchetto"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Trova ^successivo"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Applica filtro"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Rimuovi filtro"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Trova ^difettosi"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
 "pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Varie"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Reimposta le opzioni"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Successivo"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Mostra la vista successiva"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Precedente"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Mostra la vista precedente"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Chiudi"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Chiude questa vista"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nuova vista per ^categorie"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Informazioni su"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Aiuto"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Mostra una breve guida online"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Manuale dell'utente"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr ""
 "Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licenza"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr ""
 "Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Azioni"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Viste"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: menu  %s: Aiuto  %s: Esci  %s: Aggiorna  %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
 
 # Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "s"
 
 # Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "n"
 
@@ -4597,26 +4655,72 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Modello «%c» sconosciuto"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Lettura delle descrizioni dei task"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Voce non ammessa nel gruppo di assegnazione tasti: «%s»"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Ricevuto il segnale SIGTERM. Uscita immediata.\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Ricevuto il segnale SIGSEGV. Uscita immediata.\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Ricevuto il segnale SIGABRT. Uscita immediata.\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ricevuto il segnale SIGQUIT. Uscita immediata.\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile creare un lock sul file di cache: apertura in sola lettura."
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Il numero di mine deve essere un numero"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
 "Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -147,14 +147,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "このフィルターに当てはまる使われていないパッケージを自動的に削除する"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
@@ -617,13 +617,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Yes"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -764,7 +764,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -984,7 +984,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "search: 少なくとも一つの検索語が必要です\n"
@@ -994,201 +999,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "以下のパッケージには解決できない依存関係があります:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "インストールされていません"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "展開済み"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "設定未完了"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "インストール未完了"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "インストールされていない(設定ファイルは残っている)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "インストール済み"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "本当のパッケージではない"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr "[ヘルプ]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s の、バージョン %s がインストールされます。"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s のバージョン %s が自動的にインストールされます。"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s は完全削除されます。"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "なにからも依存されていない %s は完全削除されます。"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "なにからも依存されていない %s は削除されます:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s は削除されます。"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s ダウングレードされます。[%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s アップグレードされます。[%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "パッケージ: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "ステータス"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "提供"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "å¿…é ˆ: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "新規"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "禁止バージョン"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "自動的にインストールされる"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "バージョン: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "優先度: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "分類: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "保守担当者: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "展開サイズ: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "アーキテクチャ: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "圧縮サイズ: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "ファイル名: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "アーカイブ"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "依存"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "先行依存"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "提案"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "推奨"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "競合"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "置換"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "廃止"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "提供"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "詳細: "
 
@@ -1239,24 +1244,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "入手不可"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "\"%s\"  と書かれたディスクを \"%s\" ドライブに入れてください"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "発見 "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "ダウンロード中 "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "取得 "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "ダウンロード中..."
 
@@ -1284,7 +1289,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "入手先一覧のディレクトリを綺麗にできませんでした"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "ダウンロードされた古いファイルを削除しています"
 
@@ -1420,7 +1425,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr " パッケージのインストール中に問題が起こりました。修復を試みます: "
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "続けるには RETURN を押してください。\n"
 
@@ -1429,72 +1434,77 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr "システムロックを復帰できません(他にaptかdpkgが動いていませんか?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [作業中]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[発見]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[ダウンロード済み]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr ""
 "%sB を %s 秒で取得しました。(%sB/s)。続けるには何かキーを押してください。"
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "続行"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "進行状況: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/秒, 残り %s秒)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (待機中)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "中断。\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[無視]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[エラー]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "%sB を %s 秒で取得しました。(%sB/s). 続けるにはキーを押してください..."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "階層情報を書き込めません"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "書き込み可能な状態で開けません"
 
@@ -1588,8 +1598,10 @@
 msgstr "%sを新規の設定ファイルと入れ替えることができません"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-msgstr "警告: キャッシュファイルをロックできません。表示のみモードで開きます"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
+msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1694,37 +1706,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "タスクの説明を読み込み中"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "未承認タスク"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "未承認タスク"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "無効な色定義グループエントリ: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "無効な色定義グループのタグのないエントリ: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "不明な動作: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "キー設定グループ \"%s\"で無効なエントリです"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr " \"%s\" -> \"%s\" は無効なキー設定です"
@@ -1805,30 +1817,35 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "'%s' は無効なグループ化ポリシーのタイプです"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "レイアウトをパースできません: 静的なアイテムにカラムフォーマットは指定できま"
 "せん"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "レイアウトをパースできません: 列の数が指定されていません"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "レイアウトをパースできません: \"%s\" のタイプの表示は無効です"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "レイアウトをパースできません: 列の数が指定されていません"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "レイアウトをパースできません: 幅が指定されていません"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "レイアウトをパースできません: 高さが指定されていません"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "未知の並び方: %s"
@@ -1858,17 +1875,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "'%s'は無効な並び替えポリシーです"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s は %s %s でコンパイルされました \n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "コンパイラ: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1877,7 +1904,7 @@
 "\n"
 "NCurseバージョン: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1886,22 +1913,22 @@
 "\n"
 "Cursesバージョン: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++バージョン : %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "使用方法: aptitude [-S ファイル名] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "      aptitude [オプション]<アクション> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1911,117 +1938,117 @@
 "す):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - パッケージのインストール/更新\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - パッケージの削除\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - パッケージと設定ファイルを削除する\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - パッケージのバージョンを保持する\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - パッケージの保持を解除する\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - パッケージに自動でインストールの印を付ける\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - パッケージに手動でインストールの印を付ける\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr " forbid-version - 特定バージョンのパッケージを更新禁止にする。\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 " update       - 新規および更新可能なパッケージの一覧をダウンロードする\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - 安全な更新を行なう\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr " dist-upgrade - パッケージのインストールや削除を伴う更新を行なう\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - \"新規\"に分類されているパッケージ一覧情報を消去 \n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - パッケージを名前や正規表現で検索する\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - 詳細なパッケージ情報を表示する\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - ダウンロードしたパッケージファイルを削除する\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - 古いダウンロードしたパッケージファイルを削除する\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr "changelog     - パッケージの changelog を表示する\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - パッケージの.debファイルをダウンロードする\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  オプション: \n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h              この手引きを表示する\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s              実際には何もせず、シミュレートのみ行なう\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2029,76 +2056,76 @@
 " -d              パッケージのダウンロードのみ行ない、インストールや削除などは"
 "行なわない\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P              常にプロンプトで確認または実行する\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y              すべてのyes/noの質問に対して 'yes' と答えたとみなす\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
 msgstr " -F 形式        検索結果の表示フォーマットを指定; マニュアルを参照\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr " -O 順序        検索結果の並びを指定; マニュアルを参照\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w 幅          検索結果の表示の幅を指定する\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             積極的に壊れているパッケージを修復しようとする\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             インストールされているバージョンを表示する\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D              自動的に変更したパッケージの依存関係を表示する\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    インストールされているパッケージのサイズを表示する\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr " -v             詳細な情報を表示する\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 " -t [リリース]  インストールされているパッケージからリリースをセットする\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o key=val     ディレクトリに設定可能オプション 'key' を設定する\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2107,476 +2134,490 @@
 " --with(out)-recommends\tSpecify \n"
 "                recommendパッケージを強い依存関係みなすか設定する\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S ファイル名: ファイル名からaptitudeの詳細ステータス読む\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u           : 起動時に新規のパッケージ一覧をダウンロードする \n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i           : 起動時にインストールを行なう\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  aptitudeはスーパー牛さんパワーなど持っていません\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o は %s の key=value の引き数が必要です"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "不可思議: 未知のオプションのコードを受けました\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "-u と -i は片方しか指定できません\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u と -i はコマンドラインモードのオプションではありません(例、'install'と使"
 "う)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u と -i はコマンドの指定ではありません"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "不明なコマンド \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "マインスイーパ"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i 地雷  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "秒"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "マインスイーパ    %s %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "勝利"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "敗北"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "マインスイーパ"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ファイルが開けません"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "%s のゲームがロードできません"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "ボードの高さを数字で入力してください"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "ボードの幅を数字で入力してください"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "地雷の数を数字で入力してください"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr ""
+"不正な応答。正しいコマンドを入力するか '?' でヘルプを参照してください。\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "カスタムゲームの設定"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "ボードの高さ: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "ボードの幅: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "地雷の数: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "レベルを選択"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "簡単"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "普通"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "難しい"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "独自"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "あなたの勝ちです。"
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "あなたの負けです"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "あなたは死にました... --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "刺には毒が塗られていました! 致死量でした。。。 --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "設置してあった鉄の刺に着陸しました! --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "落し穴に落ちました! --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "ドカーン! 地雷を踏みました。 --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "投げ矢には毒が塗られていました! 致死量にでした。。。 --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "小さな投げ矢が飛んできました! 小さな投げ矢はあなたに命中しました! --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "あなたは石になりました。。。 --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "コカトリスの死体に触るのは致命的ミスだ。 --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "あなたはコカトリスの死体に触った。--More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr "カチッ! 転がる岩のスイッチだ! 岩はあなたに当った! --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "眠り"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "打撃"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "死亡"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "変身"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "魔法の矢"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "秘密の扉看破"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "盲目"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "冷気"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "あなたの %s の杖はバラバラに砕け散った! --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "電流があなたの体に衝撃を与えた! --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "読み込むファイル名を入力してください: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "保存するファイル名を入力してくだし: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "パッケージ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "インストール量"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "Deb量"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "詳細"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "現在"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "候補"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "状態"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "保守担当者"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "優先度"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "分類"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "ã‚¿ã‚°"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "名前"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "バージョン"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#壊れている"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "ディスク使用量"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "ダウンロード量"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<なし>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "仮想"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "完全削除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "未設定"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "未インストール"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "設定ファイル"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "エラー"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "維持"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "æ›´æ–°"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "完全削除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "壊れている"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "インストール"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "再インストール"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "æ›´æ–°"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "なし"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "重"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "å¿…"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "標"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "ä»»"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "番"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "失"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#壊れている: %ld "
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "予想ディスク使用量 %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "%sB のディスクを解放します"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL 量: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN が長すぎます"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "内部エラー: デフォルトのカラム文字列を解析できません"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2589,7 +2630,7 @@
 "他のパッケージに依存しているだけです。\n"
 "これらのパッケージは特定の目的に必要なパッケージの選択を容易にしてくれます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2599,7 +2640,7 @@
 " パッケージの分類情報が与えられていません。パッケージファイルにエラーがあるの"
 "ではないでしょうか?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2611,7 +2652,7 @@
 "システムの設定や監視、ネットワークの流量の調査など、管理作業を行なうソフト"
 "ウェアを提供します。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2621,7 +2662,7 @@
 " 'alien' に分類されたパッケージは'alien'プログラムによって RPM などのDebian以"
 "外のパッケージ形式から変換されたパッケージです"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2630,7 +2671,7 @@
 " 'base' に分類されたパッケージは導入時のシステムインストレーションを担うパッ"
 "ケージ"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2646,7 +2687,7 @@
 "アップ接続のための PPP、(zmodem/kermit) の機能を持つオリジナルのプログラム、"
 "携帯電話、 FidoNet インターフェースを制御するプログラム、BBS)を含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2664,7 +2705,7 @@
 " コンパイラや、デバッカ、プログラマー向けのエディタ、ソース処理ツール、そして"
 "ソフトウェア開発に関連するものが含まれています。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2674,7 +2715,7 @@
 " 'doc' に分類されたパッケージは Debian システムのドキュメントおよびドキュメン"
 "トビューアを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2686,7 +2727,7 @@
 "部が全部ワードプロセッサという訳ではないのですが、いくつかのワードプロセッサ"
 "も含まれます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2697,7 +2738,7 @@
 "ン、マイクロコントローラの組み立てや、その他関連ソフトウェアを含まれていま"
 "す。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2709,7 +2750,7 @@
 "組み込みデバイスは特定ハードウェアデバイスで、典型的なデスクトップシステムを"
 "使用するにはあまりに非力です。例、PDA や携帯電話や Tivo。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2721,7 +2762,7 @@
 "るものです。'gnome' の分類のパッケージは GNOME 環境のものか、親密に連携するも"
 "のです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2729,7 +2770,7 @@
 "ゲーム、おもちゃ、楽しげなプログラム\n"
 " 'game' に分類されたパッケージは主に娯楽のためのものです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2742,7 +2783,7 @@
 "ウェア(ビデオカード、スキャナ、デジタルカメラ)を使うためのソフトウェア、画像"
 "処理のプログラミングツールを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2751,7 +2792,7 @@
 "アマチュア無線のためのソフトウェア 'hamradio' に分類されたパッケージは主にア"
 "マチュア無線のためのものです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2761,7 +2802,7 @@
 " 'interpreters' に分類されたパッケージは Python や Perl、Ruby のようなイン"
 "タープリタ型言語や、それらの言語のライブラリを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2773,7 +2814,7 @@
 "ものです。'kde' の分類のパッケージは KDE 環境のものか、親密に連携するもので"
 "す。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2785,7 +2826,7 @@
 "須なファイルが含まれています。自分でソフトウェアをコンパイルするのでなければ"
 "この分類のパッケージは必要ないでしょう。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2799,7 +2840,7 @@
 "トールする必要はないでしょう。パッケージシステムが依存関係の解決に必要な際自"
 "動的にインストールします。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2813,7 +2854,7 @@
 "接インストールする必要はないでしょう。パッケージシステムが依存関係の解決に必"
 "要な際自動的にインストールします。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2827,7 +2868,7 @@
 "ウェアを直接インストールする必要はないでしょう。パッケージシステムが依存関係"
 "の解決に必要な際自動的にインストールします。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2839,7 +2880,7 @@
 "グリストソフトウェア、スパムフィルターなど電子メールに関すソフトウェアを含み"
 "ます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2851,7 +2892,7 @@
 "に類似した)言語、代数処理パッケージや数学的オブジェクトの可視化プログラムを含"
 "みます"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2860,7 +2901,7 @@
 " 'misc' に分類されたパッケージは、一風変わった機能のためどの分類にもあてはま"
 "らないものです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2872,7 +2913,7 @@
 "バ、低い階層のネットワークプロトコルのデバッグや操作、IMシステム、その他ネッ"
 "トワーク関連のソフトウェアを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2882,7 +2923,7 @@
 " 'news' に分類されたパッケージは、分散型ニュースシステムである Usenet に関連"
 "するニュースリーダーやニュースサーバを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2902,7 +2943,7 @@
 "でしょう。通常はパッケージシステムが依存関係の解決の際、自動的にインストール"
 "されます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2920,7 +2961,7 @@
 " .\n"
 "注意: CDへのデータ書き込みソフトウェアも、この分類に属します"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2930,7 +2971,7 @@
 " 'science' に分類されたパッケージは天文学や生物学、化学や、科学関連のソフト"
 "ウェアを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2940,7 +2981,7 @@
 " 'shells'に分類されたパッケージはコマンドラインインターフェースを提供するもの"
 "を含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2953,7 +2994,7 @@
 "ダ、ミキサや音量調節、MIDIシーケンサ、音符生成のためのプログラム、音楽ハード"
 "ウェアのドライバなどの、音声処理ソフトウェアを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2967,7 +3008,7 @@
 "フォーマットに変換するユーティリティ、TeXのフォントなどのTeX関連のソフトウェ"
 "アを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2982,7 +3023,7 @@
 "変換、テキストの整形や綺麗な印刷や、プレーンテキストに作用するソフトウェアを"
 "含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2992,7 +3033,7 @@
 " 'utils' に分類されたパッケージは特定用途向けで、他に分類できないユーティリ"
 "ティです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3004,7 +3045,7 @@
 "CGI やウェブベースのプログラム、すでに作成されたウェブベースプログラム、その"
 "他 World Wide Web に関連するソフトウェアを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3016,7 +3057,7 @@
 "ドゥマネージャ、X のユーティリティプログラム、X GUI の種々プログラムで、他の"
 "どの分類にも属さなかったものを含みます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3042,7 +3083,7 @@
 " Debian のフリーソフトウェアに対する考えの詳細は、以下の URL を参照してくださ"
 "い。http://www.debian.org/social_contract.ja.html#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3058,7 +3099,7 @@
 " Debian のフリーソフトウェアに対する考えの詳細は、以下のURLを参照してくださ"
 "い。http://www.debian.org/social_contract.ja.html#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3080,7 +3121,7 @@
 "ブに統合している。多くのパッケージは以前はこのセクションにあったが今では "
 "main に移っている。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3104,7 +3145,7 @@
 " Debian のフリーソフトウェアに対する考えの詳細は、以下の URL を参照してくださ"
 "い。http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3114,27 +3155,27 @@
 " これらのパッケージに実体はありません、これらは他のパッケージの依存関係の解決"
 "に役立てられています。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "タスク/タスク"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "タスク"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "不明/不明"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "仮想/仮想"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "メイン"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3143,7 +3184,7 @@
 " セキュリティアップデートのパッケージは security.debian.org より提供されてい"
 "ます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3151,7 +3192,7 @@
 "更新可能なパッケージ\n"
 " 新しいバージョンが利用可能なパッケージ"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3163,7 +3204,7 @@
 " \"新規\" パッケージ最後にリストを消してから Debian に追加されたパッケージ群"
 "(\"新規パッケージ一覧を消去 \" をメニューから選ぶとリストを空にできる)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3171,7 +3212,7 @@
 "導入済みパッケージ\n"
 " あなたのコンピュータにインストールされているパッケージ。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3179,7 +3220,7 @@
 "導入されていないパッケージ\n"
 " あなたのコンピュータにインストールされていないパッケージ。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3191,7 +3232,7 @@
 "aptのアーカイブから入手できません。古いためアーカイブから削除されたか、あなた"
 "自身がビルドした独自バージョンと思われます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3201,7 +3242,7 @@
 " これらのパッケージは実在するわけではありません、これらの名前は他のパッケージ"
 "に必要とされていたり機能を提供するために使われています。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3213,7 +3254,7 @@
 "トールやアップグレードをしようとしているパッケージに完全な機能を提供するで"
 "しょう。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3224,7 +3265,7 @@
 " これらのパッケージは正確な動作のために必須ではありませんが、インストールしよ"
 "うとしているパッケージに強力な機能を追加するでしょう。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3238,7 +3279,7 @@
 ".\n"
 " これはあなたのシステムかDebianのアーカイブが壊れている徴候でしょう。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3250,7 +3291,7 @@
 "が、設定されたアクションを実行することによりインストールされるどのパッケージ"
 "も\"重要な \"依存関係として明示していないので削除されます。\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3260,7 +3301,7 @@
 " これらのパッケージは更新可能ですが、依存関係の破綻を回避するために現在の状態"
 "に保持されます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3270,7 +3311,7 @@
 " これらのパッケージは、あなたがインストールしようとした他のパッケージが必要と"
 "しているため、インストールされます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3280,7 +3321,7 @@
 " これらのパッケージは削除されます。なぜなら一つ以上の依存関係がもはや利用不可"
 "能か、他のパッケージと衝突しているからです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3290,7 +3331,7 @@
 " 現在インストールされているバージョンよりも古いバージョンのパッケージがインス"
 "トールされます。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3300,7 +3341,7 @@
 " これらのパッケージは更新可能ですが、現在のバージョンを維持するように要求され"
 "ました。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3308,7 +3349,7 @@
 "再インストールパッケージ\n"
 " これらのパッケージは再インストールされるパッケージです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3317,7 +3358,7 @@
 "インストールされるパッケージ\n"
 " これらのパッケージは手動で選択されたインストールされるパッケージです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3325,7 +3366,7 @@
 "削除されるパッケージ\n"
 " これらのパッケージは手動で選ばれた削除されるパッケージです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3333,44 +3374,48 @@
 "更新されるパッケージ\n"
 " これらのパッケージは新しいバージョンに更新されるパッケージです。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "優先度 %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "エンドユーザ"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "サーバ"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "開発用"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "地域化"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "ハードウェアサポート"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "未承認タスク"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3406,11 +3451,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "バージョン"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3421,52 +3466,52 @@
 "本当に削除したいですか?\n"
 "削除する場合ば'%s'と入力してください。"
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "%s の情報"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "利用可能バージョン"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "バージョン"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "%s の依存関係"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "%s に依存しているパッケージ"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "%s のバグを報告します。 \n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3478,16 +3523,16 @@
 "menu や login パッケージをインストールするか、\n"
 "aptitude を root で起動してください。"
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "%s を再設定 \n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "階層エディタ"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "階層エディタ"
@@ -3496,45 +3541,59 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "検索: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "すべてのパッケージ"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "表示画面を構築中"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "\"%s\" にマッチするパッケージがありません。"
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "新しいパッケージツリーの制限を入力してください: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "新規パッケージの分類のルールを入力してください: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "新規パッケージの並び替えルールを入力してください: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "書き込み可能な状態で開けません"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "並び替えポリシー内に対応していない'('が含まれています"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: 引数エラー -- 二つのメインウィジェット??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr "make_packafe_view: 引数エラー -- 静的なアイテムで不正なカラムリスト"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: 不正な引数!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: メインウィジェットが見つかりません"
 
@@ -3856,40 +3915,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "検索: "
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "既に root です!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "サブプロセスはエラーで終了しました。入力したパスワードは正しいですか?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "キャッシュを読み込んでいます"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "本当に aptitude を終了しますか?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "変更された設定を破棄してデフォルトの設定に戻しますか?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "パッケージ"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "利用可能なパッケージを閲覧し、実行するアクションを選択したりする"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3906,15 +3965,15 @@
 "このソフトはフリーソフトウェアです、ライセンスに従って再配布が認められていま"
 "す。詳しくは'license' を見てください"
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-ja.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3922,50 +3981,50 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "バージョン"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 #, fuzzy
 msgid "Really Continue"
 msgstr "続行"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "導入するパッケージのプレビュー"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "実行されるアクションの表示や設定を行なう"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "前"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "一部のパッケージが壊れています。修復しました"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "地雷探しに挑戦して時間つぶし"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3974,23 +4033,23 @@
 "パッケージのインストールもしくは削除を行うには管理者権限が必要です。 \n"
 "現在権限がありません。rootになりますか? \n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "root になる"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "root にならない"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "現在パッケージリストのアップデート、またはインストールを実行中です。"
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "導入、削除、更新をする予定のパッケージがありません。"
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4002,7 +4061,7 @@
 "幾つかのパッケージは更新可能かもしれませんが、更新を選択されていません。\n"
 "\"U\"と打って更新の準備をしてください。"
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4011,112 +4070,112 @@
 "パッケージリストの更新には管理者権限が必要です。 \n"
 "現在権限がありません。root になりますか? \n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "地雷探しに挑戦して時間つぶし"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "ダウンロード中の削除は許可されていません"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "ダウンロードされたファイルを削除しています"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "ダウンロードされたパッケージファイルは既に削除されています"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "ダウンロードされた古いパッケージのファイルは削除されました"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "地雷探しに挑戦して時間つぶし"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "%s を書き込み可能な状態で開けません"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "パッケージのインストールまたは削除"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "選択されているパッケージの導入や削除"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "パッケージのリストを更新する"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "パッケージの新しいバージョンを確認する"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "新規パッケージ一覧を消去"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "どのパッケージが \"新規\"かを消去"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "パッケージのキャッシュを消去"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "ダウンロードされたパッケージのファイルを削除する"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "使われていないファイルを消す"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "もうダウンロードできないパッケージのファイルを削除する"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "更新可能なものをマークする"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "更新用にマークされていない更新可能なパッケージをすべてマークする"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "マインスイーパで遊ぶ"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "root になる"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4125,79 +4184,79 @@
 "su を実行して root になり、プログラムを再起動します。\n"
 "その際、現在の設定は保持されます。"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "パッケージキャッシュの再読み込み"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "パッケージのキャッシュを再度読み込む"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "プログラムの終了"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "戻る"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "最後に行なったパッケージ管理操作を戻す"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "インストール"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "インストールかアップグレードするよう選択されたパッケージ"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "削除"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "削除されるよう選択されたパッケージ"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "完全削除"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "パッケージ及び設定ファイルを削除するよう選択されたパッケージ"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "保持"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "選択されたパッケージはアクションが取り消される"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "維持"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr ""
 "選択されたパッケージはアクションが取り消され、今後もアップグレードも 防がれる"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "自動マーク"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4206,11 +4265,11 @@
 "選択されたパッケージに自動でインストールされた印を付ける;\n"
 "依存していたパッケージがなくなるとと自動的削除されるだろう"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "手動マーク"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4219,11 +4278,11 @@
 "選択されたパッケージに手動でインストールされた印を付ける;\n"
 "手動で削除されない限り削除されないだろう"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "禁止バージョン"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4232,215 +4291,216 @@
 "選択されたパッケージの候補バージョンがインストールされるのを禁止する;\n"
 "通常インストールされているものより新しいバージョンのパッケージです"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "情報"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "選択されたパッケージのより詳しい情報が表示される"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "変更履歴"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "選択されたパッケージの更新履歴が表示される"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "検索"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "パッケージを検索する"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "再検索"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "最後に行なった検索を繰り換えす"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "表示制限"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "パッケージリストをフィルタリングする"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "表示制限解除"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "パッケージリストのフィルターを削除する"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "壊れているものを探す"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "解決できない依存関係があるパッケージを探す"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "UIオプション"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "ユーザインターフェースに影響する設定を変更する。"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "依存関係の処理"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "パッケージ依存関係の処理に関する設定を変更"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "その他"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "その他の設定の変更"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "オプションを元に戻す"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "すべての設定をデフォルトの設定に戻す"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "次"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "次の画面を表示"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "前"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "前の画面を表示"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "閉じる"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "この画面を閉じる"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "新しいパッケージ画面"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "新規に標準のパッケージ画面を作成"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "新しいカテゴリーで表示"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "パッケージを詳しく分類して表示します。"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "このプログラムについて"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "このプログラムについての説明"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "オンラインヘルプを表示します"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "ユーザマニュアル"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "詳細なマニュアルを表示します"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "頻繁に質問される事を表示します"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "プログラムの重要なバージョンごとの変更点を表示します"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "ライセンス"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "プログラムを再配布する際などの条件を表示"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "検索"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "表示"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: メニュー  %s: ヘルプ  %s: 終了  %s: 更新  %s: パッケージの 取得/導入/削除"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "yes keu"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "no key"
 
@@ -4462,26 +4522,72 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "不明なパターン: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "タスクの説明を読み込み中"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "キー設定グループ \"%s\"で無効なエントリです"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "あが! SIGTERMを受けました、 死亡…\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "あが! SIGSEGVを受けました、 死亡…\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "あが! SIGABRTを受けました、 死亡…\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "あが! SIGQUITを受けました、死亡…\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告: キャッシュファイルをロックできません。表示のみモードで開きます"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "地雷の数を数字で入力してください"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-17 07:26+0300\n"
 "Last-Translator: Darius Žitkevičius <skystis at splius.lt>\n"
 "Language-Team:  <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -150,14 +150,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Automatiškai pašalinti nebenaudojamus paketus pagal filtrą"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Gerai"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
@@ -615,13 +615,13 @@
 "Tęskite tik tuo atveju, jei esate įsitikinęs kad Jūs to norite.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
@@ -969,7 +969,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Sprendimų nebėra."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "paieška: Jūs turite įvesti bent vieną paieškos žodį\n"
@@ -979,201 +984,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Šių paketų priklausomybės netenkinamos:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "neįdiegtas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "išspaustas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "dalinai sukonfigūruotas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "dalinai įdiegtas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "neįdiegtas (lieka konfigūracijos bylos)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "įdiegtas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "nÄ—ra realus paketas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [užlaikytas]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; versija %s bus įdiegtas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; versija %s bus įdiegtas automatiškai"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; bus išvalytas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; bus išvalytas, nes jokiam paketui jo nereikia"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; bus pašalintas, nes jokiam paketui jo nereikia."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; bus pašalintas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; bus pasendintas [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; bus atnaujintas [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paketas: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "BÅ«sena"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "PateikÄ—"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Esminiai: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Naujas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Uždrausta versija"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatiškai įdiegtas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versija: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioritetas: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "NÄ—ra"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sekcija: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Koordinatorius: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Nesuspausto dydis: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Architektūra: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Suspausto dydis: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bylos pavadinimas: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5 suma: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archyvas"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Reikia"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Reikia prieš"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Rekomenduoja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Siūlo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konfliktuoja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Pakeičia"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Nurašo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Pateikia"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Aprašas: "
 
@@ -1228,24 +1233,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NEEGZISTUOJA"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Į įrenginį „%1$s“ įdėkite diską, pažymėtą „%2$s“"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Spauskite "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Gaunu "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Gavau "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Gaunu..."
 
@@ -1273,7 +1278,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Negaliu išvalyti aplankų sąrašo"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
 
@@ -1409,7 +1414,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "Oi! Įvyko klaida diegiant paketus.  Bandau sutvarkyti:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Norėdami tęsti spauskite ENTER.\n"
 
@@ -1420,71 +1425,76 @@
 "Negaliu užrakinti sistemos!  (Tikriausiai kažkur jau yra paleistas apt arba "
 "dpkg)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Dirbu]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Tiko]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Gautas]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Gauta %sB per %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nKeletą bylų nepavyko atsiųsti."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Tęsti"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Visas progresas: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, liko %s)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (užstrigo)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Atšaukti.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORUOTAS]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[KLAIDA]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Gauta %sB iš %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Nėra hierarchijos informacijos, kurią būtų galima redaguoti"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Negaliu atidaryti rašymui"
 
@@ -1578,9 +1588,10 @@
 msgstr "Negaliu pakeisti bylos %s nauja konfigūracijos byla"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Dėmesio: negaliu užrakinti krepšio (cache) bylos.  Atidarau tik skaitymui"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1678,37 +1689,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Skaitau užduočių aprašus"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Nežinomas splavos pavadinimas „%s“"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Nežinomas atributo pavadinimas „%s“"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Stilių aprašymo grupėje „%s“ yra klaidingas įrašas"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Stilių aprašymo grupėje „%s“ yra klaidingas įrašas be žymės"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Nežinomas stiliaus atributas %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Neteisingas įrašas klavišų kombinacijų grupėje: „%s“"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignoruoju neteisingą klavišų kombinaciją: „%s“ -> „%s“"
@@ -1792,30 +1803,35 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Netinkamas grupavimo taisyklių tipas „%s“"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Negaliu interpretuoti išdėstymo: Statiniam elementui nenurodytas stulpelio "
 "formatas"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Negaliu interpretuoti išdėstymo: nenurodytas eilutės numeris"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Negaliu interpretuoti išdėstymo: nežinomas rodymo tipas „%s“"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Negaliu interpretuoti išdėstymo: nenurodytas eilutės numeris"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Negaliu interpretuoti išdėstymo: nenurodytas plotis"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Negaliu interpretuoti išdėstymo: nenurodytas aukštis"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Nežinomas lygiavimo tipas „%s“"
@@ -1846,17 +1862,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Netinkamas rūšiavimo taisyklių tipas „%s“"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s kompiliuotas %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Kompiliatorius: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1865,7 +1891,7 @@
 "\n"
 "NCurses versija: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1874,22 +1900,22 @@
 "\n"
 "Curses versija: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++ versija: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Naudojimas: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [parinktys] <veiksmas> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1898,64 +1924,64 @@
 "  Veiksmai (jei nenurodyti jokie parametrai, aptitude veiks interaktyviai):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Įdiegti/atnaujinti paketus\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Pašalinti paketus\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 " purge        - Pašalinti paketus ir jų konfigūracijos bylas (išvalyti)\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Sulaikyti paketų atnaujinimą\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Atšaukti paketų sulaikymą\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 " markauto     - Pažymėti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti "
 "automatiškai\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 " unmarkauto   - Pažymėti paketus taip, kad atrodytu jog jie įdiegti rankiniu "
 "būdu\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr " forbid-version - Uždrausti atnaujinimą į nurodytą versiją.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Atsisiųsti naują paketų sąrašą\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Saugiai atnaujinti\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1964,57 +1990,57 @@
 " dist-upgrade - Atnaujinti, leisti pašalinti nereikalingus ir įdiegti naujus "
 "paketus\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Užmiršti kurie paketai yra „nauji“\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Paketo paieška pagal pavadinimą ir/arba išraišką\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Rodyti detaliÄ… paketo informacijÄ…\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Pašalinti gautų paketų bylas\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Pašalinti senas gautas paketų bylas\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Žiūrėti paketo pakeitimų sąrašą\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Gauti paketo .deb bylÄ…\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Parinktys:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Å i pagalbos informacija\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simuliuoti veiksmus, tačiau nieko realaus nevykdyti.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2022,18 +2048,18 @@
 " -d             Tik atsisiųsti reikalingus paketus nieko nediegti ir "
 "nešalinti.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Visada klausti veiksmų patvirtinimo\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Į klausimus taip/ne automatiškai atsakyti „taip“\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2042,7 +2068,7 @@
 " -F formatas    Nurodyti kokių formatu rodyti paieškos rezultatus žr. "
 "instrukcijÄ…\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2050,34 +2076,34 @@
 " -O tvarka      Nurodyti kaip rūšiuoti paieškos rezultatus; žr. "
 "instrukcijoje\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w plotis      Nuodyti ekrano plotį, paieškos rezultatų formavimui\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Bandyti tvarkyti sugadintus paketus agresyviai.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Rodyti kurios paketų versijos bus įdiegtos.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D             Rodyti automatiškai pakeistų paketų priklausomybes.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z             Rodyti įdiegtų paketų dydžio pasikeitimus.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2085,18 +2111,18 @@
 " -v             Rodyti papildomą informaciją.( gali būti naudojamas kelis "
 "kartus)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [release]   Nustatyti iš kurių paketų diegti.\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o raktas=reikšmė      Tiesiogiai siųsti parametrą „raktas“\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2106,206 +2132,209 @@
 "paketus\n"
 "                kaip reikalingus\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S fname: Skaityti aptitude išplėstinės būsenos informaciją iš bylos "
 "fname.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Tik paleidus programą gauti naują paketų sąrašą.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Paleidus programą automatiškai vykdyti diegimą.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Šis aptitude neturi Superkarvės galių.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o reikalauja argumentų formate raktas=reikšmė, gavau %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "KEISTA: gautas nežinomas parinkčių kodas\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Gali būti nurodytas tik vienas iš -u ir -i\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr "-u ir -i nenaudojami komandinės eilutės režime (pvz., su „install“)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u ir -i negali būti nurodyti su komanda"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Nežinoma komanda „%s“\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Vidinė klaida: netikėta sprendimų klaida.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "VidinÄ— klaida: netikÄ—ta laiko klaida.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "DÄ—mesio: vizualus interfeisas ignoruos -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Minų laukas"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i minos  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "sekundÄ—"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "sekundžių"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Minų laukas    %s - %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "LaimÄ—jot"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Pralošėt"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Minų laukas"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Negaliu atidaryti bylos „%s“"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Negaliu pakrauti žaidimo iš %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Lauko aukštis turi būti skaičius"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Lauko plotis turi būti skaičius"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Minų skaičius turi būti nurodytas skaičiais"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Blogas atsakymas; įveskite „y“ arba „n“."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Sukurti kitokį žaidimą"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Lauko aukštis: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Lauko plotis: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Minų skaičius: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Pasirinkite sudėtingumo lygį"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Lengvas"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Vidutinis"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Sunkus"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Kitoks"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "JÅ«s laimÄ—jot."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Jūs pralošėte!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Tu miręs...   --Dar---"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Vinys nuodingos!  Nuodai buvo mirtini..  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Tu nusileidai ant aštrių plieno vinių!  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Tu įkritai į duobę!  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "BUM!  Tu užlipai ant minos.  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "StrÄ—lÄ— nuodinga!  Nuodai buvo mirtini...  -Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Į tave pataikė maža strėlė!  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Tu pavirtai akmeniu... --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "PalietÄ™ bazilikÄ…, padarÄ—te lemiamÄ… klaidÄ….  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Čia Jūs matote baziliko kūną.  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2313,270 +2342,280 @@
 "Trakšt!  Tu pakliuvai į riedančios uolos spąstus!  Tave sutraiškė uola! -- "
 "Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "miegas"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "puikus"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "mirtis"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorfas"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "stebuklinga raketa"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "Slaptų durų paieška"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "nematomumas"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "Å¡altis"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Tavo lazdelė %s lūžo ir sprogo!  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Jus nutrenkė elektros iškrova!  --Dar--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Nurodykite kurią bylą įkelti: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Nurodykite į kokią bylą išsaugoti: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paketas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "ĮdgDyd"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebDyd"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Veiksmas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "ĮdiegtaVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "KandVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "IlgaBÅ«sena"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "IlgasVeiksmas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Prižiūrėtojas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Svarbumas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcija"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Žymė"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "ProgPav"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ProgVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Blogas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "Disko panaudojimas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Reikia atsisiųsti"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<NÄ—ra>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<nieko>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtualus"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "IÅ¡naikintas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "dalinai sudderinti"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "dalinai įdiegti"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "nustatymų bylos"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "KLAIDA"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "sulaikytas"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d atnaujinamų"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "išnaikinti"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "IÅ¡trinti"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "sugadintas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "įdiegti"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "įdiegti iš naujo"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "atnaujinti"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "nieko"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "nežinomas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Svr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "BÅ«t"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Pap"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "EKS"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "KLD"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Blogų: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Bus sunaudota %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Atsilaisvins %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Gauti: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN per ilgas"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "VidinÄ— klaida: nesuprantama stulpelio eilutÄ—"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2588,7 +2627,7 @@
 "kitų paketų. Šie paketai padeda pažymėti grupes paketų, reikalingų tam "
 "tikroms užduotims atlikti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2597,7 +2636,7 @@
 "Paketai, kurie nepriklauso jokiai sekcijai\n"
 " Šie paketai nepriskirti jokiai sekcijai. Gal yra klaida Paketų byloje?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2609,7 +2648,7 @@
 "kaip programų diegimas, naudotojų paskyrų tvarkymas, sistemos valdymas, "
 "priežiūra, tinklo tikrinimas ir pan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2619,7 +2658,7 @@
 " Paketai „alien“ sekcijoje sukurti iš ne Debian paketų programos „alien“ "
 "pagalba."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2627,7 +2666,7 @@
 "BazinÄ— Debian sistema\n"
 " Sekcijos „base“ paketai - tai dalis pradinės sistemos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2643,7 +2682,7 @@
 "tokios kaip zmodem/kermit), taip pat programos mobilių telefonų valdymui, "
 "FidoNet interfeisai, ir kitos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2662,7 +2701,7 @@
 "tekstų redaktoriai, išeities tekstų apdorojimo priemonės ir kiti su "
 "programavimų susiję dalykai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2672,7 +2711,7 @@
 " Paketai „doc“ sekcijoje - tai Debian sistemos dokumentų dalys, arba "
 "programos skirtos jų peržiūrai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2684,7 +2723,7 @@
 "bylas. Šioje sekcijoje yra ir sudėtingų tekstų redaktorių, taip pat kai "
 "kurie word procesoriai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2695,7 +2734,7 @@
 "įrankiai, simuliatoriai ir mikrokontrolerių asembleriai. Taip pat kitos "
 "panašios programos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2708,7 +2747,7 @@
 "įprasti „desktop“ tipo kompiuteriai, pavyzdžiui PDA įrenginiai, mobilūs "
 "telefonai arba Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2720,7 +2759,7 @@
 "aplinką Linux sistemoje. Paketai „gnome“ sekcijoje yra GNOME aplinkos dalis "
 "arba giliai į ją integruoti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2728,7 +2767,7 @@
 "Žaidimai ir kitos linksmos programos\n"
 " Paketai „games“ sekcijoje skirti pramogai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2741,7 +2780,7 @@
 "apdirbimo ir redagavimo programos, programos darbui su grafine įranga (video "
 "plokštėm, skeneriais, skaitmeninėmis kameromis ir pan.)."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2750,7 +2789,7 @@
 "Programinė įranga ham radijo operatoriams\n"
 " Paketai „hamradio“ sekcijoje reikalingi pagrinde mėgėjiško radijo gerbėjams."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2760,7 +2799,7 @@
 " Paketai „interpreters“ sekcijoje, tai interpretatoriai Python, Perl, Ruby "
 "ir kt. kalboms, taip pat, jų naudojamos bibliotekos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2772,7 +2811,7 @@
 "aplinką Linux sistemoje. Paketai „kde“ sekcijoje yra KDE aplinkos dalis arba "
 "giliai į ją integruoti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2784,7 +2823,7 @@
 "kompiliavimui, kurios naudoja bibliotekas iš sekcijos „libs“.  Jei "
 "nesiruošiate patys kompiliuoti programas, jums šių paketų neprireiks."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2797,7 +2836,7 @@
 "Jums beveik niekada nereikės paketų iš šios sekcijos. Pažymėjus paketą, jam "
 "reikalingos bibliotekos pažymimos automatiškai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2811,7 +2850,7 @@
 "nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus reikalingi šie "
 "paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2825,7 +2864,7 @@
 "neprireiks nei vieno iš šių paketų. Jei Jūsų naudojamoms programoms bus "
 "reikalingi šie paketai, jie bus įdiegti automatiškai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2837,7 +2876,7 @@
 "filtruoti. Taip pat pašto grupių programinė įranga, naujienų skaitymo "
 "programos ir kitos programos susijusios su el. paštu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2849,7 +2888,7 @@
 "kalbos (panašios į Mathematica), simbolių algebros paketai, ir programos "
 "matematinių objektų vaizdavimui."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2858,7 +2897,7 @@
 " Paketai „misc“ sekcijoje atlieka nestandartines funkcijas ir nėra "
 "priskirtos jokiai kitai sekcijai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2870,7 +2909,7 @@
 "protokolų, įrankiai skirti tinklo protokolų analizei, interneto pokalbių "
 "sistemos, ir kita su kompiuterių tinklais susijusi programinė įranga."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2880,7 +2919,7 @@
 " Paketai sekcijoje „news“ susiję su Usenet naujienų sistemomis. Tai naujienų "
 "skaitymo programos ir naujienų serveriai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2899,7 +2938,7 @@
 " Greičiausiai jums neprireiks nei vieno paketo iš šios sekcijos. Diegiant "
 "paketą kuriam reikia šių bibliotekų, jos bus įdiegtos automatiškai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2918,7 +2957,7 @@
 "Å ioje sekcijoje taip pat yra programos, skirtos kompaktiniams diskams "
 "įrašyti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2928,7 +2967,7 @@
 " Paketai „science“ sekcijoje, tai priemonės studijuoti astronomiją, "
 "biologiją ir chemiją, taip pat kita su mokslu susijusi programinė įranga."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2938,7 +2977,7 @@
 " Paketai „shell“ sekcijoje, tai programos suteikiančios komandinės eilutės "
 "sÄ…sajÄ…."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2952,7 +2991,7 @@
 "su MIDI, tvarkyklÄ—s darbui su garso technika ir garso apdirbimo programinÄ— "
 "įranga."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2966,7 +3005,7 @@
 "skirti konvertuoti TeX į daugelį kitų formatų, TeX šriftai, ir kita su TeX "
 "susijusi programinė įranga."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2981,7 +3020,7 @@
 "tekstinių bylų formatus (pvz.: iš Unix į DOS), tekstu formavimo ir "
 "spausdinimo sistemos, ir kitos programos, skirtos dirbti su grynu tekstu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2991,7 +3030,7 @@
 " Paketai „utils“ sekcijoje, tai priemonės kurių negalima priskirti jokiai "
 "kitai kategorijai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3004,7 +3043,7 @@
 "paruoštos interneto programos, ir kita su internetu susijusi programinė "
 "įranga."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3016,7 +3055,7 @@
 "pagalbinės X programos Įvairios programos, naudojančios grafinę naudotojo "
 "aplinką yra čia, nes jos netiko jokiai kitai sekcijai."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3042,7 +3081,7 @@
 " NorÄ—dami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ… programinÄ™ "
 "įrangą žiūrėkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3058,7 +3097,7 @@
 " NorÄ—dami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ… programinÄ™ "
 "įrangą žiūrėkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3080,7 +3119,7 @@
 "kitų archyvų, besikonsultuodami su teisės ekspertais. Daugelis paketų, šioje "
 "sekcijoje, gali būti rasti ir „main“ sekcijoje."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3103,7 +3142,7 @@
 " NorÄ—dami rasti daugiau informacijos apie Debian, kaip laisvÄ… programinÄ™ "
 "įrangą žiūrėkite: http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3113,27 +3152,27 @@
 " Šių paketų iš tikro nėra. Tai tik pavadinimai, kurių reikia kitiems "
 "paketams, kad pateiktų tam tikras galimybes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Užduotys/Užduotys"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Nežinomi/Nežinomi"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtualūs/virtualūs"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "pagrindiniai"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3142,7 +3181,7 @@
 " Šiuose paketuose rasta saugumo spragų, juos galima atnaujinti iš security."
 "debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3150,7 +3189,7 @@
 "Atnaujinti paketai\n"
 " Egzistuoja naujesnės šių paketų versijos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3162,7 +3201,7 @@
 "Pasirinkite „Užmiršti naujus paketus“ meniu punkte „Veiksmai“, norėdami "
 "išvalyti šį sąrašą."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3170,7 +3209,7 @@
 "Įdiegti paketai\n"
 " Šie paketai šiuo metu įdiegti į Jūsų kompiuterį."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3178,7 +3217,7 @@
 "Neįdiegti paketai\n"
 " Šie paketai nėra įdiegti į Jūsų kompiuterį."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3190,7 +3229,7 @@
 "(apt šaltiniuose).  Jie gali būti nebenaudojami ir pašalinti iš Debian "
 "archyvo, arba jūs patys sukūrėte šių paketų asmeninę versiją."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3200,7 +3239,7 @@
 " Šie paketai neegzistuoja; tai sąrašas kitų paketų, naudojamas pateikti tam "
 "tikras funkcijas."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3211,7 +3250,7 @@
 " Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, "
 "tačiau jie gali būti reikalingi, pilnam įdiegiamų programų funkcionavimui."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3222,7 +3261,7 @@
 " Šie paketai nėra būtini, tam kad Jūsų sistema sėkmingai funkcionuotu, "
 "tačiau jie naudojami papildomoms įdiegtų programų galimybėms išgauti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3236,7 +3275,7 @@
 " .\n"
 " Tai rodo, kad kažkas sugadinta arba Jūsų sistemoje, arba Debian archyvuose."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3247,7 +3286,7 @@
 " Šie paketai bus pašalinti, nes buvo automatiškai įdiegti. Jų reikėjo "
 "kitiems paketams. Atlikus planuojamus veiksmus, jie nebebus reikalingi.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3257,7 +3296,7 @@
 " Šie paketai gali būti atnaujinti, tačiau paliekami esamoje būklėje tam, kad "
 "nesugadinti priklausomybių."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3267,7 +3306,7 @@
 " Šie paketai įdiegiami todėl, kad jie reikalingi paketams, kuriuos Jūs "
 "norite įdiegti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3277,7 +3316,7 @@
 " Šie paketai buvo pašalinti, nes nebėra vieno ar kelių jiems reikalingų "
 "paketų, arba kiti paketai konfliktuoja su jais."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3286,7 +3325,7 @@
 "Paketai, kurie bus pasendinti\n"
 " Bus įdiegtos senesnės šių paketų versijos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3296,7 +3335,7 @@
 " Šie paketai gali būti atnaujinti, tačiau Jūs nurodėte, kad šie paketai turi "
 "pasilikti dabartinÄ—se versijose."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3304,7 +3343,7 @@
 "Paketai, kurie bus įdiegti iš naujo\n"
 " Šie paketai bus įdiegti iš naujo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3313,7 +3352,7 @@
 "Šie paketai bus įdiegti\n"
 " Šie paketai bus įdiegti į kompiuterį. Tai atlikti nurodyta rankiniu būdu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3321,7 +3360,7 @@
 "Šie paketai bus pašalinti\n"
 " Rankiniu būdu nurodyta, kad šiuos paketus reikia pašalinti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3329,44 +3368,48 @@
 "Atnaujinami paketai\n"
 " Bus įdiegtos naujesnės šių paketų versijos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinomas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioritetas %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Vartotojas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Serveriai"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "KÅ«rimas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizavimas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Aparatūros palaikymas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Kiti"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Neatpažinti darbai"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3402,11 +3445,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versijos"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Taip, aš suprantu, kad tai labai bloga mintis"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3415,52 +3458,52 @@
 "%s yra esminis paketas!%n%nAr Jūs tikrai norite jį pašalinti?%nJei Jūs "
 "tikras įveskite: „%s“."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informacija apie %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s info"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Egzistuojančios versijos paketo %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s versijos"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Paketo %s priklausomybÄ—s."
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s priklauso"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Paketai, kuriems reikia %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s atgalinÄ—s priklausomybÄ—s"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Pranešame apie klaidas pakete %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3470,16 +3513,16 @@
 "paketą perkonfigūruoti įdiekite paketus „menu“ ir „login“ arba paleiskite "
 "aptitude turÄ—dami root teises."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Perkonfigūruojamas paketas %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hierarchijos redaktorius"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hierarchijos redaktorius"
 
@@ -3487,47 +3530,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieškoti: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Visi paketai"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Kuriu vaizdÄ…"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Joks paketas neatitiko šablono „%s“."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Įveskite naują paketų medžio ribą: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Įveskite naują šio ekrano paketų grupavimo mechanizmą: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Įveskite naują šio ekrano paketų rūšiavimo mechanizmą: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Negaliu atidaryti rašymui"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Rūšiavimo taisyklių aprašuose neuždarytas „(“"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: klaida argumentuose -- du pagrindiniai elementai??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: klaida argumentuose -- blogas statinio elemento stulpelių "
 "sąrašas"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: blogas argumentas!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: nėra pagrindinio raktažodžio"
 
@@ -3828,42 +3885,42 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Ieškoti: "
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "JÅ«s jau turite administratoriaus teises!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Įvyko klaida -- ar Jūs teisingai įrašėte slaptažodį?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Įkeliamas krepšys"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
 "standartinius?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketai"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Peržiūrėti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3876,15 +3933,15 @@
 "platinti pagal tam tikras sąlygas; norėdami sužinoti daugiau žiūrėkite "
 "„licencija“."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3895,39 +3952,39 @@
 "paketai gali %Bpažeisti Jūsų sistemos saugumą%b. Tęskite diegimą tik tuo "
 "atveju, jei esate įsitikinęs, kad tai yra būtent tai ko jūs norite.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [versija %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Tikrai tęsti"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Atšaukti diegimą"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Peržiūrėti paketo diegimą"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Žiūrėti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Peržiūra"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Šioms priklausomybių problemoms sprendimo nėra!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3936,7 +3993,7 @@
 "Bandant sutvarkyti priklausomybes baigÄ—si tam skirtas laikas (spauskite %s, "
 "kad labiau pasistengti)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3944,23 +4001,23 @@
 "Norėdami įdiegti/pašalinti paketus turite turėti administratoriaus (root) "
 "privilegijas, kurių jūs neturite.  Ar norite pereiti į „root“ paskyrą?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Tapti „root“"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Netapti „root“"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3970,7 +4027,7 @@
 "būtų galima atnaujinti, tačiau jūs nenurodėte juos atnaujinti. Spauskite „U“ "
 "kad paruošti atnaujinimą."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3978,112 +4035,112 @@
 "Norint atnaujinti paketų sąrašą reikalingos administratoriaus privilegijos, "
 "kurių jūs šiuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrą?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Gaištate laiką bandydami rasti minas"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Trinu gautas bylas"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Pasenę gauti paketai ištrinti, atlaisvinta %sB."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Sprendimai išseko."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Ieškant sprendimo baigėsi tam skirtas laikas."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Nepavyko rasti sprendimo."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Klaida įrašant būseną"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Byla į kurią įrašyti būseną:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Diegti/Å¡alinti paketus"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Atnaujinti paketų sąrašą"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Pamiršti kurie paketai yra „nauji“"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Valyti paketų krepšį"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Ištrinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksčiau"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "^IÅ¡valyti pasenusius paketus"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Pažymėti ^kaip atnaujinamą"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Pažymėti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "Žaisti ^Minų lauką"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Tapti „root“"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4091,68 +4148,68 @@
 "Paleiskite komandą „su“, kad taptumėte root;  Programa startuos iš naujo, "
 "bet visi jūsų nustatymai išliks."
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Baigti"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Išeiti iš programos"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Atšaukti"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Atšaukti paskutinį veiksmą, arba operacijų grupę."
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "Įd^iegti"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Pažymėti dabartinį paketą diegti arba atnaujinti"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Pašalinti"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Pažymėti šį paketą, kaip šalinamą"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "iš^naikinti"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Pažymėti šį paketą ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Palikti"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Sulaikyti"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4160,11 +4217,11 @@
 "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
 "atnaujinimų"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Pažymėti ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4172,11 +4229,11 @@
 "Pažymėti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiškai; tuomet jie bus "
 "automatiškai pašalinti, kai jų nebereikės kitiems paketams"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Žymėti ^Ne automatinis"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4184,11 +4241,11 @@
 "Pažymėti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu būdu; jie nebus "
 "pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Uždrausti Versiją"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4196,216 +4253,217 @@
 "Uždrausti pažymėto paketo siūlomą versiją; naujesnės paketo versijos bus "
 "įdiegtos kaip įprasta"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformacija"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymėtą paketą"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Pakeitimų ^sąrašas"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Rodyti šio paketo Debian pakeitimų sąrašą (changelog)"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Rasti"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Ieškoti paketo"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Rasti ^VÄ—l"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Pakartoti paskutinę paiešką"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Apriboti ekranÄ…"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Pritaikyti filtrą paketų sąrašui"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Neriboti ekrano"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Nebenaudoti paketų sąrašo filtro"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Rasti ^BlogÄ…"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Rasti sekantį blogą paketą"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Aplinkos parinktys"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybėmis"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Kitkas"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "Atstatyti ^parinktis"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Sekantis"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Pereiti į sekantį ekraną"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Atgal"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Pereiti į ankstesnį ekraną"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Uždaryti"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Uždaryti šį ekraną"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Sukurti naują standartinį paketų rodymą"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "^Nauja kategorijų naršyklė"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Apie"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Rodyti informacijÄ… apie Å¡iÄ… programÄ…"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Pagalba"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Rodyti pagalbÄ…"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^DUK"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sąrašą"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^NAUJIENOS"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr ""
 "Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje "
 "programos "
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licencija"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Rodyti sÄ…lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ… programÄ…"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Veiksmai"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Paieška"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Parinktys"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Rodymas"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Meniu  %s: Pagalba  %s: Baigti  %s: Atnaujinti  %s: Pritaikyti pakeitimus"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "t"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "n"
 
@@ -4426,22 +4484,68 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s pakeitimų"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Nežinomas šablono tipas: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Skaitau užduočių aprašus"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Neteisingas įrašas klavišų kombinacijų grupėje: „%s“"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Oi!  Gavau SIGTERM, mirštu...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Oi!  Gavau SIGSERGV, mirštu...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Oi!  Gavau SIGABRT, mirštu...\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Oi!  Gavau SIGQUIT, mirštu...\n"
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dėmesio: negaliu užrakinti krepšio (cache) bylos.  Atidarau tik skaitymui"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Minų skaičius turi būti nurodytas skaičiais"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:20+0200\n"
 "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Fjern ubrukte pakker som passer med dette filteret automatisk "
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -622,13 +622,13 @@
 "at det er det du vil gjøre.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -977,7 +977,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Ingen flere løsninger."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "søk: Du må oppgi minst ett søkeord\n"
@@ -987,201 +992,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Disse pakkene hadde utilfredsstilte avhengigheter:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "ikke installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "utpakket"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "delvis oppsatt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "delvis installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "ikke installert (oppsettsfiler gjenstår)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "ikke en virkelig pakke"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [holdt igjen]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s, versjon %s vil bli installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s, versjon %s vil bli installert automatisk"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s vil bli slettet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s vil bli slettet fordi ingenting er avhengig av det"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s vil bli fjernet fordi ingenting avhenger av det"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s vil bli fjernet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s vil bli nedgradert [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s vil bli oppgradert [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pakke: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Skaffes av"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Grunnleggende: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Forbudt versjon"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatisk installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "ingen"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versjon: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioritet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "I/T"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Bolk: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Vedlikeholder: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Ukomprimert størrelse: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arkitektur: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Komprimert størrelse: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filnavn: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Krav"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Forkrav"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Anbefalinger"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Forslag"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Foreldet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Skaffer"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Beskrivelse: "
 
@@ -1232,24 +1237,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "UTILGJENGELIG"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Sett inn CD-en merket med «%s» i stasjonen «%s»"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Treff "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Laster ned "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Fikk "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Laster ned ..."
 
@@ -1277,7 +1282,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
 
@@ -1415,7 +1420,7 @@
 msgstr ""
 "Uff! Noe gikk galt under installasjonen av pakker. Prøver å gjenopprette:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Trykk Enter for å fortsette.\n"
 
@@ -1425,71 +1430,76 @@
 msgstr ""
 "Klarte ikke å skru av systemlåsen! (Kanskje en annet apt eller dpkg kjører?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbeider]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Treff]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Nedlastet]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Lasta ned %sB på %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nNoen filer ble ikke vellykket lastet ned."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsett"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Totalt utført: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s igjen)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (stoppa)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORERT]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[FEIL]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Lasta ned %sB på %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Ingen hierarkiinformasjon å redigere"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Klarte ikke å åpne for skriving"
 
@@ -1581,9 +1591,10 @@
 msgstr "Klarer ikke å bytte ut %s med ny oppsettsfil"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Advarsel: klarer ikke å låse mellomlagerfila. åpner i skrivebeskyttet modus"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1683,37 +1694,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Leser oppgavebeskrivelser"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Ikke gjenkjent fargenavn «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Ikke gjenkjent attributtnavn «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa for stildefinisjoner: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig oppføring uten tagg i gruppa for stildefinisjoner: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Ukjent stilattributt %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa med tastebindinger: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignorerer de ugyldige tastebindingene «%s» -> «%s»"
@@ -1794,30 +1805,35 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Som grupperingsmåte er «%s» ugyldig"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Klarte ikke tolke utseendet: Intet kolonneformat oppgitt for det statiske "
 "elementet"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Klarte ikke tolke utseendet: radnummeret er ikke oppgitt"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke tolke utseendet: ukjent visingselementtype «%s»"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Klarte ikke tolke utseendet: radnummeret er ikke oppgitt"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Klarte ikke tolke utseendet: bredden er ikke oppgitt"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Klarte ikke tolke utseendet: høyden er ikke oppgitt"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Ukjent oppstillingstype «%s»"
@@ -1847,17 +1863,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Som sorteringsmåte er «%s» ugyldig"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1866,7 +1892,7 @@
 "\n"
 "NCurses-versjon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1875,22 +1901,22 @@
 "\n"
 "Curses-versjon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Bruk: aptitude [-S fnavn] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [valg] <handling> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1900,42 +1926,42 @@
 "modus):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Installer/oppgrader pakker\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Fjerner pakker\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Fjerner pakker og oppsettsfilene deres\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Beholder pakkevalget\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Fjern en hold-kommando for en pakke\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Merk pakker som automatisk installert k\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Merk pakker som manuelt installert\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1943,17 +1969,17 @@
 msgstr ""
 " forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til en bestemt pakkeversjon.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Last ned listene over nye/oppgraderbare pakker\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Utfør en trygg oppgradering\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1962,75 +1988,75 @@
 " dist-upgrade - Utfør en oppgradering, det kan være pakker blir installert "
 "og fjernet\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Glem hvilke pakker som er «nye»\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Søk etter en pakke utifra navn og/eller uttrykk\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Vis detaljert informasjon om en pakke\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Slett nedlastede pakkefiler\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Slett eldre nedlastede pakkefiler\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " endringslogg    - Vis en pakkes endringslogg\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Les ned .deb-fila til en pakke\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Valg:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Denne hjelpeteksten\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simuler handlinger, men ikke utfør dem.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Bare last ned pakker, ikke installer eller slett noe.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Spør alltid om bekreftelse eller handlinger\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja»\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2038,59 +2064,59 @@
 msgstr ""
 " -F format      Oppgi et format for visning av søkeresultatet; se manualen\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 " -O rekkefølge  Oppgir hvordan et søkeresultat skal sorteres; se manualen\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w bredde     Oppgi visingsbredde for formatering av søkeresultatet\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Prøv hardt å reparere ødelagte pakker.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 " -V             Vis hvilke versjoner av pakkene som skal installeres.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D             Vis pakkekrava til automatisk endrede pakker.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Vis endringene på installert størrelse på hver pakke.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr " -v             Vis ekstra informasjon. (kan tilføyes flere ganger)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [slippversjon]  Angi hvilken versjon pakker skal installeres fra\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o nøkkel=verdi  Sett direkte oppsettsvalget «nøkkel»\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2099,205 +2125,208 @@
 " --with(out)-recommends\t Oppgi om anbefalte pakker skal håndteres\n"
 "                som strenge avhengigheter\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fnavn: Les den utvidede statusinfo-fila for aptitude fra fnavn.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Utfør en installasjonskjøring ved oppstart.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Denne aptituden har ikke superku-krefter.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o krever et argument av formen nøkkel=verdi, fikk %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "MERKELIG: mottok en ukjent valgkode\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Du kan bare oppgi enten -u eller -i\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr "-u og -i kan ikke oppgis i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u og -i kan ikke oppgis med en kommando"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Intern feil: signalet 'ikke flere løsninger' ble ikke fanget opp.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Intern feil: signalet 'tiden brukt opp' ble ikke fanget opp.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Advarsel: det grafiske grensesnittet ignorerer -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Minesveiper"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i miner  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Minesveiper    %s på %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Vunnet"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Tapt"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Minesveiper"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Klarte ikke å åpne fila «%s»"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Klarte ikke lasta spill fra %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Høyden på brettet må være et tall"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Bredden på brettet må være et tall"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Antall miner må være et tall"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Ugyldig respons. Skriv inn 'y' eller 'n'."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Sett opp et tilpasset spill"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Høyden på brettet: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Bredden på brettet: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Antall miner: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Velg vanskelighetsgrad"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Lett"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Vanskelig"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpasset"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Du har vunnet."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Du tapte!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Du dør ...  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Spydene var forgiftet!  Gifta var dødelig ...  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Du landet på noen skarpe jernspyd!  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Du datt ned i et hull!  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "KABOOM!  Du tråkka på en landmine.  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Pila var forgifta!  Gifta var dødelig ...  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "En liten pil ble skutt mot deg!  Du ble truffet av den vesle pila.  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Du blir til stein ...  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Det var en dødelig feil å ta på kadaveret til basilisken.  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Her kan du kjenne kadaveret til en basilisk.  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2305,270 +2334,280 @@
 "Klikk!  Du utløste en rullende kampestein! Du blir truffet av den store "
 "steinen! --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "sov"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "angrep"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "død"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "mangeformet"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "magisk missil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "oppdaging av hemmelige dører"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "usynlig"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "kald"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Tryllestaven din fra %s går i stykker og eksploderer!  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Du får et elektrisk støt!  --Mer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Skriv inn navnet på fila som skal lastes: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Skriv inn navnet på fila som skal lagres: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-hjelp.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pakke"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstStr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebStr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "Ins.Ver"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "Kdt.Ver"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "LangTilstand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "LangHandling"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Vedlikeholder"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Bolk"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Merke"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "ProgNavn"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ProgVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Ødelagt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "DiskBruk"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "NedlastingsStr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<I/T>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<ingen>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtuell"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "Helt slettet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "halv-oppsett"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "halv-inst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "oppsettsfiler"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEIL"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "behold"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d oppgraderte"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "slett helt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "slett"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "ødelagt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "installer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "installer på nytt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "oppgrader"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Vikt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Krav"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Valgfri"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "FEIL"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Ødelagte: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Vil bruke %sB av plassen på harddisken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Vil frigjøre %sB av plassen på harddisken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL størrelse: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN er for lang"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng er uleselig"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2580,7 +2619,7 @@
 "er avhengige av andre pakker. Disse pakkene gjør det mulig å installere "
 "pakker for en bestemt oppgave på en lett måte."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2589,7 +2628,7 @@
 "Pakker uten en bestemt bolk\n"
 " Disse pakkene tilhører ingen bestemt bolk. Kanskje det er noe feil ved dem?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2601,7 +2640,7 @@
 "som å installere programmer, opprette eller slette brukere, vise informasjon "
 "om systemet eller nettverkstrafikken osv."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2611,7 +2650,7 @@
 " Pakkene i bolken «alien» ble laget av programmet «alien» fra et annet "
 "format enn Debians eget pakkeformat, f.eks fra RPM-pakker"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2620,7 +2659,7 @@
 " Pakkene i bolken «grunnsystem» hører med til første del av Debian-"
 "installasjonen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2636,7 +2675,7 @@
 "opprinnelig er skrevet for dette, slik som zmodem og kermit),  og  "
 "programmer for å styre mobiltelefoner, snakke med FidoNet og kjøre et BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2656,7 +2695,7 @@
 "til med programmeringen, verktøy for håndtering av kildekode og andre ting "
 "som har med utvikling av programmer å gjøre."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2666,7 +2705,7 @@
 " Pakker i «dok»-seksjonen dokumenterer deler av Debian-systemet eller viser "
 "fram dokumenter i forskjellige format."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2678,7 +2717,7 @@
 "nødvendigvis ikke tekstbehandlere, selv om du kan finne noen av dem her i "
 "denne bolken."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2689,7 +2728,7 @@
 "elektriske kretser, simulatorer og assemblere for mikrokontrollere og andre "
 "liknende programmer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2701,7 +2740,7 @@
 "er spesialisert maskinvare med mye mindre datakraft enn en typisk "
 "skrivebordssystem, for eksempel en PDA, en mobiltelefon eller en Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2713,7 +2752,7 @@
 "Linux.  Pakker i «gnome»-bolken er enten deler av GNOME-miljøet eller tett "
 "sammenvevd med det."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2721,7 +2760,7 @@
 "Spill, leketøy og andre programmer som bare er for gøy\n"
 " Pakker i «spill»-bolken er stort sett bare til for underholdningens skyld."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2735,7 +2774,7 @@
 "videokort, skanner og digitalt kamera) og programmeringsverktøy for å "
 "håndtere grafikk."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2744,7 +2783,7 @@
 "Programvare for radioamatører\n"
 " Pakker i «hamradio»-bolken er stort sett ment for radioamatører."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2755,7 +2794,7 @@
 "som Python, Perl og Ruby, og som sørger for standardbibliotek for disse "
 "språkene."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2767,7 +2806,7 @@
 "Linux.  Pakker i «kde»-bolken er enten deler av KDEE-miljøet eller tett "
 "sammenvevd med det."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2779,7 +2818,7 @@
 "programmer som bruker biblioteker i «libs»-bolken.  Du trengeer ikke pakker "
 "fra denne bolken hvis du ikke har tenkt å lage programmer selv."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2793,7 +2832,7 @@
 "nødvendig å be om at slike pakker blir installert. Pakkesystemet sørger for "
 "å installere dem når de andre programmene trenger dem."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2807,7 +2846,7 @@
 "så trenger du ikke uttrykkelig installere pakker fra denne bolken, "
 "pakkesystemet installerer dem selv hvis det er nødvendig."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2821,7 +2860,7 @@
 "så trenger du ikke uttrykkelig installere pakker fra denne bolken, "
 "pakkesystemet installerer dem selv hvis det er nødvendig."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2834,7 +2873,7 @@
 "også diverse andre programmer som gjør noe med elektronisk post, men som "
 "ikke er så lette å plassere i grupper."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2846,7 +2885,7 @@
 "utregninger, symbolsk algebra og programmer for å tegne ut matematiske "
 "objekter."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2855,7 +2894,7 @@
 " Pakker i «ymse»-bolken er ofte vanskelige å klassifisere, men det betyr "
 "ikke at de ikke finnes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2868,7 +2907,7 @@
 "nettverksprotokoller, system for direkte meldingstjeneste og andre "
 "nettverksrelaterte programmer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2879,7 +2918,7 @@
 "nyhetssystemet Usenet. Seksjonen tjenere og leseprogrammer (klienter) for "
 "dette systemet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2898,7 +2937,7 @@
 " Du skal normalt ikke behøve å be om å få installert pakker herfra. "
 "Pakkesystemet vil ta med disse pakkene når andre pakker krever det."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2917,7 +2956,7 @@
 " .\n"
 " Programmer for å brenne CD-plater er også med i denne seksjonen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2927,7 +2966,7 @@
 " Pakker i «vitenskap»-bolken er verktøy for astronomi, biologi og kjemi, "
 "pluss andre programmer man bruker i vitenskapelig arbeide."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2936,7 +2975,7 @@
 "Kommandoskall og alternative konsollmiljø\n"
 " Pakker i «skall» er programmer som tilbyr grensesnitt med kommandolinje."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2950,7 +2989,7 @@
 "program for å lage noter. Her finner du også drivere for lydkort og "
 "programmer for lydprosessering."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2965,7 +3004,7 @@
 "verktøy for å gjøre om TeX og TeX utdatafiler til ulike andre format, TeX-"
 "skrifttyper og annen programvare knyttet TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2980,7 +3019,7 @@
 "(for eksempel Unix og DOS) og programmer for å formatere, skrive ut og "
 "redigere som ren tekst."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2990,7 +3029,7 @@
 " Pakkene i bolken «verktøy» har oppgaver som faller utenfor de andre "
 "kategoriene."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3002,7 +3041,7 @@
 "programmer for å skrive CGI-skript eller nettbaserte programmer og andre "
 "programmer som har med verdensveven å gjøre."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3014,7 +3053,7 @@
 "vindusbehandlere, verktøy for X og andre programmer med en X-grensesnitt som "
 "ble plassert her fordi de ikke passet inn noen andre steder."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3040,7 +3079,7 @@
 " For mer informasjon om hva Debian mener med «fri programvare», se http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3056,7 +3095,7 @@
 " For mer informasjon om hva Debian mener med «fri programvare», se http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3079,7 +3118,7 @@
 "programmer inn i de USA-baserte arkivene. De fleste pakkene som før lå i "
 "denne bolken er derfor flyttet til «hoved»."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3103,7 +3142,7 @@
 " For mer informasjon om hva Debian mener med «Fri programvare», se http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3113,27 +3152,27 @@
 " Disse pakkene finnes ikke, de er navn som andre pakker bruker for å oppnå "
 "en eller annen egenskap."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Oppgaver/oppgaver"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Oppgaver"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Ukjent/ukjent"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtuell/virtuell"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "hoved"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3142,7 +3181,7 @@
 "Sikkerhetsoppdateringer for disse pakkene er tilgjengelige fra security."
 "debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3150,7 +3189,7 @@
 "Oppgraderbare pakker\n"
 " En nyere versjon av disse pakkene er tilgjengelige."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3162,7 +3201,7 @@
 "«nye» pakker (velg «glem nye pakker» fra handlingsmenyen for å slette denne "
 "lista)."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3170,7 +3209,7 @@
 "Installerte pakker\n"
 " Disse pakkene er nå installert på din maskin."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3178,7 +3217,7 @@
 "Pakker som ikke er installert\n"
 " Disse pakkene er ikke installert på din maskin."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3190,7 +3229,7 @@
 "noen av dine apt-kilder. De kan være foreldet og derfor fjernet fra arkivet, "
 "eller du kan ha laget dine egne pakker."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3200,7 +3239,7 @@
 " Disse pakkene finnes ikke, de er bare navn som andre pakker bruker for å få "
 "en eller annen egenskap."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3212,7 +3251,7 @@
 "programmene du holder på å installere eller oppgradere skal få full "
 "funksjonalitet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3224,7 +3263,7 @@
 "skal, men kan gi ekstrafunksjoner til noen av de programmene du holder på å "
 "installere."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3240,7 +3279,7 @@
 "Det at denne bolken er tilstede kan tyde på at noe er ødelagt, enten på ditt "
 "system eller i Debian-arkivet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3252,7 +3291,7 @@
 "tilfredsstille en eller annen «viktig» avhengighet til en eller flere pakker "
 "du nå er i ferd med å slette.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3262,7 +3301,7 @@
 " Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men de beholdes slik de er for å "
 "forhindre brutte avhengigheter."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3272,7 +3311,7 @@
 " Disse pakkene blir installert fordi de behøves av en annen pakke som du har "
 "valgt å installere."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3282,7 +3321,7 @@
 " Disse pakkene blir slettet fordi en eller flere av deres avhengigheter ikke "
 "lenger er tilgjengelig, eller fordi de er i konflikt med en annen pakke."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3292,7 +3331,7 @@
 " En eldre versjon av disse pakkene vil bli installert istedenfor den "
 "nåværende."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3302,7 +3341,7 @@
 " Disse pakkene kunne ha blitt oppgradert, men du har bedt om at de beholdes "
 "i sin nåværende utgave."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3310,7 +3349,7 @@
 "Pakker som skal reinstalleres\n"
 " Disse pakkene vil bli reinstallert."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3319,7 +3358,7 @@
 "Pakker som skal installeres\n"
 " Disse pakkene har du selv valgt at skal installeres på din maskin."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3327,7 +3366,7 @@
 "Pakker som skal fjernes\n"
 " Disse pakkene har du selv valgt at skal fjernes fra din maskin."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3335,44 +3374,48 @@
 "Pakker som skal oppgraderes\n"
 " Disse pakkene vil bli oppgradert til en nyere versjon."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjent"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioritet %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Sluttbruker"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Tjenere"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Utvikling"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisering"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Maskinvare-støtte"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Ikke gjenkjente oppgaver"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3408,11 +3451,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versjoner"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Ja, jeg vet at dette er en meget dårlig ide"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3423,52 +3466,52 @@
 "Er du sikker på at du vil fjerne den?%n\n"
 "Skriv «%s» hvis du er sikker."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informasjon om %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s-informasjon"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Tilgjengelige versjoner av %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s-versjoner"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Avhengigheter av %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s avhengigheter"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pakker som er avhengige av %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s omvendte avhengigheter"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Rapporterer en feil i %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3478,16 +3521,16 @@
 "sette opp denne pakka på nytt, installer menypakka, logg inn-pakken, eller "
 "kjør aptitude som root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Setter opp %s på nytt\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Gjør om på hierarkiet"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hierarki-redigering"
 
