[Aptitude-svn-commit] r3623 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: .
doc/fi doc/fi/images po src/mine
Rubén Porras Campo
nahoo-guest at costa.debian.org
Tue Jul 5 21:06:13 UTC 2005
Author: nahoo-guest
Date: Tue Jul 5 21:05:33 2005
New Revision: 3623
Added:
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/Makefile.am
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/become-root-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/broken-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/colors-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/dselect-theme.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/expand-once-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/expand-thrice-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/expand-twice-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/info-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/install-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/limit-result-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/limit-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/menu-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot2.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot3.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot4.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot5.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/preview-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/search-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/solution-dialog-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/start-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/trust-snapshot.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/vertical-split-theme.png (contents, props changed)
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/views-tab-bar.png (contents, props changed)
Modified:
branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
branches/aptitude-0.3/aptitude/configure.ac
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/Makefile.am
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/aptitude.xml
branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/manpage.xml
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-cs.txt
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-fi.txt
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-fr.txt
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-gl.txt
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-ja.txt
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-pl.txt
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-pt_BR.txt
branches/aptitude-0.3/aptitude/help-zh_CN.txt
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
branches/aptitude-0.3/aptitude/src/mine/mine-help-fi.txt
Log:
* Convert most of the help-xx.txt to UTF8
* Complete Finnish translation for Aptitude
* Updated Vietnamese translation
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,3 +1,25 @@
+2005-07-05 Rubén Porras <nahoo at inicia.es>
+
+ * Convert to UTF8 the following files:
+ help-zh_CN.txt
+ help-ja.txt
+ help-fi.txt
+ help-cs.txt
+ help-gl.txt
+ help-fr.txt
+ help-pl.txt
+ help-pt_BR.txt
+
+2005-07-05 Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>
+
+ * Complete Finnish translation for Aptitude. After adding the
+ relevants patches from #316225 (the ones modifing debian'n dir
+ in aptitude-fi.patch.gz) we can close this bug.
+
+2005-07-05 Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>
+
+ * Updated Vietnamese translation
+
2005-07-05 Daniel Burrows <dburrows at debian.org>
* src/cmdline/cmdline_resolver.cc:
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/configure.ac
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/configure.ac (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/configure.ac Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -220,6 +220,7 @@
doc/en/Makefile
doc/en/images/Makefile
doc/fi/Makefile
+ doc/fi/images/Makefile
doc/fr/Makefile
doc/fr/images/Makefile
intl/Makefile
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/Makefile.am
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/Makefile.am (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/Makefile.am Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,58 +1,58 @@
-# # automake doesn't play nicely with DocBook :(
-# yup. :-)
+# automake doesn't play nicely with DocBook :(
-# no full manual yet
-SUBDIRS=
-#SUBDIRS=images
-EXTRA_DIST=aptitude.xml manpage.xml fixman
+SUBDIRS=images
+EXTRA_DIST=aptitude.xml manpage.xml fixman
LANGCODE=fi
MANPAGE=aptitude.$(LANGCODE).8
-README=README.$(LANGCODE)
-XMLSOURCES=aptitude.xml manpage.xml ../aptitude-common.xsl
# Put documentation in /usr/share/doc/aptitude (by default)
docdir=$(datadir)/doc/$(PACKAGE)
+
localemandir=$(mandir)/$(LANGCODE)
-htmldir=$(docdir)/html/$(LANGCODE)
+
+# Automake automagically distributes README without asking..
