[Aptitude-svn-commit] r3588 - branches/aptitude-0.3/aptitude/po
Daniel Burrows
dburrows at costa.debian.org
Sun Jul 3 17:51:20 UTC 2005
Author: dburrows
Date: Sun Jul 3 17:51:08 2005
New Revision: 3588
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
Log:
Ran update-po.
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/aptitude.pot Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3484,40 +3484,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3525,15 +3525,15 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3541,495 +3541,495 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -4098,7 +4098,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ar.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr "Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØºÙر Ù
ستخدÙ
Ø© ÙØ§ÙØªÙ ØªÙØ§Ù٠عاÙ
Ù Ø§ÙØªØµÙÙØ© تÙÙØ§Ø¦ÙاÙ"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ù
ÙØ§ÙÙ"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
@@ -1270,7 +1270,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÙÙ
ÙÙ
ÙÙ ØªÙØ¸ÙÙ Ø£Ø¯ÙØ© اÙÙÙØ§Ø¦Ø"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙØ© اÙÙ
ÙØºØ§Ø©"
@@ -2142,7 +2142,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "ØØ²Ù
Ø©"
@@ -3656,40 +3656,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« عÙ:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Ø£ÙØª Ø§ÙØ¬Ø°Ø± Ù
Ø³Ø¨ÙØ§!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ© اÙÙØ±Ø¹ÙØ© Ø§ÙØªÙت بخطأ -- ÙÙ ÙØªØ¨Øª ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø±ÙØ± بشÙ٠صØÙØØ"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "تØÙ
Ù٠اÙÙ
خزÙ"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ØÙØ§Ù ØªØ±ÙØ¯ Ø§ÙØ®Ø±Ùج Ù
Ù AptitudeØ"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ØÙØ§Ù ØªØ±ÙØ¯ تجاÙ٠إعادادات Ø§ÙØ´Ø®ØµÙØ© ÙØ¥Ø¹Ø§Ø¯Ø© تØÙ
ÙÙ Ø§ÙØ§ÙتراضÙÙØ§ØªØ"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "عرض Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
تÙÙØ±Ø© ÙØ§Ø®ØªÙار Ø§ÙØ£Ø¹Ù
ا٠ÙÙÙÙØ§Ù
Ø¨ÙØ§"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3705,15 +3705,15 @@
"ÙØ§Ø¦Ù
Ø© اÙÙ
ساعدة. ÙØ°Ø§ Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ØØ±Ø ÙÙØ±ØØ¨ بÙÙØ§Ù
٠بإعادة ØªÙØ²Ùعة\n"
"ÙÙÙØ§Ù ÙØ´Ø±ÙØ· Ù
عÙÙØ©Ø راجع 'Ø§ÙØ±Ø®ØµØ©' ÙÙØªÙاصÙÙ."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "Ø§ÙØ±Ø£ÙÙ"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3721,49 +3721,49 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "اÙÙØ³Ø®"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "استÙ
ر باÙÙØ¹Ù"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Ø¥Ø¬ÙØ§Ø¶ Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Ù
عاÙÙØ© ØªØ«Ø¨ÙØª Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "عرض Ù/أ٠تعدÙÙ Ø§ÙØ£Ø¹Ù
Ø§Ù Ø§ÙØªÙ ستتÙ
"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "بعض Ø§ÙØØ²Ù
ÙØ§Ùت Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø© ÙØªÙ
Ù Ø¥ØµÙØ§ØÙا."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3772,23 +3772,23 @@
"ØªØ«Ø¨ÙØª/Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØªØ·ÙØ¨ ØµÙØ§ØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙØ§ÙتÙ\n"
"ÙØ§ تÙ
ÙÙÙØ§ ØØ§ÙÙÙØ§Ù. ÙÙ ØªÙØ¯ Ø§ÙØªØºÙÙØ± Ø¥ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¬Ø°Ø±Ø\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "تØÙÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "ÙØ§ تØÙÙ٠إÙ٠جذر"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÙÙØ§Ù عÙ
ÙÙØ© ØªØØ¯ÙØ« Ø£Ù ØªØ«Ø¨ÙØª ØØ²Ù
ØªØ¬Ø±Ù ØØ§ÙÙØ§Ù."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÙÙ
ÙØªÙ
٠جدÙÙØ© ØªØ«Ø¨ÙØªØ Ø£Ù Ø¥Ø²Ø§ÙØ© أ٠ترÙÙØ© Ø£ÙÙØ© ØØ²Ù
."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3800,7 +3800,7 @@
"ÙÙ
Ù٠ترÙÙØ© بعض Ø§ÙØØ²Ù
Ø Ø¥ÙØ§ Ø£ÙÙÙ ÙÙ
تختر ترÙÙØªÙا.\n"
"Ø§ÙØªØ¨ \"U\" ÙÙ ØªØØ¶Ùر Ø§ÙØªØ±ÙÙØ©."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3809,112 +3809,112 @@
"ØªØØ¯ÙØ« ÙÙØ§Ø¦Ø Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØªØ·ÙØ¨ ØµÙØ§ØÙات إدارÙÙØ©Ø ÙØ§ÙتÙ\n"
"ÙØ§ تÙ
ÙÙÙØ§ ØØ§ÙÙÙØ§Ù. ÙÙ ØªÙØ¯ Ø§ÙØªØºÙÙØ± Ø¥ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¬Ø°Ø±Ø\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ø§ÙØªÙظÙÙ Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ اÙÙÙØ§Ù
Ø¨Ø§ÙØªÙزÙÙ ØºÙØ± Ù
سÙ
ÙØ بÙ"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Øª اÙÙ
ÙØ²ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "تÙ
ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
ÙØ²ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙ
ÙØ²ÙØ© اÙÙ
ÙØºØ§Ø© تÙ
ØØ°ÙÙØ§"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "إضاعة اÙÙÙØª بÙ
ØØ§ÙÙØ© Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "تعذر ÙØªØ %s ÙÙÙØªØ§Ø¨Ø©"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ØªØ«Ø¨ÙØª/Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "إجراء Ù٠عÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت ÙØ§ÙØ¥Ø²Ø§ÙØ© اÙÙ
ؤخÙÙØ±Ø©"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^ØªØØ¯ÙØ« ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ø§ÙØªØÙÙ Ù
Ù ÙØ¬Ùد ÙØ³Ø® Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÙØ³ÙØ§Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØ¬Ø¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÙØ³Ùا٠أÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
ÙÙ \"Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø©\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ØªÙØ¸ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ تÙ
ØªÙØ²ÙÙÙØ§ Ù
Ù ÙØ¨Ù"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ØØ°Ù اÙÙ
ÙÙØ§Ø© اÙ^Ù
ÙØºÙØ©"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ØØ°Ù Ù
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØØ²Ù
Ø§ÙØªÙ ÙØ§ ÙÙ
ÙÙ ØªÙØ²ÙÙÙØ§ بعد Ø§ÙØ¢Ù"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "تعÙÙÙ
اÙ^ÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
ÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
اÙÙØ§Ø¨ÙØ© ÙÙØªØ±ÙÙØ© ÙØ§Ùت٠ÙÙØ³Øª Ù
Ø¨ÙØ§Ø© ÙÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÙØ¹Ø¨ ÙØ§Ùسة Ø§ÙØ£ÙغاÙ
"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^تØÙÙ٠إÙÙ Ù
ستخدÙ
جذر"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -3923,78 +3923,78 @@
"استخدÙ
'su' ÙÙ ØªØµØ¨Ø Ù
ستخدÙ
Ø¬Ø°Ø±Ø Ø³ÙÙÙÙ
ÙØ°Ø§ بإعادة تشغÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
Ø¬Ø ÙÙÙÙ Ø³ÙØªÙ
\n"
"Ø§ÙØ¥Ø¨Ùاء عÙ٠إعداداتÙ"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "إعادة تØÙ
ÙÙ Ù
Ø®Ø²Ù Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Ø®Ø±ÙØ¬"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Ø§ÙØ®Ø±Ùج Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¬Ø¹ ع٠آخر عÙ
ÙÙØ© ØØ²Ù
Ø© Ø£Ù Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¹Ù
ÙÙØ§Øª"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^ØªØ«Ø¨ÙØª"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙØªØ«Ø¨Ùت Ø£Ù Ø§ÙØªØ±ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "Ø¥^Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙØ¥Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Ø¥ÙØºØ§Ø¡"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "تعÙÙÙ
Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø© ØØ§ÙÙØ§Ù ÙÙ
ÙÙØ§Øª تÙÙØ¦ØªÙا ÙÙØ¥Ø²Ø§ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Ù
ØØ§Ùظة"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø£Ù٠عÙ
٠عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "Ø¥^Ø¨ÙØ§Ø¡"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Ø¥ÙØºØ§Ø¡ أ٠عÙ
٠عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø ÙØÙ
Ø§ÙØªÙا Ù
Ù Ø§ÙØªØ±ÙÙØ§Øª اÙÙ
Ø³ØªÙØ¨ÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ØªØØ¯Ùد ^تÙÙØ§Ø¦Ù"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4003,11 +4003,11 @@
"ØªØØ¯Ùد Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة عÙ٠أÙÙØ§ Ø«ÙØ¨ØªØª تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§ÙØ\n"
"سÙÙ ÙØªÙ
Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙا Ø¥Ù ÙÙ
تعتÙ
د عÙÙÙØ§ Ø£ÙØ© ØØ²Ù
Ø© أخرÙ"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ØªØØ¯Ùد ^ÙØ¯ÙÙ"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4016,11 +4016,11 @@
"ØªØØ¯Ùد Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة عÙ٠أÙÙØ§ Ø«ÙØ¨ØªØª ÙØ¯ÙÙÙØ§ÙØ\n"
"ÙÙ ÙØªÙ
Ø¥Ø²Ø§ÙØªÙا Ø¥ÙØ§ Ø¥Ù ÙÙ
ت بذÙÙ"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Ù
ÙØ¹ اÙÙØ³Ø®Ø©"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4029,204 +4029,204 @@
"Ù
ÙØ¹ ØªØ«Ø¨ÙØª اÙÙØ³Ø®Ø© اÙÙ
Ø±Ø´ØØ© Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ø¯Ø©Ø\n"
"Ø£Ù
ا اÙÙØ³Ø® Ø§ÙØ£Ø¬Ø¯Ø¯ Ù
Ù Ø§ÙØØ²Ù
Ø© ÙØ³ÙتÙ
ØªØ«Ø¨ÙØªÙا ÙØ§Ùعادة"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "^Ù
عÙÙÙ
ات"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "عرض Ù
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØºÙÙØ±"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "عرض سج٠تغÙÙØ± Ø¯Ø¨ÙØ§Ù ÙÙØØ²Ù
Ø© اÙÙ
ØØ¯Ùدة"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Ø¨ØØ«"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« Ø¹Ù ØØ²Ù
Ø©"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Ø§ÙØ¨ØØ« ^Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø§Ù"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ØªÙØ±Ø§Ø± Ø§ÙØ¨ØØ« Ø§ÙØ£Ø®Ùر"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ØØ¯Ù Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "تصÙÙØ© ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ø¥^Ø²Ø§ÙØ© ØØ¯Ù Ø§ÙØ¹Ø±Ø¶"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØªØµÙÙØ© Ù
Ù ÙØ§Ø¦ØØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Ø¹Ø«ÙØ± عÙÙ ^Ù
Ø¹Ø·ÙØ¨Ø©"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Ø§ÙØ¹Ø«Ùر عÙÙ Ø§ÙØØ²Ù
Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© ذات اÙÙ
عتÙ
دات Ø§ÙØºÙر Ù
ستÙÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª ^ÙØ§Ø¬ÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "تغÙÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ تؤثر عÙÙ ÙØ§Ø¬ÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Ø¥^دارة اÙÙ
عتÙ
دات"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "تغÙÙØ± Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø§ÙØªÙ تؤثر عÙÙ ÙÙÙÙØ© Ø§ÙØªØ¹Ø§Ù
Ù Ù
ع Ù
عتÙ
دات Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ù
ØªÙØ±Ùات"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "تغÙÙØ± إعدادات Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج اÙÙ
ختÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^استعادة Ø§ÙØ®Ùارات"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "إعادة ÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¥ÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶ÙÙØ§Øª اÙÙØ¸Ø§Ù
"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^تاÙÙ"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ©"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^سابÙ"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØ³Ø§Ø¨ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Ø¥ØºÙØ§Ù"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Ø¥ØºÙØ§Ù ÙØ°Ù Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø©"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "^عرض ØØ²Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ عرض ØØ²Ù
Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Ù
ستعرض تصÙÙÙÙ Ø¬Ø¯ÙØ¯"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "استعراض Ø§ÙØØ²Ù
Ø¨ØØ³Ø¨ Ø§ÙØµÙÙ"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^ØÙÙ"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "عرض Ù
عÙÙÙ
ات ØÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "عرض اÙÙ
ساعدة اÙÙÙØ±ÙØ©"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "دÙÙ٠اÙ^Ù
ستخدÙ
"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "عرض دÙÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج اÙÙ
ÙØµÙÙ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "عرض ÙØ§Ø¦ØØ© Ø¨Ø§ÙØ£Ø³Ø¦ÙØ© Ø§ÙØ£Ùثر Ø·Ø±ØØ§Ù"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "عرض Ø§ÙØªØºÙÙØ±Ø§Øª اÙÙ
ÙÙ
Ø© Ø§ÙØªÙ تÙ
ت ÙÙ ÙÙ ÙØ³Ø®Ø© Ù
Ù Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Ø§ÙØ±Ø®ØµØ©"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "عرض Ø§ÙØ´Ø±ÙØ· Ø§ÙØªÙ ÙÙ
ÙÙÙ ÙØ³Ø® Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج ضÙ
ÙÙØ§"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "أعÙ
اÙ"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Ø¨ØØ«"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Ø¹Ø±ÙØ¶"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Ù
ساعدة"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4234,11 +4234,11 @@
msgstr ""
"%s: ÙØ§Ø¦Ù
Ø© %s: Ù
ساعدة %s: Ø®Ø±ÙØ¬ %s: ØªØØ¯ÙØ« %s: ØªÙØ²ÙÙ/ØªØ«Ø¨ÙØª/Ø¥Ø²Ø§ÙØ© Ø§ÙØØ²Ù
"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4309,7 +4309,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "آخ! ÙØ§Ø¨Ùت إشارة Ø®Ø±ÙØ¬ SIGQUITØ Ø¬Ø§Ø±Ù Ø§ÙØªÙÙÙØ°..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/bs.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-08 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Uredu"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
@@ -1224,7 +1224,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr ""
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -2089,7 +2089,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2289,7 +2289,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr ""
@@ -3501,40 +3501,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3542,15 +3542,15 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3558,498 +3558,498 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Verzija:"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Poništi"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
#, fuzzy
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Ukloni zastarjele datoteke paketa nakon preuzimanja nove liste paketa"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr ""
@@ -4119,7 +4119,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ca.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_0.2.13-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-22 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <a.badia at callusdigital.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
@@ -163,13 +163,13 @@
"aquest filtre"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
@@ -1303,7 +1303,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No s'han pogut netejar els directoris de la llista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats obsolets"
@@ -2248,7 +2248,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Busca mines"
@@ -2454,7 +2454,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -3993,44 +3993,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Ja sou el superusuari"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Els subprocés ha finalitzat amb un error -- heu introduït correctament la "
"contrasenya?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "S'està carregant la memòria cau"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Esteu segur de voler sortir de l'Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Esteu segur de voler descartar els vostres parà metres personals i utilitzar "
"els predeterminats?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Observeu els paquets disponibles i escolliu les accions a realitzar"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4048,15 +4048,15 @@
"podeu redistribuir acceptant una seguit de termes dels quals podeu trobar "
"més informació a 'llicència'."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4064,50 +4064,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsualització de la instal·lació de paquets"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualitza i/o ajusta les accions que es duran a terme"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns paquets contenien errors i s'han arreglat"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4117,23 +4117,23 @@
"d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Esdevé superusuari"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "No esdevinguis superusuari"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "La llista de paquets ja s'està actualitzant o instal·lant."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "No s'instal·larà , actualitzarà o suprimirà cap paquet."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4145,7 +4145,7 @@
"Alguns paquets es podrien actualitzar, però no heu escollit fer-ho.\n"
"Premeu \"U\" per preparar-ne una actualització."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4154,115 +4154,115 @@
"El procés d'actualitzar paquets precisa de privilegis d'administrador,\n"
"els quals actualment no teniu. Voleu canviar al compte de superusuari?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"La tasca de neteja no es pot realitzar quan s'està realitzant una baixada"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers baixats"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "S'han suprimit els fitxers dels paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "S'han suprimit els fitxers del paquets baixats"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdeu el temps intentant trobar les mines"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s per a l'escriptura"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instal·la/suprimeix els paquets"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realitza totes les instal·lacions i supressions pendents"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualitza la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verifica si hi ha noves versions dels paquets"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oblida els paquets nous"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oblida quins paquets són \"nous\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Neteja la memòria ^cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets prèviament baixats"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Neteja els fitxers ^obsolets"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Suprimeix els fitxers dels paquets que no es podran tornar a baixar"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marca com a ^actualitzable"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marca tots els paquets actualitzables que no estiguin congelats per a "
"l'actualització"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Juga al busca mines"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Sigues superusuari"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4271,72 +4271,72 @@
"Executeu l'ordre 'su' per ser superusuari. Aquesta ordre reinicia el "
"programa però manté els parà metres personals."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarrega la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Torna a carregar la memòria cau dels paquets"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "Su^rt"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Surt del programa"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfés l'última operació o grup d'operacions del paquets"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Instal·la"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent instal·lació o "
"actualització"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "Sup^rimeix"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Senyala els paquets seleccionats per a la corresponent supressió"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Purga"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Senyala els paquets seleccionats i els fitxers de configuració relacionats "
"per a la corresponents supressió"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "Man^té"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "Con^gela"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4344,11 +4344,11 @@
"Cancel·la qualsevol acció al paquet seleccionat i protegeix-lo de futures "
"actualitzacions"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marca ^Automà tic"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4357,11 +4357,11 @@
"Marca els paquets seleccionat com a instal·lats automà ticament;\n"
"se suprimiran automà ticament si cap paquet en depèn"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marca ^Manual"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4370,11 +4370,11 @@
"Marca els paquets seleccionats com a instal·lats manualment;\n"
"no se suprimiran si no ho feu vosaltres manualment"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Prohibeix la versió"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4383,207 +4383,207 @@
"Prohibeix la instal·lació de la versió candidata del paquet seleccionat;\n"
"les noves versions del paquet s'instal·laran"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformació"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra més informació dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "Registre de modifi^cacions"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Mostra el registre de modificacions de Debian dels paquets seleccionats"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Cerca"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un paquet"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Torna a cerc^ar"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repeteix l'última cerca"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limita la visualització"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplica un filtre a la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "No limits la vis^ualització"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Suprimeix el filtre de la llista de paquets"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "C^erca els trencats"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Cerca el següent paquet amb dependències no resoltes"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Opcions de l'I^U"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Canvia els parà metres relacionats amb la interfÃcie d'usuari"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestió de les ^dependències"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Canvia els parà metres que fan referència al mode de gestionar les "
"dependències dels paquets"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diversos"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Canvia diversos parà metres de programa"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Recupera les opcions"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reinicia tots els parà metres als predeterminats del sistema"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "Següe^nt"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la visualització següent"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Ante"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la visualització anterior"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "Tan^ca"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Tanca aquesta visualització"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^vista de paquets"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nova vista de paquets predeterminada"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nou na^vegador per categories"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pels paquets per categories"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "Qu^ant a"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra la informació sobre aquest programa"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "A^juda"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra la informació en lÃnia"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual d'usuari"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra el manual detallat del programa"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "PM^F"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Mostra una llista de les preguntes més freqüents"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Mostra els canvis importants realitzats en cada versió del programa"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Llicència"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Mostra les condicions sota les quals podeu copiar el programa"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Vistes"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4592,11 +4592,11 @@
"%s: Menú %s: Ajuda %s: Surt %s: Actualitza %s: Baixa/Instal·la/Suprimeix "
"Paquets"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4669,7 +4669,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Uix! s'ha obtingut un SIGQUIT, s'està morint..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Automaticky odstranit nepoužÃvané balÃky splÅujÃcà filtr"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -1267,7 +1267,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemohu vyÄistit adresáÅe seznamů"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Mažu staré stažené soubory"
@@ -2161,7 +2161,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "VarovánÃ: vizuálnà rozhranà bude ignorovat -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hledánà min"
@@ -2366,7 +2366,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3844,40 +3844,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Již jste root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali jste správné heslo?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávám cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Opravdu ukonÄit Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Opravdu zahodit osobnà nastavenà a naÄÃst standardnà hodnoty?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akce, které s nimi můžete provádÄt"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3889,15 +3889,15 @@
"'licence'. Toto je svobodný software a budeme rádi, když jej budete dále "
"Å¡ÃÅit; podrobnosti viz 'licence'."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-cs.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README.cs"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3909,39 +3909,39 @@
"instalaci byste mÄli pokraÄovat pouze v pÅÃpadÄ, že jste si naprosto jisti, "
"že to je to, co opravdu chcete udÄlat.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verze %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Opravdu pokraÄovat"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "PÅeruÅ¡it instalaci"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhled instalace balÃků"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/nebo upravà akce, které se majà vykonat"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "NÄkteré balÃky byly poÅ¡kozené, ale již jsou spraveny:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "K tÄmto závislostnÃm problémům neexistuje ÅeÅ¡enÃ!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3950,7 +3950,7 @@
"PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas (stiskem \"%s\" spustÃte důkladnÄjšà "
"hledánÃ)."
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3958,23 +3958,23 @@
"Instalace/odebránà balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestát se rootem"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizace seznamu balÃků nebo jejich instalace již probÃhá."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Žádné balÃky nejsou oznaÄeny k instalaci, aktualizaci nebo odstranÄnÃ."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3984,7 +3984,7 @@
"balÃky sice mohou být aktualizovány, ale rozhodli jste, že se nemajà "
"aktualizovat. Aktualizaci můžete pÅipravit klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3992,111 +3992,111 @@
"Aktualizace seznamu balÃků vyžaduje administrátorská práva, která momentálnÄ "
"nemáte. Chcete se pÅepnout na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Ukrátit Äas hledánÃm min."
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÄiÅ¡tÄnà bÄhem stahovánà nenà dovoleno"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Mažu stažené soubory"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stažené balÃky byly smazány"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stažené balÃky byly smazány, což uvolnilo %sB mÃsta na disku."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡echna ÅeÅ¡enà jsou vyÄerpána."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "PÅi hledánà ÅeÅ¡enà vyprÅ¡el povolený Äas."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemohu najÃt ÅeÅ¡enÃ, které bych mohl aplikovat."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemohu otevÅÃt %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Chyba pÅi ukládánà stavu ÅeÅ¡itele"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Soubor, do kterého se má uložit stav ÅeÅ¡itele:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalovat/odstranit balÃky"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Provede vÅ¡echny nevyÅÃzené instalace a odstraÅovánÃ"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZjistÃ, zda nejsou k dispozici novÄjšà verze balÃků"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomenout nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zapomene, které balÃky jsou \"nové\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistit ^cache s balÃky"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Smaže stažené soubory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistit staré s^oubory"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Smaže soubory, které se již nedajà stáhnout"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄit aktualizovatelné"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky, které nejsou podrženy"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Zahrát si minové ^pole"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Stát se rootem"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4104,69 +4104,69 @@
"Pro pÅepnutà na uživatele root spusÅ¥te 'su'. TÃm se program restartuje, ale "
"všechna nastavenà budou zachována"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst cache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃst obsah cache"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "Konec"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "ZpÄt"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà zpÄt poslednà operaci nebo skupinu operacà s balÃky"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Instalovat"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro instalaci nebo aktualizaci"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^ranit"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnÃ"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistit"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálnÄ vybraný balÃk pro odstranÄnà vÄetnÄ konfiguraÄnÃch souborů"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechat"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybraném balÃku zrušà veÅ¡keré akce"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "PÅidržet"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4174,11 +4174,11 @@
"Na vybraném balÃku zrušà veÅ¡keré akce a ochránà jej pÅed budoucÃmi "
"aktualizacemi."
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Spravovat ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4186,11 +4186,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako instalovaný automaticky; pokud na nÄm nebudou "
"záviset jiné balÃky, bude automaticky odstranÄn."