@@ -3495,49 +3538,63 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søk etter: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Alle pakkene"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Bygger visning"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Ingen pakker passet med mønsteret «%s»."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Skriv inn en ny grense for pakketreet: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Skriv inn den nye mekanismen for å gruppere pakker på dette skjermbildet: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Skriv inn den nye mekanismen for å sortere pakker på dette skjermbildet: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Klarte ikke å åpne for skriving"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Manglende sluttparentes i beskrivelsen av sorteringsmetode"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: feil i argumentene -- er det to hovedelementer??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: feil ved argumentet -- feil på kolonnelista for statiske "
 "elementer"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: ugyldig argument."
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: fant intet hovedelement"
 
@@ -3847,42 +3904,42 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Søk etter:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Du er allerede root."
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Laster mellomlageret"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Vil du virkelig avslutte aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Vil du virkelig slette dine selvvalgte innstillinger og bruke "
 "standardinnstillingene?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakker"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilken handlinger du vil utføre"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3894,15 +3951,15 @@
 "Dette er fri programvare, og du må gjerne kopiere det til andre,\n"
 "men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "hjelp.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "LES_MEG"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3914,39 +3971,39 @@
 "bør bare fortsette installasjonen om du er helt sikker på at det er det du "
 "vil gjøre.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [versjon %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Avbryt installasjonen"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Det finnes ingen løsning på disse avhengighetsproblemene!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3955,7 +4012,7 @@
 "Slapp opp for tid under forsøk på å løse opp avhengigheter (trykk «%s» for å "
 "arbeide videre)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3963,24 +4020,24 @@
 "Ã… installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root, noe du "
 "ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Bli root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Ikke bli root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 "Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3990,7 +4047,7 @@
 "oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle oppgraderes. Tast «U» for å "
 "forberede oppgradering."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3998,23 +4055,23 @@
 "Ã… oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke "
 "er. Vil du logge deg inn som root nå?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Sletter nedlastede filer"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Nedlastede filer er slettet"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4023,88 +4080,88 @@
 "Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet, det frigjorde %sB "
 "diskplass."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Alle løsninger utprøvet."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Tidsgrensen utløp under forsøk på å finne en løsning."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Klarer ikke finne en løsning som skal brukes."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Fil som løsermotorens tilstand skal dumpes til:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^installer/slett pakker"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Oppdater pakkelista"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Glem nye pakker"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Fjern ^foreldede filer"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Marker ^oppgraderbare"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Spill minesveiper"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Bli root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4112,68 +4169,68 @@
 "Kjør «su» for å bli root.  Dette vil starte programmet på nytt, men "
 "innstillingene blir bevart"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Avslutt"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Installer"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Fjern"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Slett helt"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Behold"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Hold"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4181,11 +4238,11 @@
 "Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
 "oppgradering"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Merk ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4193,11 +4250,11 @@
 "Merk den valgte pakka som automatisk installert, den blir automatisk fjernet "
 "hvis ingen andre pakker avhenger av den"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Merk ^Manuell"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4205,11 +4262,11 @@
 "Merk den valgte pakka som manuelt installert, den blir ikke fjernet hvis du "
 "ikke fjerner den manuelt"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Forby versjon"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4217,216 +4274,217 @@
 "Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka, nyere versjoner "
 "av pakka vil bli installert som vanlig"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformasjon"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Endringslogg"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Finn"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Søk etter en pakke"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Finn ^igjen"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Gjenta siste søk"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "Be^grens visning"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Ubegrenset visning"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Finn ^Ødelagt"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Annet"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Slett valgene"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Neste"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Vis neste skjermbilde"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Forh"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Vis forrige skjermbilde"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Lukk"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Lukk dette skjermbildet"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Ny pakke^visning"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Lag en ny pakkevisning"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Ny visning etter ^kategori"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Vis pakker etter pakketype"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Om"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Hjelp"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Vis hjelpen"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "Bruker^håndbok"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^OSS"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^NYHETER"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Lisens"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Valg"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Visninger"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Meny  %s: Hjelp  %s: avslutt  %s: Oppdater  %s: Last ned/installer/slett "
 "pakker"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "ja_tast"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "nei_tast"
 
@@ -4447,26 +4505,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s endringer"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Leser oppgavebeskrivelser"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa med tastebindinger: «%s»"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Au!  Fikk signalet SIGTERM, avslutter ... \n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Au!  Fikk signalet SIGSEGV, avslutter ... \n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Au!  Fikk signalet SIGABRT, avslutter ... \n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Au!  Fikk signalet SIGQUIT, avslutter ... \n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Advarsel: klarer ikke å låse mellomlagerfila. åpner i skrivebeskyttet "
+#~ "modus"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Antall miner må være et tall"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
 "Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -157,14 +157,14 @@
 msgstr ""
 "Verwijder automatisch ongebruikte pakketten die voldoen aan deze filter"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
@@ -632,13 +632,13 @@
 "bent dat u dat wilt.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Nee"
 
@@ -999,7 +999,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Geen oplossingen meer."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "opzoeking: U moet minstens één zoekterm opgeven\n"
@@ -1009,201 +1014,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane afhankelijkheden:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "niet geïnstalleerd"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "uitgepakt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "gedeeltelijk geconfigureerd"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "gedeeltelijk geïnstalleerd"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "niet geïnstalleerd (configuratiebestanden blijven behouden)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "geïnstalleerd"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "geen werkelijk pakket"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [behouden]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; versie %s zal worden geïnstalleerd."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; versie %s zal automatisch worden geïnstalleerd"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; zal worden gewist (purged)."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; zal worden gewist (purged) omdat niets er nog op steunt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; zal verwijderd worden omdat niets er nog op steunt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; zal worden verwijderd."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; zal worden gedegradeerd [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; zal worden opgewaardeerd [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pakket: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Staat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Voorzien door"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Essentieel: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Verboden versie"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatisch geïnstalleerd"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "nee"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versie: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioriteit: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "NVT"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sectie: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Beheerder: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Niet gecomprimeerde grootte: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Architectuur: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Gecomprimeerde grootte: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Bestandsnaam: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5som: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archief"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Hangt af van"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Hangt af van voorgeconfigureerde"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Beveelt aan"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Suggereert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Is in conflict met"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Vervangt"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Veroudert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Voorziet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Beschrijving: "
 
@@ -1254,24 +1259,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NIET AANWEZIG"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Steek de schijf gelabeled \"%s\" in het station \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Geraakt: "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Ophalen van "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Gehaald: "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Bezig met ophalen..."
 
@@ -1299,7 +1304,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
 
@@ -1437,7 +1442,7 @@
 "Bevestigd! Er is iets ergs gebeurd bij het installeren van pakketten. "
 "Erwordt geprobeerd van te herstellen:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Druk op return om verder te gaan.\n"
 
@@ -1448,71 +1453,76 @@
 "Kon de systeemvergrendeling niet herwinnen! (Misschien is er een andere apt "
 "of dpkg aan het uitvoeren?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr "[Bezig]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Geraakt]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Opgehaald]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nEnkele bestanden zijn niet succesvol gedownload."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Ga verder"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Totale voortgang: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s overblijvend)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (blijft steken)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr "[ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Breek af.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[GENEGEERD]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[FOUT]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "%sB opgehaald in %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Geen hiërarchie-informatie om te wijzigen"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Kon niet openen om te schrijven"
 
@@ -1610,10 +1620,10 @@
 msgstr "Kan %s niet vervangen door nieuw configuratiebestand"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Waarschuwing: kon het cachebestand niet vergrendelen. Openen in alleen-lezen-"
-"mode"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1713,37 +1723,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Lezen van taakbeschrijvingen"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Onbekende kleurbenaming \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Onbekende attribuutnaam \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige ingave stijldefinitiegroep: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige ingave zonder tags in stijldefinitiegroep: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Onbekend stijlattribuut %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Ongeldige ingave in toetsenbindingsgroep:\"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Negeren van ongeldige toetsenbinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1829,29 +1839,34 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Ongeldige groepeerpolitiek type '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Kan layout niet ontleden: geen kolomindeling aangegeven voor statisch item"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Kan layout niet ontleden: geen rijnummer opgegeven"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Kan layout niet ontleden: onbekend view-itemtype \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Kan layout niet ontleden: geen rijnummer opgegeven"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Kan layout niet ontleden: geen breedte opgegeven"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Kan layout niet ontleden: geen hoogte opgegeven"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Onbekend aliniëringstype '%s'"
@@ -1881,17 +1896,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Ongeldig sorteerpolitiektype '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s gecompileerd in %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compiler: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1900,7 +1925,7 @@
 "\n"
 "NCurses-versie: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1909,22 +1934,22 @@
 "\n"
 "Curses-versie: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++-versie: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Gebruik: aptitude [-S fnaam] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [opties] <actie> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1934,42 +1959,42 @@
 "modus starten):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Pakketten installeren/opwaarderen\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Pakketten verwijderen\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Pakketten en hun configuratiebestanden verwijderen\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Pakketten behouden\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Annuleer het behouden van een pakket\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Pakketten aanduiden als automatisch geïnstalleerd\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Pakketten aanduiden als handmatig geïnstalleerd\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1978,17 +2003,17 @@
 " verboden-versie - Verbied aptitude van op te waarderen naar een specifieke "
 "pakketversie.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Lijsten van nieuwe/opwaardeerbare pakketten ophalen\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Een veilige opwaardering uitvoeren\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1997,69 +2022,69 @@
 " dist-upgrade - Een opwaardering uitvoeren, waarbij mogelijk pakketten "
 "worden geïnstalleerd of verwijderd\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr "forget-new   - Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Een pakket opzoeken op naam en/of op expressie\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Gedetailleerde informatie tonen van een pakket\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Opgehaalde pakketbestanden wissen\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Oude opgehaalde pakketbestanden wissen\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Bekijk de changelog van een pakket\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Het .deb-bestand van een pakket ophalen\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Opties:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Deze helptekst\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Acties simuleren, maar ze niet werkelijk uitvoeren\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Enkel pakketten ophalen, niets installeren of verwijderen.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr "-P             Steeds naar bevestiging of actie vragen\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2067,7 +2092,7 @@
 " -y             Veronderstel dat het antwoord op eenvoudige ja/nee-vragen "
 "'ja' is\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2076,7 +2101,7 @@
 " -F indeling      Een indeling aangeven voor de zoekresultaten; zie "
 "handleiding\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2084,25 +2109,25 @@
 " -O ordening       Geef aan hoe zoekresultaten moeten gesorteerd worden; zie "
 "handleiding\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr ""
 " -w breedte       Geeft de breedte aan voor weergave van zoekresultaten\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Probeert reparaties van gebroken pakketten te forceren\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Toont welke versies van pakketten geïnstalleerd zijn\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2110,12 +2135,12 @@
 " -D             Toont de afhankelijkheden van automatisch gewijzigde "
 "pakketten\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Toont de wijziging in installatiegrootte van elk pakket\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2123,7 +2148,7 @@
 " -v             Toont extra informatie. (kan meerdere keren worden "
 "meegegeven)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2131,13 +2156,13 @@
 " -t [release]   Zet de release waarvan pakketten moeten geïnstalleerd "
 "worden\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o sleutel=val Zet de configuratie-optie genaamd 'sleutel' rechtstreeks\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2146,209 +2171,212 @@
 " --with(out)-recommends\tspecifieert of recommends al dan niet als sterke\n"
 "             afhankelijkheden worden behandeld\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fnaam: Lees de uitgebreide statusinfo van aptitude over fnaam.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Haal nieuwe pakketlijsten op bij het opstarten.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Voer een installatieloop uit bij het opstarten.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Deze aptitude heeft geen Super Koekrachten.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o vereist een argument van de vorm sleutel=waarde, heb %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "BIZAR: onbekende optiecode meegekregen\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Er mag slects één van -u of -i meegegeven worden.\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u en -i mogen niet meegegeven worden in commandolijnmodus (vb, met "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u en -i mogen niet meegegeven worden met een commando"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Onbekend commando \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Interne fout: niet opgevangen 'out of solutions'-exceptie.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Interne fout: niet opgevangen 'out of time'-exceptie.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 "Waarschuwing: de grafische interface zal -s/Cmdline::Simulate negeren\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Mijnenveger"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mijnen  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "seconde"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Mijnenveger  %s in %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Gewonnen"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Verloren"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Mijnenveger"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Kan \"%s\" niet openen"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Kan spel niet laden van %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "De bordhoogte moet een getal zijn"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "De bordbreedte moet een getal zijn"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Het aantal mijnen moet een getal zijn"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Ongeldig antwoord; geef 'y' of 'n' in."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Stel aangepast spel in"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Hoogte van het bord: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Breedte van het bord: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Aantal mijnen: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Kies moeilijkheidsgraad"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Gemakkelijk"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Moeilijk"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "U hebt gewonnen."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "U verliest!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "U sterft... --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "De pieken zijn giftig! Het gif is dodelijk... --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "U landt op een stel sherpe ijzeren pieken! --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "U valt in een put! --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "KABOEM! U bent op een landmijn gestapt. --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "De pijl is giftig! Het gif is dodelijk... --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "Een kleine pijl vliegt uw richting uit! U bent geraakt door een kleine pijl! "
 "--Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "U verandert in steen... --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Het kippenreptielmonster aanraken was een fatale vergissing. --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "U voelt hier een kippenreptielmonster. --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2356,270 +2384,280 @@
 "Klik! U zet een steenlawine in gang! U bent geraakt door een rotsblok! --"
 "Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "slaap"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "slaan"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "dood"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polymorf"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "magische rakket"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "geheime deur-detectie"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "onzichtbaar"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "koud"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Uw %s-scepter breekt en ontploft! --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "U bent door elkaar geschud door een elektrische golf! --Meer--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Geef de in te laden bestandsnaam: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Geef de te bewaren bestandsnaam: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pakket"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstGr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebGr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Beschrijving"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "InstVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "CandVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "LangeStaat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "LangeActie"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Beheerder"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioriteit"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sectie"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisch"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "Programmanaam"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "Programmaversie"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Beschadigd"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "Schijfgebruik"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Ophaalgrootte"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<NVT>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<geen>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtueel"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "gewist (purged)"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "half geconfigureerd"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "half geïnstalleerd"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "configuratiebestanden"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "FOUT"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "behouden"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d opwaarderingen"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "wissen (purge)"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "verwijderen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "beschadigd"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "installeren"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "herinstalleren"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "opwaarderen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "geen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Beschadigd: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Zal %sB schijfruimte gebruiken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Zal %sB schrijfruimte vrijmaken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL-grootte: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN te lang"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Interne fout: standaard kolomstring is niet ontleedbaar"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2632,7 +2670,7 @@
 "voorgedefinieerde verzameling pakketten te selecteren voor een "
 "gespecialiseerde taak."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2642,7 +2680,7 @@
 " Er is geen sectie opgegeven voor deze pakketten. Misschien is er een fout "
 "in het bestand Packages?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2654,7 +2692,7 @@
 "software installeren, gebruikers beheren, configureren van en toezien op uw "
 "systeem, netwerktraffiek onderzoeken, en zo verder, uit te voeren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2664,7 +2702,7 @@
 " Pakketten in de 'alien'-sectie werden gecreëerd met het 'alien'-programma "
 "uit een niet-Debian-pakketindeling zoals RPM."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2672,7 +2710,7 @@
 "Het basis Debian-systeem\n"
 " Pakketten in de 'base'-sectie behoren tot het initiële installatiesysteem."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2688,7 +2726,7 @@
 "origineel voor dat doel geschreven zoals zmodem/kermit), alsook software om "
 "mobiele telefoons te besturen, steunen op FidoNet, en voeren een BBS uit."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2708,7 +2746,7 @@
 "voor broncodebewerking, en andere aan softwareontwikkeling gerelateerde "
 "software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2718,7 +2756,7 @@
 " Pakketten in de 'doc'-sectie documenteren delen van het Debian-systeem, of "
 "zijn programma's om documentatie-indelingen te bekijken."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2730,7 +2768,7 @@
 "wijzigen. Dit zijn niet noodzakelijk tekstverwerkers, alhoewel er enkele "
 "tekstverwerkers zich bevinden in deze sectie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2741,7 +2779,7 @@
 "simulatoren en assemblers voor microcontrollers, en andere gerelateerde "
 "software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2754,7 +2792,7 @@
 "veel minder kracht dan een typisch desktop-systeem: bijvoorbeeld, een PDA, "
 "een mobiele telefoon, of een Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2766,7 +2804,7 @@
 "desktopomgeving voor Linux aanbiedt. Pakketten in de 'gnome'-sectie zijn "
 "deel van de GNOME-omgeving of er sterk mee geïntegreerd."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2774,7 +2812,7 @@
 "Spelletjes en leuke programma's\n"
 " Pakketten in de 'games'-sectie zijn vooral bedoeld voor ontspanning."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2788,7 +2826,7 @@
 "interageren (zoals videokaarten, scanners en digitale camera's), en "
 "programmeermiddelen voor tekeningen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2797,7 +2835,7 @@
 "Software voor amateurradio\n"
 " Pakketten in de 'hamradio'-sectie zijn vooral bedoeld voor amateurradio."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2807,7 +2845,7 @@
 " Pakketten in de 'interpreters'-sectie zijn vertolkers voor talen als "
 "Python, Perl en Ruby en bibliotheken voor deze talen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2819,7 +2857,7 @@
 "desktopomgeving voor Linux aanbiedt. Pakketten in de 'kde'-sectie zijn deel "
 "van de KDE-omgeving of zijn er sterk mee geïntegreerd."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2831,7 +2869,7 @@
 "te bouwen die bibliotheken gebruiken uit de 'libs'-sectie. U heeft geen "
 "pakketten uit deze sectie nodig, tenzij u uw sofware zelf wilt vertalen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2845,7 +2883,7 @@
 "expliciet pakketten uit deze sectie installeren; het pakketsysteem zal ze "
 "installeren indien nodig om afhankelijkheden na te komen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2859,7 +2897,7 @@
 "expliciet pakketten uit deze sectie selecteren; het pakketsysteem zal ze "
 "installeren als ze nodig zijn."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2873,7 +2911,7 @@
 "expliciet pakketten selecteren uit deze sectie; het pakketsysteem zal ze "
 "installeren indien nodig."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2885,7 +2923,7 @@
 "achtergronddiensten, mailing lijstsoftware en spamfilters, alsook "
 "verschillende andere pakketten gerelateerd aan elektronische post."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2897,7 +2935,7 @@
 "Mathematica), symbolische algebrapakketten en programma's om wiskundige "
 "objecten voor te stellen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2906,7 +2944,7 @@
 " Pakketen in de 'misc'-sectie hebben een te ongewone functie om ze te "
 "classificeren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2919,7 +2957,7 @@
 "middelen om lage-niveaunetwerkprotocols te beheersen en debuggen, IM-"
 "systemen en andere netwerkgerelateerde software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2929,7 +2967,7 @@
 " Pakketten in de 'news'-sectie zijn gerelateerd aan het Usenet "
 "gedistribueerde nieuwssysteem. Dit zijn nieuwslezers en nieuwsservers."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2950,7 +2988,7 @@
 "installeren uit deze sectie; het pakketsysteem zal ze installeren indien ze "
 "nodig zijn om afhankelijkheden na te komen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2968,7 +3006,7 @@
 " .\n"
 " CD-brandsoftware bevindt zich in DEZE sectie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2978,7 +3016,7 @@
 " Pakketten in de 'science'-sectie zijn hulpmiddelen voor astronomie, "
 "biologie en scheikunde alsook andere wetenschapsgerelateerde software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2988,7 +3026,7 @@
 " Pakketten in de 'shells'-sectie zijn programma's die een commandolijn-"
 "interface aanbieden."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3002,7 +3040,7 @@
 "en programma's voor muzikale notatie, stuurprogramma's voor geluidshardware "
 "en geluidsbewerkingssoftware."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3017,7 +3055,7 @@
 "converteren naar verschillende indelingen, TeX-fonts en andere software "
 "gerelateerd aan TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3033,7 +3071,7 @@
 "(vb Unix en DOS), tekstindelers en pretty-printers en andere software die op "
 "platte tekst werkt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3043,7 +3081,7 @@
 " Pakketten in de 'utils'-sectie zijn hulpmiddelen waarvan het doel te uniek "
 "is om ze te classificeren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3056,7 +3094,7 @@
 "voorgeschreven Web-gebaseerde programma's en andere software gerelateerd aan "
 "het Wereld Wijde Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3068,7 +3106,7 @@
 "system, vensterbeheerders, hulpprogramma's voor X en allerlei programma's "
 "met een X-GUI die hierin zijn geplaatst omdat ze nergens anders in passen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3094,7 +3132,7 @@
 " Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3110,7 +3148,7 @@
 " Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3132,7 +3170,7 @@
 "over recente wijzigingen in uitvoerpolitieken. De meeste pakketten die in "
 "deze sectie gevonden konden worden, zijn daarom nu in 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3156,7 +3194,7 @@
 " Voor meer informatie over wat Debian denkt over Vrije Software, zie http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3166,27 +3204,27 @@
 " Deze pakketten bestaan niet; het zijn namen die andere pakketten gebruiken "
 "om een bepaalde functionaliteit te vereisen of aan te bieden."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Taken/Taken"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Taken"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Onbekend/Onbekend"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtueel/virtueel"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "hoofd"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3195,7 +3233,7 @@
 " Veiligheidsupdates voor deze pakketten zijn beschikbaar van security.debian."
 "org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3203,7 +3241,7 @@
 "Opwaardeerbare pakketten\n"
 " Er is een nieuwere versie van deze pakketten beschikbaar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3215,7 +3253,7 @@
 "lijst van \"nieuwe\" pakketten opkuiste. (kies \"Vergeet nieuwe pakketten\" "
 "van het actiemenu om deze lijst te ledigen)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3223,7 +3261,7 @@
 "Geïnstalleerde pakketten\n"
 " Deze pakketten worden momenteel geïnstalleerd op uw computer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3231,7 +3269,7 @@
 "Niet geïnstalleerde pakketten\n"
 " Deze pakketten worden niet geïnstalleerd op uw computer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3243,7 +3281,7 @@
 "niet beschikbaar van een apt-bron. Ze kunnen verouderd zijn en uit het "
 "archief verwijderd, of u kunt zelf een private versie van ze gebouwd hebben."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3253,7 +3291,7 @@
 " Deze pakketten bestaan niet; het zijn namen die andere pakketten gebruiken "
 "om een bepaalde functionaliteit te vereisen of aan te bieden."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3265,7 +3303,7 @@
 "volledige functionaliteit aan te bieden voor enkele programma's die u "
 "momenteel installeert of opwaardeert."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3277,7 +3315,7 @@
 "maar ze kunnen verbeterde functionaliteit aanbieden voor enkele programma's "
 "die u momenteel installeert."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3293,7 +3331,7 @@
 " De aanwezigheid van deze boom geeft waarschijnlijk aan dat iets is "
 "beschadigd, ofwel op uw systeem ofwel in het Debian-archief."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3306,7 +3344,7 @@
 "geïnstalleerde pakketten een 'belangrijke' afhankelijkheid meer op ze "
 "hebben.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3316,7 +3354,7 @@
 " Deze pakketten kunnen opgewaardeerd worden, maar ze zijn achtergehouden in "
 "hun huidige staat om afhankelijkheidsbeschadiging te vermijden."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3327,7 +3365,7 @@
 " Deze pakketen worden geïnstalleerd omdat ze vereist zijn door een ander "
 "pakket dat u hebt gekozen om te installeren."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3337,7 +3375,7 @@
 " Deze pakketen worden verwijderd omdat één of meer van hun afhankelijkheden "
 "niet langer beschikbaar zijn, of omdat een ander pakket met hen conflicteert."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3347,7 +3385,7 @@
 " Een oudere versie van deze pakketten dan de momenteel geïnstalleerde zal "
 "worden geïnstalleerd."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3357,7 +3395,7 @@
 " Deze pakketten kunnen opgewaardeerd worden, maar u hebt gevraagd ze achter "
 "te houden op hun huidige versie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3365,7 +3403,7 @@
 "Te herinstalleren pakketten\n"
 " Deze pakketten worden geherinstalleerd."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3374,7 +3412,7 @@
 "Te installeren pakketten\n"
 " Deze pakketten zijn handmatig geselecteerd voor installatie op uw computer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3382,7 +3420,7 @@
 "Te verwijderen pakketten\n"
 " Deze pakketten zijn handmatig geselecteerd voor verwijdering."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3390,44 +3428,48 @@
 "Op te waarderen pakketten\n"
 " Deze pakketten zullen worden opgewaardeerd naar een nieuwere versie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioriteit %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Eindgebruiker"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servers"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisatie"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardwareondersteuning"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Allerlei"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Niet herkende taken"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3464,11 +3506,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versies"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Ja, ik weet dat dit een zeer slecht idee is"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3477,52 +3519,52 @@
 "%s is een essentieel pakket!%n%nBent u zeker dat u het wil verwijderen?%nTyp "
 "'%s' als u zeker bent."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informatie over %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s info"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Beschikbare versies van %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s versies"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Afhankelijkheden van %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s deps"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pakketten die afhangen van %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s omgekeerde deps"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Een fout raporteren in %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3532,16 +3574,16 @@
 "worden. Installeer het menu-pakket, het login-pakket, of voer aptitude als "
 "root uit om dit pakket te herconfigureren."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Herconfigureren van %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hiërarchie-editor"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hiërarchie-editor"
 
@@ -3549,46 +3591,60 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Zoek naar: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Alle Pakketten"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Beeld opbouwen"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Er zijn geen pakketten die overeenkomen met het patroon \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Geef de nieuwe pakketboomlimiet: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Geef het nieuwe pakketgroepeermechanisme voor deze weergave: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Geef het nieuwe pakketsorteermechanisme voor deze weergave: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Kon niet openen om te schrijven"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Ongebalanceerd '(' in sorteerpolitiekbeschrijving"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: fout in argumenten -- twee hoofd-widgets??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: fout in argumenten -- foute kolomlijst voor statisch item"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: slect argument!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: geen hoofd-widget gevonden"
 
@@ -3900,42 +3956,42 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Zoek naar:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "U bent reeds root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 "Subproces is afgesloten met een fout -- heeft u uw wachtwoord correct "
 "ingegeven?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Laden van cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Aptitude echt afsluiten?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Echt uw persoonlijke instellingen negeren en de standaarden herladen?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakketten"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Bekijk beschikbare pakketten en kies uit te voeren acties"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3947,15 +4003,15 @@
 "vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden onder zekere "
 "voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3967,39 +4023,39 @@
 "van uw systeem compromiteren%b. Ga enkel verder met de installatie als u "
 "zeker bent dat u dat wilt.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [versie %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Werkelijk verdergaan"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Breek installatie af"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Vooruitblik"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Er bestaat geen oplossing voor deze afhankelijkheidsproblemen!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4008,7 +4064,7 @@
 "Tijd verloren bij het proberen van afhankelijkheden op te lossen (druk \"%s"
 "\" om harder te proberen)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -4016,27 +4072,27 @@
 "Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
 "die u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Word root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Word geen root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 "Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
 "gang."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 "Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
 "verwijdering."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -4046,7 +4102,7 @@
 "Enkele pakketten kunnen worden opgewaardeerd, maar u hebt niet gekozen om ze "
 "op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -4054,23 +4110,23 @@
 "Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die u "
 "momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4079,90 +4135,90 @@
 "Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd, %sB schijfruimte "
 "wordt vrijgemaakt."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Alle oplossing uitgeput."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Teveel tijd nodig om een oplossing te vinden."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Niet mogelijk om een oplossing te vinden om toe te passen."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Kan %s niet openen"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Fout bij het archiveren van de resolver-toestand"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Bestand waarin de resolver-toestand moet worden gearchiveerd:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Werk pakketlijst bij"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Kuis de ^pakketcache"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
 "opwaardering"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Speel Mijnenveger"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Word ^root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4170,71 +4226,71 @@
 "Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw "
 "instellingen zullen bewaard blijven."
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Herlaad pakketcache"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Herlaad de pakketcache"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Afsluiten"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sluit het programma af"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Installeren"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr ""
 "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Verwijderen"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Wissen (purge)"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
 "voor verwijdering"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "Be^houden"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Bevriezen"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4242,11 +4298,11 @@
 "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
 "toekomstige opwaarderingen"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Markeer ^automatisch"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4254,11 +4310,11 @@
 "Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd; het zal "
 "automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "^Markeer handmatig"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4266,11 +4322,11 @@
 "Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd; het zal niet "
 "worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "V^erboden versie"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4279,217 +4335,218 @@
 "nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
 "geïnstalleerd"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformatie"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Changelog"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Zoek"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Zoek naar een pakket"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Zoek ^Opnieuw"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Beperk Weergave"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Zo^ek Beschadigde"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^UI-opties"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
 "behandeld"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "A^llerlei"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Inverteer opties"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Volgende"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Bekijk volgende weergave"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "V^orige"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Bekijk vorige weergave"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Sluiten"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Sluit deze weergave"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Over"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Help"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Bekijk de online help"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Gebruikershandleiding"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^Nieuws"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licentie"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Zoek"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Views"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menu  %s: Help  %s: Afsluiten  %s: Bijwerken  %s: Ophalen/Inst./Verw. "
 "Pakketten"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "ja-toets"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "nee-toets"
 
@@ -4510,26 +4567,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s wijzigingen"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Onbekend patroontype: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Lezen van taakbeschrijvingen"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Ongeldige ingave in toetsenbindingsgroep:\"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Kuch! Kreeg SIGTERM, stervend..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Kuch! Kreeg SIGSEGV, stervend..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Kuch! Kreeg SIGABRT, stervend..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Kuch! Kreeg SIGQUIT, stervend..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: kon het cachebestand niet vergrendelen. Openen in alleen-"
+#~ "lezen-mode"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Het aantal mijnen moet een getal zijn"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-27 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -155,14 +155,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Fjern ubrukte pakkar som passar med dette filteret automatisk"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -624,13 +624,13 @@
 "sikker på at du vil gjere dette.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
@@ -982,7 +982,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Ingen fleire løysingar."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "søk: Du må oppgje iallefall eitt søkje ord\n"
@@ -992,201 +997,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Desse pakkane hadde utilfredsstilte pakkekrav:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "ikkje installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "ikkje-pakka"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "delvis sett opp"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "delvis installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "ikkje installert (oppsettsfiler gjenstår)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "ikkje ein verkeleg pakke"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [hald]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; versjon %s vil bli installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; versjon %s vil bli installert automatisk"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; vil bli fjerna og sletta"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; vil bli fjerna og sletta sidan ingen pakkar har trong for han"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; vil bli fjerna sidan ingen pakkar har trong for han"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; vil bli fjerna"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; vil bli nedgradert [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; vil bli oppgradert [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pakke: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Skaffa av"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Vesentleg: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Forboden versjon"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automatisk installert"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "ingen"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versjon: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioritet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "I/T"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Seksjon: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Vedlikehaldar: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Ukomprimert storleik: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arkitektur: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Komprimert storleik: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filnamn: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkiv"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Krav"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Forkrav"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Tilrådingar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Forslag"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konfliktar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Byter ut"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Foreldar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Skaffar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Skildring: "
 
@@ -1237,24 +1242,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "IKKJE TILGJENGELEG"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Set inn disken merka med «%s» i stasjonen «%s»"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Treff "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Lastar ned "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Fekk "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Lastar ned ..."
 
@@ -1282,7 +1287,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
 
@@ -1420,7 +1425,7 @@
 msgstr ""
 "Uff! Noko gjekk gale under installasjonen av pakkar. Prøver å gjenskape."
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Trykk enter for å halda fram.\n"
 
@@ -1431,71 +1436,76 @@
 "Klarte ikkje ta tilbake symbollåsen! (Kanskje ein anna apt eller dpkg "
 "køyrer?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbeider]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Treff]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Nedlasta]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Lasta ned %sB på %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nNokre filer blei ikkje lasta ned."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Hald fram"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Totalt utført: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s igjen)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (stoppa)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORERT]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[FEIL]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Lasta ned %sB på %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Ingen hierarkiinformasjon å redigera"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Klarte ikkje opna for skriving"
 
@@ -1587,8 +1597,10 @@
 msgstr "Klarer ikkje byta ut %s med ny oppsettsfil"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-msgstr "Åtvaring: klarer ikkje låsa mellomlagerfila. Opnar i skriveverna modus"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
+msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1688,37 +1700,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Les oppgåveskildringar"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Fargenamn ikkje gjenkjent «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Attributtnamn ikkje gjenkjent «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa for stildefinisjon: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig oppføring utan tagg i gruppa for stildefinisjon: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Ukjent stilattributt %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa med tastebindingar: «%s»"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignorerer ugyldige tastebindingar «%s» -> «%s»"
@@ -1800,30 +1812,35 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Ugyldig type «%s» for grupperingsmetode"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje tolka utsjånad: Ingen kolonneformat oppgjeve for det statiske "
 "element"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Klarte ikkje tolka utsjånad: radnummer ikkje oppgjeve"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje tolka utsjånad: ukjend visingselementtype «%s»"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Klarte ikkje tolka utsjånad: radnummer ikkje oppgjeve"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Klarte ikkje tolka utsjånad: breidde ikkje oppgjeve"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Klarte ikkje tolka utsjånad: høgd ikkje oppgjeve"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Ukjent oppstillingstype «%s»"
@@ -1853,17 +1870,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Ugyldig type «%s» på sorteringsmetode"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1872,7 +1899,7 @@
 "\n"
 "NCurses-versjon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1881,22 +1908,22 @@
 "\n"
 "Curses-versjon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "«libsigc++»-versjon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Bruk: aptitude [-S fnamn] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [val] <handling> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1906,43 +1933,43 @@
 "modus):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Installer/oppgrader pakkar\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Fjernar pakkar\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Fjernar pakkar og oppsettsfilene deira\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Legg pakkar på hald\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Fjern ein hald-kommando for ein pakke\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 " markauto     - Merk pakkar som at dei er blitt installert automatisk\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Merk pakkar som at dei er installert manuelt\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1950,17 +1977,17 @@
 msgstr ""
 " forby versjon - Forby aptitude å oppgradere til ein særskild pakkeversjon.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Last ned liste over nye/oppgraderbare pakkar\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Utfør ei trygg oppgradering\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1969,75 +1996,75 @@
 " dist-upgrade - Utfør ei oppgradering, det kan vera pakkar blir installert "
 "og fjerna\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Gløym kva for pakkar som er «nye»\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Søk etter ein pakke etter namn og/eller uttrykk\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Vis detaljert informasjon om ei pakke\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Slett nedlasta pakkefiler\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Slett gamle nedlasta pakkefiler\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Vis endringsloggen til ein pakke\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Last ned .deb-fila for ein pakke\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Val:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Denne hjelpeteksten\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simuler handlingar, men ikkje utfør dei.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Berre lasta ned pakkar, ikkje installer eller fjern noko.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Spør alltid om stadfesting eller handlingar\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Forutset at svaret på enkle ja/nei-spørsmål er «Ja»\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2045,7 +2072,7 @@
 msgstr ""
 " -F format      Oppgje eit format for vising av søkjeresultat; sjå manualen\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2053,55 +2080,55 @@
 " -O rekkjefølgje Oppgjev korleis eit søkjeresultat skal sorterast; sjå "
 "manualen\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr ""
 " -w breidde     Oppgje visingsbreidde for formatering av søkjeresultat\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Prøv hardt å reparere øydelagde pakkar.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 " -V             Vis kva for versjonar av pakkar som skal installerast.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D             Vis pakkekrava til automatisk endra pakkar.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Vis endringane på installert storleik på kvar pakke.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 " -v             Vis ekstra informasjon. (kan tilføyast fleire gongar)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 " -t [sleppversjon]  Set sleppversjonen som pakkar skal installerast frå\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o nøkkel=verdi    Set direkte oppsettsvalet som heiter «nøkkel»\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2110,207 +2137,210 @@
 " --with(out)-recommends\tOppgje om tilrådde og/eller føreslåtte pakkar skal\n"
 "                handterast som strenge pakkekrav\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fnamn: Les den utvida statusinfo-fila for aptitude frå fnamn.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Last ned ny pakkeliste ved oppstart.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Utfør ei installasjonskøyring ved oppstart.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Denne aptituden har ikkje Super Cow Powers.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o krev eit argument på forma nøkkel=verdi, fekk %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "MERKJELEG: mottok ein ukjent valkode\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Berre ein av -u og -i kan oppgjevast\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u og -i kan ikkje oppgjevast i kommandolinjemodus (dvs, med «install»)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u og -i kan ikkje oppgjevast med ein kommando"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Ukjent kommando «%s»\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "intern feil: eit «tom for løysingar»-unntak er ikkje fanga opp.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Intern feil: Eit «tid utløpt»-unntak er ikkje fanga opp.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 "Ã…tvaring: det visuelle grensesnittet vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Minesveiper"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i miner  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Minesveipar    %s på %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Vunne"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Tapt"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Minesveiper"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Klarte ikkje lasta spel frå %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Høgda på brettet må vera eit tal"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Breidda på brettet må vera eit tal"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Talet på miner må vera eit tal"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Ugyldig respons. Skriv «j» eller «n»."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Set opp eit tilpassa spel"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Høgda på brettet: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Breidda på brettet: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Tal på miner: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Vel vanskegrad"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Lett"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Vanskeleg"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Tilpassa"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Du har vunne."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Du tapte!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Du dør ...  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Spyda var forgifta!  Gifta var dødeleg ...  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Du landa på nokre skarpe jernspyd!  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Du datt ned i eit hol!  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "KABOOM!  Du trakka på ei landmine.  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Pila var forgifta!  Gifta var dødeleg ...  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Ei lita pil skyt i mot deg!  Du bli treft av den vesle pila!  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Du blir til stein ...  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 "Det var ein dødeleg feil å ta borti kadaveret til basilisken.  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Her kan du kjenne kadaveret til ein basilisk.  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2318,270 +2348,280 @@
 "Klikk!  Du utløyste ein rullande kampestein! Du blir truffe av den store "
 "steinen! --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "sove"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "angrep"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "død"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "mangeforma"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "magisk missil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "oppdaging av hemmelege dører"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "usynleg"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "kald"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Tryllestaven din frå %s går i stykker og eksploderer!  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Du får eit elektrisk støt!  --Meir--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Skriv inn namnet på fila som skal lastast: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Skriv inn namnet på fila som skal lagrast: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-hjelp.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pakke"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "Inststr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "Debstr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Skildring"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "Ins.Ver"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "Kdt.Ver"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "LangTilstand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "LangHandling"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Vedlikehaldar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Seksjon"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Merke"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "ProgNamn"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ProgVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Øydelagd"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "DiskBruk"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Nedlast.Str"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<I/T>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<ingen>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtuell"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "utreinska"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "halv.-oppsett"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "halv.-inst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "oppsettsfiler"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "FEIL"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "hald tilbake"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d oppgraderingar"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "reinsk ut"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "slett"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "øydelagt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "installer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "installer på ny"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "oppgrader"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjend"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Vikt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Krav"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Valfri"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "FEIL"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Øydelagde: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Vil bruka %sB med diskplass"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Vil frigje %sB med diskplass"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "NL strl: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN for lang"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Intern feil: Standard kolonnestreng kan ikkje tolkast"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2593,7 +2633,7 @@
 "liste med pakkekrav. Desse pakkane gjev ein enkel måte å velja ut "
 "førehandsdefinerte sett med pakkar for spesielle oppgåve."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2603,7 +2643,7 @@
 " Desse pakkane er ikkje under nokon seksjon. Kanskje det er ein feil i "
 "pakkefila?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2616,7 +2656,7 @@
 "installering av programvare, handtering av brukarar, oppsett og monitorering "
 "av systemet ditt, overvake nettverktrafikk og så vidare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2626,7 +2666,7 @@
 " Pakkar i seksjonen for framande pakkar er laga med eit framand program frå "
 "eit pakkeformat som ikkje er i Debian, til dømes RPM."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2634,7 +2674,7 @@
 "Grunnsystemet til Debian\n"
 " Pakkar i «grunn»-seksjonen er del av den opphavelege systeminstallasjonen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2651,7 +2691,7 @@
 "slik som zmodem/kermit), i tillegg til programvare for å kontrollera "
 "mobiltelefonar, grensesnitt med FidoNet og køyring av BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2671,7 +2711,7 @@
 "programmerarar, verktøy for handtering av kjeldekode og andre ting som er "
 "relatert til programvareutvikling."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2681,7 +2721,7 @@
 " Pakkar i «dok»-seksjonen dokumenterer deler av Debian-systemet eller er "
 "framvisarar av ulike dokumentasjonsformat."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2693,7 +2733,7 @@
 "er nødvendigvis ikkje teksthandsamarar, sjølv om nokre teksthandsamarar kan "
 "finnast i denne seksjonen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2704,7 +2744,7 @@
 "kretsar, simulatorar og assembler for mikrokontrollarar og anna relatert "
 "programvare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2716,7 +2756,7 @@
 "er spesialisert maskinvare med mykje mindre datakraft enn eit typisk "
 "skrivebordsystem, til dømes ein PDA, ein mobiltelefon eller en Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2728,7 +2768,7 @@
 "for Linux.  Pakkar i «gnome»-bolken er anten delar av GNOME-miljøet eller "
 "tett samanvevd med det."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2736,7 +2776,7 @@
 "Spel, leiketøy og moroprogram\n"
 " Pakkar i «spel»-seksjonen er i hovudsak meint for underhaldning."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2750,7 +2790,7 @@
 "grafikkmaskinvare (slik som videokort, skanner og digitalt kamera) og "
 "programmeringsverktøy for å handtera grafikk."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2759,7 +2799,7 @@
 "Programvare for hamradio-operatør\n"
 " Pakkar i «hamradio»-seksjonen er hovudsakleg meint for hamradio-operatørar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2769,7 +2809,7 @@
 " Pakkar i «tolkeprogram»-seksjonen inneheld tolkarar for språk som Python, "
 "Perl og Ruby, og bibliotek for desse språka."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2781,7 +2821,7 @@
 "Linux. Pakker i «kde»-bolken er anten delar av KDE-miljøet eller tett "
 "samanvevd med det."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2793,7 +2833,7 @@
 "som brukar bibliotek i «libs»-bolken. Du treng ikkje pakkar frå denne bolken "
 "viss du ikkje har tenkt å lage program sjølv."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2807,7 +2847,7 @@
 "programvare frå denne seksjonen eksplisitt. Pakkesystemet vil installera dei "
 "ettersom dei er pakkekrav for andre pakkar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2821,7 +2861,7 @@
 "så treng du ikkje uttrykkeleg installere pakkar frå denne bolken, "
 "pakkesystemet installerer dei sjølv viss det er naudsynt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2835,7 +2875,7 @@
 "sjølv, så treng du ikkje uttrykkeleg installere pakkar frå denne bolken, "
 "pakkesystemet installerer dei sjølv viss det er naudsynt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2847,7 +2887,7 @@
 "posttransport, programvare for e-postlister og filter for søppelpost. I "
 "tillegg diverse andre program som er relatert til elektronisk post."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2859,7 +2899,7 @@
 "utrekningar, symbolsk algebra og program for å visualisera matematiske "
 "objekt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2868,7 +2908,7 @@
 " Pakkar i «ymse»-seksjonen har ein funksjonalitet som er vanskeleg å "
 "klassifisere."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2881,7 +2921,7 @@
 "nettverksprotokollar, system for direkte meldingsteneste og anna "
 "nettverksrelatert programvare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2891,7 +2931,7 @@
 " Pakkar i «nyhende»-seksjonen er relatert til det distribuerande "
 "nyhendesystemet Usenet. Seksjonen inneheld nyhendelesarar og nyhendetenarar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2911,7 +2951,7 @@
 "denne seksjonen eksplisitt. Pakkesystemet vil ta med desse pakkane ved hjelp "
 "av pakkekrav frå andre pakkar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2930,7 +2970,7 @@
 " Det er verdt å merkja seg at programvare for CD-brenning er inkludert i "
 "denne seksjonen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2940,7 +2980,7 @@
 " Pakkar i «vitskap»-seksjonen inneheld verktøy for astronomi, bilologi og "
 "kjemi. I tillegg er det anna vitskapsrelatert programvare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2950,7 +2990,7 @@
 " Pakkar i «skal»-seksjonen inneheld program som tilbyr grensesnitt med "
 "kommandolinje."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2964,7 +3004,7 @@
 "for MIDI-sekvensar og program for å laga notar. Han inneheld også drivarar "
 "for lydkort og programvare for lydprosessering."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2978,7 +3018,7 @@
 "skriveprogram laga for TeX, verktøy for å omgjera TeX og TeX utdatafiler til "
 "ulike andre format, TeX-skrifttypar og anna programvare relatert til TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2993,7 +3033,7 @@
 "tekstfilformat (t.d. Unix og DOS), tekstformaterarar og fin-utskrift i "
 "tillegg til anna programvare som opererer med rein tekst."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3003,7 +3043,7 @@
 " Pakkar i «verktøy»-seksjonen er verktøy der føremålet er for unikt til at "
 "det kan klassifiserast."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3015,7 +3055,7 @@
 "programvare for å skriva CGI-skript eller vev-baserte program, ferdigskrivne "
 "vev-baserte program og anna programvare som er relatert til verdsveven."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3027,7 +3067,7 @@
 "vindaugshandterarar, programverktøy for X og ymse program med ein X-GUI som "
 "er plassert her fordi dei ikkje passa noko anna stad."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3052,7 +3092,7 @@
 " For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3068,7 +3108,7 @@
 " For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3090,7 +3130,7 @@
 "jusekspertar om nylege endringar i eksportpolitikken. Dei fleste pakkane som "
 "tidlegare var i denne seksjonen er derfor no i «hovud»."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3114,7 +3154,7 @@
 " For meir informasjon om kva Debian ser på som fri programvare, sjå http://"
 "www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3124,27 +3164,27 @@
 " Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
 "brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Oppgåvepakkar/Oppgåvepakkar"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Oppgåvepakkar"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Ukjent/Ukjent"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtuell/virtuell"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "hovud"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3153,7 +3193,7 @@
 "Tryggingsoppdateringer for desse pakkane er tilgjengeleg frå security.debian."
 "org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3161,7 +3201,7 @@
 "Oppgraderbare pakkar\n"
 " Ein ny versjon av desse pakkane er tilgjengeleg."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3173,7 +3213,7 @@
 "over «nye» pakkar. (Vel «Gløym nye pakkar» frå handlingsmenyen for å reinske "
 "denne lista)."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3181,7 +3221,7 @@
 "Installerte pakkar\n"
 " Desse pakkane er installerte på maskina di."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3189,7 +3229,7 @@
 "Ikkje installerte pakkar\n"
 " Desse pakkane er ikkje installert på maskina di."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3201,7 +3241,7 @@
 "frå noko apt-kjelde. Dei kan vera forelda og fjerna frå arkivet, eller du "
 "kan ha bygd ein eigen versjon sjølv."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3211,7 +3251,7 @@
 " Desse pakkane er ikkje verkelege programpakkar. Dei er namna andre pakkar "
 "brukar for å skaffa seg eller gje nokon eigenskapar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3222,7 +3262,7 @@
 " Desse pakkane er ikkje strengt påkravde, men dei kan vera naudsynte for å "
 "få full funksjonalitet i andre program som du installerer eller oppgraderer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3234,7 +3274,7 @@
 "men dei kan gje forbetra funksjonalitet for nokre program som du no "
 "installerer."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3250,7 +3290,7 @@
 " At dette treet er her, kan bety at noko er øydelagt, anten på systemet ditt "
 "eller i Debianarkivet."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3263,7 +3303,7 @@
 "ikkje vil vera nokon installerte pakkar som har eit «vikig» pakkekrav på "
 "dei.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3273,7 +3313,7 @@
 " Desse pakkane kan oppgraderast, men dei er blitt haldt tilbake i deira "
 "noverande tilstand for å unngå å øydeleggja pakkekrav."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3283,7 +3323,7 @@
 " Desse pakkane vert installert fordi nokon andre pakkar som du har valt å "
 "installera krev dei."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3294,7 +3334,7 @@
 "pakkane krev ikkje lenger er tilgjengeleg eller fordi andre pakkar er i "
 "konflikt med dei."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3304,7 +3344,7 @@
 " Ein eldre versjon av desse pakkane enn kva som no er installert vil bli "
 "installert."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3314,7 +3354,7 @@
 " Desse pakkane kan oppgraderast, men du har bede om å halda dei tilbake på "
 "noverande versjon."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3322,7 +3362,7 @@
 "Pakkar som skal installerast på ny\n"
 " Desse pakkane vil bli installert på ny."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3331,7 +3371,7 @@
 "Pakkar som blir installert\n"
 " Desse pakkane har du manuelt bede om å installera på maskina di."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3339,7 +3379,7 @@
 "Pakkar som skal fjernast\n"
 " Desse pakkane har du bede om å fjerna frå maskina."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3347,44 +3387,48 @@
 "Pakkar som skal oppgraderast\n"
 " Desse pakkane vil bli oppdatert til ein nyare versjon."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "ukjend"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioritet %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Sluttbrukar"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Tenarar"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Utvikling"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokaltilpassing"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Maskinvarestøtte"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ymse"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Ikkje gjenkjende oppgåver"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3420,11 +3464,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versjonar"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Ja, eg er klar over at dette er ein dårleg ide"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3433,52 +3477,52 @@
 "%s er ein vesentleg pakke!%n%nEr du sikker på at du vil fjerna han?%nSkriv «%"
 "s» viss du er det."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informasjon om %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s-info"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Tilgjengelege versjonar av %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s-versjonar"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Pakkekrav for %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s-pakkekrav"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pakkar som krev %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s motsette pakkekrav"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Rapporterer ein feil i %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3487,16 +3531,16 @@
 "Du er ikkje root og eg finn ingen måte å bli root på. Installer menu-pakken, "
 "login-pakken eller køyr aptitude som root for å setja opp denne pakken på ny."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Set opp %s på ny\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hierarkisk redigering"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hierarkisk redigering"
 
@@ -3504,46 +3548,60 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søk etter: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Alle pakkar"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Byggjer vising"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Ingen pakkar passa med mønsteret «%s»."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Oppgje den nye grensa for pakketre: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Oppgje den nye mekanismen for pakkegruppering for denne visinga: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Oppgje den nye mekansimen for pakkesortering for denne visinga: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Klarte ikkje opna for skriving"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Ubalansert «(» i skildring av sorteringsmetode"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: feil i argument -- to hovudelement?"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: feil i argument -- dårleg kolonneliste for statisk element"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: dårleg argument!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: fann ingen hovudelement"
 
@@ -3848,42 +3906,42 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Søk etter:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Du er allereie root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Underprosessen avslutta med ein feil -- skreiv du passordet ditt rett?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Lastar mellomlager"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Vil du verkeleg forkasta dine eigne instillingar og lasta inn "
 "standardinnstillingane?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakkar"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Vis tilgjengelege pakkar og vel kva handlingar som skal utførast"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3895,15 +3953,15 @@
 "er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet under "
 "visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "hjelp.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "LESMEG"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3914,39 +3972,39 @@
 "nUtrygge pakkar kan gjer %Bsystemet ditt mindre trygt%b. Du skal berre halda "
 "fram med installasjonen dersom du er sikker på at du vil gjere dette.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [versjon %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Vil du verkeleg halda fram"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Avbryt Installasjon"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Førehandsvising"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3954,7 +4012,7 @@
 msgstr ""
 "Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3962,23 +4020,23 @@
 "Ã… installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du "
 "ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Bli root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Ikkje bli root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3988,7 +4046,7 @@
 "oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for "
 "å førebu oppgradering."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3996,23 +4054,23 @@
 "Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. "
 "Vil du byte til root-kontoen?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Bruke tida på å finna miner"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Å vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Slettar nedlasta filer"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4021,88 +4079,88 @@
 "Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med "
 "diskplass."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Alle løysingar er oppbrukt."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Klarer ikkje opna %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Installer/fjern pakkar"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Oppdater pakkeliste"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Gløym nye pakkar"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Slett ^forelda filer"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Spel minesveipar"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Bli ^root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4110,68 +4168,68 @@
 "Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men "
 "instillingane vil bli tatt vare på."
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Avslutt"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Avsluttar programmet"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Angra"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Installer"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Fjern"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Reinsk ut"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Ta vare på"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Hald tilbake"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4179,11 +4237,11 @@
 "Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
 "oppgraderingar."
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Merk ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4191,11 +4249,11 @@
 "Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil "
 "automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Merk ^Manuell"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4203,11 +4261,11 @@
 "Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje "
 "bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Forby versjon"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4215,215 +4273,216 @@
 "Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n"
 "Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformasjon"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Endringslogg"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Finn"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Søk etter ein pakke"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Finn i^gjen"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Filtrer vising"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Avfiltrer vising"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Finn ^Øydelagd"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Brukargrensesnitt"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Ymse"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Neste"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Vis neste skjermbilete"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Førre"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Vis førre skjermbilete"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Lukk"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Lukk dette skjermbilete"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Ny pakke^vising"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Ny ^katagorivising"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Om"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Hjelp"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Vis hjelp"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Brukarvegleiing"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^SOS"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^NYHENDE"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av "
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Lisens"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlingar"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Søk"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Val"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Visingar"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Meny  %s: Hjelp  %s: Avslutt  %s:Oppdater  %s: Lasta ned/Installer/"
 "Fjerna pakkar"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "j"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "n"
 
@@ -4444,22 +4503,68 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s endringar"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Ukjent mønstertype: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Les oppgåveskildringar"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Ugyldig oppføring i gruppa med tastebindingar: «%s»"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Oops!  Fekk SIGTERM, dør..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Oops!  Fekk SIGSEGV, dør..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Oops!  Fekk SIGABRT, dør..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Oops!  Fekk SIGQUIT, dør..\n"
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Åtvaring: klarer ikkje låsa mellomlagerfila. Opnar i skriveverna modus"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Talet på miner må vera eit tal"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
 "Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -147,14 +147,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Usuwanie tylko nieu¿ywanych pakietów pasuj±cych do wzorca"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -609,13 +609,13 @@
 "Kontynuuj instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -969,7 +969,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Nie ma wiêcej rozwi±zañ."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "search: Nale¿y podaæ przynajmniej jedno wyra¿enie do wyszukania\n"
@@ -979,201 +984,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Nastêpuj±ce pakiety maj± niespe³nione zale¿no¶ci:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "niezainstalowany"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "rozpakowany"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "czê¶ciowo skonfigurowany"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "czê¶ciowo zainstalowany"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "niezainstalowany (pozostawione pliki konfiguracyjne)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "zainstalowany"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "nie jest prawdziwym pakietem"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [zatrzymany]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s, zostanie zainstalowana wersja %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s, wersja %s zostanie zainstalowana automatycznie"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s, zostanie wyczyszczony"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s, zostanie wyczyszczony, poniewa¿ nie jest przez nic wymagany"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s, zostanie usuniêty, poniewa¿ nie jest przez nic wymagany"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s, zostanie usuniety"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s, zostanie cofniêty [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s, zostanie uaktualniony [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pakiet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Udostêpniany przez"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Istotny: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Zablokowana wersja"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Zainstalowany automatycznie"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Wersja: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Priorytet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sekcja: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Opiekun: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Rozmiar rozpakowanego: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Architektura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Rozmiar pakietu: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Plik: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "Suma MD5: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiwum"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Wymaga"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Wymaga wstêpnie"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Poleca"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugeruje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Jest w konflikcie z"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Zastêpuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Dezaktualizuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Udostêpnia"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Opis: "
 
@@ -1225,24 +1230,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NIEDOSTÊPNY"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Proszê w³o¿yæ dysk oznaczony \"%s\" do napêdu \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Stary "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Pobieranie "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Nowy "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Pobieranie..."
 