+README=README.$(LANGCODE)
all-local: doc-stamp
clean-local:
-rm -fr output-html/ output-txt/ output-man/
-rm -f doc-stamp doc-css-stamp doc-html-stamp doc-txt-stamp doc-man-stamp
- -rm -fr $(MANPAGE) aptitude.8 $(README) *.tmp
+ -rm -fr $(MANPAGE) $(README) *.tmp
+
+man_MANS=$(MANPAGE)
install-data-hook:
$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(localemandir)/man8
$(INSTALL_DATA) $(MANPAGE) $(DESTDIR)$(localemandir)/man8/aptitude.8
-# $(mkinstalldirs) $(htmldir)/images
-# $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/output-html/*.html $(srcdir)/output-html/*.css $(htmldir)
-# $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/output-html/images/* $(htmldir)/images
-# $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$(README) $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/$(README)
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(docdir)/html/$(LANGCODE)/images
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/output-html/*.html $(srcdir)/output-html/*.css $(DESTDIR)$(docdir)/html/$(LANGCODE)
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/output-html/images/* $(DESTDIR)$(docdir)/html/$(LANGCODE)/images
+ # I hate automake
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/README.$(LANGCODE) $(DESTDIR)$(pkgdatadir)/README.$(LANGCODE)
-#doc-stamp: doc-html-stamp doc-css-stamp $(README) $(MANPAGE)
-doc-stamp: $(MANPAGE)
+doc-stamp: doc-html-stamp doc-css-stamp $(README) $(MANPAGE)
touch doc-stamp
-$(MANPAGE): $(XMLSOURCES) ../aptitude-man.xsl
- -rm -fr output-man $(MANPAGE)
+$(MANPAGE): aptitude.xml manpage.xml ../aptitude-man.xsl
+ -rm -fr output-man
xsltproc -o output-man/aptitude.8 $(srcdir)/../aptitude-man.xsl $(srcdir)/aptitude.xml
mv output-man/aptitude.8 $(MANPAGE)
./fixman
-$(README): $(XMLSOURCES) ../aptitude-txt.xsl ../aptitude-txt.style
- -rm -fr output-txt
+$(README): aptitude.xml manpage.xml ../aptitude-txt.xsl ../aptitude-common.xsl ../aptitude-txt.style
+ -rm -fr output-txt/
xsltproc -o output-txt/index.html $(srcdir)/../aptitude-txt.xsl $(srcdir)/aptitude.xml
- html2text -width 80 -ascii -nobs -rcfile ../aptitude-txt.style output-txt/index.html | sed 's/—/--/g' > $(README)
+ html2text -width 80 -ascii -nobs -rcfile ../aptitude-txt.style output-txt/index.html | sed 's/“/"/g;s/”/"/g;s/—/--/g;s/Ž/Zh/g;s/š/sh/g' > $(README)
doc-css-stamp: doc-html-stamp ../aptitude.css
rm -f output-html/aptitude.css
cp ../aptitude.css output-html/
touch doc-css-stamp
-doc-html-stamp: $(XMLSOURCES) ../aptitude-html.xsl images/*.png
+doc-html-stamp: aptitude.xml manpage.xml ../aptitude-html.xsl ../aptitude-common.xsl images/*.png
-rm -fr output-html/
xsltproc -o output-html/ $(srcdir)/../aptitude-html.xsl $(srcdir)/aptitude.xml
@@ -63,4 +63,3 @@
for x in home next prev up; do ln -s /usr/share/xml/docbook/stylesheet/nwalsh/images/$$x.gif output-html/images/; done
touch doc-html-stamp
-
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/aptitude.xml
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/aptitude.xml (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/aptitude.xml Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,70 +1,8081 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
-<!DOCTYPE reference PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
"file:///usr/share/xml/docbook/schema/4.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY aptitude "<command>aptitude</command>">
<!ENTITY apt '<systemitem class="library">apt</systemitem>'>
<!ENTITY dselect '<command>dselect</command>'>
<!ENTITY apt-get '<command>apt-get</command>'>
<!ENTITY root '<systemitem class="username">root</systemitem>'>
- <!ENTITY VERSION '0.2.15.9'>
+ <!ENTITY VERSION '0.3.2'>
<!-- Shortcuts for menu commands: -->
- <!ENTITY actions-install "<menuchoice><shortcut><keycap>g</keycap></shortcut><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Install/remove packages</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY actions-update "<menuchoice><shortcut><keycap>u</keycap></shortcut><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Update package list</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY actions-forget "<menuchoice><shortcut><keycap>f</keycap></shortcut><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Forget new packages</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY actions-clean "<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Clean package cache</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY actions-clean-obs "<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Clean obsolete files</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY actions-upgrade "<menuchoice><shortcut><keycap>U</keycap></shortcut><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Mark Upgradable</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY actions-mine "<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Play Minesweeper</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY actions-su "<menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Become root</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY actions-quit "<menuchoice><shortcut><keycap>Q</keycap></shortcut><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>Quit</guimenuitem></menuchoice>">
-
- <!ENTITY undo-undo "<menuchoice><shortcut><keycombo action='simul'><keycap>Control</keycap><keycap>u</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Undo</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice>">
-