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Spravovat ruÄnÄ"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4198,11 +4198,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, jako by byl nainstalován ruÄnÄ; takový balÃk nebude "
"odstranÄn, dokud jej neodstranÃte sami"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázat ^verzi"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4210,203 +4210,203 @@
"Zakáže, aby se nainstalovala kandidátská verze balÃku; novÄjšà verze balÃku "
"se budou instalovat jako obvykle"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformace"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pro vybraný balÃk zobrazà dalšà informace"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà seznam zmÄn provedených správcem balÃku"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Hledá balÃk"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hledat znovu"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje poslednà hledánÃ"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "Omezit zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na seznam balÃků aplikuje výbÄrový filtr"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ZruÅ¡it omezenÃ"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstranà filtr aplikovaný na seznam balÃků"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hledat porušené"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hledá dalšà balÃk s nesplnÄnými závislostmi"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà uživatelské rozhranÃ"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ZmÄnà nastavenÃ, která ovlivÅujà způsob ÅeÅ¡enà závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Různé"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ZmÄnà ostatnà nastavenà programu"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "Původnà nastavenÃ"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vrátà vÅ¡echna nastavenà do původnÃho stavu"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "DalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà dalšà pohled"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^PÅedchozÃ"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà pÅedchozà pohled"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "ZavÅÃt"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "ZavÅe tento pohled"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "VytvoÅà nový standardnà pohled na balÃky"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prohlÞeÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ProhlÞà balÃky podle kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "O progr^amu"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informace o programu"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line nápovÄdu"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Uživatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohoto programu"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà seznam Äasto kladených otázek"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobrazà důležité zmÄny mezi jednotlivými verzemi "
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmÃnky, za kterých můžete program Å¡ÃÅit"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Akce"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Volby"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Pohledy"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "NápovÄda"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4414,11 +4414,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: NápovÄda %s: Konec %s Aktualizace %s StaženÃ/Instalace"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4488,7 +4488,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal mÄ SIGQUIT, umÃrám..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/da.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-03 11:19+0200\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo at mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Afinstallér ubrugte pakker automatisk som matcher dette filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "O.k."
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Afbryd"
@@ -1288,7 +1288,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kunne ikke tømme kataloger for lister"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer som er forældede"
@@ -2189,7 +2189,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minestryger"
@@ -2395,7 +2395,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3912,41 +3912,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Søg efter:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Underprocessen afsluttedes med en fejl - skrev du dit password rigtigt?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Indlæser cache ..."
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Afslut Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Vil du forkaste dine egne indstillinger og genindlæse de forvalgte?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Se tilgængelige pakker og vælg hvilke handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3962,15 +3962,15 @@
"Hjælpemenuen. Dette er fri software, og du er velkommen til at\n"
"gendistribuere det under visse betingelser; se 'Licens' for detaljer."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3978,50 +3978,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioner"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Fortsæt"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning af pakkeinstallering"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller korrigér de handlinger der skal udføres"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Visse pakkeafhængigheder var brudte og er blevet repareret"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4030,23 +4030,23 @@
"Installering/afinstallering af pakker kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Bliv root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Bliv ikke root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "En opdatering af pakkelister/installeringskørsel foregår allerede."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil blive installeret, opgraderet eller afinstalleret."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4058,7 +4058,7 @@
"Visse pakker kunne opgraderes, men du har valgt ikke at opgradere dem.\n"
"Tast \"U\" for at igangsætte en opgradering."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4067,112 +4067,112 @@
"Opdatering af pakkelisterne kræver administrative rettigheder,\n"
"som du ikke har lige nu. Vil du ændre bruger til root?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Tømning er ikke tilladt mens der hentes filer"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter hentede filer"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Hentede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Hentede, forældede pakkefiler er blevet slettet"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Spild tid mens du prøver at finde miner"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kunne ikke åbne %s til skrivning"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installér/afinstallér pakker"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Udfør alle afventende installeringer og afinstalleringer"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Opdatér pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Check efter nye versioner af pakker"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker der er \"nye\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Tøm pakkecache"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slet tidligere hentede pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slet ^forældede filer"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slet pakkefiler som ikke længere kan hentes"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Marker opgradérbare"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle ikke-tilbageholdte pakker til opgradering"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spil minestryger"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Bliv ^root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4181,69 +4181,69 @@
"Kør \"su\" for at blive root. Dette vil genstarte programmet, men dine\n"
"indstillinger vil blive bevaret"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Genindlæs pakkecache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Genindlæs pakkecachen"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Afslut"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Afslut programmet"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Fortryd den sidste pakkehandling eller gruppe af handlinger"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Installér"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til installering eller opgradering"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Afinstallér"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Markér den aktuelt valgte pakke til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Udrens"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Markér den aktuelt valgte pakke og dens opsætningsfiler til afinstallering"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Fortryd alle handlinger på den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Tilbagehold"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4251,11 +4251,11 @@
"Fortryd alle handlinger på den valgte pakke og beskyt den mod\n"
"fremtidige opgraderinger"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markér a^uto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4265,11 +4265,11 @@
"den vil blive afinstalleret automatisk hvis ingen andre pakker\n"
"afhænger af den"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markér ^manuel"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4278,11 +4278,11 @@
"Markér den valgte pakke som værende manuelt installeret;\n"
"den vil ikke blive afinstalleret, medmindre du gør det manuelt"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbyd version"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4291,204 +4291,204 @@
"Forbyd at kandidat-versionen af den valgte pakke bliver installeret;\n"
"nyere versioner af pakken vil blive installeret som sædvanlig"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "^Oplysning"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis flere oplysninger om den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Programændringer"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians logfil over programændringer for den valgte pakke"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Søg efter en pakke"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Find ^igen"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gentag sidste søgning"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Afgræns visning"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Anvend et filter på pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Uafgrænset visning"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filteret fra pakkelisten"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Find ^brudte"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Find næste pakke med uopfyldte afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^Brugergrænseflade"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker brugergrænsefladen"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhængigheder"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Ændr indstillinger som påvirker håndteringen af pakkeafhængigheder"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Diverse"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Ændr diverse programindstillinger"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Nulstil indstillinger"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Nulstil alle indstillinger til systemets forvalgte"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Næste"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Vis næste skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Forrige"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Luk"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Luk dette skærmbillede"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^oversigt"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lav en ny standard for pakkeoversigt"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^kategorivisning"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker efter kategori"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis information om dette program"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Hjælp"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Læs online-hjælpen"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brugervejledning"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerede program-manual"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over ofte stillede spørgsmål"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis vigtige ændringer lavet i hver version af programmet"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licens"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Læs betingelserne for kopiering af dette program"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Indstillinger"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Skærmbilleder"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4496,11 +4496,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Hjælp %s: Afslut %s: Opdatér %s: Hent/Installér/Afinstallér"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja_taste"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nej_taste"
@@ -4572,7 +4572,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Av! Modtog SIGQUIT, dør ..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/de.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 11:38GMT\n"
"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
"Nicht verwendete Pakete autom. entfernen, die auf dieses Muster passen:"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1311,7 +1311,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Konnte Listenverzeichnisse nicht aufräumen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Lösche veraltete heruntergeladene Dateien"
@@ -2235,7 +2235,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesweeper"
@@ -2476,7 +2476,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -4005,41 +4005,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Suchen nach:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Sie sind bereits root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Unterprozess mit Fehler beendet -- richtiges Passwort?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Lade Cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude wirklich beenden?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Wirklich ihre persönlichen Einstellungen verwerfen und Standardwerte laden?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pakete"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Verfügbare Pakete anzeigen und Ãnderungen vornehmen"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4058,15 +4058,15 @@
"unter bestimmten Bedingungen weiterzuvertreiben; Details dazu finden Sie\n"
"ebenfalls unter »Lizenz«."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-de.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4074,50 +4074,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versionen"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Vorschau der Paketinstallation"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Anzeigen und anpassen der geplanten Aktionen"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Manche Pakete waren kaputt und wurden repariert"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4126,25 +4126,25 @@
"Zum Installieren/Entfernen von Paketen sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "»root« werden"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Nicht »root« werden"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ein Aktualisierungs oder Installationsvorgang findet gerade statt."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Es wurden keine Pakete zum Installieren, Entfernen oder Aktualisieren "
"ausgewählt."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4157,7 +4157,7 @@
"ausgewählt.\n"
"Geben Sie »Umschalt+U« ein, um diese Pakete zu aktualisieren."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4166,118 +4166,118 @@
"Zum Aktualisieren der Paketliste sind Administrationsrechte nötig,\n"
"die Sie derzeit nicht haben. Wollen Sie zum root-Account wechseln?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
# Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Aufräumen, während ein Download läuft, ist nicht erlaubt"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Lösche heruntergeladene Dateien"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Heruntergeladene Dateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Veraltete heruntergeladene Paketdateien wurden gelöscht"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Zeit verschwenden (Minensuchspiel)"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s konnte nicht zum schreiben geöffnet werden"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installieren/Entfernen von Paketen"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Durchführen geplanter Installations- und Löschvorgänge"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "Paketliste ^aktualisieren"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Nach neuen oder aktualisierten Paketen suchen"
# FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Neue Pakete ^vergessen"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergessen, welche Pakete »neu« sind"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paketcache komplett ^leeren"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Alle Paketdateien aus dem Paketcache löschen"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nur ^veraltete Paketdateien löschen"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
"Nur solche Paketdateien aus dem Cache löschen,\n"
"die nicht mehr heruntergeladen werden können"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aktualisierbare ^markieren"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Alle aktualisierbaren Pakete, die nicht zurückgehalten werden, zum Upgrade "
"markieren"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Minesweeper spielen"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Root werden"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4286,69 +4286,69 @@
"'su' ausführen um root zu werden. Dies wird das Programm neu starten, aber\n"
"Ihre Einstellungen werden erhalten bleiben."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paketcache ^neu laden"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketcache neu laden"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Beenden"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Aptitude verlassen"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Die letzte Operation oder Gruppe von Operationen rückgängig machen"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Installieren"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Das ausgewählte Paket zur Installation oder zum Upgrade auswählen"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Entfernen"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Das ausgewählte Paket zum Entfernen auswählen"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Vollständig entfernen"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Das ausgewählte Paket und seine Konfigurationsdateien zum Entfernen markieren"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Beibehalten"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Alle Aktionen mit dem gewählten Paket zurücknehmen"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Zurückhalten"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4356,11 +4356,11 @@
"Geplante Vorgänge mit dem gewählten Paket zurücknehmen und\n"
"es vor zukünftigen Upgrades schützen"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Als ^automatisch markieren"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4370,11 +4370,11 @@
"es wird dann automatisch gelöscht, wenn keine anderen Pakete mehr davon "
"abhängen"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Als ^manuell markieren"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4383,11 +4383,11 @@
"Dieses Paket als manuell installiert markieren;\n"
"es wird dann nur noch auf Ihren Wunsch hin gelöscht."
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Version verbieten"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4397,206 +4397,206 @@
"noch neuere Versionen werden wie üblich installiert werden"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "Informationen"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mehr Informationen zum gewählten Paket"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Das Debian-Ãnderungsprotokoll für das gewählte Paket anzeigen"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Suchen"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Nach einem Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Weitersuchen"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Die letzte Suche wiederholen"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtern des Paketbaums"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Einen Filter auf die Paketliste anwenden"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Löschen des Filters"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Die Paketliste nicht mehr filtern"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Kaputtes Paket suchen"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Das nächste Paket mit verletzten Abhängigkeiten finden"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^Oberfläche"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Einstellungen verändern, die die Benutzeroberfläche betreffen"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Abhängigkeisbehandlung"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Einstellungen verändern, die die Handhabung von Abhängigkeiten betreffen"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Verschiedenes"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Sonstige Programmeinstellungen ändern"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Optionen zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Alle Einstellungen auf die Vorgabewerte zurücksetzen"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Nächste"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Nächste Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Vorherige"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Vorherige Ansicht zeigen"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^SchlieÃen"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Ansicht schlieÃen"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Neue Paket^ansicht"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Eine neue Paketansicht erzeugen"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Neuen Kategorie-^Browser"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pakete nach Kategorie durchsuchen"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "Ã^ber"
# ummmm...
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Information über Aptitude"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "K^urzhilfe"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Kurzhilfe zu Aptitude"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Anleitung"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Die detaillierte Anleitung (README, derzeit nur englisch)"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Die Liste häufig gestellter Fragen (Frequently Asked Questions, FAQ)"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Protokoll der Ãnderungen, die an Aptitude vorgenommen wurden"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "Lizen^z"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Die Bedingungen, unter denen Sie Aptitude kopieren dürfen"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4605,11 +4605,11 @@
"%s: Menü %s: Hilfe %s: Beenden %s: Update %s: Download/Installieren/"
"Entf. von Paketen"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4682,7 +4682,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aua! SIGQUIT erhalten, sterbe...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/el.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_po_el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 14:02EEST\n"
"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek at lists.debian."
"org>\n"
@@ -173,13 +173,13 @@
"ÎÏ
ÏÏμαÏη αÏαίÏεÏη αÏÏηÏιμοÏοιήÏÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
ÏαιÏιάζοÏ
ν Ïε αÏ
ÏÏ Ïο ÏίλÏÏο"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "ÎνÏάξει"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη"
@@ -1324,7 +1324,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ÎδÏναÏο ο καθαÏιÏμÏÏ ÏοÏ
ÏακÎλοÏ
ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏαÏ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία"
@@ -2257,7 +2257,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "ÎαÏκαλιεÏ
ÏήÏ"
@@ -2467,7 +2467,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "ΠακÎÏο"
@@ -4005,43 +4005,43 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "ÎναζήÏηÏη ÏοÏ
:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "ÎίÏÏε ήδη ο ÏÏήÏÏÎ·Ï root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Î Ï
ÏοδιεÏγαÏία ÏεÏμαÏίÏÏηκε με ÏÏάλμα -- ειÏάγαÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï ÏÏÏÏά;"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "ΦÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο Aptitude; ΣίγοÏ
Ïα;"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να διαγÏάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏικÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ να "
"ÏοÏÏÏÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎνεÏ;"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "ΠακÎÏα"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν διαθÎÏιμÏν ÏακÎÏÏν και εÏιλογή εÏγαÏιÏν"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4058,15 +4058,15 @@
"εÏιÏÏÎÏεÏαι η διανομή ÏοÏ
Ï
ÏÏ ÏÏ
γκεκÏιμÎÎ½ÎµÏ ÏÏοÏÏοθÎÏειÏ. ÎείÏε Ïο\n"
"'license' για λεÏÏομÎÏειεÏ."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4078,49 +4078,49 @@
"BÏαÏαβίαÏη ÏÎ·Ï Î±ÏÏÎ¬Î»ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏαÏ%b. Î ÏοÏÏÏήÏÏε ÏÏην εγκαÏάÏÏαÏη "
"μÏνο αν είÏÏε βÎβαιοι ÏÏι αÏ
ÏÏ Î¸ÎλεÏε.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ÎκδÏÏειÏ"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "ΧÏÏÎ¯Ï Ïλάκα, ÏÏ
νÎÏεια"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÎγκαÏάλειÏη εγκαÏάÏÏαÏηÏ"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Î ÏοεÏιÏκÏÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ³ÎºÎ±ÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÎμÏάνιÏη και/ή ÏÏθμιÏη ÏÏν ενεÏγειÏν ÏοÏ
θα εκÏελεÏÏοÏν"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÎάÏοια ÏακÎÏα ήÏαν καÏεÏÏÏαμμÎνα και ÎÏοÏ
ν διοÏθÏθεί"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4129,23 +4129,23 @@
"ΠεγκαÏάÏÏαÏη/αÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "ÎεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "ÎÏι μεÏαÏÏοÏή Ïε root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Îδη βÏίÏκεÏαι Ïε εξÎλιξη μια διαδικαÏία αναβάθμιÏÎ·Ï Î® εγκαÏάÏÏαÏηÏ."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Îεν ÎÏοÏ
ν εÏιλεγεί ÏακÎÏα για εγκαÏάÏÏαÏη, αÏαίÏεÏη ή αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4158,7 +4158,7 @@
"αναβαθμίÏεÏε.\n"
"ΠληκÏÏολογήÏÏε \"U\" για να ÏÏοεÏοιμάÏεÏε μια αναβάθμιÏη."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4167,114 +4167,114 @@
"ΠενημÎÏÏÏη ÏÏν λιÏÏÏν ÏακÎÏÏν αÏαιÏεί ÏÏονÏμια διαÏειÏιÏÏή, ÏοÏ
δεν\n"
"ÎÏεÏε αÏ
Ïή Ïη ÏÏιγμή. Îα θÎλαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root;\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Îεν εÏιÏÏÎÏεÏαι εκκαθάÏιÏη καÏά Ïη διάÏκεια ÏÎ·Ï Î¼ÎµÏαÏÏÏÏÏÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ÎιαγÏάÏονÏαι Ïα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Τα μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Τα ÏεÏιÏÏά μεÏαÏοÏÏÏμÎνα αÏÏεία ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ΣκοÏÏÏÏε Ïην ÏÏα ÏÎ±Ï Î²ÏίÏκονÏÎ±Ï Î½Î¬ÏκεÏ"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ÎδÏναÏο Ïο άνοιγμα ÏοÏ
%s για εγγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη/ÎÏαίÏεÏη ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÎλοκλήÏÏÏη ÏλÏν ÏÏν εκκÏεμÏν εγκαÏαÏÏάÏεÏν/αÏαιÏÎÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÎνημÎÏÏÏη ÏÎ·Ï Î»Î¯ÏÏÎ±Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÎλεγÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± νÎÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα νÎα ÏακÎÏα"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÎÎÏαÏε Ïα ÏακÎÏα ÏοÏ
είναι \"νÎα\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏοÏ
ÏοÏ
ÎÏοÏ
ν μεÏαÏοÏÏÏθεί ÏÏοηγοÏ
μÎνÏÏ"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÎκκαθάÏιÏη ^ÏεÏιÏÏÏν αÏÏείÏν"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ÎιαγÏαÏή ÏÏν αÏÏείÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν μÏοÏοÏν ÏλÎον να μεÏαÏοÏÏÏθοÏν"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ΣημείÏÏη ^ÎναβαθμιζομÎνÏν"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ΣημείÏÏη ÏλÏν ÏÏν αναβαθμιζομÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏοÏ
δεν κÏαÏοÏνÏαι ÏλÎον για "
"αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Παίξε ÎαÏκαλιεÏ
Ïή"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "ΣÏνδεÏη ÏÏ root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4283,69 +4283,69 @@
"ÎκÏελÎÏÏε Ïην ενÏολή 'su' για να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏ root. ÎÏ
Ïή θα ξαναεκÏελÎÏει\n"
"Ïο ÏÏÏγÏαμμα διαÏηÏÏνÏÎ±Ï ÏÎ¹Ï Î´Î¹ÎºÎÏ ÏÎ±Ï ÏÏ
θμίÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÎÏαναÏÏÏÏÏÏη ÏοÏ
cache ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "ÎξοδοÏ"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏÏ Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "ÎναίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎµÏγαÏÎ¯Î±Ï Î® Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï ÎµÏγαÏιÏν Ïε ÏακÎÏο."
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^ÎγκαÏάÏÏαÏη"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για εγκαÏάÏÏαÏη ή αναβάθμιÏη"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^ÎÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^ÎιαγÏαÏή"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"ΣήμανÏη ÏοÏ
ÏÏÎÏονÏÎ¿Ï ÏακÎÏοÏ
και ÏÏν αÏÏείÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
για αÏαίÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^ÎÏάÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Îναμονή"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4353,11 +4353,11 @@
"ÎκÏÏÏÏη κάθε ενÎÏÎ³ÎµÎ¹Î±Ï Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο, και ÏÏοÏÏαÏία ÏοÏ
αÏÏ "
"μελλονÏικÎÏ Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯ÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^ÎÏ
ÏÏμαÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4366,11 +4366,11 @@
"ΣήμανÏη ÏοÏ
εÏιλεγμÎνοÏ
ÏακÎÏοÏ
ÏÏ Î±Ï
ÏÏμαÏα εγκαÏεÏÏημÎνοÏ
. \n"
"ÎÏÏι θα αÏαιÏεθεί αÏ
ÏÏμαÏα ÏÏαν δεν θα εξαÏÏÏνÏαι άλλα ÏακÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÏ."
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^ΧειÏοκίνηÏη ΣήμανÏη"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4379,11 +4379,11 @@
"ΣήμανÏη ÏÏν εÏιλεγμÎνÏν ÏακÎÏÏν ÏÏ ÏειÏοκίνηÏα εγκαÏεÏÏημÎνÏν. \n"
"δεν θα αÏαιÏεθοÏν εκÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ αν Ïα αÏαιÏÎÏεÏε εÏÎµÎ¯Ï ÏειÏοκίνηÏα."