@@ -1270,7 +1275,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
 
@@ -1405,7 +1410,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "W czasie instalacji wyst±pi³y problemy. Próba naprawy: "
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Wci¶nij return.\n"
 
@@ -1415,72 +1420,77 @@
 msgstr ""
 "Nie uda³o siê odzyskaæ blokady systemowej! (Mo¿e pracuje inny apt lub dpkg?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr "[Pracuje]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Stary]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Pobrany]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nNie uda³o siê pobraæ niektórych plików."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Dalej"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Ogó³em: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, do koñca %s)"
 
 # kiepskie
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (zatrzymane)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Przerwane.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[ZIGNOROWANY]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[B£¡D]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Nie ma informacji o hierarchii do edycji"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ do zapisu"
 
@@ -1573,9 +1583,10 @@
 msgstr "Nie mo¿na zast±piæ %s nowym plikiem konfiguracyjnym"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Uwaga: nie uda³o siê zablokowaæ pliku bufora. Otwarty tylko do odczytu."
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1675,37 +1686,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Odczyt opisów zadañ"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Nieznany kolor: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Nieznany atrybut: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Nieprawid³owy wpis w grupie definicji stylu: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Nieprawid³owy wpis bez znacznika w grupie definicji stylu: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Nieznany atrybut stylu: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Nieprawid³owy wpis w grupie definicji klawiatury: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Zignorowano nieprawid³owe przypisanie klawisza: \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1790,29 +1801,34 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Nieznana metoda grupowania '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Nie mo¿na przetworzyæ uk³adu ekranu: brak formatu kolumn elementu statycznego"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ uk³adu ekranu: brak numeru wiersza"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ uk³adu ekranu: nieznany typ elementu \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ uk³adu ekranu: brak numeru wiersza"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ uk³adu ekranu: nie podano szeroko¶ci"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Nie mo¿na przetworzyæ uk³adu ekranu: nie podano wysoko¶ci"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Nieznany rodzaj wyrównania \"%s\""
@@ -1842,17 +1858,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Nieznany sposób sortowania '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s skompilowany %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Kompilator: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1861,7 +1887,7 @@
 "\n"
 "Wersja NCurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1870,22 +1896,22 @@
 "\n"
 "Wersja Curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "Wersja libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "U¿ycie: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [opcje] <akcja> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1894,43 +1920,43 @@
 "  Akcje (je¶li nie podane aptitude uruchamia siê w trybie interaktywnym):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Instalacja/uaktualnienie pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Usuniêcie pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Usuniêcie pakietów i ich plików konfiguracyjnych\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Zatrzymanie pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Anylowanie zatrzymania pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 " markauto     - Zaznaczenie pakietów jako automatycznie zainstalowanych\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Zaznaczenie pakietów jako rêcznie zainstalowanych\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1938,17 +1964,17 @@
 msgstr ""
 " forbid-version - Zablokowanie uaktualniania do okre¶lonej wersji pakietu.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Pobranie list nowych/uaktualnionych pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Bezpieczne uaktualnienie systemu\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1957,75 +1983,75 @@
 " dist-upgrade - Uaktualnienie systemu; mo¿liwa instalacja/usuniêcie "
 "pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Usuniêcie informacji, które pakiety s± nowe\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Wyszukiwanie pakietów wed³ug nazwy/wyra¿enia\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Wy¶wietlanie szczegó³owych informacji o pakiecie\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Usuniêcie pobranych plików pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Usuniêcie starych plików pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Wy¶wietlanie dziennika zmian pakietu\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Pobranie pliku .deb pakietu\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Opcje:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Ten tekst pomocy\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Symualcja akcji bez ich wykonania\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Pobranie pakietów bez instalacji lub usuwania czegokolwiek\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Pytanie o potwierdzenie wykonywanych akcji\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Przyjêcie odpowiedzi \"tak\" na pytania typu tak/nie\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2033,43 +2059,43 @@
 msgstr ""
 " -F format      Format wy¶wietlania wyników wyszukiwania; patrz podrêcznik\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 " -O order       Sposób sortowania wyników wyszukiwania; patrz podrêcznik\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w width       Szeroko¶æ wy¶wietlania wyników wyszukiwania\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Agresywne próby naprawnienia niespe³nionych zale¿no¶ci\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Wy¶wietlanie wersji pakietów do instalacji\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Wy¶wietlanie zale¿no¶ci automatycznie zmienianych pakietów\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Wy¶wietlanie zmian rozmiarów pakietów.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2077,7 +2103,7 @@
 " -v             Wy¶wietlanie dodatkowych informacji (mo¿na podaæ "
 "wielokrotnie)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2085,12 +2111,12 @@
 " -t [wydanie]   Ustalenie wydania z którego powinny pochodziæ instalowane "
 "pakiety\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o nazwa=warto¶æ  Bezpo¶rednie ustawienie warto¶ci podanej opcji\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2099,475 +2125,488 @@
 " --with(out)-recommends\tCzy traktowaæ rekomendacje (sugestie) jak\n"
 "                silne zale¿no¶ci\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fname: Odczyt rozszerzonych informacji o stanie z pliku fname.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u:     : Uaktualnienie listy pakietów przy starcie.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Przeprowadzenie instalacji przy starcie.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Ten aptitude nie posiada Mocy Super Krowy.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o wymaga podania argumentu postaci nazwa=warto¶æ, otrzymano %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "DZIWNE: otrzymano nieznany kod opcji\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Mo¿na podaæ tylko jedn± z opcji -u i -f\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u ani -i nie mo¿na podaæ dla trybu wiersza poleceñ (np. z \"install\")"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u ani -i nie mo¿na podaæ razem z poleceniem"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Nieznane polecenie:\"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieobs³u¿ony wyj±tek \"brak rozwi±zañ\".\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny: nieobs³u¿ony wyj±tek \"brak czasu\".\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Uwaga: interfejs pe³noekranowy zignoruje -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Saper"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i min  %d%s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Saper    %s w %d%s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Wygrana"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Przegrana"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Saper"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Nie mo¿na odczytaæ gry z %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Wysoko¶æ planszy musi byæ liczb±"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Szeroko¶æ planszy musi byæ liczb±"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Liczba min musi byæ liczb±"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Nieprawid³owa odpowied¼. Proszê wpisaæ \"y\" lub \"n\"."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "W³asna gra"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Wysoko¶æ planszy: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Szeroko¶æ planszy: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Liczba min: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Poziom trudno¶ci"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "£atwy"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "¦redni"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Trudny"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "W³asny"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Wygrywasz."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Przegrywasz!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Giniesz...  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Kolce by³y zatrute! Zabójcz± trucizn±...  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Trafiasz na ostre ¿elazne kolce!  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Wpadasz do jamy!  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "BUM! Trafiasz na minê.  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Grot by³ zatruty! Zabójcz± trucizn±...  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "W twoim kierunku wystrzela niewielki grot! Trafia ciê!  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Zamieniasz siê w kamieñ...  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Dotykanie bazyliszka by³o ¶miertelnym b³êdem.  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Wyczuwasz zw³oki bazyliszka.  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr ""
 "Klik! Uruchamiasz pu³apkê tocz±cych siê g³azów! Trafia ciê g³az! --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "snu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "uderzenia"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "¶mierci"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorfizmu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "magicznych pocisków"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "wykrywania ukrytych drzwi"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "niewidzialno¶ci"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "ch³odu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Twoja ró¿d¿ka %s ³amie siê eksploduj±c!  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Pora¿a ciê wy³adowanie elektryczne!  --Dalej--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Nazwa pliku do odczytania: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Nazwa pliku do zapisania:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pakiet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "Na dysku"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "Plik"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "Aktualny"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "Kandydat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "Stan"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "Akcja"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Opiekun"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcja"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "ZO"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Zaznaczony"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "Wersja"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "Zale¿no¶ci"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Plik"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/D>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<brak>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "wirtualne"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "wyczyszczony"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "niedokonfigurowany"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "niedoinstalowany"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "konfiguracja"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "B£¡D"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "zatrzymaj"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "uaktualnienia: %d"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "wyczy¶æ"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "skasuj"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "zale¿no¶ci"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instaluj"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstaluj"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "uaktualnij"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Wa¿"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Wym"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Eks"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "???"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "Zale¿no¶ci: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Zostanie zajête %sB na dysku"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Zwolni siê %sB na dysku"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Do pobrania: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "nazwa za d³uga"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "B³±d wewnêtrzny: domy¶lna konfiguracja kolumn jest b³êdna"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2579,7 +2618,7 @@
 "od innych pakietów. Daje to mo¿liwo¶æ ³atwego wybrania predefiniowanego "
 "zestawu pakietów dla konkretnego zadania."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2588,7 +2627,7 @@
 "Pakiety bez okre¶lonej sekcji\n"
 " Te pakiety nie maj± podanej sekcji. Byæ mo¿e plik \"Packages\"zawiera b³±d."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2600,7 +2639,7 @@
 "takich jak instalacja oprogramowania, zarz±dzanie kontami u¿ytkowników, "
 "konfigurowanie i monitorowanie systemu, badanie ruchu sieciowego, itp."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2610,7 +2649,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"alien\" zosta³y utworzone przez program \"alien\" z "
 "pakietów w innych formatach, takich jak np. RPM."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2618,7 +2657,7 @@
 "Podstawowy system Debiana\n"
 " Pakiety w sekcji \"base\" s± czê¶ci± podstawowej instalacji systemu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2633,7 +2672,7 @@
 "tak¿e np. oprogramowanie do obs³ugi telefonów komórkowych, ³±czno¶ci z "
 "FidoNetem czy prowadzenia BBS-u."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2652,7 +2691,7 @@
 " Nale¿± tu kompilatory, debuggery, edytory programistyczne, programy "
 "przetwarzaj±ce ¼ród³a i inne pakiety zwi±zane z rozwojem oprogramowania."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2662,7 +2701,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"doc\" dokumentuj± system Debiana lub s³u¿± do "
 "przegl±dania ró¿nych formatów dokumentacji."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2673,7 +2712,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"editors\" pozwalaj± na edycjê tekstu. Nie s± to zwykle "
 "procesory tekstu, choæ niektóre mog± nimi byæ."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2684,7 +2723,7 @@
 "symulatory i asemblery dla mikrokontrolerów i inne programy zwi±zane z "
 "elektronik±."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2696,7 +2735,7 @@
 "wbudowanych. S± to specjalizowane urz±dzenia o znacznie mniejszej mocy ni¿ "
 "typowe komputery biurkowe, takie jak PDA lub telefony komórkowe."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2708,7 +2747,7 @@
 "¶rodowisko pracy. Pakiety w sekcji \"gnome\" s± czê¶ci± GNOME lub s± z nim "
 "silnie zintegrowane."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2716,7 +2755,7 @@
 "Gry, zabawki, programy rozrywkowe\n"
 " Pakiety z sekcji \"games\" s³u¿± g³ównie rozrywce."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2730,7 +2769,7 @@
 "graficznymi (skanerami, kartami wideo, kamerami) i narzêdzia programistyczne "
 "do obs³ugi grafiki."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2739,7 +2778,7 @@
 "Programy dla radioamatorów\n"
 " Pakiety w sekcji \"hamradio\" s± przeznaczone g³ównie dla radioamatorów."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2749,7 +2788,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"interpreters\" zawieraj± interpretery takich jêzyków "
 "jak, na przyk³ad, Python, Perl czy Ruby i biblioteki dla tych jêzyków."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2761,7 +2800,7 @@
 "¶rodowisko pracy. Pakiety w sekcji \"kde\" s± czê¶ci± KDE lub s± z nim "
 "silnie zintegrowane."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2773,7 +2812,7 @@
 "oprogramowania u¿ywaj±cego bibliotek z sekcji \"libs\". Nie s± one potrzebne "
 "je¶li nie planuje siê samodzielnie kompilowaæ programów."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2787,7 +2826,7 @@
 "samodzielnego instalowania pakietów z tej sekcji. System zarz±dzania "
 "pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne do spe³nienia zale¿no¶ci."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2801,7 +2840,7 @@
 "programuj±ce w Perlu nie musz± instalowaæ samodzielnie pakietów z tej "
 "sekcji. System zarz±dzania pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2815,7 +2854,7 @@
 "w Pythonie nie musz± instalowaæ samodzielnie pakietów z tej sekcji. System "
 "zarz±dzania pakietami zainstaluje te, które s± potrzebne."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2827,7 +2866,7 @@
 "przesy³ania poczty (MTA), oprogramowanie do obs³ugi list dyskusyjnych, "
 "filtry antyspamowe i inne programy zwi±zane z poczt± elektroniczn±."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2839,7 +2878,7 @@
 "matematycznych (podobne do pakietu Mathematica), pakiety do algebry "
 "symbolicznej i programy do wizualizacji obiektów matematycznych."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2848,7 +2887,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"misc\" maj± zbyt nietypow± funkcjonalno¶æ aby je "
 "sklasyfikowaæ."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2860,7 +2899,7 @@
 "narzêdzia do manipulowania protoko³ami niskiego poziomu i ich debugowania, "
 "komunikatory i inne programy sieciowe."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2870,7 +2909,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"news\" zwi±zane s± z systemem grup dyskusyjnych Usenetu. "
 "Zawieraj± czytniki i serwery grup dyskusyjnych."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2890,7 +2929,7 @@
 "instalowania pakietów z tej sekcji. System zarz±dzania pakietami zainstaluje "
 "te, które s± potrzebne do spe³nienia zale¿no¶ci."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2909,7 +2948,7 @@
 " Nale¿y zauwa¿yæ, ¿e programy do nagrywania p³yt CD tak¿e znajduj± siê w tej "
 "sekcji."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2919,7 +2958,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"science\" zawieraj± narzêdzia dla astronomów, biologów, "
 "chemików oraz inne programy zwi±zane z nauk±."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2929,7 +2968,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"shells\" zawieraj± programy zapewniaj±ce interfejs "
 "wiersza poleceñ do systemu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2943,7 +2982,7 @@
 "g³o¶no¶ci, sekwencery MIDI, programy do tworzenia zapisu nutowego, "
 "sterowniki urz±dzeñ d¼wiêkowych i programy do przetwarzania d¼wiêku."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2958,7 +2997,7 @@
 "wynikowych TeXa do ró¿nych formatów, czcionki oraz inne programy zwi±zane z "
 "TeXem."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2973,7 +3012,7 @@
 "(np. Unix--DOS), programy formatuj±ce tekst oraz inne programy do obróbki "
 "zwyk³ego tekstu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2983,7 +3022,7 @@
 " Pakiety w sekcji \"utils\" zawieraj± narzêdzia o przeznaczeniu zbyt "
 "specyficznym aby je sklasyfikowaæ."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2995,7 +3034,7 @@
 "po¶rednicz±ce, programy do tworzenia skryptów CGI lub aplikacji opartych o "
 "WWW, gotowe aplikacje i inne programy zwi±zane z WWW."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3008,7 +3047,7 @@
 "u¿ytkownika w systemie X, umieszczone tutaj, poniewa¿ nie pasowa³y nigdzie "
 "indziej."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3033,7 +3072,7 @@
 " Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne oprogramowanie "
 "nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3049,7 +3088,7 @@
 " Aby uzyskaæ wiêcej informacji o tym co Debian uwa¿a za wolne oprogramowanie "
 "nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3072,7 +3111,7 @@
 "g³ównego archiwum. Wiêkszo¶æ pakietów znajduj±cych siê kiedy¶ w tej sekcji "
 "jest wiêc teraz dostêpnych w sekcji \"main\"."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3097,7 +3136,7 @@
 "oprogramowanie, nale¿y przeczytaæ http://www.debian.org/"
 "social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3107,27 +3146,27 @@
 " Takie pakiety nie istniej±. S± to nazwy, których u¿ywaj± inne pakiety aby "
 "za¿±daæ jakiej¶ funkcjonalno¶ci lub j± udostêpniæ."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Zadania/Zadania"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zadania"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Nieznane/Nieznane"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "wirtualne/wirtualne"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3136,7 +3175,7 @@
 " Na serwerze security.debian.org dostêpne s± poprawki bezpieczeñstwa tych "
 "programów."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3144,7 +3183,7 @@
 "Pakiety do uaktualnienia\n"
 " Dostêpne s± nowsze wersje tych pakietów."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3156,7 +3195,7 @@
 "informacji o nowo¶ciach (aby wyczy¶ciæ tê listê nale¿y wybraæ \"Zapomnij o "
 "nowo¶ciach\" z menu \"Akcje\")."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3164,7 +3203,7 @@
 "Zainstalowane pakiety\n"
 " Te pakiety s± aktualnie zainstalowane na komputerze."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3172,7 +3211,7 @@
 "Niezainstalowane pakiety\n"
 " Te pakiety nie s± zainstalowane na komputerze."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3184,7 +3223,7 @@
 "¿adnego ¼ród³a pakietów. Mog± byæ nieaktualne i usuniête z archiwum albo byæ "
 "prywatnymi wersjami zbudowanymi samodzielnie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3194,7 +3233,7 @@
 " Takie pakiety nie istniej±. S± to nazwy, których u¿ywaj± inne pakiety aby "
 "za¿±daæ jakiej¶ funkcjonalno¶ci lub j± udostêpniæ."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3206,7 +3245,7 @@
 "instalowanym lub uaktualnianym obecnie programom do uzyskania pe³nej "
 "funkcjonalno¶ci."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3219,7 +3258,7 @@
 "funkcjonalno¶ci."
 
 # nie rozumiem
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3234,7 +3273,7 @@
 " Obecno¶æ tego drzewa wskazuje, ¿e co¶ jest nie w porz±dku z tym systemem "
 "lub archiwum Debiana."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3246,7 +3285,7 @@
 "spe³nienia zale¿no¶ci a zaplanowane akcje spowoduj±, ¿e nie bêdzie "
 "zainstalowany ¿aden pakiet deklaruj±cy \"wa¿n±\" zale¿no¶æ od nich.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3256,7 +3295,7 @@
 " Te pakiety mog³yby byæ uaktualnione, ale zosta³y zatrzymane aby unikn±æ "
 "powstania niespe³nionych zale¿no¶ci."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3266,7 +3305,7 @@
 " Te pakiety zostan± zainstalowane, poniewa¿ s± wymagane przez inne pakiety "
 "wybrane do instalacji."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3276,7 +3315,7 @@
 " Te pakiety zostan± usuniête, poniewa¿ jakie¶ pakiety, od których zale¿± nie "
 "s± ju¿ dostêpne, lub poniewa¿ jakie¶ pakiety wchodz± z nimi w konflikt."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3286,7 +3325,7 @@
 " Zostan± zainstalowane starsze wersje tych pakietów ni¿ zainstalowane "
 "obecnie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3296,7 +3335,7 @@
 " Te pakiety mog³yby byæ uaktualnione, ale za¿±dano pozostawienia ich w "
 "bie¿±cych wersjach."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3304,7 +3343,7 @@
 "Pakiety do reinstalacji\n"
 " Te pakiety zostan± zainstalowane ponownie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3313,7 +3352,7 @@
 "Pakiety do instalacji\n"
 " Te pakiety zosta³y rêcznie wybrane do instalacji."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3321,7 +3360,7 @@
 "Pakiety do usuniêcia\n"
 " Te pakiety zosta³y rêcznie wybrane do usuniêcia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3329,44 +3368,48 @@
 "Pakiety do uaktualnienia\n"
 " Te pakiety zostan± uaktualnione do nowszej wersji."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Priorytet: %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Biurko"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Serwery"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Programowanie"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "T³umaczenie oprogramowania"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Obs³uga sprzêtu"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Ró¿ne"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Nierozpoznane zadania"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3402,11 +3445,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Wersje"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Tak, zdajê sobie sprawê, ¿e to z³y pomys³"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3415,52 +3458,52 @@
 "%s jest istotnym pakietem!%n%nCzy na pewno chcesz go usun±æ?%nJe¶li tak, "
 "wpisz '%s'."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informacje o %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "Informacje o %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Dostêpne wersje %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Wersje %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Zale¿no¶ci %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "Zale¿no¶ci %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pakiety zale¿ne od %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "Zale¿ne od %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Zg³aszanie b³êdu w %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3470,16 +3513,16 @@
 "By móc rekonfigurowaæ pakiety, zainstaluj pakiet menu, login lub uruchamiaj "
 "aptitude jako administrator."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Rekonfigurowanie pakietu \"%s\"\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Edytor hierarchii"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Edytor hierarchii"
 
@@ -3487,47 +3530,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Znajd¼: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Wszystkie pakiety"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Tworzenie widoku"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Brak pakietów pasuj±cych do wzorca \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Nowy filtr wy¶wietlania pakietów: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Nowy sposób grupowania pakietów w tym widoku: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Nowy sposób sortowania pakietów w tym widoku: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Nie mo¿na otworzyæ do zapisu"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Niesparowany nawias '(' w opisie sposobu sortowania"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: b³êdne argumenty -- dwa g³ówne elementy??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: b³êdne argumenty -- nieprawid³owa lista kolumn elementu "
 "statycznego"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: b³êdny argument!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: brak g³ównego elementu"
 
@@ -3839,40 +3896,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Znajd¼:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Ju¿ jeste¶ administratorem."
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Podproces zakoñczy³ siê b³êdem -- czy podano poprawne has³o?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Odczyt stanu"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Zakoñczyæ Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Przywróciæ ustawienia domy¶lne rezygnuj±c z wprowadzonych zmian?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakiety"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Przegl±danie dostêpnych pakietów, wybór dzia³añ na nich"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3885,15 +3942,15 @@
 "mo¿na go rozpowszechniaæ na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje "
 "mo¿na znale¼æ wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-pl.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3904,39 +3961,39 @@
 "nNiepewne pakiety mog± %Bzagroziæ bezpieczeñstwu systemu%b. Kontynuuj "
 "instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [wersja %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Kontynuuj"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Przerwij instalacjê"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Przegl±d"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci. Wprowadzono zmiany:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Nie istnieje rozwi±zanie problemów z zale¿no¶ciami!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3945,7 +4002,7 @@
 "Przy naprawianiu problemów z zale¿no¶ciami przekroczono limit czasu (wci¶nij "
 "\"%s\" by próbowaæ dalej)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3953,25 +4010,25 @@
 "Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
 "posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Prze³±cz"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Nie prze³±czaj"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 "Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
 "pakietów."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3981,7 +4038,7 @@
 "pakiety mog³yby zostaæ uaktualnione, jednak wybrano pozostawienie ich w "
 "bie¿±cych wersjach. Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3989,111 +4046,111 @@
 "Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
 "posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Usuwanie pobranych plików"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów, zwalniaj±c %sB na dysku."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Wyczerpano wszystkie rozwi±zania."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Poszukuj±c rozwi±zania przekroczono limit czasu."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Nie mo¿na znale¼æ rozwi±zania do zastosowania."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "B³±d w czasie zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Saper"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Administrator"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4101,68 +4158,68 @@
 "U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora. Program zostanie "
 "zrestartowany, ale ustawienia bêd± zachowane"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Zakoñcz"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Koñczy program"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instaluj"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Usuñ"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Wyczy¶æ"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Pozostaw"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Zatrzymaj"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4170,11 +4227,11 @@
 "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
 "uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "^Automatyczny"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4182,11 +4239,11 @@
 "Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie, czyli przeznaczony "
 "do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "¯±^dany"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4194,11 +4251,11 @@
 "Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany rêcznie i nie podlegaj±cy "
 "automatycznemu usuwaniu"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "Za^blokuj wersjê"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4206,214 +4263,215 @@
 "Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu; nowsze "
 "wersje bed± instalowane normalnie"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformacje"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Dziennik zmian"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Znajd¼"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Szuka pakietu"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Filtruj"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Usuñ filtr"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Znajd¼ ^problem"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Opcje ^interfejsu"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Zale¿no¶ci"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Ró¿ne"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Nastêpny"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Poprzedni"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Zamknij"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nowy ^widok pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^O Aptitude"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Pomoc"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^Nowo¶ci"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licencja"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcje"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Znajd¼"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Widoki"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menu  %s: Pomoc  %s: Zakoñcz  %s: Uaktualnij  %s: Instaluj/usuñ pakiety"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "t"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "n"
 
@@ -4435,22 +4493,68 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "Zmiany w %s"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Nieznany typ wzorca: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Odczyt opisów zadañ"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Nieprawid³owy wpis w grupie definicji klawiatury: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Au! SIGTERM, czas umieraæ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Au! SIGSEGV, czas umieraæ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Au! SIGABRT, czas umieraæ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Au! SIGQUIT, czas umieraæ..\n"
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uwaga: nie uda³o siê zablokowaæ pliku bufora. Otwarty tylko do odczytu."
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Liczba min musi byæ liczb±"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:23+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -160,14 +160,14 @@
 msgstr ""
 "Reomver automaticamente pacotes não usados que coincidam com este filtro"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -629,13 +629,13 @@
 "Você só deve prosseguir com a instalação se tiver a certeza de que é\n"
 "isto o que deseja fazer.\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -994,7 +994,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Sem mais soluções."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "pesquisa: Deve fornecer pelo menos um termo para pesquisar\n"
@@ -1004,201 +1009,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Os seguintes pacotes possuem dependências não satisfeitas:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "não instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "desempacotado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "parcialmente configurado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "parcialmente instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "não instalado (mantêm-se os ficheiros de configuração)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "não é um pacote verdadeiro"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr ".[mantido]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; versão %s será instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; versão %s será instalado automaticamente"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; será purgado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; será purgado porque nada depende dele"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; será removido porque nada depende dele"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; será removido"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; será feito o downgrade [%s ->%s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; será feito o downgrade [%s ->%s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pacote: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Disponibilizado por"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Essencial: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Versão proibida"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automaticamente instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versão: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioridade: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Secção: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Maintainer: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Tamanho Descomprimido: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arquitectura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Tamanho Comprimido: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome do Ficheiro: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Repositório"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Dependente de"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "PréDependente de"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomenda"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugere"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Tem conflitos com"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Substitui"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Obsoleta"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Fornece"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Descrição: "
 
@@ -1251,24 +1256,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "INDISPONÍVEL"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Por favor insira o disco com o nome \"%s\" na drive \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Acertou "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "A fazer download de "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Obtido "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "A fazer download ..."
 
@@ -1297,7 +1302,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Não foi possível limpar a lista de directórios"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
 
@@ -1434,7 +1439,7 @@
 "Ack! Algo de mau aconteceu durante a instalação dos pacotes. A tentar "
 "recuperar:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
 
@@ -1445,71 +1450,76 @@
 "Não foi possível recuperar o acesso exclusivo ao sistema! (Talvez outro apt "
 "ou dpkg esteja a correr?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [A trabalhar]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Acertou]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Download Concluído]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Foi feito o download de %sB em %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nEm alguns ficheiros não foi feito o download com sucesso."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Progresso Total: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s restantes)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (parado)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORADO]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ERRO]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Foi feito o download de %sB em %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Não existe informação de hierarquia para ser editada"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Não foi possível abrir para escrita"
 
@@ -1608,10 +1618,10 @@
 msgstr "Não foi possível substituir %s pelo novo ficheiro de configuração"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Aviso: não foi possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de cache. A abrir "
-"apenas para leitura"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1716,37 +1726,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "A ler as descrições das tarefas"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Nome de cor não reconhecido \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "nome de atributo não reconhecido \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de estilo: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Registo sem tag inválido no grupo de definição de estilo: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Atributo de estilo desconhecido: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Registo inválido no grupo de definições de teclas: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "A ignorar as definições de teclas inválidas \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1831,33 +1841,39 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Tipo de política de agrupamento '%s' inválido"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Não foi possível interpretar o layout: Nenhum formato de coluna especificado "
 "para o item estático"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr ""
+"Não foi possível interpretar o layout: nenhum número de coluna especificado"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "Não foi possível interpretar o layout: tipo de item de visão desconhecido\"%s"
 "\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr ""
 "Não foi possível interpretar o layout: nenhum número de coluna especificado"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Não foi possível interpretar o layout: nenhuma largura especificada"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Não foi possível interpretar o layout: nenhuma altura especificada."
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Tipo de alinhamento '%s' desconhecido"
@@ -1887,17 +1903,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Tipo de política de ordenação '%s' inválido"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compilador: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1906,7 +1932,7 @@
 "\n"
 "Versão do NCurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1915,22 +1941,22 @@
 "\n"
 "Versão do Curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "versão de libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Utilização: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [opções] <acção> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1940,44 +1966,44 @@
 "interactivo):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Instalar/actualizar pacotes\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Remover pacotes\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Remover pacotes e os seus ficheiros de configuração\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Manter pacotes na versão actual\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Cancelar o comando hold para um pacote\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 " markauto     - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 " unmarkauto   - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1986,18 +2012,18 @@
 " forbid-version - Proibir o aptitude de actualizar para uma versão "
 "específica de um pacote.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 " update       - Fazer o download das listas de pacotes novos/actualizados\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Executar uma actualização segura\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2006,57 +2032,57 @@
 " dist-upgrade - Executar uma actualização, possívelmente instalando e "
 "removendo pacotes\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Esquecer quais os pacotes que são \"novos\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Procurar por um pacote por nome e/ou expressão\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Mostrar informação detalhada acerca de um pacote\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Apagar pacotes já transferidos\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Apagar pacotes antigos já transferidos\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Ver o registo de alterações de um pacote\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Fazer o download do ficheiro .deb para um pacote\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Opções:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Este texto de ajuda\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simular acções, mas sem as executar.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2064,12 +2090,12 @@
 " -d             Fazer apenas o download de pacotes, não instalar ou remover "
 "nada.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Pedir sempre por confirmação ou acções\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2077,7 +2103,7 @@
 " -y             Assumir que a resposta para simples perguntas de sim/não "
 "seja 'sim'\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2086,7 +2112,7 @@
 " -F formato      Especifica um formato para exibição dos resultados da "
 "pesquisa; ver o manual\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2094,7 +2120,7 @@
 " -O ordem       Especifica como os resultados das pesquisas devem ser "
 "ordenados; ver o manual\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2102,19 +2128,19 @@
 " -w largura      Especifica a largura de exibição para formatar os "
 "resultados de pesquisa\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Tentar agressivamente corrigir os pacotes danificados.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 " -V             Exibir as versões de pacotes que irão ser instalados.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2122,33 +2148,33 @@
 " -D             Exibir as dependências dos pacotes automaticamente "
 "modificados.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Exibir a alteração no tamanho instalado de cada pacote.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 " -v             Exibir informação extra. (pode ser fornecido várias vezes)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 " -t [release]   Define de qual distribuição os pacotes devem ser instalados\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o chave=val     Define directamente a configuração da opção chamada "
 "'chave'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2157,209 +2183,212 @@
 " --with(out)-recommends\tEspecifica se as recomendações devem ser \n"
 "                tratadas como dependências fortes\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fname: Lê a informação de estado extendido do aptitude do fname.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr ""
 " -u      : Faz o download de novas lista de pacotes na inicialização.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Executa uma execução de instalação na inicialização.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o necessita de um argumento na forma chave=valor, tem %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "ESTRANHO: recebida uma opção de código desconhecida\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Apenas uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando (ex. com "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u e -i não podem ser especificadas com um comando"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Erro interno: excepção 'sem mais soluções' não foi apanhada.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Erro interno: excepção 'sem mais tempo' não foi apanhada.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Aviso: o interface visual irá ignorar -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Campo Minado"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i minas  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Campo Minado    %s em %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Ganhou"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Perdeu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Campo Minado"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Não foi possível abrir ficheiro \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Não foi possível carregar o jogo de %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "A altura da mesa deve ser um número"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "A largura da mesa deve ser um número"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "O número de minas deve ser um número"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Resposta inválida; por favor introduza 'y' ou 'n'."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Configurar jogo personalizado"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Altura da mesa: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Largura da mesa: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Número de minas: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Escolha o nível de dificuldade"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Fácil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Difícil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Você ganhou."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Você perdeu!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Você morreu ... --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "As estacas foram envenenadas! O veneno foi mortal.. --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Aterrou num conjunto de estacas de ferro afiadas! --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Caiu num buraco! --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "KABOOM! Pisou numa mina terrestre. --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "O dardo foi envenenado! O envenenamento foi mortal... --Mais"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "Um pequeno dardo foi atirado contra si! Foi atingido por um pequeno dardo! --"
 "Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Foi transformado em pedra... --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Tocar no cadáver de cockatrice foi um erro fatal.  --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Sentiu aqui um cadáver de cockatrice.  --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2367,270 +2396,280 @@
 "Click! Disparou uma armadilha de rocha rolante! Foi atingido por uma rocha! "
 "--Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "dormir"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "golpe"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "morte"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorfia"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "míssil mágico"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "detecção de porta secreta"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "invisibilidade"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "frio"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "A sua varinha de %s desfez-se e explodiu!  --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Foi sacudido por um pico de electricidade!  --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro para ler: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Introduza o nome do ficheiro para gravar: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pacote"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "TamInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "TamDeb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Acção"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "VerInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "VerCand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "EstEstend"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "AcçEstend"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Maintainer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Secção"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "NomeProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VerProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Partido"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "UsoDisco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "TamanhoDownload"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/D>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<nenhum>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtual"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "purgado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "parcialmente-configurado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "parcialmente-instalado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "ficheiros-de-configuração"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRO"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "mantido"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d actualizações"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "purgado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "remover"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "partido"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "actualizar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Partido: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Serão usados %sB de espaço em disco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Serão libertados %sB de espaço em disco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Tamanho DL: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN muito grande"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Erro interno: String de coluna padrão não é interpretável"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2642,7 +2681,7 @@
 "de outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de seleccionar "
 "um conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2652,7 +2691,7 @@
 " Nenhuma secção foi dada para estes pacotes. Talvez exista um erro no "
 "ficheiro Packages?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2664,7 +2703,7 @@
 "como instalar software, gerir utilizadores, configurar e monitorar o seu "
 "sistema, examinar o tráfego de rede, e assim por diante."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2674,7 +2713,7 @@
 " Pacotes na secção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de "
 "um formato de pacote não-Debian como o RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2682,7 +2721,7 @@
 "O sistema básico Debian\n"
 " Pacotes na secção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2699,7 +2738,7 @@
 "kermit), bem como software para controlar telefones celulares, interfaces "
 "com a FidoNet e correr uma BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2719,7 +2758,7 @@
 "programadores, ferramentas para processamento de códigos-fonte e outros "
 "programas relacionados com o desenvolvimento de software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2729,7 +2768,7 @@
 " Pacotes na secção 'doc' documentam partes do sistema Debian ou são "
 "visualizadores para formatos de documentação."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2741,7 +2780,7 @@
 "necessariamente processadores de texto, no entanto alguns processadores de "
 "texto podem ser encontradas nesta secção."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2752,7 +2791,7 @@
 "circuitos, simuladores e montadores para microcontroladores e outros "
 "programas relacionados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2765,7 +2804,7 @@
 "com menos potência que um sistema desktop típico: por exemplo, um PDA, um "
 "telefone móvel, ou um Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2777,7 +2816,7 @@
 "fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'gnome' fazem parte do ambiente "
 "GNOME ou já estão integrados no ambiente."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2785,7 +2824,7 @@
 "Jogos, brinquedos e programas divertidos\n"
 " Pacotes na secção 'games' são destinados primariamente para entretenimento."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2799,7 +2838,7 @@
 "interagir com hardware gráfico (como placas de vídeo, scanners e camêras "
 "digitais) e ferramentas de programação para trabalhos gráficos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2809,7 +2848,7 @@
 " Pacotes na secção 'hamradio' são destinados primariamente para operadores "
 "de rádio amador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2819,7 +2858,7 @@
 " Pacotes na secção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens "
 "como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas linguagens."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2831,7 +2870,7 @@
 "fácil uso para Linux. Pacotes na secção 'kde' fazem parte do ambiente KDE ou "
 "já estão integrados no ambiente."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2843,7 +2882,7 @@
 "programas que usam bibliotecas na secção 'libs'. Não necessita de pacotes "
 "desta secção a não ser que pretenda compilar software por si próprio."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2857,7 +2896,7 @@
 "instalar um pacote desta secção; o sistema de pacotes irá instalá-los para "
 "satisfazer dependências necessárias."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2871,7 +2910,7 @@
 "precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o sistema de "
 "pacotes irá instalá-los se for necessário."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2885,7 +2924,7 @@
 "Python, não precisa de instalar explicitamente os pacotes desta secção; o "
 "sistema de pacotes irá instalá-los se for necessário."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2897,7 +2936,7 @@
 "de correio, software de listas de discussão e filtros de spam, bem como "
 "diversos outros programas relacionados com o correio electrónico."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2909,7 +2948,7 @@
 "matemática (semelhantes a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e "
 "programas para visualizar objectos matemáticos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2918,7 +2957,7 @@
 " Pacotes na secção 'misc' possuem funções pouco usuais para serem "
 "classificados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2931,7 +2970,7 @@
 "de baixo nível, sistemas de mensagens instantâneas e outros programas "
 "relacionados com redes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2941,7 +2980,7 @@
 " Pacotes na secção 'news' essão relacionados com sistemas de notícias "
 "distribuídas Usenet. Incluem leitores e servidores de notícias."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2960,7 +2999,7 @@
 "desta secção; o sistema de pacotes irão instala-los quando necessário para "
 "resolver algumas dependências."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2979,7 +3018,7 @@
 " É importante mencionar que programas para gravação de CDs estão incluídos "
 "NESTA secção."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2989,7 +3028,7 @@
 " Pacotes na secção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
 "química, bem como outros programas relacionados com ciências."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2999,7 +3038,7 @@
 " Pacotes na secção 'shells' incluem programas que fornecem uma interface de "
 "linha de comandos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3013,7 +3052,7 @@
 "sequenciadores MIDI e programas para gerar notação musical, controladores "
 "para hardware de som e software para processamento de som."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3028,7 +3067,7 @@
 "ficheiros TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros programas "
 "relacionados com o TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3044,7 +3083,7 @@
 "(ex. Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros programas que "
 "operam em texto puro."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3054,7 +3093,7 @@
 " Pacotes na secção 'utils' são utilitários que possuem um propósito muito "
 "único para serem classificados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3067,7 +3106,7 @@
 "pré-inscritos baseados na Web e outros programas relacionados com a World "
 "Wide Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3080,7 +3119,7 @@
 "genéricos com uma interface de utilizador X foram colocados aqui porque não "
 "encaixavam em mais nenhum lado."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3105,7 +3144,7 @@
 "Para mais informações sobre o que o Debian considera Software Livre, veja "
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3121,7 +3160,7 @@
 " Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
 "veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3144,7 +3183,7 @@
 "legais sobre as recentes mudanças nas políticas de exportação. A maioria dos "
 "pacotes que se encontravam nesta secção estão agora na secção 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3168,7 +3207,7 @@
 " Para mais informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
 "veja http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3178,27 +3217,27 @@
 " Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
 "requerer ou fornecer alguma funcionalidade."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tarefas/Tarefas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Desconhecido/Desconhecidos"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtual/virtuais"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "principal"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3207,7 +3246,7 @@
 " Actualizações de segurança para esses pacotes estão disponíveis em security."
 "debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3215,7 +3254,7 @@
 "Pacotes Actualizáveis\n"
 " Uma versão mais recente destes pacotes está disponível."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3227,7 +3266,7 @@
 "a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" a partir "
 "do menu Acções para limpar esta lista)."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3235,7 +3274,7 @@
 "Pacotes Instalados\n"
 " Estes pacotes estão actualmente instalados no seu computador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3243,7 +3282,7 @@
 "Pacotes não Instalados\n"
 " Estes pacotes não estão instalados no seu computador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3256,7 +3295,7 @@
 "removidos do repositório ou podem ter sido construídos como uma versão "
 "privada por um utilizador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3266,7 +3305,7 @@
 " Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
 "requerer ou fornecer alguma funcionalidade."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3278,7 +3317,7 @@
 "funcionar totalmente, mas podem fornecer funcionalidades adicionais a alguns "
 "programas que está a instalar ou actualizar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3290,7 +3329,7 @@
 "correctamente, mas podem fornecer funcionalidades adicionais a alguns "
 "programas que está a instalar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3306,7 +3345,7 @@
 " A presença desta árvore provavelmente indica que algo está danificado no "
 "seu sistema ou no repositório Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3318,7 +3357,7 @@
 "para satisfazer dependências e a acção planeada resultará na não instalação "
 "de nenhum pacote declarando um dependência 'importante' para estes.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3328,7 +3367,7 @@
 " Estes pacotes podem ser actualizados, mas foram mantidos no seu estado "
 "actual para evitar dependências não satisfeitas."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3338,7 +3377,7 @@
 " Estes pacotes irão ser instalados porque são requeridos por outro pacote "
 "seleccionado para ser instalado."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3348,7 +3387,7 @@
 " Estas pacotes irão ser removidos porque uma ou mais dependências não estão "
 "mais disponíveis ou porque outro pacote entra em conflito com estes."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3358,7 +3397,7 @@
 " Versões mais antigas do que as versões instalados destes pacotes serão "
 "instaladas."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3368,7 +3407,7 @@
 " Estes pacotes podem ser actualizados mas pediu que os mesmos fossem "
 "mantidos nas suas versões actuais."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3376,7 +3415,7 @@
 "Pacotes a serem reinstalados\n"
 " Estes pacotes serão reinstalados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3386,7 +3425,7 @@
 "Estes pacotes foram seleccionados manualmente para serem instalados no seu "
 "computador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3394,7 +3433,7 @@
 "Pacotes a serem removidos\n"
 " Estes pacotes foram manualmente seleccionados para serem removidos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3402,44 +3441,48 @@
 "Pacotes a serem actualizados\n"
 " Estes pacotes irão ser actualizados para uma versão mais recente."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioridade %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Utilizador-final"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Suporte a Hardware"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diversos"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Tarefas não reconhecidas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3475,11 +3518,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versões"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Sim, estou ciente de que não é uma boa ideia."
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3488,52 +3531,52 @@
 "%s é um pacote essencial!%n%nTem certeza de que deseja removê-lo?%nDigite '%"
 "s' se tiver a certeza."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informação sobre %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "info %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Versões disponíveis de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s versões"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dependências de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s deps"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pacotes que dependem de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s dependências reversas"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "A reportar um erro em %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3543,16 +3586,16 @@
 "root. Para reconfigurar este pacote, instale o pacote menu, o pacote login "
 "ou execute o aptitude como root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "A reconfigurar %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Editor de hierarquia"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Editor de Hierarquia"
 
@@ -3560,47 +3603,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Todos os Pacotes"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Vista de criação"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Nenhum pacote coincidiu com o padrão \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Introduza o novo limite da árvore de pacote: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Introduza o novo mecanismo de agrupamento de pacotes para esta vista: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Introduza o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta vista: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Não foi possível abrir para escrita"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da política de ordenação "
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: erro nos argumentos -- lista de colunas inválida para "
 "itens estáticos"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: argumento inválido!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
 
@@ -3911,42 +3968,42 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Você já é root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr ""
 "Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password correctamente?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "A carregar a cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Deseja realmente sair do Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Deseja realmente anular as suas configurações pessoais e utilizar as padrões?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pacotes"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Visualizar os pacotes disponíveis e escolher as acções a executar"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3958,15 +4015,15 @@
 "Ajuda. Isto é software livre, e você é encorajado a redistribuí-lo sob "
 "certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3978,39 +4035,39 @@
 "Você deve apenas proceder com a instalação se tiver a certeza de que é isto "
 "que deseja fazer.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [versão %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Continuar Mesmo"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Abortar a Instalação"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Ver antes"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram corrigidos:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Não existe solução para estes problemas de dependências!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4019,7 +4076,7 @@
 "Esgotou o tempo enquanto tentava resolver dependências (carregue em \"%s\" "
 "para tentar melhor)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -4027,26 +4084,26 @@
 "Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, que você "
 "actualmente não possui.  Deseja mudar para a conta de root?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Tornar-se root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Não tornar-se root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 "Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 "Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
 "actualizados."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -4056,7 +4113,7 @@
 "podiam ser actualizados, mas você escolheu não os actualizar. Carregue em \"U"
 "\" para preparar uma actualização."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -4064,23 +4121,23 @@
 "Actualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, que você "
 "actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4089,90 +4146,90 @@
 "Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados, libertanto %sB "
 "de espaço em disco."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Todas as soluções esgotadas."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Esgotou o tempo enquanto tentava encontrar uma solução."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Não foi possível encontrar uma solução para aplicar."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Erro enquando fazia o dump do estado de resolver"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Ficheiro para o qual deve ser feito o dump do estado do resolver:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Instalar/remover pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Procurar por novas versões de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
 "manter"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^P Jogar Campo Minado"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^B Tornar-se root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4180,71 +4237,71 @@
 "Executar 'su' para tornar-se root; isto irá reiniciar o programa, mas as "
 "suas configurações serão preservadas"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Reler cache de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Reler a cache de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Q Terminar"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sair do programa"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instalar"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr ""
 "Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Remover"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purgar"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
 "para serem removidos"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Ficar com"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Manter"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4252,11 +4309,11 @@
 "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
 "actualizações"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Marcar ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4264,11 +4321,11 @@
 "Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado; será "
 "automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Marcar ^Manual"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4276,11 +4333,11 @@
 "Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado; não irá "
 "ser removido a menos que você o remova manualmente"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^F Proibir Versão"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4288,216 +4345,217 @@
 "Proíbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada; versões "
 "mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformação"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^C Registo de alterações"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^F Procurar"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Procurar por um pacote"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "^A Procurar de novo"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Repetir a última procura"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limitar a vista"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^U Retirar limite à vista"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "^B Procurar Quebrado"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^UI Opções da interface"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Gestão de ^Dependências"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
 "são geridas"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Miscelânea"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Reverter as opções"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^N Próximo"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Visualizar a próxima página"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^P Anterior"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Visualizar a página anterior"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^C Fechar"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Fechar esta página"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^A Sobre"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Ver informações sobre este programa."
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^H Ajuda"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Manual do Utilizador"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^NOTICIAS"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de "
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licença"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Acções"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Vistas"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "chave_sim"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "chave_não"
 
@@ -4518,26 +4576,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s alterações"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "A ler as descrições das tarefas"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Registo inválido no grupo de definições de teclas: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Ouch ! Recebi um SIGTERM, tou a morrer ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Ouch ! Recebi um SIGSEV, tou a morrer..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Ouch ! Recebi um SIGABRT, tou a morrer ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ouch ! Recebi um SIGQUIT, tou a morrer..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: não foi possível obter acesso exclusivo ao ficheiro de cache. A "
+#~ "abrir apenas para leitura"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "O número de minas deve ser um número"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:23-0300\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -158,14 +158,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Reomver automaticamente pacotes não usados que casem com este filtro"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -636,13 +636,13 @@
 "que isso é realmente o que você deseja fazer.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -782,7 +782,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -1004,7 +1004,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "busca : Você deve fornecer pelo menos um termo para busca\n"
@@ -1014,201 +1019,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Os pacotes a seguir possuem dependências não satisfeitas :\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "não instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "desempacotado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "parcialmente configurado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "parcialmente instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "não instalado (arquivos de configuração permanecem)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "não é um pacote real"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [mantido]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; versão %s será instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; versão %s será instalado automaticamente"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; será expurgado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; será expurgado devido a nenhum pacote depender dele"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; será removido devido a nenhum pacote depende dele"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; será removido"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; será rebaixado [%s -> %s ]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; será atualizado [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pacote: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Fornecido por"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Essencial: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Versão proibida"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automaticamente instalado"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versão: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioridade: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Seção: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Mantenedor: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Tamanho Descompactado: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arquitetuta: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Tamanho Compactado: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nome do Arquivo: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Repositório"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Depende de"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pré-Depende de"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomenda"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugere"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflita com"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Substitui"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Torna obsoleto"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Fornece"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Descrição: "
 
@@ -1261,24 +1266,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NÂO DISPONÍVEIS"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Por favor insira o disco nomeado \"%s\" no drive \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Atingido "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Fazendo download de "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Obtido "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Fazendo download..."
 
@@ -1306,7 +1311,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Não foi possível limpar os diretórios de listas"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
 
@@ -1444,7 +1449,7 @@
 msgstr ""
 "Ack! Algo ruim aconteceu durante a instalação de pacotes. Tentando recuperar:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Pressione Enter para continuar.\n"
 
@@ -1455,71 +1460,76 @@
 "Não foi possível recuperar a trava do sistema! (Talvez outro apt ou dpkg "
 "esteja rodando?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Trabalhando]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Atingido]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Baixado]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuar"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Progresso Total: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s restantes)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (parado)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORADO]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ERRO]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Baixados %sB em %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Nenhuma informação de hierarquia a ser editada"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Não foi possível abrir para gravação"
 
@@ -1618,10 +1628,10 @@
 msgstr "Não foi possível substituir %s pelo novo arquivo de configuração"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Aviso: não foi possível travar o arquivo de cache. Abrindo em modo somente-"
-"leitura"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1722,37 +1732,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Lendo descrições de tarefas"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Tarefas não reconhecidas"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Tarefas não reconhecidas"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de cor: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Entrada sem tag inválida no grupo de definição de cor: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Tipo de ação desconhecida: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de teclas: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignorando definição de teclas inválida \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1837,33 +1847,39 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Tipo de política de agrupamento '%s' inválido"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Não foi possível interpretar o layout: Nenhum formato de coluna especificado "
 "para item estático"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr ""
+"Não foi possível interpretar o layout: nenhum número de linha especificado"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "Não foi possível interpretar o layout  tipo de item de visão desconhecido \"%"
 "s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr ""
 "Não foi possível interpretar o layout: nenhum número de linha especificado"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Não foi possível interpretar o layout: nenhum largura especificada"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Não foi possível interpretar o layout: nenhuma altura especificada"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Tipo de alinhamento '%s' desconhecido"
@@ -1894,17 +1910,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Tipo de política de ordenação '%s' inválido"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s compilado em %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compilador: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1913,7 +1939,7 @@
 "\n"
 "Versão NCurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1922,22 +1948,22 @@
 "\n"
 "Versão Curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "versão libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Uso: aptitude [-S frame] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [opções] <ação> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1947,44 +1973,44 @@
 "interativo):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Instalar/atualizar pacotes\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Remover pacotes\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Remover pacotes e seus arquivos de configuração\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Manter pacotes na versão atual\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Cancelar o comando hold para um pacote\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 " markauto     - Marcar pacotes como tendo sido automaticamente instalados\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 " unmarkauto   - Marcar pacotes como tendo sido manualmente instalados\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1993,18 +2019,18 @@
 " forbid-version - Proibir o aptitude de atualizar para uma versão específica "
 "do pacote.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr ""
 " update       - Fazer o download das listas de pacotes novos/atualizados\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Executar uma atualização segura\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2013,57 +2039,57 @@
 " dist-upgrade - Executar uma atualização, posivelmente instalando e "
 "removendo pacotes\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Esquecer quais pacotes são \"novos\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Procurar por um pacote por nome e/ou expressão\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Exibe informações detalhadas sobre um pacote\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Apagar arquivos de pacotes baixados\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Apagar arquivos de pacotes baixados antigos\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Visualiza o log de mudanças de um pacote\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Fazer o download do arquivo .deb de um pacote\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Opções:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Este texto de ajuda\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Simular ações mas não executá-las de verdade.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2071,12 +2097,12 @@
 " -d             Somente fazer o download de pacotes, não instalar ou remover "
 "nada.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Sempre pedir por confirmação ou ações\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2084,7 +2110,7 @@
 " -y             Assumir que a resposta para perguntas sim/não simples seja "
 "'sim'\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2093,7 +2119,7 @@
 " -F formato      Especificar um formato para exibição dos resultados da "
 "busca; veja o manual\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2101,7 +2127,7 @@
 " -O ordem       Especificar como resultados de buscas devem ser ordenados; \n"
 "consulte o manual\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2109,17 +2135,17 @@
 " -w largura      Especificar a largura de exibição para formatar resultados "
 "de busca\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Tentar agressivamente corrigir pacotes quebrados.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Exibir quais versões de pacotes serão instaladas.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2127,12 +2153,12 @@
 " -D             Exibir as dependências dos pacotes modificados "
 "automaticamente.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Exibir a mudança no tamanho instalado de cada pacote.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2140,7 +2166,7 @@
 " -v             Exibir informação extra. (pode ser fonecido múltiplas "
 "vezes)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
@@ -2148,14 +2174,14 @@
 " -t [release]   Definir de qual distribuição os pacotes devem ser "
 "instalados\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 "-o chave=valor     Definir diretamente a opção de configuração chamada "
 "'chave'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2164,209 +2190,213 @@
 " --with(out)-recommends\tEspecificar se as recomendaçãoes devem ou não ser\n"
 "                tratadas como dependências fortes\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S fname: Ler a informação de estado extendido do aptitude de fname.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Fazer download de novas lista de pacotes ao iniciar.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Executar uma execução de instalação ao iniciar.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Este aptitude não contém Poderes de Super Vaca.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o requer um argumento na forma chave=valor, obtido %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "ESTRANHEZA: opção de código desconhecida recebida\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Somente uma das opções -u e -i pode ser especificada\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u e -i não podem ser especificadas em modo de linha de comando(ex. com "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u e -i não podem ser especificados com um comando"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Comando desconhecido \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Campo Minado"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i minas  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Campo minado    %s em %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Ganhou"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Perdeu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Campo Minado"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Não foi possível carregar jogo de %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "A altura do tabuleiro deve ser um número"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "A largura do tabuleiro deve ser um número"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "O número de minas deve ser um número"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr ""
+"Resposta inválida. Por favor, informe um comando válido ou '?' para ajuda.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Configurar jogo personalizado"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Altura do tabuleiro: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Largura do tabuleiro: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Número de minas: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Escolha o nível de dificuldade"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Fácil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Difícil"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Você ganhou."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Você perdeu!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Você morreu ... --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "As estacas estavam envenenadas! O veneno foi mortal.. --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Você aterrizou em um conjunto de estacas de ferro afiadas! --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Você caiu em um buraco! --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "KABOOM! Você pisou em uma mina terrestre. --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "O dardo estava envenenado! O veneno foi mortal... --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "Um pequeno dardo foi atirado em você! Você foi atingido por um pequeno "
 "dardo! --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Você virou pedra... --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Tocar o cadáver do basilisco foi um erro fatal.  --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Você sentiu aqui um cadáver de basilisco.  --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2374,270 +2404,280 @@
 "Click! Você disparou uma armadilha de rocha rolante! Você foi atingido por "
 "uma rocha! --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "dormir"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "golpe"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "morte"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorfia"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "míssil mágico"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "detecção de porta secreta"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "invisibilidade"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "frio"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Sua varinha de %s separou-se e explodiu!  --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Você está sacudido por uma explosão de eletricidade!  --Mais--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Informe o nome do arquivo a ser carregado: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Informe o nome do arquivo a ser gravado: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pacote"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "TamInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "TamDeb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "VerInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "VerCand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "EstEstend"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "AçãoEstend"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Mantenedor"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Seção"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "NomeProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VerProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Quebrado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "UsoDisco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "TamanhoDownload"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/D>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<nenhum>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtual"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "expurgado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "parcialmente-configurado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "parcialmente-instalado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "arquivos-de-configuração"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERRO"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "manter"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "atualizar"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "expurgar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "remover"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "quebrado"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstalar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "atualizar"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Quebrado: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Serão usados %sB de espaço em disco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Serão liberados %sB de espaço em disco"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Tamanho DL: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN muito grande"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Erro interno: String de coluna padrão não é interpretável"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2649,7 +2689,7 @@
 "outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira fácil de selecionar um "
 "conjunto pré-definido de pacotes para uma tarefa especializada."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2659,7 +2699,7 @@
 " Nenhuma seção é informada para estes pacotes. Talvez exista um erro no "
 "arquivo Packages?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2671,7 +2711,7 @@
 "instalar software, gerenciar usuários, configurar e monitorar seu sistema, "
 "examinar o tráfego de rede, e assim por diante."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2681,7 +2721,7 @@
 " Pacotes na seção 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de um "
 "formato de pacote não Debian como o RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2689,7 +2729,7 @@
 "O sistema básico Debian\n"
 " Pacotes na seção 'base' fazem parte da instalação inicial do sistema."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2707,7 +2747,7 @@
 "software para controlar telefones celulares, interfacear com a FidoNet e "
 "gerenciar uma BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2727,7 +2767,7 @@
 "programadores, ferramentas para processamento de códigos-fonte e outras "
 "coisas relacionadas ao desenvolvimento de software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2737,7 +2777,7 @@
 " Pacotes na seção 'doc' documentam partes de um sistema Debian ou são "
 "visualizadores para formatos de documentação."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2749,7 +2789,7 @@
 "necessariamente processadores de texto, porém alguns processadores de texto "
 "podem ser encontrados nesta seção."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2760,7 +2800,7 @@
 "simuladores e montadores para microcontroladores e outros softwares "
 "relacionados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2773,7 +2813,7 @@
 "especializados com muito menos poder que um sistema desktop: por exemplo, um "
 "PDA, um telefone celular ou um Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2785,7 +2825,7 @@
 "uso para o Linux. Pacotes na seção 'gnome' são parte do ambiente GNOME ou "
 "estão fortemente ligados a esse ambiente."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2793,7 +2833,7 @@
 "Jogos, brinquedos e programas divertidos\n"
 " Pacotes na seção 'games' são destinados primariamente para entretenimento."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2807,7 +2847,7 @@
 "interagir com hardware gráfico (como placas de vídeo, scanners e câmeras "
 "digitais) e ferramentas de programação para gerenciamento de gráficos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2817,7 +2857,7 @@
 " Pacotes na seção 'hamradio' são destinados primariamente para operadores de "
 "rádio amador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2827,7 +2867,7 @@
 " Pacotes na seção 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens "
 "como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas mesmas linguagens."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2839,7 +2879,7 @@
 "para o Linux. Pacotes na seção 'kde' são parte do ambiente KDE ou estão "
 "fortemente ligados a esse ambiente."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2851,7 +2891,7 @@
 "programas que utilizam bibliotecas na seção 'libs'. Você não precisa de "
 "pacotes desta seção a menos que você compile seu próprio software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2865,7 +2905,7 @@
 "instalar um pacote desta seção; o sistema de pacotes irá instalá-los para "
 "satisfazer dependências requeridas."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2879,7 +2919,7 @@
 "não precisa instalar pacotes desta seção explicitamente; o sistema de "
 "pacotes irá instalá-los caso eles sejam necessários."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2893,7 +2933,7 @@
 "Python, você não precisa instalar pacotes desta seção explicitamente; o "
 "sistema de pacotes irá instalá-los caso eles sejam necessários."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2905,7 +2945,7 @@
 "transporte de mensagens, software de listas de discussão e filtros de spam, "
 "bem como diversos outros softwares relacionados a correio eletrônico."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2917,7 +2957,7 @@
 "matemática (similares a Mathematica), pacotes de álgebra simbólica e "
 "programas para visualizar objetos matemáticos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2926,7 +2966,7 @@
 " Pacotes na seção 'misc' possuem funções muito incomuns para serem "
 "classificados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2938,7 +2978,7 @@
 "ferramentas para manipular e depurar protocolos de rede em baixo nível, "
 "sistemas de mensagens instantâneas e outros softwares relacionados a rede."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2948,7 +2988,7 @@
 " Pacotes na seção 'news' são relacionados ao sistema de notícias "
 "distribuídas Usenet. Estes incluem leitores e servidores de notícias."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2968,7 +3008,7 @@
 "desta seção; o sistema de pacotes irá instalá-los para satisfazer "
 "dependências requeridas."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2987,7 +3027,7 @@
 " É importante notar que softwares para gravação de CDs estão inclusos NESTA "
 "seção."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2997,7 +3037,7 @@
 " Pacotes na seção 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e "
 "química, bem como outros softwares relacionados a ciências."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3007,7 +3047,7 @@
 " Pacotes na seção 'shells' incluem programas que fornecem uma interface de "
 "linha de comando."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3021,7 +3061,7 @@
 "e programas para gerar notação musical, controladores para hardware de som e "
 "software para processamento de som."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3036,7 +3076,7 @@
 "de saída TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros softwares "
 "relacionados ao TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3052,7 +3092,7 @@
 "Unix e DOS), formatadores de texto e impressão e outros softwares que operam "
 "em texto puro."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3062,7 +3102,7 @@
 " Pacotes na seção 'utils' são utilitários que possuem propósito muito único "
 "para serem classificados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3075,7 +3115,7 @@
 "pré-escritos baseados na Web e outros softwares relacionados à World Wide "
 "Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3088,7 +3128,7 @@
 "programas genéricos com uma interface de usuário X que foram colocados aqui "
 "porque não se encaixavam em nenhum outrol local."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3110,7 +3150,7 @@
 "empacotados na seção non-free do repositório, porque o Debian não pode "
 "distribuí-los ou (em casos raros) porque ninguém ainda os empacotou."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3126,7 +3166,7 @@
 " Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
 "veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3151,7 +3191,7 @@
 "que eram anteriormente encontrados nesta seção, portanto, está agora na "
 "seção 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3176,7 +3216,7 @@
 " Para maiores informações sobre o que o Debian considera ser Software Livre, "
 "veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3186,27 +3226,27 @@
 " Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
 "requerer ou oferecer alguma funcionalidade."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tarefas/Tarefas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Desconhecido/Desconhecido"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtual/virtual"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "principal"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3215,7 +3255,7 @@
 " Atualizações de segurança para estes pacotes estão disponíveis em security."
 "debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3223,7 +3263,7 @@
 "Pacotes Atualizáveis\n"
 " Versões mais nova destes pacotes estão disponíveis."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3236,7 +3276,7 @@
 "limpou a lista de \"novos\" pacotes. (escolha \"Esquecer novos pacotes\" a "
 "partir do menu Ações para esvaziar esta lista)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3244,7 +3284,7 @@
 "Pacotes Instalados\n"
 " Estes pacotes estão atualmente instalados em seu computador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3252,7 +3292,7 @@
 "Pacotes não Instalados\n"
 " Estes pacotes não estão instalados em seu computador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3265,7 +3305,7 @@
 "foram removidos do repositório ou podem ter sido construídos como uma versão "
 "privada por você mesmo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3275,7 +3315,7 @@
 " Estes pacotes não existem; eles são nomes que outros pacotes usam para "
 "requerer ou oferecer alguma funcionalidade."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3287,7 +3327,7 @@
 "necessários para fornecer funcionalidade completa em outros programas que "
 "você esteja instalando ou atualizando."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3299,7 +3339,7 @@
 "corretmente, mas podem fornecer funcionalidade adicional para alguns "
 "proramas que você está instalando."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3315,7 +3355,7 @@
 " A presença desta árvore provavelmente indica que algo está quebrado em seu "
 "sistema ou no repositório Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3327,7 +3367,7 @@
 "instalados para satisfazer dependências e a ação planejada resultará em "
 "nenhum pacote declarando um dependência 'importante' dos mesmos.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3337,7 +3377,7 @@
 " Estes pacotes podem ser atualizados, mas foram mantidos em seu estado atual "
 "para evitar dependências quebradas."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3347,7 +3387,7 @@
 " Estes pacotes estão sendo instalados porque são requeridos por outro pacote "
 "que você selecionou para ser instalado."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3357,7 +3397,7 @@
 " Estes pacotes estão sendo removidos porque uma ou mais de suas dependências "
 "não estão mais disponíveis ou porque outro pacote conflita com os mesmos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3367,7 +3407,7 @@
 " Versões mais antiga do que as versões instalados destes pacotes serão "
 "instaladas."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3377,7 +3417,7 @@
 " Estes pacotes podem ser atualizados mas você pediu que os mesmos fossem "
 "mantidos em suas versões atuais."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3385,7 +3425,7 @@
 "Pacotes a serem reinstalados\n"
 " Estes pacotes serão reinstalados."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3395,7 +3435,7 @@
 "Estes pacotes foram selecionados manualmente por você para serem instalados "
 "em seu computador."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3403,7 +3443,7 @@
 "Pacotes a serem removidos\n"
 " Estes pacotes foram manualmente selecionados para serem removidos."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3411,44 +3451,48 @@
 "Pacotes a serem atualizados\n"
 " Estes pacotes serão atualizados para uma versão mais nova."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioridade %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Usuário-final"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Suporte a Hardware"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscelânea"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Tarefas não reconhecidas"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3484,11 +3528,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versões"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Sim, estou ciente de que isso é uma idéia muito ruim"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3499,52 +3543,52 @@
 "Você tem certeza de que deseja removê-lo?\n"
 "Digite '%s' caso você tenha certeza disso."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informação sobre %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Versões disponíveis de "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Versões"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dependências de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pacotes que dependem de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Relatando um bug em %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3556,16 +3600,16 @@
 "instale o pacote menu, o pacote login ou execute o \n"
 "aptitude como root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Reconfigurando %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Editor de hierarquia"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Editor de hierarquia"
@@ -3574,48 +3618,62 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Todos os Pacotes"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Construindo visão"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Nenhum pacote casa com o padrão \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Informe o novo limite da árvore de pacote: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Informe o novo mecanismo de agrupamento de pacotes para esta exibição: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Informe o novo mecanismo de ordenação de pacotes para esta exibição: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Não foi possível abrir para gravação"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Parentese '(' sem par na descrição da política de ordenação"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: erro nos argumentos -- dois widgets principais??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: erro nos argumentos -- lista de colunas ruim para item "
 "estático"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: argumento ruim!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: nenhum widget principal encontrado"
 
@@ -3932,41 +3990,41 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Você já é root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Subprocesso saiu com um erro -- você informou sua senha corretamente?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Carregando cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Realmente sair do Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Realmente descartar suas configurações pessoais e recarregar as padrões?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pacotes"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Visualizar os pacotes disponíveis e escolher as ações a executar"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3982,15 +4040,15 @@
 "veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é encorajado \n"
 "a redistribuí-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -4002,49 +4060,49 @@
 "Você deveria prosseguir com a instalação somente caso esteja certo de que "
 "isso é realmente o que você deseja fazer.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Versões"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Realmente Continuar"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Abortar Instalação"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^P Anterior"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4053,24 +4111,24 @@
 "Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
 "atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Tornar-se root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Não tornar-se root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 "Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4083,7 +4141,7 @@
 "los.\n"
 "Digite \"U\" para preparar uma atualização."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4093,114 +4151,114 @@
 "você\n"
 " atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Apagando arquivos baixados"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para gravação"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Instalar/remover pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
 "mantidos"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^P Jogar Campo Minado"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^B Tornar-se root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4209,70 +4267,70 @@
 "Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
 " suas configurações serão preservadas"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Q Finalizar"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sair do programa"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instalar"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Remover"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "Ex^purgar"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
 "remoção"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^K Manter"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^H Mantido"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4280,11 +4338,11 @@
 "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
 "atualizações futuras"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Marcar ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4293,11 +4351,11 @@
 "Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
 "ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Marcar ^Manual"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4306,11 +4364,11 @@
 "Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
 "ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^F Proibir Versão"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4319,217 +4377,218 @@
 "Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
 "novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformação"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^C Log de mudanças"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^F Encontrar"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Procurar por um pacote"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "^A Procurar Novamente"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Repetir a última procura"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limitar Exibição"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^U Deslimitar Exibição"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "^B Encontrar Quebrado"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^U Opções da interface"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Miscelânea"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Reverter as opções"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^N Próximo"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Visualizar próxima tela"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^P Anterior"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Visualizar tela anterior"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^C Fechar"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Fechar esta tela"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^A Sobre"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^H Ajuda"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Manual do Usuário"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licença"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Ações"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Visões"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
 "Pcts."
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "s"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "n"
 
@@ -4551,26 +4610,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Lendo descrições de tarefas"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Entrada inválida no grupo de definição de teclas: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Ai! Recebi um SIGTERM, morrendo..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Puxa ! Recebi um SIGSEV, morrendo ..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Ai! Recebi um SIGABRT, morrendo..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ai! Recebi um SIGQUIT, morrendo..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aviso: não foi possível travar o arquivo de cache. Abrindo em modo "
+#~ "somente-leitura"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "O número de minas deve ser um número"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-19 03:49+0300\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -159,14 +159,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Automat ÅŸterge pachetele nefolosite care se potrivesc cu acest filtru"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
@@ -635,13 +635,13 @@
 "că vreţi să faceţi astfel.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
@@ -782,7 +782,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -1005,7 +1005,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "căutare: Trebuie să furnizaţi cel puţin un termen de căutare\n"
@@ -1015,201 +1020,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Următoarele pachete n-au îndeplinit dependenţele:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "neinstalat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "nedespachetat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "parţial configurat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "parţial instalat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "neinstalat (fişierele de configurare rămân)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "instalat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "pachet ne-real"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [reţinut]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; versiunea %s va fi instalată"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; versiunea %s va fi instalată automat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; va fi curăţat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; va fi curăţat deoarece nimeni nu mai depinde de el"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; va fi ÅŸters deoarece nimeni nu depinde de el"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; va fi ÅŸters"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; va fi de-gradat [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; va fi înnoit [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pachet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Furnizat de"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Esenţial: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "da"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Versiune interzisă"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Instalat automat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "nu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Versiune: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioritate: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Secţiune: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Responsabil: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Dimensiune necomprimat: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arhitectură: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Dimensiune comprimat: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Nume fiÅŸier: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Arhivă"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Depinde"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-depinde"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomandă"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugerează"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "ÃŽn conflict"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "ÃŽnlocuieÅŸte"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "ÃŽnvecheÅŸte"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Furnizează"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Descriere: "
 
@@ -1260,24 +1265,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "INDISPONIBIL"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Vă rog introduceţi discul numit \"%s\" în unitatea \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Găsit "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Se descarcă "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Luat "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Se descarcă..."
 