- <!ENTITY package-install "<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Install</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-remove "<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Remove</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-purge "<menuchoice><shortcut><keycap>_</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Purge</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-keep "<menuchoice><shortcut><keycap>:</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Keep</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-hold "<menuchoice><shortcut><keycap>=</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Hold</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-markauto "<menuchoice><shortcut><keycap>M</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Mark Auto</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-markmanual "<menuchoice><shortcut><keycap>m</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Mark Manual</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-forbid "<menuchoice><shortcut><keycap>F</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Forbid Version</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-information "<menuchoice><shortcut><keycap>enter</keycap></shortcut><guimenu>Package</guimenu><guimenuitem>Information</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY package-changelog "<menuchoice><shortcut><keycap>C</keycap></shortcut><guimenu>package</guimenu><guimenuitem>Changelog</guimenuitem></menuchoice>">
-
- <!ENTITY search-find "<menuchoice><shortcut><keycap>/</keycap></shortcut><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY search-refind "<menuchoice><shortcut><keycap>\</keycap></shortcut><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Again</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY search-limit "<menuchoice><shortcut><keycap>l</keycap></shortcut><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Limit Display</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY search-unlimit "<menuchoice><shortcut><keycap>l</keycap></shortcut><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Un-Limit Display</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY search-find-broken "<menuchoice><shortcut><keycap>b</keycap></shortcut><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find Broken</guimenuitem></menuchoice>">
-
- <!ENTITY options-ui "<menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>UI options</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY options-dep "<menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Dependency handling</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY options-misc "<menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Miscellaneous</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY options-revert "<menuchoice><guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Revert options</guimenuitem></menuchoice>">
-
- <!ENTITY views-next "<menuchoice><shortcut><keycap>F6</keycap></shortcut><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>Next</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY views-prev "<menuchoice><shortcut><keycap>F7</keycap></shortcut><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>Prev</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY views-close "<menuchoice><shortcut><keycap>q</keycap></shortcut><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>Close</guimenuitem></menuchoice>">
-
- <!ENTITY views-new "<menuchoice><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>New Package View</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY views-browse "<menuchoice><guimenu>Views</guimenu><guimenuitem>New Categorical Browser</guimenuitem></menuchoice>">
-
- <!ENTITY help-about "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY help-help "<menuchoice><shortcut><keycap>?</keycap></shortcut><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Help</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY help-manual "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>User's Manual</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY help-faq "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>FAQ</guimenuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY help-changelog "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><menuitem>ChangeLog</menuitem></menuchoice>">
- <!ENTITY help-license "<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><menuitem>License</menuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-install "<menuchoice><shortcut><keycap>g</keycap></shortcut><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Asenna/poista paketteja</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-update "<menuchoice><shortcut><keycap>u</keycap></shortcut><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Päivitä pakettiluettelo</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-forget "<menuchoice><shortcut><keycap>f</keycap></shortcut><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Unohda uudet paketit</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-clean "<menuchoice><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Puhdista koko pakettivarasto</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-clean-obs "<menuchoice><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Puhdista vanhentuneet tiedostot</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-upgrade "<menuchoice><shortcut><keycap>U</keycap></shortcut><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Merkitse päivitykset</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-mine "<menuchoice><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Pelaa miinaharavaa</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-su "<menuchoice><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Vaihda root-tunnukselle</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY actions-quit "<menuchoice><shortcut><keycap>Q</keycap></shortcut><guimenu>Toiminnot</guimenu><guimenuitem>Lopeta</guimenuitem></menuchoice>">