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ÎÏαγÏÏεÏ
Ïη ÎκδοÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4393,216 +4393,216 @@
"εγκαÏαÏÏαθεί\n"
"νεÏÏεÏÎµÏ ÎµÎºÎ´ÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
, θα εγκαÏαÏÏαθοÏν κανονικά"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "Î ^ληÏοÏοÏίεÏ"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ Î³Î¹Î± Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "Î^ÏÏείο ÎλλαγÏν"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÎμÏάνιÏε Ïο ημεÏολÏγιο αλλαγÏν ÏοÏ
Debian για Ïο εÏιλεγμÎνο ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^ÎÏ
ÏεÏη"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "ÎναζήÏηÏη για Îνα ÏακÎÏο"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÎÏÎÏ ^Îανά"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÎÏανάληÏη ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï Î±Î½Î±Î¶Î®ÏηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^ΠεÏιÏÏιÏε ÎμÏάνιÏη"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÎÏαÏμογή ÏίλÏÏοÏ
ÏÏον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^ÎμÏάνιÏη ΧÏÏÎ¯Ï Î ÎµÏιοÏιÏμοÏÏ"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ÎÏαίÏεÏη ÏοÏ
ÏίλÏÏοÏ
αÏÏ Ïον καÏάλογο ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÎÏÎÏ Î£^ÏαÏμÎνο"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÎÏÎµÏ Ïο εÏÏμενο ÏακÎÏο με ανεÏίλÏ
ÏÎµÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏήÏειÏ"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ ^ΠεÏιβάλλονÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Îλλαγή ÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
μεÏαβάλοÏ
ν Ïο ÏεÏιβάλλον εÏγαÏίαÏ"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ÎιαÏείÏιÏη ÎξαÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Îλλαγή ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
εÏηÏεάζοÏ
ν Ïη διαÏείÏιÏη ÏÏν εξαÏÏήÏεÏν ÏÏν ÏακÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÎιάÏοÏα"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Îλλαγή διαÏÏÏÏν εÏιλογÏν ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÎÏαναÏοÏά εÏιλογÏν"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ÎÏιÏμÏÏ ÏλÏν ÏÏν εÏιλογÏν ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^ÎÏÏμενο"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη εÏÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Î Ïοηγ"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏοηγοÏÎ¼ÎµÎ½Î·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^ÎλείÏιμο"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "ÎλείÏιμο αÏ
ÏÎ®Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏνηÏ"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "ÎÎα ÎμÏάνιÏη ^ΠακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "ÎημιοÏ
Ïγία νÎÎ±Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¼ÏάνιÏÎ·Ï ÏακÎÏοÏ
"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÎÎÎ±Ï ÎαÏηγοÏιοÏοίηÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏακÎÏÏν ανά καÏηγοÏία"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "ΣÏεÏικά"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏληÏοÏοÏÎ¯Î±Ï ÏÏεÏικά με Ïο ÏÏÏγÏαμμα"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÎ·Ï Î²Î¿Î®Î¸ÎµÎ¹Î±Ï ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ÎÎ´Î·Î³Î¯ÎµÏ ^ΧÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν αναλÏ
ÏικÏν οδηγιÏν ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν Ïιο ÏÏ
ÏνÏν εÏÏÏήÏεÏν"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏημανÏικÏν αλλαγÏν Ïε κάθε ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "Îδεια ^ÏÏήÏηÏ"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÎμÏάνιÏη ÏÏν ÏÏÏν ÏÏήÏÎ·Ï ÎºÎ±Î¹ Î´Î¹Î±Î½Î¿Î¼Î®Ï ÏοÏ
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏοÏ"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "ÎνÎÏγειεÏ"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "ÎναζήÏηÏη"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "ÎÏιλογÎÏ"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "ÎθÏνεÏ"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Îοήθεια"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: ÎÎµÎ½Î¿Ï %s: Îοήθεια %s: ÎÎ¾Î¿Î´Î¿Ï %s: ÎνημÎÏÏÏη %s: ÎÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î Î±ÎºÎÏÏν"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "Î"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "Î"
@@ -4673,7 +4673,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ΩÏ! Îλαβα Ïο Ïήμα SIGQUIT, ÎÏÏ
γα..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/es.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 16:37+0200\n"
"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
"Eliminar paquetes no utilizados que cumplan este filtro de forma automática"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1304,7 +1304,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "No se pudo borrar los directorios de lista"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Borrando los ficheros descargados ya obsoletos"
@@ -2246,7 +2246,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: la interfaz visual ignorará -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Buscaminas"
@@ -2455,7 +2455,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -3982,42 +3982,42 @@
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar por:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "¡Ya es el administrador!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "El subproceso salió con error, ¿escribió su contraseña correctamente?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Cargando caché"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Salir de Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"¿De verdad quiere descartar sus preferencias personales y cargar los valores "
"por omisión?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ver los paquetes disponibles y escoger las acciones a realizar"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4029,15 +4029,15 @@
"Ayuda. Esto es software libre, puede redistribuirlo bajo ciertas "
"condiciones, para más información consulte la 'Licencia'."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "LÃAME"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4050,47 +4050,47 @@
"Sólo debe continuar la instalación si está seguro de que es lo que quiere.%n%"
"n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versión %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Continúa de todas formas"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Aborta la instalación"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pre-visualización de la instalación de los paquetes"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver y/o ajustar las acciones que se realizarán"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algunos paquetes estaban rotos y se han arreglado:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "¡No existe ninguna solución para estos problemas de dependencias!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4099,26 +4099,26 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "No convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Ya está teniendo lugar una actualización de la lista de paquetes o una "
"instalación."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"No hay ningún paquete planificado para instalar, eliminar o actualizar."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4128,7 +4128,7 @@
"pueden actualizarse, pero ha elegido no actualizarlos. Escriba \"U\" para "
"preparar una actualización."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4137,23 +4137,23 @@
"administración, que actualmente no tiene. ¿DesearÃa cambiar a la cuenta de "
"administrador?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "No está permitido limpiar mientras se esté realizando una descarga"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Eliminando ficheros descargados"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Se han borrado los ficheros de paquetes descargados"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4162,91 +4162,91 @@
"Se han borrado los ficheros de paquetes descargados obsoletos, liberando %sB "
"de espacio en disco."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Se agotaron todas las soluciones."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierda su tiempo intentando buscar las minas"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "No se pudo encontrar una solución aplicable."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/eliminar paquetes"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Realizar todas las instalaciones y eliminaciones pendientes"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Actualizar la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Buscar nuevas versiones de los paquetes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Olvidar paquetes nuevos"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Olvidar que paquetes son «nuevos»"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Limpiar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes descargados previamente"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpiar ficheros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Borra los ficheros de paquetes que ya no pueden ser descargados"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marcar ^actualizable"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar todos los paquetes actualizables que no están retenidos para que sean "
"actualizados"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jugar al buscaminas"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Convertirse en administrador"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4254,70 +4254,70 @@
"Ejecuta 'su' para convertirse en administrador. Esto reiniciará el programa "
"pero se mantendrán sus preferencias."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recargar la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarga la caché de paquetes"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Salir"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Salir del programa"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Deshacer la última operación o grupo de operaciones sobre los paquetes"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para instalar o actualizar"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Eliminar"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar el paquete seleccionado actualmente para eliminar"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar el paquete seleccionado actualmente y sus ficheros de configuración "
"para eliminar"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantener"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Retener"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4325,11 +4325,11 @@
"Cancelar cualquier acción en el paquete seleccionado, y protejerlo de "
"futuras actualizaciones"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^automático"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4337,11 +4337,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado automáticamente. Se eliminará "
"automáticamente si ningún otro paquete depende de él"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^manual"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4349,11 +4349,11 @@
"Marcar el paquete seleccionado como instalado manualmente. No se eliminará a "
"menos que lo haga manualmente"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^ProhÃbir versiones"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4361,206 +4361,206 @@
"Evitar que se instale la versión candidata del paquete seleccionado. Las "
"versiones posteriores del paquete se instalaran de la forma usual"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "^Información"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar más información acerca del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Registro de cambios"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar el registro de cambios del paquete seleccionado"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Buscar"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Buscar un paquete"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Buscar otra ^Vez"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir la última búsqueda"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar vista"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar un filtro a la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^No limitar vista"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Eliminar el filtro de la lista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Buscar ^Roto"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontrar el siguiente paquete con dependencias insatisfechas"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Opciones de la ^IU"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambiar las preferencias que afectan a la interfaz de usuario"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manejo de ^dependencias"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambiar las preferencias que afectan como se gestionan las dependencias de "
"paquetes"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelánea"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambiar diversas preferencias del programa"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Deshacer opciones"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Fijar todas las preferencias en los valores predeterminados"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Siguiente"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Ver siguiente pantalla"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Prev"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Ver pantalla anterior"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Cierra"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Cerrar esta pantalla"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nueva ^vista de paquetes"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crear una nueva vista de paquetes por defecto"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuevo ^navegador de categorÃas"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navegar paquetes por categorÃas"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Acerca de"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver información sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Ayuda"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ver la ayuda en lÃnea"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de usuario"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Consultar el manual detallado del programa"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^PUF"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver una lista de preguntas frecuentes"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ver los cambios más importantes realizados en cada versión del programa"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Consultar los términos bajo los que puede copiar este programa"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4568,11 +4568,11 @@
msgstr ""
"%s: Menú %s: Ayuda %s: Salir %s: Actualizar %s: Descarga/Instala/Elimina Paqs"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "sÃ"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no"
@@ -4642,7 +4642,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "¡Argh! Recibido SIGQUIT, terminando..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/eu.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude.eu3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 13:06+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo at euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
msgstr "Automatikoki kendu iragazki honekin bat datozen pakete erabili gabeak"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ados"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -1287,7 +1287,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ezin izan dira zerrenda-direktorioak garbitu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Zaharkitutako deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
@@ -2217,7 +2217,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Abisua: interfaze bisualak '-s/Cmdline::Simulate' ez ikusi egingo du\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mina-aurkitzailea"
@@ -2421,7 +2421,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
@@ -3937,42 +3937,42 @@
msgid "W:"
msgstr "A:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Bilatu hau:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Dagoeneko root zara!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Azpiprozesua errore batekin amaitu da - Ondo idatzi duzu pasahitza?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Cachea kargatzen"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Ziur zaude Aptitude-tik irten nahi duzula?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Ziur zaude ezarpen pertsonalak baztertu eta lehenetsiak birkargatu nahi "
"dituzula?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Paketeak"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Ikusi pakete erabilgarriak, eta aukeratu egin nahi dituzun ekintzak"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3984,15 +3984,15 @@
"ditzazkezu. Hau Software librea da eta zenbait egoeratan (lizentzia ikusi "
"xehetasunetarako) banatzeko aukera duzu."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4004,39 +4004,39 @@
"dezakete%b. Jarraitu instalazioarekin baldin eta zer egiten ari zaren ziur "
"bazaude bakarrik .%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [%s bertsioa]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Jarraitu benetan"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Bertan behera utzi instalazioa"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakete-instalazioaren aurrebista"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ikusi edota egokitu landuko diren ekintzak"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Aurrebista"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Zenbait pakete hautsita zeuden eta konpondu egin dira:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Ez dago irtenbiderik mendekotasun arazoari aurre egiteko."
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4045,7 +4045,7 @@
"Denboraz kanpo mendekotasunak ebazten saiatzean (sakatu \"%s\" sakonago "
"saiatzeko)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4053,24 +4053,24 @@
"Paketeak instalatu/kendu ahal izateko, administratzaile-pribilegioak behar "
"dira, eta zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Ez bihurtu root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Pakete-zerrenda baten eguneratzea edo instalazioa dagoeneko egiten ari da."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ez dago instalatzeko, kentzeko edo bertsio-berritzeko paketerik."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4080,7 +4080,7 @@
"bertsio-berri daitezke, baina ez duzu berritzea aukeratu. Bertsio-berritze "
"bat prestatzeko, idatzi \"U\"."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4088,23 +4088,23 @@
"Pakete-zerrendak eguneratzeko, administratzaile-pribilegioak behar dira, eta "
"zuk ez daukazu horrelakorik. Root kontura aldatu nahi duzu?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Denbora pasa mina bila"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Deskarga bat egiten ari den bitartean ezin da garbitu"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak ezabatzen"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu egin dira"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4113,88 +4113,88 @@
"Deskargatutako pakete-fitxategi zaharkituak ezabatu egin dira, diskotik %sB "
"libre uzten."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "irtenbide guztiak agortu dira."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Denboraz kanpo irtenbide bat bilatzen saiatzean."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ezin izan da irtenbiderik aurkitu aplikatzeko."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ezin izan da %s ireki"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Errorea ebazpen-egoera iraultzean"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fitxategia ebazpen-egoera iraultzeko:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalatu/kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Instalatzeko/kentzeko dauden pakete guztiak instalatu/kendu"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Eguneratu pakete-zerrenda"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketeen bertsio berririk dagoen begiratu"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Ahaztu pakete berriak"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Ahaztu zein diren pakete \"berriak\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Garbitu paketeen cachea"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Lehen deskargatutako pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Garbitu fitxategi ^zaharkituak"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Jada deskargatu ezin diren pakete-fitxategiak ezabatu"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markatu ^Berritu daitekeena"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Bertsio-berritu daitezkeen paketeak, atxikita ez daudenak, markatu"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Jokatu mina-aurkitzailean"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Root bihurtu"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4202,71 +4202,71 @@
"Root bihurtzeko, exekutatu 'su'. Horrela programa berrabiaraziko da, baina "
"zure ezarpenak mantenduta."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Birkargatu pakete-cachea"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paketeen cachea birkargatu."
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Irten"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Irten programatik"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Desegin"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Azken pakete-eragiketa edo eragiketa-multzoa desegin"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Instalatu"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei, instalatzeko edo bertsio-berritzeko"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Kendu"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Jarri bandera unean hautatutako paketeei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgatu"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Jarri bandera unean hautatutako paketeei eta beraien konfigurazioko "
"fitxategiei, kentzeko"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Mantendu"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Bertan behera utzi hautatutako paketeen ekintza"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Heldu"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4274,11 +4274,11 @@
"Bertan behera utzi hautattutako paketearen ekintza, eta babestu etorkizuneko "
"bertsio-berritzetik."
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markatu ^Auto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4286,11 +4286,11 @@
"Markatu hautatutako paketea automatikoki instalatu balitz bezala;beste "
"paketerik behar ez duenean automatikoki ezabatua izango da"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markatu ^Eskuz"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4298,11 +4298,11 @@
"Markatu hautatutako paketea eskuz instalatua izan balitz bezala; ez da "
"ezabatuko zuk eskuz ezabatu arte"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Debekatutako bertsioa"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4310,205 +4310,205 @@
"Debekatu hautatutako paketearen bertsioa instalatzea;\n"
"bertsio berriagoak era arruntean kudeatuko dira"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioa"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketeari buruzko informazio xehea"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Aldaketa-egunkaria"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Bistaratu hautatutako paketearen Debian-eko aldakaten egunkaria"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Bilatu"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Bilatu paketea"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Bilatu be^rriro"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Errepikatu azken bilaketa"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "M^ugatu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ezarri iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Garbitu bistaratzea"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Kendu iragazkia pakete-zerrendari"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Bilatu ^hautsitakoa"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Bilatu hurrengo paketea, bete gabeko mendekotasunak dituena"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^UI aukerak"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Erabiltzaile-interfazean eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Mendekotasunak maneiatzea"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Pakete-mendekotasunak maneiatzeko moduan eragina duten ezarpenak aldatu"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Hainbat"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Hainbat programa-ezarpen aldatu"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Desegin aukerak"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Leheneratu ezarpen guztiak sistemaren lehenespenetara"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Hurrengoa"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Hurrengo pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Aurrekoa"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Aurreko pantaila ikusi"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Itxi"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Pantaila hau itxi"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Pakete ^Ikuspegi berria"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Pakete-ikuspegi lehenetsi berri bat sortu"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Kategoria ^Arakatzaile berri bat"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketeak kategoriaka arakatu"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Honi buruz..."
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Programa honi buruzko informazioa ikusi"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Laguntza"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Lineako laguntza ikusi"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Erabiltzailearen ^Eskuliburua"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programaren eskuliburu xehatua ikusi"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Maiz egiten diren galderen zerrenda bat ikusi"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^BERRIAK"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Ikusi hurrengoaren bertsio bakoitzean egindako aldaketa garrantzitsuak:"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Lizentzia"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programa kopiatzeko bete beharreko baldintzak ikusi"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Ikuspegiak"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4517,11 +4517,11 @@
"%s: Menua %s: Laguntza %s: Irten %s: Eguneratu %s: Deskargatu/Instalatu/"
"Kendu paketeak"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "bai_gakoa"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ez_gakoa"
@@ -4591,7 +4591,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ene! SIGQUIT jaso dut, amaitzen..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:00+0300\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
@@ -150,13 +150,13 @@
msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
@@ -1279,7 +1279,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "En pystynyt siivoamaan listahakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -2174,7 +2174,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Miinaharava"
@@ -2378,7 +2378,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
@@ -3886,40 +3886,40 @@
msgid "W:"
msgstr "Varoitus:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Olet jo root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3931,15 +3931,15 @@
"Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin "
"rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3951,39 +3951,39 @@
"turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
"asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versio %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Keskeytä asennus"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3992,7 +3992,7 @@
"Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
"pitempään)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4000,23 +4000,23 @@
"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Älä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Asennus tai pakettilistan päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4025,7 +4025,7 @@
"Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi "
"mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4033,112 +4033,112 @@
"Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole. "
"Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Päivitä pakettilista"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Tyhjennä uusien pakettien lista"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4146,78 +4146,78 @@
"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman "
"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4225,11 +4225,11 @@
"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
"mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4237,11 +4237,11 @@
"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
"sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4249,214 +4249,214 @@
"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
"versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Rajoita näkyvien pakettien listaa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Poista pakettilistan suodatin"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Siirry seuraavaan näyttöön"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Siirry edelliseen näyttöön"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Sulje tämä näyttö"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "UUTISET"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ei"
@@ -4526,7 +4526,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGQUIT, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fr.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.14.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -153,13 +153,13 @@
msgstr "Supprimer les paquets inutilisés correspondant à ce filtre"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Continuer"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Abandon"
@@ -1324,7 +1324,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossible de nettoyer l'index des listes"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés périmés"
@@ -2285,7 +2285,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Démineur"
@@ -2500,7 +2500,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
@@ -4063,44 +4063,44 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche de : "
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Vous êtes déjà root !"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Le sous-processus s'est terminé avec une erreur -- avez-vous entré votre mot "
"de passe correctement ?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr " Chargement du cache "
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Aptitude ? "
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment perdre vos préférences personnelles et\n"
"recharger les valeurs par défaut ?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Paquets"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Afficher les paquets disponibles et choisir les actions à effectuer"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4117,15 +4117,15 @@
"êtes encouragé à le redistribuer sous certaines conditions ; consulter la\n"
"« licence » pour plus de détails."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-fr.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4137,42 +4137,42 @@
"sécurité de votre système%b. Vous ne devez poursuivre leur installation que "
"si vous êtes certain de ce que vous faites."
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versions"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuer malgré tout"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abandon de l'installation"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pré-visualisation de l'installation des paquets"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Voir ou modifier les actions qui seront effectuées"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Certains paquets étaient cassés et ont été réparés"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4181,7 +4181,7 @@
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4191,25 +4191,25 @@
"d'administration que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous\n"
"utiliser le compte administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Ne pas devenir administrateur"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Une mise à jour de la liste des paquets ou une installation est déjà en "
"cours."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Il n'est prévu d'installer, mettre à jour ou enlever aucun paquet."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4221,7 +4221,7 @@
"Certains paquets pourraient être mis à jour mais vous avez choisi de ne pas\n"
"le faire. Entrez « U » pour préparer une mise à jour."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4231,121 +4231,121 @@
"que vous n'avez pas pour le moment. Voulez-vous utiliser le compte\n"
"administrateur ?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé d'effectuer un nettoyage alors qu'un téléchargement "
"est en cours"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Effacement des fichiers téléchargés"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr " Les fichiers téléchargés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr " Les fichiers téléchargés de paquets périmés ont été effacés "
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
"Passer le temps en essayant de trouver les mines\n"
"(il y a certainement mieux à faire)"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/enlever des paquets"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
"Effectuer toutes les actions d'installation ou de suppression demandées"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Mettre à jour les listes de paquets"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Vérifier s'il existe de nouvelles versions des paquets"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Oublier les nouveaux paquets"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Oublier quels paquets sont « nouveaux »"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Nettoyer le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers de paquets précédemment téléchargés"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Nettoyer les fichiers ^périmés"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Effacer les fichiers des paquets qui ne peuvent plus être téléchargés"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marquer comme étant susceptible de mise à ^jour"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marquer tous les paquets susceptibles d'être mis à jour et qui ne sont pas "
"gelés pour mise à jour"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Jouer au ^démineur"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Devenir ^administrateur"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4354,70 +4354,70 @@
"Utilisez la commande « su » pour devenir administrateur.\n"
"Cela relancera le programme mais vos préférences seront conservées"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recharger le cache des paquets"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Quitter"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Quitter le programme"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Annuler la dernière opération ou groupe d'opérations sur les paquets"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour installation ou mise à jour"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Supprimer"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marquer le paquet sélectionné pour suppression"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Purger"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marquer le paquet sélectionné et ses fichiers de configuration pour "
"suppression"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Garder"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuler toute action sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "G^eler"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4425,11 +4425,11 @@
"Annuler toute action sur le paquet sélectionné et refuser toute mise à jour "
"ultérieure"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marquer ^automatique"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4438,11 +4438,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été automatiquement installé ;\n"
"il sera supprimé automatiquement si aucun autre paquet n'en dépend"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marquer ^manuel"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4451,11 +4451,11 @@
"Marquer le paquet choisi comme ayant été manuellement installé ;\n"
"il ne sera pas supprimé tant que vous ne le ferez pas vous-même"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Interdire version"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4464,205 +4464,205 @@
"Interdire d'installer la version proposée pour le paquet sélectionné;\n"
"les versions ultérieures du paquet seront normalement installées"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Afficher plus d'informations sur le paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "Liste des ^modifications"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
"Afficher la liste des modifications (« changelog ») du paquet sélectionné"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Rechercher"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Rechercher un paquet"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rechercher ^encore"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Recommencer la recherche précédente"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "Affichage ^restreint"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Filtrer la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Affichage ^complet"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Supprimer le filtre de la liste des paquets"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rechercher ^cassés"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rechercher le prochain paquet avec des dépendances non satisfaites"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Options de l'Interface ^Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Modifier les paramètres qui affectent l'interface utilisateur"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Gestion des Dépendances"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Changer les paramètres qui régissent la gestion des dépendances"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Divers"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "^Modifier divers paramètres du programme"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenir aux valeurs précédentes des options"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Remettre tous les paramètres à leurs valeurs par défaut"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Suivant"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Affichage de l'écran suivant"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Précédent"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Affichage de l'écran précédant"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Fermer"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Fermer cet écran"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nouvelle ^Vue des Paquets"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Créer une nouvelle vue par défaut des paquets"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nouvelle vue par ^Catégories"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Parcourir les paquets par catégorie"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "A ^propos"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Afficher l'information à propos de ce programme"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Aide"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Afficher l'aide en ligne d'Aptitude"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuel Utilisateur"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Afficher le manuel d'utilisation détaillé"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Afficher la liste des questions souvent posées"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Afficher les changements importants de chaque version du programme"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licence"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Afficher les termes selon lesquels vous pouvez copier ce programme"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4671,11 +4671,11 @@
"%s : Menu %s : Aide %s : Quitter %s : M-à-J %s : Téléch./Inst./Suppr. "
"Pqts"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4748,7 +4748,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouille ! j'ai reçu un SIGQUIT, je termine...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/gl.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.0.7.19\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-10 02:33+01:00\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at gpul.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "VerCand"
@@ -1244,7 +1244,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Non se puideron limpa-los directorios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr ""
@@ -2129,7 +2129,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr ""
@@ -2333,7 +2333,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr ""
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
@@ -3566,42 +3566,42 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
#, fuzzy
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "Paquete"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3609,17 +3609,17 @@
"conditions; see 'license' for details."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
#, fuzzy
msgid "help.txt"
msgstr "/help-gl.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
#, fuzzy
msgid "README"
msgstr "BORRAR"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3627,515 +3627,515 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "¿Realmente quere saÃr?"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Algúns paquetes están corrompidos. ¿Arranxalos? "
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Non se puido abrir %s para rexistra-las accións"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
#, fuzzy
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Paquetes Instalados"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
#, fuzzy
msgid "^Update package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
#, fuzzy
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "instalar"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purgar"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "reter"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
#, fuzzy
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Versións"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
#, fuzzy
msgid "I^nformation"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
#, fuzzy
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
#, fuzzy
msgid "^Changelog"
msgstr "Rexistro de modificacións de "
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
#, fuzzy
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Actualizando as listas de paquetes"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
#, fuzzy
msgid "Find ^Broken"
msgstr "corrupto"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
#, fuzzy
msgid "New Package ^View"
msgstr "Paquetes Novos"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
#, fuzzy
msgid "View information about this program"
msgstr "Información de %s"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
#, fuzzy
msgid "View the on-line help"
msgstr "Axuda en liña de Aptitude"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Acción"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
#, fuzzy
msgid "no_key"
msgstr "nada"
@@ -4208,7 +4208,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/it.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -42,7 +42,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-12 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -186,13 +186,13 @@
msgstr "Filtro per i pacchetti inutilizzati"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@@ -1336,7 +1336,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Impossibile ripulire le directory dell'elenco"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei vecchi file scaricati"
@@ -2275,7 +2275,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo minato"
@@ -2482,7 +2482,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
@@ -4030,41 +4030,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Si è già root."
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Il sottoprocesso ha restituito un errore: forse la password non è corretta."