@@ -1305,7 +1310,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Nu pot curăţa directoarele listă"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Ştergere fişierele învechite descărcate"
 
@@ -1444,7 +1449,7 @@
 "Hait!  Ceva rău s-a petrecut în timpul instalării pachetelor.  Încercare de "
 "recuperare:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Apasaţi Enter pentru a continua\n"
 
@@ -1455,71 +1460,76 @@
 "Nu pot recâştiga închiderea sistemului!  (Poate altă instanţă apt sau dpkg "
 "este activă?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [ÃŽn lucru]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Găsit]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Descărcat]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Descărcat %sB în %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Continuă"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Progresul total: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s rămas)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (împotmolit)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Abandonează.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNORAT]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[EROARE]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Descărcat %sB în %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Nici o informaţie de editat despre ierarhie"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Nu pot deschide pentru scriere"
 
@@ -1616,9 +1626,10 @@
 msgstr "Nu pot înlocui %s cu noul fişier de configurare"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Avertisment: nu pot încuia fişierul cache.  Deschidere în modul doar-citire"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1720,38 +1731,38 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Citesc descrierile sarcinilor"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Sarcini nerecunoscute"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Sarcini nerecunoscute"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Intrare nevalidă în definiţia de culoare a grupului: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr ""
 "Intrare nevalidă fără etichetă în definiţia de culoare a grupului:\"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Tip de acţiune necunoscut: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Intrare nevalidă în keybinding a grupulului: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Se ignoră keybinding nevalid \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1836,30 +1847,35 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Tip nevalid de politică de grupare '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut analiza formatul: nu este specificat un format de coloană "
 "pentru articol static"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: număr de linie nespecificat"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: tip vizualizator necunoscut \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: număr de linie nespecificat"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: lăţime nespecificată"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Nu s-a putut analiza formatul: înălţime nespecificată"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Tip de aliniament necunoscut '%s'"
@@ -1889,17 +1905,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Tip nevalid de politică de sortare '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s compilat la %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compilator: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1908,7 +1934,7 @@
 "\n"
 "Versiune NCurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1917,22 +1943,22 @@
 "\n"
 "Versiune Curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "Versiune libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Utilizare: aptitude [-S fnume] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "        aptitude [opţiuni] <acţiune> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1942,42 +1968,42 @@
 "interactiv):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Instalează/înnoieşte pachetele\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove      - Åžterge pachetele\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge       - Curăţă pachetele şi fişierele lor de configurare\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold       - Pune pachetele în aşteptare\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Anulează comanda de reţinere pentru un pachet\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Marchează pachetele ca fiind automat instalate\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Marchează pachetele ca fiind instalate manual\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1986,86 +2012,86 @@
 " forbid-version - Interzice aptitude de a înnoi o anumită versiune de "
 "pachet.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Descarcă listele de pachete noi/posibil de înnoit\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Execută o înnoire sigură\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr " dist-upgrade - Execută o înnoire, instalând şi ştergând pachete\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Uită de pachetele ce sunt \"noi\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search      - Caută un pachet după nume şi/sau expresie\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show       - Afişează informaţii detaliate despre un pachet\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean      - Şterge fişierele pachetelor descărcate\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Şterge vechile fişiere ale pachetelor descărcate\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Vizualizarea jurnalului de modificări al unui pachet\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr "download     - Descarcă fişierul .deb pentru un pachet\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Opţiuni:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Acest text de ajutor\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s               Simulează acţiunea, dar n-o executa în realitate.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d                Doar descarcă pachetele, nu instala sau şterge nimic.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P               Întodeauna cere confirmare pentru acţiuni\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2073,7 +2099,7 @@
 " -y              Presupune că răspunsul la întrebările simple da/nu este "
 "'da'\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2082,7 +2108,7 @@
 " -F format       Specifică un format pentru afişarea rezultatelor căutării; "
 "vezi manualul\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2090,7 +2116,7 @@
 " -O ordine        Specifică modul în care rezultatele căutării să fie "
 "sortate; vezi manual\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2098,30 +2124,30 @@
 " -w lăţime         Specifică lăţimea afişării pentru formatarea rezultatului "
 "de căutare\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Încerc în mod agresiv să repar pachetele deteriorate.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Arată ce versiuni de pachete sunt instalate.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D             Arată dependenţele pachetelor schimbate automat.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 " -Z\t\t    Arată modificarea în dimensiune a fiecărui pachet instalat.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2129,20 +2155,20 @@
 " -v             Afişează informaţii suplimentare (poate fi folosită de mai "
 "multe ori)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 " -t [producţie]   Impune producţia din care pachetele ar trebui instalate\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o key=val     Ajustează direct opţiunea de configurare numită 'key'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2152,209 +2178,214 @@
 "dependenţe\n"
 ".......................puternice sau nu\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S fnume: Citeşte informaţiile de stare extinsă aptitude din fişierul "
 "fnume.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Descarcă listele cu pachetele noi la pornire.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Execută comanda de instalare la pornire\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                   Acest aptitude n-are puterile unei Super Vaci.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o necesită un argument de forma key=valoare, primit %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "CIUDĂŢENIE: primit cod opţiune necunoscut\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Doar unul din -u ÅŸi -i poate fi specificat\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u şi -i pot să nu fie specificaţi în modul linie de comandă (ex., cu "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u şi -i pot să nu fie specificaţi cu o comandă"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Comandă necunoscută \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Detector de mine"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mine  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "secundă"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Detector de mine    %s în %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Câştigat"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Pierdut"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Detector de mine"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Nu am putut deschide fiÅŸierul \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Nu am putut încărca jocul din %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Înălţimea tablei trebuie să fie un număr"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Lăţimea tablei trebuie să fie un număr"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Numărul minelor trebuie să fie un număr"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr ""
+"Răspuns nevalabil.  Vă rog introduceţi o comandă valabilă sau '?' pentru "
+"ajutor.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Aranjare joc particularizat"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Înălţimea tablei: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Lăţimea tablei: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Numărul de mine: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Alegeţi nivelul de dificultate"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "UÅŸor"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Mediu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Greu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Particularizare"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Aţi câştigat."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "AÅ£i pierdut!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Aţi murit...  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Spinii au fost otrăviţi!  Otrava a fost mortală..  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Aţi aterizat pe un răsad de spini de fier ascuţiţi!  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Aţi căzut într-o groapă!  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "ZZBUUUUM!  Aţi călcat pe un câmp minat.  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Săgeata a fost otrăvită! Otrava a fost mortală...  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "O săgeţică v-a străpuns! V-a lovit o biată săgeţică!  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "V-aţi transformat în piatră...  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr ""
 "Atingerea cadavrului în putrefacţie a fost o greşeală fatală.  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Sunteţi un cadavru în descompunere.  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2362,270 +2393,280 @@
 "Clic!  Aţi tras de o capcană cu un bolovan rostogolitor!  V-a lovit "
 "bolovanul!  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "dormind"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "lovind"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "moarte"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorf"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "proiectil magic"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "descoperirea uÅŸii secrete"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "invizibilitate"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "rece"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Bagheta %s se sparge şi explodează!  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Sunteţi zguduit de un val de electricitate!  --Încă odată--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Tastaţi numele fişierului pentru a-l încărca: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Tastaţi numele fişierului de salvat: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pachet"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "DimInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DimDeb"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Acţiune"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Descriere"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "VersInst"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "VersCand"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "StareExt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "AcţiuneExt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Responsabil"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritate"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Secţiune"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Etichetă"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "NumeProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VersProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Deteriorat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "OcupareDisc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "DimensDescărc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<niciunul>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtual"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "curăţat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "semi-config"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "semi-instal"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "fiÅŸiere-config"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "EROARE"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "Å£ine"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "înnoire"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "curăţă"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "ÅŸterge"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "deteriorat"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "instalează"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstalează"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "înnoire"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "niciunul"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Cerut"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Extra"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "Er."
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Deteriorat: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Se vor folosi %sB din spaţiul pe disc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Se vor elibera %sB din spaţiul de pe disc"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Dimens desc.: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN prea lung"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Eroare internă: Şirul implicit de coloană este neanalizabil"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2637,7 +2678,7 @@
 "pachete. Aceste pachete furnizează o cale facilă pentru alegerea unui set "
 "predefinit de pachete pentru o sarcină specializată."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2647,7 +2688,7 @@
 " Nici o secţiune nu este oferită pentru aceste pachete. Poate este o eroare "
 "în fişierul de pachete?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2661,7 +2702,7 @@
 "utilizatorilor, configurarea ÅŸi monitorizarea sistemului, examinarea "
 "traficului de reţea, etc."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2671,7 +2712,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'alien' au fost create de programul 'alien' dintr-"
 "un pachet non-Debian cum ar fi RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2679,7 +2720,7 @@
 "Sistemul de bază Debian\n"
 " Pachetele în secţiunea 'base' sunt parte a sistemului iniţial de instalare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2697,7 +2738,7 @@
 "programe pentru controlul telefoanelor celulare, interfeţe cu FidoNet, şi "
 "lansări de BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2716,7 +2757,7 @@
 " Include compilatoare, unelte de depanare, editoare pentru programatori, "
 "unelte pentru procesarea surselor, ÅŸi alte lucruri de gen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2726,7 +2767,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'doc' sunt parte a sistemului Debian, sau sunt "
 "vizualizatoare pentru diferite formate de documente."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2738,7 +2779,7 @@
 "nu sunt în mod neapărat procesoare de cuvinte, deşi unele procesoare de "
 "cuvinte pot fi găsite în această secţiune."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2749,7 +2790,7 @@
 "circuitelor, simulatoare ÅŸi assemblere pentru microcontrolere, ÅŸi alte "
 "programe de gen."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2762,7 +2803,7 @@
 "cerinţe mai mici de energie decât un sistem tipic: de ex., un PDA, un "
 "telefon celular, sau un Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2774,7 +2815,7 @@
 "folosit pentru Linux.  Pachetele din secţiunea 'gnome' sunt parte din mediul "
 "GNOME sau bine integrate în acesta."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2783,7 +2824,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'games' sunt menite în principal pentru "
 "divertisment."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2797,7 +2838,7 @@
 "dispozitivele grafice (cum ar fi plăcile video, scannere, camere digitale), "
 "ÅŸi unelte de programare pentru manevrarea grafiilor."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2807,7 +2848,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'hamradio' sunt făcute în special pentru "
 "radioamatori."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2818,7 +2859,7 @@
 "limbaje cum ar fi Python, Perl, ÅŸi Ruby, ÅŸi bibliotecile pentru aceste "
 "limbaje."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2830,7 +2871,7 @@
 "folosit pentru Linux.  Pachetele din secţiunea 'kde' sunt parte a mediului "
 "KDE sau foarte integrate în acesta."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2843,7 +2884,7 @@
 "aveţi nevoie de aceste pachete decât dacă vreţi să vă compilaţi programe "
 "chiar dvs."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2856,7 +2897,7 @@
 "programe din calculator. Cu mici excepţii, sistemul de pachete le va instala "
 "ca o necesitate de a satisface dependenţele."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2870,7 +2911,7 @@
 "n-aveţi nevoie să instalaţi explicit pachetele din această secţiune; "
 "sistemul de pachete le va instala daca sunt necesare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2884,7 +2925,7 @@
 "programator Python, n-aveţi nevoie să instalaţi explicit pachetele din "
 "această secţiune; sistemul de pachete le va instala dacă sunt necesare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2896,7 +2937,7 @@
 "transport mesaje, programe pentru liste de distribuţie, şi filtre spam, ca "
 "şi diverse alte programe în legătură cu poşta electronică."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2908,7 +2949,7 @@
 "matematice, pachete pentru simboluri de algebră, şi programe pentru "
 "vizualizarea obiectelor matematice."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2917,7 +2958,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'misc' au o funcţionalitate mult prea neobişnuită "
 "pentru a putea fi clasate în altă parte."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2929,7 +2970,7 @@
 "protocoale, unelte de manipulare şi depanare protocoale de reţea de nivel "
 "scăzut, sisteme de mesagerie instant, şi alte programe specifice reţelelor."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2939,7 +2980,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'news' sunt pentru sistemul de ştiri Usenet.  "
 "Acestea includ cititoare de ÅŸtiri ÅŸi servere de ÅŸtiri."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2960,7 +3001,7 @@
 "acestă secţiune, sistemul de pachete le va instala pentru a îndeplini "
 "dependenţele."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2978,7 +3019,7 @@
 " .\n"
 " Programele de inscripţionare CD-uri sunt incluse în ACEASTĂ secţiune."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2988,7 +3029,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'science' includ unelte pentru astronomie, biologie "
 "şi chimie, ca şi alte programe în legătură cu diverse ştiinţe."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2998,7 +3039,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'shells' includ programe ce furnizează interfaţă "
 "pentru linia de comandă."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3012,7 +3053,7 @@
 "MIDI ÅŸi programe de generarea notelor muzicale, drivere pentru dispozitive "
 "de sunet, ÅŸi programe pentru procesarea sunetului."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3027,7 +3068,7 @@
 "fişierele rezultate din TeX către alte formate, şi alte programe legate de "
 "TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3042,7 +3083,7 @@
 "de caractere ÅŸi formate de fiÅŸier de text (ex. Unix ÅŸi DOS), organizatoare "
 "de text şi imprimante, şi alte programe ce operează cu textul clar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3052,7 +3093,7 @@
 " Pachetele din secţiunea 'utils' sunt utilitare al căror scop este prea unic "
 "pentru a putea fi clasificat."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3064,7 +3105,7 @@
 "web, programe de scriere scripturi sau programe bazate pe web, programe "
 "bazate pe web deja scrise, ÅŸi alte programe legate de WWW."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3077,7 +3118,7 @@
 "programe cu interfaţă grafică X plasate aici pentru că nu s-au potrivit în "
 "altă parte."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3102,7 +3143,7 @@
 " Pentru mai multe informaţii despre cum anume consideră Debian a fi Programe "
 "Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3118,7 +3159,7 @@
 " Pentru mai multe informaţii despre cum anume consideră Debian a fi Programe "
 "Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3142,7 +3183,7 @@
 "cele mai multe pachete ce erau găsite în trecut în această secţiune, sunt "
 "acum în 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3167,7 +3208,7 @@
 " Pentru mai multe informaţii despre cum anume consideră Debian a fi Programe "
 "Libere, vedeţi http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3177,27 +3218,27 @@
 " Aceste pachete nu există, sunt doar nume pe care alte pachete obişnuiesc să "
 "le ceară sau furnizează anumite funcţionalităţi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Sarcini/Sarcini"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Sarcini"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Necunoscut/Necunoscut"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtual/virtual"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "principal"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3206,7 +3247,7 @@
 " Actualizările de securitate pentru aceste pachete sunt disponibile din "
 "security.debian.org"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3214,7 +3255,7 @@
 "Pachete ce pot fi înnoite\n"
 " O versiune mai nouă a acestor programe este disponibilă."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3227,7 +3268,7 @@
 "lista cu pachete \"noi\". (alegeţi \"Uită de pachetele noi\" din meniul "
 "Acţiuni pentru a goli această listă)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3235,7 +3276,7 @@
 "Pachete instalate\n"
 " Aceste pachete sunt instalate în momentul de faţă în calculator."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3243,7 +3284,7 @@
 "Pachete neinstalate\n"
 " Aceste pachete nu sunt instalate în calculator."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3255,7 +3296,7 @@
 "apt.  Ar putea fi învechite şi scoase din arhivă, sau poate aţi construit o "
 "versiune particulară pentru dvs."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3265,7 +3306,7 @@
 " Aceste pachete nu există, sunt doar nume pe care alte pachete obişnuiesc să "
 "le ceară sau furnizează anumite funcţionalităţi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3276,7 +3317,7 @@
 " Aceste pachete nu sunt strict necesare, dar ar putea fi necesare pentru "
 "completa funcţionare a altor programe pe care le instalaţi sau înnoiţi."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3288,7 +3329,7 @@
 "sistemului, dar ar putea furniza funcţionalităţi extinse pentru alte "
 "programe pe care le instalaţi în momentul de faţă."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3304,7 +3345,7 @@
 " Prezenţa acestei arborescenţe indică faptul că ceva este deteriorat, fie în "
 "sistemul dvs., fie în arhiva Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3316,7 +3357,7 @@
 "îndeplinirea dependenţelor, şi acţiunea planificată va rezulta în "
 "neinstalarea pachetului declarând o 'importantă' dependenţă faţă de ele.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3326,7 +3367,7 @@
 " Aceste pachete ar putea fi înnoite, dar sunt ţinute în starea curentă "
 "pentru a evita deteriorarea dependenţelor."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3336,7 +3377,7 @@
 " Aceste pachete sunt instalate deoarece sunt cerute de alte pachete pe care "
 "le-aţi ales pentru instalare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3347,7 +3388,7 @@
 "nu mai sunt disponibile, sau pentru că alt pachet este în conflict cu "
 "acestea."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3357,7 +3398,7 @@
 " Se va instala o versiune mai veche a acestor pachete decât cea care este în "
 "momentul de faţă instalată."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3367,7 +3408,7 @@
 " Aceste pachete ar putea fi înnoite, dat aţi cerut să fie ţinute în "
 "versiunea lor actuală."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3375,7 +3416,7 @@
 "Pachete de reinstalat\n"
 " Aceste pachete vor fi reinstalate."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3384,7 +3425,7 @@
 "Pachete de instalat\n"
 " Aceste pachete au fost selectate manual pentru instalare."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3392,7 +3433,7 @@
 "Pachete de ÅŸters\n"
 " Aceste pachete au fost selectate manual pentru ÅŸtergere."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3400,44 +3441,48 @@
 "Pachete de înnoit\n"
 " Aceste pachete vor fi înnoite la o versiune mai nouă."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prioritate %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Utilizator"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servere"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Dezvoltare"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizare"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Suport dispozitive fizice"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Sarcini nerecunoscute"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3473,11 +3518,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Versiuni"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Da, sunt conştient că asta-i o idee rea"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3488,52 +3533,52 @@
 "Sunteţi sigur că vreţi să-l ştergeţi?\n"
 "Tastaţi '%s' dacă sunteţi."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informaţii despre %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Versiuni disponibile ale "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Versiuni"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dependenţele %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pachete ce depind de %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Raportare eroare în %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3545,16 +3590,16 @@
 "instalaţi pachetul menu, pachetul login, sau\n"
 "rulaţi aptitude ca root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Reconfigurare %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Editor de ierarhie"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Editor de ierarhie"
@@ -3563,47 +3608,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Căutare pentru: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Toate pachetele"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Construire vizualizare"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Nici un pachet nu îndeplineşte modelul \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Introduceţi limita arborelui de pachete noi: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Introduceţi noul mecanism de grupare pachete pentru acest afişaj: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Introduceţi noul mecanism de sortare pachete pentru acest afişaj: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Nu pot deschide pentru scriere"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Nepotrivire '(' în descrierea politicii de sortare"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: eroare în argumente -- două widget-uri principale??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: eroare în argumente -- coloană nevalidă de listă pentru "
 "articol static"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: argument nevalid!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: nu s-a găsit nici un widget principal"
 
@@ -3920,40 +3979,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Căutare pentru:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Sunteţi deja root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Subproces terminat cu eroare -- aţi tastat corect parola?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Încărcare cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Chiar părăsiţi Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Chiar renunţaţi la setările personale şi reîncărcaţi cele implicite?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Pachete"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Vizualizaţi pachetele disponibile şi alegeţi acţiunile de executat"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3971,15 +4030,15 @@
 "redistribuiţi\n"
 "în anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "CITEÅžTE-MÄ‚"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3991,49 +4050,49 @@
 "sistemului dvs%b.  Ar trebui să continuaţi cu instalarea numai dacă sunteţi "
 "convins că aşa vreţi să faceţi.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Versiuni"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Continuă întradevăr"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Renunţă la instalare"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Previzualizează pachetele instalate"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Vizualizează şi/sau ajustează acţiunile ce vor fi executate"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^Precedent"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Unele pachete au fost deteriorate ÅŸi s-au reparat"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Pierdere de timp încercând găsirea minelor"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4042,25 +4101,25 @@
 "Instalarea/ştergerea pachetelor necesită privilegii administrative, care\n"
 "acum nu le aveţi.  Vreţi să schimb către contul de root?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Devin root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Nu devin root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr ""
 "O actualizare de listă de pachete sau o instanţă de instalare deja ocupă "
 "locul."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, şters sau înnoit."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4072,7 +4131,7 @@
 "Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
 "Apăsaţi \"U\" pentru a pregăti o înnoire."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4082,114 +4141,114 @@
 "ce\n"
 "n-aveţi acum.  Vreţi să schimb către contul de root?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Pierdere de timp încercând găsirea minelor"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Curăţarea în timp ce descărcarea este în desfăşurare nu este permisă"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Ştergere fişiere descărcate"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Fişierele pachetelor descărcate au fost şterse"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Fişierele pachetelor învechite şi descărcate au fost şterse"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Pierdere de timp încercând găsirea minelor"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Instalează/şterge pachete"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Execută toate instalările şi ştergerile nerezolvate"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "Act^ualizează lista de pachete"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "Uită de noile pachete"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Uită de pachetele care sunt \"noi\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Curăţă cache-ul pachetelor"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Şterge fişierele pachetelor care-au fost anterior descărcate"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Curăţă fişierele învechite"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Şterge fişierele pachetelor ce nu mai pot fi descărcate"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Marchează ca posibil de înnoit"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Marchează toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reţinute "
 "pentru înnoire"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "Joacă Detectorul de Mine"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Devenire root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4198,70 +4257,70 @@
 "Execută 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
 "setările dvs. vor fi păstrate"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Reîncarcă cache-ul pachetului"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Reîncărcare cache-ul pachetului"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "IeÅŸire"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "IeÅŸire din program"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Renunţă"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Renunţă la ultima operaţiune de pachet sau grup de operaţiuni"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instalează"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Semnalizează pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "Åžte^rge"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Semnalizează pachetul curent selectat pentru ştergere"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "Curăţă"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Semnalizează pachetul curent selectat şi fişierele sale de configurare "
 "pentru ÅŸtergere"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "Å¢ine"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Anulează orice acţiune pentru pachetul selectat"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "Reţine"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4269,11 +4328,11 @@
 "Anulează orice acţiune pentru pachetul selectat, şi protejează-l de viitoare "
 "înnoiri"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Marchează ^automat"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4282,11 +4341,11 @@
 "Marchează pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
 "va fi şters automat dacă nici un alt pachet nu depinde de el"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Marchează ^manual"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4295,11 +4354,11 @@
 "Marchează pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
 "nu va fi şters decât dacă îl veţi şterge manual"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "Interzice versiunea"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4308,217 +4367,218 @@
 "Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
 "noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformaţii"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Afişează mai multe informaţii despre pachetul selectat"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Jurnal de modifi^cări"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Afişează jurnalul de modificări Debian pentru pachetul selectat"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "Găseşte"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Căutarea unui pachet"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Mai găseşte od^ată"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Repetă ultima căutare"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limitează afişajul"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Aplică un filtru listei de pachete"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "Ne-limitează afişajul"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Åžterge filtrul din lista de pachete"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Găseşte deteriorat"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Găseşte următorul pachet cu dependenţe nesatisfăcute"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Opţiuni interfaţă ^utilizator"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Schimbă ajustările ce afectează interfaţa utilizatorului"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Schimbă ajustările ce afectează modul în care sunt manevrate dependenţele"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "Diverse"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Schimbă diverse ajustări ale programului"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Revenire opţiuni"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Refacere toate ajustările la cele implicite ale sistemului"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "Următorul"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Vizualizare următorul afişaj"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Precedent"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Vizualizare afiÅŸaj precedent"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "ÃŽn^chide"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "ÃŽnchide acest afiÅŸaj"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Nouă ^vizualizare pachet"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Crearea unei noi vizualizări de pachet implicite"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nouă răsfoire de categorii"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Răsfoieşte pachetele după categorie"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "Despre"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Vizualizare taste de comenzi"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Manual de utilizare"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "Întrebări ^frecvente"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Vizualizare listă de întrebări frecvente"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Vedeţi schimbările importante făcute în fiecare versiune a programului"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licenţă"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Acţiuni"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Căutare"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Opţiuni"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Vizualizări"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Meniu  %s: Ajutor  %s: Ieşire  %s: Actualizare  %s: Descărcare/Instalare/"
 "Åžtergere pachete"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "yes_key"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "no_key"
 
@@ -4541,26 +4601,73 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Tip de model necunoscut: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Citesc descrierile sarcinilor"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Intrare nevalidă în keybinding a grupulului: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Aoleu!  Am primit SIGTERM, moooor..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Aoleu!  Am primit SIGSEGV, mooooor..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Aoleu!  Am primit SIGABRT, mooooor..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Aoleeu!  Am primit SIGHQUIT, mooooor...\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avertisment: nu pot încuia fişierul cache.  Deschidere în modul doar-"
+#~ "citire"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Numărul minelor trebuie să fie un număr"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude-ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:04+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -160,14 +160,14 @@
 msgstr ""
 "Автоматически удалять неиспользуемые пакеты, подходящие под этот фильтр"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
@@ -626,13 +626,13 @@
 "Продолжайте установку, если только вам точно это нужно.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
@@ -985,7 +985,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Больше решений нет."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "поиск: Вы должны ввести хотя бы одно слово\n"
@@ -995,201 +1000,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "не установлен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "распакован"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "частично настроен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "частично установлен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "не установлен (файлы настроек сохранены)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "установлен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "не реальный пакет"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [зафиксирован]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; версия %s будет установлен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; версия %s будет установлен автоматически"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; будет вычищен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; будет вычищен, так как от него ничто не зависит"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; будет удалены, так как от него ничто не зависит"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; будет удалён"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; будет заменён на более старую версию [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; будет обновлён [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Пакет: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Предоставляется"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Пакеты первой необходимости: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Запрещённая версия"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Автоматически установлен"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Версия: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Приоритет: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Раздел: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Сопровождающий: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Размер в распакованном виде: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Архитектура: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Размер в сжатом виде: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Зависимости"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Предварительные зависимости"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Рекомендуются"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Предлагаются"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Конфликтуют"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Заменяют"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Устаревшие"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Предоставляют"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Описание: "
 
@@ -1240,24 +1245,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "НЕДОСТУПНО"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Вставьте диск, помеченный как \"%s\" в привод \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Попадание"
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Загрузка"
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Получен "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Загрузка..."
 
@@ -1285,7 +1290,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Не удалось очистить каталог list"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
 
@@ -1423,7 +1428,7 @@
 msgstr ""
 "Что-то плохое случилось во время установки пакетов. Попытка восстановить:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Нажмите Ввод для продолжения.\n"
 
@@ -1434,71 +1439,76 @@
 "Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущена другая копия "
 "apt или dpkg?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Обработка]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Попадание]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Загружено]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Загружено %sБ в %s (%sБ/с)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nНесколько файлов не удалось загрузить."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Всего: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sБ/с, %s осталось)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (остановлено)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[ИГНОРИРОВАНО]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ОШИБКА]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Загружено %sБ в %ss (%sБ/с)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Нет информации об иерархии для редактирования"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Не удалось открыть для записи"
 
@@ -1596,10 +1606,10 @@
 msgstr "Не удаётся заменить %s новым конфигурационным файлом"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только "
-"для чтения"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1697,37 +1707,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Чтение описаний задач"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Нераспознано название цвета \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Нераспознано название атрибута \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Неправильный элемент в группе определения стиля: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Неправильный безтеговый элемент в групе определения цвета: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Неизвестный атрибут стиля: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Неправильный элемент в группе привязки клавиш: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Игнорирование неверной привязки клавиш \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1806,31 +1816,36 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Неверный тип группирующего правила '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Не удалось разобрать layout: Не задан формат колонки для статического "
 "элемента"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Не удалось разобрать layout: не задан номер строки"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "Не удалось разобрать layout: неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Не удалось разобрать layout: не задан номер строки"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Не удалось разобрать layout: не задана ширина"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Не удалось разобрать layout: не задана высота"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Неизвестный тип выравнивания '%s'"
@@ -1860,17 +1875,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Неверный тип сортирующего правила '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s скомпилировано в %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Компилятор: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1879,7 +1904,7 @@
 "\n"
 "Версия NCurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1888,22 +1913,22 @@
 "\n"
 "Версия Curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "Версия libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Использование: aptitude [-S имяфайла] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [параметры] <действие> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1912,42 +1937,42 @@
 "  Действия (если не задано, aptitude запускается в диалоговом режиме):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Установить/обновить пакеты\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Удалить пакеты\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Удалить пакеты и их файлы конфигурации\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Зафиксировать пакеты\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Отменить команду hold для пакета\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Пометить пакет, что он был установлен автоматически\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Пометить пакет, что он был установлен вручную\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1955,17 +1980,17 @@
 msgstr ""
 " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Загрузить список новых/обновлённых пакетов\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Выполнить безопасное обновление\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1973,58 +1998,58 @@
 msgstr ""
 " dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Забыть, какие пакеты \"новые\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Поиск пакета по имени и/или выражению\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Показать подробную информацию о пакете\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Удалить загруженные файлы пакетов\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Удалить старые загруженные файлы пакетов\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Посмотреть changelog пакета\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Загрузить файл .deb для пакета\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Параметры:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Этот текст помощи\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 " -s             Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2032,18 +2057,18 @@
 " -d             Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать и не "
 "удалять.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Всегда спрашивать подтверждение или действия\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             Предполагать ответ 'yes' на простой вопрос yes/no\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2052,7 +2077,7 @@
 " -F format      Задать формат отображения результатов поиска; смотрите "
 "руководство\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2060,35 +2085,35 @@
 " -O order       Задать формат сортировки результатов поиска; смотрите "
 "руководство\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w width       Задать ширину вывода результатов поиска\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Принудительно исправлять неработоспособные пакеты.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Показывать версию устанавливаемых пакетов.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Показывать изменение размера установки каждого пакета.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2096,21 +2121,21 @@
 " -v             Отображать дополнительную информацию. (может быть введено "
 "несколько раз)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 " -t [release]   Задать выпуск, из которого должны быть установлены пакеты\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o key=val     Вручную установить значение параметра настройки с именем "
 "'key'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2119,207 +2144,210 @@
 " --with(out)-recommends\tУказать, будут ли рекомендуемые пакеты\n"
 "                трактоваться как строгие зависимости\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Загрузить список новых пакетов при запуске.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Запустить установку при запуске.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Эта версия aptitude не имеет \"Super Cow Powers\".\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o требуется параметр в виде ключ=значение, получен %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Можно указать только -u или -i\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u и -i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u и -i не могут быть заданы с командой"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Внутрення ошибка: необработанное исключение 'out of solutions'.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Внутрення ошибка: необработанное исключение 'out of time'.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Внимание: в визуальном интерфейсе игнорируется -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Сапёр"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i мин  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "секунда"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Сапёр    %s в %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Выиграл"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Проиграл"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Сапёр"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Не удалось открыть файл \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Не удалось загрузить игру из %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Высота доски должна задаваться числом"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Ширина доски должна задаваться числом"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Число мин должно задаваться числом"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Неверный ответ; можно ввести 'y' или 'n'."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Пользовательская настройка игры"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Высота доски:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Ширина доски:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Количество мин: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Выберите уровень сложности"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Лёгкий"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Трудный"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Пользовательский"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Вы выиграли."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Вы проиграли!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Вы умерли...  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Пики были отравлены! Яд оказался смертельным..  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Вы попали на острые железные пики!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Вы попали в яму!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "БАБАХ!  Вы наступили на мину.  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Дротик был отравлен!  Яд оказался смертельным...  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Маленький дротик попал в вас!  Вы подбиты маленьким дротиком!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Вы обратились в камень... --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Прикосновение к трупу василиска было фатальной ошибкой.  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Вы чуствуете здесь труп василиска.  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2327,270 +2355,280 @@
 "Щёлк!  Вы спустили рычаг, запускающий ловушку с катящейся глыбой!  Вы "
 "раздавлены глыбой! --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "сон"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "атакующий"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "смерть"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "полиморфный"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "волшебная ракета"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "определение секретной двери"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "невидимость"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "холод"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Ваша палочка %s сломалась и взорвалась!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Вас ударило электрической дугой!  --Ещё--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Введите имя файла для загрузки: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Введите имя файла для сохранения: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Пакет"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstSz"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebSz"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "InstVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "CandVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "LongState"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "LongAction"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Сопровождающий"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Приоритет"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Раздел"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Авто"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Тег"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "ProgName"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ProgVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Broken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "DiskUsage"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "DownloadSize"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<Н/Д>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<пусто>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "виртуальный"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "очищен"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "half-config"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "half-install"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "config-files"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "hold"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d обновлено"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "purge"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "broken"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "install"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstall"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "upgrade"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "none"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестен"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Broken: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Будет использовано %sБ дискового пространства"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Будет освобождено %sБ дискового пространства"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL размер: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN слишком длинна"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Внутренняя ошибка: Колонку строки по умолчанию нельзя разобрать"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2603,7 +2641,7 @@
 "пакетов. Эти пакеты предлагают лёгкий путь выбора заранее определённых "
 "наборов пакетов для специфических задач."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2612,7 +2650,7 @@
 "Пакеты с необъявленным разделом\n"
 " В этих пакетах не указан раздел. Возможно, это ошибка в файле Packages?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2624,7 +2662,7 @@
 "такие как установка программ, управление пользователями, настройка и "
 "мониторинг вашей системы, анализ сетевого трафика и так далее."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2634,7 +2672,7 @@
 " Пакеты в разделе'alien' созданы программой 'alien' из пакетов не-Debian "
 "формата,таким как RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2642,7 +2680,7 @@
 "Базовая система Debian \n"
 " Пакеты в разделе 'base' являются частью начальной установки системы."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2658,7 +2696,7 @@
 "для работы с протоколами zmodem/kermit), сотовыми телефонами, интерфейс с "
 "FidoNet и для запуска BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2678,7 +2716,7 @@
 "утилиты обработки исходного кода и другие вещи, относящиеся к разработке "
 "программного обеспечения."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2688,7 +2726,7 @@
 " Пакеты в разделе 'doc' документируют части системы Debian или содержат "
 "просмотрщики документов в различных форматах."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2700,7 +2738,7 @@
 "Для этого не нужно текстовых процессоров, хотя несколько текстовых "
 "процессоров можно найти в этом разделе."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2711,7 +2749,7 @@
 "симуляторы и ассемблеры для микроконтроллеров и друго программное "
 "обеспечение по этой теме."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2724,7 +2762,7 @@
 "устройства с намного меньшим потреблением электроэнергии чем обычные "
 "настольные системы: например PDA, мобильный телефо или Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2736,7 +2774,7 @@
 "настольную среду для Linux. Пакеты в разделе 'gnome' являются частью "
 "средыGNOME  или тесно с ней связаны."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2744,7 +2782,7 @@
 "Игры, развлечения и забавные программы\n"
 " Пакеты в разделе 'games' предназначены, главным образом для .развлечения."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2759,7 +2797,7 @@
 "видеокарты, сканеры и цифровые камеры), и инструменты программиста для "
 "работы с графикой."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2769,7 +2807,7 @@
 " Пакеты в разделе 'hamradio' предназначены для, главным образом для ham "
 "radio операторов."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2779,7 +2817,7 @@
 " Пакеты в разделе 'interpreters' содержат интерпретаторы языков, таких как "
 "Python, Perl, и Ruby, и библиотеки этих же языков."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2791,7 +2829,7 @@
 "настольную среду для Linux. Пакеты в разделе 'kde' являются частью среды KDE "
 "или тесно с ней связаны."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2803,7 +2841,7 @@
 "которые используют библиотеки из раздела 'libs'. Вам не нужны пакеты из "
 "этого раздела, если вы не хотите сами компилировать программы."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2817,7 +2855,7 @@
 "устанавливать пакеты из этого раздела; система обработки пакетов будет сама "
 "устанавливать их как того требуют зависимости."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2831,7 +2869,7 @@
 "нужно явно устанавливать пакеты из этого раздела; система обработки пакетов "
 "будет устанавливать их по мере необходимости."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2845,7 +2883,7 @@
 "не нужно явно устанавливать пакеты из этого раздела; система обработки "
 "пакетов будет устанавливать их по мере необходимости."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2858,7 +2896,7 @@
 "почты, програмы работы со списками рассылки и спам фильтры, а также всё "
 "остальное ПО относящееся к электронной почте."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2870,7 +2908,7 @@
 "вычислений (подобных Mathematica), пакеты булевой алгебры и прогарммы "
 "визуализации математических объектов."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2879,7 +2917,7 @@
 " Пакеты в разделе 'misc' выполняют слишком необычные функции, чтобы их "
 "классифицировать."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2891,7 +2929,7 @@
 "инструменты для управления и отладки низкоуровневых сетевых протоколов,IM "
 "системы, другое сетевое ПО."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2901,7 +2939,7 @@
 " Пакеты в разделе 'news' относятся к системе распространения новостей "
 "Usenet. К ним относятся программы чтения почты и серверы новостей."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2921,7 +2959,7 @@
 "раздела; система обработки пакетов будет сама устанавливать их как того "
 "требуют зависимости."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2939,7 +2977,7 @@
 " .\n"
 "Стоит упомянуть, что ПО для записи CD включено в ЭТОТ раздел."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2949,7 +2987,7 @@
 " Пакеты в разделе 'science' содержат инструменты для астрономии, биологии "
 "ихимии, а также другое ПО, относящееся к науке."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2959,7 +2997,7 @@
 " Пакеты в разделе 'shells' содержат программы, предоставляющие интерфейс "
 "командной строки."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2973,7 +3011,7 @@
 "секвенсеры и программы генерации нотной записи, драйверы для звуковых "
 "устройств и ПО для обработки звука."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2987,7 +3025,7 @@
 "разработанные для TeX, утилиты преобразования TeX и файлов вывода TeX в "
 "различные форматы, шрифты TeX и другое ПО, относящееся к TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3002,7 +3040,7 @@
 "форматами файлов (например, Unix иDOS), утилиты форматирования текста и "
 "вывода на печать, и другое ПО, обрабатывающее простой текст."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3012,7 +3050,7 @@
 " Пакеты в разделе 'utils' содержат утилиты для разных задача, которые трудно "
 "классифицировать."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3024,7 +3062,7 @@
 "программы для написания сценариев CGI  или программ для Веб, уженаписанные "
 "программы для Веб и другое ПО относящееся к World Wide Web."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3037,7 +3075,7 @@
 "графическим интерфейсом пользователя под X, размещённые здесь, потому что "
 "они не попали в другой раздел."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3063,7 +3101,7 @@
 " Более подробно о том, как в Debian решают Свободное ПО или нет, смотрите "
 "здесьhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3079,7 +3117,7 @@
 " Более подробно о том, как в Debian решают Свободное ПО или нет, смотрите "
 "здесьhttp://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3102,7 +3140,7 @@
 "новых изменениях экспортных правил. Большинство пакетов, которые ранее были "
 "в этом разделе, теперь в 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3126,7 +3164,7 @@
 " Более подробно о том, как в Debian решают Свободное ПО или нет, смотрите "
 "здесь http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3136,27 +3174,27 @@
 " Эти пакеты не существуют; они указывают на другие пакеты, которые нужно "
 "использовать или которые предоставляют схожие функции."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Задачи/Задачи"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задачи"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Неизвестно/Неизвестно"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "виртуальных/виртуальных"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3165,7 +3203,7 @@
 " Обновления, связанные с безопасностью данных пакетов доступны на security."
 "debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3173,7 +3211,7 @@
 "Обновляемые пакеты\n"
 " Для этих пакетов доступны новые версии."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3185,7 +3223,7 @@
 "\"новых\" пакетов. (выберите \"Забыть новые пакеты\" из меню Действия, чтобы "
 "очистить этот список)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3193,7 +3231,7 @@
 "Установленные пакеты\n"
 " Эти пакеты уже установлены на вашем компьютере."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3201,7 +3239,7 @@
 "Неустановленные пакеты\n"
 " Эти пакеты не установлены на вашем компьютере."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3213,7 +3251,7 @@
 "источника apt. Они могли устареть и были удалены из архива, или вы могли "
 "собрать свою собственную версию этих пакетов. "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3223,7 +3261,7 @@
 " Такие пакеты не существуют; они лишь указывают на другие пакеты, которые "
 "нужно использовать или которые предоставляют схожие функции."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3234,7 +3272,7 @@
 " Эти пакеты необязательны для полноценной работы вашей системы, но они могут "
 "расширить функциональность некоторых программ, которые у вас уже установлены."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3246,7 +3284,7 @@
 "могут расширить функциональность некоторых программ, которые у вас уже "
 "установлены."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3261,7 +3299,7 @@
 " Существование этого дерева, веротно говорит о том, что что-то испортилось, "
 "или на вашей системе или в архиве Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3273,7 +3311,7 @@
 "удовлетворения зависимостей, а планируемое действие приведёт, к тому что не "
 "останется пакетов объявляющих 'важных' зависимостей от них .\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3283,7 +3321,7 @@
 " Хотя эти пакеты могут быть обновлены, но они сохранят своё текущее "
 "состояние во избежании порчи зависимостей."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3293,7 +3331,7 @@
 " Эти пакеты устанавливаются, так как они нужны другим пакетам, которые вы "
 "выбрали для установки."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3303,7 +3341,7 @@
 "Эти пакеты удаляются, так как одна или более их зависимостей является "
 "недоступной, или потому что другой пакет конфликтует с ней."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3312,7 +3350,7 @@
 "Пакеты, которые будут заменены на более старые\n"
 " Будут установлены более старые версии пакетов, чем установлены сейчас."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3322,7 +3360,7 @@
 " Хотя эти пакеты могут быть обновлены, вы попросили оставить их текущую "
 "версию."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3330,7 +3368,7 @@
 "Переустанавливаемые пакеты\n"
 " Эти пакеты будут переустановлены."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3339,7 +3377,7 @@
 "Устанавливаемые пакеты\n"
 " Эти пакеты были выбраны вручную для установки на ваш компьютер."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3347,7 +3385,7 @@
 "Удаляемые пакеты\n"
 " Эти пакеты были выбраны вручную для удаления."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3355,44 +3393,48 @@
 "Обновляемые пакеты\n"
 " Эти пакеты будут обновлены до последней версии."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Приоритет %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Серверы"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Разработка"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Локализация"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Поддержка оборудования"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Нераспознанные задачи"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3428,11 +3470,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Версии"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Да, я понимаю, что это плохая идея"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3441,52 +3483,52 @@
 "%s это пакет первой необходимости!%n%nВы действительно хотите его удалить?%"
 "nВведите '%s' если да."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Информация о %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s info"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Доступные версии для %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s версии"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Зависимости от %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s deps"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Пакеты, зависящие от %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s reverse deps"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Отправка сообщения об ошибке в %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3496,16 +3538,16 @@
 "суперпользователя. Для перенастройки этого пакета, установите пакет menu, "
 "login, или запустите aptitude с правами суперпользователя."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Перенастройка %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Редактор иерархии"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Редактор иерархии"
 
@@ -3513,47 +3555,61 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Поиск:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Все пакеты"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Построение вида"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Нет пакетов, попадающих под шаблон \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Введите новый ограничитель дерева пакетов: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Введите новый механизм группировки пакетов для этого вида: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Не удалось открыть для записи"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Беспарная '(' в описании сортирующего правила"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
 "статического элемента??"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: неверный аргумент!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: не найден главный виджет"
 
@@ -3855,40 +3911,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Поиск:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Вы уже суперпользователь!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Загрузка кэша"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Пакеты"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3900,15 +3956,15 @@
 "меню Помощь. Это свободное ПО, и вы вправе распространять его на "
 "определённых условиях, подробней смотрите 'лицензия'."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-ru.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3919,39 +3975,39 @@
 "nНенадёжные пакеты могут %Bскомпроментировать безопасность системы%b. "
 "Продолжайте установку, если только вам точно это нужно.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [версия %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Отменить установку"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Показать и/или выверить действия, которые будут выполнены"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Решения данной проблемы с зависимостями не существует!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3960,7 +4016,7 @@
 "Убьём время, пока ищется решение проблемы с зависимостями (нажмите \"%s\", "
 "чтобы опытаться тщательнее)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3968,23 +4024,23 @@
 "Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми вы "
 "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? "
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Стать суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Не становиться суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3994,7 +4050,7 @@
 "быть обновлены, но вы не задали их обновление. Введите \"U\", чтобы пометить "
 "их для обновления."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -4002,23 +4058,23 @@
 "Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми вы "
 "в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя? "
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Убьём время в поисках мин"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Удаление загруженных файлов"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Загруженные файлы были удалены"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4027,89 +4083,89 @@
 "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены, освободится %sБ "
 "дискового пространства."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Больше решений нет."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Убьём время, пока ищется решение."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Не удалось найти решение, которое можно было бы применить."
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Не удалось открыть %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Ошибка во время сброса состояния разрешателя"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Файл, в который будет сброшено состояние разрешателя:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Установить/удалить пакеты"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Обновить список пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Забыть о новых пакетах"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Очистить кэш пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Пометить ^обновляемые"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Играть в сапёра"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Стать суперпользователем"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4117,68 +4173,68 @@
 "Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску "
 "программы, но ваши настройки будут сохранены"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Выйти"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Завершить работу программы"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Откат"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Install"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для установки или обновления"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Remove"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purge"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Keep"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Отменить любое действие над выделенным пакетом"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Hold"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4186,11 +4242,11 @@
 "Отменить любое действие над выделенным пакетом и защитить его от дальнейших "
 "обновлений"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Отметить ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4198,11 +4254,11 @@
 "Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены автоматически; "
 "они будут автоматически удалены, если не останется пакетов, от них зависящих"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Отметить ^Manual"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4210,11 +4266,11 @@
 "Отметить выделенные пакеты, как будто они были установлены вручную; они не "
 "будут удалены, пока вы вручную не сделаете этого"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Forbid версию"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4222,214 +4278,215 @@
 "Запретить установку версии выделенного пакета; новые версии пакета будут "
 "устанавливаться как обычно"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformation"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Показать больше информации о выделенном пакете"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^ChangeLog"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Показать Debian changelog выделенного пакета"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Find"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Найти пакет"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Найти ^Опять"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Повторить последний поиск"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Применить фильтр к списку пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Un-Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Снять фильтр со списка пакетов"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Найти ^Broken"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Найти следующий пакет с неудовлетворёнными зависимостями"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Настройки интерфейса"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Работа с зависимостями"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Разное"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Изменить другие настройки программы"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Отменить настройки"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Следующее"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Перейти к следующему окну"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Предыдущее"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Перейти к предыдущему окну"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Закрыть"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Закрыть это окно"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Новое ^окно Пакета"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Новый ^браузер категорий"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^О программе"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Показать информацию об этой программе"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Помощь"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Показать страницу помощи"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Руководство пользователя"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^ЧАВО"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^NEWS"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии "
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Лицензия"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Окна"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Меню  %s: Помощь  %s: Выход  %s: Обновить  %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "yes_key"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "no_key"
 
@@ -4450,22 +4507,69 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s изменений"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Неизвестный тип шаблона: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Чтение описаний задач"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Неправильный элемент в группе привязки клавиш: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Ой!  Получен сигнал SIGTERM, выход..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Ой!  Получен сигнал SIGSEGV, выход..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Ой!  Получен сигнал SIGABRT, выход..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ой!  Получен сигнал SIGQUIT, выход..\n"
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме "
+#~ "только для чтения"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Число мин должно задаваться числом"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:31+0100\n"
 "Last-Translator: Stanislav Valášek <valasek at fastmail.fm>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -148,14 +148,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Automaticky odstrániť nepoužívané balíky vyhovujúce filtru"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
@@ -612,13 +612,13 @@
 "s tým čo chcete urobiť.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
@@ -972,7 +972,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Žiadne ďalšie riešenia."
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "hľadanie: Musíte zadať aspoň jeden hľadaný výraz\n"
@@ -982,201 +987,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Nasledujúce balíky majú nesplnené závislosti:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "nenainštalovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "rozbalený"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "čiastočne skonfigurovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "čiastočne nainštalovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "nenainštalovaný (ponechané konfiguračné súbory)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "nainštalovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "nie je skutočný balík"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [podržaný]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; bude inštalovaná verzia %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; automaticky bude inštalovaná verzia %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; bude vyčistený"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; bude vyčistený, pretože na ňom nič nezávisí"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; bude odstránený, pretože na ňom nič nezávisí"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; bude odstránený"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; bude degradovaný [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; bude aktualizovaný [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Balík: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Poskytovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Nutný: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Zakázaná verzia"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Automaticky inštalovaný"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Verzia: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Priorita: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Sekcia: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Správca: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Veľkosť po rozbalení: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Architektúra: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Komprimovaná veľkosť: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Názov súboru: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5 súčet: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Archív"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Závisí na"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Predzávisí na"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Doporučuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Navrhuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Koliduje s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Nahrádza"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastaráva"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Poskytuje"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Popis: "
 
@@ -1227,24 +1232,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "NEDOSTUPNÝ"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Vložte do mechaniky \"%s\" disk nazvaný \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Cieľ "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "SÅ¥ahujem "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Mám "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "SÅ¥ahujem ..."
 
@@ -1272,7 +1277,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Nemôžem vyčistiť adresáre zoznamu"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
 
@@ -1407,7 +1412,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "Počas inštalácie balíkov sa stalo niečo zlého. Skúšam obnoviť:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Na pokračovanie stlačte enter.\n"
 
@@ -1416,71 +1421,76 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr "Nemôžem získat systémový zámok! (Možno beží ďalší apt alebo dpkg?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Pracujem]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Zásah]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Stiahnuté]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Stiahnuté %sB za %s (%s/B/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nNiektoré súbory neboli stiahnuté úspešne."
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Pokračovať"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Celkový postup:"
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s ostáva)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (stagnuje)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Preruš.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[IGNOROVANÝ]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[CHYBA]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Stiahnuté %sB za %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Neexistujú žiadne informácie o hierarchii"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Nemôžem otvoriť na zápis"
 
@@ -1571,9 +1581,10 @@
 msgstr "Nemôžem nahradiť %s novým konfiguračným súborom"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Varovanie: nemožno zamknúť cache súbor. Otváram v režime iba na čítanie"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1672,37 +1683,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Načítavam popisy úloh"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Nerozoznaný názov farby \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Nerozoznaný názov atribútu \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Nesprávny záznam skupine definícií štýlu: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Nesprávný neoznačkovaný záznam v skupine definícií štýlu: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Neznámy atribút štýlu %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Chybný záznam v definíciách kláves: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Ignorujem neplatné viazanie klávesy \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1782,29 +1793,34 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Neplatný mechanizmus zoskupovania '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Nemôžem spracovať rozloženie: Statická položka nemá zadaný formát stĺpca"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Nemôžem spracovať rozloženie: nie je zadané číslo stĺpca"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Nemôžem spracovať rozloženie: neznámy typ položky pohľadu \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Nemôžem spracovať rozloženie: nie je zadané číslo stĺpca"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Nemôžem spracovať rozloženie: nie je zadaná šírka"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Nemôžem spracovať rozloženie: nie je zadaná výška"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Neznámy typ zarovnania '%s'"
@@ -1834,17 +1850,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Neplatný triediaci mechanizmus '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s skompilovaný %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Kompilátor: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1853,7 +1879,7 @@
 "\n"
 "Verzia ncurses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1862,22 +1888,22 @@
 "\n"
 "Verzia curses: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "verzia libsigc++: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Použitie: aptitude [-S názsub] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [voľby] <akcie> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1886,42 +1912,42 @@
 "  Akcie (ak nie sú zadané, aptitude spustí interaktívny režim):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Inštaluje/aktualizuje balíky\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Odstráni balíky\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Vyčistí balíky a ich konfiguračné súbory\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Ochráni balíky pred aktualizáciou\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Zruší ochranu balíku pred aktualizáciou\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - Označí balíky, ako že boli inštalované automaticky\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - Označí balíky, ako že boli inštalované ručne\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1929,17 +1955,17 @@
 msgstr ""
 " forbid-version - Zakáže aptitude aktualizáciu na konkrétnu verziu balíku.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Stiahne zoznamy nových/aktualizovateľných balíkov\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Vykoná bezpečnú aktualizáciu\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1948,76 +1974,76 @@
 " dist-upgrade - Vykoná aktualizáciu, pri ktoré možno (na|od)inštaluje "
 "balíky\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Zabudne, ktoré balíky sú \"nové\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Hľadá balíky podľa mena a/alebo výrazu\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Zobrazí podrobné informácie o balíku\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Vymaže stiahnuté .deb súbory balíkov\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Vymaže staré stiahnuté .deb súbory balíkov\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Zobrazí zoznam zmien balíku\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Stiahne .deb súbor balíku\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Voľby:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Táto pomoc\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Iba simuluje, nič reálne nevykonáva.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Stiahne balíky, ale nič neinštaluje alebo neodstraňuje.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Vždy vyžaduje potvrdenie akciou\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 " -y             Na jednoduché ano/ne otázky odpovie automaticky 'ano'\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2025,60 +2051,60 @@
 msgstr ""
 " -F formát      Zadajte formát na zobrazenie výsledkov hľadania; viď manuál\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 " -O radenie      Zadajte, ako sa majú výsledky hľadania zoradiť; viď manuál\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w šírka       Zadajte šírku zobrazenia výsledkov hľadania\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Agresívne sa pokúsi opraviť poškodené balíky.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Zobrazí verziu balíkov, ktoré sa majú inštalovať.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D             Zobrazí závislosti automaticky zmenených balíkov.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Zobrazí zmenu v inštalovaniej veľkosti každého balíku.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 " -v             Zobrazí dodatočné informácie. (Môžete zadať niekoľkokrát.)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 " -t [verzia]     Vyberie verziu Debianu, z ktorej sa majú balíky inštalovať\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o kľúč=hodn   Nastaví konfiguračnú voľbu nazvanú 'kľúč'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2087,205 +2113,208 @@
 " --with(out)-recommends\tNastaví, či sa majú doporučené závislosti\n"
 "                brať ako silné závislosti\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S  menosub: Načítať rozšírené stavové informácie zo súboru menosub.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Pri štarte stiahnuť nové zoznamy balíkov.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Pri štarte spustiť inštaláciu.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Táto aptitude nemá schopnosti svätej kravy.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o vyžaduje argument v tvare kľúč=hodnota, zadané %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "ZVLÁŠTNE: obdržaný kód neznámej voľby\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Môžete zadať iba jednu z volieb -u a -i\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr "-u a -i nemôžu byť použité v riadkovom móde (napr. s 'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u a -i nemôžu byť použité spoločne s príkazom"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Neznámy príkaz \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Interná chyba: neošetrená výnimka 'mimo riešenia'.\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Interná chyba: neošetrená chyba 'mimo času'.\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Varovanie: vizuálne rozhranie bude ignorovať -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Hľadanie mín"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mín  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "sekundu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Hľadač mín  %s za %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Vyhral"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Prehral"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Hľadanie mín"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Nemôžem otvoriť súbor \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Nemôžem nahrať hru z %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Výška dosky musí byť číslo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Šírka dosky musí byť číslo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Počet mín musí byť číslo"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Chybná odpoveď; prsím zadajte 'y' alebo 'n'."
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Nastaviť vlastnú hru"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Výška dosky:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Šírka dosky:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Počet mín:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Zvoľte obtiažnosť"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Jednoduchá"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Normálna"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Ťažká"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastná"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Vyhrali ste."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Prehrali ste!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Umieraš...  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Bodce sú otrávené! Otrava je smrteľná...  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Spadol si na ostré železné bodce!  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Spadol si do jamy!  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "PRÁSK! Šliapol si na mínu.  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Šipka je otrávená! Otrava je smrteľná... --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Odniekiaľ na teba vyletela malá šípka! Šípka ťa zasiahla!  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Meníš sa na kameň...  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Dotknúť sa mýtického zvieraťa bola fatálna chyba.  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Cítiš prítomnosť mýtického zvieraťa.  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2293,270 +2322,280 @@
 "Cvak! Spustil si nejaký mechanizmus! Si zasiahnutý valiacim sa kameňom! --"
 "Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "spánku"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "úderu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "smrti"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polymorfizmu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "magických striel"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "na detekciu tajných dvier"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "neviditeľnosti"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "chladu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Tvoja barla %s sa rozpadne a exploduje!  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Si otrasený vlnou elektriny!  --Viac--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Zadajte meno súboru na načítanie:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Zadajte meno súboru na uloženie:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help-cs.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Balík"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstVel"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "VelBal"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "InstVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "DostVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "DlhýStav"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "DlháAkcia"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Správca"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorita"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Sekcia"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RP"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "MProgramu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "VerProgramu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "Porušené"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "VyužDisku"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "VeľkStiahnutia"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<žiadne>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "virtuálny"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "vyčistený"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "napoly skonfigurovaný"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "napoly inštalovaný"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "konfiguračné súbory"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "CHYBA"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "pridržať"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d aktualizácií"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "vyčistiť"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "vymazať"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "porušený"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "inštalovať"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinštalovať"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "aktualizovať"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "nič"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Vol"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "Porušené: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Na disku sa použije %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Na disku sa uvoľní %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Stiahnem: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "Príliš dlhé meno"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Vnútorná chyba: Štandardný reťazec stĺpca je nezpracovateľný"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2568,7 +2607,7 @@
 "balíkoch. Tieto balíky ponúkajú jednoduchú cestu k inštalácii všetkých "
 "balíkov potrebných na vykonávanie určitej úlohy."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2578,7 +2617,7 @@
 " Týmto balíkom nebola priradená žiadna sekcia. Možno je chyba v súbore "
 "Packages?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2590,7 +2629,7 @@
 "softvéri, správu užívateľov, nastavenie a sledovanie systému, skúmanie "
 "sieťovej prevádzky, a tak podobne."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2600,7 +2639,7 @@
 " Balíky zo sekcii 'alien' boli vytvorené programom 'alien' z cudzích "
 "formátov balíkov, ako napríklad RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2608,7 +2647,7 @@
 "Základný systém Debianu\n"
 " Balíky zo sekcie 'base' sú súčasťou minimálnej inštalácie systému."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2625,7 +2664,7 @@
 "ovládanie mobilných telefónov, rozhranie k FidoNetu, alebo prevádzkovanie "
 "BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2644,7 +2683,7 @@
 "nástroje na spracovanie zdrojových textov a ďalšie veci s programovaním "
 "spojené."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2654,7 +2693,7 @@
 " Balíky zo sekcie 'doc' dokumentujú rôzne časti Debianu, alebo slúžia k "
 "prehliadanie tejto dokumentácie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2665,7 +2704,7 @@
 " Balíky zo sekcie 'editors' umožňujú editovať čistý ASCII text. Tieto "
 "nástroje nie sú textovými procesormi, hoci i tie môžete v tejto sekcii nájsť."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2675,7 +2714,7 @@
 " Balíky zo sekcie 'electronics' obsahujú nástroje na návrh elektrických "
 "obvodov, simulátory a assemblery mikrokontolerov a podobný  softvér."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2687,7 +2726,7 @@
 "zariadenia sú špecializované hardwarové zariadenia s minimálnym príkonom, "
 "ako napríklad PDA, mobilné telefóny, alebo Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2699,7 +2738,7 @@
 "desktopové prostredie. Balíky v sekcii 'gnome' sú priamo súčasťou prostredia "
 "GNOME, alebo s ním úzko súvisia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2707,7 +2746,7 @@
 "Hry, hračky a zábavné programy\n"
 " Balíky zo sekcie 'games' slúžia primárne na zábavu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2721,7 +2760,7 @@
 "karty, scannery a digitálne kamery) a tiež programovacie nástroje na "
 "riešenie grafických úloh"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2730,7 +2769,7 @@
 "Softvér pre rádioamatérov\n"
 " Balíky v sekcii 'hamradio' sú primárne cielené na rádioamatérov."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2740,7 +2779,7 @@
 " Balíky v sekcii 'interpreters' obsahujú interpretre na jazyky ako Python, "
 "Perl alebo Ruby a tiež ich rozširujúce knižnice."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2752,7 +2791,7 @@
 "desktopové prostredie. Balíky v sekcii 'kde' sú priamo súčasťou prostredia "
 "KDE, alebo s ním úzko súvisia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2764,7 +2803,7 @@
 "programov, ktoré využívajú knižnice zo sekcie 'libs'. Bežný užívateľ tieto "
 "balíky nepotrebuje. (Ak si však nechcete zostaviť systém sami.)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2777,7 +2816,7 @@
 "programom. Okrem niekoľkých výnimiek nemusíte v tejto sekcii nič vyberať; "
 "balíčkovací systém si vďaka závislostiam nainštaluje všetko potrebné."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2791,7 +2830,7 @@
 "nemusíte tu nič vyberať; ak budú nejaké balíky potreba, balíčkovací systém "
 "si vďaka závislostiam nainštaluje všetko potrebné."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2805,7 +2844,7 @@
 "nemusíte tu nič vyberať; ak budú nejaké balíky potreba, balíčkovací systém "
 "si vďaka závislostiam nainštaluje všetko potrebné."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2817,7 +2856,7 @@
 "démony, softvér na poštové konferencie, spamové filtre a podobné nástroje na "
 "prácu s elektronickou poštou."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2829,7 +2868,7 @@
 "(podobné s programom Mathematica), balíky na symbolickú algebru a nástroje "
 "na vizualizáciu matematických objektov."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2837,7 +2876,7 @@
 "Najrôznejší softvér\n"
 " Balíky v sekcii 'misc' majú tak neobvyklý účel, že sa nedajú zaradiť inde."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2849,7 +2888,7 @@
 "nástroje na manipuláciu a ladenie nízko-úrovňových sieťových protokolov, IM "
 "systémy a mnoho ďalších sieťových programov."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2859,7 +2898,7 @@
 " Balíky zo sekcie 'news' sú spojené s distribuovaným systémom Usenet news. "
 "Zahŕňajú news prehliadače, ako aj news servery."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2878,7 +2917,7 @@
 " Okrem niekoľkých výnimiek nemusíte v tejto sekcii nič vyberať; balíčkovací "
 "systém si vďaka závislostiam nainštaluje všetko potrebné."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2895,7 +2934,7 @@
 " .\n"
 " Je vhodné spomenúť, že v TEJTO sekcií je i softvér na vypaľovanie CD."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2905,7 +2944,7 @@
 " Balíky zo sekcie 'science' zahŕňajú nástroje na astronómiu, biológiu, "
 "chémiu a softvér na podobné obory."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2914,7 +2953,7 @@
 "Shelly a alternatívne konzolové prostredia\n"
 " Balíky zo sekcie 'shells' obsahujú programy s riadkovým rozhraním."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2927,7 +2966,7 @@
 "formátov, mixážne pulty a ovládače hlasitosti, MIDI sekvencéry, programy na "
 "zápis nôt, ovládače zvukových zariadení a softvér na spracovanie zvuku."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2941,7 +2980,7 @@
 "TeX, nástroje na prevod TeXových súborov do mnohých formátov, TeXové fonty a "
 "ďalší podobný softvér."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2956,7 +2995,7 @@
 "najrôznejšími kódovaniami, formátovače textu a ďalší softvér, ktorý pracuje "
 "s čistým textom."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2966,7 +3005,7 @@
 " Balíky v sekcii 'utils' sú nástroje, ktorých účel je príliš špecifický na "
 "zarazení do konkrétnej skupiny."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2978,7 +3017,7 @@
 "softvér na písanie CGI skriptov alebo webových služieb, a vôbec všetko, čo "
 "sa týka World Wide Webu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2990,7 +3029,7 @@
 "nástroje na X a rôzne programy s grafickým X rozhraním, ktoré sa nehodili do "
 "žiadnej inej kategórie."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3015,7 +3054,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo česky na http://www."
 "debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3032,7 +3071,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo česky na http://www."
 "debian.cz/info/social_contract.php#guidelines."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3052,7 +3091,7 @@
 " Poznámka: Po nedávnych zmenách v exportnej politike USA sú teraz tieto "
 "balíky presúvané do hlavného archívu v sekcii 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3077,7 +3116,7 @@
 "http://www.debian.org/social_contract#guidelines, alebo česky na http://www."
 "debian.cz/info/social_contract.php#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3087,27 +3126,27 @@
 " Tieto balíky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využívajú ostatné "
 "balíky vyžadujúce konkrétnu funkčnosť."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Úlohy/Úlohy"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úlohy"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Neznáme/Neznáme"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "virtuálny/virtuálny"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "hlavný"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3116,7 +3155,7 @@
 " Bezpečnostné aktualizácie týchto balíkov sú k dispozícií na security.debian."
 "org.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3124,7 +3163,7 @@
 "Aktualizovateľné balíky\n"
 " K týmto balíkom existuje novšia verzia."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3136,7 +3175,7 @@
 "zoznam \"nových\" balíkov. (Na vymazanie tohto zoznamu vyberte z menu Akcie "
 "položku \"Zabudnúť nové balíky\".)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3144,7 +3183,7 @@
 "Inštalované balíky\n"
 " Tieto balíky máte inštalované vo svojom počítači."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3152,7 +3191,7 @@
 "Nenainštalované balíky\n"
 " Tieto balíky nie sú nainštalované v počítači."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3164,7 +3203,7 @@
 "zo zdrojov na apt. Buď už boli zastarané a boli odstránené z archívu, alebo "
 "ste si je ich vytvorili sami."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3174,7 +3213,7 @@
 " Tieto balíky fyzicky neexistujú; sú to iba mená, ktoré využívajú ostatné "
 "balíky vyžadujúce konkrétnu funkčnosť."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3185,7 +3224,7 @@
 " Tieto balíky nie sú nutne vyžadované, ale môžu byť nutné na plnú funkčnosť "
 "práve inštalovaných alebo aktualizovaných balíkov."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3196,7 +3235,7 @@
 " Tieto balíky nie sú vyžadované na správnu funkčnosť systému, ale môžu "
 "rozšíriť možnosti niektorých programov, ktoré práve inštalujete."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3211,7 +3250,7 @@
 " Prítomnosť tohto stromu naznačuje, že je niečo divného vo vašom systéme "
 "alebo v archíve Debianu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3222,7 +3261,7 @@
 " Tieto balíky sú označené na výmaz, pretože boli nainštalované automaticky "
 "kvôli závislostiam, ktoré už nie sú potrebné.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3232,7 +3271,7 @@
 " Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale sú podržané vo "
 "svojej pôvodnej verzií, aby sa neporušili závislosti."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3242,7 +3281,7 @@
 " Tieto balíky budú automaticky nainštalované, pretože sú vyžadované inými "
 "balíkmi, ktoré ste vybrali na inštaláciu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3252,7 +3291,7 @@
 " Tieto balíky budú odstránené, pretože jedna alebo viac ich závislostí už "
 "nie je splnená, alebo pretože je s nimi iný balík v konflikte."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3261,7 +3300,7 @@
 "Balíky k degradácii\n"
 " Tieto balíky budú nahradené svojou staršou verziou."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3271,7 +3310,7 @@
 " Tieto balíky môžu byť aktualizované na novšiu verziu, ale vy ste požiadali "
 "o ich podržanie v pôvodnej verzii."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3279,7 +3318,7 @@
 "Balíky k reinštalácií\n"
 " Tieto balíky budú preinštalované."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3288,7 +3327,7 @@
 "Balíky na inštaláciu\n"
 " Tieto balíky ste vybrali na inštaláciu na svoj počítač."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3296,7 +3335,7 @@
 "Balíky na odstránenie\n"
 " Tieto balíky ste vybrali na odstránenie zo systému."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3304,44 +3343,48 @@
 "Balíky na aktualizáciu\n"
 " Tieto balíky budú aktualizované na novšiu verziu."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáma"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Priorita %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Koncový užívateľ"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Vývoj"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalizácia"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hardwarová podpora"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Nezaradené úlohy"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3377,11 +3420,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Verzie"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Ano, viem, že je to zlý nápad"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3390,52 +3433,52 @@
 "%s je nutný balík!%n%nSte si istý, že ho chcete odstrániť?%nAk ste, napíšte "
 "'%s'."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Informácie o %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s info"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Dostupné verzie %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s verzie"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Závislosti %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s závis"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Balíky závisiace na %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s reverzných závis"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Hlásim chybu v %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3444,16 +3487,16 @@
 "Nie ste root a nevidím možnosť, ako sa ním stať.  Na rekonfiguráciu tohto "
 "balíku nainštalujte balíky menu a login, alebo spusťte aptitude ako root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Prekonfigurovávám %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Editor hierarchie"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Editor Hierarchie"
 
@@ -3461,45 +3504,59 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hľadať: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Všetky balíky"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Zostavujem pohľad"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Žiadne balíky nevyhovujú vzoru \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Obmedziť zobrazenie na: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Zoskupovací mechanizmus: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Triediaci mechanizmus: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Nemôžem otvoriť na zápis"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Nepárová '(' v popisu triediaceho mechanizmu"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- dva hlavné widgety??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr "make_package_view: chyba v argumentoch -- chybný zoznam stĺpcov"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: chybný argument!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: nebol nájdený hlavný widget"
 
@@ -3803,40 +3860,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Hľadať:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Už ste root!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Podproces skončil chybou -- zadali ste správne heslo?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Nahrávam cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Skutočne ukončiť Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Skutočne zahodiť osobné nastavenie a načítať štandardné hodnoty?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Balíky"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Zobrazí dostupné balíky a akcie, ktoré s nimi môžete vykonávať"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3848,15 +3905,15 @@
 "'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod "
 "určitými podmienkami šíriť ďalej; podrobnosti viď 'licencia'."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-sk.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README.sk"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3868,39 +3925,39 @@
 "systému%b.  S inštaláciou by ste mali pokračovať iba v prípade, ak ste si "
 "istý s tým, čo chcete spraviť.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [verzia %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Skutočne Pokračovať"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Zrušiť Inštaláciu"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Náhľad inštalácie balíkov"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Zobrazí a/alebo upraví akcie, ktoré sa majú vykonať"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Niektoré balíky boli poškodené a podarilo sa ich opraviť:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3909,7 +3966,7 @@
 "Počas riešenia závislostí som presiahol čas (stlačte \"%s\" na dôkladnejšie "
 "hľadanie)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3917,24 +3974,24 @@
 "Inštalácia/odobranie balíkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
 "momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Stať sa rootom"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Nestať sa rootom"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Aktualizácia zoznamu balíkov alebo ich inštalácia už prebieha."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr ""
 "Žiadne balíky nie sú označené na inštaláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3944,7 +4001,7 @@
 "balíky síce môžu byť aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú "
 "aktualizovať.  Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
@@ -3952,111 +4009,111 @@
 "Aktualizácia zoznamu balíkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
 "momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na účet root?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Zabiť čas hľadaním mín."
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Čistenie počas sťahovania nie je dovolené"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Stiahnuté balíky boli vymazané"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Staré stiahnuté balíky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Všetky riešenia boli vyčerpané."
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Vypšal čas počas hľadania riešenia."
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Nemôžem nájsť potvrdené riešenie"
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Nastala chyba pri ukladaní stavu riešenia"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Inštalovať/odstrániť balíky"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Vykoná všetky nevykonané inštalácie a odstraňovania"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Aktualizovať zoznam balíkov"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Zistí, či nie sú k dispozícii novšie verzie balíkov"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Zabudnúť nové balíky"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Zabudne, ktoré balíky sú \"nové\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Vyčistiť ^cache s balíkmi"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balíky) z /var/cache/apt"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Vyčistiť staré súb^ory"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Označiť aktualizovateľné"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "Označí všetky aktualizovateľné balíky, ktoré nie sú podržané"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "Zahrať si mínové ^pole"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Stať sa rootom"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4064,69 +4121,69 @@
 "Na prepnutie na užívateľa root spusťte 'su'; toto  reštartuje program, ale "
 "Vaše nastavenia budú zachované"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "Znovu načítať cache"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Znovu načítať obsah cache"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončí program"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Späť"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Vrátí späť poslední operaci alebo skupinu operácií s balíky"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Inštalovať"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Označí aktuálny vybraný balík na inštaláciu alebo aktualizáciu"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "Odst^rániť"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Označí aktuálny vybraný balík na odstránenie"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "Vyčistiť"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Označí aktuálny vybraný balík na odstránenie vrátane konfiguračných súborov"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "Ponechať"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Na vybranom balíku zruší všetky akcie"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "Podržať"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4134,11 +4191,11 @@
 "Na vybranom balíku zruší všetky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
 "aktualizáciami."
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Označiť ^automaticky"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4146,11 +4203,11 @@
 "Označí vybraný balík, ako inštalovaný automaticky; ak na ňom nebudú závisieť "
 "iné balíky, bude automaticky odstránený"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Označiť ručne"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
@@ -4158,11 +4215,11 @@
 "Označí vybraný balík, ako by bol nainštalovaný ručne; nebude odstránený, "
 "pokiaľ ho neodstránite sami"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "Zakázať ^verziu"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4170,214 +4227,215 @@
 "Zakázať, aby sa kandidátska verzia balíku nainštalovala; novšie verzie "
 "balíku sa budú inštalovať ako zvyčajne"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^nformácie"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Na vybraný balík zobrazí ďalšie informácie"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Changelog"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "U vybraného balíku zobrazí zoznam zmien vykonaných správcom balíku"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Hľadá balík"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Hľadať znova"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "Obmedziť zobrazenie"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Na zoznam balíkov aplikuje výberový filter"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "Zrušiť obmedzenie"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balíkov"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Hľadať porušené"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Hľadá ďalší balík s nesplnenými závislosťami"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Nastavenie zobrazenia"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Zmení nastavenia, ktoré ovplyvňujú užívateľské rozhranie"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "Správa závislostí"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Zmení nastavenia, ktoré ovplyvňujú spôsob riešenia závislostí"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "Rôzne"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Zmení rôzne nastavenia programu"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "Pôvodné nastavenia"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "Ďalší"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Zobrazí ďalší pohľad"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Predchádzajúce"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Zobrazí predchádzajúci pohľad"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Zavrie tento pohľad"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "No^vý pohľad na balíky"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Vytvorí nový štandardný pohľad na balíky"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Nový prehliadač kategorií"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Prehliada balíky podľa kategorií"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "O progr^ame"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Zobrazí informácie o programe"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Zobrazí on-line pomoc"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "Užívatelský ^manuál"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Zobrazí podrobný manuál tohto programu"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Zobrazí zoznam často kladených otázok"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^NOVINKY"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Zobraziť dôležité zmeny v každej verzií programu"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Licencia"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Zobrazí podmienky, za ktorých môžete program šíriť"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadat"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Voľby"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Pohľady"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menu  %s: Pomoc  %s: Koniec  %s Aktualizácia  %s Stiahnutie/Inštalácia"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "ano_key"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "ne_key"
 
@@ -4398,22 +4456,68 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s zmien"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Neznámy vzor: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Načítavam popisy úloh"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Chybný záznam v definíciách kláves: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Au! Dostal ma SIGTERM, umieram..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Au! Dostal ma SIGSEGV, umieram..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Au! Dostal ma SIGABRT, umieram..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Au! Dostal ma SIGQUIT, umieram..\n"
+
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Varovanie: nemožno zamknúť cache súbor. Otváram v režime iba na čítanie"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Počet mín musí byť číslo"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
 "Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -161,14 +161,14 @@
 msgstr ""
 "Tanggalin ng awtomatiko ang di ginagamit na pakete na tumbas nitong filter"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanselahin"
 
@@ -637,13 +637,13 @@
 "ito.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Oo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Hindi"
 
@@ -783,7 +783,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -1003,7 +1003,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr ""
@@ -1014,201 +1019,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Ang mga sumusunod na pakete ay may kulang na dependensiya:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "hindi naka-instol"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "binuklat"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "nakaayos ng bitin"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "naka-instol na bitin"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "hindi naka-instol (may mga tipunang pagkaayos na naiwan)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "naka-instol"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "hindi totoong pakete"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [held]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; iinstolahin ang bersyon %s"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; iinstolahin ang bersyon %s ng kusa"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; ay ma-purged"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; ay ma-purged dahil walang naka depende dito"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; ay maaalis dahil walang naka-depende dito"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; ay matatanggal"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; ay ma-downgraded [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; ay ma-upgraded [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Pakete: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Katayuan"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Inihanda ni"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Pangunahin: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "oo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Bago"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Bawal na version"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Kusang insalled"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "hindi"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Bersyon: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Prioridad: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Hanay: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Tagapamahala: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Uncompressed na sukat: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Arketektura: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Compressed na sukat: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Filename: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Arkibo"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Depends"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "PreDepends"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Rekomendasyon"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Suhesyon"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflicts"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Palitan"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Obsoletes"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Provides"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Diskripyson: "
 
@@ -1260,24 +1265,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "HINDI AVAILABLE"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Paki insert ang disc na may label \"%s\" sa loob ng drive \"%s\""
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Tumama "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Kinukuha "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Nakuha "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Kinukuha..."
 