+
+ <!ENTITY undo-undo "<menuchoice><shortcut><keycombo action='simul'><keycap>Control</keycap><keycap>u</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Peruuta</guimenu><guimenuitem>Peruuta</guimenuitem></menuchoice>">
+
+ <!ENTITY package-install "<menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Asenna</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-remove "<menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Poista</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-purge "<menuchoice><shortcut><keycap>_</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Siivoa</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-keep "<menuchoice><shortcut><keycap>:</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Palauta</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-hold "<menuchoice><shortcut><keycap>=</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Jäädytä</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-markauto "<menuchoice><shortcut><keycap>M</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Merkitse Automaatti</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-markmanual "<menuchoice><shortcut><keycap>m</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Merkitse Käsin</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-forbid "<menuchoice><shortcut><keycap>F</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Estä versio</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-information "<menuchoice><shortcut><keycap>enter</keycap></shortcut><guimenu>Paketti</guimenu><guimenuitem>Tiedot</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY package-changelog "<menuchoice><shortcut><keycap>C</keycap></shortcut><guimenu>package</guimenu><guimenuitem>Muutosloki</guimenuitem></menuchoice>">
+
+ <!ENTITY search-find "<menuchoice><shortcut><keycap>/</keycap></shortcut><guimenu>Haku</guimenu><guimenuitem>Etsi</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY search-refind "<menuchoice><shortcut><keycap>\</keycap></shortcut><guimenu>Haku</guimenu><guimenuitem>Etsi Uudestaan</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY search-limit "<menuchoice><shortcut><keycap>l</keycap></shortcut><guimenu>Haku</guimenu><guimenuitem>Rajoita Näkymä</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY search-unlimit "<menuchoice><shortcut><keycap>l</keycap></shortcut><guimenu>Haku</guimenu><guimenuitem>Laajenna Näkymä</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY search-find-broken "<menuchoice><shortcut><keycap>b</keycap></shortcut><guimenu>Haku</guimenu><guimenuitem>Hae rikkinäiset</guimenuitem></menuchoice>">
+
+ <!ENTITY options-ui "<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Käyttöliittymä</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY options-dep "<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Riippuvuuksien käsittely</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY options-misc "<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Sekalaista</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY options-revert "<menuchoice><guimenu>Asetukset</guimenu><guimenuitem>Palauta oletukset</guimenuitem></menuchoice>">
+
+ <!ENTITY views-next "<menuchoice><shortcut><keycap>F6</keycap></shortcut><guimenu>Näkymät</guimenu><guimenuitem>Seuraava</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY views-prev "<menuchoice><shortcut><keycap>F7</keycap></shortcut><guimenu>Näkymät</guimenu><guimenuitem>Edellinen</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY views-close "<menuchoice><shortcut><keycap>q</keycap></shortcut><guimenu>Näkymät</guimenu><guimenuitem>Sulje</guimenuitem></menuchoice>">
+
+ <!ENTITY views-new "<menuchoice><guimenu>Näkymät</guimenu><guimenuitem>Uusi pakettinäkymä</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY views-browse "<menuchoice><guimenu>Näkymät</guimenu><guimenuitem>Uusi luokkaselain</guimenuitem></menuchoice>">
+
+ <!ENTITY help-about "<menuchoice><guimenu>Apu</guimenu><guimenuitem>Tietoja</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY help-help "<menuchoice><shortcut><keycap>?</keycap></shortcut><guimenu>Apu</guimenu><guimenuitem>Pika-apu</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY help-manual "<menuchoice><guimenu>Apu</guimenu><guimenuitem>Käyttöopas</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY help-faq "<menuchoice><guimenu>Apu</guimenu><guimenuitem>UKK</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY help-changelog "<menuchoice><guimenu>Apu</guimenu><guimenuitem>Muutosloki</guimenuitem></menuchoice>">
+ <!ENTITY help-license "<menuchoice><guimenu>Apu</guimenu><guimenuitem>Lisenssi</guimenuitem></menuchoice>">
<!ENTITY manpage SYSTEM "manpage.xml">
]>
+<book lang="fi">
+ <bookinfo>
+ <title>&aptitude;n käyttöopas</title>
+ <subtitle>Versio &VERSION;</subtitle>
+ <author>
+ <personname>
+ <firstname>Daniel</firstname>
+ <surname>Burrows</surname>
+ </personname>
+ <email>dburrows at debian.org</email>
+ </author>
+ <copyright>
+ <year>2004</year>
+ <holder>Daniel Burrows</holder>
+ </copyright>
+
+ <legalnotice>
+ <para>
+ This manual is free software; you can redistribute it and/or
+ modify it under the terms of the GNU General Public License as
+ published by the Free Software Foundation; either version 2 of
+ the License, or (at your option) any later version.