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Caricamento della cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Uscire da Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Abbandonare le impostazioni personali e tornare a quelle predefinite?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Mostra i pacchetti disponibili e sceglie le azioni da eseguire"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4081,15 +4081,15 @@
"ridistribuzione sotto determinate condizioni; fare riferimento a «licenza»\n"
"per maggiori dettagli."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-it.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4101,49 +4101,49 @@
"del sistema%b. Si dovrebbe procedere con l'installazione solo se si è sicuri "
"di quello che si sta facendo.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versioni"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Continua comunque"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Annulla l'installazione"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Anteprima dell'installazione dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Mostra e modifica le azioni da compiere"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alcuni pacchetti erano difettosi e sono stati corretti"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4152,24 +4152,24 @@
"Per installare e rimuovere pacchetti servono i privilegi di amministratore,\n"
"dei quali al momento si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Diventa root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Non diventare root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Un aggiornamento dell'elenco dei pacchetti o un'installazione è già in corso."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Non ci sono pacchetti da installare, rimuovere o aggiornare."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4181,7 +4181,7 @@
"Alcuni pacchetti potrebbero venire aggiornati ma si è scelto di non farlo.\n"
"Premere «U» per preparare un aggiornamento."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4191,116 +4191,116 @@
"amministratore,\n"
"dei quali attualmente si è privi. Passare all'account di root?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Pulire mentre è in corso uno scaricamento non è permesso"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Cancellazione dei file scaricati"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "I file dei pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "I file dei vecchi pacchetti scaricati sono stati cancellati"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perdi tempo cercando di scovare le mine"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installa/rimuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Procede ad installare e rimuovere i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Aggiorna l'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Cerca nuove versioni dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Dimentica i nuovi pacchetti"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Dimentica quali pacchetti sono «nuovi»"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Pulisci la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti scaricati precedentemente"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Cancella i file vecchi"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Cancella i file dei pacchetti che non si possono più scaricare"
# NdT: La traduzione non è fedele ma è una voce di menu e deve essere breve
# Il significato letterale è: "Segna (= Mark) [tutti i pacchetti che è
# possibile aggiornare] come aggiornabili (= Upgradable)"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Aggiorna ^tutti i pacchetti"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Richiede l'aggiornamento di tutti i pacchetti aggiornabili non bloccati"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Gioca a campo minato"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Diventa ^root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4309,80 +4309,80 @@
"Esegue «su» per diventare root; questo farà ripartire il programma,\n"
"mantenendo però le impostazioni attuali"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Ricarica ^la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ricarica la cache dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Esci"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Esce dal programma"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr ""
"Annulla l'ultima operazione o gruppo di operazioni effettuate sui pacchetti"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Installa"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Richiede l'installazione e l'aggiornamento del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Rimuovi"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Elimina"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Richiede la rimozione del pacchetto e dei suoi file di configurazione"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "Man^tieni"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Blocca"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Annulla ogni azione sul pacchetto selezionato, impedendo aggiornamenti futuri"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Installato ^automaticamente"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4391,11 +4391,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato automaticamente;\n"
"verrà rimosso automaticamente se nessun altro pacchetto dipende da esso"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Installato ^manualmente"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4404,11 +4404,11 @@
"Segna il pacchetto selezionato come installato manualmente;\n"
"non verrà rimosso, a meno che non si intervenga manualmente"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Proibisci versione"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4418,208 +4418,208 @@
"selezionato;\n"
"le versioni successive verranno installate normalmente"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformazioni"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostra informazioni dettagliate sul pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostra il changelog Debian del pacchetto selezionato"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Trova"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Cerca un pacchetto"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Trova ^successivo"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ripete l'ultima ricerca"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Applica filtro"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Applica un filtro all'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Rimuovi filtro"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Rimuove il filtro dall'elenco dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Trova ^difettosi"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Trova il prossimo pacchetto con dipendenze non soddisfatte"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Opzioni dell'interfaccia ^utente"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Cambia le impostazioni che riguardano l'interfaccia utente"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestione delle ^dipendenze"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Cambia le impostazioni riguardo alla gestione delle dipendenze tra i "
"pacchetti"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Varie"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Cambia altre impostazioni del programma"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reimposta le opzioni"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Successivo"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Mostra la vista successiva"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedente"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Mostra la vista precedente"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Chiudi"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Chiude questa vista"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nuova ^vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crea una nuova vista dei pacchetti"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nuova vista per ^categorie"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Sfoglia i pacchetti per categoria"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Informazioni su"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Mostra le informazioni su questo programma"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Aiuto"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Mostra una breve guida online"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manuale dell'utente"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Mostra il manuale dettagliato del programma"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizza un elenco delle domande più frequenti"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Mostra i cambiamenti più importanti effettuati in ogni versione del programma"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licenza"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr ""
"Mostra le condizioni in base alle quali è permessa la copia del programma"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Viste"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4628,12 +4628,12 @@
"%s: menu %s: Aiuto %s: Esci %s: Aggiorna %s: Scarica/Installa/Rimuovi"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "s"
# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4704,7 +4704,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ricevuto il segnale SIGQUIT. Uscita immediata.\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ja.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.6-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 11:01+0900\n"
"Last-Translator: YasuoEto <yasuo at etou.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ã«å½ã¦ã¯ã¾ã使ããã¦ããªãããã±ã¼ã¸ãèªåçã«åé¤ãã"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "ãã£ã³ã»ã«"
@@ -1289,7 +1289,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "å
¥æå
ä¸è¦§ã®ãã£ã¬ã¯ããªã綺éºã«ã§ãã¾ããã§ãã"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
@@ -2196,7 +2196,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ã"
@@ -2401,7 +2401,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
@@ -3915,40 +3915,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "æ¤ç´¢: "
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¢ã« root ã§ã!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ãµãããã»ã¹ã¯ã¨ã©ã¼ã§çµäºãã¾ãããå
¥åãããã¹ã¯ã¼ãã¯æ£ããã§ãã?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "ãã£ãã·ã¥ãèªã¿è¾¼ãã§ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "æ¬å½ã« aptitude ãçµäºãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "夿´ãããè¨å®ãç ´æ£ãã¦ããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ãã¾ãã?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "å©ç¨å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ãé²è¦§ããå®è¡ããã¢ã¯ã·ã§ã³ã鏿ããããã"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3965,15 +3965,15 @@
"ãã®ã½ããã¯ããªã¼ã½ããã¦ã§ã¢ã§ããã©ã¤ã»ã³ã¹ã«å¾ã£ã¦åé
å¸ãèªãããã¦ãã¾"
"ãã詳ããã¯'license' ãè¦ã¦ãã ãã"
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-ja.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3981,50 +3981,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¶è¡"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "å°å
¥ããããã±ã¼ã¸ã®ãã¬ãã¥ã¼"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "å®è¡ãããã¢ã¯ã·ã§ã³ã®è¡¨ç¤ºãè¨å®ãè¡ãªã"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ä¸é¨ã®ããã±ã¼ã¸ãå£ãã¦ãã¾ãã修復ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4033,23 +4033,23 @@
"ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¯åé¤ãè¡ãã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããrootã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "root ã«ãªããªã"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ç¾å¨ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ã¢ãããã¼ããã¾ãã¯ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãå®è¡ä¸ã§ãã"
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "å°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãããäºå®ã®ããã±ã¼ã¸ãããã¾ããã"
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4061,7 +4061,7 @@
"å¹¾ã¤ãã®ããã±ã¼ã¸ã¯æ´æ°å¯è½ããããã¾ããããæ´æ°ã鏿ããã¦ãã¾ããã\n"
"\"U\"ã¨æã£ã¦æ´æ°ã®æºåããã¦ãã ããã"
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4070,112 +4070,112 @@
"ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®æ´æ°ã«ã¯ç®¡çè
権éãå¿
è¦ã§ãã \n"
"ç¾å¨æ¨©éãããã¾ãããroot ã«ãªãã¾ããï¼ \n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãä¸ã®åé¤ã¯è¨±å¯ããã¦ãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ãããããã¡ã¤ã«ãåé¤ãã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ãã¡ã¤ã«ã¯æ¢ã«åé¤ããã¦ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããå¤ãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ã¯åé¤ããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "å°é·æ¢ãã«ææ¦ãã¦æéã¤ã¶ã"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s ãæ¸ãè¾¼ã¿å¯è½ãªç¶æ
ã§éãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã¾ãã¯åé¤"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "鏿ããã¦ããããã±ã¼ã¸ã®å°å
¥ãåé¤"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãªã¹ããæ´æ°ãã"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã確èªãã"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "æ°è¦ããã±ã¼ã¸ä¸è¦§ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ã©ã®ããã±ã¼ã¸ã \"æ°è¦\"ããæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãæ¶å»"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "ãã¦ã³ãã¼ããããããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "使ããã¦ããªããã¡ã¤ã«ãæ¶ã"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "ãããã¦ã³ãã¼ãã§ããªãããã±ã¼ã¸ã®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ´æ°å¯è½ãªãã®ããã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "æ´æ°ç¨ã«ãã¼ã¯ããã¦ããªãæ´æ°å¯è½ãªããã±ã¼ã¸ããã¹ã¦ãã¼ã¯ãã"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ãã¤ã³ã¹ã¤ã¼ãã§éã¶"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "root ã«ãªã"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4184,79 +4184,79 @@
"su ãå®è¡ã㦠root ã«ãªããããã°ã©ã ãåèµ·åãã¾ãã\n"
"ãã®éãç¾å¨ã®è¨å®ã¯ä¿æããã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãã£ãã·ã¥ã®åèªã¿è¾¼ã¿"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã®ãã£ãã·ã¥ãå度èªã¿è¾¼ã"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "çµäº"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "ããã°ã©ã ã®çµäº"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "æ»ã"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãããã±ã¼ã¸ç®¡çæä½ãæ»ã"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¢ããã°ã¬ã¼ããããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "åé¤"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "åé¤ããããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "å®å
¨åé¤"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ããã±ã¼ã¸åã³è¨å®ãã¡ã¤ã«ãåé¤ãããã鏿ãããããã±ã¼ã¸"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ããã"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "ç¶æ"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã¯ã¢ã¯ã·ã§ã³ãåãæ¶ãããä»å¾ãã¢ããã°ã¬ã¼ãã é²ããã"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "èªåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4265,11 +4265,11 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã«èªåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ããªããªãã¨ã¨èªåçåé¤ãããã ãã"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æåãã¼ã¯"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4278,11 +4278,11 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã«æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå°ãä»ãã;\n"
"æåã§åé¤ãããªãéãåé¤ãããªãã ãã"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢ãã¼ã¸ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4291,204 +4291,204 @@
"鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®åè£ãã¼ã¸ã§ã³ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã®ãç¦æ¢ãã;\n"
"é常ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã®ããæ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ããã±ã¼ã¸ã§ã"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "æ
å ±"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®ãã詳ããæ
å ±ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "夿´å±¥æ´"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "鏿ãããããã±ã¼ã¸ã®æ´æ°å±¥æ´ã表示ããã"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãæ¤ç´¢ãã"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "åæ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãæãã"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "表示å¶é"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãããã£ã«ã¿ãªã³ã°ãã"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "表示å¶éè§£é¤"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ãªã¹ãã®ãã£ã«ã¿ã¼ãåé¤ãã"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "å£ãã¦ãããã®ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "解決ã§ããªãä¾åé¢ä¿ãããããã±ã¼ã¸ãæ¢ã"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "UIãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ã«å½±é¿ããè¨å®ã夿´ããã"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "ä¾åé¢ä¿ã®å¦ç"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ä¾åé¢ä¿ã®å¦çã«é¢ããè¨å®ã夿´"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "ãã®ä»"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ãã®ä»ã®è¨å®ã®å¤æ´"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³ãå
ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "ãã¹ã¦ã®è¨å®ãããã©ã«ãã®è¨å®ã«æ»ã"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "次"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "次ã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "å"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "åã®ç»é¢ã表示"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "éãã"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "ãã®ç»é¢ãéãã"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°ããããã±ã¼ã¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "æ°è¦ã«æ¨æºã®ããã±ã¼ã¸ç»é¢ã使"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°ããã«ãã´ãªã¼ã§è¡¨ç¤º"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ããã±ã¼ã¸ã詳ããåé¡ãã¦è¡¨ç¤ºãã¾ãã"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "ãã®ããã°ã©ã ã«ã¤ãã¦ã®èª¬æ"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ãã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "詳細ãªããã¥ã¢ã«ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "é »ç¹ã«è³ªåãããäºã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ããã°ã©ã ã®éè¦ãªãã¼ã¸ã§ã³ãã¨ã®å¤æ´ç¹ã表示ãã¾ã"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "ã©ã¤ã»ã³ã¹"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ããã°ã©ã ãåé
å¸ããéãªã©ã®æ¡ä»¶ã表示"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "ã¢ã¯ã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "æ¤ç´¢"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "ãªãã·ã§ã³"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "表示"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "ãã«ã"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4496,11 +4496,11 @@
msgstr ""
"%s: ã¡ãã¥ã¼ %s: ãã«ã %s: çµäº %s: æ´æ° %s: ããã±ã¼ã¸ã® åå¾/å°å
¥/åé¤"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes keu"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no key"
@@ -4571,7 +4571,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "ãã! SIGQUITãåãã¾ãããæ»äº¡â¦\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/lt.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-17 07:26+0300\n"
"Last-Translator: Darius ŽitkeviÄius <skystis at splius.lt>\n"
"Language-Team: <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -151,13 +151,13 @@
msgstr "AutomatiÅ¡kai paÅ¡alinti nebenaudojamus paketus pagal filtrÄ
"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -1278,7 +1278,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Negaliu iÅ¡valyti aplankų sÄ
rašo"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Trinamos pasenusios gautos bylos"
@@ -2194,7 +2194,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "DÄmesio: vizualus interfeisas ignoruos -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minų laukas"
@@ -2399,7 +2399,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paketas"
@@ -3885,42 +3885,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Ieškoti: "
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Jūs jau turite administratoriaus teises!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Ä®vyko klaida -- ar JÅ«s teisingai įraÅ¡Äte slaptažodį?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Įkeliamas krepšys"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tikrai išeinate iš Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Jūs tikrai norite prarasti savo asmeninius nustatymus ir įkelti "
"standartinius?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Paketai"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "PeržiÅ«rÄti turimus paketus ir atlikti veiksmus"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3933,15 +3933,15 @@
"platinti pagal tam tikras sÄ
lygas; norÄdami sužinoti daugiau žiÅ«rÄkite "
"âlicencijaâ."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3952,39 +3952,39 @@
"paketai gali %Bpažeisti JÅ«sų sistemos saugumÄ
%b. TÄskite diegimÄ
tik tuo "
"atveju, jei esate įsitikinÄs, kad tai yra bÅ«tent tai ko jÅ«s norite.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versija %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Tikrai tÄsti"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "AtÅ¡aukti diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PeržiÅ«rÄti paketo diegimÄ
"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ŽiÅ«rÄti ir/arba keisti veiksmus, kurie bus vykdomi"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Kai kurie paketai buvo sugadinti ir buvo sutvarkyti:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Å ioms priklausomybių problemoms sprendimo nÄra!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3993,7 +3993,7 @@
"Bandant sutvarkyti priklausomybes baigÄsi tam skirtas laikas (spauskite %s, "
"kad labiau pasistengti)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4001,23 +4001,23 @@
"NorÄdami įdiegti/paÅ¡alinti paketus turite turÄti administratoriaus (root) "
"privilegijas, kurių jÅ«s neturite. Ar norite pereiti į ârootâ paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Netapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paketų atnaujinimas arba diegimas jau vyksta."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Jokio paketo įdiegimas, pašalinimas ar atnaujinimas neplanuojamas."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4027,7 +4027,7 @@
"bÅ«tų galima atnaujinti, taÄiau jÅ«s nenurodÄte juos atnaujinti. Spauskite âUâ "
"kad paruoÅ¡ti atnaujinimÄ
."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4035,112 +4035,112 @@
"Norint atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
reikalingos administratoriaus privilegijos, "
"kurių jÅ«s Å¡iuo metu neturite. Ar norite pereiti į root paskyrÄ
?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "GaiÅ¡tate laikÄ
bandydami rasti minas"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Valymas tuo metu, kai gaunami paketai, draudžiamas"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Trinu gautas bylas"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Gautos paketų bylos ištrintos"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "PasenÄ gauti paketai iÅ¡trinti, atlaisvinta %sB."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Sprendimai išseko."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "IeÅ¡kant sprendimo baigÄsi tam skirtas laikas."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nepavyko rasti sprendimo."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nepavyko atidaryti %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Klaida įraÅ¡ant bÅ«senÄ
"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Byla į kuriÄ
įraÅ¡yti bÅ«senÄ
:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Diegti/šalinti paketus"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykdyti numatytus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Atnaujinti paketų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Ieškoti naujų paketų versijų"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Pamiršti naujus paketus"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "PamirÅ¡ti kurie paketai yra ânaujiâ"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Valyti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "IÅ¡trinti paketus, kurie buvo atsiųsti anksÄiau"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Išvalyti pasenusius paketus"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Pašalinti paketus, kurių nebeįmanoma gauti"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "PažymÄti ^kaip atnaujinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"PažymÄti visus atnaujinamus paketus, kurie nesulaikomi nuo atnaujinimo."
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Žaisti ^Minų laukÄ
"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Tapti ârootâ"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4148,68 +4148,68 @@
"Paleiskite komandÄ
âsuâ, kad taptumÄte root; Programa startuos iÅ¡ naujo, "
"bet visi jūsų nustatymai išliks."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Perdaryti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Perkrauti paketų krepšį"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Baigti"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Išeiti iš programos"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "AtÅ¡aukti paskutinį veiksmÄ
, arba operacijų grupÄ."
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "Įd^iegti"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "PažymÄti dabartinį paketÄ
diegti arba atnaujinti"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Pašalinti"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
, kaip Å¡alinamÄ
"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "iš^naikinti"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "PažymÄti šį paketÄ
ir jo konfigūracinius failus, kaip šalinamus"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Palikti"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Atšaukti šiam paketui visus veiksmus"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Sulaikyti"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4217,11 +4217,11 @@
"Atšaukti šiam paketui visus veiksmus, ir apsaugoti jį nuo ateities "
"atnaujinimų"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "PažymÄti ^Auto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4229,11 +4229,11 @@
"PažymÄti parinktus paketus kaip įdiegtus automatiÅ¡kai; tuomet jie bus "
"automatiÅ¡kai paÅ¡alinti, kai jų nebereikÄs kitiems paketams"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ŽymÄti ^Ne automatinis"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4241,11 +4241,11 @@
"PažymÄti pasirinktus paketus, kaip įdiegtus rankiniu bÅ«du; jie nebus "
"pašalinti tol, kol to nepadarysite rankiniu būdu"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Uždrausti VersijÄ
"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4253,205 +4253,205 @@
"Uždrausti pažymÄto paketo siÅ«lomÄ
versijÄ
; naujesnÄs paketo versijos bus "
"įdiegtos kaip įprasta"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacija"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Parodyti daugiau informacijos apie pažymÄtÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "Pakeitimų ^sÄ
rašas"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Rodyti Å¡io paketo Debian pakeitimų sÄ
raÅ¡Ä
(changelog)"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Rasti"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Ieškoti paketo"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Rasti ^VÄl"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Pakartoti paskutinÄ paieÅ¡kÄ
"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Apriboti ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pritaikyti filtrÄ
paketų sÄ
rašui"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Neriboti ekrano"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Nebenaudoti paketų sÄ
rašo filtro"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Rasti ^BlogÄ
"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Rasti sekantį blogÄ
paketÄ
"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^Aplinkos parinktys"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Pakeisti nustatymus, susijusius su naudotojo aplinka"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Priklausomybių tvarkymas"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Keisti nustatymus, kurie turi įtakos darbui su paketų priklausomybÄmis"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Kitkas"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Keisti kitus programos nustatymus"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "Atstatyti ^parinktis"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Atstatyti sistemos pradinius nustatymus"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Sekantis"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Pereiti į sekantį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Atgal"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Pereiti į ankstesnį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Uždaryti"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Uždaryti šį ekranÄ
"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Sekantis paketų ^vaizdas"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Sukurti naujÄ
standartinį paketų rodymÄ
"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Nauja kategorijų narÅ¡yklÄ"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Naršyti paketus pagal kategorijas"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Apie"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Rodyti informacijÄ
apie Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Pagalba"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Rodyti pagalbÄ
"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Naudotojo ^instrukcijos"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Rodyti detalizuotas naudotojo instrukcijas"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^DUK"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Rodyti dažniausiai užduodamų klausimų sÄ
raÅ¡Ä
"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^NAUJIENOS"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr ""
"Rodyti svarbiausius pakeitimus, kurie atsirado kiekvienoje versijoje "
"programos "
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licencija"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Rodyti sÄ
lygas, pagal kurias JÅ«s galite kopijuoti Å¡iÄ
programÄ
"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Rodymas"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4459,11 +4459,11 @@
msgstr ""
"%s: Meniu %s: Pagalba %s: Baigti %s: Atnaujinti %s: Pritaikyti pakeitimus"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4533,7 +4533,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oi! Gavau SIGQUIT, mirštu...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nb.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:20+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakker som passer med dette filteret automatisk "
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1282,7 +1282,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikke å slette listemappene"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer som er foreldet"
@@ -2185,7 +2185,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Advarsel: det grafiske grensesnittet ignorerer -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2391,7 +2391,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3904,42 +3904,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allerede root."
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avsluttet med en feil -- skrev du inn rett passord?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Laster mellomlageret"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du virkelig avslutte aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du virkelig slette dine selvvalgte innstillinger og bruke "
"standardinnstillingene?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pakker"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelige pakker og velg hvilken handlinger du vil utføre"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3951,15 +3951,15 @@
"Dette er fri programvare, og du må gjerne kopiere det til andre,\n"
"men under bestemte betingelser, se «lisens» for mer informasjon."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "LES_MEG"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3971,39 +3971,39 @@
"bør bare fortsette installasjonen om du er helt sikker på at det er det du "
"vil gjøre.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt installasjonen"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Forhåndsvisning av pakkeinstallasjonen"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller juster handlingene som vil bli utført"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Noen pakker var skadet og har blitt reparert:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Det finnes ingen løsning på disse avhengighetsproblemene!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4012,7 +4012,7 @@
"Slapp opp for tid under forsøk på å løse opp avhengigheter (trykk «%s» for å "
"arbeide videre)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4020,24 +4020,24 @@
"Ã
installere eller fjerne pakker krever at du er logget inn som root, noe du "
"ikke er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikke bli root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Det foregår allerede en oppdatering av pakkelistene eller en installasjon."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakker vil bli installert, oppgradert eller fjernet."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4047,7 +4047,7 @@
"oppgraderes, men du har ikke valgt at de skulle oppgraderes. Tast «U» for å "
"forberede oppgradering."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4055,23 +4055,23 @@
"Ã
oppdatere pakkelistene krever at du er logget inn som root, noe du ikke "
"er. Vil du logge deg inn som root nå?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Kast bort tid på å finne miner"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Du kan ikke slette nedlastede filer mens nedlasting foregår"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Sletter nedlastede filer"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlastede filer er slettet"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4080,88 +4080,88 @@
"Foreldede, nedlastede pakkefiler er blitt slettet, det frigjorde %sB "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løsninger utprøvet."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Tidsgrensen utløp under forsøk på å finne en løsning."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikke finne en løsning som skal brukes."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikke å åpne %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil under dumping av løsermotorens tilstand"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fil som løsermotorens tilstand skal dumpes til:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^installer/slett pakker"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør alle ventende installeringer og slettinger"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkelista"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Se etter nye versjoner av pakkene"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Glem nye pakker"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Glem hvilke pakker som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Slett mellomlageret for pakker"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett alle pakkefiler som ble lastet ned tidligere"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Fjern ^foreldede filer"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikke lenger kan lastes ned"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle oppgraderbare pakker som ikke holdes tilbake"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spill minesveiper"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Bli root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4169,68 +4169,68 @@
"Kjør «su» for å bli root. Dette vil starte programmet på nytt, men "
"innstillingene blir bevart"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last pakkelageret på nytt"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Last mellomlageret for pakker på nytt"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Avslutt programmet"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angre den siste pakkeoperasjonen eller en gruppe operasjoner"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merk den valgte pakken for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken for fjerning"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Slett helt"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merk den valgte pakken og dens oppsettsfiler for fjerning"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Behold"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Opphev alle handlinger med den valgte pakken"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4238,11 +4238,11 @@
"Opphev alle handlinger med den valgte pakken og beskytt den mot senere "
"oppgradering"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4250,11 +4250,11 @@
"Merk den valgte pakka som automatisk installert, den blir automatisk fjernet "
"hvis ingen andre pakker avhenger av den"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4262,11 +4262,11 @@
"Merk den valgte pakka som manuelt installert, den blir ikke fjernet hvis du "
"ikke fjerner den manuelt"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4274,204 +4274,204 @@
"Forby installasjon av kandidatversjonen av den valgte pakka, nyere versjoner "
"av pakka vil bli installert som vanlig"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis mer informasjon om den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis Debians endringslogg for den valgte pakka"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter en pakke"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn ^igjen"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjenta siste søk"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "Be^grens visning"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk et filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Ubegrenset visning"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjern filtrering av pakkelista"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãdelagt"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn neste pakke med utilfredsstilte avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^Innstillinger av grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Gjør om på innstillingene som berører grensesnittet"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^HÃ¥ndtering av avhengigheter"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Gjør om på innstillingene som berører hvordan pakkeavhengigheter behandles"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Annet"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Gjør endringer i andre programinnstillinger"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Slett valgene"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Gjenopprett standardinnstillingene"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Forh"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Vis forrige skjermbilde"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbildet"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^visning"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag en ny pakkevisning"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny visning etter ^kategori"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Vis pakker etter pakketype"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelpen"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Bruker^håndbok"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis en detaljert brukerhåndbok"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^OSS"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis en liste over Ofte Spurte Spørsmål"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHETER"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis hvilke viktige endringer som er blitt gjort i hver ny versjon av"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis under hvilke betingelser du kan kopiere dette programmet"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Valg"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Visninger"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4480,11 +4480,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: avslutt %s: Oppdater %s: Last ned/installer/slett "
"pakker"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja_tast"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nei_tast"
@@ -4554,7 +4554,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Fikk signalet SIGQUIT, avslutter ... \n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nl.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.15.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes at ugent.be>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
@@ -158,13 +158,13 @@
"Verwijder automatisch ongebruikte pakketten die voldoen aan deze filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -1304,7 +1304,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Kon lijstmappen niet opkuisen"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Verwijderen van verouderde, opgehaalde bestanden"
@@ -2234,7 +2234,7 @@
msgstr ""
"Waarschuwing: de grafische interface zal -s/Cmdline::Simulate negeren\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mijnenveger"
@@ -2441,7 +2441,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
@@ -3956,42 +3956,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Zoek naar:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "U bent reeds root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subproces is afgesloten met een fout -- heeft u uw wachtwoord correct "
"ingegeven?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Laden van cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude echt afsluiten?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Echt uw persoonlijke instellingen negeren en de standaarden herladen?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pakketten"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Bekijk beschikbare pakketten en kies uit te voeren acties"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4003,15 +4003,15 @@
"vrije software, en u bent vrij om het te verspreiden onder zekere "
"voorwaarden, zie 'licentie' voor details."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4023,39 +4023,39 @@
"van uw systeem compromiteren%b. Ga enkel verder met de installatie als u "
"zeker bent dat u dat wilt.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versie %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Werkelijk verdergaan"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Breek installatie af"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview van de pakketinstallatie."