@@ -1305,7 +1310,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
 
@@ -1444,7 +1449,7 @@
 "Ayyyk!!!  Mayhindi magandang nanyari habang ini-install ang mga pakete.  "
 "Sinusubukang ma-recover:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Pindutin ang pabalik upang magpatuloy.\n"
 
@@ -1455,71 +1460,76 @@
 "Hindi ma-regain ang system lock!  (Siguro may ibang apt or dpg ang "
 "tumatakbo?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Nagtatrabaho]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Pindut]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Nakuha]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Nakuha %sB ng %s (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Magpatuloy"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Pangkalahatan progreso: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s natitira)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (stalled)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Hintuin.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[HAYAAN]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[ERROR]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Nakuha %sB sa %ss (%sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Walang impormasyon hierarchy para ma-edit"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Hindi mabuksan para masulatan"
 
@@ -1615,8 +1625,10 @@
 msgstr "Hindi ma-palitan ang %s ng bagong configuration file"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-msgstr "Babala: hindi ma-lock ang cache file.  Bubuksan ng read-only mode"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
+msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1716,37 +1728,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Binabasa ang deskripsyon na gagawin"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Hindi matandaang gawain"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Hindi matandaang gawain"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Invalid na entry sa grupo ng color definition: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Invalid tagless entry sa grupo ng depinisyon ng kulay: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Di-kilalang anyo ng aksyon: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Hindi-valid entry sa grupo ng keybinding: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Hinayaan ang hindi-valid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1828,31 +1840,36 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Di-valid na anyo ng patakaran na grupo '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr ""
 "Hindi ma-parse ang pag-kakaayos: Walang hanay na format ang specified para "
 "sa static na bagay"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Hindi ma-parse ang pag-kakaayos: walang hanay na numero ang binigay"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr ""
 "Hindi ma-parse ang pagkakaayos: di-kilalang anyo ng tanawin na bagay \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Hindi ma-parse ang pag-kakaayos: walang hanay na numero ang binigay"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Hindi ma-parse ang pagkakaayos: walang lapad na binigay"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Hindi ma-parse ang pagkakaayos: walang taas na binigay"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Di-kilalang anyo ng pagkakahanay '%s'"
@@ -1885,17 +1902,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Di-valid na pag-uri-uriin na anyo ng patakaran '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s compiled sa %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Compiler: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1904,7 +1931,7 @@
 "\n"
 "NSalin ng tungayaw: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1913,22 +1940,22 @@
 "\n"
 "Salin ng tingayaw: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++ salin: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Pag-gamit: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [mga option] <aksyon> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1938,43 +1965,43 @@
 "pamamaraan):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - Install/upgrade ang mga pakete\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Alisin ang pakete\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr ""
 " purge        - Alisin ang pakete at ang kanilang configuration files\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - ilagay ang pakete sa pag kakahawak\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Tanggalin ang pagkakawak sa pakete\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markahanlagi     - Markahan ang pakete para kusang mag instal\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " alisin-ang-marka-lagi   - Markahan ang pakete para i-manual instal\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1983,17 +2010,17 @@
 " forbid-version - Ipinagbawal ng aptitude mula upgrading sa partikular na "
 "paketeng salin.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Listahan ng na-kuha na bago/upgradable pakete\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - Gawin ang safe na upgrade\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -2002,59 +2029,59 @@
 " dist-upgrade - Magsagawa ng upgrade, marahil installing at alisin ang mga "
 "pakete\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - Limutin kung ano ang mga pakete na  \"bago\"\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Hanapin ang pakete sa pangalan at/o expression\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Pakita ang detalyadong impormasyon tungkol sa pakete\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - Burahin ang nakuhang pakete files\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Burahin ang lumang nakuhang pakete files\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Tingnan ang changelog ng pakete\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - Kuhain ang .deb file para sa pakete\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Options:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Ang tulong na ito\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr ""
 " -s             Magsagawa ng kunwaring aksyon, pero wag gawin ng toto ang "
 "pagsagawa sa kanila.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
@@ -2062,12 +2089,12 @@
 " -d             Kunin ang pakete lamang, wag i-instal o tanggalin ang kahit "
 "na ano.\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Laging mag prompt para sa compermasyon o aksyon\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2075,7 +2102,7 @@
 " -y             Mag panggap na ang sagot sa simpleng tanong na oo/hindi ay "
 "'oo\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2084,7 +2111,7 @@
 " -F format      ilagay ang format para i-display ang nahanap na resulta; "
 "tingnan ang manual\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2092,7 +2119,7 @@
 " -O order       ilagay kung paano ang nahanap na resulta ayon sa pag-uri-"
 "uri; tingnan ang manual\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
@@ -2100,18 +2127,18 @@
 " -w width       ilagay ang lapad ng display para sa formatting ng nahanap na "
 "resulta\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr ""
 " -f             Agresibong sinusubukan na ayusin ang nabasag na mga pakete.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Pakita kung anong bersyon ng pakete ang e i-instal.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
@@ -2119,13 +2146,13 @@
 " -D             Pakita ang dependencies ng otomatikaling nabagong mga "
 "pakete.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 " -Z\t\t    Ipakita ang pagbabago sa installed na sukat ng bawat pakete.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
@@ -2133,21 +2160,21 @@
 " -v             Pakita ang karagdagang impormasyon. (siguro supplied ng "
 "maraming ulit)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr ""
 " -t [release]   Itakda ang paglaya kung saan ang pakete ay i-installed\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o key=val     Diretstong ilagay ang pangalan ng configuration option "
 "'key'\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2156,210 +2183,214 @@
 " --with(out)-recommends\tSpecify kahit na maukol ng rekomenda \n"
 "                matibay na dependencies\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fname: Basahin ang aptitude extended status info mula sa fname.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Kuhain ang bagong pakete sa simula.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Magsagawa ng install run sa simula.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "                  Ang aptitude na ito ay walang kapanyarihang Super "
 "Kalabaw.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o kailangan ng argumento sa hubog na key=value, nakuha %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "KAKAIBA: di-kilala na option code natanggap\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Tanging isa sa -u at -i ang maaaring specified\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "-u at -i ay maaring hindi specified sa command-line na pamamaraan (eg, with "
 "'install')"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u at -i hindi siguro na specified na merong command"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Hindi kilalang command \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Taga-walis ng ginto"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mines  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "mga segundo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Taga-walis ng ginto    %s in %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Nanalo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Natalo"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Taga-walis ng ginto"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "hindi ma-buksan na file \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Hindi ma-load ang laro galing sa %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Ang taas ng tabla ay kailangan numero"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Ang lapad ng tabla ay kailangan numero"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Ang numero ng ginto ay kailangan numero"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr ""
+"Di tanggap na sagot.  Pakibigay ng tanggap na utos o '?' para sa tulong.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Mag-setup ng custom na laro"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Taas ng board: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Lapad ng board: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Bilang ng mines: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Pumili sa level ng hirap"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Padali"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Katamtaman"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Mahirap"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Custom"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Nanalo ka"
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Natalo ka!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Namatay ka...  --Marami--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Ang spikes ay nalason!  Ang lason ay nakamamatay..  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Ikaw ay nalapag sa lipon ng matalas na bakal na spikes!  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Ikaw ay bumagsak sa hukay!  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "BLAGA!  Ikaw ay naka tapak sa paputok.  --Marami--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Ang dart ay nalason!  Ang lason ay nakamamatay...  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr ""
 "Isang maliit na dart ang bumaril sa 'yo!  Ikaw ay tinamaan ng maliit na "
 "dart!  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Ikaw ay naging bato... --Marami--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Paghipo sa bangkay na cockatrice ay mali at nakamamatay.  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Ikaw ay nakadama ng bangkay na cockatrice.  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
@@ -2367,270 +2398,280 @@
 "Click! Nakalabit mo ang umiikot na boulder na bitag! Ikaw at natinamaan ng "
 "boulder! --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "tulog"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "hinahampas"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "kamatayan"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polymorph"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "salamangkang missile"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "sekretong pintong detection"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "di-maaaring makita"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "lamig"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Ang iyong wand ng %s nabasag pirapiraso at sumabog!  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Ikaw ay jolted na surge ng elektrisidad!  --Higit--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "ilagay ang filename para i-load: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "ilagay ang filename para ma-save:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Pakete"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "InstSz"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebSz"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Aksyon"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Deskripsyon"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "InstVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "CandVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "LongState"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "MatagalNaAksyon"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Tagapamahala"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Prayoridad"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Seksyon"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "PangalanNgProg"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "ProgVer"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Basag"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "DiskUsage"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "DownloadSize"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<N/A>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<wala>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "birtual"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "purged"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "kalahating-config"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "kalahating-install"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "config-files"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "ERROR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "pigilin"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "purge"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "burahin"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "basag"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "Instal"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "reinstall"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "upgrade"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "wala"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Hindi kilala"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Imp"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Req"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Opt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Xtr"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "ERR"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#basag: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Will use %sB of disk space"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Maka libre ng %sB ang disk space"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "DL Sukat: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN sobrang tagal"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Internal error: Default na hanay ng string ay unparsable"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2643,7 +2684,7 @@
 "para sa madaling paraan para maka pili ng predefined na kumpol ng mga pakete "
 "para sa specialized na gawain."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2653,7 +2694,7 @@
 " Walang seksyon ang binigay para sa pakete na ito. Siguro mayroong  error sa "
 "file ng pakete?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2665,7 +2706,7 @@
 "gawain tulad ng installing software, mangasiwa ng users, configuring at mag "
 "bantay ng iyong sistema, examinin ng trapik sa network, at iba pa."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2675,7 +2716,7 @@
 " Pakete sa seksyon ng 'alien' ay ginawa ng 'alien' na programa mula sa non-"
 "Debian na pakete format tulad ng RPM"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2684,7 +2725,7 @@
 " Pakete sa seksyon ng 'base' lahat ay parte ng pasimulang sistema ng "
 "installation."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2702,7 +2743,7 @@
 "patirin ang software para ma-control ang  cellular phones, interface sa "
 "FidoNet, an tumakbo bilang BBS."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2721,7 +2762,7 @@
 " Kasama ang compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
 "processing tools, at iba pang bagay na ugnay sa paglinang ng software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2732,7 +2773,7 @@
 " Pakete na nasa 'doc' seksyon dukumento parte ng Debian system, o mga "
 "tagatingin sa dukumentasyon formats."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2744,7 +2785,7 @@
 "simple na ASCII text. Ito ay hindi kinakailangan word processors, kahit na "
 "ang mga word processors ay maaring makita dito sa seksyon."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2755,7 +2796,7 @@
 "simulators at assemblers para sa microcontrollers, at ibang  ugnay sa "
 "software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2768,7 +2809,7 @@
 "mayroong kakaunting lakas kaysa sa typical na desktop na sistema: halimbawa, "
 "ang PDA, ang cell phone, o ang Tivo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2780,7 +2821,7 @@
 "environment para sa Linux.  Pakete sa seksyon ng  'gnome' ay parte ng GNOME "
 "environment o malapit na integrated dito."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2788,7 +2829,7 @@
 "Laro, laruan, at nakasasayang programa\n"
 " Pakete sa seksyon ng  'laro' ay ukol lamang para sa libangan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2802,7 +2843,7 @@
 "graphics hardware (tulad ng video cards, scanners, at digital cameras), at "
 "programming tools para sa pag-handle ng graphics."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2812,7 +2853,7 @@
 " Pakete na nasa seksyon ng 'hamradyo' ay mga nakaukol lamang para sa "
 "namamalakad ng ham radyo."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2823,7 +2864,7 @@
 "lenguahe katulad ng Python, Perl, at Ruby, at aklatan para dito sa parehong "
 "lenguahe."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2835,7 +2876,7 @@
 "environment para sa Linux.  Pakete sa seksyon ng  'kde' ay parte ng KDE "
 "environment o malapit na integrated dito."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2848,7 +2889,7 @@
 "kailangan ng pakete mula dito sa seksyon maliban kung kailangan magcompile "
 "ng software ng ikaw lang."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2863,7 +2904,7 @@
 "ito; ang pakete sistema ay iinstall ang mga ito kung kailangan para ma-"
 "fulfill ang mga dependencies."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2877,7 +2918,7 @@
 "programmer, hindi mo kailangan install ang mga pakete mula sa seksyon ito "
 "explicitly; ang pakete sistema ay i-install kung itoy kailangan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2891,7 +2932,7 @@
 "programmer, hindi mo kailangan install ang mga pakete mula sa seksyon ito "
 "explicitly; ang pakete sistema ay i-install kung itoy kailangan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2903,7 +2944,7 @@
 "daemons, software para sa listahan ng mga liham, at panala ng spam, at iba't "
 "ibang software ugnay sa electronic na liham."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2915,7 +2956,7 @@
 "matematikal na computation (pareho sa matematika), pakete ng makahulugang "
 "algebra, at programa para i-visualize ang matematika na bagay."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2924,7 +2965,7 @@
 " Pakete sa seksyon ng 'samot' mayroon din di-karaniwan na tungkulin para i-"
 "classified."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2936,7 +2977,7 @@
 "protocols, kasangkapan para manipulahin at i-debug ang low-level na network "
 "protocols, IM sistems, at ibang ugnay nanetwork software."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2946,7 +2987,7 @@
 " Pakete sa seksyon na 'news' ay ugnay sa Usenet pamahaging balitang "
 "sistema.  Kasama dito ang tagabasa ng balita at servers ng mga balita."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2967,7 +3008,7 @@
 "pakete na ito mula sa seksyon; ang pakete sistema ay i-install nito dahil "
 "required para ma-fulfill and mga dependencies."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2986,7 +3027,7 @@
 " Iyan ay mahalaga upang ang software sa pagsunod ng CD ay kasama sa seksyon "
 "na ITO."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2996,7 +3037,7 @@
 " Pakete sa seksyon ng 'science' kasama ang kasangkapan para sa astronomy, "
 "biology, at kimika, at ang ibang software na ugnat sa agham at siyensya."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3006,7 +3047,7 @@
 " Pakete sa seksyon ng 'kabibi' kasama ang programa sa pag handa ng command-"
 "line interface."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3020,7 +3061,7 @@
 "programa para mag-generate ng nota ng tugtugin, drivers para sa tunog na "
 "hardware, at software na pag-proseso ng tunog ."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3034,7 +3075,7 @@
 "disenyo para sa TeX, kagamitan para sa pag-convert ng TeX at TeX yari files "
 "sa sari-saring formats, TeX fonts, at ibagn software ugnay sa TeX."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3050,7 +3091,7 @@
 "DOS), text formatters at pretty-printers, at ibang software na nag-operates "
 "sa plain text."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3060,7 +3101,7 @@
 " Pakete sa seksyon ng 'utils' ay mga kagamitan kung saan ang layunin ay "
 "walang kaparis para i-classified."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3073,7 +3114,7 @@
 "Web-based na programa, at ibang software ugnay sa Daigdig Malawak Bahay-"
 "gagamga."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3086,7 +3127,7 @@
 "ibang programa na may roong X na GUI na nilagay dito dahil hindi angkop sa "
 "kahit saan."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3113,7 +3154,7 @@
 "maging libreng Software, tingnan http://www.debian.org/"
 "social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3130,7 +3171,7 @@
 "maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
 "social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3152,7 +3193,7 @@
 "sa kailan lamang na pagbabago sa patakaran ngexport. Karamihan sa pakete ay "
 "makikita sa seksyon na ito, anopat kung magkagayon, ay nasa 'main'."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3178,7 +3219,7 @@
 "maging Malayang Software, tingnan http://www.debian.org/"
 "social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3188,27 +3229,27 @@
 " Ang pakete na ito ay hindi nabubuhay; ito'y mga pangalan ng ibang gamit ng "
 "pakete para hilingin o magbigay ng ibang tungkulin"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Mga gawain/Mga gawain"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Mga gawain"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Hindi kilala/Hindi kilala"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "birtwal/birtwal"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3217,7 +3258,7 @@
 " Update sa seguridad para sa paketeng ito ay available mula sa security."
 "debian.org."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3225,7 +3266,7 @@
 "Upgradable na mga Pakete\n"
 " Bagong salin ng paketeng ito ay available."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3238,7 +3279,7 @@
 "ng \"bago\" na pakete. (pumili \"Kalimutan ang mga bagong pakete\" mula sa "
 "aksyon menu para mawalang laman ang listahang)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3246,7 +3287,7 @@
 "Installed na Pakete\n"
 " Ang mga pakete ay kasalukuyang installed sa iyong kompyuter."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3254,7 +3295,7 @@
 "Hindi Installed na Pakete\n"
 " Ang mga pakete ay hindi installed sa iyong kompyuter."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3267,7 +3308,7 @@
 "maaaring luma na at inalis mula sa arkibo, o pwedeng ikaw ay gumawa ng "
 "pribadong salin sa iyong sarili."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3277,7 +3318,7 @@
 " Ang mga pakete na ito ay hindi exist; itoy mga pangalan ng ibang pakete "
 "gamit sa kailangan o provide ng mga functionality."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3289,7 +3330,7 @@
 "kailangan para ma-probayd ang kabuuang functionality ng ibang mga programa "
 "na iyong ini-instal o ina-upgrayd."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3301,7 +3342,7 @@
 "sistema ng maayos, pero itoy kailangan para mapabuti ang tungkulin ng ibang "
 "mga programa na iyong kasalukuyang ini-install."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3317,7 +3358,7 @@
 " Ang pagharap ng puno nito ay maaring indicates na ilang bagay ay basag, "
 "alin man sa dalawa sa iyong sistema o sa arkibo ng Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3329,7 +3370,7 @@
 "fulfill ang dependencies, at ang planong aksyon ay magbunga ng walang "
 "installed na pakete magpahayag ng 'importante' na dependency sa kanila.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3339,7 +3380,7 @@
 " Ang mga pakete ay maaring ma-upgraded, pero itoy itinagosa kasalukuyang "
 "kaayuan para maiwasan ang pagbasag ng mga dependencies."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3349,7 +3390,7 @@
 " Ang mga pakete na ito ay nag-iinstalled dahil ito'y kailangan ng ibang "
 "pakete na iyong pinili para sa installation."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3359,7 +3400,7 @@
 " Ang mga pakete na ito ay inalis dahil isa o marami sa kanyang dependencies "
 "ay hindi na available, o dahil ibang pakete ay conflicts sa kanila."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3369,7 +3410,7 @@
 " lumang salin ng pakete na ito na kasalukuyan naka installed ay ma i-"
 "installed."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3379,7 +3420,7 @@
 " Ang mga pakete ay maaaring i-upgrade, pero tinanong mo na gawin sa "
 "kasalukuyang salin."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3387,7 +3428,7 @@
 "Mga pakete na i-rereinstalled\n"
 " Ang mga pakete na ito ay i-rereinstalled."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3397,7 +3438,7 @@
 " Ang mga pakete na ito ay manually na pinili para sa installation sa iyong "
 "kompyuter."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3405,7 +3446,7 @@
 "Mga pakete na aalisin\n"
 " Ang mga pakete na ito ay manually na piniil para alisin."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3413,44 +3454,48 @@
 "Mga pakete na i a-upgraded\n"
 " Ang mga pakete na ito ay i a-upgraded sa bagong salin."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "di-kilala"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Prayoridad %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "End-user"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Servers"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Paglinang"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisasyon"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Suportang pang hardware"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Samut-samot"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Hindi matandaang gawain"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3486,11 +3531,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Bersyon"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Oo, alam ko na ito'y hindi magandang ideya"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3501,52 +3546,52 @@
 "Ikaw ba'y sigurado na aalisin ito?\n"
 "Makinilyahin '%s' kung ukaw ay sigurado."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Impormasyon tungkol sa %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Available na salin ng "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Bersyon"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Dependensiya ng %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Pakete na umaasa sa %s"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Mag-ulat ng bug sa %s:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3558,16 +3603,16 @@
 "instal ang menu pakete, ang login na pakete,\n"
 "o patakbuhin ang aptitude bilang root."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Reconfiguring %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hierarchy editor"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hierarchy editor"
@@ -3576,48 +3621,62 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hanapin ang: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Lahat ng pakete"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Gumagawa ng view"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Walang mga pakete na nagtulad sa pattern \"%s\"."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Ilagay ang bagong limitadong puno ng pakete: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "ilagay ang bagong pakete grouping mechanism para sa display na ito: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr ""
 "Ipasok ang bagong pakete na pag-uri-uriin na mekanismo para sa display: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Hindi mabuksan para masulatan"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Hindi bagay '(' sa pag-uri-uriin na mga paglalarawan ng patakaran"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: error sa argumento -- dalawang main widgets??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: error sa argumento -- masama na hanay na listahan para sa "
 "static na gamit"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: masamang argumento!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: walang main widget na-nakita"
 
@@ -3936,41 +3995,41 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Maghanap ng:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Ikaw ay nasa katayuang root"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Kinakarga ang cache"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Sigurado ka sa pag alis sa Aptitude?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Sigurado kang hayaan ang iyong personal settings at reload ang defaults?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Mga Pakete"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Tingnan ang available na pakete at pumili ng aksyon para magsagawa"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3988,15 +4047,15 @@
 "sa ilalim ng mga tiyak na kalagayan; tingnan ang 'lisensya' para sa mga "
 "detalye."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "tulong.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "BASAHINAKO"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -4008,49 +4067,49 @@
 "seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
 "kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Bersyon"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Talagang magpatuloy"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Hintuin ang pagluklok"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "^Nakaraan"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4060,23 +4119,23 @@
 "pribilhiyo, na\n"
 "sa iyo kasalukuyan ay wala.  Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Maging root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Huwag maging root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -4089,7 +4148,7 @@
 "iapgreyd\n"
 "ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4099,114 +4158,114 @@
 "na\n"
 "sa iyo kasalukuyan ay wala.  Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr ""
 "Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Update ang pakete list"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Linisin ang  ^obsolete files"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Maging root"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4216,71 +4275,71 @@
 "iyong\n"
 "settings ay hindi magagalaw"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Reload ang pakete cache"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Reload ang pakete cache"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Umalis"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Lumabas sa programa"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Ibalik"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Instal"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr ""
 "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Tanggalin"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Purge"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
 "sa pagtanggal"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Itago"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Pigilin"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4288,11 +4347,11 @@
 "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
 "na upgrades"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Markahang ^Auto"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4301,11 +4360,11 @@
 "Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
 "itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Markahang ^Manual"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4314,11 +4373,11 @@
 "Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
 "itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Forbid Na Salin"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4327,217 +4386,218 @@
 "Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
 "bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "I^mpormasyon"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Changelog"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Hanap"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Humanap ng pakete"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Humanap ^Ulit"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Un-Limit Display"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Hanapin ang ^Basag"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^UI options"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Dependency na pag-tagan"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr ""
 "Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
 "hawakan"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Miscellaneous"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Mabalik ang options"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Susunod"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Pakita ang susunod na display"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^Nakaraan"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Pakita ang nakaraang display"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Isara"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Isara ang display"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Tungkol"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Tulong"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^FAQ"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Lisensiya"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Mga Gagawin"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Paghahanap"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Mga Pagpipilian"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Mga Pananaw"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Tulong"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menu  %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt  %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "o"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "h"
 
@@ -4559,26 +4619,71 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Di-kilalang anyo ng pattern: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Binabasa ang deskripsyon na gagawin"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Hindi-valid entry sa grupo ng keybinding: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Aray!  Nakatanggap ng SIGTERM, namamatay..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Aray!  Nakatanggap ng SIGSEGV, namamatay..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Aray!  Nakatanggap ng SIGABRT, namamatay..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Aray!  Nakatanggap ng SIGQUIT, namamatay..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr "Babala: hindi ma-lock ang cache file.  Bubuksan ng read-only mode"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Ang numero ng ginto ay kailangan numero"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
 "Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -154,14 +154,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Kullanılmayan paketleri bu filtreye uyarak otomatik olarak kaldır"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Tamam"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ä°ptal"
 
@@ -615,13 +615,13 @@
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
@@ -762,7 +762,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -980,7 +980,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "Arama: En az bir arama terimi sağlamalısınız\n"
@@ -990,202 +995,202 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Aşağıdaki paketler bağımlılıkları karşılamıyor:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "kurulmadı"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "paketlenmemiÅŸ"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "tam yapılandırılmamış"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "kısmen kuruldu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "kurulu değil (yapılandırma dosyaları kalmış)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "kuruldu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "gerçek bir paket değil"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [tut]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; %s sürümü kurulacak."
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; %s sürümü otomatik olarak kurulacak"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; temizlenecek"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr ""
 "%s; paketi ihtiyaç duyulmadığından yapılandırması ile beraber silinecek"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; paketi başka paketlerce ihtiyaç duyulmadığından kaldırılacak"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; kaldırılacak"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; daha eski sürümü kurulacak [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; yükseltilecek [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Paket:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Durum"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Sağlayıcı"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Önemli: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Engellenen sürüm"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Otomatik olarak kuruldu"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Sürüm:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Öncelik: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Bölüm: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Sağlayıcı: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Açılmış boyutu: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Mimari: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Sıkıştırılmış boyutu: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Dosyaadı: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "ArÅŸiv"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "bağımlılıklar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "ÖnBağımlılıklar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Önerilenler"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Teklif edilenler"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Çakışmalar"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "DeÄŸiÅŸtirilenler"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Eskiyenler"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Sağladığı"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Tanım: "
 
@@ -1236,24 +1241,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "MEVCUT DEĞİL"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Lütfen \"%2$s\" sürücüsüne \"%1$s\" diskini yerleştirin"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Ä°sabet "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Ä°ndiriliyor "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Alındı "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Indiriliyor..."
 
@@ -1281,7 +1286,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "EskimiÅŸ indirilmiÅŸ dosyalar siliniyor"
 
@@ -1418,7 +1423,7 @@
 "Bilgi! ..Paketler kurulurken bazı şeyler yolunda gitmedi.  Geri almaya "
 "çalışılıyor:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Devam etmek için enter tuşuna basın.\n"
 
@@ -1428,71 +1433,76 @@
 msgstr ""
 "Sistem kilidi ele geçirilemiyor!  (Belki başka bir apt ya da dpkg çalışıyor?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr "[Çalışılıyor]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Ä°sabet]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Ä°ndirilmiÅŸ]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "%sB %s de indirildi (%sB/s)."
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Devam"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Toplam Ä°lerleme: "
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s kaldı)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (askıda)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Ä°ptal.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[GÖZARDI EDILDI]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[HATA]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Ä°ndirildi: %2$ss'de %1$sB (%3$sB/s)."
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Düzenlemek için hiyerarşi bilgisi bulunamadı"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Yazmak için açılamıyor"
 
@@ -1584,8 +1594,10 @@
 msgstr "%s yeni yapılandırma dosyası ile değiştirilemiyor"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-msgstr "Dikkat: Geçici dosya kilitlenemedi.  Yalnızca okuma modunda açılıyor"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
+msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1685,37 +1697,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Görev açıklamaları okunuyor"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Tanınmayan Görevler"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Tanınmayan Görevler"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Renk tanımında geçersiz girdi: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Renk tanım grubunda hatalı etiketsiz giriş: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Bilinmeye eylem tipi: %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "tuşeşleme grubunda hatalı giriş: \"%s\""
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "hatalı tuşeşleme gözardı ediliyor \"%s\" -> \"%s\""
@@ -1794,28 +1806,33 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Geçersiz gruplama kural tipi '%s'"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr "Düzen ayrıştırılamadı: Statik öğe için kolon formatı belirtilmemiş"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Düzen ayrıştırılamadı: satır numarası belirtilmemiş"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Düzen ayrıştırılamadı: bilinmeyen görünüm öğe tipi \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Düzen ayrıştırılamadı: satır numarası belirtilmemiş"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Düzen ayrıştırılamadı: genişlik belirtilmemiş"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Düzen ayrıştırılamadı: yükseklik belirtilmemiş"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Bilinmeyen hizalama tipi '%s'"
@@ -1845,17 +1862,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Geçersiz sıralama kural tipi '%s'"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s derlendi %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Derleyici: g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1864,7 +1891,7 @@
 "\n"
 "NCurses versiyon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1873,22 +1900,22 @@
 "\n"
 "Curses versiyon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++ versiyon: %s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Kullanım: aptitude [-S dosyaadı [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [seçenekler] <eylem> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1897,43 +1924,43 @@
 "  Eylemler (Eğer seçilmemişse, aptitude etkileşimli moda girer):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr "install      - Paketleri kur/güncelle\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - Paketleri kaldır\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Paketleri ve onlara ait ayar dosyalarını kaldır\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Paketleri tut\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold         - Bir paket için hold(tut) komutunu iptal et\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr ""
 "markauto     - Paketler otomatik olarak kurulacak ÅŸekilde iÅŸaretlenir\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto     - Paketler elle kurulacak ÅŸekilde iÅŸaretlenir\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
@@ -1942,17 +1969,17 @@
 " forbid-version - Aptitude'un belirli bir paket sürümüne yükseltmesini "
 "engelle.\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update     - Yeni/güncellenebilir paketlerin listesini indir\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade     - Güvenli bir güncelleme uygula\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
@@ -1961,69 +1988,69 @@
 " dist-upgrade    Güncelleme uygula, mümkün olduğunca paketleri kurma ve "
 "kaldırma\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr "forget-new       Hangi paketlerin \"yeni\" olduÄŸunu unut\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - Paketleri ismine ve/veya tanımlara göre ara\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - Bir paket hakkında detaylı bilgi göster\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean         - İndirilmiş paket dosyalarını sil\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - Eski indirilmiş paket dosyalarını sil\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Paketin değişiklik güncesini göster\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download    - Bir paket için.deb dosyasını indir\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Seçenekler:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             Bu yardım metni\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             Eylemi simule et, fakat işlemi gerçekleştirme.\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr ""
 " -d             Sadece paketleri indir, hiç bir şey kurma ya da kaldırma\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -p             Her zaman onay için ya da eylem için sor\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
@@ -2031,7 +2058,7 @@
 " -y             Sadece evet/hayır şeklindeki sorulara onaya gerek kalmadan "
 "'evet' de\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
@@ -2040,7 +2067,7 @@
 " -F format      Arama sonuçlarını göstermek için bir format belirle; "
 "kılavuza bakınız\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
@@ -2048,55 +2075,55 @@
 " -O düzen       Arama sonuçlarının nasıl sıralanacağını belirt; kılavuza "
 "bakınız\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w genişlik       Arama sonuçları için gösterme genişliği belirt\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Kırık paketleri zorla düzeltmeye çalış.\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr ""
 " -V             Paketlerin hangi versiyonlarının kurulacağını göster.\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Otomatik olarak değişecek bağımlılık dosyalarını göster.\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr ""
 " -Z\t\t     Her bir paketin kurulduktan sonraki büyüklük değişikliğini "
 "göster.\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr " -v             Ekstra bilgi göster. (birden fazla desteklenebilir)\n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [sürüm]   Paketlerin kurulacağı sürümü ayarla\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o key=değ     'key' yapılandırma seçeneğini doğrudan değiştir\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2106,473 +2133,486 @@
 "olarak\n"
 "                var sayılıp sayılmayacağını belirler.\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S dosyaadi: aptitude geliÅŸmiÅŸ durum bilgisini dosyaadi'ndan oku.\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Başlangıçta yeni paket listelerini indir.\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Bir kurulum yap ve başlangıçta çalıştır.\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  Bu yetenek Süper İnek Güçlerine sahip değil.\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o key=değer şeklinde bir seçenek gerekiyor, %s elde edildi"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "TUHAFLIK: bilinmeyen seçenek kodu alındı\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Yalnızca -u ve -i den biri belirtilmeli\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr "-u ve -i komut satırı modunda belirtilemez ('install' ile, gibi)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "-u ve -i bir komutla birlikte kullanılamaz"
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Bilinmeyen komut \"%s\"\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Mayın tarlası"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mayın  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "saniye"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Mayın tarlası    %s ile %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Kazandın"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Kaybettin"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Mayın tarlası"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Dosya açılamıyor: \"%s\""
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "%s'den oyun yüklenemiyor"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Alan yüksekliği bir sayı olmalı"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Alan genişliği bir sayı olmalı"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Mayın adedi bir sayı olmalı"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Yanlış cevap.  Lütfen geçerli bir komut girin ya da yardım için '?'.\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Özel oyun ayarları"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Alan yüksekliği: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Alan geniÅŸliÄŸi: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Mayın adedi: "
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Zorluk derecesini seç"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Kolay"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Orta"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Zor"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Özel"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Kazandınız."
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Kaybettiniz!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Öldünüz...  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Çiviler zehirliydi!  Zehir ölümcül..  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Sivri çivilerin üstüne düştün!  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Bir çukurun içine düştün!  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "BOOOM!  Bir kara mayınına bastın.  --More--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Ok zehirliydi!  Zehit ölümcül...  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Sana doğru küçük bir ok atıldı!  Bu ok sana isabet etti!  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Kayaya dönün...  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Ölü yılana dokunmak ölümcül bir hataydu.  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Ölüm bir yılan fark ettiniz.  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr "Tık! Bir tuzağa yakalandınız! Bir kafa size çarptı!  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "uyu"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "vurma"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "ölüm"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "polimorf"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "sihirli mermi"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "gizli kapı bulma"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "görünmezlik"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "soÄŸuk"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "%s'den âsanız kırıldı ve infilak etti!  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Güçlü bir elektrik çarpmasıyla sarsıldınız!  --Daha--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Yüklenecek dosya adını giriniz:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Kaydedilecek dosya adını giriniz:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Paket"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "KurBoyu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "DebBoyu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "KurSür"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "AdaySür"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "UzunDurum"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "UzunÄ°ÅŸlem"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "GeliÅŸtirici"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Bölüm"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "Oto"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiket"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "UygAdı"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "UygSür"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#Kırık"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "DiskKull"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "Ä°ndirmeBoyutu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<yok>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<yok>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "Sanal"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "temizlendi"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "yarım-ayarlı"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "yarım-kurulu"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "ayar dosyaları"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "HATA"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "tut"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "güncelle"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "temizle"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "sil"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "kırık"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "kur"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "tekrarkur"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "güncelle"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "yok"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Yük"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Ger"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Std"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "Ter"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Ek"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "HATA"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#Kırık: %ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "%sB disk alanı kullanılacak"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "%sB disk alanı boşaltılacak"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Ä°ndirme boyutu: %sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN çok uzun"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Dahili hata: Varsayılan kolon dizgisi ayrıştırılamaz"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2584,7 +2624,7 @@
 "paketlere bağımlıdır. Bu paketler ön tanımlı bir paket kümesinin kolayca "
 "seçilmesini sağlar"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2594,7 +2634,7 @@
 " Bu paketler için bölüm belirtilmemiş. Belki paket dosyalarında bir hata "
 "vardır?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2606,7 +2646,7 @@
 "sisteminizin ayarları ve gözlemlenmesi, ağ trafiğinin sınanması gibi "
 "yönetsel işleri yapmanızı sağlar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2616,7 +2656,7 @@
 " 'yabancı' bölümündeki paketler 'alien' programıyla RPM gibi diğer "
 "biçimlerden çevrilmiş paketlerden oluşur"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2624,7 +2664,7 @@
 "Debian temem sistem\n"
 "'temel' bölümünde başlangıçtaki sistem kurulumunun bir parçasıdır"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2641,7 +2681,7 @@
 "kermit)) olabileceği gibi, cep telefonları için programlar, FidoNet için "
 "arayüz, ve BBS programları da olabilir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2659,7 +2699,7 @@
 "Burada derleyiciler, hata ayıklama araçları, programcılar için editörler, "
 "kaynak işleme araçları, ve diğer yazılım geliştirmeyle ilgili şeyler bulunur."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2669,7 +2709,7 @@
 " 'belge' bölümündeki paketler Debian sistemin parçaları, ya da belge "
 "biçimleriiçin görüntüleme araçlarıdır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2681,7 +2721,7 @@
 "Bunlar gerekli kelime işlemciler değildir, ayrıca bu başlık altında bazı "
 "kelime iÅŸlemcilerdebulabilirsiniz."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2691,7 +2731,7 @@
 " 'elektronik' bölümündeki paketler devre dizayn araçları, simülatörler ve "
 "mikro kontrol için gerekli yazılımları kapsar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2703,7 +2743,7 @@
 "sistemler alışılmış masaüstü bilgisayarlardan çok daha basit sistemlerdir. "
 "Örnek olarak PDA, cep telefonu ve Tivo'lar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2715,7 +2755,7 @@
 "bütünüdür. 'gnome' bölümdeki paketler GNOME masaüstü ortamının bir parçası "
 "ya da bu ortamla bütünleşik çalışan üçüncü parti yazılımlardır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2723,7 +2763,7 @@
 "Oyun, ve eğlence programları\n"
 "'oyunlar' bölümündeki paketler eğlence amaçlı programları kapsar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2737,7 +2777,7 @@
 "kartları, tarayıcılar, dijital kameralar) ve grafikleri işlemek için "
 "programlama araçlardan oluşur."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2747,7 +2787,7 @@
 " 'amatörradyo' bölümündeki programlar amatör radyo operatörlerinin ihtiyaç "
 "duyacağı yazılımları içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2757,7 +2797,7 @@
 "'yorumlayıcı' bölümündeki paketler Python, Perl, ve Ruby gibi diller için "
 "yorumlayıcılar ve bu diller için kütüphaneleri içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2769,7 +2809,7 @@
 "bütünüdür. 'kde' bölümüdeki paketler KDE masaüstü ortamının bir parçası ya "
 "da bu ortamla bütünleşik çalışan üçüncü parti yazılımlardır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2779,7 +2819,7 @@
 "Geliştirme ve kütüphaneler\n"
 " "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2793,7 +2833,7 @@
 "gerekmez; paket sistemi bağımlılıkların bütünlüğünü sağlamak için "
 "gerektiğinde bu paketleri kuracaktır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2807,7 +2847,7 @@
 "bölümdeki paketleri kurmanız gerekmemektedir; paket yönetim sistemi "
 "bütünlüğü sağlamak için gerektiğinde bu paketleri kuracaktır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2821,7 +2861,7 @@
 "bu bölümdeki paketleri kurmanız gerekmemektedir; paket yönetim sistemi "
 "bütünlüğü sağlamak için gerektiğinde bu paketleri kuracaktır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2833,7 +2873,7 @@
 "listeyazılımları, spam filtreleri, ve çeşitli elektronik posta yazılımları "
 "bulunur."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2845,7 +2885,7 @@
 "(Matematica benzeri), Sembolik cebir paketleri, ve matematik "
 "nesneleriningörsel gösterimi için programlar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2854,7 +2894,7 @@
 "'karışık' bölümündeki paketler çok kullanılmayan sınıflandırılamamış "
 "yazılımları içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2866,7 +2906,7 @@
 "protokolleri için hata ayıklama ve yönlendirme araçları, IM sistemleri,ve "
 "diğer ağla ilgili yazılımları içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2876,7 +2916,7 @@
 " 'news' bölümünde Usenet dağıtık haber sistemi ile ilgili paketler bulunur.  "
 "Bunlar haber okuma ve haber sunucu programları dahildir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2896,7 +2936,7 @@
 "sistemi gerektiğinde bağımlılıkları karşılamak amacıyla bu paketleri sizin "
 "adınıza kuracaktır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2914,7 +2954,7 @@
 " \n"
 " Ayrıca CD yazmak için gerekli yazılımlar da bu bölümdedir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2924,7 +2964,7 @@
 " 'science' bölümündeki yazılımlar astronomi, biyoloji ve kimya için "
 "araçların yanı sıra diğer bilimle ilgili yazılımları da içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2934,7 +2974,7 @@
 " 'shells' bölümündeki paketler komut satırı arayüzü sağlayan programlar "
 "içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2948,7 +2988,7 @@
 "MIDI sıralayıcılar ve müzik notasyonu oluşturmaya yarayan programlar, ses "
 "donanımı sürücüleri ile ses işleyici yazılımları içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2963,7 +3003,7 @@
 "biçemlere dönüştürecek araçları ve TeX ile ilgili diğer yazılımları "
 "içerirler."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2978,7 +3018,7 @@
 "dönüştürücülerini (Unix ve DOS gibi), metin biçemleyicilerini, düzgün-"
 "göstericileri ve diğer düz metin işleyebilen yazılımları içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2988,7 +3028,7 @@
 " 'utils' bölümündeki paketler sınıflandırılabilmek için fazla eşsiz amaçlara "
 "sahip araçlardır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3001,7 +3041,7 @@
 "önceden-yazılmış Web-tabanlı programları ve Web ile ilişkisi olan diğer "
 "yazılımları içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3013,7 +3053,7 @@
 "pencere yöneticilerini, X için yardımcı araçları ve daha uygun bir yer "
 "bulunamadığı için buraya yerleştirilen X arayüzüne sahip programları içerir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3040,7 +3080,7 @@
 "fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines adresine "
 "bakabilirsiniz."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3057,7 +3097,7 @@
 "daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
 "adresine bakabilirsiniz."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3080,7 +3120,7 @@
 "birleştiriyor. Dolayısıyla daha önceden bu bölümde yer alamn paketler şimdi "
 "'main' arşivi içerisinde yer alıyor."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3106,7 +3146,7 @@
 "daha fazla bilgi için http://www.debian.org/social_contract#guidelines "
 "adresine bakabilirsiniz."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3117,27 +3157,27 @@
 "tamamlamak için kullandıkları veya bazı işlevler sağlamak için kullanılan "
 "isimlerdir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Görevler/Görevler"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Görevler"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen/Bilinmeyen"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "sanal/sanal"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "main"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3145,7 +3185,7 @@
 "Güvenlik Güncellemeleri\n"
 "Bu paketler için güvenlik güncellemeleri security.debian.org adresindedir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3153,7 +3193,7 @@
 "Yükseltibilir paketler\n"
 " Bu paketlerin daha güncel sürümleri mevcut."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3166,7 +3206,7 @@
 "Debian'a eklenmiş paketlerdir. (Listeyi temizlemek için Eylemler menüsündeki "
 "\"Yeni paketleri unut\" seçeneğini kullanın)"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3174,7 +3214,7 @@
 "KurulmuÅŸ Paketler\n"
 " Bu paketler şu anda bilgisayarınızda kurulmuş durumdadır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3182,7 +3222,7 @@
 "Kurulmamış Paketler\n"
 " Bu paketler bilgisayarınıza henüz kurulmamıştır."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3194,7 +3234,7 @@
 "kaynağından edinilebilir değiller.  Eskimiş, arşivden çıkarılmış olabilirler "
 "veya kendiniz için özel bir sürüm hazırlamış olabilirsiniz."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3205,7 +3245,7 @@
 "tamamlamak için kullandıkları veya bazı işlevler sağlamak için kullanılan "
 "isimlerdir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3217,7 +3257,7 @@
 "kurmakta ya da yükseltmekte olduğunuz bazı programların tüm işlevselliğinin "
 "sağlanması için gereklidir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3228,7 +3268,7 @@
 " Bu paketler sisteminizin düzgün işlemesi için gerekli değildir, fakat "
 "kurmakta olduğunuz bazı programlar için gelişkin işlevler sağlayabilirler."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3243,7 +3283,7 @@
 " Bu bölümün varlığı büyük olasılıkla sisteminizde veya Debian arşivinde "
 "birÅŸeylerin bozuk olduÄŸuna iÅŸarettir."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3255,7 +3295,7 @@
 "otomatik olarak kurulmuşlardı ve tasarladığınız eylemler bu paketler "
 "üzerinde önemli bir bağımlılık kalmamasına neden olacak.\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3265,7 +3305,7 @@
 " Bu paketler yükseltilebilirdi, fakat bağımlılıkların bozulmasını engellemek "
 "için şu andaki durumlarında tutuluyorlar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3275,7 +3315,7 @@
 " Bu paketler kurmak için seçtiğiniz bir başka paket tarafından gereksinim "
 "duyuldukları için kurulacaklar."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3286,7 +3326,7 @@
 "olduklarından veya bir başka paket bağımlı oldukları paketlerle "
 "çakıştığından silinecek."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3296,7 +3336,7 @@
 " Bu paketlerin şu anda kurulmuş olan sürümlerinden daha eski birer sürümleri "
 "kurulacak."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3306,7 +3346,7 @@
 " Bu paketler güncellenebilirdi, fakat şu andaki sürümlerinde tutulmalarını "
 "istediniz."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3314,7 +3354,7 @@
 "Yeniden kurulacak paketler\n"
 " Bu paketler yeniden kurulacak."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3323,7 +3363,7 @@
 "Kurulacak paketler\n"
 " Bu paketleri sisteminize kurmak üzere seçtiniz."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3331,7 +3371,7 @@
 "Kaldırılacak paketler\n"
 " Bu paketleri sisteminizden kaldırılmak üzere seçtiniz."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3339,44 +3379,48 @@
 "Yükseltilecek paketler\n"
 " Bu paketler daha güncel sürümlerine yükseltilecek."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Öncelik %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Son-kullanıcı"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Sunucular"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "GeliÅŸtirme"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "YerelleÅŸtirme"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Donanım Desteği"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Çeşitli"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Tanınmayan Görevler"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3412,11 +3456,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "Sürümler"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Evet, bunun çok kötü bir fikir olduğunun bilincindeyim"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3427,52 +3471,52 @@
 "Bu paketi kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n"
 "Eğer eminseniz '%s' yazın."
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "%s hakkında bilgi"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Kullanılabilir sürümleri "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Sürümler"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "%s paketinin bağımlılıkları"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "%s paketine bağımlı paketler"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "%s ile ilgili hata bildirimi:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3485,16 +3529,16 @@
 "'login' paketlerinden birini kurun veya aptitude \n"
 "programını root yetkisiyle çalıştırın."
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "%s paketi yeniden yapılandırılıyor\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Hiyerarşi düzenleyici"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Hiyerarşi düzenleyici"
@@ -3503,46 +3547,60 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Tüm Paketler"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Görüntü oluşturuluyor"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "\"%s\" kalıbına uygun paket yok."
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Yeni paket ağacı sınırını girin: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Bu ekran için yeni paket gruplama mekanizmasını girin: "
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "Bu ekran için yeni paket sıralama mekanizmasını girin: "
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Yazmak için açılamıyor"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Eşleştirilemedi '(' sıralama kural tanımında"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: ifadelerde hata -- iki ana pencere mi olacak??"
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: ifadelerde hata -- kalıcı öğe için yanlış kolon listesi"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: hatalı ifade!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: Ana nesne bulunamadı"
 
@@ -3854,40 +3912,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Ara: "
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Zaten root yetkiniz var!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Altsüreç bir hata ile sonlandı -- parolanızı doğru girdiniz mi?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Önbellek yükleniyor"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "Kişisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Paketler"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi sağlar"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3903,15 +3961,15 @@
 "menüsündeki 'Lisans' seçeneğine bakabilirsiniz.  Bu bir Özgür Yazılım'dır, "
 "ve belirli koşullar altında dağıtılabilir."
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "yardım.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "BENÄ°OKU"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3919,50 +3977,50 @@
 "what you want to do.%n%n"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "Sürümler"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 #, fuzzy
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Devam"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Yapılacak değişiklikleri görüntüle ve/veya değiştir"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "Ön^ceki"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Bazı paket bağımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "Mayınları bulmaya çalışırken zamanı boşa harcayın"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3971,23 +4029,23 @@
 "Paket kurma/kaldırma işlemi şu anda sahip olmadığınız yönetici yetkilerini\n"
 "gerektirir.  Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Root ol"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Root olma"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum işlemi zaten sürüyor."
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -3999,7 +4057,7 @@
 "Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
 "Yükseltme için \"U\" tuşuna basın."
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4008,114 +4066,114 @@
 "Paket listesi güncelleme işlemi şu anda sahip olmadığınız yönetici\n"
 "yetkilerini gerektirir.  Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Mayınları bulmaya çalışırken zamanı boşa harcayın"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "İndirme işlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Ä°ndirilmiÅŸ dosyalar siliniyor"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Ä°ndirilmiÅŸ paketler silindi."
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "Ä°ndirilmiÅŸ eski paketler temizlendi."
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Mayınları bulmaya çalışırken zamanı boşa harcayın"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma işlemlerini gerçekleştirir"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "Paket listesini ^güncelle"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "Yeni paketleri ^unut"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Yeni paketleri unutur"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "Paket ön^belleğini temizle"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Daha önce indirilmiş paket dosyalarını siler"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Eski d^osyaları temizle"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "^Güncellenebilir işaretle"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr ""
 "Güncellenmemek üzere tutulan paketler dışındaki tüm paketleri güncellemek "
 "için işaretler"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "Root o^l"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4124,69 +4182,69 @@
 "Root olmak için 'su' komutunu çalıştır;  bu işlem programı yeniden\n"
 "başlatır ama ayarlarınız korunacak"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "Paket arabelleÄŸini ^yenile"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Paket önbelleğini yeniden yükle"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "Çı^k"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Programdan çıkar"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri al"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Son yapılan paket işlemini veya işlem grubunu geri alır"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Kur"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Şu an seçili paketi kurma ya da yükseltme işlemi için işaretle"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Kaldır"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Şu an seçili paketi kaldırma işlemi için işaretle"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Temizle"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr ""
 "Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma işlemi için işaretle"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Koru"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir işlemi iptal et"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Tut"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
@@ -4194,11 +4252,11 @@
 "Seçili paket ile ilgili herhangi bir işlemi iptal et ve daha sonra "
 "yapılacakyükseltmelerden koru"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "^Otom. Ä°ÅŸaretle"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4207,11 +4265,11 @@
 "Paketi otomatik kurulmuÅŸ olarak iÅŸaretle; daha sonra bu pakete\n"
 "bağımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Elle ^Ä°ÅŸaretle"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4220,11 +4278,11 @@
 "Paketi el ile kurulmuÅŸ olarak iÅŸaretle; siz silmek istemediÄŸiniz\n"
 "sürece kurulu kalacaktır"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "Sürümü ^Engelle"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4233,215 +4291,216 @@
 "Şu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
 "paketin daha yeni sürümleri alışıldık şekilde kurulacaktır"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "^Bilgi"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "^Changelog"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Seçili paketin Debian değişiklik güncesini göster"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Bul"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Paket ara"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "^Tekrar Bul"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Son aramayı tekrarla"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Paket listesini filtrele"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "^Bozukları Bul"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Paket bağımlılığı karşılanamayan sonraki paketi bul"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "^Arayüz seçenekleri"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları değiştirir"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Bağımlılık işleme"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Paket bağımlılıklarının işlenmesini etkileyen ayarları değiştirir"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Çeşitli"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Programın çeşitli ayarlarını değiştirir"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Sonraki"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "Ön^ceki"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Önceki ekranı görüntüle"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Kapat"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Bu ekranı kapat"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluştur"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Hakkında"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Yardım"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Çevrimiçi yardımı görüntüler"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^SSS"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Programın her sürümünde yapılmış önemli değişiklikleri görüntüler"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Lisans"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Programı kopyalayabileceğiniz koşulları görüntüler"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Görünümler"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Menü  %s: Yardım  %s: Çık  %s: Güncelle  %s: Paketleri İndir/Kur/Kaldır"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "evet_anahtarı"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "anahtar_yok"
 
@@ -4463,26 +4522,72 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Bilinmeye desen tipi: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Görev açıklamaları okunuyor"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "tuşeşleme grubunda hatalı giriş: \"%s\""
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "SIGTERM sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "SIGSEGV sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "SIGABRT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "SIGQUIT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikkat: Geçici dosya kilitlenemedi.  Yalnızca okuma modunda açılıyor"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Mayın adedi bir sayı olmalı"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.4.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-13 12:19+0930\n"
 "Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,233 +15,233 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#:src/apt_options.cc:109
+#: src/apt_options.cc:109
 msgid "Display some available commands at the top of the screen"
 msgstr "Hiển thị một số lệnh sẵn sàng tại đầu màn hình."
 
-#:src/apt_options.cc:111
+#: src/apt_options.cc:111
 msgid "Hide the menubar when it is not being used"
 msgstr "Ẩn thanh trình đơn khi không dùng nó."
 
-#:src/apt_options.cc:113
+#: src/apt_options.cc:113
 msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
 msgstr "Dùng dấu nhắc kiểu đệm tí tị khi có thể"
 
-#:src/apt_options.cc:115
+#: src/apt_options.cc:115
 msgid "Show partial search results (incremental search)"
 msgstr "Hiển thị phần kết thúc tìm kiếm (tìm kiếm dần)."
 
-#:src/apt_options.cc:117
+#: src/apt_options.cc:117
 msgid "Closing the last view exits the program"
 msgstr "Khi đóng khung xem cuối cùng thì thoát khỏi chương trình."
 
-#:src/apt_options.cc:119
+#: src/apt_options.cc:119
 msgid "Prompt for confirmation at exit"
 msgstr "Nhắc với xác nhận khi thoát."
 
-#:src/apt_options.cc:121
+#: src/apt_options.cc:121
 msgid "Pause after downloading files"
 msgstr "Tạm dùng sau khi tải về tập tin."
 
-#:src/apt_options.cc:123
+#: src/apt_options.cc:123
 msgid "Never"
 msgstr "Không bao giờ"
 
-#:src/apt_options.cc:124
+#: src/apt_options.cc:124
 msgid "When an error occurs"
 msgstr "Khi gặp lỗi"
 
-#:src/apt_options.cc:125
+#: src/apt_options.cc:125
 msgid "Always"
 msgstr "Luôn luôn"
 
-#:src/apt_options.cc:127
+#: src/apt_options.cc:127
 msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
 msgstr "Dùng bộ chỉ báo tải về «dòng trạng thái» mọi khi tải về."
 
-#:src/apt_options.cc:129
+#: src/apt_options.cc:129
 msgid "Display the extended description area by default"
 msgstr "Hiển thị vùng mô tả kéo dài theo mặc định."
 
-#:src/apt_options.cc:131
+#: src/apt_options.cc:131
 msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
 msgstr "Tiếp đến mục kế sau khi thay đổi trạng thái gói tin."
 
-#:src/apt_options.cc:133
+#: src/apt_options.cc:133
 msgid "Automatically show why packages are broken"
 msgstr "Tự động hiển thị lý do gói tin bị ngắt."
 
-#:src/apt_options.cc:135
+#: src/apt_options.cc:135
 msgid "The default grouping method for package views"
 msgstr "Phương pháp xếp nhóm mặc định cho khung xem gói tin."
 
-#:src/apt_options.cc:137
+#: src/apt_options.cc:137
 msgid "The default display-limit for package views"
 msgstr "Giới hạn hiển thị mặc định cho khung xem gói tin."
 
-#:src/apt_options.cc:139
+#: src/apt_options.cc:139
 msgid "The display format for package views"
 msgstr "Khuôn dạng hiển thị cho khung xem gói tin."
 
-#:src/apt_options.cc:142
+#: src/apt_options.cc:142
 msgid "The display format for the status line"
 msgstr "Khuôn dạng hiển thị cho dòng trạng thái."
 
-#:src/apt_options.cc:145
+#: src/apt_options.cc:145
 msgid "The display format for the header line"
 msgstr "Khuôn dạng hiển thị cho dòng đầu trang."
 
-#:src/apt_options.cc:154
+#: src/apt_options.cc:154
 msgid "Automatically upgrade installed packages"
 msgstr "Tự động cập nhật các gói đã cài đặt."
 
-#:src/apt_options.cc:156
+#: src/apt_options.cc:156
 msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
 msgstr "Loạị bỏ các tập tin gói cũ sau khi tải về danh sách gói mới."
 
-#:src/apt_options.cc:158
+#: src/apt_options.cc:158
 msgid "URL to use to download changelogs"
 msgstr "Tải về các bản ghi thay đổi (ChangeLog) qua địa chỉ Mạng này."
 
-#:src/apt_options.cc:161
+#: src/apt_options.cc:161
 msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
 msgstr "Hiển thị khung xem việc trước khi làm việc ấy."
 
-#:src/apt_options.cc:164
+#: src/apt_options.cc:164
 msgid ""
 "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
 msgstr "Quên gói nào là «mới» mỗi khi cập nhật danh sách gói tin."
 
-#:src/apt_options.cc:167
+#: src/apt_options.cc:167
 msgid ""
 "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
 msgstr "Quên gói nào là «mới» mỗi khi cài đặt hay loại bỏ gói tin."
 
-#:src/apt_options.cc:170
+#: src/apt_options.cc:170
 msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
 msgstr ""
 "Cảnh báo khi cố thực hiện việc có quyền chủ khi không phải đăng nhập với "
 "quyền chủ."
 
-#:src/apt_options.cc:173
+#: src/apt_options.cc:173
 msgid "File to log actions into"
 msgstr "Ghi các hành động vào tập tin này."
 
-#:src/apt_options.cc:180
+#: src/apt_options.cc:180
 msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
 msgstr "Tự động quyết định gói đã chọn phụ thuộc vào gói khác nào."
 
-#:src/apt_options.cc:182
+#: src/apt_options.cc:182
 msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
 msgstr "Tự động sửa gói bị ngắt trước khi cào đặt hay loại bỏ nó."
 
-#:src/apt_options.cc:184
+#: src/apt_options.cc:184
 msgid "Install Recommended packages automatically"
 msgstr "Tự động cài đặt các gói đã khuyến khích."
 
-#:src/apt_options.cc:186
+#: src/apt_options.cc:186
 msgid "Remove unused packages automatically"
 msgstr "Tự động loại bỏ các gói không dùng."
 
-#:src/apt_options.cc:188
+#: src/apt_options.cc:188
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "Tự động loại bỏ các gói không dùng mà khớp với bộ lọc này."
 
-#:src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#:src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#:src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "Được"
 
-#:src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#:src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "Thôi"
 
-#:src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
 msgid "Internal error: unexpected null solution."
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ: giải pháp rỗng bất ngờ."
 
-#:src/broken_indicator.cc:158
+#: src/broken_indicator.cc:158
 msgid "Suggest "
 msgstr "Đệ nghị"
 
-#:src/broken_indicator.cc:164
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:164
+#, c-format
 msgid "%d installs"
 msgstr "%d lần cài"
 
-#:src/broken_indicator.cc:169
+#: src/broken_indicator.cc:169
 msgid "1 install"
 msgstr "1 lần cài"
 
-#:src/broken_indicator.cc:173
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:173
+#, c-format
 msgid "%d removals"
 msgstr "%d lần loại bỏ"
 
-#:src/broken_indicator.cc:178
+#: src/broken_indicator.cc:178
 msgid "1 removal"
 msgstr "1 lần loại bỏ"
 
-#:src/broken_indicator.cc:182
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:182
+#, c-format
 msgid "%d keeps"
 msgstr "%d lần giữ"
 
-#:src/broken_indicator.cc:187
+#: src/broken_indicator.cc:187
 msgid "1 keep"
 msgstr "1 lần giữ"
 
-#:src/broken_indicator.cc:191
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:191
+#, c-format
 msgid "%d upgrades"
 msgstr "%d lần nâng cấp"
 
-#:src/broken_indicator.cc:196
+#: src/broken_indicator.cc:196
 msgid "1 upgrade"
 msgstr "1 lần nâng cấp"
 
-#:src/broken_indicator.cc:200
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:200
+#, c-format
 msgid "%d downgrades"
 msgstr "%d lần hạ cấp"
 
-#:src/broken_indicator.cc:205
+#: src/broken_indicator.cc:205
 msgid "1 downgrade"
 msgstr "1 lần hạ cấp"
 
-#:src/broken_indicator.cc:214
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:214
+#, c-format
 msgid "%s: Examine"
 msgstr "%s: Khám xét"
 
-#:src/broken_indicator.cc:216
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:216
+#, c-format
 msgid "%s: Apply"
 msgstr "%s: Áp dụng"
 
-#:src/broken_indicator.cc:218
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:218
+#, c-format
 msgid "%s: Next"
 msgstr "%s: Kế"
 
-#:src/broken_indicator.cc:220
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:220
+#, c-format
 msgid "%s: Previous"
 msgstr "%s: TrÆ°á»›c"
 
-#:src/broken_indicator.cc:232
-#,c-format
+#: src/broken_indicator.cc:232
+#, c-format
 msgid "Solution search failed.  %s: try harder"
 msgstr "Tìm kiếm giải pháp thất bại. %s: cố tích cực hơn"
 
-#:src/broken_indicator.cc:237
+#: src/broken_indicator.cc:237
 msgid "Unable to resolve dependencies."
 msgstr "Không thể tháo gỡ cách phụ thuộc."
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:36
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
+#, c-format
 msgid ""
 "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
 "      \"%s\", is already installed.\n"
@@ -249,8 +249,8 @@
 "Ghi chú: «%s», nếu gói ảo\n"
 "      «%s», có phải được cài đặt rồi.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:43
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:43
+#, c-format
 msgid ""
 "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
 "      \"%s\", is already going to be installed.\n"
@@ -258,8 +258,8 @@
 "Ghi chú: \"%s\", nếu gói ảo\n"
 "      \"%s\", có phải sẽ được cài đặt.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:61
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:61
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
 "real package and no package provides it.\n"
@@ -267,18 +267,18 @@
 "\"%s\" có phải trong cơ sở dữ liệu gói tin, nhưng mà\n"
 "nó không phải là gói thật và không có ai bảo quản nó.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:67
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:67
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "\"%s\" là gói ảo được cung cấp bởi:\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:70
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:70
+#, c-format
 msgid "You must choose one to install.\n"
 msgstr "Bạn phải chọn một gói cần cài.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:75
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:75
+#, c-format
 msgid ""
 "Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
 "      virtual package \"%s\"\n"
@@ -286,50 +286,50 @@
 "Ghi chú: sẽ lựa chọn \"%s\" thay thế\n"
 "      gói ảo \"%s\"\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:93
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
+#, c-format
 msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
 msgstr "Đã cài đặt %s phiên bản (%s) như yêu cầu rồi.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:99
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
+#, c-format
 msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
 msgstr "Chưa cài đặt %s nên sẽ không cài lại nó.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
+#, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
 msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên sẽ không loại bỏ nó.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:130
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
+#, c-format
 msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
 msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể cấm cập nhật.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:132
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
+#, c-format
 msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
 msgstr "Không thể cập nhật gói %s nên không thể cấm cập nhật.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:211
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
+#, c-format
 msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
 msgstr "Ghi chú: hiện thời lựa chọn gói \"%s: %s\" cần cài đặt.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:238
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
+#, c-format
 msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
 msgstr ""
 "Bạn chỉ có thể ghi rõ phiên bản gói khi sử dụng lệnh 'install' (cài).\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:244
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
+#, c-format
 msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
 msgstr ""
 "Bạn chỉ có thể ghi rõ phiên bản kho gói khi sử dụng lệnh 'install' (cài).\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:278
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
 "packages contain \"%s\" in their name.\n"
@@ -337,8 +337,8 @@
 "Không tìm thấy gói \"%s\",\n"
 "và hơn 40 gói có tên chứa \"%s\".\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:281
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
 "packages contain \"%s\" in their name:\n"
@@ -346,13 +346,13 @@
 "Không tìm thấy gói \"%s\".\n"
 "Tuy nhiên, những gói theo đây có tên chứa \"%s\":\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:305
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
+#, c-format
 msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
 msgstr "Không tìm thấy gói này có tên hay mô tả khớp với \"%s\".\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:307
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
 "packages contain \"%s\" in their description.\n"
@@ -360,8 +360,8 @@
 "Không tìm thấy gói khớp với \"%s\",\n"
 "và hơn 40 gói có mô tả chứa \"%s\".\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:310
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
+#, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
 "packages contain \"%s\" in their description:\n"
@@ -369,78 +369,78 @@
 "Không tìm thấy gói khớp với \"%s\",\n"
 "Tuy nhiên, những gói theo đây có mô tả chứa \"%s\".\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_action.cc:437
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_action.cc:437
+#, c-format
 msgid "Bad action character '%c'\n"
 msgstr "Ký tự hành động sai '%c'\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
 msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
 msgstr ""
 "Không thể thực hiện tiến trình sensible-pager: hệ thống này có kiểu Debian "
 "hoặt động phải không?"
 
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#, c-format
 msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
 msgstr ""
 "%s không phải là gói Debian chính thức nên không thể hiển thị bản ghi các "
 "thay đổi nó."
 
-#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#, c-format
 msgid "Couldn't find a changelog for %s"
 msgstr "Không tìm thấy bản ghi các thay đổi cho %s."
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
+#, c-format
 msgid "Del %s* %spartial/*\n"
 msgstr "Del %s* %spartial/*\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
-#,c-format
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
+#, c-format
 msgid "Del %s %s [%sB]\n"
 msgstr "Del %s %s [%sB]\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
+#, c-format
 msgid "Would free %sB of disk space\n"
 msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chỗ trên đĩa.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
+#, c-format
 msgid "Freed %sB of disk space\n"
 msgstr "Đã giải phóng %sB thêm chỗ trên đĩa.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Thao tác không hợp lệ «%s»."
 