+ </para>
+
+ <para>
+ This manual is distributed in the hope that it will be useful, but
+ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+ General Public License for more details.
+ </para>
+
+ <para>
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this manual; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
+ 02111-1307 USA
+ </para>
+ </legalnotice>
+ </bookinfo>
+
+ <preface>
+
+ <title>Johdanto</title>
+
+ <blockquote>
+ <attribution>
+ <personname>
+ <firstname>John</firstname>
+ <surname>Fouhy</surname>
+ </personname>
+ </attribution>
+
+ <para>
+ <quote>Mestari, onko Buddha Emacsissa?</quote>, noviisi kysyi.
+ </para>
+
+ <para>
+ <quote>Varmasti on</quote>, vastasi mestari. <quote>Siinähän
+ on pahus vieköön kaikki muukin.</quote> Useiden vuosien
+ jälkeen noviisi saavutti valaistumisen.
+ </para>
+ </blockquote>
+
+ <para>
+ Tervetuloa &aptitude;n käyttöoppaan pariin. Tämä johdanto
+ selvittää, mikä &aptitude; on ja miten pääset aloittamaan sen
+ käytön. <xref linkend="chapGettingStarted"/> antaa tietoa
+ varsinaisen käytön aloittamisesta.
+ </para>
+
+ <section>
+
+ <title>Mikä aptitude oikeastaan on?</title>
+
+ <para>
+ &aptitude; on monipuolinen pakettienhallintaohjelma Debian
+ GNU/Linux -järjestelmiin. Se pohjautuu tunnettuun
+ &apt;-pakettienhallintakirjastoon. &aptitude;n ominaisuudet
+ ovat yhdistelmä &dselect;:n ja &apt-get;:n ominaisuuksista, ja
+ lisäksi siinä on ominaisuuksia, joita kummassakaan näistä ei
+ ole.
+ </para>
+
+ </section>
+
+ <section>
+
+ <title>Mitä on pakettien hallinta?</title>
+
+ <para>
+ <firstterm>Pakettien hallinta</firstterm> pitää kirjaa
+ tietokoneellesi asennetuista ohjelmistoista ja mahdollistaa
+ uusien ohjelmistojen asennuksen sekä ohjelmistojen päivityksen
+ ja poistamisen. Kuten nimestä voi jo päätellä, pakettien
+ hallinta käsittelee <firstterm>paketteja</firstterm>,
+ tiedostojen kokoelmia, jotka asennetaan ja poistetaan ryhminä.
+ </para>
+
+ <para>
+ Usein paketti on vain jokin yksittäinen ohjelma. Esimerkiksi
+ pikaviestintäohjelma <command>gaim</command> löytyy
+ samannimisestä Debian-paketista. On myös yleistä, että
+ ohjelma koostuu useista toisiinsa liittyvistä paketeista.
+ Esimerkiksi <command>gimp</command>-kuvankäsittelyohjelmaan
+ kuuluu <systemitem>gimp</systemitem>-paketin lisäksi myös
+ <systemitem>gimp-data</systemitem>aketti. Siihen on myös
+ saatavilla useita valinnaisia lisäpaketteja (sekalaisia
+ datatiedostoja, oppaita jne.). Toisinaan myös useita
+ samankaltaisia ohjelmia on niputettu yhteen pakettiin. Tästä
+ esimerkkinä on paketti <systemitem>fileutils</systemitem>,
+ joka sisältää yleisiä Unix-komentoja kuten
+ <command>ls</command>, <command>cp</command> jne.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jotkin paketit vaativat toisia paketteja toimiakseen.