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Bekijk en/of wijzig de acties die zullen worden uitgevoerd"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Vooruitblik"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Enkele pakketten zijn beschadigd en zijn gerepareerd:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Er bestaat geen oplossing voor deze afhankelijkheidsproblemen!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4064,7 +4064,7 @@
"Tijd verloren bij het proberen van afhankelijkheden op te lossen (druk \"%s"
"\" om harder te proberen)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4072,27 +4072,27 @@
"Installeren/verwijderen van pakketten vereist administratieve privileges, "
"die u momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Word root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Word geen root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Een bijwerking van de pakketlijst of een installatieloop is reeds aan de "
"gang."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Er zijn geen pakketten gepland voor installatie, opwaardering of "
"verwijdering."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4102,7 +4102,7 @@
"Enkele pakketten kunnen worden opgewaardeerd, maar u hebt niet gekozen om ze "
"op te waarderen. Typ \"U\" om een opwaardering voor te bereiden."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4110,23 +4110,23 @@
"Bijwerken van pakketlijsten vereist administratieve privileges, die u "
"momenteel niet heeft. Wenst u te wijzigen naar de root-account?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Tijd verliezen bij het proberen vinden van mijnen"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Opkuisen terwijl een ophaling aan de gang is, is niet toegelaten."
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Opgehaalde bestanden verwijderen"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4135,90 +4135,90 @@
"Verouderde opgehaalde pakketbestanden zijn verwijderd, %sB schijfruimte "
"wordt vrijgemaakt."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle oplossing uitgeput."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Teveel tijd nodig om een oplossing te vinden."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Niet mogelijk om een oplossing te vinden om toe te passen."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Kan %s niet openen"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Fout bij het archiveren van de resolver-toestand"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Bestand waarin de resolver-toestand moet worden gearchiveerd:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installeer/verwijder pakketten"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Doe alle uitstaande installaties en verwijderingen"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Werk pakketlijst bij"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Controleer op nieuwe versies van pakketten"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Vergeet nieuwe pakketten"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Vergeet welke pakketten \"nieuw\" zijn"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Kuis de ^pakketcache"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die vroeger opgehaald zijn"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Kuis de veroudere bestanden uit"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Verwijder pakketbestanden die niet langer kunnen opgehaald worden"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Markeer opwaardeerbaar"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markeer alle opwaardeerbare pakketten die niet behouden zijn voor "
"opwaardering"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Speel Mijnenveger"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Word ^root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4226,71 +4226,71 @@
"Voer 'su' uit om root te worden; dit zal het programma herstarten, maar uw "
"instellingen zullen bewaard blijven."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Herlaad pakketcache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Herlaad de pakketcache"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Afsluiten"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Sluit het programma af"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Maak de laatste pakketoperatie of groep van operaties ongedaan."
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Installeren"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor installatie of opwaardering"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Verwijderen"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Duid het momenteel geselecteerde pakket aan voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Wissen (purge)"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Duid het momenteel geselecteerde pakket en zijn configuratiebestanden aan "
"voor verwijdering"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "Be^houden"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Bevriezen"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4298,11 +4298,11 @@
"Annuleer alle acties voor het geselecteerde pakket en bescherm het voor "
"toekomstige opwaarderingen"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markeer ^automatisch"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4310,11 +4310,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als automatisch geïnstalleerd; het zal "
"automatisch worden verwijderd als er geen pakketten meer op steunen"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "^Markeer handmatig"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4322,11 +4322,11 @@
"Markeer het geselecteerde pakket als handmatig geïnstalleerd; het zal niet "
"worden verwijderd tenzij u het handmatig verwijdert"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "V^erboden versie"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4335,205 +4335,205 @@
"nieuwere versies van het pakket zullen zoals gebruikelijk worden "
"geïnstalleerd"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformatie"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Toon meer informatie over het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Toon de Debian-changelog van het geselecteerde pakket"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Zoek"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Zoek naar een pakket"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Zoek ^Opnieuw"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Herhaal de laatste zoekopdracht"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Beperk Weergave"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Pas een filter toe op de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Hef Beperking Weergave Op"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Verwijder de filter van de pakketlijst"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Zo^ek Beschadigde"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Zoek het volgende pakket met niet-voldane afhankelijkheden"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^UI-opties"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Wijzig de instellingen die de gebruikersinterface aangaan"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Afhankelijkheidsafhandeling"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Wijzig de instellingen die bepalen hoe pakketafhankelijkheden worden "
"behandeld"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "A^llerlei"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Wijzig allerlei programma-instellingen"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Inverteer opties"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Zet alle instellingen op de systeemstandaard"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Volgende"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Bekijk volgende weergave"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "V^orige"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Bekijk vorige weergave"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Sluiten"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Sluit deze weergave"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nieuwe ^Pakket-View"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Maak een nieuwe standaard pakketview"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nieuwe ^Categorische Bladeraar"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Doorblader pakketten per categorie"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Over"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Bekijk informatie over dit programma"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Help"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Bekijk de online help"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Gebruikershandleiding"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Bekijk de gedetailleerde programmahandleiding"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Bekijk een lijst van veel gestelde vragen"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nieuws"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Bekijk de belangrijke gemaakte wijzigingen in elke versie van"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licentie"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Bekijk de voorwaarden waaronder u het programma mag kopiëren"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Acties"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Zoek"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Views"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Help"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4542,11 +4542,11 @@
"%s: Menu %s: Help %s: Afsluiten %s: Bijwerken %s: Ophalen/Inst./Verw. "
"Pakketten"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ja-toets"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "nee-toets"
@@ -4616,7 +4616,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Kuch! Kreeg SIGQUIT, stervend..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/nn.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 21:26+0200\n"
"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -156,13 +156,13 @@
msgstr "Fjern ubrukte pakkar som passar med dette filteret automatisk"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -1287,7 +1287,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Klarte ikkje reinska ut listekatalogane"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer som er forelda"
@@ -2199,7 +2199,7 @@
msgstr ""
"Ã
tvaring: det visuelle grensesnittet vil ignorere -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Minesveiper"
@@ -2405,7 +2405,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
@@ -3906,42 +3906,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Du er allereie root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Underprosessen avslutta med ein feil -- skreiv du passordet ditt rett?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Lastar mellomlager"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Vil du verkeleg avslutta Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Vil du verkeleg forkasta dine eigne instillingar og lasta inn "
"standardinnstillingane?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pakkar"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Vis tilgjengelege pakkar og vel kva handlingar som skal utførast"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3953,15 +3953,15 @@
"er fri programvare og du er velkomen til å dela vidare programmet under "
"visse vilkår; sjå «lisens» for detaljar."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "hjelp.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "LESMEG"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3972,39 +3972,39 @@
"nUtrygge pakkar kan gjer %Bsystemet ditt mindre trygt%b. Du skal berre halda "
"fram med installasjonen dersom du er sikker på at du vil gjere dette.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versjon %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Vil du verkeleg halda fram"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Avbryt Installasjon"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Førehandsvising av pakkeinstallasjon"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Vis og/eller endra på handlingane som skal utførast"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Førehandsvising"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Nokre pakkar var øydelagde og har blitt fiksa:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Inga løysing på desse pakkekrava finst!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4012,7 +4012,7 @@
msgstr ""
"Har brukt opp tida på å løyse pakkekrav (trykk «%s» for å prøve hardare)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4020,23 +4020,23 @@
"Ã
installera/fjerna pakkar krev at du har administrative rettar, noko du "
"ikkje har no. Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Bli root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Ikkje bli root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ei oppdatering av pakkelista eller ei installering er allereie igang."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Ingen pakkar vil bli installert, oppgradert eller fjerna."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4046,7 +4046,7 @@
"oppgraderast, men du har ikkje valt at dei skulle oppgraderast. Tast «U» for "
"å førebu oppgradering."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4054,23 +4054,23 @@
"Oppdatering av pakkelister krev administrative rettar, noko du ikkje har no. "
"Vil du byte til root-kontoen?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Bruke tida på å finna miner"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Ã
vaske medan ei nedlasting held på er ikkje tillatt!"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Slettar nedlasta filer"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nedlasta pakkefiler er blitt sletta"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4079,88 +4079,88 @@
"Forelda nedlasta pakkefiler er blitt sletta og har frigjort %sB med "
"diskplass."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Alle løysingar er oppbrukt."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Brukte opp tida på å finne ei løysing."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Klarer ikkje å finne ei løysing som kan brukast."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Klarer ikkje opna %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Feil ved lagring av løysingstilstanden"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Fila der løysingstilstanden skal lagrast:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Installer/fjern pakkar"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Utfør installering og fjerning av pakkar"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Oppdater pakkeliste"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sjå etter nye versjonar av pakkar"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Gløym nye pakkar"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Gløym kva for pakkar som er «nye»"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Reinsk pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Slett tidlegare nedlasta pakkefiler"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Slett ^forelda filer"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Slett pakkefiler som ikkje kan hentast lenger"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Marker ^Oppgraderbare"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Marker alle pakkar som ikkje er haldt tilbake til oppgradering"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Spel minesveipar"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Bli ^root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4168,68 +4168,68 @@
"Køyrer «su» for å bli root. Dette vil starta programmet på ny, men "
"instillingane vil bli tatt vare på."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Last inn igjen pakkemellomlageret"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lastar pakkelagert inn på ny"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Avslutt"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Avsluttar programmet"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Angra"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Angrar den siste pakkehandlinga eller gruppe av handlingar"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Installer"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Merkjer den valde pakke for installasjon eller oppgradering"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Fjern"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakke for fjerning"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Reinsk ut"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkjer den valde pakken for fjerning av programfiler og oppsettsfiler"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Ta vare på"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Avbryt handlingane på den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Hald tilbake"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4237,11 +4237,11 @@
"Avbryt handlinar på den valde pakken og vernar han mot framtidige "
"oppgraderingar."
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Merk ^Auto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4249,11 +4249,11 @@
"Merk den valde pakken som om han er automatisk installert. Pakken vil "
"automatisk bli fjerna viss ingen andre pakkar treng han."
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Merk ^Manuell"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4261,11 +4261,11 @@
"Merk den valde pakken som om han var manuelt installert. Pakken vil ikkje "
"bli fjerna viss du ikkje fjernar han manuelt."
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forby versjon"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4273,203 +4273,203 @@
"Forby denne versjonen av den valde pakken frå å bli installert.\n"
"Nyare versjonar av pakken vil bli installert som vanleg"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformasjon"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Vis meir informasjon om den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Endringslogg"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Vis debianendringsloggen til den valde pakken"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Finn"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Søk etter ein pakke"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Finn i^gjen"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Gjer opp igjen det siste søket"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtrer vising"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Bruk eit filter på pakkelista"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Avfiltrer vising"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Fjernar filteret frå pakkelista"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Finn ^Ãydelagd"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Finn den neste pakken med pakkekrav som ikkje er tilfredsstilt"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^Brukargrensesnitt"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Endrar innstillingane for brukargrenseflata"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Handsaming av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Endra innstillingar som påverkar handtering av pakkekrav"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ymse"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Endra ymse programinnstillingar"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Tilbakestill innstillingar"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Stiller tilbake alle innstillingar til standardverdiar"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Neste"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Vis neste skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Førre"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Vis førre skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Lukk"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Lukk dette skjermbilete"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ny pakke^vising"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Lag ei ny standard for pakkevising"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Ny ^katagorivising"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Bla i pakkar etter kategori"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Om"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Vis informasjon om dette programmet"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Hjelp"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vis hjelp"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Brukarvegleiing"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vis den detaljerte programmanualen"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^SOS"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vis ei liste over spørsmål og svar"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^NYHENDE"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Vis dei viktige endringane som er gjort i kvar versjon av "
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Lisens"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vis vilkåra for å kopiera programmet"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Handlingar"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Val"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Visingar"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4478,11 +4478,11 @@
"%s: Meny %s: Hjelp %s: Avslutt %s:Oppdater %s: Lasta ned/Installer/"
"Fjerna pakkar"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "j"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4552,7 +4552,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Oops! Fekk SIGQUIT, dør..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pl.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:19+0200\n"
"Last-Translator: Micha³ Politowski <l10n at mp.pl.eu.org>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Usuwanie tylko nieu¿ywanych pakietów pasuj±cych do wzorca"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1275,7 +1275,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nie mo¿na wyczy¶ciæ katalogów z listami"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Usuwanie nieaktualnych plików pakietów"
@@ -2186,7 +2186,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Uwaga: interfejs pe³noekranowy zignoruje -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Saper"
@@ -2390,7 +2390,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 18 10 35 9 10 2 1 1 12 14 32 19 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
@@ -3896,40 +3896,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Znajd¼:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Ju¿ jeste¶ administratorem."
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces zakoñczy³ siê b³êdem -- czy podano poprawne has³o?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Odczyt stanu"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Zakoñczyæ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Przywróciæ ustawienia domy¶lne rezygnuj±c z wprowadzonych zmian?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Przegl±danie dostêpnych pakietów, wybór dzia³añ na nich"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3942,15 +3942,15 @@
"mo¿na go rozpowszechniaæ na okre¶lonych warunkach; szczegó³owe informacje "
"mo¿na znale¼æ wybieraj±c pozycjê Licencja z menu Pomoc."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-pl.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3961,39 +3961,39 @@
"nNiepewne pakiety mog± %Bzagroziæ bezpieczeñstwu systemu%b. Kontynuuj "
"instalacjê tylko je¿eli dobrze wiesz co chcesz zrobiæ.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [wersja %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Kontynuuj"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Przerwij instalacjê"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Przegl±d planowanych dzia³añ"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Przegl±danie i modyfikowanie akcji do wykonania"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Przegl±d"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektóre pakiety mia³y niespe³nione zale¿no¶ci. Wprowadzono zmiany:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Nie istnieje rozwi±zanie problemów z zale¿no¶ciami!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4002,7 +4002,7 @@
"Przy naprawianiu problemów z zale¿no¶ciami przekroczono limit czasu (wci¶nij "
"\"%s\" by próbowaæ dalej)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4010,25 +4010,25 @@
"Instalowanie/usuwanie pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Prze³±cz"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Nie prze³±czaj"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Trwa uaktualnianie listy pakietów lub instalacja."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nie jest zaplanowana instalacja, uaktualnienie ani usuniêcie ¿adnych "
"pakietów."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4038,7 +4038,7 @@
"pakiety mog³yby zostaæ uaktualnione, jednak wybrano pozostawienie ich w "
"bie¿±cych wersjach. Wci¶nij \"U\" aby przygotowaæ uaktualnienie."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4046,111 +4046,111 @@
"Uaktualnianie listy pakietów wymaga uprawnieñ administratora, których nie "
"posiadasz. Czy chcesz siê prze³±czyæ na konto administratora?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Strata czasu na poszukiwanie min"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Nie mo¿na czy¶ciæ archiwum w czasie pobierania pakietów"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Usuwanie pobranych plików"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Usuniêto pobrane pliki pakietów"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Usuniêto nieaktualne pliki pakietów, zwalniaj±c %sB na dysku."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Wyczerpano wszystkie rozwi±zania."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Poszukuj±c rozwi±zania przekroczono limit czasu."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ rozwi±zania do zastosowania."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "B³±d w czasie zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Plik do zapisu stanu procedury naprawy zale¿no¶ci:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "Za^instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Przeprowadza zaplanowane instalacje/usuniêcia"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Uaktualnij listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Sprawdza dostêpno¶æ nowszych wersji pakietów"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zapomnij o nowo¶ciach"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Usuwa informacje, które pakiety s± nowe"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Wyczy¶æ ^archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Usuwa wszystkie pobrane wcze¶niej pliki"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "^Usuñ nieaktualne pliki"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Usuwa pliki pakietów, które nie s± dostêpne do pobrania"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Zaznacz ^do uaktualnienia"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Zaznacza do uaktualnienia wszystkie mo¿liwe nie zatrzymane pakiety"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Saper"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Administrator"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4158,68 +4158,68 @@
"U¿ywa \"su\" do uzyskania uprawnieñ administratora. Program zostanie "
"zrestartowany, ale ustawienia bêd± zachowane"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Od¶wie¿ archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Ponownie odczytuje archiwum pakietów"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Zakoñcz"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Koñczy program"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Cofa ostatni± operacjê lub grupê operacji"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Instaluj"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do instalowanych/uaktualnianych"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Usuñ"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Wyczy¶æ"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Dodaje wybrany pakiet do usuwanych wraz z plikami konfiguracyjnymi"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Pozostaw"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Zatrzymaj"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4227,11 +4227,11 @@
"Odwo³uje planowane dzia³ania na wybranym pakiecie i zapobiega jego "
"uaktualnieniom w przysz³o¶ci"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Automatyczny"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4239,11 +4239,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany automatycznie, czyli przeznaczony "
"do usuniêcia, gdy nie bêdzie przez nic wymagany"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "¯±^dany"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4251,11 +4251,11 @@
"Oznacza wybrany pakiet jako zainstalowany rêcznie i nie podlegaj±cy "
"automatycznemu usuwaniu"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Za^blokuj wersjê"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4263,203 +4263,203 @@
"Nie zezwala na instalacjê kandyduj±cej wersji wybranego pakietu; nowsze "
"wersje bed± instalowane normalnie"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformacje"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Wy¶wietla szczegó³owe informacje o wybranym pakiecie"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Dziennik zmian"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Wy¶wietla dziennik zmian wybranego pakietu"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Szuka pakietu"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Znajd¼ ^nastêpny"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Powtarza wyszukiwanie"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Filtruj"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ogranicza wy¶wietlan± listê pakietów"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Usuñ filtr"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Usuwa ograniczenie wy¶wietlanej listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Znajd¼ ^problem"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Szuka kolejnego pakietu z niespe³nionymi zale¿no¶ciami"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Opcje ^interfejsu"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce interfejsu u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Zale¿no¶ci"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmienia opcje dotycz±ce zale¿no¶ci miêdzy pakietami"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Ró¿ne"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmienia ró¿ne inne opcje programu"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Przywróæ domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Przywraca wszystkim opcjom warto¶ci domy¶lne"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Nastêpny"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Wy¶wietla nastêpny widok"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Poprzedni"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Wy¶wietla poprzedni widok"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Zamknij"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Zamyka bie¿±cy widok"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nowy ^widok pakietów"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tworzy nowy, standardowy widok listy pakietów"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nowa przegl±darka ^kategorii"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Pozwala na przegl±danie pakietów wed³ug kategorii"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^O Aptitude"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Wy¶wietla informacje o programie"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Pomoc"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Wy¶wietla pomoc Aptitude"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Podrêcznik ^u¿ytkownika"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Wy¶wietla podrêcznik u¿ytkownika programu"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Wy¶wietla najczê¶ciej zadawane pytania na temat Aptitude"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^Nowo¶ci"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Wy¶wietla najwa¿niejsze zmiany w kolejnych wersjach programu"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licencja"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Wy¶wietla warunki rozpowszechniania programu"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Znajd¼"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4467,11 +4467,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Zakoñcz %s: Uaktualnij %s: Instaluj/usuñ pakiety"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "t"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4542,7 +4542,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! SIGQUIT, czas umieraæ..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:23+0200\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
@@ -161,13 +161,13 @@
"Reomver automaticamente pacotes não usados que coincidam com este filtro"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1302,7 +1302,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar a lista de directórios"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "A apagar os ficheiros obsoletos a que foi feito o download"
@@ -2246,7 +2246,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Aviso: o interface visual irá ignorar -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2453,7 +2453,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -3968,42 +3968,42 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr ""
"Subprocesso saiu com um erro -- introduziu a sua password correctamente?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar a cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Deseja realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Deseja realmente anular as suas configurações pessoais e utilizar as padrões?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as acções a executar"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -4015,15 +4015,15 @@
"Ajuda. Isto é software livre, e você é encorajado a redistribuÃ-lo sob "
"certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4035,39 +4035,39 @@
"Você deve apenas proceder com a instalação se tiver a certeza de que é isto "
"que deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versão %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Continuar Mesmo"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar a Instalação"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Ver e/ou ajustar as acções a serem executadas"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Ver antes"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram corrigidos:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Não existe solução para estes problemas de dependências!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4076,7 +4076,7 @@
"Esgotou o tempo enquanto tentava resolver dependências (carregue em \"%s\" "
"para tentar melhor)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4084,26 +4084,26 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"Uma actualização da lista de pacotes ou uma instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhuns pacotes estão agendados para serem instalados, removidos ou "
"actualizados."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4113,7 +4113,7 @@
"podiam ser actualizados, mas você escolheu não os actualizar. Carregue em \"U"
"\" para preparar uma actualização."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4121,23 +4121,23 @@
"Actualizar a lista de pacotes requer privilégios administrativos, que você "
"actualmente não possui. Deseja mudar para a conta de root ?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em curso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "A apagar ficheiros transferidos"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Ficheiros de pacotes transferidos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4146,90 +4146,90 @@
"Ficheiros de pacotes obsoletos transferidos foram apagados, libertanto %sB "
"de espaço em disco."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Todas as soluções esgotadas."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Esgotou o tempo enquanto tentava encontrar uma solução."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Não foi possÃvel encontrar uma solução para aplicar."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Erro enquando fazia o dump do estado de resolver"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Ficheiro para o qual deve ser feito o dump do estado do resolver:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Actualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Procurar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer que pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que foram previamente transferidos"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar ficheiros ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar ficheiros de pacotes que não podem mais ser transferidos"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para actualização todos os pacotes actualizáveis que não sejam para "
"manter"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4237,71 +4237,71 @@
"Executar 'su' para tornar-se root; isto irá reiniciar o programa, mas as "
"suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reler cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reler a cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Terminar"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado para instalação ou actualização"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote actualmente seleccionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Purgar"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote actualmente seleccionado e seus ficheiros de configuração "
"para serem removidos"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Ficar com"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Manter"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4309,11 +4309,11 @@
"Cancelar qualquer acção no pacote seleccionado e protegê-lo de futuras "
"actualizações"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4321,11 +4321,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido automaticamente instalado; será "
"automaticamente removido se nenhum outro pacote depender dele"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4333,11 +4333,11 @@
"Marcar o pacote seleccionado como tendo sido manualmente instalado; não irá "
"ser removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4345,205 +4345,205 @@
"ProÃbir a versão candidata do pacote seleccionado de ser instalada; versões "
"mais recentes deste pacote serão instaladas como de costume"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Mostrar mais informações acerca do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Registo de alterações"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Mostrar o registo de alterações Debian do pacote seleccionado"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^F Procurar"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar de novo"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar a vista"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Retirar limite à vista"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Procurar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^UI Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gestão de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Altera as configurações que afectam a forma como as dependências de pacotes "
"são geridas"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Altera as configurações diversas do programa"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reset a todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar a próxima página"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar a página anterior"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta página"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Ver informações sobre este programa."