-#:src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#:src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#, c-format
 msgid "Abort.\n"
 msgstr "Hủy bỏ.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:29
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
+#, c-format
 msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
 msgstr "tải về: bạn phải ghi rõ ít nhất một gói cần tải về.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
 msgid "Couldn't read source list"
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:62
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
+#, c-format
 msgid "Can't find a package named \"%s\""
 msgstr "Không tìm thấy gói có tên \"%s\"."
 
-#:src/cmdline/cmdline_download.cc:72
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
+#, c-format
 msgid ""
 "No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
 "package?"
@@ -448,144 +448,144 @@
 "Không có tập tin có thể tải về cho trình %s phiên bản %s; có lẽ gói ấy là "
 "cục bộ hay cũ."
 
-#:src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
+#, c-format
 msgid "Would forget what packages are new\n"
 msgstr "Nên sẽ quên gói nào là mới.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
+#, c-format
 msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
 msgstr "Không có quả trứng Phục sinh trong chương trình này.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
+#, c-format
 msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
 msgstr "Thật sự không có quả trứng Phục sinh nào trong chương trình này.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
+#, c-format
 msgid ""
 "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
 msgstr ""
 "Tôi đã báo bạn biết không có quả trứng Phục sinh trong chương trình này phải "
 "không?\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
+#, c-format
 msgid "Stop it!\n"
 msgstr "Thôi đừng!\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
+#, c-format
 msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
 msgstr "Bạn ạ, nếu tôi cho bạn một quả trứng Phục sinh thì bạn đi đâu không?\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
+#, c-format
 msgid "All right, you win.\n"
 msgstr "Bạn ạ, bạn thắng rồi.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
+#, c-format
 msgid "Happy?"
 msgstr "Bạn có vui vẻ chưa?"
 
-#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
+#, c-format
 msgid "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
 msgstr "Cái này là gì, hả bạn? Nó là một con voi do con rắn ăn, tất nhiên.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
 msgid "Couldn't read list of sources"
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#, c-format
 msgid "but %s is to be installed."
 msgstr "nhưng mà %s cần cài."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#, c-format
 msgid "but %s is installed and it is kept back."
 msgstr "nhưng mà đã cài đặt %s và sẽ giữ lại nó."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#, c-format
 msgid "but %s is installed."
 msgstr "nhưng mà đã cai đặt %s rồi."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#, c-format
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "nhưng mà không thể càì nó."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#, c-format
 msgid " which is a virtual package."
 msgstr " mà là gói ảo."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#, c-format
 msgid " or"
 msgstr " hay"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
 msgid "The following packages are BROKEN:"
 msgstr "Theo đây có những gói bị NGẮT:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
 msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
 msgstr "Theo đây có những gói không dùng nên sẽ bị LOẠI BỎ:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
 msgid "The following packages have been automatically kept back:"
 msgstr "Theo đây có những gói đã giữ lại tự động:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
 msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
 msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài tự động:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
 msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị LOẠI BỎ tự động:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị HẠ CẤP:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Theo đây có những gói đã giữ lại:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
 msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ được CÀI LẠI:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ bị LOẠI BỎ:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Theo đây có những gói sẽ được cập nhật:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
+#, c-format
 msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
 msgstr "Theo đây có những gói CHỦ YẾU sẽ bị LOẠI BỎ:\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
+#, c-format
 msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
 msgstr "Theo đây có những gói CHỦ YẾU sẽ bị NGẮT bởi hành động này:\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
 "         Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
@@ -593,17 +593,17 @@
 "CẢNH BÁO: khi thực hiện hành động này thì rất có thể sẽ ngắt hệ thống bạn.\n"
 "ĐỪNG tiếp tục, trừ khi bạn biết làm như thế một cách CHÍNH XÁC.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
 msgid "I am aware that this is a very bad idea"
 msgstr "Tôi hiểu rằng làm như thế là ý kiến xấu lắm."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
+#, c-format
 msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
 msgstr "Để tiếp tục thì hãy gõ cụm từ \"%s\":\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
 "\n"
@@ -618,199 +618,209 @@
 "Bạn chỉ nên tiếp tục cài nếu có chắc muốn làm như thế.\n"
 "\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#:src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#:src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#, c-format
 msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
 msgstr "Bạn có muốn bỏ qua cảnh báo này và tiếp tục bằng mọi giá sao?\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#, c-format
 msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
 msgstr "Để tiếp tục thì hãy gõ \"%s\"; còn để hủy bỏ thì hãy gõ \"%s\":"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#, c-format
 msgid "Unrecognized input.  Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
 msgstr "Không nhận biết dữ liệu gõ. Hãy gõ hoặc \"%s\" hoặc \"%s\".\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
+#, c-format
 msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
 msgstr "Theo đây có những gói đã KHUYẾN KHÍCH mà sẽ KHÔNG được cài:\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
+#, c-format
 msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
 msgstr "Theo đây có những gói đã ĐỀ NGHỊ mà sẽ KHÔNG được cài:\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
+#, c-format
 msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
 msgstr "Sẽ không cài, cập nhật hoặc loại bỏ gói nào.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
+#, c-format
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "Mới cập nhật %lu gói và cài đặt %lu lần thứ nhất rồi."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
+#, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "Cài đặt lại %lu gói rồi."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
+#, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "Hạ cấp %lu gói rồi."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
+#, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "Có %lu gói cần loại bỏ, và chưa cập nhật %lu gói.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
+#, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
 msgstr "Cần phảỉ gọi %sB/%sB kho."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
+#, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives. "
 msgstr "Cần phảỉ gọi %sB kho."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
+#, c-format
 msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
 msgstr "Sau khi giải nén thì sẽ dùng %sB.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
+#, c-format
 msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
 msgstr "Sau khi giải nén thì sẽ giải phóng %sB thêm.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
+#, c-format
 msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
 msgstr ""
 "Không có gói nào cần hiển thị: bạn hãy gõ các tên gói vào dòng sau 'i'.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
 msgid "Press Return to continue."
 msgstr "Hãy bấm phím Return để tiếp tục."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
+#, c-format
 msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
 msgstr "Không tìm thấy gói nào: bạn hãy gõ các tên gói vào dòng sau 'c'.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
 msgid "Press Return to continue"
 msgstr "Hãy bấm phím Return để tiếp tục."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
-#,c-format
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#, c-format
 msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
 msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
 msgid "continue with the installation"
 msgstr "tiếp tục cài đặt"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
 msgid "abort and quit"
 msgstr "hủy bỏ rồi thoát"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
 msgid ""
 "show information about one or more packages; the package names should follow "
 "the 'i'"
-msgstr "hiển thị thông tin về một hay nhiều gói tin; tên các gói tin nên theo chữ «i»."
+msgstr ""
+"hiển thị thông tin về một hay nhiều gói tin; tên các gói tin nên theo chữ "
+"«i»."
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
 msgid ""
 "show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
 "follow the 'c'"
-msgstr "hiển thị bản ghi sửa đổi Debian của một hay nhiều gói tin; tên các gói tin nên theo chữ «c». "
+msgstr ""
+"hiển thị bản ghi sửa đổi Debian của một hay nhiều gói tin; tên các gói tin "
+"nên theo chữ «c». "
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
 msgid "toggle the display of dependency information"
 msgstr "bật/tắt hiển thị thông tin cách phụ thuộc"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
 msgid "toggle the display of changes in package sizes"
 msgstr "bật/tắt hiển thị thay đổi kích thước gói tin"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
 msgid "toggle the display of version numbers"
 msgstr "bật/tắt hiển thị số thứ tự phiên bản"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
 msgid "enter the full visual interface"
 msgstr "vào toàn giao diện trực quan"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
 "You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
-msgstr "Bạn cũng có thể ghi rõ cách sửa đổi những hành động sẽ thực hiện. Để làm như thế, hãy gõ một ký tự hành động, với một hay nhiều tên gói tin (hay mẫu) theo sau. Sẽ áp dụng hành động ấy vào mọi gói tin có trong danh sách ấy. Có thể sử dụng những hành động này:"
+msgstr ""
+"Bạn cũng có thể ghi rõ cách sửa đổi những hành động sẽ thực hiện. Để làm như "
+"thế, hãy gõ một ký tự hành động, với một hay nhiều tên gói tin (hay mẫu) "
+"theo sau. Sẽ áp dụng hành động ấy vào mọi gói tin có trong danh sách ấy. Có "
+"thể sử dụng những hành động này:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
 msgid "'+' to install packages"
 msgstr "«+» (dấu cộng) để cài đặt gói tin"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
 msgid ""
 "'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
 msgstr "«+M» để cài đặt gói tin và ngay đánh dấu mỗi điều đã được cài tự động"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
 msgid "'-' to remove packages"
 msgstr "«-» (dấu trừ) để loại bỏ gói tin"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
 msgid "'_' to purge packages"
 msgstr "«_» (dấu gạch dưới) để tẩy gói tin"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
 msgid "'=' to place packages on hold"
 msgstr "«=» (dấu bằng) để giữ lại gói tin"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
 msgid ""
 "':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
-msgstr "«:» (dấu hai chấm) giữ các gói tin ấy trong tính trạng hiện thời, không lập tính trạng «giữ lại»"
+msgstr ""
+"«:» (dấu hai chấm) giữ các gói tin ấy trong tính trạng hiện thời, không lập "
+"tính trạng «giữ lại»"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
 msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
 msgstr "«&M» để đánh dấu mỗi gói tin đã được cài đặt tự động"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
 msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
 msgstr "«&m» để đánh dấu mỗi gói tin đã được cài đặt thủ công"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
 msgid "Commands:"
 msgstr "Lệnh:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
 msgstr "Bạn có muốn tiếp tục chứ? [Y/n : Có/không]"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dependency information will be shown.\n"
@@ -820,8 +830,8 @@
 "Sẽ hiển thị thông tin về cách phụ thuộc.\n"
 "\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Dependency information will not be shown.\n"
@@ -831,8 +841,8 @@
 "Sẽ không hiển thị thông tin về cách phụ thuộc.\n"
 "\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Versions will be shown.\n"
@@ -842,8 +852,8 @@
 "Sẽ hiển thị số phiên bản.\n"
 "\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Versions will not be shown.\n"
@@ -853,8 +863,8 @@
 "Sẽ không hiển thị số phiên bản.\n"
 "\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Size changes will be shown.\n"
@@ -864,8 +874,8 @@
 "Sẽ hiển thị cách thay đổi cỡ.\n"
 "\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Size changes will not be shown.\n"
@@ -875,422 +885,433 @@
 "Sẽ không hiển thị cách thay đổi cỡ.\n"
 "\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
+#, c-format
 msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
 msgstr ""
 "Cách trả lời không hợp lệ. Hãy gõ lệnh hợp lệ hay lệnh '?' để xem trợ giúp.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
-#,c-format
 # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
+#, c-format
 msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
 msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
 msgid "accept the proposed changes"
 msgstr "chấp nhận các thay đổi được đệ nghị"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
 msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
 msgstr "từ chối các thay đổi được đệ nghị, và tìm kiếm một giải pháp khác"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
 msgid "give up and quit the program"
 msgstr "hủy bỏ rồi thoát khỏi chương trình"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
 msgid "move to the next solution"
 msgstr "tiếp tục đến giải pháp kế"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
 msgid "move to the previous solution"
 msgstr "trở về giải pháp trước"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
-msgstr "điều chỉnh tính trạng của các gói tin, mà HÀNH ĐỘNG là một điều của những điều theo đậy:"
+msgstr ""
+"điều chỉnh tính trạng của các gói tin, mà HÀNH ĐỘNG là một điều của những "
+"điều theo đậy:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
 msgid ""
 "Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
 "as necessary."
-msgstr "Điều chỉnh sẽ hủy bỏ giải pháp hiện thời, và tính lại nó khi cần thiết."
+msgstr ""
+"Điều chỉnh sẽ hủy bỏ giải pháp hiện thời, và tính lại nó khi cần thiết."
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
 msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
 msgstr "Theo đây có một số hành động sẽ tháo gỡ những cách phụ thuộc này:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
 msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
-msgstr "Chấp nhận giải pháp này không? [Y] có, [n] không, [q] hỏi, [?] trợ giúp"
+msgstr ""
+"Chấp nhận giải pháp này không? [Y] có, [n] không, [q] hỏi, [?] trợ giúp"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
 msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
 msgstr "Hiện thời hủy bỏ cố tháo gỡ những cách phục thuộc này."
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
 msgid "The following commands are available:"
 msgstr "Theo đây có những lệnh sẵn sàng hiện có:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
 msgid "File to write resolver state to: "
 msgstr "Ghi tính trạng tháo gỡ vào tập tin này:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Không thể mở %s để ghi."
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#, c-format
 msgid "Error writing resolver state to %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi tính trạng bộ tháo gỡ vào %s"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
 msgstr "Đáp ứng không hợp lệ: hãy gõ một của những lệnh theo đây:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
 msgid "No solution found within the allotted time.  Try harder? [Y/n]"
-msgstr "Không tìm giải pháp trong thời gian được gán. Cố tích cực hơn không? [Y] có, [n] không"
+msgstr ""
+"Không tìm giải pháp trong thời gian được gán. Cố tích cực hơn không? [Y] có, "
+"[n] không"
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
 msgstr "Đáp ứng không hợp lệ: hãy gõ «y» (có) hay «n» (không)."
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
 msgid "Unable to resolve dependencies!  Giving up..."
 msgstr "Không thể tháo gỡ cách phụ thuộc. Hủy bỏ..."
 
-#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
 msgid "No more solutions."
 msgstr "Không có giải pháp nữa."
 
-#:src/cmdline/cmdline_search.cc:76
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "tìm kiếm: bạn phải gõ ít nhất một từ tìm kiếm.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
+#, c-format
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Theo đây có một số gói phụ thuộc vào phần mềm chưa cài:\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
-#:src/solution_fragment.cc:65
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
+#: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<Rá»–NG>"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "chưa cài đặt"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
-#:src/pkg_ver_item.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
+#: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "giải nén rồi"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "cấu hinh một cách bộ phân"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "cài một cách bộ phân"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "chưa cài (các tập tin cấu hình còn lại)"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
-#:src/pkg_ver_item.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
+#: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "cài đặt rồi"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "không phải là gói thật"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [đã giữ lại]"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:179
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
+#, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; sẽ cài phiên bản %s"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:183
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
+#, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; sẽ tự động cài phiên bản %s"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
+#, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; sẽ bị tẩy"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:202
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
+#, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; sẽ bị tẩy vì không có gì phụ thuộc vào nó."
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:209
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
+#, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s; sẽ bị loại bỏ vì không có gì phụ thuộc vào nó"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:211
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
+#, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; sẽ bị loại bỏ"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:225
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
+#, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; sẽ bị hạ cấp [%s -> %s]"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:228
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
+#, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; sẽ được cập nhật [%s -> %s]"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "Gói:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#:src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "Tính trạng"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "Cung cấp bởi"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "Chủ yếu:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "có"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "Má»›i"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "Phiên bản bị cấm"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "Tự động cài đặt"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "không"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "Phiên bản:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "Ưu tiên:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "⌀ có"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "Phần:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Bảo quản trị:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Cỡ đã giải nén:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Kiến trúc:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Cỡ đã nén:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "Tên tập tin:"
 
 # Do not translate/ đừng dịch
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "Kho"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Phụ thuộc "
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Phụ thuộc trước"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "Khuyến khích"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "Đệ nghị"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Xung Ä‘á»™t"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "Thay thế"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Làm cho cũ"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "Cung cấp"
 
-#:src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "Mô tả:"
 
-#:src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
+#, c-format
 msgid "Would download/install/remove packages.\n"
 msgstr "Sẽ tải về / cài / loại bỏ gói.\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
+#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ vì chưa sắp xếp xong"
 
-#:src/cmdline/cmdline_update.cc:20
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_update.cc:20
+#, c-format
 msgid "E: The update command takes no arguments\n"
 msgstr "E: lệnh cập nhật không chấp nhận đối số\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:69
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
+#, c-format
 msgid "No candidate version found for %s\n"
 msgstr "Không tìm thấy phiên bản ứng cử cho %s\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:83
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
+#, c-format
 msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
 msgstr "Không tìm thấy kho \"%s\" cho gói \"%s\"\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:93
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
+#, c-format
 msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
 msgstr "Không tìm thấy phiên bản \"%s\" cho gói \"%s\"\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:99
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
+#, c-format
 msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
 msgstr ""
 "Gặp lỗi nội bộ: giá trị không hợp lệ %i đưọc gởi cho cmdline_find_ver (dòng "
 "lệnh tìm phiên bản).\n"
 
-#:src/cmdline/cmdline_util.cc:129
-#,c-format
+#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
+#, c-format
 msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
 msgstr "Không thể ghi rõ cả hai kho và phiên bản đều cho gói.\n"
 
-#:src/dep_item.cc:139
+#: src/dep_item.cc:139
 msgid "UNSATISFIED"
 msgstr "CÒN NGỜ"
 
-#:src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
+#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "KHÔNG CÓ"
 
-#:src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
-#,c-format
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
+#, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "Hãy nạp đĩa có nhãn \"%s\" vào ổ \"%s\"."
 
-#:src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "Lần ghé"
 
-#:src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "Tải về"
 
-#:src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "Gọi rồi"
 
-#:src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "Tải về..."
 
-#:src/download.cc:93
+#: src/download.cc:93
 msgid "Couldn't read list of package sources"
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn gói."
 
-#:src/download.cc:104 src/download.cc:322
+#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
 msgstr ""
 "Không thể khóa thư mục danh sách...bạn có đăng nhập như là người chủ chưa?"
 
-#:src/download.cc:111
+#: src/download.cc:111
 msgid "Updating package lists"
 msgstr "Cập nhật danh sách gói..."
 
-#:src/download.cc:112
+#: src/download.cc:112
 msgid "View the progress of the package list update"
 msgstr "Xem tiến hành khi cập nhật danh sách gói"
 
-#:src/download.cc:113
+#: src/download.cc:113
 msgid "List Update"
 msgstr "Cập nhật danh sách"
 
-#:src/download.cc:160
+#: src/download.cc:160
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "Không thể xóa các thư mục danh sách."
 
-#:src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "Xóa bỏ các tập tin cũ đã tải về..."
 
-#:src/download.cc:182
-#,c-format
+#: src/download.cc:182
+#, c-format
 msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
 msgstr "Xóa bỏ các tập tin cũ đã tải về...\n"
 
-#:src/download.cc:224
-#,c-format
+#: src/download.cc:224
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s to log actions"
 msgstr "Không thể mở %s cần ghi lưu hành động."
 
-#:src/download.cc:230
+#: src/download.cc:230
 msgid "log report"
 msgstr "thông báo ghi lưu"
 
-#:src/download.cc:231
-#,c-format
+#: src/download.cc:231
+#, c-format
 msgid ""
 "IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
 "dpkg problems may not be completed.\n"
@@ -1299,80 +1320,80 @@
 "QUAN TRỌNG: bản ghi này chỉ liệt kê các hành động đã định; có lẽ sẽ không "
 "thực hiện xong các hành động không hoặt động vì gặp lỗi dpkg.\n"
 
-#:src/download.cc:232
-#,c-format
+#: src/download.cc:232
+#, c-format
 msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
 msgstr "Sẽ cài %li gói, và loại bỏ %li gói.\n"
 
-#:src/download.cc:234
-#,c-format
+#: src/download.cc:234
+#, c-format
 msgid "%sB of disk space will be used\n"
 msgstr "Sẽ dùng %sB sức chứa đĩa.\n"
 
-#:src/download.cc:237
-#,c-format
+#: src/download.cc:237
+#, c-format
 msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
 msgstr "Sẽ giải phóng thêm %sB chỗ trống trên đĩa.\n"
 
-#:src/download.cc:245
-#,c-format
+#: src/download.cc:245
+#, c-format
 msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
 msgstr "[CẬP NHẬT] %s %s -> %s\n"
 
-#:src/download.cc:249
-#,c-format
+#: src/download.cc:249
+#, c-format
 msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
 msgstr "[HẠ CẤP] %s %s -> %s\n"
 
-#:src/download.cc:259
+#: src/download.cc:259
 msgid "REMOVE"
 msgstr "LOẠI BỎ"
 
-#:src/download.cc:265
+#: src/download.cc:265
 msgid "INSTALL"
 msgstr "CÀI"
 
-#:src/download.cc:268
+#: src/download.cc:268
 msgid "REINSTALL"
 msgstr "CÀI LẠI"
 
-#:src/download.cc:271
+#: src/download.cc:271
 msgid "HOLD"
 msgstr "GIỮ LẠI"
 
-#:src/download.cc:274
+#: src/download.cc:274
 msgid "BROKEN"
 msgstr "BỊ NGẮT"
 
-#:src/download.cc:277
+#: src/download.cc:277
 msgid "REMOVE, NOT USED"
 msgstr "LOẠI VÌ KHÔNG DÙNG"
 
-#:src/download.cc:280
+#: src/download.cc:280
 msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
 msgstr "LOẠI BỎ VI CÁCH PHỤ THUỘC"
 
-#:src/download.cc:283
+#: src/download.cc:283
 msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
 msgstr "CÀI VÌ CÁCH PHỤ THUỘC"
 
-#:src/download.cc:286
+#: src/download.cc:286
 msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
 msgstr "GIỮ LẠI VI CÁCH PHỤ THUỘC"
 
 # Do not translate/ đừng dịch
-#:src/download.cc:288
+#: src/download.cc:288
 msgid "????????"
 msgstr "????????"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#:src/download.cc:292
-#,c-format
+#: src/download.cc:292
+#, c-format
 msgid "[%s] %s\n"
 msgstr "[%s] %s\n"
 
-#:src/download.cc:295
-#,c-format
+#: src/download.cc:295
+#, c-format
 msgid ""
 "===============================================================================\n"
 "\n"
@@ -1382,130 +1403,135 @@
 "\n"
 "Bản ghi hoàn tất.\n"
 
-#:src/download.cc:330
+#: src/download.cc:330
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Tài về gói..."
 
-#:src/download.cc:331
+#: src/download.cc:331
 msgid "View the progress of the package download"
 msgstr "Xem cách tiến hành tải về gói."
 
-#:src/download.cc:332
+#: src/download.cc:332
 msgid "Package Download"
 msgstr "Tải gói tin về"
 
-#:src/download.cc:354
+#: src/download.cc:354
 msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ: không thể tạo ra danh sách các gói cần tải về."
 
-#:src/download.cc:415
+#: src/download.cc:415
 msgid "Unable to correct for unavailable packages"
 msgstr "Không thể sửa với các gói không công bố."
 
-#:src/download.cc:467
+#: src/download.cc:467
 msgid ""
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "Aiie, có gì đó xấu trong khi cài gói. Thử phục hồi..."
 
-#:src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "Hãy bấm phím Return để tiếp tục.\n"
 
-#:src/download.cc:508
+#: src/download.cc:508
 msgid ""
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr ""
 "Không thể gọi lại khóa hệ thống. Có lẽ một trình apt hay dpkg khác có chạy "
 "không?)"
 
-#:src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
-#:src/generic/acqprogress.cc:236
-#,c-format
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
+#: src/generic/acqprogress.cc:236
+#, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Hoạt động]"
 
-#:src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[Lần ghé]"
 
-#:src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[Tải về rồi]"
 
-#:src/download_list.cc:51
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:62
+#, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "Tải về %sB mất %s (%sB/s) rồi."
 
-#:src/download_list.cc:57
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:68
+#, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%nChưa tải một số tập tin về được."
 
-#:src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "Tiếp tục"
 
-#:src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "Tổng tiến hành:"
 
-#:src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
+#, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s còn lại)"
 
-#:src/download_list.cc:199
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:208
+#, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (bị ngừng chạy)"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#:src/download_list.cc:201
-#,c-format
+#: src/download_list.cc:210
+#, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#:src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "Hủy bỏ.\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[BỊ BỎ QUA]"
 
-#:src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[Lá»–I]"
 
-#:src/download_screen.cc:181
-#,c-format
+#: src/download_screen.cc:199
+#, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "Tải về %sB mất %ss (%sB/s) rồi."
 
-#:src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "Không có thông tin cây nào cần sửa đổi."
 
-#:src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "Không thể mở để ghi."
 
-#:src/generic/acqprogress.cc:87
+#: src/generic/acqprogress.cc:87
 msgid "Get:"
 msgstr "Gọi:"
 
-#:src/generic/acqprogress.cc:118
+#: src/generic/acqprogress.cc:118
 msgid "Ign "
 msgstr "Bỏq"
 
-#:src/generic/acqprogress.cc:122
+#: src/generic/acqprogress.cc:122
 msgid "Err "
 msgstr "Lá»—i"
 
-#:src/generic/acqprogress.cc:142
-#,c-format
+#: src/generic/acqprogress.cc:142
+#, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Gọi %sB mất %s (%sB/s) rồi.\n"
 
-#:src/generic/acqprogress.cc:282
-#,c-format
+#: src/generic/acqprogress.cc:282
+#, c-format
 msgid ""
 "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
 "press enter\n"
@@ -1513,113 +1539,114 @@
 "Thay đổi phương tiện: hãy nạp đĩa có nhan '%s' vào ổ '%s' và bấm phím "
 "Enter.\n"
 
-#:src/generic/aptcache.cc:253
+#: src/generic/aptcache.cc:253
 msgid "Can't open Aptitude extended state file"
 msgstr "Không thể mở tập tin tính trạng kéo dài Aptitude."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
-#:src/generic/aptcache.cc:315
+#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#: src/generic/aptcache.cc:315
 msgid "Reading extended state information"
 msgstr "Đọc thông tin tính trạng kéo dài..."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#:src/generic/aptcache.cc:398
+#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#: src/generic/aptcache.cc:398
 msgid "Initializing package states"
 msgstr "Khởi động tính trạng của các gói..."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:509
+#: src/generic/aptcache.cc:509
 msgid "Cannot open Aptitude state file"
 msgstr "Không thể mở tập tin tính trạng Aptitude."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#:src/generic/aptcache.cc:571
+#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#: src/generic/aptcache.cc:571
 msgid "Writing extended state information"
 msgstr "Ghi thông tin tính trạng kéo dài..."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:550
-#,c-format
+#: src/generic/aptcache.cc:550
+#, c-format
 msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
 msgstr ""
 "Bộ đệm nội bộ bị tràn trên gói \"%s\" trong khi ghi tâp tin tính trạng."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:559
+#: src/generic/aptcache.cc:559
 msgid "Couldn't write state file"
 msgstr "Không thể ghi tâp tin tính trạng."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:576
+#: src/generic/aptcache.cc:576
 msgid "Error writing state file"
 msgstr "Gặp lỗi khi tâp tin tính trạng."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:592
+#: src/generic/aptcache.cc:592
 msgid "couldn't replace old state file"
 msgstr "không thể thay thế tâp tin tính trạng cũ."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:1000
+#: src/generic/aptcache.cc:1000
 msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
 msgstr "Không thể sửa cách phụ thuộc vì không thể cài một số gói."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:1572
+#: src/generic/aptcache.cc:1572
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:1579
+#: src/generic/aptcache.cc:1579
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Không thể phân tách hay mở danh sách hay tâp tin trạng thái."
 
-#:src/generic/aptcache.cc:1582
+#: src/generic/aptcache.cc:1582
 msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
 msgstr ""
 "Có lẽ bạn muốn cập nhật danh sách gói để sửa trường hợp có những tập tin này "
 "còn thiếu."
 
-#:src/generic/apt.cc:152
-#,c-format
+#: src/generic/apt.cc:152
+#, c-format
 msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
 msgstr "Không thể thay thế %s bằng tập tin cấu hình mới."
 
-#:src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#: src/generic/apt.cc:227
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
-"Cảnh báo: không thể khóa tập tin nhớ tạm nên mở nó trong chế độ chỉ đọc."
 
-#:src/generic/matchers.cc:798
+#: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
 msgstr "ChÆ°a khá»›p '('"
 
-#:src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#, c-format
 msgid "Unknown dependency type: %s"
 msgstr "Không biết kiểu cách phụ thuộc: %s"
 
-#:src/generic/matchers.cc:951
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:951
+#, c-format
 msgid "Unknown action type: %s"
 msgstr "Không biểu kiểu hành động: %s"
 
-#:src/generic/matchers.cc:1018
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:1018
+#, c-format
 msgid "Unknown priority %s"
 msgstr "Không biết ưu tiên %s"
 
-#:src/generic/matchers.cc:1040
-#,c-format
+#: src/generic/matchers.cc:1040
+#, c-format
 msgid "Unknown pattern type: %c"
 msgstr "Không biết kiểu mẫu: %c"
 
-#:src/generic/matchers.cc:1105
+#: src/generic/matchers.cc:1105
 msgid "Unexpected empty expression"
 msgstr "Biểu thức rỗng bất ngờ"
 
-#:src/generic/matchers.cc:1143
+#: src/generic/matchers.cc:1143
 msgid "Badly formed expression"
 msgstr "Biểu thức dạng sai"
 
-#:src/generic/matchers.cc:1175
+#: src/generic/matchers.cc:1175
 msgid "Unexpected ')'"
 msgstr "')' bất ngờ"
 
-#:src/generic/pkg_acqfile.cc:86
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_acqfile.cc:86
+#, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
@@ -1627,236 +1654,252 @@
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này, do thiếu kiến trúc."
 
-#:src/generic/pkg_acqfile.cc:134
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
+#, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Các tập tin mục lục của gói ấy bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
 "tin:) cho gói %s."
 
-#:src/generic/pkg_changelog.cc:105
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
 msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
 msgstr ""
 "Không thể gói giá trị của $HOME (nhà) dùng TMPDIR (thư mục tạm), cách không "
 "bảo mật."
 
-#:src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
+#, c-format
 msgid "ChangeLog of %s"
 msgstr "Bản ghi đổi của %s."
 
-#:src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
+#, c-format
 msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
 msgstr "Cảnh báo: nhóm %s bị lặp."
 
-#:src/generic/pkg_hier.cc:144
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:144
+#, c-format
 msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cây gói %s."
 
-#:src/generic/pkg_hier.cc:165
+#: src/generic/pkg_hier.cc:165
 msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
 msgstr "Gặp khối toàn cục sau mục ghi thứ nhật nên bỏ qua nó."
 
-#:src/generic/pkg_hier.cc:178
+#: src/generic/pkg_hier.cc:178
 msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
 msgstr "Gặp mục ghi sai (không có mục Gói hay Nhóm) nên bỏ qua nó."
 
-#:src/generic/pkg_hier.cc:180
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:180
+#, c-format
 msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
 msgstr "Gặp mục ghi sai (Gói=%s, Nhóm+%s) nên bỏ qua nó."
 
-#:src/generic/pkg_hier.cc:243
-#,c-format
+#: src/generic/pkg_hier.cc:243
+#, c-format
 msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
 msgstr "Gặp nhiều mô tả cho nhóm %s nên bỏ qua một điều."
 
-#:src/generic/tasks.cc:295
+#: src/generic/tasks.cc:295
 msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
 msgstr "Không thể mở tập tin /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
 
-#:src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "Đọc mô tả tác vụ..."
 
-#:src/load_config.cc:42
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:44
+#, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "Tên màu không nhận ra «%s»."
 
-#:src/load_config.cc:69
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:71
+#, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "Tên thuộc tính không nhận ra «%s»."
 
-#:src/load_config.cc:106
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:108
+#, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "Mục nhập không hợp lệ trong nhóm định nghĩa kiểu dạng: «%s»"
 
-#:src/load_config.cc:108
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:110
+#, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
-msgstr "Mục nhập không có thẻ không hợp lệ trong nhóm định nghĩa kiểu dạng: «%s»"
+msgstr ""
+"Mục nhập không có thẻ không hợp lệ trong nhóm định nghĩa kiểu dạng: «%s»"
 
-#:src/load_config.cc:130
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:132
+#, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "Không biểu thuộc tính kiểu dạng: «%s»"
 
-#:src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
+#, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "Mục ghi không hợp lệ trong nhóm đóng kết phím: «%s»"
 
-#:src/load_config.cc:170
-#,c-format
+#: src/load_config.cc:172
+#, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "Bỏ qua điều đóng kết phím \"%s\" → \"%s\""
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:54
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:54
+#, c-format
 msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
 msgstr ""
 "Tên phần sai '%s' -- hãy dùng 'none' (không có), 'topdir' (thư mục đầu) hay "
 "'subdir' (thư mục con). "
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:67
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:67
+#, c-format
 msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
 msgstr ""
 "Cách thiết lập kiểu passthrough (đi qua) sai '%s' -- hãy dùng "
 "'passthrough' (cho phép đi qua) hay 'nopassthrough' (không cho phép đi qua)."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:75
+#: src/load_grouppolicy.cc:75
 msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
 msgstr "Quá nhiều đối số với chính sách nhóm lại theo phần."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:90
+#: src/load_grouppolicy.cc:90
 msgid "By-status grouping policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách nhóm lại theo trạng thái không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:105
+#: src/load_grouppolicy.cc:105
 msgid ""
 "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
 msgstr "Phải cung cấp đúng một tên bộ lọc như là đối số với chính sách bộ lọc."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:118
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:118
+#, c-format
 msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
 msgstr "Kiểu bộ lọc sai '%s' -- kiểu hợp lệ là 'missing' (thiếu)"
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:129
+#: src/load_grouppolicy.cc:129
 msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách nhóm lại theo chế độ không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:144
+#: src/load_grouppolicy.cc:144
 msgid "First-character grouping policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách nhóm lại theo ký tự thứ nhất không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:159
+#: src/load_grouppolicy.cc:159
 msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách nhóm lại tạo ra phiên bản không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:165
+#: src/load_grouppolicy.cc:165
 msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
 msgstr "Chính sách nhóm lại tạo ra phiên bản phải là cuối cùng của dây."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:177
+#: src/load_grouppolicy.cc:177
 msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuộc không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:183
+#: src/load_grouppolicy.cc:183
 msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
 msgstr "Chính sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuộc phải là cuối cùng của dây."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:195
+#: src/load_grouppolicy.cc:195
 msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách nhóm lại theo ưu tiên không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:230
+#: src/load_grouppolicy.cc:230
 msgid "Task grouping policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách nhóm lại theo tác vụ không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:284
+#: src/load_grouppolicy.cc:284
 msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
 msgstr "Tên chính sách nhóm lại có độ dài bằng không mà không hợp lệ."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:302
+#: src/load_grouppolicy.cc:302
 msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
 msgstr "Chưa khớp '(' trong mô tả chính sách nhóm lại."
 
-#:src/load_grouppolicy.cc:329
-#,c-format
+#: src/load_grouppolicy.cc:329
+#, c-format
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "Kiểu chính sách nhóm lại không hợp lệ '%s'."
 
-#:src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr "Không thể phân tách bố trí: chưa ghi rõ dạng thức cột cho mục tĩnh."
 
-#:src/load_pkgview.cc:104
-#,c-format
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "Không thể phân tách bố trí: chưa ghi rõ số hàng."
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
+#, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "Không thể phân tách bố trí: không biết kiểu mục xem \"%s\"."
 
-#:src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "Không thể phân tách bố trí: chưa ghi rõ số hàng."
 
-#:src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "Không thể phân tách bố trí: chưa ghi rõ độ rộng hàng."
 
-#:src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "Không thể phân tách bố trí: chưa ghi rõ độ cao."
 
-#:src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
-#,c-format
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
+#, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "Không biết kiểu canh lề '%s'."
 
-#:src/load_sortpolicy.cc:36
+#: src/load_sortpolicy.cc:36
 msgid "By-name sorting policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách sắp xếp theo tên không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_sortpolicy.cc:49
+#: src/load_sortpolicy.cc:49
 msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách sắp xếp theo cỡ sau cài không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_sortpolicy.cc:62
+#: src/load_sortpolicy.cc:62
 msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
 msgstr "Chính sách sắp xếp theo ưu tiên không chấp nhận đối số."
 
-#:src/load_sortpolicy.cc:119
+#: src/load_sortpolicy.cc:119
 msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
 msgstr "Tên chính sách sắp xếp theo độ dài bằng không mà không hợp lệ."
 
-#:src/load_sortpolicy.cc:137
+#: src/load_sortpolicy.cc:137
 msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
 msgstr "Chưa khớp '(' trong mô tả chính xác sắp xếp."
 
-#:src/load_sortpolicy.cc:164
-#,c-format
+#: src/load_sortpolicy.cc:164
+#, c-format
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "Kiểu chính sách sắp xếp không hợp lệ '%s'."
 
-#:src/main.cc:69
-#,c-format
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
+#, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "Đã biên dịch %s phiên bản %s vào ngày %s lúc %s\n"
 
-#:src/main.cc:72
-#,c-format
+#: src/main.cc:92
+#, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "Trình biên dịch: g++ %s\n"
 
-#:src/main.cc:75
-#,c-format
+#: src/main.cc:95
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "NCurses version: %s\n"
@@ -1864,8 +1907,8 @@
 "\n"
 "NCurses phiên bản: %s\n"
 
-#:src/main.cc:77
-#,c-format
+#: src/main.cc:97
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Curses version: %s\n"
@@ -1873,23 +1916,23 @@
 "\n"
 "Curses phiên bản: %s\n"
 
-#:src/main.cc:79
-#,c-format
+#: src/main.cc:99
+#, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++ phiên bản: %s\n"
 
-#:src/main.cc:85
-#,c-format
+#: src/main.cc:105
+#, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "Cách sử dụng: aptitude [-S tên_tập_tin] [-u|-i]"
 
-#:src/main.cc:87
-#,c-format
+#: src/main.cc:107
+#, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [tùy_chọn] <hành_động> ..."
 
-#:src/main.cc:89
-#,c-format
+#: src/main.cc:109
+#, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
 "\n"
@@ -1898,45 +1941,45 @@
 "tÆ°Æ¡ng):\n"
 "\n"
 
-#:src/main.cc:90
-#,c-format
+#: src/main.cc:110
+#, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - _cài_ / cập nhật gói\n"
 
-#:src/main.cc:91
-#,c-format
+#: src/main.cc:111
+#, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - _Loại bỏ_ gói\n"
 
-#:src/main.cc:92
-#,c-format
+#: src/main.cc:112
+#, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - Loại bỏ gói với các tập tin cấu hình (_tẩy_)\n"
 
-#:src/main.cc:93
-#,c-format
+#: src/main.cc:113
+#, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - Giữ lại gói (_cầm_)\n"
 
-#:src/main.cc:94
-#,c-format
+#: src/main.cc:114
+#, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - Thôi lệnh «giữ lại» cho gói ấy (_bỏ cầm)_\n"
 
-#:src/main.cc:95
-#,c-format
+#: src/main.cc:115
+#, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - _Đánh dấu_ gói như là được cài đặt _tự động_\n"
 
-#:src/main.cc:96
-#,c-format
+#: src/main.cc:116
+#, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr ""
 " unmarkauto   - Đánh dấu gói như là được cài đặt thủ công (_bỏ dấu tự "
 "đông_)\n"
 
-#:src/main.cc:101
-#,c-format
+#: src/main.cc:121
+#, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
@@ -1944,18 +1987,18 @@
 " forbid-version - _Cấm_ trình aptitude cập nhật lên một _phiên bản_ gói nào "
 "đó.\n"
 
-#:src/main.cc:102
-#,c-format
+#: src/main.cc:122
+#, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - Tải về danh sách gói mới / có thê _cập nhật_\n"
 
-#:src/main.cc:103
-#,c-format
+#: src/main.cc:123
+#, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - _Cập nhật_ một cach an toàn\n"
 
-#:src/main.cc:104
-#,c-format
+#: src/main.cc:124
+#, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
@@ -1963,77 +2006,77 @@
 " dist-upgrade - _Cập nhật_, có thể sẽ cài và loại bỏ một số gói. (_phân "
 "phát_)\n"
 
-#:src/main.cc:105
-#,c-format
+#: src/main.cc:125
+#, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - _Quên_ gói nào là _«mới»_\n"
 
-#:src/main.cc:106
-#,c-format
+#: src/main.cc:126
+#, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - _Tìm kiếm_ gói theo tên và/hay biểu thức\n"
 
-#:src/main.cc:107
-#,c-format
+#: src/main.cc:127
+#, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - _Hiển thị_ thông tin chi tiết về gói\n"
 
-#:src/main.cc:108
-#,c-format
+#: src/main.cc:128
+#, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - _Xóa_ bỏ mọi tập tin gói đã tải về\n"
 
-#:src/main.cc:109
-#,c-format
+#: src/main.cc:129
+#, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - _Xóa_ bỏ mọi tập tin goi cũ đã tải về (_tự động_)\n"
 
-#:src/main.cc:110
-#,c-format
+#: src/main.cc:130
+#, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - Xem _bản ghi các thay đổi_  gói\n"
 
-#:src/main.cc:111
-#,c-format
+#: src/main.cc:131
+#, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - _Tải về_ tập tin loại .deb cho gói\n"
 
-#:src/main.cc:113
-#,c-format
+#: src/main.cc:133
+#, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  Tùy chọn:\n"
 
-#:src/main.cc:114
-#,c-format
+#: src/main.cc:134
+#, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             _Trợ giúp_ này\n"
 
-#:src/main.cc:115
-#,c-format
+#: src/main.cc:135
+#, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             _Giả cách_ hành động còn chưa thực hiện nó.\n"
 
-#:src/main.cc:116
-#,c-format
+#: src/main.cc:136
+#, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr " -d             Chỉ _tải về_ gói, chưa cài hay loại bỏ gì.\n"
 
-#:src/main.cc:117
-#,c-format
+#: src/main.cc:137
+#, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             Luôn luôn _nhắc_ với sự xác nhận hay hành động\n"
 
-#:src/main.cc:118
-#,c-format
+#: src/main.cc:138
+#, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr ""
 " -y             Giả sử trả lời câu hỏi kiểu có / không đơn giản thì là Có "
 "(_yes_)\n"
 
-#:src/main.cc:119
-#,c-format
+#: src/main.cc:139
+#, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
@@ -2041,65 +2084,65 @@
 " -F format      Ghi rõ _dang thức_ hiển thị kết quả tìm kiếm; hãy xem tập "
 "tin hướng dẫn.\n"
 
-#:src/main.cc:120
-#,c-format
+#: src/main.cc:140
+#, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr ""
 " -O order       Ghi rõ cách sắp xếp kết quả tìm kiếm; hãy xem tập tin hướng "
 "dẫn (_thứ tự_).\n"
 
-#:src/main.cc:121
-#,c-format
+#: src/main.cc:141
+#, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w width       Ghi rõ _độ rộng_ hiển thị kết quả tìm kiếm\n"
 
-#:src/main.cc:122
-#,c-format
+#: src/main.cc:142
+#, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             Cố gắng _sửa_ một cách năng nổ những gói bị ngắt.\n"
 
-#:src/main.cc:123
-#,c-format
+#: src/main.cc:143
+#, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             Hiển thị _phiên bản_ nào sẽ được cài.\n"
 
-#:src/main.cc:124
-#,c-format
+#: src/main.cc:144
+#, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr ""
 " -D             Hiển thị cách _phụ thuộc_ của mọi gói đa đổi tự động.\n"
 
-#:src/main.cc:125
-#,c-format
+#: src/main.cc:145
+#, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    Hiển thị hiệu số cỡ gói sau khi cài đặt.\n"
 
-#:src/main.cc:126
-#,c-format
+#: src/main.cc:146
+#, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr ""
 " -v             Hiển thị thông tin thêm -- có lẽ cung cấp nhiều lần (_chi "
 "tiết_)\n"
 
-#:src/main.cc:127
-#,c-format
+#: src/main.cc:147
+#, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [bản]   \tChọn phiên bản Debian nào nên cài gói.\n"
 
-#:src/main.cc:128
-#,c-format
+#: src/main.cc:148
+#, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr ""
 " -o key=giá_trị      Lập một cách trực tiếp _tùy chọn_ cấu hình có tên phím "
 "(key)\n"
 
-#:src/main.cc:129
-#,c-format
+#: src/main.cc:149
+#, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
 "                strong dependencies\n"
@@ -2107,478 +2150,491 @@
 " --with(out)-recommends\tGhi rõ có nên theo gói đề nghị (recommend) như là "
 "cách phụ thuộc quan trọng hay không (_(không) có đệ nghị_).\n"
 
-#:src/main.cc:130
-#,c-format
+#: src/main.cc:150
+#, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr ""
 " -S tên_tập_tin: Đọc thông tin _trạng thái_ kéo dài aptitude từ tập tin ấy.\n"
 
-#:src/main.cc:131
-#,c-format
+#: src/main.cc:151
+#, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : Tải về danh sách gói mới khi khởi động máy.\n"
 
-#:src/main.cc:132
-#,c-format
+#: src/main.cc:152
+#, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : Chạy lệnh cài (_install_) khi khởi động máy.\n"
 
-#:src/main.cc:134
-#,c-format
+#: src/main.cc:154
+#, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "                  Trình aptitude này không phải có tài năng của bò ma "
 "thuật.\n"
 
-#:src/main.cc:252
-#,c-format
+#: src/main.cc:275
+#, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o cần thiết đối số dạng key=giá_trị, còn nhân %s (key=phím)"
 
-#:src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "LẠ: không biết mã tùy chọn đã nhận.\n"
 
-#:src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "Có ghi rõ được chỉ một của hai tùy chọn -u và -i.\n"
 
-#:src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr ""
 "Không thể ghi rõ tùy chọn -u hay -i trong chế độ dòng lệnh (v.d. với lệnh "
 "'install' (càì))."
 
-#:src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "Không thể ghi rõ tùy chọn -u hay -i với lệnh."
 
-#:src/main.cc:395
-#,c-format
+#: src/main.cc:418
+#, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "Không biết lệnh \"%s\".\n"
 
-#:src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ: chưa bắt ngoại lệ «hết giải pháp».\n"
 
-#:src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ: chưa bắt ngoại lệ «hết thời gian».\n"
 
-#:src/main.cc:414
-#,c-format
+#: src/main.cc:437
+#, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "Cảnh báo: giao diện trực quan sẽ bỏ qua «-s/Cmdline::Simulate»\n"
 
-#:src/mine/cmine.cc:93
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Quét mìn"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
+#, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mìn  %d %s"
 
-#:src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "giây"
 
-#:src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "giây"
 
-#:src/mine/cmine.cc:101
-#,c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "Quét mìn    %s được %d %s"
 
-#:src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "Thắng"
 
-#:src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "Thua"
 
-#:src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Quét mìn"
-
-#:src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
+#, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "Không thể mở tập tin \"%s\"."
 
-#:src/mine/cmine.cc:145
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:160
+#, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "Không thể tải trờ chơi từ %s."
 
-#:src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "Độ cao bảng phải là con số."
 
-#:src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "Độ rộng bảng phải là con số."
 
-#:src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "Số mìn phải là con số."
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "Đáp ứng không hợp lệ: hãy gõ «y» (có) hay «n» (không)."
 
-#:src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "Thiết lập trò chơi tự chọn"
 
-#:src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "Độ cao bảng:"
 
-#:src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "Độ rộng bảng:"
 
-#:src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "Số mìn:"
 
-#:src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "Hãy chọn lớp khó"
 
-#:src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "Dá»…"
 
-#:src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "Giữa"
 
-#:src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "Khó"
 
-#:src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "Tự chọn"
 
-#:src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "Bạn thắng rồi."
 
-#:src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "Bạn thua rồi."
 
-#:src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "Bạn chết... --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "Gai độc! Thuốc độc chết người...  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "Bạn rơi vào các gai sắt sắc!  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "Bạn rơi vào bẫy!  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "ĐÙNG!  Bạn giẫm lên mìn.  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "Cái lao độc! Thuốc độc chết người...  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "Một cái lao nhỏ ném đến bạn! Bạn được đánh bởi cái lao nhỏ.  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "Bạn trở thành đá.  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "Sờ xác chết rắn thần là lỗi lầm tai hại.  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "Ở đây bạn sờ một xác chết rắn thần.  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr "Lách cách! Bạn nhả bẫy có đá to lớn lăn đến bạn! Nó đánh bạn! --"
 
-#:src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "ngủ"
 
-#:src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "có đánh"
 
-#:src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "sự chết"
 
-#:src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "có thể đổi hình"
 
-#:src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "vật ma thuật phóng ra"
 
-#:src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "phát hiện cửa bí mật"
 
-#:src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "tính vô hình"
 
-#:src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "lạnh"
 
-#:src/mine/cmine.cc:478
-#,c-format
+#: src/mine/cmine.cc:499
+#, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "Đũa thần %s của bạn rã ra và nổ!  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "Điện giật làm bạn xóc nảy lên!  --Thêm--"
 
-#:src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "Hãy gõ tên tập tin cần tải:"
 
-#:src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "Hãy gõ tên tập tin cần lưu:"
 
-#:src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "Gói"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "CỡCài"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "CỡDeb"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "Hành động"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "Mô tả"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "PhbCài"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "PhbƯng"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "TrạngDài"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "HànhĐDài"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Bảo quản trị"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "Ưu tiên"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "Phần"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "Giữ"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "TựĐ"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "Thẻ"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "TênChT"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "PhBChT"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#bị ngắt"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "ChỗĐĩa"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "CỡTảiVề"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
-#:src/pkg_ver_item.cc:168
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<⌀ có>"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<không>"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "ảo"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "bị tẩy"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "nửa cấu hình"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "nửa cài"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "tệp cấu hình"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "Lá»–I"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "giữ"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "%d lần nâng cấp"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "tẩy"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "xóa bỏ"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "bị ngắt"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#:src/pkg_ver_item.cc:319
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "cài"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "cài lại"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "cập nhật"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
-#:src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "⌀"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#:src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
-#:src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#:src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "Chưa biết"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "Phải"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "Cần"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "Thg"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "TCh"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "Nữa"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "Lá»–I"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:373
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
+#, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#bị ngắt: %ld"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:388
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
+#, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "Sẽ dùng %sB chỗ trên đĩa"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:396
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
+#, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chỗ trên đĩa"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:410
-#,c-format
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
+#, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "Cỡ tải về: %sB"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "Tên máy quá dài"
 
-#:src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ: không thể phân tách chuỗi cột mặc định."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2586,11 +2642,11 @@
 "set of packages for a specialized task."
 msgstr ""
 "Gói tin mà thiết lập máy vi tính bạn để thực hiện một tác vụ nào đó.\n"
-"Gói tin trong phần «Tác vụ» (Tasks) không chứa tập tin, chỉ phụ thuộc vào gói "
-"khác. Những gói này cung cấp cách dễ dàng để lựa chọn một bộ đã định nghĩa "
-"trước cho một tác vụ đặc biệt."
+"Gói tin trong phần «Tác vụ» (Tasks) không chứa tập tin, chỉ phụ thuộc vào "
+"gói khác. Những gói này cung cấp cách dễ dàng để lựa chọn một bộ đã định "
+"nghĩa trước cho một tác vụ đặc biệt."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2600,7 +2656,7 @@
 "Chưa lập phần cho mỗi gói trong những gói này. Có lẽ gặp lỗi trong tập tin "
 "«Packages» (Gói tin) không?"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2608,21 +2664,21 @@
 "system, examining network traffic, and so on."
 msgstr ""
 "Trình tiện ích quản lý (cài phần mềm, quản lý người dùng v.v.).\n"
-"Gói tin trong phần «quản lý» (admin.) thì cho phép bạn thực hiện tác vụ quản lý, "
-"v.d. cài đặt phần mềm, quản lý người dùng, định cấu hình và theo dõi hệ thống "
-"bạn, kiểm tra tải cho mạng."
+"Gói tin trong phần «quản lý» (admin.) thì cho phép bạn thực hiện tác vụ quản "
+"lý, v.d. cài đặt phần mềm, quản lý người dùng, định cấu hình và theo dõi hệ "
+"thống bạn, kiểm tra tải cho mạng."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
 "non-Debian package format such as RPM"
 msgstr ""
 "Gói tin được chuyển đổi từ khuôn dạng khác (rpm, tgz v.v.).\n"
-"Gói tin trong phần «lạ» (alien) thì được tạo bởi chương trình «alien» từ khuôn dạng "
-"gói tin không phải là Debian, như RPM."
+"Gói tin trong phần «lạ» (alien) thì được tạo bởi chương trình «alien» từ "
+"khuôn dạng gói tin không phải là Debian, như RPM."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2630,7 +2686,7 @@
 "Hệ thống cơ bản Debian.\n"
 "Gói tin trong phần «cơ bản» (base) thì là phần bản cài đặt hệ thống ban đầu."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2639,14 +2695,16 @@
 "written for that purpose, such as zmodem/kermit), as well as software to "
 "control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
 msgstr ""
-"Chương trình cho bộ điều giải điện thư (fax modem) và thiết bị truyền thông khác.\n"
-"Gói tin trong phần «liên lạc» (comm.) thì được dùng để điều khiển bộ điều giải và những "
-"thiết bị truyền thông phần cứng khác. Gói tin loại ấy cũng bao gồm phần mềm điều "
-"khiển bộ điều giải điện thư (v.d. phần mềm PPP để kết nối bằng quay số, chương trình "
-"dành cho sự kết nối [zmodem, kermit v.v.]), và phần mềm điều khiển điện "
-"thoại di động, giao diện FidoNet, và chạy hệ thộng bảng công báo (BBS)."
+"Chương trình cho bộ điều giải điện thư (fax modem) và thiết bị truyền thông "
+"khác.\n"
+"Gói tin trong phần «liên lạc» (comm.) thì được dùng để điều khiển bộ điều "
+"giải và những thiết bị truyền thông phần cứng khác. Gói tin loại ấy cũng bao "
+"gồm phần mềm điều khiển bộ điều giải điện thư (v.d. phần mềm PPP để kết nối "
+"bằng quay số, chương trình dành cho sự kết nối [zmodem, kermit v.v.]), và "
+"phần mềm điều khiển điện thoại di động, giao diện FidoNet, và chạy hệ thộng "
+"bảng công báo (BBS)."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2657,25 +2715,25 @@
 "processing tools, and other things related to software development."
 msgstr ""
 "Trình tiện ích và chương trình để phát triển phần mềm.\n"
-"Gói tin trong phần «phat triển» (devel.) được dùng để viết phần mềm mới và sửa "
-"đổi phần mềm đã có. Người dùng không phải là lập trình viên thì rất có thể "
-"là không cần phần mềm nhiều từ phần này.\n"
+"Gói tin trong phần «phat triển» (devel.) được dùng để viết phần mềm mới và "
+"sửa đổi phần mềm đã có. Người dùng không phải là lập trình viên thì rất có "
+"thể là không cần phần mềm nhiều từ phần này.\n"
 "\n"
 "Phần này bao gồm trình biên dịch, công cu gỡ lỗi, trình biên soạn cho lập "
 "trình viên, công cụ xử lý mã nguồn, và trình khác liên quan đến sự phát "
 "triển phần mềm."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
 "viewers for documentation formats."
 msgstr ""
 "Tài liệu, và chương trình dành cho xem tài liệu.\n"
-"Gói tin trong phần «tài liệu» (doc.) chứa thông tin về các phần hệ thống Debian, "
-"hay là bộ xem khuôn dạng tài liệu."
+"Gói tin trong phần «tài liệu» (doc.) chứa thông tin về các phần hệ thống "
+"Debian, hay là bộ xem khuôn dạng tài liệu."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2683,10 +2741,11 @@
 "found in this section."
 msgstr ""
 "Trình hiệu chỉnh văn bản và trình xử lý văn bản trực quan\n"
-"Gói tin trong phần «trình hiệu chỉnh» (editors) thì cho phép bạn sửa đổi văn bản "
-"ASCII: «nhập thô». Chỉ một số gói tin này là trình xử lý văn bản trực quan."
+"Gói tin trong phần «trình hiệu chỉnh» (editors) thì cho phép bạn sửa đổi văn "
+"bản ASCII: «nhập thô». Chỉ một số gói tin này là trình xử lý văn bản trực "
+"quan."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2697,7 +2756,7 @@
 "điện, trình mô phỏng và trình dịch mã số cho bộ vi điều khiển, và phần mềm "
 "liên quan khác."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2705,11 +2764,11 @@
 "a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
 msgstr ""
 "Chương trình cho hệ thống nhúng\n"
-"Gói tin trong phần «nhúng» (embedded) nên chạy trong thiết bị nhúng. Thiết bị "
-"nhúng là thiết bị phần cứng đặc biệt có ít sức mạnh hơn máy vi tính bình "
+"Gói tin trong phần «nhúng» (embedded) nên chạy trong thiết bị nhúng. Thiết "
+"bị nhúng là thiết bị phần cứng đặc biệt có ít sức mạnh hơn máy vi tính bình "
 "thường: v.d. máy trên tay, điện thoại di động, và Tivo."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2718,10 +2777,10 @@
 msgstr ""
 "Hệ thống màn hình nền GNOME\n"
 "GNOME là bộ phần mềm cung cấp môi trường màn hình nền dễ dùng cho hệ điều "
-"hành Linux. Gói tin trong phần «gnome» thuộc về môi trường GNOME hoặc hợp nhất "
-"chặt chẽ với nó."
+"hành Linux. Gói tin trong phần «gnome» thuộc về môi trường GNOME hoặc hợp "
+"nhất chặt chẽ với nó."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2729,7 +2788,7 @@
 "Trò chơi, đồ chơi và chương trình vui thú\n"
 "Gói tin trong phần «trò chơi» (games) được cấu tạo chính cho giải trí."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2738,32 +2797,32 @@
 "programming tools for handling graphics."
 msgstr ""
 "Trình tiện ích để tạo, xem và hiệu chỉnh tập tin đồ họa\n"
-"Gói tin trong phần «đồ họa» (graphics) thì bao gồm trình xem tập tin ảnh, phần "
-"mềm xử lý và thao tác ảnh, phần mềm tương tác với phần mềm đồ họa (v.d. thẻ "
-"ảnh động, máy quét và cái máy ảnh số), và công cụ lập trình để quản lý đồ "
-"họa."
+"Gói tin trong phần «đồ họa» (graphics) thì bao gồm trình xem tập tin ảnh, "
+"phần mềm xử lý và thao tác ảnh, phần mềm tương tác với phần mềm đồ họa (v.d. "
+"thẻ ảnh động, máy quét và cái máy ảnh số), và công cụ lập trình để quản lý "
+"đồ họa."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
 "operators."
 msgstr ""
 "Phần mềm cho người thao tác rađiô nghiệp dư\n"
-"Gói tin trong phần «rađiô nghiệp dư» (ham radio) được cấu tạo chính cho người "
-"thao tác rađiô nghiệp dư."
+"Gói tin trong phần «rađiô nghiệp dư» (ham radio) được cấu tạo chính cho "
+"người thao tác rađiô nghiệp dư."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
 "like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
 msgstr ""
 "Bộ phiên dịch ngôn ngữ lập trình bậc cao\n"
-"Gói tin trong phần «trình dịch» (interpreters) thì bao gồm trình dịch cho ngôn "
-"ngữ như Python, Perl va Ruby, và cũng có thư viên cho ngôn ngữ ấy."
+"Gói tin trong phần «trình dịch» (interpreters) thì bao gồm trình dịch cho "
+"ngôn ngữ như Python, Perl va Ruby, và cũng có thư viên cho ngôn ngữ ấy."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2772,10 +2831,10 @@
 msgstr ""
 "Hệ thống màn hình nền KDE\n"
 "KDE là một bộ phần mềm cung cấp môi trường màn hình nền dễ dùng cho hệ điều "
-"hành Linux. Gói tin trong phần «kde» thuộc về môi trường KDE hoặc hợp nhất chặt "
-"chẽ với nó."
+"hành Linux. Gói tin trong phần «kde» thuộc về môi trường KDE hoặc hợp nhất "
+"chặt chẽ với nó."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2783,11 +2842,12 @@
 "from this section unless you want to compile software yourself."
 msgstr ""
 "Tập tin phát triển cho thư viên\n"
-"Gói tin trong phần «phát triển thư viên» (libdevel.) thì chứa những tập tin cần "
-"thiết đề xây dụng chương trình dùng thư viên trong phần «thư viên» (libs). Bạn "
-"không cần gói tin nào từ phần này, trừ khi bạn muốn tự biên dịch phần mềm."
+"Gói tin trong phần «phát triển thư viên» (libdevel.) thì chứa những tập tin "
+"cần thiết đề xây dụng chương trình dùng thư viên trong phần «thư "
+"viên» (libs). Bạn không cần gói tin nào từ phần này, trừ khi bạn muốn tự "
+"biên dịch phần mềm."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2796,12 +2856,12 @@
 "install them as required to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 "Bộ thường trình phần mềm\n"
-"Gói tin trong phần «thư viên» (libs.) thi cung cấp khả năng cần thiết cho phần "
-"mềm khác trên máy vi tính ấy. Rất ít có bạn nên không cần cài gói nào từ "
-"phần này; hệ thống quản lý gói tin sẽ cài gói tin nào cần thiết bởi phần mềm khác "
-"phụ thuộc vào nó."
+"Gói tin trong phần «thư viên» (libs.) thi cung cấp khả năng cần thiết cho "
+"phần mềm khác trên máy vi tính ấy. Rất ít có bạn nên không cần cài gói nào "
+"từ phần này; hệ thống quản lý gói tin sẽ cài gói tin nào cần thiết bởi phần "
+"mềm khác phụ thuộc vào nó."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2811,10 +2871,10 @@
 msgstr ""
 "Trình phiên dịch Perl và các thư viên của nó\n"
 "Gói tin trong phần «perl» thì cung cấp ngôn ngữ lập trình Perl, và nhiều thư "
-"viên nhóm ba cho nó. Chỉ lập trình viên Perl cần cài riêng rẽ gói tin nào; trình "
-"quản lý gói tin sẽ cài gói nào cần thiết."
+"viên nhóm ba cho nó. Chỉ lập trình viên Perl cần cài riêng rẽ gói tin nào; "
+"trình quản lý gói tin sẽ cài gói nào cần thiết."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2823,11 +2883,11 @@
 "system will install them if they are required."
 msgstr ""
 "Trình phiên dịch Python và các thư viên của nó\n"
-"Gói tin trong phần «python» thì cung cấp ngôn ngữ lập trình Python, và nhiều thư "
-"viên nhóm ba cho nó. Chỉ lập trình viên Python cần cài riêng rẽ gói tin nào; "
-"trình quản lý gói tin sẽ cài gói nào cần thiết."
+"Gói tin trong phần «python» thì cung cấp ngôn ngữ lập trình Python, và nhiều "
+"thư viên nhóm ba cho nó. Chỉ lập trình viên Python cần cài riêng rẽ gói tin "
+"nào; trình quản lý gói tin sẽ cài gói nào cần thiết."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2835,11 +2895,11 @@
 "software related to electronic mail."
 msgstr ""
 "Chương trình ghi, gởi và lộ thư điện tử\n"
-"Gói tin trong phần «thư» (mail) thì bao gồm trình đọc thư, trình nền truyền tải "
-"thư, phần mềm hộp thư chung, bộ lọc thư rác, và phần mềm khác liên quan đến "
-"thư điện tử."
+"Gói tin trong phần «thư» (mail) thì bao gồm trình đọc thư, trình nền truyền "
+"tải thư, phần mềm hộp thư chung, bộ lọc thư rác, và phần mềm khác liên quan "
+"đến thư điện tử."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2847,11 +2907,11 @@
 "packages, and programs to visualize mathematical objects."
 msgstr ""
 "Phần mềm phân tách số và phần mềm khác liên quan đến toán\n"
-"Gói tin trong «toán» (math.) thì bao gồm trình tính, ngôn ngữ tính thuộc toán "
-"(như Mathematica), gói tin đại số tượng trưng, và chương trình hiển thị đối "
-"tượng toán."
+"Gói tin trong «toán» (math.) thì bao gồm trình tính, ngôn ngữ tính thuộc "
+"toán (như Mathematica), gói tin đại số tượng trưng, và chương trình hiển thị "
+"đối tượng toán."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2859,7 +2919,7 @@
 "Phần mềm khác\n"
 "Gói tin trong phần «lặt vặt» (misc.) không khớp với nhóm nào."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2867,12 +2927,12 @@
 "systems, and other network-related software."
 msgstr ""
 "Chương trình kết nối đến dịch vụ, và cung cấp dịch vụ\n"
-"Gói tin trong phần «mạng» (net.) thì bao gồm trình khách và trình cung cấp dịch "
-"vụ cho nhiều giao thức khác nhau, công cụ để thao tác và gỡ lỗi trong giao "
-"thức mạng bậc thấp, hệ thống tin nhắn tức khắc, và phần mềm khác liên quan "
-"đến mạng."
+"Gói tin trong phần «mạng» (net.) thì bao gồm trình khách và trình cung cấp "
+"dịch vụ cho nhiều giao thức khác nhau, công cụ để thao tác và gỡ lỗi trong "
+"giao thức mạng bậc thấp, hệ thống tin nhắn tức khắc, và phần mềm khác liên "
+"quan đến mạng."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2882,7 +2942,7 @@
 "Gói tin trong «tin tức» (news) thi liên quan đến hệ thống tin tức phân tán "
 "Usenet. Bao gồm trình đọc tin tức và trình cung cấp tin tức."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2894,14 +2954,14 @@
 "to fulfill dependencies."
 msgstr ""
 "Thư viên cũ\n"
-"Gói tin trong phần «thư viên cũ» (oldlibs.) thì là cũ nên bạn nên không sử dụng "
-"nó. Gói tin loại này được cung cấp vì tương thích với phần mềm khác, hoặc phần "
-"mềm khác được phân phát bởi Debian phụ thuộc vào nó.\n"
+"Gói tin trong phần «thư viên cũ» (oldlibs.) thì là cũ nên bạn nên không sử "
+"dụng nó. Gói tin loại này được cung cấp vì tương thích với phần mềm khác, "
+"hoặc phần mềm khác được phân phát bởi Debian phụ thuộc vào nó.\n"
 "\n"
-"Rất ít có bạn cần cài gói tin nào từ phần này; trinh quản lý gói tin sẽ cài mọi gói "
-"tin cần thiết."
+"Rất ít có bạn cần cài gói tin nào từ phần này; trinh quản lý gói tin sẽ cài "
+"mọi gói tin cần thiết."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2912,35 +2972,35 @@
 " It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
 msgstr ""
 "Trình mô phỏng và phần mềm khác cho phép người dùng đọc hệ thống tập tin lạ\n"
-"Gói tin trong phần «hệ tệp khác» (hệ thống tập tin của hệ điều hành khác: otherosfs.) thi mô "
-"phỏng phần cứng và hệ điều hành, và cung cấp công cụ có thể truyền dữ liệu "
-"giữa những hệ điều hành khác nhau và  nền tảng phần cứng khác nhau (v.d. "
-"trình tiện ích để đọc đĩa mềm dạng DOS, và trình tiện ích để truyền thông "
-"vá»›i Palm Pilot).\n"
+"Gói tin trong phần «hệ tệp khác» (hệ thống tập tin của hệ điều hành khác: "
+"otherosfs.) thi mô phỏng phần cứng và hệ điều hành, và cung cấp công cụ có "
+"thể truyền dữ liệu giữa những hệ điều hành khác nhau và  nền tảng phần cứng "
+"khác nhau (v.d. trình tiện ích để đọc đĩa mềm dạng DOS, và trình tiện ích để "
+"truyền thông với Palm Pilot).\n"
 "\n"
 "• Ghi chú: phần mềm chép ra đĩa CD có trong phần này. •"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
 "chemistry, as well as other science-related software."
 msgstr ""
 "Phần mềm để làm việc khoa học\n"
-"Gói tin trong phần «khoa học» (science) thì bao gồm công cụ cho thiên văn học, "
-"sinh học và hoá học, và cũng phần mềm khác liên quan đến khoa học."
+"Gói tin trong phần «khoa học» (science) thì bao gồm công cụ cho thiên văn "
+"học, sinh học và hoá học, và cũng phần mềm khác liên quan đến khoa học."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
 "interface."
 msgstr ""
 "Hệ vỏ lệnh và môi trương bàn giao tiếp thay thế\n"
-"Gói tin trong phần «hệ vỏ» (shells) thì bao gồm chương trình cung cấp giao diện "
-"dòng lệnh."
+"Gói tin trong phần «hệ vỏ» (shells) thì bao gồm chương trình cung cấp giao "
+"diện dòng lệnh."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2949,12 +3009,12 @@
 "processing software."
 msgstr ""
 "Trình tiện ích để phát và ghi âm thanh\n"
-"Gói tin trong phần «âm thanh» (sound) thì bao gồm trình phát âm thanh, trình ghi "
-"và trình biên mã cho nhiều khuôn dạng, máy hoà tiếng và điều khiển âm lượng, "
-"trình sắp xếp MIDI và chương trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình điều kiện "
-"phần cứng âm thanh, và phần mềm xử lý âm thanh."
+"Gói tin trong phần «âm thanh» (sound) thì bao gồm trình phát âm thanh, trình "
+"ghi và trình biên mã cho nhiều khuôn dạng, máy hoà tiếng và điều khiển âm "
+"lượng, trình sắp xếp MIDI và chương trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình "
+"điều kiện phần cứng âm thanh, và phần mềm xử lý âm thanh."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2963,13 +3023,13 @@
 "formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
 msgstr ""
 "Hệ thống sắp chữ TeX\n"
-"Gói tin trong phần «tex» thì liên quan đến TeX, một hệ thống xuất dữ liệu sắp "
-"chữ có chất lượng cao. Bao gồm TeX chính nó, gói TeX, trình hiệu chỉnh được "
-"cấu tạo cho TeX, trình tiện ích có thể chuyển đổi TeX và tập tin xuất TeX "
-"sang nhiều khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và  phần mềm khác liên quan "
-"đến TeX."
+"Gói tin trong phần «tex» thì liên quan đến TeX, một hệ thống xuất dữ liệu "
+"sắp chữ có chất lượng cao. Bao gồm TeX chính nó, gói TeX, trình hiệu chỉnh "
+"được cấu tạo cho TeX, trình tiện ích có thể chuyển đổi TeX và tập tin xuất "
+"TeX sang nhiều khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và  phần mềm khác liên "
+"quan đến TeX."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2979,13 +3039,13 @@
 "text."
 msgstr ""
 "Trình tiện ích xử lý văn ban\n"
-"Gói tin trong phần «văn bản» (text) thi bao gồm bộ lọc văn bản và trình xử lý "
-"văn bản, trình kiểm tra chính tả, trình từ điển, trình tiện ích chuyển đổi "
-"giữa bảng mã ký tự khác nhau và khuôn dạng tập tin khác nhau (v.d. Unix và "
-"DOS), trình định dạng văn bản và trình sửa đổi văn bản sang «in xinh»; và "
+"Gói tin trong phần «văn bản» (text) thi bao gồm bộ lọc văn bản và trình xử "
+"lý văn bản, trình kiểm tra chính tả, trình từ điển, trình tiện ích chuyển "
+"đổi giữa bảng mã ký tự khác nhau và khuôn dạng tập tin khác nhau (v.d. Unix "
+"và DOS), trình định dạng văn bản và trình sửa đổi văn bản sang «in xinh»; và "
 "phần mềm khác thao tác «nhập thô»."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2995,7 +3055,7 @@
 "Gói tin trong phần «tiện ích» (utils.) thì là trình tiện ích không khớp với "
 "nhóm nào."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3003,12 +3063,12 @@
 "Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
 msgstr ""
 "Trình duyệt Mạng, trình cho máy chu, máy chủ ủy nhiệm, và công cụ khác\n"
-"Gói tin trong phần «Mạng» (web) thì bao gồm trình duyệt Mạng, trình cho máy chủ "
-"Mạng và may chủ ủy nhiệm, phần mềm để ghi tập lệnh CGI hoặc viết chương "
+"Gói tin trong phần «Mạng» (web) thì bao gồm trình duyệt Mạng, trình cho máy "
+"chủ Mạng và may chủ ủy nhiệm, phần mềm để ghi tập lệnh CGI hoặc viết chương "
 "trình đựa vào Mạng, chương trình đựa vào Mạng có sẵn, và phần mềm khác liên "
 "quan đến Mạng."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3016,11 +3076,11 @@
 "with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
 msgstr ""
 "Hệ thống cửa sổ X, và phần mềm liên quan\n"
-"Gói tin trong phần «x11» thì bao gồm các gói lõi cho hệ thống cửa sổ X, trình "
-"quản lý cửa sổ, trình tiện ích cho X, và chương trình khác có giao diện đồ "
-"họa X mà có trong nhóm này vì không khớp với nhóm khác nào."
+"Gói tin trong phần «x11» thì bao gồm các gói lõi cho hệ thống cửa sổ X, "
+"trình quản lý cửa sổ, trình tiện ích cho X, và chương trình khác có giao "
+"diện đồ họa X mà có trong nhóm này vì không khớp với nhóm khác nào."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3037,15 +3097,15 @@
 "Chương trình phụ thuộc vào phần mềm không phải trong Debian\n"
 "Gói trong phần «đóng góp» (contrib.) không phải thuộc về Debian.\n"
 "\n"
-"Nhưng gói tin này là Phần mềm Tự do, nhưng mà chúng phụ thuộc vào phần mềm không "
-"phải thuộc về Debian. Có lẽ vì phần mềm ấy không phải là Phần mềm Tự do, và "
-"được đóng gói trong phần không tự do của kho, vì Debian không thể phân phát "
-"nó bằng cách nào cả, hoặc (rất ít có) vì chưa có ai đóng gói nó.\n"
+"Nhưng gói tin này là Phần mềm Tự do, nhưng mà chúng phụ thuộc vào phần mềm "
+"không phải thuộc về Debian. Có lẽ vì phần mềm ấy không phải là Phần mềm Tự "
+"do, và được đóng gói trong phần không tự do của kho, vì Debian không thể "
+"phân phát nó bằng cách nào cả, hoặc (rất ít có) vì chưa có ai đóng gói nó.\n"
 "\n"
 "Để tìm thông tin thêm về ý kiến Debian về Phần mềm Tự do, hãy xem http://www."
 "debian.org/social_contract#guidelines."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3061,7 +3121,7 @@
 "Để tìm thông tin thêm về ý kiến Debian về Phần mềm Tự do, hãy xem http://www."
 "debian.org/social_contract#guidelines."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3074,16 +3134,16 @@
 "section, therefore, are now in 'main'."
 msgstr ""
 "Chương trình được cất giữ bên ngoại Mỹ do điều khiển xuấn khẩu\n"
-"Gói tin trong phần «không Mỹ» (non-us) rất có thể chứa mật mã thuật; một "
-"vài gói thực hiện giải thuật có bằng phát minh. Do đó, không thể xuất khẩu "
-"gói ấy ra Mỹ, và được cất giữ vào một máy chủ trong «thế giới tự do».\n"
+"Gói tin trong phần «không Mỹ» (non-us) rất có thể chứa mật mã thuật; một vài "
+"gói thực hiện giải thuật có bằng phát minh. Do đó, không thể xuất khẩu gói "
+"ấy ra Mỹ, và được cất giữ vào một máy chủ trong «thế giới tự do».\n"
 "\n"
 "Ghi chú: Dự án Debian hiện thời hợp nhất phần mềm mật mã vào kho tại Mỹ, sau "
 "khi hỏi ý kiến luật sư chuyên môn về nhưng thay đổi chính thức xuất khẩu vừa "
 "có. Như thế thì gần tắt cả gói đã có trong phần này vào lúc trước, lúc này "
 "trong phần 'main' (chính)."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3099,15 +3159,15 @@
 "Chương trình không phải là phần mềm tự do\n"
 "Gói tin trong phần «không tự do» (non-free) không phải thuộc về Debian.\n"
 "\n"
-"Những gói tin này không thỏa một hay nhiều tiêu chuẩn của Những Hướng dẫn Phần "
-"mềm Tự do Debian (Debian Free Software Guidelines: xem liên kết bên dưới). "
-"Bạn hay đọc bản quyền của mọi chương trình trong phần này, để chắc là nó cho "
-"phép bạn sử dụng trình ấy bằng cách định.\n"
+"Những gói tin này không thỏa một hay nhiều tiêu chuẩn của Những Hướng dẫn "
+"Phần mềm Tự do Debian (Debian Free Software Guidelines: xem liên kết bên "
+"dưới). Bạn hay đọc bản quyền của mọi chương trình trong phần này, để chắc là "
+"nó cho phép bạn sử dụng trình ấy bằng cách định.\n"
 "\n"
 "Để tìm thông tin thêm về ý kiến Debian về Phần mềm Tự do, hãy xem http://www."
 "debian.org/social_contract#guidelines."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3117,35 +3177,36 @@
 "Gói trong phần này không tồn tại: nó chỉ là tên được dùng bởi gói khác để "
 "cần thiết hay cung cấp chức năng nào."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Tác vụ/Tác vụ"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tác vụ"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "Không biết/Không biết"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "ảo/ảo"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "chính"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
 msgstr ""
 "Trình cập nhật bảo mật\n"
-"Trình cập nhật cho những gói tin này công bố tại nơi Mạng «security.debian.org»."
+"Trình cập nhật cho những gói tin này công bố tại nơi Mạng «security.debian."
+"org»."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3153,7 +3214,7 @@
 "Gói tin có thể cập nhật\n"
 "Có phiên bản mới hơn của những gói tin này."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3161,9 +3222,11 @@
 "Actions menu to empty this list)."
 msgstr ""
 "Gói tin mới\n"
-"Những gói tin này đã được thêm vào Debian sau khi bạn xóa danh sách gói «mới» (new) lần trước. Hãy chọn lệnh «Quên các gói mới» từ trình đơn «Hành động» để xóa danh sách ấy."
+"Những gói tin này đã được thêm vào Debian sau khi bạn xóa danh sách gói "
+"«mới» (new) lần trước. Hãy chọn lệnh «Quên các gói mới» từ trình đơn «Hành "
+"động» để xóa danh sách ấy."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3171,7 +3234,7 @@
 "Gói tin đã cài đặt\n"
 "Những gói tin này hiện thời có càì đăt trên máy vi tính bạn."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3179,7 +3242,7 @@
 "Gói tin chưa cài\n"
 "Những gói tin này hiện thời không có cài đặt trên máy vi tính bạn."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3187,21 +3250,21 @@
 "archive, or you may have built a private version of them yourself."
 msgstr ""
 "Gói tin cũ và tạo cục bộ\n"
-"Những gói tin này hiện thời có cài đặt trên máy vi tính bạn, nhưng mà không thể "
-"gọi điều ấy từ nguồn apt nào. Có lẽ gói tin trong phần này là "
-"cũ, bị loại bỏ ra kho, hoặc có lẽ bạn tự xây dụng phiên bản riêng của nó."
+"Những gói tin này hiện thời có cài đặt trên máy vi tính bạn, nhưng mà không "
+"thể gọi điều ấy từ nguồn apt nào. Có lẽ gói tin trong phần này là cũ, bị "
+"loại bỏ ra kho, hoặc có lẽ bạn tự xây dụng phiên bản riêng của nó."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
 "or provide some functionality."
 msgstr ""
 "Gói tin ảo\n"
-"Gói tin trong phần này không tồn tại: nó chỉ là tên được dùng bởi gói tin khác để "
-"cần thiết hay cung cấp chức năng nào."
+"Gói tin trong phần này không tồn tại: nó chỉ là tên được dùng bởi gói tin "
+"khác để cần thiết hay cung cấp chức năng nào."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3209,11 +3272,11 @@
 "upgrading."
 msgstr ""
 "Gói tin do gói tin khác khuyến khích\n"
-"Những gói tin này không yêu cầu chặt chẽ, nhưng mà có lẽ cần thiết để cung cấp "
-"chức năng đầy đủ trong một số chương trình khác mà bạn hiện có cài đặt hay cập "
-"nhật."
+"Những gói tin này không yêu cầu chặt chẽ, nhưng mà có lẽ cần thiết để cung "
+"cấp chức năng đầy đủ trong một số chương trình khác mà bạn hiện có cài đặt "
+"hay cập nhật."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3225,7 +3288,7 @@
 "nhưng mà có lẽ sẽ cung cấp chức năng thêm cho một số chương trình mà bạn "
 "hiện có cài."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3235,12 +3298,12 @@
 "either on your system or in the Debian archive."
 msgstr ""
 "Gói tin phụ thuộc vào gói khác chưa có\n"
-"Sau khi cài đặt xong thì những gói tin này sẽ không có trên máy vi tính bạn các "
-"gói khác cần thiết để hoạt động cho đúng. \n"
+"Sau khi cài đặt xong thì những gói tin này sẽ không có trên máy vi tính bạn "
+"các gói khác cần thiết để hoạt động cho đúng. \n"
 "\n"
 "Cây này rất có thể ngụ ý là lỗi trong hệ thống ban hay trong kho Debian."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3248,40 +3311,41 @@
 "package declaring an 'important' dependency on them.\n"
 msgstr ""
 "Gói tin sẽ bị loại bỏ vì không còn có ích lại\n"
-"Những gói tin này sẽ bị xóa bỏ vì đã tự động được cài để thỏa tiêu chuẩn cách "
-"phụ thuộc, nhưng mà hành động đã định sẽ có kết quả là không có gói tin nào phụ "
-"thuộc một cách quan trọng («important») vào gói tin này.\n"
+"Những gói tin này sẽ bị xóa bỏ vì đã tự động được cài để thỏa tiêu chuẩn "
+"cách phụ thuộc, nhưng mà hành động đã định sẽ có kết quả là không có gói tin "
+"nào phụ thuộc một cách quan trọng («important») vào gói tin này.\n"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
 "state to avoid breaking dependencies."
 msgstr ""
 "Gói tin sẽ tự động được giữ lại trong tính trạng hiện thời\n"
-"Có thể cập nhật những gói tin này, nhưng mà chưa làm như thế để tránh ngắt đường "
-"dẫn phụ thuộc."
+"Có thể cập nhật những gói tin này, nhưng mà chưa làm như thế để tránh ngắt "
+"đường dẫn phụ thuộc."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
 "package you have chosen for installation."
 msgstr ""
 "Gói tin sẽ tự động được cài để thỏa tiêu chuẩn cách phụ thuộc\n"
-"Những gói tin này sẽ được cài vì cần thiết bởi một gói khác mà bạn đã chọn cài."
+"Những gói tin này sẽ được cài vì cần thiết bởi một gói khác mà bạn đã chọn "
+"cài."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
 "is no longer available, or because another package conflicts with them."
 msgstr ""
 "Gói tin sẽ bị xóa bỏ do không thỏa tiêu chuẩn cách phụ thuộc\n"
-"Gói tin trong phần này sẽ bị xóa bỏ vì một hay nhiều cách phụ thuộc của nó không "
-"còn công bố, hoặc vì một gói khác xung đột với nó."
+"Gói tin trong phần này sẽ bị xóa bỏ vì một hay nhiều cách phụ thuộc của nó "
+"không còn công bố, hoặc vì một gói khác xung đột với nó."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3290,17 +3354,17 @@
 "Gói tin sẽ bị hạ cấp\n"
 "Sẽ cài một phiên bản cũ hơn phiên bản hiện có cài của các gói tin này."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
 "their current version."
 msgstr ""
 "Gói tin sẽ được giữ lại\n"
-"Có thể cập nhật những gói tin này, nhưng mà bạn đã chọn giữ lại phiên bản hiện "
-"có."
+"Có thể cập nhật những gói tin này, nhưng mà bạn đã chọn giữ lại phiên bản "
+"hiện có."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3308,7 +3372,7 @@
 "Gói tin sẽ được cài lại\n"
 "Sẽ cài lại những gói tin này."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3317,7 +3381,7 @@
 "Gói tin sẽ được cài\n"
 "Bạn đã tự chọn cài những gói tin này vào máy vi tính mình."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3325,7 +3389,7 @@
 "Gói tin se bị loại bỏ\n"
 "Bạn đã tự chọn loại bỏ những gói tin này ra máy vi tính mình."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3333,44 +3397,48 @@
 "Gói tin sẽ được cập nhật\n"
 "Sẽ cập nhật những gói tin này lên phiên bản mới hơn."
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "không biết"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:654
-#,c-format
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Ưu tiên %s"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "Người dùng cuối"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "Máy chủ"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "Phát triển"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "Bản địa hóa"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Hỗ trợ phần cứng"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Lặt vặt"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Tác vụ không nhận ra"
 
-#:src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3380,202 +3448,219 @@
 "Tác vụ là nhóm gói cung cấp cách dễ để chọn một bộ gói đã định nghĩa trước "
 "cho một mục đích nào đó."
 
-#:src/pkg_info_screen.cc:116
+#: src/pkg_info_screen.cc:116
 msgid "Compressed size: "
 msgstr "Cỡ đã nén:"
 
-#:src/pkg_info_screen.cc:117
+#: src/pkg_info_screen.cc:117
 msgid "Uncompressed size: "
 msgstr "Cỡ giải nén:"
 
-#:src/pkg_info_screen.cc:118
+#: src/pkg_info_screen.cc:118
 msgid "Source Package: "
 msgstr "Gói tin nguồn:"
 
-#:src/pkg_info_screen.cc:128
-#,c-format
+#: src/pkg_info_screen.cc:128
+#, c-format
 msgid "Package names provided by %s"
 msgstr "Các tên gói do «%s» cung cấp"
 
-#:src/pkg_info_screen.cc:138
-#,c-format
+#: src/pkg_info_screen.cc:138
+#, c-format
 msgid "Packages which depend on %s"
 msgstr "Các gói phụ thuộc vào «%s»"
 
-#:src/pkg_info_screen.cc:143
+#: src/pkg_info_screen.cc:143
 msgid "Versions"
 msgstr "Phiên bản"
 
-#:src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "Tôi hiểu rằng làm như thế là ý kiến xấu lắm."
 
-#:src/pkg_item.cc:80
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:81
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
 "s' if you are."
 msgstr ""
-"• «%s» là một gói tin cần yếu. •%n%nBạn có chắc muốn loại bỏ nó không?%nHãy gõ «%s» nếu có."
+"• «%s» là một gói tin cần yếu. •%n%nBạn có chắc muốn loại bỏ nó không?%nHãy "
+"gõ «%s» nếu có."
 
-#:src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "Thông tin về «%s»"
 
-#:src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s thông tin"
 
-#:src/pkg_item.cc:308
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:309
+#, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "Các phiên bản công bố của «%s»"
 
-#:src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "Phiên bản «%s»"
 
-#:src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "Cách phụ thuộc của «%s»"
 
-#:src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s phụ"
 
-#:src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "Các gói khác phụ thuộc vào %s"
 
-#:src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s phụ đảo"
 
-#:src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "Thông báo lỗi trong %s:\n"
 
-#:src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
 "as root."
 msgstr ""
-"Bạn không phải đã đăng nhập với tư cách người chủ (root), và trình này không thể tìm "
-"cách nào bạn có thể trở thành người chủ. Để cấu hình lại gói tin này, hãy cài gói tin trình đơn (menu), cài gói tin đăng nhập (login), hoặc chạy trình aptitude với tư cách người chủ."
+"Bạn không phải đã đăng nhập với tư cách người chủ (root), và trình này không "
+"thể tìm cách nào bạn có thể trở thành người chủ. Để cấu hình lại gói tin "
+"này, hãy cài gói tin trình đơn (menu), cài gói tin đăng nhập (login), hoặc "
+"chạy trình aptitude với tư cách người chủ."
 
-#:src/pkg_item.cc:420
-#,c-format
+#: src/pkg_item.cc:421
+#, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "Đang cấu hình lại «%s»\n"
 
-#:src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "Bộ sửa đổi cây"
 
-#:src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "Bộ sửa đổi cây"
 
-#:src/pkg_tree.cc:325
+#: src/pkg_tree.cc:325
 msgid "Search for: "
 msgstr "Tìm kiếm:"
 
-#:src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "Tất cả gói tin"
 
-#:src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "Khung xem xây dụng"
 
-#:src/pkg_tree.cc:632
-#,c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "Không có gói nào khớp mẫu \"%s\"."
 
-#:src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "Hãy nhập giới hạn cây gói mới:"
 
-#:src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "Hãy nhập cơ chế nhóm lại gói mới cho bộ trình bày này:"
 
-#:src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "ãy nhập cơ chế sắư xếp gói mới cho bộ trình bày này:"
 
-#:src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "Không thể mở để ghi."
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "Chưa khớp '(' trong mô tả chính xác sắp xếp."
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr ""
 "make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lỗi trong đối số -- hai ô điều "
 "khiển chính?"
 
-#:src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr ""
 "make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lỗi trong đối số -- danh sách cột "
 "sai cho mục tĩnh."
 
-#:src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) đối số sai."
 
-#:src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr ""
 "make_package_view: (tạo khung xem gói) không tìm thấy ô điều khiển chính nào."
 
-#:src/reason_fragment.cc:30
+#: src/reason_fragment.cc:30
 msgid "depends on"
 msgstr "phụ thuộc vào"
 
-#:src/reason_fragment.cc:32
+#: src/reason_fragment.cc:32
 msgid "pre-depends on"
 msgstr "phụ thuộc trước vào"
 
-#:src/reason_fragment.cc:34
+#: src/reason_fragment.cc:34
 msgid "suggests"
 msgstr "đệ nghị"
 
-#:src/reason_fragment.cc:35
+#: src/reason_fragment.cc:35
 msgid "recommends"
 msgstr "khuyến khích"
 
-#:src/reason_fragment.cc:37
+#: src/reason_fragment.cc:37
 msgid "conflicts with"
 msgstr "xung Ä‘á»™t vá»›i"
 
-#:src/reason_fragment.cc:39
+#: src/reason_fragment.cc:39
 msgid "replaces"
 msgstr "thay thế"
 
-#:src/reason_fragment.cc:40
+#: src/reason_fragment.cc:40
 msgid "obsoletes"
 msgstr "làm cho cũ"
 
-#:src/reason_fragment.cc:166
-#,c-format
+#: src/reason_fragment.cc:166
+#, c-format
 msgid " (provided by %F)"
 msgstr " (được cung cấp bởi %F)"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
-#:src/reason_fragment.cc:275
-#,c-format
+#: src/reason_fragment.cc:275
+#, c-format
 msgid "%F%s %F %F"
 msgstr "%F%s %F %F"
 
-#:src/reason_fragment.cc:324
+#: src/reason_fragment.cc:324
 msgid ""
 "If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
 "this space."
@@ -3583,7 +3668,7 @@
 "Nếu bạn chọn một gói, mô tả tính trạng hiện thời nó sẽ xuất hiện trong "
 "trường này."
 
-#:src/reason_fragment.cc:358
+#: src/reason_fragment.cc:358
 msgid ""
 "%B%s%b was installed automatically;  it is being removed because all of the "
 "packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3591,17 +3676,17 @@
 "%B%s%b đã được cài tự động; nó đang bị loại bỏ vì các gói phụ thuộc vào nó "
 "cũng đang bị loại bỏ."
 
-#:src/reason_fragment.cc:362
+#: src/reason_fragment.cc:362
 msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
 msgstr "%B%s%b sẽ bị loại bỏ tự đông vì gặp lỗi cách phụ thuộc:"
 
-#:src/reason_fragment.cc:366
+#: src/reason_fragment.cc:366
 msgid ""
 "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
 msgstr ""
 "%B%s%b sẽ được cài tự động để thỏa những tiêu chuẩn cách phụ thuộc theo đây:"
 
-#:src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
+#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
 msgid ""
 "%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
 "version %B%s%b."
@@ -3609,7 +3694,7 @@
 "Lúc này không thể cập nhật %B%s%b, nhưng nếu có thể thì sẽ giữ lại nó với "
 "phiên bản %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:375
+#: src/reason_fragment.cc:375
 msgid ""
 "%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
 "following dependencies:"
@@ -3617,27 +3702,27 @@
 "Sẽ không cập nhật %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, để tránh ngắt những cách phụ "
 "thuộc này:"
 
-#:src/reason_fragment.cc:387
+#: src/reason_fragment.cc:387
 msgid "%B%s%b is currently installed."
 msgstr "%B%s%b có cài hiện thời."
 
-#:src/reason_fragment.cc:393
+#: src/reason_fragment.cc:393
 msgid "%B%s%b is not currently installed."
 msgstr "%B%s%b chưa cài hiện thời."
 
-#:src/reason_fragment.cc:401
+#: src/reason_fragment.cc:401
 msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
 msgstr "Chưa thỏa một số tiêu chuẩn cách phụ thuộc của %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:405
+#: src/reason_fragment.cc:405
 msgid "%B%s%b will be downgraded."
 msgstr "Sẽ hạ cấp %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:412
+#: src/reason_fragment.cc:412
 msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
 msgstr "Sẽ không cập nhật %B%s%b lên phiên bản bị cấm %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:416
+#: src/reason_fragment.cc:416
 msgid ""
 "%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
 "B%s%b."
@@ -3645,39 +3730,39 @@
 "Có thể cập nhật %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, nhưng mà hiện thời có giữ lại "
 "nó với phiên bản %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:423
+#: src/reason_fragment.cc:423
 msgid "%B%s%b will be re-installed."
 msgstr "Sẽ cài lại %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:427
+#: src/reason_fragment.cc:427
 msgid "%B%s%b will be installed."
 msgstr "Sẽ cài %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:431
+#: src/reason_fragment.cc:431
 msgid "%B%s%b will be removed."
 msgstr "Sẽ loại bỏ %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:436
+#: src/reason_fragment.cc:436
 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
 msgstr "Sẽ cập nhật %B%s%b từ phiên bản %B%s%b lên phiên bản %B%s%b."
 
-#:src/reason_fragment.cc:472
+#: src/reason_fragment.cc:472
 msgid ""
 "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
 msgstr ""
 "Những gói theo đây phụ thuộc vào %B%s%b thì sẽ bị ngắt nếu nó bị loại bỏ:"
 
-#:src/reason_fragment.cc:475
+#: src/reason_fragment.cc:475
 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
 msgstr "Những gói theo đây phụ thuộc vào %B%s%b thì bị ngắt:"
 
-#:src/reason_fragment.cc:482
+#: src/reason_fragment.cc:482
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
 "installation:"
 msgstr "Những gói theo đây xung đột vớí %B%s%b thì sẽ bị ngắt nếu nó có cài:"
 
-#:src/reason_fragment.cc:515
+#: src/reason_fragment.cc:515
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3686,7 +3771,7 @@
 "Những gói theo đây phụ thuộc vào một phiên bản %B%s%b khác với phiên bản "
 "hiện có cài, hoặc xung đột với phiên bản hiện có cài."
 
-#:src/reason_fragment.cc:519
+#: src/reason_fragment.cc:519
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
 "which is not going to be installed."
@@ -3694,11 +3779,11 @@
 "Những gói theo đây xung đột với %B%s%b, hoặc phụ thuộc vào một phiên bản nó "
 "sẽ không được cài."
 
-#:src/reason_fragment.cc:523
+#: src/reason_fragment.cc:523
 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
 msgstr "Những gói theo đây xung đột với %B%s%b:"
 
-#:src/reason_fragment.cc:528
+#: src/reason_fragment.cc:528
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3706,22 +3791,22 @@
 "Những gói theo đây phụ thuộc vào một phiên bản %B%s%b khác với phiên bản %B%s"
 "%b hiện có cài."
 
-#:src/reason_fragment.cc:532
+#: src/reason_fragment.cc:532
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
 "be installed."
 msgstr ""
 "Những gói theo đây phụ thuôc vào một phiên bản %B%s%b sẽ không được cài."
 
-#:src/reason_fragment.cc:538
+#: src/reason_fragment.cc:538
 msgid "upgraded"
 msgstr "đã cập nhật"
 
-#:src/reason_fragment.cc:538
+#: src/reason_fragment.cc:538
 msgid "downgraded"
 msgstr "bị hạ cấp"
 
-#:src/reason_fragment.cc:544
+#: src/reason_fragment.cc:544
 msgid ""
 "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
 "B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3731,7 +3816,7 @@
 "xung đột với phiên bản sẽ có sau khi %s lên/xuống (%B%s%b) thì sẽ bị ngắt "
 "nếu làm như thế."
 
-#:src/reason_fragment.cc:551
+#: src/reason_fragment.cc:551
 msgid ""
 "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
 "broken if it is %s."
@@ -3739,7 +3824,7 @@
 "Những gói theo đây xung đột với phiên bản %B%s%b %B%s%b thì sẽ bị ngắt nếu "
 "nó được %s."
 
-#:src/reason_fragment.cc:556
+#: src/reason_fragment.cc:556
 msgid ""
 "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
 "broken if it is %s."
@@ -3747,75 +3832,77 @@
 "Những gói theo đây phụ thuộc vào phiên bản %B%s%b %B%s%b thì se bị ngắt nếu "
 "nó %s."
 
-#:src/solution_dialog.cc:74
+#: src/solution_dialog.cc:74
 msgid "The package cache is not available."
 msgstr "Bộ nhớ tạm gói tin chưa sẵn sàng."
 
-#:src/solution_dialog.cc:82
+#: src/solution_dialog.cc:82
 msgid "No packages are broken."
 msgstr "Không có gói tin bị ngắt."
 
-#:src/solution_dialog.cc:103
+#: src/solution_dialog.cc:103
 msgid "No resolution found."
 msgstr "Chưa tìm giải pháp."
 
-#:src/solution_dialog.cc:107
-#,c-format
+#: src/solution_dialog.cc:107
+#, c-format
 msgid ""
 "Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
 "\" or press %s to try harder)."
-msgstr "Hết thời gian khi tìm kiếm giải pháp. (Bạn có thể chọn «Giải pháp kế» hay bấm %s để cố tích cực hơn.)"
+msgstr ""
+"Hết thời gian khi tìm kiếm giải pháp. (Bạn có thể chọn «Giải pháp kế» hay "
+"bấm %s để cố tích cực hơn.)"
 
-#:src/solution_dialog.cc:146
+#: src/solution_dialog.cc:146
 msgid "Previous"
 msgstr "TrÆ°á»›c"
 
-#:src/solution_dialog.cc:147
+#: src/solution_dialog.cc:147
 msgid "Next"
 msgstr "Kế"
 
-#:src/solution_dialog.cc:148
+#: src/solution_dialog.cc:148
 msgid "Apply"
 msgstr "Áp dụng"
 
-#:src/solution_dialog.cc:149
+#: src/solution_dialog.cc:149
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
-#:src/solution_fragment.cc:134
+#: src/solution_fragment.cc:134
 msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
 msgstr "%BRemove%b the following packages:%n"
 
-#:src/solution_fragment.cc:144
+#: src/solution_fragment.cc:144
 msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
 msgstr "%BCài đặt%b những gói tin theo đây:%n"
 
-#:src/solution_fragment.cc:157
+#: src/solution_fragment.cc:157
 msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
 msgstr "%BGiữ%b những gói tin theo đây tại mức độ phiên bản hiện có:%n"
 
-#:src/solution_fragment.cc:164
+#: src/solution_fragment.cc:164
 msgid "Not Installed"
 msgstr "Chưa cài đặt"
 
-#:src/solution_fragment.cc:177
+#: src/solution_fragment.cc:177
 msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
 msgstr "%BNâng cấp%b những gói tin theo đây:%n"
 
-#:src/solution_fragment.cc:192
+#: src/solution_fragment.cc:192
 msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
 msgstr "%BHạ cấp%b những gói tin theo đây:%n"
 
-#:src/solution_fragment.cc:206
-#,c-format
+#: src/solution_fragment.cc:206
+#, c-format
 msgid "Score is %d"
 msgstr "Điểm là %d"
 
-#:src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
+#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
 msgid "WARNING"
 msgstr "CẢNH BÁO"
 
-#:src/trust.cc:18
+#: src/trust.cc:18
 msgid ""
 "%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b!  Installing this "
 "package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
@@ -3825,76 +3912,73 @@
 "gói này có thể cho phép một người hiểm độc có phá hoại hay điều khiển máy vi "
 "tính của bạn."
 
-#:src/ui.cc:165
+#: src/ui.cc:165
 msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
 msgstr "Ừm, không có lỗi nào: không biết sao như vậy..."
 
-#:src/ui.cc:171
+#: src/ui.cc:171
 msgid "E:"
 msgstr "Đ."
 
-#:src/ui.cc:173
+#: src/ui.cc:173
 msgid "W:"
 msgstr "T."
 
-#:src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "Tìm kiếm:"
 
-#:src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "Bạn có đăng nhập như là người chủ rồi."
 
-#:src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "Tiến trình con đã thoát với lỗi -- bạn có gõ đúng mật khẩu không?"
 
-#:src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Tải bộ nhớ tạm..."
 
-#:src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "Thật sự thoát trình Aptitude không?"
 
-#:src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr ""
 "Thật sự xóa bỏ các thiết lập cá nhân của bạn và tải lại điều mặc định không?"
 
-#:src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "Gói tin"
 
-#:src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "Xem các gói tin công bố và chọn hành động cần thực hiện"
 
-#:src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
 "is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; see 'license' for details."
 msgstr ""
-"Aptitude %s%n"
-"%n"
-"Bản quyền © 2000-2005 Daniel Burrows.%n"
-"%n"
-"aptitude %Bkhông có bảo đảm gì cả%B: để tìm chi tiết thì hãy xem lệnh «Bản "
-"quyền» trong trình Trợ giúp. Đây là phần mềm tự do, vì vậy bạn có thể phân "
-"phối lại nó với một số điều kiện nào đó: hãy xem «Bản quyền» để tìm chi tiết."
+"Aptitude %s%n%nBản quyền © 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude %Bkhông có "
+"bảo đảm gì cả%B: để tìm chi tiết thì hãy xem lệnh «Bản quyền» trong trình "
+"Trợ giúp. Đây là phần mềm tự do, vì vậy bạn có thể phân phối lại nó với một "
+"số điều kiện nào đó: hãy xem «Bản quyền» để tìm chi tiết."
 
-#:src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#:src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#:src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3905,189 +3989,197 @@
 "không đáng tin có thể %Bhại thậm bảo mật của hệ thống bạn%b.  Bạn nên chỉ "
 "tiếp tục cài nếu có chắc muốn làm như thế.%n%n"
 
-#:src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "  %S*%N %s [version %s]%n"
 
-#:src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "Thật tiếp tục"
 
-#:src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "Hủy bỏ cài"
 
-#:src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "Xem trước cách cài gói"
 
-#:src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "Xem và/hay sửa đổi những hành động sẽ thực hiện."
 
-#:src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "Xem thá»­"
 
-#:src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "Một số gói tin bị ngắt thì đã sửa hết:"
 
-#:src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "Cho những vấn đề cách phụ thuộc này, không có giải pháp nào cả."
 
-#:src/ui.cc:908
-#,c-format
+#: src/ui.cc:909
+#, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
-msgstr "Hết thời gian khi cố gắng tháo gỡ cách phụ thuộc (hãy bấm «%s» để cố tích cực hơn)."
+msgstr ""
+"Hết thời gian khi cố gắng tháo gỡ cách phụ thuộc (hãy bấm «%s» để cố tích "
+"cực hơn)."
 
-#:src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
-"Cài đặt / loai bỏ gói tin cần thiết quyền truy cập quản trị mà bạn hiện thời không có. Bạn có muốn chuyển đổi sang tài khoản ngươi chủ (root) phải không?"
+"Cài đặt / loai bỏ gói tin cần thiết quyền truy cập quản trị mà bạn hiện thời "
+"không có. Bạn có muốn chuyển đổi sang tài khoản ngươi chủ (root) phải không?"
 
-#:src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "Trờ thành người chủ"
 
-#:src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "Đừng trở thành người chủ"
 
-#:src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "Việc cập nhật hay cài danh sách gói có đang xảy ra."
 
-#:src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "Không có gói nào định cài, loại bỏ hay cập nhật."
 
-#:src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
 "upgrade."
 msgstr ""
-"Sẽ không cài đặt, loại bỏ hay nâng cấp gói tin nào. Có thể nâng cấp một số gói tin, nhưng mà bạn chưa chọn nâng cấp gì. Hãy gõ phím «U» để chuẩn bị nâng cấp."
+"Sẽ không cài đặt, loại bỏ hay nâng cấp gói tin nào. Có thể nâng cấp một số "
+"gói tin, nhưng mà bạn chưa chọn nâng cấp gì. Hãy gõ phím «U» để chuẩn bị "
+"nâng cấp."
 
-#:src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
-"Nâng cấp danh sách gói tin thi cần thiết quyền truy cập quản trị, mà bạn hiện thời không "
-"có. Bạn có muốn chuyển đổi sang tài khoản người chủ phải không?"
+"Nâng cấp danh sách gói tin thi cần thiết quyền truy cập quản trị, mà bạn "
+"hiện thời không có. Bạn có muốn chuyển đổi sang tài khoản người chủ phải "
+"không?"
 
-#:src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "Mật thời gian khi cố tìm mìn."
 
-#:src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải về gì."
 
-#:src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "Đang xóa bỏ tập tin đã tải về..."
 
-#:src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "Mới xóa bỏ những tập tin gói tin đã tải về rồi."
 
-#:src/ui.cc:1169
-#,c-format
+#: src/ui.cc:1170
+#, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
-msgstr "Mới xóa bỏ những tập tin gói tin cũ đã tải về, mà giải phóng thêm chỗ «%sB» trên đĩa."
+msgstr ""
+"Mới xóa bỏ những tập tin gói tin cũ đã tải về, mà giải phóng thêm chỗ «%sB» "
+"trên đĩa."
 
-#:src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "Hết giải pháp rồi."
 
-#:src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "Hết thời gian khi cố gắng tìm giải pháp."
 
-#:src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "Không thể tìm một giải pháp có thể áp dụng."
 
-#:src/ui.cc:1301
-#,c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "Không mở được «%s»."
 
-#:src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "Gặp lỗi khi đổ tính trạng bộ thái gỡ."
 
-#:src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "Đổ tính trạng bộ tháo gỡ vào tập tin này:"
 
-#:src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "^Cài / loại bỏ gói"
 
-#:src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "Thực hiện mọi việc cài hay loại bỏ sắp"
 
-#:src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "^Cập nhật danh sách gói"
 
-#:src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "Kiểm tra có phiên bản gói mới"
 
-#:src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "^Quên các gói mới"
 
-#:src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "Quên gói nào là «Mới»"
 
-#:src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "^Xóa bộ nhớ tạm gói"
 
-#:src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "Xóa bỏ tập tin gói đã tải về trước"
 
-#:src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "Xóa tập tin ^cũ"
 
-#:src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "Xóa bỏ tập tin gói không còn có thể tải về lại"
 
-#:src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "Nhãn ^co thể cập nhật"
 
-#:src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "Đánh dấu mọi gói cập nhật mà không được giữ lại cho cập nhật"
 
-#:src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "^Chơi Quét mìn"
 
-#:src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "^Trở thành người chủ"
 
-#:src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
@@ -4095,357 +4187,406 @@
 "Hãy chạy lệnh «su» để trở thành người chủ: lệnh này sẽ khởi chạy lại chương "
 "trình này, còn giữ các thiết lập của bạn."
 
-#:src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "^Tải lại bộ nhớ tạm gói"
 
-#:src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "Tải lại bộ nhớ tạm gói"
 
-#:src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "^Thoát"
 
-#:src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Thoát khỏi chương trình"
 
-#:src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "Hồi lại"
 
-#:src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "Hồi lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuối cùng."
 
-#:src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "^Cài"
 
-#:src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "Nhãn gói đã chọn hiện thời để cài hay cập nhật."
 
-#:src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "^Bỏ"
 
-#:src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "Nhãn gói đã chọn hiện thời để loại bỏ."
 
-#:src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "^Tẩy"
 
-#:src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "Nhãn gói đã chọn hiện thời và các tập tin câu hình để loại bỏ."
 
-#:src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "^Giữ"
 
-#:src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "Thôi hành động nào với gói được chọn."
 
-#:src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "^Giữ lại"
 
-#:src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr ""
 "Thôi hành động nào với gói được chọn, và bảo vệ nó khoi những cập nhật sau."
 
-#:src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "Nhãn ^Tự động"
 
-#:src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
 msgstr ""
-"Đánh dấu gói tin đã chọn «đã được cài đặt tự động»; nó sẽ bi loại bỏ tự động nếu không có gói tin khác phụ thuộc vào nó."
+"Đánh dấu gói tin đã chọn «đã được cài đặt tự động»; nó sẽ bi loại bỏ tự động "
+"nếu không có gói tin khác phụ thuộc vào nó."
 
-#:src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "Nhãn ^Thủ công"
 
-#:src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
 msgstr ""
-"Đánh dấu gói đã chọn «đã được cài đặt thủ công»; sẽ không loại bỏ nó trừ khi bạn tự loại bỏ nó."
+"Đánh dấu gói đã chọn «đã được cài đặt thủ công»; sẽ không loại bỏ nó trừ khi "
+"bạn tự loại bỏ nó."
 
-#:src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "^Cấm phiên bản"
 
-#:src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
 msgstr ""
 "Cấm cài phiên bản ứng cử của gói đã chọn; sẽ tiếp tục cài phiên bản mới hơn."
 
-#:src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "Thông ti^n"
 
-#:src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "Hiển thị thông tin thêm về gói tin đã chọn."
 
-#:src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "Bản ghi ^đổi"
 
-#:src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "Hiển thị bản ghi các thay đổi (ChangeLog) cho gói đa chọn."
 
-#:src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "^Tìm"
 
-#:src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "Tìm gói."
 
-#:src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "Tìm ^lại"
 
-#:src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "Tìm lại chuỗi mới tìm"
 
-#:src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "^Hạn hiển thị"
 
-#:src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "Áp dụng bô lọc vào danh sách gói."
 
-#:src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "^Bỏ hạn hiển thị"
 
-#:src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "Loại bỏ bộ lọc ra danh sách gói."
 
-#:src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "Tìm bị ^ngắt"
 
-#:src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "Tìm gói kế phụ thuộc vào phần mềm chưa có."
 
-#:src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "Tùy chọn _giao diện người dùng"
 
-#:src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "Thay đổi thiết lập làm ảnh hưởng đến giao diện người dùng."
 
-#:src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "^Quản lý cách phụ thuộc"
 
-#:src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "Thay đổi thiết lập làm ảnh hưởng đến quản lý cách phụ thuộc thế nào."
 
-#:src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "^Linh tinh"
 
-#:src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "Thay đổi thiết lập chương trình linh tinh."
 
-#:src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "^Trở về tùy chọn"
 
-#:src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "Hoàn nguyên trở lại các thiết lập thành điều măc định hệ thống."
 
-#:src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "^Kế"
 
-#:src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "Xem bộ trình bày kế tiếp"
 
-#:src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "^TrÆ°á»›c"
 
-#:src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "Xem bộ trình bày trước"
 
-#:src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "^Đóng"
 
-#:src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "Đóng bộ trình bày này."
 
-#:src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "Khung ^xem gói mới"
 
-#:src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "Tạo một khung xem gói mặc định mới."
 
-#:src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "Bộ ^duyệt phân loại mới"
 
-#:src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "Duyệt các gói theo loại."
 
-#:src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "^Giới thiệu"
 
-#:src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "Xem thông tin về chương trình này."
 
-#:src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "^Trợ giúp"
 
-#:src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
 
-#:src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "^Sổ hướng dẫn người dùng"
 
-#:src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "Xem sổ hướng dẫn chi tiết cho chương trình này."
 
-#:src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "^Hỏi đáp"
 
-#:src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "Xem danh sách câu thường hỏi"
 
-#:src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "^TIN TỨC"
 
-#:src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "Xem những thay đổi quan trọng thuộc về mỗi phiên bản "
 
-#:src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "^Bản quyền"
 
-#:src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "Xem những điều kiện sao chép chương trình này"
 
-#:src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "Hành động"
 
-#:src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "Tìm"
 
-#:src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "Tùy chọn"
 
-#:src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "Xem"
 
-#:src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
-#:src/ui.cc:1726
-#,c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr ""
 "%s: Trình đơn  %s: Trợ giúp  %s: Thoát  %s: Cập nhật  %s: Tải về/Cài/Loại bỏ "
 "Gói"
 
-#:src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "yes_key"
 
-#:src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "no_key"
 
-#:src/view_changelog.cc:61
+#: src/view_changelog.cc:61
 msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
 msgstr ""
 "Bạn chỉ có thể xem bản ghi các thay đổi thuộc về gói Debian chính thức."
 
-#:src/view_changelog.cc:67
+#: src/view_changelog.cc:67
 msgid "Downloading Changelog"
 msgstr "Tải về Bản ghi đổi..."
 
-#:src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:69
 msgid "Download Changelog"
 msgstr "Tải về Bản ghi sửa đổi"
 
-#:src/view_changelog.cc:78
-#,c-format
+#: src/view_changelog.cc:78
+#, c-format
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s thay đổi"
 
-#:src/vscreen/vscreen.cc:119
-#,c-format
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "Không biết kiểu mẫu: %c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "Đọc mô tả tác vụ..."
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "Mục ghi không hợp lệ trong nhóm đóng kết phím: «%s»"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "Ôi! Gặp SIGTERM thì đang chết...\n"
 
-#:src/vscreen/vscreen.cc:122
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "Ôi! Gặp SIGSEGV thì đang chết...\n"
 
-#:src/vscreen/vscreen.cc:125
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "Ôi! Gặp SIGABRT thì đang chết...\n"
 
-#:src/vscreen/vscreen.cc:128
-#,c-format
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "Ôi! Gặp SIGQUIT thì đang chết...\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cảnh báo: không thể khóa tập tin nhớ tạm nên mở nó trong chế độ chỉ đọc."
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "Số mìn phải là con số."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"
@@ -4709,6 +4850,6 @@
 #~ "%b.  You should only proceed with the installation if you are certain "
 #~ "that this is what you want to do.%n%n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%C%BCẢNH BÁO%b: sẽ cài đặt phiên bản không đáng tin của những gói theo đây.%n%"
-#~ "nGói không đáng tin có thể %Bhại thậm bảo mật của hệ thống bạn%b. Bạn "
-#~ "nên tiếp tục cài đặt chỉ nếu có chắc muốn làm như thế thôi.%n%n"
+#~ "%C%BCẢNH BÁO%b: sẽ cài đặt phiên bản không đáng tin của những gói theo "
+#~ "đây.%n%nGói không đáng tin có thể %Bhại thậm bảo mật của hệ thống bạn%b. "
+#~ "Bạn nên tiếp tục cài đặt chỉ nếu có chắc muốn làm như thế thôi.%n%n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:48+0200\n"
 "Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -146,14 +146,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "自动卸载匹配该过滤器的未用软件包"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "确定"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -603,13 +603,13 @@
 "只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该进行安装操作。\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
@@ -951,7 +951,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr "没有更多的解决方案了。"
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "查找:您必须提供至少一个查找项\n"
@@ -961,201 +966,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "下列软件包存在未满足的依赖关系:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr "<NULL>"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "未安装"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "未解包的"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "部分配置"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "部分安装"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "未安装 (配置文件保留)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "已安装"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "不是一个真实的软件包"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [保持]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s;版本 %s 将被安装"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s;版本 %s 将被自动安装"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s;将被清除"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s;将被清除因为没有任何其它软件包依赖于它"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s;将被删除因为没有任何其它软件包依赖于它"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s;将被删除"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s;将被降级 [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s;将被升级 [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "软件包:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "状态"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "提供者:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "核心的:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "æ–°"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "被禁止的版本"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "自动安装"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "版本号:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "优先级:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "不可用"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "部分:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "维护者:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "未压缩尺寸:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "体系:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "压缩后尺寸:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "存档"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "依赖于"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "预依赖于"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "推荐"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "建议"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "冲突"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "代替"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "过期"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "提供"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "描述:"
 
@@ -1206,24 +1211,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "不可用"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "请将标号为“%s”的磁盘插入驱动器“%s”"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "命中 "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "正在下载 "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "已取得 "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "正在下载..."
 
@@ -1251,7 +1256,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "无法清空列表目录"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "删除过期的下载文件"
 
@@ -1385,7 +1390,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "啊!安装软件包时出现某些坏情况。正在试图恢复:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "按回车继续。\n"
 
@@ -1394,71 +1399,76 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr "无法重新获得系统锁!(也许另一个 apt 或 dpkg 正在运行?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr "[正在工作]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[命中]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[已下载]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)。"
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr "%n%n某些文件无法下载。"
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "继续"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "总进度:"
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ]  (%sB/s, 剩下 %s)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (已停顿)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "放弃。\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[忽略]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[错误]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "下载%sB,耗时 %ss (%sB/s)。"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "没有层次信息可编辑"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "无法打开文件以写入"
 
@@ -1548,8 +1558,10 @@
 msgstr "无法用新的配置文件代替 %s"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-msgstr "警告:无法锁定缓存文件。以只读方式打开"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
+msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1647,37 +1659,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "正在读取任务描述"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "无法识别的颜色名 “%s”"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "无法识别的属性名“%s”"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "颜色定义组中的无效条目:“%s”"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "风格定义组中无效的无标签条目:“%s”"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "未知的风格属性 %s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "快捷键绑定中的无效条目:“%s”"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "忽略无效快捷键绑定“%s”->“%s”"
@@ -1755,28 +1767,33 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "无效的排序策略类型“%s”"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr "无法分析布局:静态项的列宽度未指定"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "无法分析布局:未指定行数"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "无法分析布局:未知的预览项类型“%s”"
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "无法分析布局:未指定行数"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "无法分析布局:未指定宽度"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "无法分析布局:未指定高度"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "未知的对齐类型‘%s’"
@@ -1806,17 +1823,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "无效的排序策略类型“%s”"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s 编译于 %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "编译器:g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1825,7 +1852,7 @@
 "\n"
 "NCurses 版本:%s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1834,22 +1861,22 @@
 "\n"
 "Curses 版本:%s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++ 版本:%s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "用法: aptitude [-s 文件名] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [选项] <动作> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1858,190 +1885,190 @@
 "  动作 (如果未指定,aptitude 将进入交互模式):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - 安装/升级软件包\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - 卸载软件包\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - 卸载软件包并删除其配置文件\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - 将软件包置于保持状态\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - 取消对一个软件包的保持命令\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - 将软件包标记为自动安装\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - 将软件包标记为手动安装\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr " 禁止版本 - 禁止 aptitude 升级到某一特定版本的软件包。\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - 下载新/可升级软件包列表\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - 执行一次安全的升级\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr " dist-upgrade - 执行升级,可能会安装和卸载软件包\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - 忘记哪些软件包是“新”的\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - 按名称 和/或 表达式搜索软件包\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show       - 显示一个软件包的详细信息\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - 删除已下载的软件包文件\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - 删除旧的已下载软件包文件\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " changelog    - 查看一个软件包的变更日志\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - 下载软件包的 .deb 文件\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  选项:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             此帮助文本\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             模拟动作,但是并不真正执行。\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr " -d             仅仅下载软件包,不安装或者卸载任何东西。\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             总是提示确认执行动作\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             假设对简单的 是/否 问题回答“是”\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
 msgstr " -F 格式        指定显示搜索结果的格式;参见手册\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr " -O 次序        指定如何排列显示搜索结果;参见手册\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w 宽度        指定显示搜索结果的格式宽度\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             积极地尝试修复损坏的软件包。\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             显示就要安装的软件包版本。\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D             显示自动改变的软件包的依赖关系\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    显示每个软件包的安装尺寸的变化。\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr " -v             显示附加信息。(可能会提供多次) \n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [release]   设置将要安装的软件包的发布版本\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o key=val     直接设置名为“key”的配置选项\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
@@ -2050,473 +2077,486 @@
 " --with(out)-recommends\t指定是否将推荐(建议)处理为\n"
 "              强依赖关系。\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fname: 从文件名中读取aptitude的扩展状态信息。\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : 开始运行时下载新的软件包列表。\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : 开始运行时执行安装。\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  这个 aptitude 没有超级牛力。\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o 要求参数格式为 key=val,接受到 %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "“诡异”:收到未知的选项代码\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "选项 -u 和 -i 只能指定一个\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr "选项 -u 和 -i 不能在命令行模式中指定 (例如,和“install”一起)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "选项 -u 和 -i 不能在和一个命令一起指定 "
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "未知的命令“%s”\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr "内部错误:未被捕获的意外“缺少解决方案”。\n"
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr "内部错误:未被捕获的意外“用时已尽”。\n"
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr "警告:可视化界面将忽略 -s/Cmdline::Simulate\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "扫雷"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i 个地雷 %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "秒"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "扫雷者    %s 在 %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "èµ¢"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "输"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "扫雷"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "无法打开文件“%s”"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "无法从 %s 中载入游戏"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "棋盘高度必须是数字"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "棋盘宽度必须是数字"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "地雷个数必须是数字"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "非法响应;请输入 'y' 或者 'n'。"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "设置自定义游戏"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "棋盘高度:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "棋盘宽度:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "地雷数量:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "选择难度级别"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "容易"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "中等"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "å›°éš¾"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "您赢了。"
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "您输了!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "您死了...  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "桩子有毒!毒药是致命的..  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "您着陆于一片尖锐的铁桩上了!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "您掉进了一个坑中!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "梆!您踩到地雷上了!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "飞镖有毒!毒药是致命的...  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "一个飞镖向您射来! 您被一个飞镖刺中了!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "您变成了石头... --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "接触怪蛇的身体是一个致命的错误。 --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "这里您感觉到一个怪蛇的身体。 --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr "啪!您触发了一个滚石陷阱!您被一个大圆石击中了! --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "休眠"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "攻击"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "死亡"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "变形"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "魔术导弹"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "探测密门"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "隐身"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "寒冷"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "您的魔杖 %s 断开并爆炸了! --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "您被一股强电流电击了!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "请输入要载入的文件名:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "输入要保存的文件名:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "软件包"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "安装空间大小"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "Deb包大小"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "动作"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "安装版本"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "候选版本"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "长格式状态"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "长格式动作"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "维护者"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "优先级"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "部分"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "自动"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "标签"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "程序名"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "程序版本"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#损坏"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "占用磁盘空间"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "下载文件大小"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<不可用>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<æ— >"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "虚拟"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "清除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "配置完成一半"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "安装完成一半"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "配置文件"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "错误"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "保持"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "升级 %d 个包"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "清除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "删除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "损坏"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "安装"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "重新安装"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "升级"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "æ— "
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "导入"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "要求"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "标准"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "可选"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "额外"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "错误"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#损坏:%ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "将使用 %sB 磁盘空间"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "将释放 %sB 磁盘空间"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "需下载:%sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN 太长"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "内部错误:默认栏字符串无法解析"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2527,7 +2567,7 @@
 " “任务”部分的软件包不含任何文件;它们仅仅依赖于其它的软件包。这些软件包提供了"
 "一种简单的方法来选择一组完成特定任务的预定义软件包。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2536,7 +2576,7 @@
 "没有定义部分的软件包\n"
 " 这些软件包没有定义部分。也许是软件包文件本身有错误?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2547,7 +2587,7 @@
 " “管理”部分的软件包让您执行管理任务,例如安装软件,管理用户,配置和监视您的系"
 "统,测试网络流量,等等。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2556,7 +2596,7 @@
 "从其它外部格式(rpm,tgz,等)转换得到的软件包\n"
 " “外部”部分的软件包是由“alien”程序从非 Debian 软件包(如 RPM)创建的"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2564,7 +2604,7 @@
 "Debian 基本系统\n"
 " “基本”部分的软件包是初始系统安装的一部分。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
 " Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2578,7 +2618,7 @@
 "器的软件(例如,用于拨号网络连接的 PPP 以及最初为该用途所编写的程序如 zmodem/"
 "kermit,还有用于控制蜂窝式移动电话,与 FidoNet 的接口,以及运行 BBS 的软件"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2595,7 +2635,7 @@
 " 该部分包括编译器,调试工具,程序员编辑器,源代码处理工具,以及其它与软件开发"
 "有关的东西。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2604,7 +2644,7 @@
 "文档和查看文档的特殊程序\n"
 " “文档”部分的软件包为Debian系统各部分提供文档,或者作为各种格式文档的查看器。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2615,7 +2655,7 @@
 " “编辑器”部分的软件包帮助您编辑纯 ASCII 文本。这不一定必然是字处理器,虽然有"
 "些字处理器也包括在该部分。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2625,7 +2665,7 @@
 " “电子”部分的软件包包括电路设计工具,微控制器的仿真器和汇编器,以及其它相关软"
 "件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2637,7 +2677,7 @@
 "备, 其硬件功能比典型的桌面系统少:例如,PDA (个人数字助理), 手机或者 "
 "Tivo。 "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2648,7 +2688,7 @@
 " GNOME 是一组为 Linux 提供易于使用的桌面环境的软件。“gnome”部分的软件包是 "
 "GNOME 环境的一部分或者紧密集成到该环境中。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2656,7 +2696,7 @@
 "游戏,玩具,以及玩笑程序\n"
 " “游戏”部分的软件包主要是用于娱乐。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2668,7 +2708,7 @@
 " “图形”部分的软件包包括图像文件的查看器,图像处理和操作软件,与图形硬件(如显"
 "示卡,扫描仪和数码照相机)交互的软件,以及处理图形的编程工具。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2677,7 +2717,7 @@
 "业余无线电操作员的软件\n"
 " “业余无线电”部分的软件包主要供业余无线电操作员使用"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2686,7 +2726,7 @@
 "解释性语言的解释器\n"
 " ”解释器“部分的软件包包括象Python,Perl和Ruby的语言解释器,以及这些语言的库。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2697,7 +2737,7 @@
 " KDE 是一组为 Linux 提供易于使用的桌面环境的软件。“kde”部分的软件包是 KDE 环"
 "境的一部分或者紧密集成到该环境中。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2708,7 +2748,7 @@
 " “libdevel”部分的软件包包含若干文件,这些文件在编译其它用到“libs”部分的库的程"
 "序需要。除非您希望自己编译软件,否则您不需要该部分的软件包。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2720,7 +2760,7 @@
 " “库”部分的软件包为计算机上其它软件提供必需的功能。除了极少数情况,您不需要单"
 "独安装该部分的软件包;包管理系统会自动安装它们以满足依赖关系。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2733,7 +2773,7 @@
 "一个 Perl 程序员,您不需要显式地从该部分选择安装软件包;软件包系统将在需要的"
 "时候自动安装它们。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2746,7 +2786,7 @@
 "您是一个 Python 程序员,您不需要显式地从该部分选择安装软件包;软件包系统将在"
 "需要的时候自动安装它们。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2757,7 +2797,7 @@
 " “邮件”部分的软件包包括邮件阅读器,邮件传输守护进程,邮件列表软件,和垃圾邮件"
 "过滤器,以及其它各种与电子邮件有关的软件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2768,7 +2808,7 @@
 " “数学”部分的软件包包括计算器,数学计算语言(类似于 Mathematica),符号代数软"
 "件,和用于图像显示数学对象的软件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2776,7 +2816,7 @@
 "杂项软件\n"
 " “杂项”部分的软件包有不常见的功能以致于无法对其归类。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2787,7 +2827,7 @@
 " “网络”部分的软件包包括许多协议的客户和服务器,操作和调试底层网络协议的工具,"
 "IM 系统,和其它网络相关的软件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2796,7 +2836,7 @@
 "Usenet 客户端和服务器\n"
 " “新闻”部分的软件包与 Usenet 分布式新闻系统相关,包括新闻阅读器和新闻服务器。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2814,7 +2854,7 @@
 " 除了极少数情况,您不需要单独安装这部分的软件包;包管理系统将根据需求安装它们"
 "以满足依赖关系。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2831,7 +2871,7 @@
 " .\n"
 " 值得一提的是,光盘刻录软件包含在“此”部分。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2841,7 +2881,7 @@
 " “科学”部分的软件包包括天文学,生物学,和化学的工具软件,以及其它科学相关的软"
 "件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2850,7 +2890,7 @@
 "命令外壳和另类控制台环境\n"
 " “外壳”部分的软件包提供命令行界面。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2862,7 +2902,7 @@
 " “声音”部分的软件包包括音频播放器,录音机,和许多格式的编码器,混频器和音量控"
 "制,MIDI音序器和产生乐谱的程序,声音硬件的驱动程序,以及音频处理软件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2875,7 +2915,7 @@
 "TeX 本身,TeX 包,专为 TeX 设计的编辑器,将 TeX 和 TeX 输出文件转换到各种格式"
 "的工具,TeX 字体,和其它 TeX 相关的软件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2889,7 +2929,7 @@
 "编码和文本文件格式(如 Unix 和 Dos)的工具,文本故事器和美化打印程序,以及其它"
 "和纯文本有关的软件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2898,7 +2938,7 @@
 "各种系统工具\n"
 " “工具”部分的软件包是一些工具,其功能非常独特以致于无法归类。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2909,7 +2949,7 @@
 " “万维网”部分的软件包包括万维网浏览器,万维网服务器和代理,编写 CGI 脚本和基"
 "于万维网的程序,预编写的给予万维网的程序,以及其它与万维网有关的软件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2920,7 +2960,7 @@
 " “x11”部分的软件包包括 X 窗口核心程序,窗口管理器,X 工具程序,以及一些带 X "
 "图形用户界面杂项程序,被放到这里是因为它们不属于其它任何部分。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2944,7 +2984,7 @@
 " 关于 Debian 认为什么样的软件是自由软件的更多信息,请参见http://www.debian."
 "org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2959,7 +2999,7 @@
 " 关于Debian认为什么样的软件是自由软件的更多信息,请参见http://www.debian.org/"
 "social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2978,7 +3018,7 @@
 "码分析软件融入“基于美国”的归档。因此,大部分过去存在于此部分的软件包现在都"
 "在“主要”部分中。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
 " Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3000,7 +3040,7 @@
 " 要得到 Debian 认为什么样的软件是自由软件的更多信息,请参见http://www.debian."
 "org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3009,27 +3049,27 @@
 "虚拟软件包\n"
 " 这些软件包并不存在;它们是一些其它软件包用于要求或者提供某种功能的名称。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "任务/任务"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "任务"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "未知/未知"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "虚拟/虚拟"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "主要"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3037,7 +3077,7 @@
 "安全更新\n"
 " 这些软件包的安全更新可在 security.debian.org 得到。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3045,7 +3085,7 @@
 "可升级软件包\n"
 " 这些软件包有新版本可用。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 msgid ""
 "New Packages\n"
 " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3056,7 +3096,7 @@
 " 这些软件包在您上次清空“新”软件包列表之后添加到 Debian 中。(从动作菜单中选"
 "择“忘记新软件包”项以清空此列表) "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3064,7 +3104,7 @@
 "已安装软件包\n"
 " 这些软件包目前安装在您的机器上。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3072,7 +3112,7 @@
 "未安装软件包\n"
 " 这些软件包没有安装在您的机器上。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3083,7 +3123,7 @@
 " 这些软件包目前安装在您的机器上,但是它们不能从任何apt源获得。它们可能已经过"
 "时并在归档中被删除,或者您自己创建了它们的私人版本。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3092,7 +3132,7 @@
 "虚拟软件包\n"
 " 这些软件包不存在;它们是一些其它软件包用于要求或者提供某种功能的名称。 "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3103,7 +3143,7 @@
 " 这些软件包不是必需的,但是您可能需要安装它们以为您现在安装或者升级的某些其它"
 "程序提供全部功能。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3114,7 +3154,7 @@
 "没有这些软件包您的系统依然能够正常工作,但是它们能为您现在安装的某些程序提供"
 "增强功能。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3128,7 +3168,7 @@
 " .\n"
 " 该树的存在表示您的系统上或者 Debian 归档中的某些东西被破坏。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3139,7 +3179,7 @@
 " 这些软件包被删除,因为它们被自动安装以满足依赖关系,同时计划中的操作将导致没"
 "有任何软件包宣称与它们有“重要”依赖关系。\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3148,7 +3188,7 @@
 "被自动保持在当前状态的软件包\n"
 " 这些软件包可以被升级,但是它们被保持在其当前状态以避免破坏依赖关系。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3157,7 +3197,7 @@
 "被自动安装以满足依赖关系的软件包\n"
 " 这些软件包被安装的原因是您选择安装的另一个软件包要求它们。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3167,7 +3207,7 @@
 " 这些软件包被卸载,因为它们的一个或者多个依赖关系无法满足,或者另一个软件包和"
 "它们相冲突。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3176,7 +3216,7 @@
 "将被降级的软件包\n"
 " 这些软件包的一个比目前安装版本老的版本将被安装。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3185,7 +3225,7 @@
 "被保持的软件包\n"
 " 这些软件包可以升级,但是您已经要求将它们保持在当前版本。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3193,7 +3233,7 @@
 "重新安装的软件包\n"
 " 这些软件包将被重新安装。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3202,7 +3242,7 @@
 "将要安装的软件包\n"
 " 这些软件包已经被手动选择安装在您的机器上。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3210,7 +3250,7 @@
 "将被卸载的软件包\n"
 " 这些软件包已经被手动选择卸载。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3218,44 +3258,48 @@
 "将要升级的软件包\n"
 " 这些软件包将被升级到一个新版本。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "优先级:%s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "最终用户"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "服务器"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "开发"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "本地化"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "硬件支持"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "杂项"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "无法识别的任务"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3291,11 +3335,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "版本号"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "是的,我知道这是一个非常糟糕的主意"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3303,52 +3347,52 @@
 msgstr ""
 "%s 是一个核心软件包!%n%n 您确定您要卸载它吗?%n 如果您确定的话输入“%s”。"
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "关于 %s 的信息"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr "%s 信息"
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "%s 的可用版本"
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "%s 版本号"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "%s 的依赖关系"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr "%s 依赖"
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "依赖于 %s 的软件包"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr "%s 反向依赖"
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "报告 %s 中的错误\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
 "this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3357,16 +3401,16 @@
 "您不是 root,而且我没有发现任何方法来变成 root。要重新配置这个软件包,请安装 "
 "menu 软件包,login 软件包,或者以 root 身份运行 aptitude 。"
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "重新配置 %s \n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "层次编辑器"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "层次编辑器"
 
@@ -3374,45 +3418,59 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜索:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "全部包"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "编译视图"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "没有软件包匹配模式“%s”。"
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "输入新的软件包树状限制:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "为此显示输入新的软件包分组机制:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "为此显示输入新的软件包排序机制:"
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "无法打开文件以写入"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "排序策略描述中不匹配的“(”"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: 参数错误 -- 两个主要部件? "
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr "make_package_view: 参数错误 -- 静态项目的栏列表错误"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: 参数错误!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: 未发现主要部件"
 
@@ -3696,40 +3754,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr "W:"
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "搜索:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "您已经是 root 了!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "子进程返回一个错误 -- 您输入的密码正确吗?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "载入缓存"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "真的要退出 Aptitude 吗?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "真的要放弃您的个人设置并载入默认值吗?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "软件包"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "查看可选软件包以及选择要执行的动作"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
 "BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu.  This "
@@ -3740,15 +3798,15 @@
 "担保%b;细节请查阅帮助菜单的“license”项。该软件是自由软件,欢迎您遵照某些条款"
 "分发该软件;细节请查阅“license”文件"
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help-zh_CN.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3759,69 +3817,69 @@
 "系统安全%b。只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该进行安装操"
 "作。%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr " %S*%n %s [版本号 %s]%n"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "真的继续"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "中止安装"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "预览软件包安装"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "查看以及/或者调整将要被执行的动作"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "某些破损的包已经被修补:"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr "这些依赖关系没有解决方案!"
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "试图搜寻解决方案时用时已尽 (按“%s”加把劲儿再试试)"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
 "安装/删除软件包需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "变成 root"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "不变成 root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "已经开始了一个软件包列表更新或者安装的动作。"
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "没有任何软件包被设定为安装,删除或者升级。"
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
 "upgraded, but you have not chosen to upgrade them.  Type \"U\" to prepare an "
@@ -3830,429 +3888,430 @@
 "没有任何软件包将被安装,删除或者升级。某些软件包可以升级,但是您没有选择将它"
 "们升级。输入“U”以准备升级。"
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
 "currently do not have.  Would you like to change to the root account?"
 msgstr ""
 "更新软件包列表需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "通过找地雷来消磨时间"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "在下载进行过程中不允许执行清除"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "删除下载的文件"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "下载的文件已经被删除"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "过期的下载文件已经被删除,正在释放 %sB 的磁盘空间。"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr "所有的解决方案都试过了。"
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "寻找解决方案时用时已尽。"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr "未能找到一个可以应用的解决方案。"
 
-#: src/ui.cc:1301
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+#: src/ui.cc:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "无法打开 %s"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr "存储依赖关系解决状态时出错"
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr "存储依赖关系解决状态的文件:"
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "安装/卸载软件包(^I)"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "执行所有等待执行的安装和卸载任务"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "更新软件包列表(^U)"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "正在检查新版本的软件包"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "忘记新软件包(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "忘记哪些软件包是“新”的"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "清除软件包缓存(^C)"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "删除以前下载的软件包文件"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "关闭过期文件(^O)"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "删除无法再下载的软件包文件"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "标记可升级的(^U)"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "为所有未被保持现状的软件包加上升级标记"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "玩扫雷游戏(^P)"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "变成 root(^B)"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
 "will be preserved"
 msgstr "运行“su”成为 root。这将重新启动程序,但是您的设置将会被保存下来。"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "重新载入软件包缓存(^R)"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "重新载入软件包缓存"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "退出(^Q)"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "退出此程序"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "撤消"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "撤销最近一次或者一组软件包操作"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "安装(^I)"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "标记当前选择的软件包以安装或者升级"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "删除(^R)"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "标记当前选择的软件包以删除"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "清除(^P)"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "标记当前选择的软件包和它的配置文件以删除"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "保持(^K)"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "取消选定软件包上的任何动作"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "保持(^H)"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr "取消选定软件包上的任何动作,并且保护它免于以后被升级"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "标记为自动安装(^A)"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
 "automatically be removed if no other packages depend on it"
 msgstr ""
 "将所选定的软件包标记为自动安装;如果没有其它软件包依赖于它,它将会被自动删除"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "标记为手动安装(^M)"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
 "removed unless you manually remove it"
 msgstr ""
 "将所选定的软件包标记为手动安装;除非您手动删除该软件包,否则它将不会被删除"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "禁止版本(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
 "newer versions of the package will be installed as usual"
 msgstr "禁止安装选定软件包的候选版本;该软件包的新版本将可以正常安装"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "信息(^N)"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "显示关于选定软件包上的更多信息"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "变更日志(^C)"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "显示选定软件包上的变更日志"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "查找(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "搜索一个软件包"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "继续查找(^A)"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "重复上一次查找"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "限制显示(^L)"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "使用过滤器过滤软件包列表"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "取消显示限制(^U)"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "取消软件包列表中过滤器的效果"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "搜寻损坏(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "下列软件包存在未满足的依赖关系:"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "用户界面选项(^U)"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "修改影响用户界面的设置"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "处理依赖关系(^D)"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "改变影响处理依赖关系的设置"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "杂项(^M)"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "改变程序的杂项设置"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "还原选项(^R)"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "把所有项目重设为它们的默认值"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "下一个(^N)"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "查看下一个画面"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "上一个(^P)"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "查看上一画面"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "关闭(^C)"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "关闭此画面"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "新建软件包视图(^V)"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "创建新的默认软件包视图"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "新建分类浏览器(^B)"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "分类浏览软件包"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "关于(^A)"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "查看关于此程序的信息"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "帮助(^H)"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "查看在线帮助"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "用户手册(^M)"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "查看详细的程序使用手册"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "常见问题回答(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "查看常见问题列表"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr "æ–°é—»(^N)"
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "查看该程序每一版本中所做的重大修改"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "许可证(^L)"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "查看您可以在何种条款下拷贝该程序"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "查看"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr "%s:菜单  %s:帮助  %s:退出  %s:更新  %s:下载/安装包"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "是_按键"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "否_按键"
 
@@ -4273,26 +4332,71 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr "%s 个包已改变"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "未知的模式类型:%c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "正在读取任务描述"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "快捷键绑定中的无效条目:“%s”"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "啊!接收到 SIGTERM 信号,正在退出..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "啊!接收到 SIGSEGV 信号,正在退出..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "啊!接收到 SIGABRT 信号,正在退出..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "啊!接收到 SIGQUIT 信号,正在退出..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr "警告:无法锁定缓存文件。以只读方式打开"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "地雷个数必须是数字"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po	Sun Jul  3 05:34:54 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
 "Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
 "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -147,14 +147,14 @@
 msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
 msgstr "自動移除符合此過濾器的未用套件"
 
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
-#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
-#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
 msgid "Ok"
 msgstr "確定"
 
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
-#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -611,13 +611,13 @@
 "只有在您確定您真的要這麼做時,您才可以進行安裝作業。\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#: src/vscreen/vs_util.cc:204
 msgid "Yes"
 msgstr "是(Y)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
-#: src/vscreen/vs_util.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#: src/vscreen/vs_util.cc:205
 msgid "No"
 msgstr "否(N)"
 
@@ -754,7 +754,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
 msgid ""
-"You may also specify modifaction to the actions which will be taken.  To do "
+"You may also specify modification to the actions which will be taken.  To do "
 "so, type an action character followed by one or more package names (or "
 "patterns).  The action will be applied to all the packages that you list.  "
 "The following actions are available:"
@@ -971,7 +971,12 @@
 msgid "No more solutions."
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#, c-format
+msgid "iconv of %s failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "搜尋: 您至少要提供一個搜尋字串\n"
@@ -981,201 +986,201 @@
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "以下套件含有相依性:\n"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 #: src/solution_fragment.cc:65
 msgid "<NULL>"
 msgstr ""
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
 msgid "not installed"
 msgstr "尚未安裝"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
 #: src/pkg_ver_item.cc:225
 msgid "unpacked"
 msgstr "未解包的"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
 msgid "partially configured"
 msgstr "部份已設定"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
 msgid "partially installed"
 msgstr "部份安裝"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
 msgid "not installed (configuration files remain)"
 msgstr "未安裝 (尚保留設定檔案)"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
 #: src/pkg_ver_item.cc:233
 msgid "installed"
 msgstr "已安裝"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
 msgid "not a real package"
 msgstr "不是一個真正的套件"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
 msgid " [held]"
 msgstr " [保留]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed"
 msgstr "%s; 版本 %s 將被安裝"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
 #, c-format
 msgid "%s; version %s will be installed automatically"
 msgstr "%s; 版本 %s 將會自動安裝"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged"
 msgstr "%s; 將被清除"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
 msgstr "%s; 將清除,因為無軟體相依於上"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
 msgstr "%s: 將會由於無軟體相依於上而自動移除:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
 #, c-format
 msgid "%s; will be removed"
 msgstr "%s; 將被移除。"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; 將會降級 [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
 #, c-format
 msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
 msgstr "%s%s; 將會升級 [%s -> %s]"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
 msgid "Package: "
 msgstr "套件:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
 msgid "State"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
 msgid "Provided by"
 msgstr "提供於"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Essential: "
 msgstr "基礎的:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
 msgid "New"
 msgstr "æ–°"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
 msgid "Forbidden version"
 msgstr "禁制版本"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
 msgid "Automatically installed"
 msgstr "已自動安裝"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
 msgid "Version: "
 msgstr "版本:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
 msgid "Priority: "
 msgstr "優先級:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
 msgid "Section: "
 msgstr "部分:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "維護者:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "未壓縮大小:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
 msgid "Architecture: "
 msgstr "硬體架構: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "壓縮後大小:"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
 msgid "Filename: "
 msgstr "檔名: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
 msgid "Archive"
 msgstr "歸檔"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
 msgid "Depends"
 msgstr "Depends"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
 msgid "PreDepends"
 msgstr "PreDepends"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "推薦"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
 msgid "Suggests"
 msgstr "建議"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
 msgid "Conflicts"
 msgstr "衝突"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
 msgid "Replaces"
 msgstr "替換"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "過期檔案"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
 msgid "Provides"
 msgstr "提供"
 
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
 msgid "Description: "
 msgstr "描述: "
 
@@ -1226,24 +1231,24 @@
 msgid "UNAVAILABLE"
 msgstr "不可用"
 
-#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
+#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
 msgstr "請將標號為“%s”的磁碟插入驅動器“%s”"
 
-#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
 msgstr "已有 "
 
-#: src/download_bar.cc:88
+#: src/download_bar.cc:89
 msgid "Downloading "
 msgstr "正在下載 "
 
-#: src/download_bar.cc:101
+#: src/download_bar.cc:102
 msgid "Got "
 msgstr "已取得 "
 
-#: src/download_bar.cc:155
+#: src/download_bar.cc:156
 msgid "Downloading..."
 msgstr "正在下載..."
 