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualiza a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Utilizador"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Ver o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Ver a lista de perguntas frequentes"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOTICIAS"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Ver as alterações importantes feitas em cada versão de "
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Ver os termos sob os quais pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4551,11 +4551,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "chave_sim"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "chave_não"
@@ -4625,7 +4625,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ouch ! Recebi um SIGQUIT, tou a morrer..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt_BR.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:23-0300\n"
"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
@@ -159,13 +159,13 @@
msgstr "Reomver automaticamente pacotes não usados que casem com este filtro"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1311,7 +1311,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Não foi possÃvel limpar os diretórios de listas"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados obsoletos"
@@ -2253,7 +2253,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Campo Minado"
@@ -2461,7 +2461,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
@@ -3990,41 +3990,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por: "
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Você já é root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocesso saiu com um erro -- você informou sua senha corretamente?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Carregando cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Realmente sair do Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Realmente descartar suas configurações pessoais e recarregar as padrões?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pacotes"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Visualizar os pacotes disponÃveis e escolher as ações a executar"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4040,15 +4040,15 @@
"veja 'licença' no menu Ajuda. Este é um software livre e você é encorajado \n"
"a redistribuÃ-lo sob certas condições; veja a 'licença' para detalhes."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4060,49 +4060,49 @@
"Você deveria prosseguir com a instalação somente caso esteja certo de que "
"isso é realmente o que você deseja fazer.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versões"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Realmente Continuar"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Abortar Instalação"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Previsão da instalação de pacotes"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Visualizar e/ou ajustar as ações que serão executadas"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Alguns pacotes estavam quebrados e foram consertados"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4111,24 +4111,24 @@
"Instalar/remover pacotes requer privilégios administrativos, os quais você\n"
"atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Não tornar-se root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Uma atualização da lista de pacotes ou instalação já está em execução."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Nenhum pacote está agendado para ser instalado, removido ou atualizado."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4141,7 +4141,7 @@
"los.\n"
"Digite \"U\" para preparar uma atualização."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4151,114 +4151,114 @@
"você\n"
" atualmente não possui. Você gostaria de mudar para a conta de root?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Limpar enquanto um download está em progresso não é permitido"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Apagando arquivos baixados"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Arquivos de pacotes baixados foram apagados"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Arquivos de pacotes baixados obsoletos foram apagados"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Perca tempo tentando encontrar minas"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Não foi possÃvel abrir %s para gravação"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Instalar/remover pacotes"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Executar todas as instalações e remoções pendentes"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^U Atualizar a lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Checar por novas versões de pacotes"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^F Esquecer novos pacotes"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Esquecer quais pacotes são \"novos\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^C Limpar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que foram previamente baixados"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Limpar arquivos ^obsoletos"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Apagar arquivos de pacotes que não podem mais ser baixados"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^U Marcar Atualizáveis"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Marcar para atualização todos os pacotes atualizáveis que não estejam "
"mantidos"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^P Jogar Campo Minado"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^B Tornar-se root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4267,70 +4267,70 @@
"Executar 'su' para tornar-se root. Isto irá reiniciar o programa, mas\n"
" suas configurações serão preservadas"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Recarregar cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Recarregar o cache de pacotes"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Q Finalizar"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Sair do programa"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Desfaz a última operação ou grupo de operações de pacote"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Instalar"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para instalação ou atualização"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Remover"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Marcar o pacote atualmente selecionado para remoção"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "Ex^purgar"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Marcar o pacote atualmente selecionado e seus arquivos de configuração para "
"remoção"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^K Manter"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^H Mantido"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4338,11 +4338,11 @@
"Cancelar quaisquer ações nos pacotes selecionados e protegê-los de "
"atualizações futuras"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Marcar ^Auto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4351,11 +4351,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido automaticamente instalado;\n"
"ele será automaticamente removido caso nenhum outro pacote dependa dele"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Marcar ^Manual"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4364,11 +4364,11 @@
"Marcar o pacote selecionado como tendo sido manualmente instalado;\n"
"ele não será removido a menos que você o remova manualmente"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^F Proibir Versão"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4377,205 +4377,205 @@
"Proibir a versão candidata do pacote selecionado de ser instalada;\n"
"novas versões do pacotes serão instaladas normalmente"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformação"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Exibir maiores informações sobre o pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^C Log de mudanças"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Exibir o log de mudanças Debian do pacote selecionado"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^F Encontrar"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Procurar por um pacote"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "^A Procurar Novamente"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Repetir a última procura"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "^Aplicar um filtro à lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^U Deslimitar Exibição"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Remover o filtro da lista de pacotes"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^B Encontrar Quebrado"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Encontra o próximo pacote com dependências não satisfeitas"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^U Opções da interface"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Muda as configurações que afetam a interface do usuário"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Gerencimento de ^Dependências"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Muda as configurações que afetam como as dependências de pacotes são tratadas"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscelânea"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muda as configurações miscelânicas do programa"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Reverter as opções"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Reverte todas as configurações para os padrões do sistema"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^N Próximo"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Visualizar próxima tela"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^P Anterior"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Visualizar tela anterior"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^C Fechar"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Fechar esta tela"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^A Sobre"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Visualiza informações sobre este programa"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^H Ajuda"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Visualizar a ajuda on-line"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual do Usuário"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Visualizar o manual do programa detalhado"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Visualizar uma lista de perguntas feitas frequentemente"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Visualizar as mudanças importantes feitas em cada versão do programa"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licença"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Visualizar os termos sob os quais você pode copiar o programa"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Visões"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4584,11 +4584,11 @@
"%s: Menu %s: Ajuda %s: Finaliza %s: Atualiza %s: Baixar/Instalar/Remover "
"Pcts."
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "s"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "n"
@@ -4659,7 +4659,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ai! Recebi um SIGQUIT, morrendo..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ro.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 03:49+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin at bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -160,13 +160,13 @@
msgstr "Automat Återge pachetele nefolosite care se potrivesc cu acest filtru"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "AnuleazÄ"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nu pot curÄÅ£a directoarele listÄ"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅierele învechite descÄrcate"
@@ -2242,7 +2242,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Detector de mine"
@@ -2450,7 +2450,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pachet"
@@ -3979,40 +3979,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "CÄutare pentru:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Sunteţi deja root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subproces terminat cu eroare -- aţi tastat corect parola?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "ÃncÄrcare cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Chiar pÄrÄsiÅ£i Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Chiar renunÅ£aÅ£i la setÄrile personale Åi reîncÄrcaÅ£i cele implicite?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Pachete"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "VizualizaÅ£i pachetele disponibile Åi alegeÅ£i acÅ£iunile de executat"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4030,15 +4030,15 @@
"redistribuiţi\n"
"în anumite condiţii; vedeţi 'licenţa' pentru detalii."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "CITEÅTE-MÄ"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4050,49 +4050,49 @@
"sistemului dvs%b. Ar trebui sÄ continuaÅ£i cu instalarea numai dacÄ sunteÅ£i "
"convins cÄ aÅa vreÅ£i sÄ faceÅ£i.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Versiuni"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "ContinuÄ Ã®ntradevÄr"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "RenunÅ£Ä la instalare"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "PrevizualizeazÄ pachetele instalate"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "VizualizeazÄ Åi/sau ajusteazÄ acÅ£iunile ce vor fi executate"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Unele pachete au fost deteriorate Åi s-au reparat"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4101,25 +4101,25 @@
"Instalarea/Återgerea pachetelor necesitÄ privilegii administrative, care\n"
"acum nu le aveÅ£i. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Devin root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Nu devin root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr ""
"O actualizare de listÄ de pachete sau o instanÅ£Ä de instalare deja ocupÄ "
"locul."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Nici un pachet nu-i programat sa fie instalat, Åters sau înnoit."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4131,7 +4131,7 @@
"Unele pachete ar putea fi înnoite, dar n-aţi ales asta.\n"
"ApÄsaÅ£i \"U\" pentru a pregÄti o înnoire."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4141,114 +4141,114 @@
"ce\n"
"n-aveÅ£i acum. VreÅ£i sÄ schimb cÄtre contul de root?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "CurÄÅ£area în timp ce descÄrcarea este în desfÄÅurare nu este permisÄ"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Återgere fiÅiere descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "FiÅierele pachetelor descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "FiÅierele pachetelor învechite Åi descÄrcate au fost Återse"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Pierdere de timp încercând gÄsirea minelor"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nu pot deschide %s pentru scriere"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InstaleazÄ/Återge pachete"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ExecutÄ toate instalÄrile Åi Återgerile nerezolvate"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "Act^ualizeazÄ lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Verificare pentru noi versiuni de pachete"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "UitÄ de noile pachete"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "UitÄ de pachetele care sunt \"noi\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^CurÄÅ£Ä cache-ul pachetelor"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor care-au fost anterior descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "CurÄÅ£Ä fiÅierele învechite"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Återge fiÅierele pachetelor ce nu mai pot fi descÄrcate"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "MarcheazÄ ca posibil de înnoit"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"MarcheazÄ toate pachetele ce ar putea fi înnoite care nu sunt reÅ£inute "
"pentru înnoire"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "JoacÄ Detectorul de Mine"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Devenire root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4257,70 +4257,70 @@
"ExecutÄ 'su' pentru a deveni root; asta va reporni programul, dar\n"
"setÄrile dvs. vor fi pÄstrate"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ReîncarcÄ cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ReîncÄrcare cache-ul pachetului"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "IeÅire"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "IeÅire din program"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "RenunÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "RenunÅ£Ä la ultima operaÅ£iune de pachet sau grup de operaÅ£iuni"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^InstaleazÄ"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru instalare sau înnoire"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "Åte^rge"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "SemnalizeazÄ pachetul curent selectat pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "CurÄÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"SemnalizeazÄ pachetul curent selectat Åi fiÅierele sale de configurare "
"pentru Återgere"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "Å¢ine"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "Reţine"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4328,11 +4328,11 @@
"AnuleazÄ orice acÅ£iune pentru pachetul selectat, Åi protejeazÄ-l de viitoare "
"înnoiri"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "MarcheazÄ ^automat"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4341,11 +4341,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat automat;\n"
"va fi Åters automat dacÄ nici un alt pachet nu depinde de el"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "MarcheazÄ ^manual"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4354,11 +4354,11 @@
"MarcheazÄ pachetul selectat ca fiind instalat manual;\n"
"nu va fi Åters decât dacÄ Ã®l veÅ£i Återge manual"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Interzice versiunea"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4367,205 +4367,205 @@
"Interzice versiunea candidat pentru pachetul selectat de a fi instalat;\n"
"noile versiuni ale pachetului vor fi instalate ca de obicei"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformaţii"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ mai multe informaÅ£ii despre pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "Jurnal de modifi^cÄri"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "AfiÅeazÄ jurnalul de modificÄri Debian pentru pachetul selectat"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "GÄseÅte"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "CÄutarea unui pachet"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Mai gÄseÅte od^atÄ"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "RepetÄ ultima cÄutare"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^LimiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "AplicÄ un filtru listei de pachete"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Ne-limiteazÄ afiÅajul"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Återge filtrul din lista de pachete"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "GÄseÅte deteriorat"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "GÄseÅte urmÄtorul pachet cu dependenÅ£e nesatisfÄcute"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "OpÅ£iuni interfaÅ£Ä ^utilizator"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ interfaÅ£a utilizatorului"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Manevrarea ^dependenţelor"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"SchimbÄ ajustÄrile ce afecteazÄ modul în care sunt manevrate dependenÅ£ele"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "SchimbÄ diverse ajustÄri ale programului"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Revenire opţiuni"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Refacere toate ajustÄrile la cele implicite ale sistemului"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "UrmÄtorul"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Vizualizare urmÄtorul afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Precedent"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Vizualizare afiÅaj precedent"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "Ãn^chide"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Ãnchide acest afiÅaj"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "NouÄ ^vizualizare pachet"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Crearea unei noi vizualizÄri de pachet implicite"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "NouÄ rÄsfoire de categorii"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "RÄsfoieÅte pachetele dupÄ categorie"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "Despre"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Vizualizare informaţii despre acest program"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Vizualizare taste de comenzi"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manual de utilizare"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Vizualizarea manualului detaliat al programului"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "ÃntrebÄri ^frecvente"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Vizualizare listÄ de întrebÄri frecvente"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "VedeÅ£i schimbÄrile importante fÄcute în fiecare versiune a programului"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^LicenÅ£Ä"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Vedeţi condiţiile în care puteţi copia programul"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Acţiuni"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "CÄutare"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "VizualizÄri"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4574,11 +4574,11 @@
"%s: Meniu %s: Ajutor %s: IeÅire %s: Actualizare %s: DescÄrcare/Instalare/"
"Återgere pachete"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4650,7 +4650,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aoleeu! Am primit SIGHQUIT, mooooor...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/ru.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -15,7 +15,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude-ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-14 21:04+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray at id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
@@ -161,13 +161,13 @@
"ÐвÑомаÑиÑеÑки ÑдалÑÑÑ Ð½ÐµÐ¸ÑполÑзÑемÑе пакеÑÑ, подÑ
одÑÑие под ÑÑÐ¾Ñ ÑилÑÑÑ"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "ÐÑмениÑÑ"
@@ -1290,7 +1290,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑиÑÑиÑÑ ÐºÐ°Ñалог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление ÑÑÑаÑевÑиÑ
загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
@@ -2207,7 +2207,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Ðнимание: в визÑалÑном инÑеÑÑейÑе игноÑиÑÑеÑÑÑ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "СапÑÑ"
@@ -2412,7 +2412,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "ÐакеÑ"
@@ -3911,40 +3911,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "ÐоиÑк:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "ÐÑ Ñже ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "ÐодпÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑилÑÑ Ñ Ð¾Ñибкой -- Ð²Ñ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ пÑавилÑнÑй паÑолÑ?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "ÐагÑÑзка кÑÑа"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ñ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "СÑеÑеÑÑ Ð²Ñе пеÑÑоналÑнÑе наÑÑÑойки и загÑÑзиÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "ÐакеÑÑ"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "ÐÑоÑмоÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
пакеÑов и вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð³Ð¾ дейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3956,15 +3956,15 @@
"Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐомоÑÑ. ÐÑо Ñвободное ÐÐ, и Ð²Ñ Ð²Ð¿Ñаве ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ на "
"опÑеделÑннÑÑ
ÑÑловиÑÑ
, подÑобней ÑмоÑÑиÑе 'лиÑензиÑ'."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3975,39 +3975,39 @@
"nÐенадÑжнÑе пакеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ %BÑкомпÑоменÑиÑоваÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ ÑиÑÑемÑ%b. "
"ÐÑодолжайÑе ÑÑÑановкÑ, еÑли ÑолÑко вам ÑоÑно ÑÑо нÑжно.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [веÑÑÐ¸Ñ %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "ÐÑодолжиÑÑ"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "ÐÑмениÑÑ ÑÑÑановкÑ"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "ÐÐ±Ð·Ð¾Ñ ÑÑÑанавливаемÑÑ
пакеÑов"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸/или вÑвеÑиÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ Ð²ÑполненÑ"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "ÐÑедпÑоÑмоÑÑ"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "ÐекоÑоÑÑе неÑабоÑоÑпоÑобнÑе пакеÑÑ Ð±Ñли иÑпÑавленÑ:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "РеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4016,7 +4016,7 @@
"УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми (нажмиÑе \"%s\", "
"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ ÑÑаÑелÑнее)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4024,23 +4024,23 @@
"ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки/ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Ðе ÑÑановиÑÑÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "ÐапÑÑк Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов или ÑÑÑановка Ñже пÑоизведенÑ."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "ÐÐµÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки, ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ обновлениÑ."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4050,7 +4050,7 @@
"бÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ, но Ð²Ñ Ð½Ðµ задали иÑ
обновление. ÐведиÑе \"U\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑиÑÑ "
"иÑ
Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4058,23 +4058,23 @@
"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпиÑка пакеÑов ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑе пÑава, коÑоÑÑми Ð²Ñ "
"в даннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ðµ обладаеÑе. ÐолÑÑиÑÑ Ð¿Ñава ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ? "
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "УбÑÑм вÑÐµÐ¼Ñ Ð² поиÑкаÑ
мин"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "ÐÑиÑÑка во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа загÑÑзки невозможна"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загÑÑженнÑÑ
Ñайлов"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð±Ñли ÑдаленÑ"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4083,89 +4083,89 @@
"ÐагÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ ÑÑÑаÑевÑими пакеÑами бÑли ÑдаленÑ, оÑвободиÑÑÑ %sÐ "
"диÑкового пÑоÑÑÑанÑÑва."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ÐолÑÑе ÑеÑений неÑ."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "УбÑÑм вÑемÑ, пока иÑеÑÑÑ ÑеÑение."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ÑеÑение, коÑоÑое можно бÑло Ð±Ñ Ð¿ÑимениÑÑ."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "ÐÑибка во вÑÐµÐ¼Ñ ÑбÑоÑа ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ ÑазÑеÑаÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Файл, в коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ ÑбÑоÑено ÑоÑÑоÑние ÑазÑеÑаÑелÑ:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^УÑÑановиÑÑ/ÑдалиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "ÐÑполниÑÑ Ð²Ñе незаконÑеннÑе ÑÑÑановки и ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^ÐбновиÑÑ ÑпиÑок пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ÐÑовеÑиÑÑ, еÑÑÑ Ð»Ð¸ новÑе веÑÑии пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^ÐабÑÑÑ Ð¾ новÑÑ
пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "ÐабÑÑÑ Ð¾ \"новÑÑ
\" пакеÑаÑ
"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^ÐÑиÑÑиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ Ñанее загÑÑженнÑе ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "ÐÑиÑÑиÑÑ ^ÑÑÑаÑевÑие ÑайлÑ"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "УдалиÑÑ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, коÑоÑÑе болÑÑе никогда не бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑженÑ"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ ^обновлÑемÑе"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"ÐомеÑиÑÑ Ð²Ñе обновлÑемÑе пакеÑÑ, коÑоÑÑе не заÑикÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¾Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^ÐгÑаÑÑ Ð² ÑапÑÑа"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^СÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4173,68 +4173,68 @@
"ÐапÑÑк 'su', ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑÑ ÑÑпеÑполÑзоваÑелем. ÐÑо пÑиведÑÑ Ðº пеÑезапÑÑÐºÑ "
"пÑогÑаммÑ, но ваÑи наÑÑÑойки бÑдÑÑ ÑоÑ
ÑаненÑ"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "ÐеÑезагÑÑзиÑÑ ÐºÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов."
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^ÐÑйÑи"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "ÐавеÑÑиÑÑ ÑабоÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "ÐÑкаÑ"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð¿Ð¾ÑледнÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑом или гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑий"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Install"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑановки или обновлениÑ"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Remove"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑдалениÑ"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "ÐомеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ ÐµÐ³Ð¾ Ñайлами наÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Keep"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Hold"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4242,11 +4242,11 @@
"ÐÑмениÑÑ Ð»Ñбое дейÑÑвие над вÑделеннÑм пакеÑом и заÑиÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¾Ñ Ð´Ð°Ð»ÑнейÑиÑ
"
"обновлений"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Auto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4254,11 +4254,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки; "
"они бÑдÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки ÑдаленÑ, еÑли не оÑÑанеÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов, Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
завиÑÑÑиÑ
"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "ÐÑмеÑиÑÑ ^Manual"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4266,11 +4266,11 @@
"ÐÑмеÑиÑÑ Ð²ÑделеннÑе пакеÑÑ, как бÑдÑо они бÑли ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ; они не "
"бÑдÑÑ ÑдаленÑ, пока Ð²Ñ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð½Ðµ ÑделаеÑе ÑÑого"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid веÑÑиÑ"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4278,203 +4278,203 @@
"ÐапÑеÑиÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²ÐºÑ Ð²ÐµÑÑии вÑделенного пакеÑа; новÑе веÑÑии пакеÑа бÑдÑÑ "
"ÑÑÑанавливаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº обÑÑно"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformation"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии о вÑделенном пакеÑе"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "ÐоказаÑÑ Debian changelog вÑделенного пакеÑа"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Find"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "ÐайÑи пакеÑ"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "ÐайÑи ^ÐпÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "ÐовÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ñледний поиÑк"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limit Display"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "ÐÑимениÑÑ ÑилÑÑÑ Ðº ÑпиÑÐºÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "СнÑÑÑ ÑилÑÑÑ Ñо ÑпиÑка пакеÑов"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "ÐайÑи ^Broken"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ÐайÑи ÑледÑÑÑий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑдовлеÑвоÑÑннÑми завиÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^ÐаÑÑÑойки инÑеÑÑейÑа"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº инÑеÑÑейÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^РабоÑа Ñ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑÑми"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÐ¾Ð¼Ñ ÐºÐ°Ðº обÑабаÑÑваÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð¸ÑимоÑÑи"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "ÐзмениÑÑ Ð´ÑÑгие наÑÑÑойки пÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^ÐÑмениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "СбÑоÑиÑÑ Ð²Ñе наÑÑÑойки в знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^СледÑÑÑее"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "ÐеÑейÑи к ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^ÐÑедÑдÑÑее"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "ÐеÑейÑи к пÑедÑдÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ½Ñ"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^ÐакÑÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "ÐакÑÑÑÑ ÑÑо окно"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Ðовое ^окно ÐакеÑа"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "СоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно пакеÑа по ÑмолÑаниÑ"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "ÐовÑй ^бÑаÑÐ·ÐµÑ ÐºÐ°ÑегоÑий"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "ÐоказÑваÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ ÑоглаÑно каÑегоÑиÑм"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^РпÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± ÑÑой пÑогÑамме"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑÑаниÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑелÑ"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ñобное ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧÐÐÐ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑпиÑок ÑаÑÑо задаваемÑÑ
вопÑоÑов"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^NEWS"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "ÐоказаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе изменениÑ, ÑделаннÑе в каждой веÑÑии "
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^ÐиÑензиÑ"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "ÐоказаÑÑ ÑÑловиÑ, ÑоглаÑно коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе копиÑоваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "ÐейÑÑвиÑ"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "ÐоиÑк"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑамеÑÑÑ"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Ðкна"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "ÐомоÑÑ"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4482,11 +4482,11 @@
msgstr ""
"%s: ÐÐµÐ½Ñ %s: ÐомоÑÑ %s: ÐÑÑ
од %s: ÐбновиÑÑ %s: ÐагÑÑз/УÑÑан/Удал пкÑ"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4556,7 +4556,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ðй! ÐолÑÑен Ñигнал SIGQUIT, вÑÑ
од..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/sk.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-12 23:31+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Valášek <valasek at fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -149,13 +149,13 @@
msgstr "Automaticky odstrániÅ¥ nepoužÃvané balÃky vyhovujúce filtru"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -1277,7 +1277,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Nemôžem vyÄistiÅ¥ adresáre zoznamu"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Vymazávam staré stiahnuté súbory"
@@ -2174,7 +2174,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Varovanie: vizuálne rozhranie bude ignorovať -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Hľadanie mÃn"
@@ -2379,7 +2379,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "BalÃk"
@@ -3860,40 +3860,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Hľadať:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Už ste root!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Podproces skonÄil chybou -- zadali ste správne heslo?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Nahrávam cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "SkutoÄne ukonÄiÅ¥ Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "SkutoÄne zahodiÅ¥ osobné nastavenie a naÄÃtaÅ¥ Å¡tandardné hodnoty?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "BalÃky"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Zobrazà dostupné balÃky a akcie, ktoré s nimi môžete vykonávaÅ¥"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3905,15 +3905,15 @@
"'licencia'. Toto je slobodný softvér a budeme radi, ak ho budete pod "
"urÄitými podmienkami Å¡ÃriÅ¥ Äalej; podrobnosti viÄ 'licencia'."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-sk.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README.sk"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3925,39 +3925,39 @@
"systému%b. S inÅ¡taláciou by ste mali pokraÄovaÅ¥ iba v prÃpade, ak ste si "
"istý s tým, Äo chcete spraviÅ¥.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [verzia %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "SkutoÄne PokraÄovaÅ¥"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Zrušiť Inštaláciu"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Náhľad inÅ¡talácie balÃkov"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Zobrazà a/alebo upravà akcie, ktoré sa majú vykonať"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Niektoré balÃky boli poÅ¡kodené a podarilo sa ich opraviÅ¥:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Na tieto problémy so závislosťami neexistuje žiadne riešenie!"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -3966,7 +3966,7 @@
"PoÄas rieÅ¡enia závislostà som presiahol Äas (stlaÄte \"%s\" na dôkladnejÅ¡ie "
"hľadanie)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -3974,24 +3974,24 @@
"InÅ¡talácia/odobranie balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Nestať sa rootom"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Aktualizácia zoznamu balÃkov alebo ich inÅ¡talácia už prebieha."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr ""
"Žiadne balÃky nie sú oznaÄené na inÅ¡taláciu, aktualizáciu alebo odstránenie."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4001,7 +4001,7 @@
"balÃky sÃce môžu byÅ¥ aktualizované, ale vybrali ste, že sa nemajú "
"aktualizovať. Aktualizáciu môžete pripraviť klávesou \"U\"."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4009,111 +4009,111 @@
"Aktualizácia zoznamu balÃkov vyžaduje administrátorské práva, ktoré "
"momentálne nemáte. Chcete sa prepnúť na úÄet root?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ZabiÅ¥ Äas hľadanÃm mÃn."