@@ -1271,7 +1276,7 @@
 msgid "Couldn't clean out list directories"
 msgstr "無法清空列表目錄"
 
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
 msgid "Deleting obsolete downloaded files"
 msgstr "刪除過期的下載檔案"
 
@@ -1406,7 +1411,7 @@
 "Ack!  Something bad happened while installing packages.  Trying to recover:"
 msgstr "啊!安裝套件時出現某些壞情況。正在試圖恢復:"
 
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
 msgid "Press return to continue.\n"
 msgstr "按 Return 繼續。\n"
 
@@ -1415,71 +1420,76 @@
 "Could not regain the system lock!  (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
 msgstr "無法重新取得系統鎖定!(也許另一個 apt 或 dpkg 正在執行?)"
 
-#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
+#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
 #: src/generic/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr "[正在工作]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
 msgid "[Hit]"
 msgstr "[命中]"
 
-#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
+#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
 msgid "[Downloaded]"
 msgstr "[已下載]"
 
-#: src/download_list.cc:51
+#: src/download_list.cc:62
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
 msgstr "已下載 %sB,耗時 %s (%sB/s)。"
 
-#: src/download_list.cc:57
+#: src/download_list.cc:68
 #, c-format
 msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
 msgstr ""
 
-#: src/download_list.cc:66
+#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
 msgid "Continue"
 msgstr "繼續"
 
-#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
+#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
 msgid "Total Progress: "
 msgstr "總進度:"
 
-#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
+#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
 msgstr " [ %i%% ]  (%sB/s, 剩下 %s)"
 
-#: src/download_list.cc:199
+#: src/download_list.cc:208
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ] (stalled)"
 msgstr " [ %i%% ] (已停頓)"
 
-#: src/download_list.cc:201
+#: src/download_list.cc:210
 #, c-format
 msgid " [ %i%% ]"
 msgstr " [ %i%% ]"
 
-#: src/download_list.cc:324
+#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
+#, fuzzy
+msgid "Abort"
+msgstr "關於。\n"
+
+#: src/download_list.cc:345
 msgid "[IGNORED]"
 msgstr "[忽略]"
 
-#: src/download_list.cc:330
+#: src/download_list.cc:351
 msgid "[ERROR]"
 msgstr "[錯誤]"
 
-#: src/download_screen.cc:181
+#: src/download_screen.cc:199
 #, c-format
 msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
 msgstr "下載%sB,耗時 %ss (%sB/s)。"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:176
+#: src/edit_pkg_hier.cc:179
 msgid "No hierarchy information to edit"
 msgstr "沒有階層訊息可編輯"
 
-#: src/edit_pkg_hier.cc:276
+#: src/edit_pkg_hier.cc:279
 msgid "Couldn't open for writing"
 msgstr "無法開啟寫入"
 
@@ -1569,8 +1579,10 @@
 msgstr "無法用新的配置檔案代替 %s"
 
 #: src/generic/apt.cc:227
-msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
-msgstr "警告:無法鎖定快取檔案。以只讀方式打開"
+msgid ""
+"Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
+"make to the states of packages will NOT be preserved!"
+msgstr ""
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Unmatched '('"
@@ -1668,37 +1680,37 @@
 msgid "Reading task descriptions"
 msgstr "閱讀作業敘述"
 
-#: src/load_config.cc:42
+#: src/load_config.cc:44
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized color name \"%s\""
 msgstr "其他作業"
 
-#: src/load_config.cc:69
+#: src/load_config.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
 msgstr "其他作業"
 
-#: src/load_config.cc:106
+#: src/load_config.cc:108
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "顏色定義組中的無效條目:“%s”"
 
-#: src/load_config.cc:108
+#: src/load_config.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
 msgstr "顏色定義組中無效的無標簽條目:“%s”"
 
-#: src/load_config.cc:130
+#: src/load_config.cc:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown style attribute %s"
 msgstr "未知的操作類型:%s"
 
-#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
+#: src/load_config.cc:155 src/load_config.cc:157
 #, c-format
 msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
 msgstr "快捷鍵綁定中的無效條目:“%s”"
 
-#: src/load_config.cc:170
+#: src/load_config.cc:172
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
 msgstr "忽略無效快捷鍵綁定“%s”->“%s”"
@@ -1776,28 +1788,33 @@
 msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
 msgstr "無效的排序策略類型“%s”"
 
-#: src/load_pkgview.cc:57
+#: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
 msgstr "無法分析配置: 未指定特定項目的欄位格式"
 
-#: src/load_pkgview.cc:104
+#: src/load_pkgview.cc:91
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
+msgstr "無法分析配置: 未指定行數"
+
+#: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
 msgstr "無法分析配置: 未知的瀏覽項目類型 \"%s\""
 
-#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
+#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
 msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
 msgstr "無法分析配置: 未指定行數"
 
-#: src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:135
 msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
 msgstr "無法分析配置: 未指定寬度"
 
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:143
 msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
 msgstr "無法分析配置: 未指定高度"
 
-#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
+#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
 #, c-format
 msgid "Unknown alignment type '%s'"
 msgstr "未知的排列類型 '%s'"
@@ -1827,17 +1844,27 @@
 msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
 msgstr "無效的排序策略類型“%s”"
 
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:73
+#, c-format
+msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:82
+#, c-format
+msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:89
 #, c-format
 msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
 msgstr "%s %s 編譯於 %s %s\n"
 
-#: src/main.cc:72
+#: src/main.cc:92
 #, c-format
 msgid "Compiler: g++ %s\n"
 msgstr "編譯器:g++ %s\n"
 
-#: src/main.cc:75
+#: src/main.cc:95
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1846,7 +1873,7 @@
 "\n"
 "NCurses 版本:%s\n"
 
-#: src/main.cc:77
+#: src/main.cc:97
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1855,22 +1882,22 @@
 "\n"
 "Curses 版本:%s\n"
 
-#: src/main.cc:79
+#: src/main.cc:99
 #, c-format
 msgid "libsigc++ version: %s\n"
 msgstr "libsigc++ 版本:%s\n"
 
-#: src/main.cc:85
+#: src/main.cc:105
 #, c-format
 msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
 msgstr "用法: aptitude [-s 檔案名] [-u|-i]"
 
-#: src/main.cc:87
+#: src/main.cc:107
 #, c-format
 msgid "       aptitude [options] <action> ..."
 msgstr "       aptitude [選項] <動作> ..."
 
-#: src/main.cc:89
+#: src/main.cc:109
 #, c-format
 msgid ""
 "  Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
@@ -1879,663 +1906,676 @@
 "  動作 (如果未指定,aptitude 將進入交互模式):\n"
 "\n"
 
-#: src/main.cc:90
+#: src/main.cc:110
 #, c-format
 msgid " install      - Install/upgrade packages\n"
 msgstr " install      - 安裝/升級套件\n"
 
-#: src/main.cc:91
+#: src/main.cc:111
 #, c-format
 msgid " remove       - Remove packages\n"
 msgstr " remove       - 移除套件\n"
 
-#: src/main.cc:92
+#: src/main.cc:112
 #, c-format
 msgid " purge        - Remove packages and their configuration files\n"
 msgstr " purge        - 移除套件並刪除其配置檔案\n"
 
-#: src/main.cc:93
+#: src/main.cc:113
 #, c-format
 msgid " hold         - Place packages on hold\n"
 msgstr " hold         - 將套件置於保持狀態\n"
 
-#: src/main.cc:94
+#: src/main.cc:114
 #, c-format
 msgid " unhold       - Cancel a hold command for a package\n"
 msgstr " unhold       - 取消對一個套件的保持命令\n"
 
-#: src/main.cc:95
+#: src/main.cc:115
 #, c-format
 msgid " markauto     - Mark packages as having been automatically installed\n"
 msgstr " markauto     - 將套件標記為自動安裝\n"
 
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:116
 #, c-format
 msgid " unmarkauto   - Mark packages as having been manually installed\n"
 msgstr " unmarkauto   - 將套件標記為手動安裝\n"
 
-#: src/main.cc:101
+#: src/main.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 " forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
 "version.\n"
 msgstr "禁制版本 - 禁止 aptitude 升級特定的套件版本。\n"
 
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:122
 #, c-format
 msgid " update       - Download lists of new/upgradable packages\n"
 msgstr " update       - 下載新/可升級套件列表\n"
 
-#: src/main.cc:103
+#: src/main.cc:123
 #, c-format
 msgid " upgrade      - Perform a safe upgrade\n"
 msgstr " upgrade      - 執行一次安全的升級\n"
 
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:124
 #, c-format
 msgid ""
 " dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
 "packages\n"
 msgstr " dist-upgrade - 執行升級,可能會安裝和移除套件\n"
 
-#: src/main.cc:105
+#: src/main.cc:125
 #, c-format
 msgid " forget-new   - Forget what packages are \"new\"\n"
 msgstr " forget-new   - 忽略哪些套件是“新”的\n"
 
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:126
 #, c-format
 msgid " search       - Search for a package by name and/or expression\n"
 msgstr " search       - 按名稱 和/或 表達式搜尋套件\n"
 
-#: src/main.cc:107
+#: src/main.cc:127
 #, c-format
 msgid " show         - Display detailed information about a package\n"
 msgstr " show         - 顯示套件細節資訊\n"
 
-#: src/main.cc:108
+#: src/main.cc:128
 #, c-format
 msgid " clean        - Erase downloaded package files\n"
 msgstr " clean        - 刪除已下載的套件檔案\n"
 
-#: src/main.cc:109
+#: src/main.cc:129
 #, c-format
 msgid " autoclean    - Erase old downloaded package files\n"
 msgstr " autoclean    - 刪除舊的已下載套件檔案\n"
 
-#: src/main.cc:110
+#: src/main.cc:130
 #, c-format
 msgid " changelog    - View a package's changelog\n"
 msgstr " 更改紀錄    - 見識套件的更改紀錄\n"
 
-#: src/main.cc:111
+#: src/main.cc:131
 #, c-format
 msgid " download     - Download the .deb file for a package\n"
 msgstr " download     - 下載套件的 .deb 檔案\n"
 
-#: src/main.cc:113
+#: src/main.cc:133
 #, c-format
 msgid "  Options:\n"
 msgstr "  選項:\n"
 
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:134
 #, c-format
 msgid " -h             This help text\n"
 msgstr " -h             此求助純文字\n"
 
-#: src/main.cc:115
+#: src/main.cc:135
 #, c-format
 msgid " -s             Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
 msgstr " -s             模擬動作,但是並不真正執行。\n"
 
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 " -d             Only download packages, do not install or remove anything.\n"
 msgstr " -d             僅僅下載套件,不安裝或者移除任何東西。\n"
 
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:137
 #, c-format
 msgid " -P             Always prompt for confirmation or actions\n"
 msgstr " -P             總是提示確認執行動作\n"
 
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:138
 #, c-format
 msgid ""
 " -y             Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
 msgstr " -y             假設對簡單的 是/否 問題回答“是”\n"
 
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:139
 #, c-format
 msgid ""
 " -F format      Specify a format for displaying search results; see the "
 "manual\n"
 msgstr " -F 格式        指定顯示搜尋結果的格式;參見手冊\n"
 
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:140
 #, c-format
 msgid ""
 " -O order       Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
 msgstr " -O 次序        指定如何排列顯示搜尋結果;參見手冊\n"
 
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:141
 #, c-format
 msgid ""
 " -w width       Specify the display width for formatting search results\n"
 msgstr " -w 寬度        指定顯示搜尋結果的格式寬度\n"
 
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:142
 #, c-format
 msgid " -f             Aggressively try to fix broken packages.\n"
 msgstr " -f             積極地嘗試修復損壞的套件。\n"
 
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:143
 #, c-format
 msgid " -V             Show which versions of packages are to be installed.\n"
 msgstr " -V             顯示就要安裝的套件版本。\n"
 
-#: src/main.cc:124
+#: src/main.cc:144
 #, c-format
 msgid ""
 " -D             Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
 msgstr " -D             顯示自動改變的套件的依賴關係\n"
 
-#: src/main.cc:125
+#: src/main.cc:145
 #, c-format
 msgid " -Z\t\t    Show the change in installed size of each package.\n"
 msgstr " -Z\t\t    顯示每個套件的安裝尺寸的變化。\n"
 
-#: src/main.cc:126
+#: src/main.cc:146
 #, c-format
 msgid ""
 " -v             Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
 msgstr " -v             顯示附加訊息。(可能會提供多次) \n"
 
-#: src/main.cc:127
+#: src/main.cc:147
 #, c-format
 msgid ""
 " -t [release]   Set the release from which packages should be installed\n"
 msgstr " -t [release]   設置將要安裝的套件的發布版本\n"
 
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:148
 #, c-format
 msgid " -o key=val     Directly set the configuration option named 'key'\n"
 msgstr " -o key=val     直接指定名稱為 'key' 的設定選項\n"
 
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:149
 #, c-format
 msgid ""
 " --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
 "                strong dependencies\n"
 msgstr " --with(out)-recommends\t指定是否將推薦(建議)處理為強依賴關係。\n"
 
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:150
 #, c-format
 msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
 msgstr " -S fname: 從檔案名中讀取 aptitude 的延伸狀態資訊。\n"
 
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:151
 #, c-format
 msgid " -u      : Download new package lists on startup.\n"
 msgstr " -u      : 開始執行時下載新的套件列表。\n"
 
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:152
 #, c-format
 msgid " -i      : Perform an install run on startup.\n"
 msgstr " -i      : 開始執行時執行安裝。\n"
 
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:154
 #, c-format
 msgid "                  This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
 msgstr "                  這個 aptitude 無超級牛力。\n"
 
-#: src/main.cc:252
+#: src/main.cc:275
 #, c-format
 msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
 msgstr "-o 需要一個參數如 key=value, 得 %s"
 
-#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
+#: src/main.cc:314 src/main.cc:323
 msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
 msgstr "詭異:收到未知的選項代碼\n"
 
-#: src/main.cc:309
+#: src/main.cc:332
 msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
 msgstr "選項 -u 和 -i 只能指定一個\n"
 
-#: src/main.cc:317
+#: src/main.cc:340
 msgid ""
 "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
 msgstr "選項 -u 和 -i 不能在命令行模式中指定 (例如,和“install”一起)"
 
-#: src/main.cc:338
+#: src/main.cc:361
 msgid "-u and -i may not be specified with a command"
 msgstr "選項 -u 和 -i 不能在和一個命令一起指定 "
 
-#: src/main.cc:395
+#: src/main.cc:418
 #, c-format
 msgid "Unknown command \"%s\"\n"
 msgstr "未知的命令“%s”\n"
 
-#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
+#: src/main.cc:425 src/main.cc:473
 msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
+#: src/main.cc:430 src/main.cc:478
 msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.cc:414
+#: src/main.cc:437
 #, c-format
 msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mine/cmine.cc:93
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "掃雷"
+
+#: src/mine/cmine.cc:94
 #, c-format
 msgid "%i/%i mines  %d %s"
 msgstr "%i/%i mines  %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "second"
 msgstr "秒"
 
-#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
+#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
 msgid "seconds"
 msgstr "分"
 
-#: src/mine/cmine.cc:101
-#, c-format
-msgid "Minesweeper    %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s in %d %s"
 msgstr "掃雷者 %s 在 %d %s"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
 msgstr "贏"
 
-#: src/mine/cmine.cc:102
+#: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Lost"
 msgstr "輸"
 
-#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "掃雷"
-
-#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
+#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\""
 msgstr "無法打開檔案“%s”"
 
-#: src/mine/cmine.cc:145
+#: src/mine/cmine.cc:160
 #, c-format
 msgid "Could not load game from %s"
 msgstr "無法從 %s 中載入遊戲"
 
-#: src/mine/cmine.cc:195
-msgid "The board height must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "The board height must be a positive integer"
 msgstr "棋盤高度必須是數字"
 
-#: src/mine/cmine.cc:207
-msgid "The board width must be a number"
+#: src/mine/cmine.cc:230
+#, fuzzy
+msgid "The board width must be a positive integer"
 msgstr "棋盤寬度必須是數字"
 
-#: src/mine/cmine.cc:220
-msgid "The number of mines must be a number"
-msgstr "地雷個數必須是數字"
+#: src/mine/cmine.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
+msgstr "錯誤回應。請輸入一個正確的指令或 '?' 以取得協助。\n"
 
-#: src/mine/cmine.cc:238
+#: src/mine/cmine.cc:260
 msgid "Setup custom game"
 msgstr "設置自定義遊戲"
 
-#: src/mine/cmine.cc:240
+#: src/mine/cmine.cc:262
 msgid "Height of board: "
 msgstr "棋盤高度:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:243
+#: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Width of board: "
 msgstr "棋盤寬度:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:246
+#: src/mine/cmine.cc:268
 msgid "Number of mines: "
 msgstr "地雷數量:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:305
+#: src/mine/cmine.cc:327
 msgid "Choose difficulty level"
 msgstr "選擇難度級別"
 
-#: src/mine/cmine.cc:307
+#: src/mine/cmine.cc:329
 msgid "Easy"
 msgstr "容易"
 
-#: src/mine/cmine.cc:308
+#: src/mine/cmine.cc:330
 msgid "Medium"
 msgstr "中等"
 
-#: src/mine/cmine.cc:309
+#: src/mine/cmine.cc:331
 msgid "Hard"
 msgstr "困難"
 
-#: src/mine/cmine.cc:310
+#: src/mine/cmine.cc:332
 msgid "Custom"
 msgstr "自定義"
 
-#: src/mine/cmine.cc:392
+#: src/mine/cmine.cc:413
 msgid "You have won."
 msgstr "您贏了。"
 
-#: src/mine/cmine.cc:395
+#: src/mine/cmine.cc:416
 msgid "You lose!"
 msgstr "您輸了!"
 
-#: src/mine/cmine.cc:400
+#: src/mine/cmine.cc:421
 msgid "You die...  --More--"
 msgstr "您死了...  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:413
+#: src/mine/cmine.cc:434
 msgid "The spikes were poisoned!  The poison was deadly..  --More--"
 msgstr "樁子有毒!毒藥是致命的..  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:416
+#: src/mine/cmine.cc:437
 msgid "You land on a set of sharp iron spikes!  --More--"
 msgstr "您著陸於一片尖銳的鐵樁上了!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:419
+#: src/mine/cmine.cc:440
 msgid "You fall into a pit!  --More--"
 msgstr "您掉進了一個坑中!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:422
+#: src/mine/cmine.cc:443
 msgid "KABOOM!  You step on a land mine.  --More--"
 msgstr "梆!您踩到地雷上了!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:427
+#: src/mine/cmine.cc:448
 msgid "The dart was poisoned!  The poison was deadly...  --More--"
 msgstr "飛鏢有毒!毒藥是致命的...  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:429
+#: src/mine/cmine.cc:450
 msgid ""
 "A little dart shoots out at you!  You are hit by a little dart!  --More--"
 msgstr "一個飛鏢向您射來! 您被一個飛鏢刺中了!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:433
+#: src/mine/cmine.cc:454
 msgid "You turn to stone... --More--"
 msgstr "您變成了石頭... --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:435
+#: src/mine/cmine.cc:456
 msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake.  --More--"
 msgstr "接觸怪蛇的身體是一個致命的錯誤。 --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:437
+#: src/mine/cmine.cc:458
 msgid "You feel here a cockatrice corpse.  --More--"
 msgstr "這裡您感覺到一個怪蛇的身體。 --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:441
+#: src/mine/cmine.cc:462
 msgid ""
 "Click!  You trigger a rolling boulder trap!  You are hit by a boulder! --"
 "More--"
 msgstr "啪!您觸發了一個滾石陷阱!您被一個大圓石擊中了! --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:451
+#: src/mine/cmine.cc:472
 msgid "sleep"
 msgstr "睡"
 
-#: src/mine/cmine.cc:454
+#: src/mine/cmine.cc:475
 msgid "striking"
 msgstr "醒"
 
-#: src/mine/cmine.cc:457
+#: src/mine/cmine.cc:478
 msgid "death"
 msgstr "深度"
 
-#: src/mine/cmine.cc:460
+#: src/mine/cmine.cc:481
 msgid "polymorph"
 msgstr "多形體"
 
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:484
 msgid "magic missile"
 msgstr "神奇飛彈"
 
-#: src/mine/cmine.cc:466
+#: src/mine/cmine.cc:487
 msgid "secret door detection"
 msgstr "偵測秘密門"
 
-#: src/mine/cmine.cc:469
+#: src/mine/cmine.cc:490
 msgid "invisibility"
 msgstr "隱形"
 
-#: src/mine/cmine.cc:472
+#: src/mine/cmine.cc:493
 msgid "cold"
 msgstr "冷"
 
-#: src/mine/cmine.cc:478
+#: src/mine/cmine.cc:499
 #, c-format
 msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes!  --More--"
 msgstr "您的魔杖 %s 斷開並爆炸了! --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:484
+#: src/mine/cmine.cc:505
 msgid "You are jolted by a surge of electricity!  --More--"
 msgstr "您被一股強電流電擊了!  --更多--"
 
-#: src/mine/cmine.cc:588
+#: src/mine/cmine.cc:607
 msgid "Enter the filename to load: "
 msgstr "請輸入要載入的檔案名:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:595
+#: src/mine/cmine.cc:614
 msgid "Enter the filename to save: "
 msgstr "輸入要保存的檔案名:"
 
-#: src/mine/cmine.cc:605
+#: src/mine/cmine.cc:624
 msgid "mine-help.txt"
 msgstr "mine-help.txt"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:81
+#: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
 msgid "Package"
 msgstr "套件"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:85
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
 msgid "InstSz"
 msgstr "安裝空間大小"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:86
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
 msgid "DebSz"
 msgstr "Deb包大小"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
 msgid "InstVer"
 msgstr "安裝版本"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
 msgid "CandVer"
 msgstr "候選版本"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
 msgid "LongState"
 msgstr "長格式狀態"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
 msgid "LongAction"
 msgstr "長格式動作"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
 msgid "Maintainer"
 msgstr "維護者"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
 msgid "Priority"
 msgstr "優先級"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
 msgid "Section"
 msgstr "部分"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
 msgid "RC"
 msgstr "RC"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:100
 msgid "Auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:101
 msgid "Tag"
 msgstr "標簽"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:102
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
 msgid "ProgName"
 msgstr "程式名"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
 msgid "ProgVer"
 msgstr "程式版本"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
 msgid "#Broken"
 msgstr "#損壞"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:107
 msgid "DiskUsage"
 msgstr "佔用磁碟空間"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:108
 msgid "DownloadSize"
 msgstr "下載檔案大小"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
 #: src/pkg_ver_item.cc:168
 msgid "<N/A>"
 msgstr "<不可用>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
+#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
 msgid "<none>"
 msgstr "<ç„¡>"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual"
 msgstr "虛擬"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
 msgid "purged"
 msgstr "清除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
 msgid "half-config"
 msgstr "配置完成一半"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
 msgid "half-install"
 msgstr "安裝完成一半"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
 msgid "config-files"
 msgstr "配置檔案"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
 msgid "ERROR"
 msgstr "錯誤"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
 msgid "hold"
 msgstr "保持"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
+#, fuzzy
+msgid "forbidden upgrade"
+msgstr "升級"
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
 msgstr "清除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
 msgid "delete"
 msgstr "刪除"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
 msgid "broken"
 msgstr "毀斷"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
 #: src/pkg_ver_item.cc:319
 msgid "install"
 msgstr "安裝"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
 msgid "reinstall"
 msgstr "重新安裝"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:303
 msgid "upgrade"
 msgstr "升級"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
 #: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
 msgid "none"
 msgstr "ç„¡"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
-#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
 #: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
 #: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
 msgid "Imp"
 msgstr "å°Žå…¥"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
 msgid "Req"
 msgstr "要求"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
 msgid "Std"
 msgstr "標準"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
 msgid "Opt"
 msgstr "可選"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
 msgid "Xtr"
 msgstr "額外"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
 msgid "ERR"
 msgstr "錯誤"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:373
+#: src/pkg_columnizer.cc:375
 #, c-format
 msgid "#Broken: %ld"
 msgstr "#損壞:%ld"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:388
+#: src/pkg_columnizer.cc:390
 #, c-format
 msgid "Will use %sB of disk space"
 msgstr "將使用 %sB 磁碟空間"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:396
+#: src/pkg_columnizer.cc:398
 #, c-format
 msgid "Will free %sB of disk space"
 msgstr "將釋放 %sB 磁碟空間"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:410
+#: src/pkg_columnizer.cc:412
 #, c-format
 msgid "DL Size: %sB"
 msgstr "需下載:%sB"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:480
+#: src/pkg_columnizer.cc:482
 msgid "HN too long"
 msgstr "HN 太長"
 
-#: src/pkg_columnizer.cc:654
+#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#, c-format
+msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_columnizer.cc:667
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
 msgstr "內部錯誤:預設欄字符串無法解析"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
 msgid ""
 "Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
 " Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2546,7 +2586,7 @@
 "  'Tasks' 分類的套件不含任何檔案;它們僅僅依賴其它的套件。 這些套件提供了一種"
 "簡單的方法來選擇一組完成特定作業的預定義套件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
 msgid ""
 "Packages with no declared section\n"
 " No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2555,7 +2595,7 @@
 "沒有定義分類的套件\n"
 " 這些套件沒有定義部分。也許是套件檔案本身有錯誤?"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
 msgid ""
 "Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
 " Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2566,7 +2606,7 @@
 "  'admin' 分類的套件讓您執行系統管理作業,例如安裝軟體、管理使用者、設定和監"
 "視您的系統、檢閱網路流量等等。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
 msgid ""
 "Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
 " Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2575,7 +2615,7 @@
 "從其它外部格式(rpm,tgz,等)轉換得到的套件\n"
 " “外部”分類的套件是由“alien”程式從非 Debian 套件(如 RPM)創建的"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
 msgid ""
 "The Debian base system\n"
 " Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2583,7 +2623,7 @@
 "Debian 基本系統\n"
 " 'base' 分類的套件是初始系統安裝的一部分。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs for faxmodems and other communications devices\n"
@@ -2598,7 +2638,7 @@
 "(例如,用於撥號網路連接的 PPP)以及原本為該用途所編寫的程式(zmodem/kermit), "
 "還有用於控制蜂窩式移動電話、與 FidoNet 介面、以及執行 BBS 的軟體"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
 msgid ""
 "Utilities and programs for software development\n"
 " Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2615,7 +2655,7 @@
 "   此部分包括編譯器、除錯工具、程式設計編輯器、源碼處理工具,以及其它與軟體開"
 "發 有關的東西。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
 msgid ""
 "Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
 " Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2624,7 +2664,7 @@
 "文件和瀏覽文件的特定程式\n"
 " 'doc' 分類的套件為提供 Debian 系統各部分文件,或者為各種格式文件的瀏覽器。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
 msgid ""
 "Text editors and word processors\n"
 " Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2635,7 +2675,7 @@
 " 'editors' 分類的套件幫助您編輯純 ASCII 純文字。 這些不必然是文書處理器,雖然"
 "有些文書處理器也包括在該部分。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
 msgid ""
 "Programs for working with circuits and electronics\n"
 " Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2645,7 +2685,7 @@
 "  'electronics' 分類的套件包括電路設計工具、微控制器的模擬器和組譯器,以及其"
 "它相關軟 體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
 msgid ""
 "Programs for embedded systems\n"
 " Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2656,7 +2696,7 @@
 " 'embedded' 分類中的套件是用於在嵌入式硬體上執行的軟體。所謂嵌入式硬體指的是"
 "那些較桌面系統使用較少功率的特定硬體;像是 PDA, 手機或是Tivo。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
 msgid ""
 "The GNOME Desktop System\n"
 " GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2667,7 +2707,7 @@
 " GNOME 蒐集了簡易使用的 linux 桌面軟體。'gnome' 分類中的套件是 GNOME 環境的一"
 "部份或是可以整合於其中的軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
 msgid ""
 "Games, toys, and fun programs\n"
 " Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2675,7 +2715,7 @@
 "遊戲,玩具以及娛樂程式\n"
 "  'games' 分類的套件主要是用於休閒用途。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
 msgid ""
 "Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
 " Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2687,7 +2727,7 @@
 "  'graphics' 分類的套件包括圖形檔案的瀏覽器、圖形處理和修改軟體,與圖形硬體 "
 "(如顯示卡,掃描器和數位相機)應用的軟體,及處理圖形的程設工具。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
 msgid ""
 "Software for ham radio operators\n"
 " Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2696,7 +2736,7 @@
 "業餘無線電操作員的軟體\n"
 " 'hamradio' 分類的套件主要供業餘無線電操作員使用"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
 msgid ""
 "Interpreters for interpreted languages\n"
 " Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2706,7 +2746,7 @@
 " 'interpreters' 分類的套件包括像 Python, Perl 和 Ruby 的語言直譯器,以及這些"
 "語言的函式庫。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
 msgid ""
 "The KDE Desktop System\n"
 " KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2717,7 +2757,7 @@
 " KDE 蒐集了簡易使用的 linux 桌面軟體。'kde' 分類中的套件是 KDE 環境的一部份或"
 "是可以整合於其中的軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
 msgid ""
 "Development files for libraries\n"
 " Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2728,7 +2768,7 @@
 " 'libdevel' 分類的套件包含應用 'libs' 分類的函式庫建程式的必須檔案。您不需要"
 "此分類的套件,除非您想自行編譯軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
 msgid ""
 "Collections of software routines\n"
 " Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2740,7 +2780,7 @@
 "  'libs' 分類的套件為電腦上其它軟體提供必需的功能。除了極少數情況,您不 需要"
 "單獨安裝該分類的套件;套件管理系統會自動安裝它們以滿足依賴關係。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
 msgid ""
 "Perl interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2753,7 +2793,7 @@
 "體設計師,否則你不需要安裝此分類的套件; 如果必要的話,套件系統會自動安裝。 "
 
 #
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
 msgid ""
 "Python interpreter and libraries\n"
 " Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2766,7 +2806,7 @@
 "Python 軟體設計師,否則你不需要安裝此分類的套件;如果必要的話,套件系統會自動"
 "安裝。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
 msgid ""
 "Programs to write, send, and route email messages\n"
 " Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2777,7 +2817,7 @@
 "  'mail' 分類的套件包括郵件閱讀軟體、郵件傳輸伺服軟體、郵遞論壇軟體, 和垃圾"
 "郵件過濾器,以及其它各種與電子郵件有關的軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
 msgid ""
 "Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
 " Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2788,7 +2828,7 @@
 " 'math '分類的套件包括計算器,數學計算語言(類似於 Mathematica),符號代數 軟體"
 "和用來圖形顯示數理物件的軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
 msgid ""
 "Miscellaneous software\n"
 " Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2796,7 +2836,7 @@
 "雜項軟體\n"
 "  'misc '分類的套件有不常見的功能以致於無法對其歸類。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
 msgid ""
 "Programs to connect to and provide various services\n"
 " Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2807,7 +2847,7 @@
 "  'net' 分類的套件包括許多通訊協定的客戶和伺服器,操作和除錯底層網路協定 的工"
 "具,即時訊息系統,和其它網路相關的軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
 msgid ""
 "Usenet clients and servers\n"
 " Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2817,7 +2857,7 @@
 " 'news' 分類的套件與 Usenet 分布式新聞系統相關,包括新聞閱讀軟體和新聞伺服"
 "器。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
 msgid ""
 "Obsolete libraries\n"
 " Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2835,7 +2875,7 @@
 " 除了極少數情況,您不需要單獨安裝這分類的套件;包管理系統將根據需求安裝它們 "
 "以滿足依賴關係。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
 msgid ""
 "Emulators and software to read foreign filesystems\n"
 " Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2852,7 +2892,7 @@
 " .\n"
 " 值得一提的是,光碟燒錄軟體包含在 '此' 部分。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
 msgid ""
 "Software for scientific work\n"
 " Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2862,7 +2902,7 @@
 "  'secience' 分類的套件包括天文學、生物學、和化學的工具軟體,以及其它科學相關"
 "的 軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
 msgid ""
 "Command shells and alternative console environments\n"
 " Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -2871,7 +2911,7 @@
 "指令列介面和替代控制台環境\n"
 " 'shells' 分類的套件提供命令行界面。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
 msgid ""
 "Utilities to play and record sound\n"
 " Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2883,7 +2923,7 @@
 "  'sound' 分類的套件包括音效播放器、錄音機和多格式的編碼器、混音器和音量控"
 "制 ,MIDI 音序器和產生樂譜的程式、音效硬體的驅動程式,以及音效處理軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
 msgid ""
 "The TeX typesetting system\n"
 " Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2896,7 +2936,7 @@
 "TeX 本身、TeX 套件、專為 TeX 設計的編輯器,將 TeX 和 TeX 輸出檔案轉換到各種格"
 "式的工具,TeX 字體,和其它 TeX 相關的軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
 msgid ""
 "Text processing utilities\n"
 " Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -2910,7 +2950,7 @@
 "字編碼和純文字檔案格式(如 Unix 和 Dos)的工具,純文字格式軟體和美化列印程序 ,"
 "以及其它和純文字操作有關的軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
 msgid ""
 "Various system utilities\n"
 " Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -2919,7 +2959,7 @@
 "各種系統工具\n"
 "  'utils' 分類的套件是一些工具,其功能非常獨特以致於無法歸類。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
 msgid ""
 "Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
 " Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -2930,7 +2970,7 @@
 "  'web' 分類的套件包括網際網路瀏覽器,伺服器和代理伺服器,編寫 CGI 命令稿和網"
 "站系統的軟體、預編寫用於網站的程式以及其它與網際網路有關的軟體。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
 msgid ""
 "The X window system and related software\n"
 " Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -2941,7 +2981,7 @@
 " 'x11'分類的套件包括 X 視窗核心程序、視窗管理器、工具程式,以及一些使用 X 圖"
 "形使用者界面的雜項程序,被擺到這裡是因為它們不屬於其它任何部分。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
 msgid ""
 "Programs which depend on software not in Debian\n"
 " Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -2965,7 +3005,7 @@
 " 關於 Debian 認為什麼樣的軟體是自由軟體的更多訊息,請參見 http://www.debian."
 "org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
 msgid ""
 "The main Debian archive\n"
 " The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -2980,7 +3020,7 @@
 " 關於Debian認為什麼樣的軟體是自由軟體的更多訊息,請參見 http://www.debian."
 "org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
 msgid ""
 "Programs stored outside the US due to export controls\n"
 " Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -2999,7 +3039,7 @@
 "正在將加密軟體融入 '基於美國' 的歸檔。因此, 大部分過去存在於此分類的套件現在"
 "都在 'main' 部分中。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Programs which are not free software\n"
@@ -3022,7 +3062,7 @@
 " 關於 Debian 認為什麼樣的軟體是自由軟體的更多訊息,請參見 http://www.debian."
 "org/social_contract#guidelines"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
 msgid ""
 "Virtual packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3031,27 +3071,27 @@
 "虛擬套件\n"
 " 這些套件並不存在;它們是一些其它套件所要求的套件名稱或者提供某種功能。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "作業/作業"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
 msgid "Tasks"
 msgstr "作業"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
 msgid "Unknown/Unknown"
 msgstr "未知/未知"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
 msgid "virtual/virtual"
 msgstr "虛擬/虛擬"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
 msgid "main"
 msgstr "主要"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
 msgid ""
 "Security Updates\n"
 " Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3059,7 +3099,7 @@
 "資安更新\n"
 " 資安更新代表 security.debian.org 所提供的更新套件。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
 msgid ""
 "Upgradable Packages\n"
 " A newer version of these packages is available."
@@ -3067,7 +3107,7 @@
 "可升級套件\n"
 " 這些套件有更新版可安裝。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
 #, fuzzy
 msgid ""
 "New Packages\n"
@@ -3079,7 +3119,7 @@
 " 這些套件在您上次清空 '新' 套件列表之後添加到 Debian 中。(從動作選單中選擇 "
 "'忽略新套件' 項以清空此列表) "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
 msgid ""
 "Installed Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer."
@@ -3087,7 +3127,7 @@
 "已安裝套件\n"
 " 這些套件目前安裝在您的機器上。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
 msgid ""
 "Not Installed Packages\n"
 " These packages are not installed on your computer."
@@ -3095,7 +3135,7 @@
 "未安裝套件\n"
 " 這些套件沒有安裝在您的機器上。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
 msgid ""
 "Obsolete and Locally Created Packages\n"
 " These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3106,7 +3146,7 @@
 " 這些套件目前安裝在您的機器上,但是它們不能從任何 apt 來源獲得。它們可能已經"
 "過時並在歸檔中被刪除,或者您自己建立了私人版本。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
 msgid ""
 "Virtual Packages\n"
 " These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3115,7 +3155,7 @@
 "虛擬套件\n"
 " 這些套件不存在;它們是一些其它套件要求或者提供某種功能的名稱。 "
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
 msgid ""
 "Packages which are recommended by other packages\n"
 " These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3126,7 +3166,7 @@
 " 這些並非使您的系統運作妥當的必要套件,但它們為其他您正安裝的套件提供輔助 的"
 "功能。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3137,7 +3177,7 @@
 " 這些並非使你的系統運作妥當的必要套件,但它們為其他你正安裝的套件提供加強 的"
 "功能。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3151,7 +3191,7 @@
 " .\n"
 " 此分類樹的存在表示您的系統上或者 Debian 歸檔中的某些東西被破壞。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3162,7 +3202,7 @@
 " 這些套件被刪除,因為它們被自動安裝以滿足依賴關係,同時計劃中的操作將導致沒有"
 "任何套件宣稱與它們有 '重要' 依賴關係。\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3171,7 +3211,7 @@
 "被自動保持在當前狀態的套件\n"
 " 這些套件可以被升級,但是它們被保持在其當前狀態以避免破壞依賴關係。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3180,7 +3220,7 @@
 "被自動安裝以滿足依賴關係的套件\n"
 " 這些套件被安裝的原因是您選擇安裝的另一個套件要求它們。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3190,7 +3230,7 @@
 " 這些套件被移除,因為它們的一個或者多個依賴關係無法滿足,或者另一個套件和它們"
 "相沖突。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3199,7 +3239,7 @@
 "將被降級的套件\n"
 " 這些套件的一個比目前安裝版本老的版本將被安裝。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3208,7 +3248,7 @@
 "被保持的套件\n"
 " 這些套件可以升級,但是您已經要求將它們保持在現有版本。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -3216,7 +3256,7 @@
 "重新安裝的套件\n"
 " 這些套件將被重新安裝。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3225,7 +3265,7 @@
 "將要安裝的套件\n"
 " 這些套件已經被手動選擇安裝在您的機器上。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -3233,7 +3273,7 @@
 "將被移除的套件\n"
 " 這些套件已經被手動選擇移除。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3241,44 +3281,48 @@
 "將要升級的套件\n"
 " 這些套件將被升級到一個新版本。"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "優先級:%s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+msgid "UNCATEGORIZED"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "End-user"
 msgstr "使用者"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Servers"
 msgstr "伺服器"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
 msgid "Development"
 msgstr "軟體開發"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
 msgid "Localization"
 msgstr "本地化"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "硬體支援"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "雜項"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "其他作業"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3313,11 +3357,11 @@
 msgid "Versions"
 msgstr "版本號"
 
-#: src/pkg_item.cc:55
+#: src/pkg_item.cc:56
 msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
 msgstr "是的,我知道這是一個非常糟糕的主意"
 
-#: src/pkg_item.cc:80
+#: src/pkg_item.cc:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
@@ -3328,52 +3372,52 @@
 "您確定您要移除它嗎?\n"
 "如果您確定的話輸入 '%s' 。"
 
-#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
+#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
 #, c-format
 msgid "Information about %s"
 msgstr "關於 %s 的訊息"
 
-#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
+#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
 #, c-format
 msgid "%s info"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:308
+#: src/pkg_item.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Available versions of %s"
 msgstr "可用的版本 "
 
-#: src/pkg_item.cc:311
+#: src/pkg_item.cc:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s versions"
 msgstr "版本號"
 
-#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
+#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
 #, c-format
 msgid "Dependencies of %s"
 msgstr "%s 的依賴關係"
 
-#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
+#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
 #, c-format
 msgid "%s deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
+#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
 #, c-format
 msgid "Packages depending on %s"
 msgstr "依賴於 %s 的套件"
 
-#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
+#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
 #, c-format
 msgid "%s reverse deps"
 msgstr ""
 
-#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
+#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
 #, c-format
 msgid "Reporting a bug in %s:\n"
 msgstr "回報 %s 的臭蟲:\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:412
+#: src/pkg_item.cc:413
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You are not root and I cannot find any way to become root.  To reconfigure "
@@ -3385,16 +3429,16 @@
 "請安裝 menu 套件,login 套件,\n"
 "或者以 root 身份執行 aptitude 。"
 
-#: src/pkg_item.cc:420
+#: src/pkg_item.cc:421
 #, c-format
 msgid "Reconfiguring %s\n"
 msgstr "重新設定 %s\n"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 msgid "Hierarchy editor"
 msgstr "層次編輯器"
 
-#: src/pkg_item.cc:445
+#: src/pkg_item.cc:446
 #, fuzzy
 msgid "Hierarchy Editor"
 msgstr "層次編輯器"
@@ -3403,45 +3447,59 @@
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:568
+#: src/pkg_tree.cc:579
 msgid "All Packages"
 msgstr "全部包"
 
-#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
+#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
 msgid "Building view"
 msgstr "建立視望中"
 
-#: src/pkg_tree.cc:632
-#, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
 msgstr "沒有套件吻合樣式 \"%s\""
 
-#: src/pkg_tree.cc:654
+#: src/pkg_tree.cc:668
 msgid "Enter the new package tree limit: "
 msgstr "輸入新的套件樹狀限制:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:688
+#: src/pkg_tree.cc:702
 msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
 msgstr "為此顯示輸入新的套件分組機制:"
 
-#: src/pkg_tree.cc:696
+#: src/pkg_tree.cc:710
 msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
 msgstr "為此顯示輸入新的套件排序機制:"
 
-#: src/pkg_view.cc:359
+#: src/pkg_view.cc:133
+msgid "Couldn't transcode column definition"
+msgstr ""
+
+#: src/pkg_view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse column definition"
+msgstr "無法開啟寫入"
+
+#: src/pkg_view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Encoding error in long description."
+msgstr "排序策略描述中不匹配的“(”"
+
+#: src/pkg_view.cc:370
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
 msgstr "make_package_view: 參數錯誤 -- 兩個主要部件? "
 
-#: src/pkg_view.cc:365
+#: src/pkg_view.cc:376
 msgid ""
 "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
 msgstr "make_package_view: 參數錯誤 -- 靜態項目的欄列表錯誤"
 
-#: src/pkg_view.cc:458
+#: src/pkg_view.cc:469
 msgid "make_package_view: bad argument!"
 msgstr "make_package_view: 參數錯誤!"
 
-#: src/pkg_view.cc:510
+#: src/pkg_view.cc:521
 msgid "make_package_view: no main widget found"
 msgstr "make_package_view: 未發現主要部件"
 
@@ -3729,40 +3787,40 @@
 msgid "W:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:193
+#: src/ui.cc:194
 msgid "Search for:"
 msgstr "搜尋:"
 
-#: src/ui.cc:258
+#: src/ui.cc:259
 msgid "You already are root!"
 msgstr "您已經是 root 了!"
 
-#: src/ui.cc:356
+#: src/ui.cc:357
 msgid ""
 "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
 msgstr "子程序返回一個錯誤 -- 您輸入的密碼正確嗎?"
 
-#: src/ui.cc:384
+#: src/ui.cc:385
 msgid "Loading cache"
 msgstr "載入快取"
 
-#: src/ui.cc:406
+#: src/ui.cc:407
 msgid "Really quit Aptitude?"
 msgstr "真的要退出 Aptitude 嗎?"
 
-#: src/ui.cc:485
+#: src/ui.cc:486
 msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
 msgstr "真的要放棄您的個人設置並載入預設值嗎?"
 
-#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
 msgid "Packages"
 msgstr "套件"
 
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
+#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
 msgid "View available packages and choose actions to perform"
 msgstr "查看可選套件以及選擇要執行的動作"
 
-#: src/ui.cc:663
+#: src/ui.cc:664
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3777,15 +3835,15 @@
 "Aptitude 無任何擔保;細節請查閱求助選單的許可證。\n"
 "此軟體是自由軟體,歡迎您遵照特定條款散佈此軟體;細節請查閱許可證。"
 
-#: src/ui.cc:684
+#: src/ui.cc:685
 msgid "help.txt"
 msgstr "help.txt"
 
-#: src/ui.cc:700
+#: src/ui.cc:701
 msgid "README"
 msgstr "README"
 
-#: src/ui.cc:782
+#: src/ui.cc:783
 msgid ""
 "%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
 "n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b.  You "
@@ -3795,49 +3853,49 @@
 "%B[警告]%b:將會安裝以下版本未受信賴的套件!%n%n未受信賴的套件有可能會%B危害"
 "到您系統的安全%b。 只有在您確定您真的要這麼做時,您才可以進行安裝作業。%n%n"
 
-#: src/ui.cc:788
+#: src/ui.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "  %S*%N %s [version %s]%n"
 msgstr "版本號"
 
-#: src/ui.cc:795
+#: src/ui.cc:796
 msgid "Really Continue"
 msgstr "繼續進行"
 
-#: src/ui.cc:797
+#: src/ui.cc:798
 msgid "Abort Installation"
 msgstr "放棄安裝"
 
-#: src/ui.cc:858
+#: src/ui.cc:859
 msgid "Preview of package installation"
 msgstr "預覽套件安裝"
 
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:860
 msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
 msgstr "檢視與/或調整即將執行的指令"
 
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:861
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
 msgstr "上一個(^P)"
 
-#: src/ui.cc:896
+#: src/ui.cc:897
 #, fuzzy
 msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
 msgstr "某些毀斷的套件已經被修補!"
 
-#: src/ui.cc:902
+#: src/ui.cc:903
 msgid "No solution to these dependency problems exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:908
+#: src/ui.cc:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
 "harder)"
 msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
 
-#: src/ui.cc:954
+#: src/ui.cc:955
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3846,23 +3904,23 @@
 "安裝/刪除套件需要管理員權限,而您現在\n"
 "沒有這種權限。您想要進入 root 帳號嗎?\n"
 
-#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
 msgid "Become root"
 msgstr "變成 root(^B)"
 
-#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
 msgid "Don't become root"
 msgstr "不變成 root"
 
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
 msgid "A package-list update or install run is already taking place."
 msgstr "已經開始了一個套件列表更新或者安裝的動作。"
 
-#: src/ui.cc:991
+#: src/ui.cc:992
 msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
 msgstr "沒有套件被預定安裝、升級或移除。"
 
-#: src/ui.cc:997
+#: src/ui.cc:998
 #, fuzzy
 msgid ""
 "No packages will be installed, removed or upgraded.  Some packages could be "
@@ -3874,7 +3932,7 @@
 "某些套件可以被升級,但是您並沒有選擇升級它們。\n"
 "輸入 \"U\" 來準備升級。"
 
-#: src/ui.cc:1069
+#: src/ui.cc:1070
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3883,112 +3941,112 @@
 "更新套件列表需要管理員權限,而您現在\n"
 "沒有這種權限。您想要進入 root 帳號嗎?\n"
 
-#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
 msgid "Waste time trying to find mines"
 msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
 
-#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
 msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
 msgstr "在下載進行過程中不允許執行清除"
 
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1095
 msgid "Deleting downloaded files"
 msgstr "刪除下載的檔案"
 
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1109
 msgid "Downloaded package files have been deleted"
 msgstr "下載的檔案已經被刪除"
 
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1170
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
 "space."
 msgstr "過期的下載檔案已經被刪除"
 
-#: src/ui.cc:1241
+#: src/ui.cc:1242
 msgid "All solutions exhausted."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
+#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
 #, fuzzy
 msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
 msgstr "玩玩踩地雷來消磨時間"
 
-#: src/ui.cc:1271
+#: src/ui.cc:1272
 msgid "Unable to find a solution to apply."
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1301
+#: src/ui.cc:1302
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %s"
+msgid "Unable to open %ls"
 msgstr "無法打開 %s 以寫入"
 
-#: src/ui.cc:1307
+#: src/ui.cc:1308
 msgid "Error while dumping resolver state"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1317
+#: src/ui.cc:1318
 msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1348
 msgid "^Install/remove packages"
 msgstr "安裝/移除套件(^I)"
 
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1349
 msgid "Perform all pending installs and removals"
 msgstr "執行所有等待執行的安裝和移除作業"
 
-#: src/ui.cc:1350
+#: src/ui.cc:1351
 msgid "^Update package list"
 msgstr "更新套件列表(^U)"
 
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1352
 msgid "Check for new versions of packages"
 msgstr "正在檢查新版本的套件"
 
-#: src/ui.cc:1354
+#: src/ui.cc:1355
 msgid "^Forget new packages"
 msgstr "忽略新套件(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1356
 msgid "Forget which packages are \"new\""
 msgstr "忽略哪些套件是 '新' 的"
 
-#: src/ui.cc:1358
+#: src/ui.cc:1359
 msgid "^Clean package cache"
 msgstr "清除套件快取(^C)"
 
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1360
 msgid "Delete package files which were previously downloaded"
 msgstr "刪除以前下載的套件檔案"
 
-#: src/ui.cc:1362
+#: src/ui.cc:1363
 msgid "Clean ^obsolete files"
 msgstr "關閉過期檔案(^O)"
 
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1364
 msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
 msgstr "刪除無法再下載的套件檔案"
 
-#: src/ui.cc:1366
+#: src/ui.cc:1367
 msgid "Mark ^Upgradable"
 msgstr "標記為可升級(^U)"
 
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1368
 msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
 msgstr "為所有未被保持現狀的套件加上升級標記"
 
-#: src/ui.cc:1370
+#: src/ui.cc:1371
 msgid "^Play Minesweeper"
 msgstr "玩掃雷遊戲(^P)"
 
-#: src/ui.cc:1373
+#: src/ui.cc:1374
 msgid "^Become root"
 msgstr "變成 root(^B)"
 
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1375
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3997,78 +4055,78 @@
 "執行 'su' 成為 root。這將重新啟動程式,但是您的\n"
 "設置將會被保存下來。"
 
-#: src/ui.cc:1377
+#: src/ui.cc:1378
 msgid "^Reload package cache"
 msgstr "重新載入套件快取(^R)"
 
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1379
 msgid "Reload the package cache"
 msgstr "重新載入套件快取"
 
-#: src/ui.cc:1384
+#: src/ui.cc:1385
 msgid "^Quit"
 msgstr "退出(^Q)"
 
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1386
 msgid "Exit the program"
 msgstr "退出此程序"
 
-#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
 msgid "Undo"
 msgstr "復原"
 
-#: src/ui.cc:1392
+#: src/ui.cc:1393
 msgid "Undo the last package operation or group of operations"
 msgstr "復原最近一次或者一組操作"
 
-#: src/ui.cc:1399
+#: src/ui.cc:1400
 msgid "^Install"
 msgstr "安裝(^I)"
 
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1401
 msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
 msgstr "標示安裝或升級現選的套件"
 
-#: src/ui.cc:1403
+#: src/ui.cc:1404
 msgid "^Remove"
 msgstr "移除(^R)"
 
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1405
 msgid "Flag the currently selected package for removal"
 msgstr "標示移除現選的套件"
 
-#: src/ui.cc:1407
+#: src/ui.cc:1408
 msgid "^Purge"
 msgstr "清除(^P)"
 
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1409
 msgid ""
 "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
 msgstr "標示移除現選的套件與其設定檔"
 
-#: src/ui.cc:1411
+#: src/ui.cc:1412
 msgid "^Keep"
 msgstr "保留(^K)"
 
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1413
 msgid "Cancel any action on the selected package"
 msgstr "取消選擇的套件上的任何動作"
 
-#: src/ui.cc:1415
+#: src/ui.cc:1416
 msgid "^Hold"
 msgstr "保留(^H)"
 
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1417
 msgid ""
 "Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
 "upgrades"
 msgstr "取消在選擇套件的任何指令,並保證未來也不升級"
 
-#: src/ui.cc:1419
+#: src/ui.cc:1420
 msgid "Mark ^Auto"
 msgstr "標示為自動(^A)"
 
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1421
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4077,11 +4135,11 @@
 "標示自動安裝選擇的套件;\n"
 "如果沒有其他套件相依於上,它將會被自動移除"
 
-#: src/ui.cc:1423
+#: src/ui.cc:1424
 msgid "Mark ^Manual"
 msgstr "標示為手動處理(^M)"
 
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4090,11 +4148,11 @@
 "標示手動安裝選擇的套件;\n"
 "除非您手動移除,否則它將不會被移除"
 
-#: src/ui.cc:1427
+#: src/ui.cc:1428
 msgid "^Forbid Version"
 msgstr "禁制版本(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4103,214 +4161,215 @@
 "禁制安裝選擇套件的候選版本;\n"
 "新版本的套件將會像往常一樣被安裝"
 
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1433
 msgid "I^nformation"
 msgstr "資訊(^n)"
 
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1434
 msgid "Display more information about the selected package"
 msgstr "顯示選擇的套件之細節資訊"
 
-#: src/ui.cc:1436
+#: src/ui.cc:1437
 msgid "^Changelog"
 msgstr "變更紀錄(^C)"
 
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1438
 msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
 msgstr "顯示選擇套件的 Debian 更改紀錄"
 
-#: src/ui.cc:1444
+#: src/ui.cc:1445
 msgid "^Find"
 msgstr "尋找(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1446
 msgid "Search for a package"
 msgstr "搜尋套件"
 
-#: src/ui.cc:1448
+#: src/ui.cc:1449
 msgid "Find ^Again"
 msgstr "重新尋找(^A)"
 
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1450
 msgid "Repeat the last search"
 msgstr "重複最後尋找"
 
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1454
 msgid "^Limit Display"
 msgstr "限制顯示(^L)"
 
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1455
 msgid "Apply a filter to the package list"
 msgstr "套用套件列表篩選"
 
-#: src/ui.cc:1457
+#: src/ui.cc:1458
 msgid "^Un-Limit Display"
 msgstr "無限制顯示(^U)"
 
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1459
 msgid "Remove the filter from the package list"
 msgstr "移除套件列表的篩選"
 
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1463
 msgid "Find ^Broken"
 msgstr "搜尋損壞套件(^B)"
 
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1464
 msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
 msgstr "尋找下個未滿足相依性的套件"
 
-#: src/ui.cc:1470
+#: src/ui.cc:1471
 msgid "^UI options"
 msgstr "用戶界面選項(^U)"
 
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1472
 msgid "Change the settings which affect the user interface"
 msgstr "修改影響用戶界面的設置"
 
-#: src/ui.cc:1474
+#: src/ui.cc:1475
 msgid "^Dependency handling"
 msgstr "處理依賴關係(^D)"
 
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1476
 msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
 msgstr "改變影響處理依賴關係的設置"
 
-#: src/ui.cc:1478
+#: src/ui.cc:1479
 msgid "^Miscellaneous"
 msgstr "雜項(^M)"
 
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1480
 msgid "Change miscellaneous program settings"
 msgstr "改變程序的雜項設置"
 
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1485
 msgid "^Revert options"
 msgstr "還原選項(^R)"
 
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1486
 msgid "Reset all settings to the system defaults"
 msgstr "把所有項目重設為它們的預設值"
 
-#: src/ui.cc:1496
+#: src/ui.cc:1497
 msgid "^Next"
 msgstr "下一個(^N)"
 
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1498
 msgid "View next display"
 msgstr "查看下一個畫面"
 
-#: src/ui.cc:1500
+#: src/ui.cc:1501
 msgid "^Prev"
 msgstr "上一個(^P)"
 
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1502
 msgid "View previous display"
 msgstr "查看上一畫面"
 
-#: src/ui.cc:1504
+#: src/ui.cc:1505
 msgid "^Close"
 msgstr "關閉(^C)"
 
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1506
 msgid "Close this display"
 msgstr "關閉此畫面"
 
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1511
 msgid "New Package ^View"
 msgstr "新套件視野(^V)"
 
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1512
 msgid "Create a new default package view"
 msgstr "建立新的預設套件視野"
 
-#: src/ui.cc:1514
+#: src/ui.cc:1515
 msgid "New Categorical ^Browser"
 msgstr "新分類瀏覽器(^B)"
 
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1517
 msgid "Browse packages by category"
 msgstr "分類瀏覽套件"
 
-#: src/ui.cc:1524
+#: src/ui.cc:1525
 msgid "^About"
 msgstr "關於(^A)"
 
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1526
 msgid "View information about this program"
 msgstr "查看關於此程式的資訊"
 
-#: src/ui.cc:1528
+#: src/ui.cc:1529
 msgid "^Help"
 msgstr "求助(^H)"
 
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1530
 msgid "View the on-line help"
 msgstr "查看線上求助"
 
-#: src/ui.cc:1531
+#: src/ui.cc:1532
 msgid "User's ^Manual"
 msgstr "用戶手冊(^M)"
 
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1533
 msgid "View the detailed program manual"
 msgstr "瀏覽詳細的使用手冊"
 
-#: src/ui.cc:1535
+#: src/ui.cc:1536
 msgid "^FAQ"
 msgstr "常見問題(^F)"
 
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1537
 msgid "View a list of frequently asked questions"
 msgstr "瀏覽常見問題列表"
 
-#: src/ui.cc:1539
+#: src/ui.cc:1540
 msgid "^NEWS"
 msgstr ""
 
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1541
 #, fuzzy
 msgid "View the important changes made in each version of "
 msgstr "查看此程式每一版本中所做的重大修改"
 
-#: src/ui.cc:1543
+#: src/ui.cc:1544
 msgid "^License"
 msgstr "許可證(^L)"
 
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1545
 msgid "View the terms under which you may copy the program"
 msgstr "查看您可以在何種條款下重製該程式"
 
-#: src/ui.cc:1660
+#: src/ui.cc:1661
 msgid "Actions"
 msgstr "動作"
 
-#: src/ui.cc:1663
+#: src/ui.cc:1664
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1665
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1666
 msgid "Views"
 msgstr "查看"
 
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1667
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: src/ui.cc:1726
-#, c-format
+#: src/ui.cc:1727
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: Menu  %s: Help  %s: Quit  %s: Update  %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+"%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
+"Pkgs"
 msgstr "%s:選單  %s:求助  %s:退出  %s:更新  %s:下載/安裝套件"
 
-#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
+#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
 msgid "yes_key"
 msgstr "確定鍵"
 
-#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
 msgid "no_key"
 msgstr "否定鍵"
 
@@ -4332,26 +4391,71 @@
 msgid "%s changes"
 msgstr ""
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:119
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+msgid "Formatting marker with missing format code"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#, c-format
+msgid "Bad number in format string: '%ls'"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown formatting code '%lc'"
+msgstr "未知的模式類型:%c"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot parse key description: %ls"
+msgstr "閱讀作業敘述"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
+#, fuzzy
+msgid "Invalid null keybinding"
+msgstr "快捷鍵綁定中的無效條目:“%s”"
+
+#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
 msgstr "哎唷! 得到 SIGTERM, 垂死中..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:122
+#: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
 msgstr "哎唷! 得到 SIGSEGV, 垂死中..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:125
+#: src/vscreen/vscreen.cc:126
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
 msgstr "哎唷! 得到 SIGABRT, 垂死中..\n"
 
-#: src/vscreen/vscreen.cc:128
+#: src/vscreen/vscreen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
 msgstr "哎唷! 得到 SIGQUIT, 垂死中..\n"
 
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
+msgstr ""
+
+#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+msgid "TOP LEVEL"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
+#~ msgstr "警告:無法鎖定快取檔案。以只讀方式打開"
+
+#~ msgid "The number of mines must be a number"
+#~ msgstr "地雷個數必須是數字"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Commands:\n"
 #~ "  y: continue with the installation\n"



More information about the Aptitude-svn-commit mailing list