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Äistenie poÄas sÅ¥ahovania nie je dovolené"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Vymazávam stiahnuté súbory"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Stiahnuté balÃky boli vymazané"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Staré stiahnuté balÃky boli vymazané, uvoľnilo sa %sB miesta na disku."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "VÅ¡etky rieÅ¡enia boli vyÄerpané."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "VypÅ¡al Äas poÄas hľadania rieÅ¡enia."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Nemôžem nájsť potvrdené riešenie"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Nemôžem otvoriť %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Nastala chyba pri ukladanà stavu riešenia"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Súbor, do ktorého má byť stav riešenia uložený:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^InÅ¡talovaÅ¥/odstrániÅ¥ balÃky"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Vykoná vÅ¡etky nevykonané inÅ¡talácie a odstraÅovania"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^AktualizovaÅ¥ zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "ZistÃ, Äi nie sú k dispozÃcii novÅ¡ie verzie balÃkov"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Zabudnúť nové balÃky"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Zabudne, ktoré balÃky sú \"nové\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "VyÄistiÅ¥ ^cache s balÃkmi"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Vymaže stiahnuté súbory (balÃky) z /var/cache/apt"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "VyÄistiÅ¥ staré súb^ory"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Vymaže súbory, ktoré sa už nedajú stiahnuť"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "OznaÄiÅ¥ aktualizovateľné"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "OznaÄà vÅ¡etky aktualizovateľné balÃky, ktoré nie sú podržané"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ZahraÅ¥ si mÃnové ^pole"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Stať sa rootom"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4121,69 +4121,69 @@
"Na prepnutie na užÃvateľa root spusÅ¥te 'su'; toto reÅ¡tartuje program, ale "
"Vaše nastavenia budú zachované"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ cache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Znovu naÄÃtaÅ¥ obsah cache"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "Koniec"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "UkonÄÃ program"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Späť"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Vrátà späť poslednà operaci alebo skupinu operácià s balÃky"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Inštalovať"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na inÅ¡taláciu alebo aktualizáciu"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "Odst^rániť"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "VyÄistiÅ¥"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"OznaÄà aktuálny vybraný balÃk na odstránenie vrátane konfiguraÄných súborov"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "Ponechať"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Na vybranom balÃku zrušà vÅ¡etky akcie"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "Podržať"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4191,11 +4191,11 @@
"Na vybranom balÃku zrušà vÅ¡etky akcie a ochráni ho pred budúcimi "
"aktualizáciami."
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ^automaticky"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4203,11 +4203,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako inÅ¡talovaný automaticky; ak na Åom nebudú závisieÅ¥ "
"iné balÃky, bude automaticky odstránený"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ruÄne"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4215,11 +4215,11 @@
"OznaÄà vybraný balÃk, ako by bol nainÅ¡talovaný ruÄne; nebude odstránený, "
"pokiaľ ho neodstránite sami"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Zakázať ^verziu"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
@@ -4227,203 +4227,203 @@
"ZakázaÅ¥, aby sa kandidátska verzia balÃku nainÅ¡talovala; novÅ¡ie verzie "
"balÃku sa budú inÅ¡talovaÅ¥ ako zvyÄajne"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^nformácie"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Na vybraný balÃk zobrazà ÄalÅ¡ie informácie"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "U vybraného balÃku zobrazà zoznam zmien vykonaných správcom balÃku"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "Hľadať"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Hľadá balÃk"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Hľadať znova"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Zopakuje posledné hľadanie"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "Obmedziť zobrazenie"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Na zoznam balÃkov aplikuje výberový filter"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Zrušiť obmedzenie"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Odstráni filter aplikovaný na zoznam balÃkov"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hľadať porušené"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hľadá Äalšà balÃk s nesplnenými závislosÅ¥ami"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Nastavenie zobrazenia"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú užÃvateľské rozhranie"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "Správa závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Zmenà nastavenia, ktoré ovplyvÅujú spôsob rieÅ¡enia závislostÃ"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Zmenà rôzne nastavenia programu"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "Pôvodné nastavenia"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Vráti všetky nastavenia do pôvodného stavu"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "ÄalÅ¡Ã"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Zobrazà Äalšà pohľad"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Predchádzajúce"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Zobrazà predchádzajúci pohľad"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Zavrie tento pohľad"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "No^vý pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Vytvorà nový Å¡tandardný pohľad na balÃky"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Nový prehliadaÄ kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Prehliada balÃky podľa kategoriÃ"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "O progr^ame"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Zobrazà informácie o programe"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Zobrazà on-line pomoc"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "UžÃvatelský ^manuál"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Zobrazà podrobný manuál tohto programu"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Zobrazà zoznam Äasto kladených otázok"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^NOVINKY"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Zobraziť dôležité zmeny v každej verzià programu"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Licencia"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Zobrazà podmienky, za ktorých môžete program Å¡ÃriÅ¥"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Hľadat"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Pohľady"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4431,11 +4431,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Pomoc %s: Koniec %s Aktualizácia %s Stiahnutie/Inštalácia"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "ano_key"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "ne_key"
@@ -4505,7 +4505,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Au! Dostal ma SIGQUIT, umieram..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tl.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -14,7 +14,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Ryan Escarez <rescarez at gmail.com>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -162,13 +162,13 @@
"Tanggalin ng awtomatiko ang di ginagamit na pakete na tumbas nitong filter"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselahin"
@@ -1310,7 +1310,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Hindi malinis ng maayos ang listahan ng directories"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Binubura ang matagal ng nakuhang mga files"
@@ -2247,7 +2247,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Taga-walis ng ginto"
@@ -2455,7 +2455,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Pakete"
@@ -3995,41 +3995,41 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Maghanap ng:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Ikaw ay nasa katayuang root"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Subprocess lumabas ng may error -- na type mo ba ang password ng tama?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Kinakarga ang cache"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Sigurado ka sa pag alis sa Aptitude?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Sigurado kang hayaan ang iyong personal settings at reload ang defaults?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Mga Pakete"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Tingnan ang available na pakete at pumili ng aksyon para magsagawa"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -4047,15 +4047,15 @@
"sa ilalim ng mga tiyak na kalagayan; tingnan ang 'lisensya' para sa mga "
"detalye."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "tulong.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "BASAHINAKO"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4067,49 +4067,49 @@
"seguridad ng inyong sistema%b. Dapat lamang na ipagpatuloy ang pagluklok "
"kung tiyak kayong gawin ito.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Bersyon"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Talagang magpatuloy"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hintuin ang pagluklok"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Preview ng pagluklok ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Tignan at/o ibagay ang aksyon na isasagawa"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Ang ibang pakete ay basag at iniayos"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4119,23 +4119,23 @@
"pribilhiyo, na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Maging root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Huwag maging root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Ang package-list update o install run ay kasalukuyan nasa pwesto."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Walang pakete ang nakatakda na iluklok, tanggalin, o i-upgrade."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4148,7 +4148,7 @@
"iapgreyd\n"
"ang mga ito. Pindutin ang \"U\" upang maghanda ng pag-apgreyd."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4158,114 +4158,114 @@
"na\n"
"sa iyo kasalukuyan ay wala. Gusto mo bang magbago sa root account?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr ""
"Paglilinis habang ang pagkuha ay nasa progreso ay hindi pina hi-hintulutan"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Binubura ang mga na-download na files"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Nakuhang pakete files ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Laos na talaksang pakete ay nabura na"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Magsayang ng oras sa pag-hahanap ng mga mina"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Hindi ma-buksan ang %s para sulatan"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Iluklok/tanggalin ang mga pakete"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Gawin ang lahat ng naka-binbin na instal at mga tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Update ang pakete list"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Suriin para sa mga bagong bersyon ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Kalimutan ang mga bagong pakete"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Kalimutan kung ano amg mga pakete na \"bago\""
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Linisin ang mga cache ng pakete"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Burahin ang pakete files na na-download ng nakaraan"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Linisin ang ^obsolete files"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Alisin ang pakete files na hindi na ma-download"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Markahan ng ^Upgradable"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Markahan ang lahat ng hindi upgradable na pakete na hindi kasama sa upgrade"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Maglaro ng Minesweeper"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Maging root"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4275,71 +4275,71 @@
"iyong\n"
"settings ay hindi magagalaw"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Reload ang pakete cache"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Umalis"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Lumabas sa programa"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Ibalik"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Ulitin ang huling pakete operation o grupo ng operations"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Instal"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa installation o upgrade"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Tanggalin"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete para sa pagalis"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Purge"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Bandilaan ang kasalukuyan ay napiling pakete at ang configuration files para "
"sa pagtanggal"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Itago"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Pigilin"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4347,11 +4347,11 @@
"Kansel ang anumang aksyon sa napiling pakete, at protektahan sa balang araw "
"na upgrades"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Markahang ^Auto"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4360,11 +4360,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang otomatikong na instal;\n"
"itoy otomatikong ma-tatanggal pag walang anomang paketeng naka-depende dito"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Markahang ^Manual"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4373,11 +4373,11 @@
"Markahan ang napiling pakete bilang manually na na-instal;\n"
"itoy hindi ma-tatanggal ngunit kung itoy iyong manually na tatanggalin"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Forbid Na Salin"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4386,206 +4386,206 @@
"Ipagbawal ang kandidato na salin ng piniling pakete na ma-installed;\n"
"bagong salin ng pakete ay ma-installed syempre"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "I^mpormasyon"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Pakita ang higit na impormasyon tungkol sa piniling pakete"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Ipakita ang Debian changelog ng napiling pakete"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Hanap"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Humanap ng pakete"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Humanap ^Ulit"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Ulitin ang huling pag-hahanap"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Limitahan ang pag-papakita"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Apply ang filter sa listahan ng mga pakete"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Un-Limit Display"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Alisin ang filter sa mga listahan ng pakete"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Hanapin ang ^Basag"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Hanapin ang sumunod na pakete na may hindi masiya na dependencies"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^UI options"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Baguhin ang settings na maapektuhan ang user interface"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Dependency na pag-tagan"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr ""
"Palitan ang settings na makaka apekto kung paano ang pakete dependencies ay "
"hawakan"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Miscellaneous"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Palitan ang samut-samot na programa settings"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Mabalik ang options"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Ibalik ang lahat ng settings sa system default"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Susunod"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Pakita ang susunod na display"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Nakaraan"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Pakita ang nakaraang display"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Isara"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Isara ang display"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "^Tanaw ng Bagong mga Pakete"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Gumawa ng bagong default pakete view"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bagong Kategoryang ^Browser"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Silipin ang pakete ayon sa kategorya"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Tungkol"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Basahin ang impormasyon tungkol sa programang ito"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Tulong"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Basahin ang tulong na on-line"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Manwal ng Pag-gamit"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Basahin ang detalyadong manwal ng programa"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^FAQ"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Basahin ang talaan ng madalas na tanungin"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Tignan ang mga mahalagang pagbabago sa bawat bersyon ng programa"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Lisensiya"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Basahin ang mga tadhana kung paano makokopya ang programa"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Mga Gagawin"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Paghahanap"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Mga Pagpipilian"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Mga Pananaw"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Tulong"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4593,11 +4593,11 @@
msgstr ""
"%s: Menu %s: Tulong %s: Quit %s: Apdeyt %s: Kumuha/Instol/Tanggal ng Pkt"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "o"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "h"
@@ -4668,7 +4668,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Aray! Nakatanggap ng SIGQUIT, namamatay..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/tr.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-06 18:58+0200\n"
"Last-Translator: Erçin EKER <ercin.eker at linux.org.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
@@ -155,13 +155,13 @@
msgstr "Kullanılmayan paketleri bu filtreye uyarak otomatik olarak kaldır"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -1286,7 +1286,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Liste klasörü temizlenemiyor"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "EskimiÅ indirilmiÅ dosyalar siliniyor"
@@ -2193,7 +2193,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası"
@@ -2396,7 +2396,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Paket"
@@ -3912,40 +3912,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Ara: "
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Zaten root yetkiniz var!"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Altsüreç bir hata ile sonlandı -- parolanızı doÄru girdiniz mi?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Ãnbellek yükleniyor"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Aptitude'dan çıkılsın mı?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "KiÅisel tercihleriniz unutulup öntanımlı ayarlar yüklensin mi?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Paketler"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Kullanılabilir paketleri gösterir ve bir eylem seçmenizi saÄlar"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3961,15 +3961,15 @@
"menüsündeki 'Lisans' seçeneÄine bakabilirsiniz. Bu bir Ãzgür Yazılım'dır, "
"ve belirli koÅullar altında daÄıtılabilir."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "yardım.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "BENİOKU"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3977,50 +3977,50 @@
"what you want to do.%n%n"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "Sürümler"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
#, fuzzy
msgid "Really Continue"
msgstr "Devam"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Paket kurulumu önizlemesi"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Yapılacak deÄiÅiklikleri görüntüle ve/veya deÄiÅtir"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Bazı paket baÄımlılıkları kırıktı ve düzeltildi."
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -4029,23 +4029,23 @@
"Paket kurma/kaldırma iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici yetkilerini\n"
"gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Root ol"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Root olma"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Paket listesi güncellemesi veya kurulum iÅlemi zaten sürüyor."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Hiçbir paket kurulmayacak, yükseltilmeyecek ya da kaldırılmayacak."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -4057,7 +4057,7 @@
"Bazı paketler yükseltilebilir, ama onları yükseltmeyi seçmediniz.\n"
"Yükseltme için \"U\" tuÅuna basın."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -4066,114 +4066,114 @@
"Paket listesi güncelleme iÅlemi Åu anda sahip olmadıÄınız yönetici\n"
"yetkilerini gerektirir. Root kullanıcı hesabına geçmek ister misiniz?\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "İndirme iÅlemi sürerken temizlemeye izin verilmez."
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "İndirilmiŠdosyalar siliniyor"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "İndirilmiŠpaketler silindi."
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "İndirilmiŠeski paketler temizlendi."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Mayınları bulmaya çalıÅırken zamanı boÅa harcayın"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "%s yazmak için açılamıyor"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Paketleri kur/kaldır"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Bekleyen tüm kurulum ve kaldırma iÅlemlerini gerçekleÅtirir"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "Paket listesini ^güncelle"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Paketleri yeni sürümleri için denetler"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "Yeni paketleri ^unut"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Yeni paketleri unutur"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Paket ön^belleÄini temizle"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Daha önce indirilmiŠpaket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Eski d^osyaları temizle"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Artık indirilemeyecek olan (eski) paket dosyalarını siler"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "^Güncellenebilir iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Güncellenmemek üzere tutulan paketler dıÅındaki tüm paketleri güncellemek "
"için iÅaretler"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Mayın tarlası ^oyna"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "Root o^l"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4182,69 +4182,69 @@
"Root olmak için 'su' komutunu çalıÅtır; bu iÅlem programı yeniden\n"
"baÅlatır ama ayarlarınız korunacak"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Paket arabelleÄini ^yenile"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Paket önbelleÄini yeniden yükle"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "Ãı^k"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Programdan çıkar"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Geri al"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Son yapılan paket iÅlemini veya iÅlem grubunu geri alır"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^Kur"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Åu an seçili paketi kurma ya da yükseltme iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Kaldır"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Åu an seçili paketi kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Temizle"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
"Seçili olan paketi ve yapılandırma dosyalarını kaldırma iÅlemi için iÅaretle"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Koru"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Tut"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
@@ -4252,11 +4252,11 @@
"Seçili paket ile ilgili herhangi bir iÅlemi iptal et ve daha sonra "
"yapılacakyükseltmelerden koru"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Otom. İÅaretle"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4265,11 +4265,11 @@
"Paketi otomatik kurulmuÅ olarak iÅaretle; daha sonra bu pakete\n"
"baÄımlı paket kalmazsa otomatik olarak kaldır"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Elle ^İÅaretle"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4278,11 +4278,11 @@
"Paketi el ile kurulmuÅ olarak iÅaretle; siz silmek istemediÄiniz\n"
"sürece kurulu kalacaktır"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "Sürümü ^Engelle"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4291,204 +4291,204 @@
"Åu anda seçili paketin kurulacak sürümünün kurulumunu engelle;\n"
"paketin daha yeni sürümleri alıÅıldık Åekilde kurulacaktır"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "^Bilgi"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Seçilen paket hakkında daha detaylı bilgi göster"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "^Changelog"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Seçili paketin Debian deÄiÅiklik güncesini göster"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Bul"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Paket ara"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "^Tekrar Bul"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Son aramayı tekrarla"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "Görünümü ^Kısıtla"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Paket listesini filtrele"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "Görünümü Kısıtla^ma"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Paket listesine uygulanan filtreyi kaldır"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "^Bozukları Bul"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Paket baÄımlılıÄı karÅılanamayan sonraki paketi bul"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "^Arayüz seçenekleri"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Kullanıcı arayüzünü etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^BaÄımlılık iÅleme"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Paket baÄımlılıklarının iÅlenmesini etkileyen ayarları deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^ÃeÅitli"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Programın çeÅitli ayarlarını deÄiÅtirir"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Seçenekleri sıfırla"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Tüm ayarları sistem öntanımlı biçimlerine getirir"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Sonraki"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Sonraki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "Ãn^ceki"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Ãnceki ekranı görüntüle"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Kapat"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Bu ekranı kapat"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Yeni paket gö^rünümü"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Yeni bir öntanımlı paket görünümü oluÅtur"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Yeni kategorik ^gezgin"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Paketlere kategoriye göre gözat"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Hakkında"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Bu program hakkındaki bilgileri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Yardım"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Ãevrimiçi yardımı görüntüler"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "Kulla^nıcı Elkitabı"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Programın detaylı elkitabını görüntüler"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^SSS"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Sık sorulan soruların bir listesini görüntüler"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Programın her sürümünde yapılmıŠönemli deÄiÅiklikleri görüntüler"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Lisans"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Programı kopyalayabileceÄiniz koÅulları görüntüler"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Görünümler"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4496,11 +4496,11 @@
msgstr ""
"%s: Menü %s: Yardım %s: Ãık %s: Güncelle %s: Paketleri İndir/Kur/Kaldır"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "evet_anahtarı"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "anahtar_yok"
@@ -4571,7 +4571,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "SIGQUIT sinyali alındı, program kapanıyor..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-13 12:19+0930\n"
"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng mà khá»p vá»i bá» lá»c nà y."
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "ÄÆ°á»£c"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
@@ -1292,7 +1292,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thỠxóa các thư mục danh sách."
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»..."
@@ -2215,7 +2215,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Cảnh báo: giao diá»n trá»±c quan sẽ bá» qua «-s/Cmdline::Simulate»\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
@@ -2418,7 +2418,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "Gói"
@@ -3924,41 +3924,41 @@
msgid "W:"
msgstr "T."
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm kiếm:"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Bạn có ÄÄng nháºp như là ngưá»i chá»§ rá»i."
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Tiến trình con Äã thoát vá»i lá»i -- bạn có gõ Äúng máºt khẩu không?"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Tải bỠnhỠtạm..."
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tháºt sá»± thoát trình Aptitude không?"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân cá»§a bạn và tải lại Äiá»u mặc Äá»nh không?"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Gói tin"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Xem các gói tin công bá» và chá»n hà nh Äá»ng cần thá»±c hiá»n"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3970,15 +3970,15 @@
"Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» phân phá»i lại nó vá»i má»t "
"sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem «Bản quyá»n» Äá» tìm chi tiết."
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3989,39 +3989,39 @@
"không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt cá»§a há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» "
"tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m như thế.%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trưá»c cách cà i gói"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a Äá»i những hà nh Äá»ng sẽ thá»±c hiá»n."
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "Xem thá»"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»t sá» gói tin bá» ngắt thì Äã sá»a hết:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Cho những vấn Äá» cách phụ thuá»c nà y, không có giải pháp nà o cả."
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
@@ -4030,7 +4030,7 @@
"Hết thá»i gian khi cá» gắng tháo gỡ cách phụ thuá»c (hãy bấm «%s» Äá» cá» tÃch "
"cực hơn)."
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4038,23 +4038,23 @@
"Cà i Äặt / loai bá» gói tin cần thiết quyá»n truy cáºp quản trá» mà bạn hiá»n thá»i "
"không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngươi chá»§ (root) phải không?"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Viá»c cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Äang xảy ra."
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o Äá»nh cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4064,7 +4064,7 @@
"gói tin, nhưng mà bạn chưa chá»n nâng cấp gì. Hãy gõ phÃm «U» Äá» chuẩn bá» "
"nâng cấp."
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4073,23 +4073,23 @@
"hiá»n thá»i không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngưá»i chá»§ phải "
"không?"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Äang xóa bá» táºp tin Äã tải vá»..."
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin Äã tải vá» rá»i."
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
@@ -4098,88 +4098,88 @@
"Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin cÅ© Äã tải vá», mà giải phóng thêm chỠ«%sB» "
"trên ÄÄ©a."
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Hết giải pháp rá»i."
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hết thá»i gian khi cá» gắng tìm giải pháp."
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Không thá» tìm má»t giải pháp có thỠáp dụng."
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "Không má» ÄÆ°á»£c «%s»."
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Gặp lá»i khi Äá» tÃnh trạng bá» thái gỡ."
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Äá» tÃnh trạng bá» tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiá»n má»i viá»c cà i hay loại bá» sắp"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiá»m tra có phiên bản gói má»i"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói má»i"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Má»i»"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói Äã tải vá» trưá»c"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thá» tải vá» lại"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không ÄÆ°á»£c giữ lại cho cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "^Trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4187,79 +4187,79 @@
"Hãy chạy lá»nh «su» Äá» trá» thà nh ngưá»i chá»§: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chương "
"trình nà y, còn giữ các thiết láºp cá»§a bạn."
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chương trình"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "Há»i lại"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Há»i lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuá»i cùng."
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» cà i hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i và các táºp tin câu hình Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói ÄÆ°á»£c chá»n."
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói ÄÆ°á»£c chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tá»± Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4267,11 +4267,11 @@
"Äánh dấu gói tin Äã chá»n «Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt tá»± Äá»ng»; nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng "
"nếu không có gói tin khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4279,214 +4279,214 @@
"Äánh dấu gói Äã chá»n «Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công»; sẽ không loại bá» nó trừ khi "
"bạn tự loại bỠnó."
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Cấm cà i phiên bản ứng cá» cá»§a gói Äã chá»n; sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin thêm vá» gói tin Äã chá»n."
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^Äá»i"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i (ChangeLog) cho gói Äa chá»n."
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuá»i má»i tìm"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bá» hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá» lá»c ra danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bỠ^ngắt"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»c và o phần má»m chưa có."
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diá»n ngưá»i dùng"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hưá»ng Äến giao diá»n ngưá»i dùng."
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuá»c"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hưá»ng Äến quản lý cách phụ thuá»c thế nà o."
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp chương trình linh tinh."
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trá» vá» tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trá» lại các thiết láºp thà nh Äiá»u mÄc Äá»nh há» thá»ng."
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "Xem bỠtrình bà y kế tiếp"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "^Trưá»c"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bá» trình bà y trưá»c"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá» trình bà y nà y."
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói má»i"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "^Giá»i thiá»u"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sá» hưá»ng dẫn ngưá»i dùng"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sá» hưá»ng dẫn chi tiết cho chương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i Äáp"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu thưá»ng há»i"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "^TIN TỨC"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản "
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Äiá»u kiá»n sao chép chương trình nà y"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
@@ -4495,11 +4495,11 @@
"%s: Trình ÄÆ¡n %s: Trợ giúp %s: Thoát %s: Cáºp nháºt %s: Tải vá»/Cà i/Loại bá» "
"Gói"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
@@ -4570,7 +4570,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGQUIT thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_CN.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.2.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-15 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -147,13 +147,13 @@
msgstr "èªå¨å¸è½½å¹é
è¯¥è¿æ»¤å¨çæªç¨è½¯ä»¶å
"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "ç¡®å®"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
@@ -1256,7 +1256,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "æ æ³æ¸
空å表ç®å½"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "å é¤è¿æçä¸è½½æä»¶"
@@ -2137,7 +2137,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "è¦åï¼å¯è§åçé¢å°å¿½ç¥ -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "æ«é·"
@@ -2340,7 +2340,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "软件å
"
@@ -3754,40 +3754,40 @@
msgid "W:"
msgstr "W:"
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "æç´¢ï¼"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¨å·²ç»æ¯ root äºï¼"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åè¿ç¨è¿åä¸ä¸ªé误 -- æ¨è¾å
¥çå¯ç æ£ç¡®åï¼"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "è½½å
¥ç¼å"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾å¼æ¨ç个人设置并载å
¥é»è®¤å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "软件å
"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é软件å
以åéæ©è¦æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3798,15 +3798,15 @@
"æ
ä¿%bï¼ç»è请æ¥é
帮å©èåçâlicenseâ项ã该软件æ¯èªç±è½¯ä»¶ï¼æ¬¢è¿æ¨éµç
§æäºæ¡æ¬¾"
"åå该软件ï¼ç»è请æ¥é
âlicenseâæä»¶"
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help-zh_CN.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3817,69 +3817,69 @@
"ç³»ç»å®å
¨%bãåªæå½æ¨é常æ¸
æ¥å°äºè§£è¿å°±æ¯æ¨æè¦æ§è¡çæä½æ¶ï¼æåºè¯¥è¿è¡å®è£
æ"
"ä½ã%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%n %s [çæ¬å· %s]%n"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "ççç»§ç»"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "䏿¢å®è£
"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é¢è§è½¯ä»¶å
å®è£
"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "æ¥ç以å/æè
è°æ´å°è¦è¢«æ§è¡çå¨ä½"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
msgid "Preview"
msgstr "é¢è§"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºç ´æçå
å·²ç»è¢«ä¿®è¡¥:"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "è¿äºä¾èµå
³ç³»æ²¡æè§£å³æ¹æ¡ï¼"
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "è¯å¾æå¯»è§£å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ (æâ%sâå æå²å¿åè¯è¯)"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"å®è£
/å é¤è½¯ä»¶å
éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "åæ root"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸åæ root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç»å¼å§äºä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
åè¡¨æ´æ°æè
å®è£
çå¨ä½ã"
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "没æä»»ä½è½¯ä»¶å
被设å®ä¸ºå®è£
ï¼å 餿è
å级ã"
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -3888,430 +3888,430 @@
"没æä»»ä½è½¯ä»¶å
å°è¢«å®è£
ï¼å 餿è
å级ãæäºè½¯ä»¶å
å¯ä»¥å级ï¼ä½æ¯æ¨æ²¡æéæ©å°å®"
"们å级ãè¾å
¥âUâ以åå¤å级ã"
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
msgstr ""
"æ´æ°è½¯ä»¶å
å表éè¦ç®¡çåæéï¼èæ¨ç°å¨æ²¡æè¿ç§æéãæ¨æ³è¦è¿å
¥ root å¸å·åï¼"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "éè¿æ¾å°é·æ¥æ¶ç£¨æ¶é´"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è½½è¿è¡è¿ç¨ä¸ä¸å
许æ§è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "å é¤ä¸è½½çæä»¶"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è½½çæä»¶å·²ç»è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "è¿æçä¸è½½æä»¶å·²ç»è¢«å é¤ï¼æ£å¨éæ¾ %sB çç£ç空é´ã"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "ææçè§£å³æ¹æ¡é½è¯è¿äºã"
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "寻æ¾è§£å³æ¹æ¡æ¶ç¨æ¶å·²å°½ã"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "æªè½æ¾å°ä¸ä¸ªå¯ä»¥åºç¨çè§£å³æ¹æ¡ã"
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "æ æ³æå¼ %s"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶ææ¶åºé"
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "åå¨ä¾èµå
³ç³»è§£å³ç¶æçæä»¶ï¼"
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£
/å¸è½½è½¯ä»¶å
(^I)"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
åå¸è½½ä»»å¡"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°è½¯ä»¶å
å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æ£æ¥æ°çæ¬ç软件å
"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿è®°æ°è½¯ä»¶å
(^F)"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "å¿è®°åªäºè½¯ä»¶å
æ¯âæ°âç"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤è½¯ä»¶å
ç¼å(^C)"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "å é¤ä»¥åä¸è½½ç软件å
æä»¶"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "å
³éè¿ææä»¶(^O)"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "å 餿 æ³åä¸è½½ç软件å
æä»¶"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ è®°å¯å级ç(^U)"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "ä¸ºæææªè¢«ä¿æç°ç¶ç软件å
å ä¸å级æ è®°"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æ«é·æ¸¸æ(^P)"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "åæ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
msgstr "è¿è¡âsuâæä¸º rootãè¿å°éæ°å¯å¨ç¨åºï¼ä½æ¯æ¨ç设置å°ä¼è¢«ä¿å䏿¥ã"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å(^R)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è½½å
¥è½¯ä»¶å
ç¼å"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "æ¤æ¶"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "æ¤éæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸ç»è½¯ä»¶å
æä½"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "å®è£
(^I)"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å®è£
æè
å级"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "å é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
以å é¤"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ è®°å½åéæ©ç软件å
åå®çé
ç½®æä»¶ä»¥å é¤"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿æ(^K)"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿æ(^H)"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶éå®è½¯ä»¶å
ä¸çä»»ä½å¨ä½ï¼å¹¶ä¸ä¿æ¤å®å
äºä»¥å被å级"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ 记为èªå¨å®è£
(^A)"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为èªå¨å®è£
ï¼å¦ææ²¡æå
¶å®è½¯ä»¶å
ä¾èµäºå®ï¼å®å°ä¼è¢«èªå¨å é¤"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ 记为æå¨å®è£
(^M)"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
msgstr ""
"å°æéå®ç软件å
æ 记为æå¨å®è£
ï¼é¤éæ¨æå¨å é¤è¯¥è½¯ä»¶å
ï¼å¦åå®å°ä¸ä¼è¢«å é¤"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦æ¢çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr "ç¦æ¢å®è£
éå®è½¯ä»¶å
çåéçæ¬ï¼è¯¥è½¯ä»¶å
çæ°çæ¬å°å¯ä»¥æ£å¸¸å®è£
"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "ä¿¡æ¯(^N)"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºå
³äºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çæ´å¤ä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "åæ´æ¥å¿(^C)"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "æ¾ç¤ºéå®è½¯ä»¶å
ä¸çåæ´æ¥å¿"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "æ¥æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "æç´¢ä¸ä¸ªè½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "ç»§ç»æ¥æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éå¤ä¸ä¸æ¬¡æ¥æ¾"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶æ¾ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "使ç¨è¿æ»¤å¨è¿æ»¤è½¯ä»¶å
å表"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "åæ¶æ¾ç¤ºéå¶(^U)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "åæ¶è½¯ä»¶å
å表ä¸è¿æ»¤å¨çææ"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå¯»æå(^F)"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "ä¸å软件å
å卿ªæ»¡è¶³çä¾èµå
³ç³»ï¼"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ·çé¢é项(^U)"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±åç¨æ·çé¢ç设置"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "å¤çä¾èµå
³ç³»(^D)"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹åå½±åå¤çä¾èµå
³ç³»ç设置"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "æé¡¹(^M)"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹åç¨åºçæé¡¹è®¾ç½®"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "è¿åé项(^R)"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé¡¹ç®é设为å®ä»¬çé»è®¤å¼"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^N)"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ä¸ªç»é¢"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸ä¸ª(^P)"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "å
³é(^C)"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "å
³éæ¤ç»é¢"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å»ºè½¯ä»¶å
è§å¾(^V)"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å建æ°çé»è®¤è½¯ä»¶å
è§å¾"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°å»ºåç±»æµè§å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åç±»æµè§è½¯ä»¶å
"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "å
³äº(^A)"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çå
³äºæ¤ç¨åºçä¿¡æ¯"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "帮å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çå¨çº¿å¸®å©"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ·æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "æ¥ç详ç»çç¨åºä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "常è§é®é¢åç(^F)"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "æ¥ç常è§é®é¢å表"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr "æ°é»(^N)"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥ç该ç¨åºæ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "许å¯è¯(^L)"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç§æ¡æ¬¾ä¸æ·è´è¯¥ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "å¨ä½"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "æç´¢"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "é项"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "帮å©"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼èå %sï¼å¸®å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è½½/å®è£
å
"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "æ¯_æé®"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "å¦_æé®"
@@ -4381,7 +4381,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åï¼æ¥æ¶å° SIGQUIT ä¿¡å·ï¼æ£å¨éåº..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/zh_TW.po Sun Jul 3 17:51:08 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-02 22:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 13:50-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 11:05+0800\n"
"Last-Translator: Rex Tsai <chihchun at linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -148,13 +148,13 @@
msgstr "èªåç§»é¤ç¬¦åæ¤é濾å¨çæªç¨å¥ä»¶"
#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:216 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:267 src/vscreen/vs_util.cc:301
+#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "確å®"
#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:302
+#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "åæ¶"
@@ -1276,7 +1276,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "ç¡æ³æ¸
空å表ç®é"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1148
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1146
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "åªé¤éæçä¸è¼æªæ¡"
@@ -2156,7 +2156,7 @@
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr ""
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1085
+#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1083
msgid "Minesweeper"
msgstr "æé·"
@@ -2359,7 +2359,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1663
+#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1661
msgid "Package"
msgstr "å¥ä»¶"
@@ -3787,40 +3787,40 @@
msgid "W:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:194
+#: src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "æå°ï¼"
-#: src/ui.cc:259
+#: src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "æ¨å·²ç¶æ¯ root äºï¼"
-#: src/ui.cc:357
+#: src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "åç¨åºè¿åä¸åé¯èª¤ -- æ¨è¼¸å
¥çå¯ç¢¼æ£ç¢ºåï¼"
-#: src/ui.cc:385
+#: src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "è¼å
¥å¿«å"
-#: src/ui.cc:407
+#: src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "ççè¦éåº Aptitude åï¼"
-#: src/ui.cc:486
+#: src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "ççè¦æ¾æ£æ¨çå人è¨ç½®ä¸¦è¼å
¥é è¨å¼åï¼"
-#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:588 src/ui.cc:616 src/ui.cc:618
+#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:587 src/ui.cc:617
+#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "æ¥çå¯é¸å¥ä»¶ä»¥å鏿è¦å·è¡çåä½"
-#: src/ui.cc:664
+#: src/ui.cc:657
#, fuzzy
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
@@ -3835,15 +3835,15 @@
"Aptitude ç¡ä»»ä½æä¿ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±æ±å©é¸å®ç許å¯èã\n"
"æ¤è»é«æ¯èªç±è»é«ï¼æ¡è¿æ¨éµç
§ç¹å®æ¢æ¬¾æ£ä½æ¤è»é«ï¼ç´°ç¯è«æ¥é±è¨±å¯èã"
-#: src/ui.cc:685
+#: src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:701
+#: src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:783
+#: src/ui.cc:781
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -3853,49 +3853,49 @@
"%B[è¦å]%bï¼å°æå®è£ä»¥ä¸çæ¬æªåä¿¡è³´çå¥ä»¶ï¼%n%næªåä¿¡è³´çå¥ä»¶æå¯è½æ%Bå±å®³"
"å°æ¨ç³»çµ±çå®å
¨%bã åªæå¨æ¨ç¢ºå®æ¨ççè¦é麼åæï¼æ¨æå¯ä»¥é²è¡å®è£ä½æ¥ã%n%n"
-#: src/ui.cc:789
+#: src/ui.cc:787
#, fuzzy
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr "çæ¬è"
-#: src/ui.cc:796
+#: src/ui.cc:794
msgid "Really Continue"
msgstr "ç¹¼çºé²è¡"
-#: src/ui.cc:798
+#: src/ui.cc:796
msgid "Abort Installation"
msgstr "æ¾æ£å®è£"
-#: src/ui.cc:859
+#: src/ui.cc:857
msgid "Preview of package installation"
msgstr "é 覽å¥ä»¶å®è£"
-#: src/ui.cc:860
+#: src/ui.cc:858
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "檢è¦è/æèª¿æ´å³å°å·è¡çæä»¤"
-#: src/ui.cc:861
+#: src/ui.cc:859
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:897
+#: src/ui.cc:895
#, fuzzy
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "æäºæ¯æ·çå¥ä»¶å·²ç¶è¢«ä¿®è£ï¼"
-#: src/ui.cc:903
+#: src/ui.cc:901
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:909
+#: src/ui.cc:907
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:955
+#: src/ui.cc:953
#, fuzzy
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
@@ -3904,23 +3904,23 @@
"å®è£/åªé¤å¥ä»¶éè¦ç®¡ç塿¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:956 src/ui.cc:1071
msgid "Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:960 src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:958 src/ui.cc:1073
msgid "Don't become root"
msgstr "ä¸è®æ root"
-#: src/ui.cc:965 src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:963 src/ui.cc:1078
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "å·²ç¶éå§äºä¸åå¥ä»¶åè¡¨æ´æ°æè
å®è£çåä½ã"
-#: src/ui.cc:992
+#: src/ui.cc:990
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "æ²æå¥ä»¶è¢«é å®å®è£ãåç´æç§»é¤ã"
-#: src/ui.cc:998
+#: src/ui.cc:996
#, fuzzy
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
@@ -3932,7 +3932,7 @@
"æäºå¥ä»¶å¯ä»¥è¢«åç´ï¼ä½æ¯æ¨ä¸¦æ²æé¸æåç´å®åã\n"
"輸å
¥ \"U\" 便ºååç´ã"
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1068
#, fuzzy
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
@@ -3941,112 +3941,112 @@
"æ´æ°å¥ä»¶å表éè¦ç®¡ç塿¬éï¼èæ¨ç¾å¨\n"
"æ²æé種æ¬éãæ¨æ³è¦é²å
¥ root 帳èåï¼\n"
-#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1083 src/ui.cc:1370
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1092 src/ui.cc:1145
+#: src/ui.cc:1090 src/ui.cc:1143
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "å¨ä¸è¼é²è¡éç¨ä¸ä¸å
許å·è¡æ¸
é¤"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "åªé¤ä¸è¼çæªæ¡"
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1107
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "ä¸è¼çæªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1168
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "éæçä¸è¼æªæ¡å·²ç¶è¢«åªé¤"
-#: src/ui.cc:1242
+#: src/ui.cc:1240
msgid "All solutions exhausted."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1247 src/ui.cc:1278
+#: src/ui.cc:1245 src/ui.cc:1276
#, fuzzy
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "ç©ç©è¸©å°é·ä¾æ¶ç£¨æé"
-#: src/ui.cc:1272
+#: src/ui.cc:1270
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1302
+#: src/ui.cc:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %ls"
msgstr "ç¡æ³æé %s 以寫å
¥"
-#: src/ui.cc:1308
+#: src/ui.cc:1306
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1318
+#: src/ui.cc:1316
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1348
+#: src/ui.cc:1346
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "å®è£/ç§»é¤å¥ä»¶(^I)"
-#: src/ui.cc:1349
+#: src/ui.cc:1347
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "å·è¡ææçå¾
å·è¡çå®è£åç§»é¤ä½æ¥"
-#: src/ui.cc:1351
+#: src/ui.cc:1349
msgid "^Update package list"
msgstr "æ´æ°å¥ä»¶å表(^U)"
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1350
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "æ£å¨æª¢æ¥æ°çæ¬çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1353
msgid "^Forget new packages"
msgstr "å¿½ç¥æ°å¥ä»¶(^F)"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1354
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "忽ç¥åªäºå¥ä»¶æ¯ 'æ°' ç"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1357
msgid "^Clean package cache"
msgstr "æ¸
é¤å¥ä»¶å¿«å(^C)"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1358
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "åªé¤ä»¥åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1361
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "éééææªæ¡(^O)"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "åªé¤ç¡æ³åä¸è¼çå¥ä»¶æªæ¡"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1365
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "æ¨è¨çºå¯åç´(^U)"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "çºæææªè¢«ä¿æç¾ççå¥ä»¶å ä¸åç´æ¨è¨"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1369
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "ç©æé·éæ²(^P)"
-#: src/ui.cc:1374
+#: src/ui.cc:1372
msgid "^Become root"
msgstr "è®æ root(^B)"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1373
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
@@ -4055,78 +4055,78 @@
"å·è¡ 'su' æçº rootãéå°éæ°ååç¨å¼ï¼ä½æ¯æ¨ç\n"
"è¨ç½®å°æè¢«ä¿åä¸ä¾ã"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1376
msgid "^Reload package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å(^R)"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1377
msgid "Reload the package cache"
msgstr "éæ°è¼å
¥å¥ä»¶å¿«å"
-#: src/ui.cc:1385
+#: src/ui.cc:1383
msgid "^Quit"
msgstr "éåº(^Q)"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1384
msgid "Exit the program"
msgstr "éåºæ¤ç¨åº"
-#: src/ui.cc:1392 src/ui.cc:1662
+#: src/ui.cc:1390 src/ui.cc:1660
msgid "Undo"
msgstr "復å"
-#: src/ui.cc:1393
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "復åæè¿ä¸æ¬¡æè
ä¸çµæä½"
-#: src/ui.cc:1400
+#: src/ui.cc:1398
msgid "^Install"
msgstr "å®è£(^I)"
-#: src/ui.cc:1401
+#: src/ui.cc:1399
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "æ¨ç¤ºå®è£æåç´ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1402
msgid "^Remove"
msgstr "ç§»é¤(^R)"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1403
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1406
msgid "^Purge"
msgstr "æ¸
é¤(^P)"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1407
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "æ¨ç¤ºç§»é¤ç¾é¸çå¥ä»¶èå
¶è¨å®æª"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1410
msgid "^Keep"
msgstr "ä¿ç(^K)"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1411
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "忶鏿çå¥ä»¶ä¸çä»»ä½åä½"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1414
msgid "^Hold"
msgstr "ä¿ç(^H)"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1415
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr "åæ¶å¨é¸æå¥ä»¶ç任使令ï¼ä¸¦ä¿èæªä¾ä¹ä¸åç´"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1418
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "æ¨ç¤ºçºèªå(^A)"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1419
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
@@ -4135,11 +4135,11 @@
"æ¨ç¤ºèªåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"å¦ææ²æå
¶ä»å¥ä»¶ç¸ä¾æ¼ä¸ï¼å®å°æè¢«èªåç§»é¤"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1422
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "æ¨ç¤ºçºæåèç(^M)"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1423
#, fuzzy
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
@@ -4148,11 +4148,11 @@
"æ¨ç¤ºæåå®è£é¸æçå¥ä»¶;\n"
"é¤éæ¨æåç§»é¤ï¼å¦åå®å°ä¸æè¢«ç§»é¤"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1426
msgid "^Forbid Version"
msgstr "ç¦å¶çæ¬(^F)"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1427
#, fuzzy
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
@@ -4161,215 +4161,215 @@
"ç¦å¶å®è£é¸æå¥ä»¶çåé¸çæ¬;\n"
"æ°çæ¬çå¥ä»¶å°æåå¾å¸¸ä¸æ¨£è¢«å®è£"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1431
msgid "I^nformation"
msgstr "è³è¨(^n)"
-#: src/ui.cc:1434
+#: src/ui.cc:1432
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "é¡¯ç¤ºé¸æçå¥ä»¶ä¹ç´°ç¯è³è¨"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1435
msgid "^Changelog"
msgstr "è®æ´ç´é(^C)"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1436
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "é¡¯ç¤ºé¸æå¥ä»¶ç Debian æ´æ¹ç´é"
-#: src/ui.cc:1445
+#: src/ui.cc:1443
msgid "^Find"
msgstr "å°æ¾(^F)"
-#: src/ui.cc:1446
+#: src/ui.cc:1444
msgid "Search for a package"
msgstr "æå°å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1447
msgid "Find ^Again"
msgstr "éæ°å°æ¾(^A)"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Repeat the last search"
msgstr "éè¤æå¾å°æ¾"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1452
msgid "^Limit Display"
msgstr "éå¶é¡¯ç¤º(^L)"
-#: src/ui.cc:1455
+#: src/ui.cc:1453
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "å¥ç¨å¥ä»¶å表篩é¸"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1456
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "ç¡éå¶é¡¯ç¤º(^U)"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1457
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "ç§»é¤å¥ä»¶å表ç篩é¸"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1461
msgid "Find ^Broken"
msgstr "æå°æå£å¥ä»¶(^B)"
-#: src/ui.cc:1464
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "å°æ¾ä¸åæªæ»¿è¶³ç¸ä¾æ§çå¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1471
+#: src/ui.cc:1469
msgid "^UI options"
msgstr "ç¨æ¶çé¢é¸é
(^U)"
-#: src/ui.cc:1472
+#: src/ui.cc:1470
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "ä¿®æ¹å½±é¿ç¨æ¶çé¢çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1473
msgid "^Dependency handling"
msgstr "èçä¾è³´éä¿(^D)"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1474
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "æ¹è®å½±é¿èçä¾è³´éä¿çè¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1477
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "éé
(^M)"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1478
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "æ¹è®ç¨åºçéé
è¨ç½®"
-#: src/ui.cc:1485
+#: src/ui.cc:1483
msgid "^Revert options"
msgstr "éåé¸é
(^R)"
-#: src/ui.cc:1486
+#: src/ui.cc:1484
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "æææé
ç®éè¨çºå®åçé è¨å¼"
-#: src/ui.cc:1497
+#: src/ui.cc:1495
msgid "^Next"
msgstr "ä¸ä¸å(^N)"
-#: src/ui.cc:1498
+#: src/ui.cc:1496
msgid "View next display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸åç«é¢"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1499
msgid "^Prev"
msgstr "ä¸ä¸å(^P)"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1500
msgid "View previous display"
msgstr "æ¥çä¸ä¸ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1503
msgid "^Close"
msgstr "éé(^C)"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1504
msgid "Close this display"
msgstr "é鿤ç«é¢"
-#: src/ui.cc:1511
+#: src/ui.cc:1509
msgid "New Package ^View"
msgstr "æ°å¥ä»¶è¦é(^V)"
-#: src/ui.cc:1512
+#: src/ui.cc:1510
msgid "Create a new default package view"
msgstr "å»ºç«æ°çé è¨å¥ä»¶è¦é"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1513
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "æ°åé¡ç覽å¨(^B)"
-#: src/ui.cc:1517
+#: src/ui.cc:1515
msgid "Browse packages by category"
msgstr "åé¡ç覽å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:1525
+#: src/ui.cc:1523
msgid "^About"
msgstr "éæ¼(^A)"
-#: src/ui.cc:1526
+#: src/ui.cc:1524
msgid "View information about this program"
msgstr "æ¥çéæ¼æ¤ç¨å¼çè³è¨"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1527
msgid "^Help"
msgstr "æ±å©(^H)"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1528
msgid "View the on-line help"
msgstr "æ¥çç·ä¸æ±å©"
-#: src/ui.cc:1532
+#: src/ui.cc:1530
msgid "User's ^Manual"
msgstr "ç¨æ¶æå(^M)"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1531
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "ç覽詳細çä½¿ç¨æå"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1534
msgid "^FAQ"
msgstr "常è¦åé¡(^F)"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1535
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "ç覽常è¦åé¡å表"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1538
msgid "^NEWS"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1539
#, fuzzy
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "æ¥çæ¤ç¨å¼æ¯ä¸çæ¬ä¸æåçé大修æ¹"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1542
msgid "^License"
msgstr "許å¯è(^L)"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1543
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "æ¥çæ¨å¯ä»¥å¨ä½ç¨®æ¢æ¬¾ä¸é製該ç¨å¼"
-#: src/ui.cc:1661
+#: src/ui.cc:1659
msgid "Actions"
msgstr "åä½"
-#: src/ui.cc:1664
+#: src/ui.cc:1662
msgid "Search"
msgstr "æå°"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Options"
msgstr "é¸é
"
-#: src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Views"
msgstr "æ¥ç"
-#: src/ui.cc:1667
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Help"
msgstr "æ±å©"
-#: src/ui.cc:1727
+#: src/ui.cc:1725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr "%sï¼é¸å® %sï¼æ±å© %sï¼éåº %sï¼æ´æ° %sï¼ä¸è¼/å®è£å¥ä»¶"
-#: src/ui.cc:2042 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:2040 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "確å®éµ"
-#: src/ui.cc:2043 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:2041 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "å¦å®éµ"
@@ -4440,7 +4440,7 @@
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "åå·! å¾å° SIGQUIT, åæ»ä¸..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:357
+#: src/vscreen/vs_pager.cc:377
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list