+ Debianissa paketit voivat <firstterm>riippua</firstterm>
+ toisista paketeista, <firstterm>suositella</firstterm> tai
+ <firstterm>ehdottaa</firstterm> niitä tai <firstterm>olla
+ ristiriidassa</firstterm> niiden kanssa.
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos paketti A riippuu paketista B, B on välttämätön, jotta
+ A voisi toimia. Esimerkiksi
+ <systemitem>gimp</systemitem>-paketti riippuu
+ <systemitem>gimp-data</systemitem>-paketista, joka
+ sisältää kuvankäsittelyohjelma <ulink
+ url="http://www.gimp.org">GIMP:n</ulink> tarvitsemia
+ tiedostoja.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos paketti A suosittelee pakettia B, niin B mahdollistaa
+ A:lle jonkin toiminnallisuuden, jonka useimmat käyttäjät
+ haluavat. Esimerkiki
+ <systemitem>mozilla-browser</systemitem>-paketti
+ suosittelee <systemitem>mozilla-psm</systemitem>-pakettia,
+ joka lisää <ulink
+ url="http://www.mozilla.org">Mozilla</ulink>-selaimeen
+ tuen salatulle tiedonsiirrolle. Mozilla toimii ilmankin
+ tätä, mutta useimmat käyttäjät haluavat mahdollisuuden
+ siirtää luottamuksellista tietoa (kuten
+ luottokorttinumeroita).
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos paketti A ehdottaa pakettia B, niin B tarjoaa jonkin
+ lisätoiminnallisuuden A:lle, mutta tätä ei useimmissa
+ tapauksissa tarvita. Esimerkiksi
+ <systemitem>kmail</systemitem>-paketti ehdottaa
+ <systemitem>gnupg</systemitem>-pakettia, joka antaa
+ mahdollisuuden salata <ulink
+ url="http://kmail.kde.org/">KMail</ulink>-ohjelmalla
+ lähetetyn sähköpostin.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos paketti A on ristiriidassa paketin B kanssa, näitä
+ kahta pakettia ei voi asentaa yhtä aikaa. Esimerkiksi
+ <systemitem>fb-music-hi</systemitem>-paketti on
+ ristiriidassa
+ <systemitem>fb-music-low</systemitem>-paketin kanssa,
+ koska nämä paketit tarjoavat vaihtoehtoiset musiikit
+ <ulink url="http://www.frozen-bubble.org">Frozen
+ Bubble</ulink> -peliin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+
+ <para>
+ Paketinhallintaohjelma tarjoaa käyttöliittymän, joka helpottaa
+ järjestelmään asennettujen pakettien hallintaa. &aptitude; on
+ tällainen ohjelma, joka on rakennettu &apt;-kirjaston päälle.
+ </para>
+
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Mikä &apt;-järjestelmä on?</title>
+
+ <para>
+ Pakettien asennus ja poisto on luonnollisesti tarpeen, mutta
+ ohjelma, joka tekee vain tämän (Debianissa
+ <systemitem>dpkg</systemitem>) on riittävä vain, jos haluat
+ asentaa yhden tai kaksi pakettia. Sen rajoitukset tulevat
+ ilmi heti kun haluat hallita laajempaa kokoelmaa. Samoin, jos
+ asennettava paketti vaatii jotakin, jota ei ole vielä
+ asennettu, tämäkin pitää noutaa ja asentaa käsin. Tällaiset
+ muiden vaatimuksena asennetut paketit lisäksi jäävät
+ järjestelmään poistettuasi vaativan paketin, ellet erikseen
+ käsin poista niitä.
+ </para>
+
+ <para>
+ Koska kaiken tällaisen tekeminen käsin on työlästä,
+ pakettienhallintajärjestelmissä on yleensä myös ohjelmia,
+ jotka huolehtivat tästä. &apt; on yhteinen pohja näiden
+ ohjelmien toteuttamiseen: &aptitude;n lisäksi myös
+ esim. <command>synaptic</command> ja
+ <command>apt-watch</command> käyttävät &apt;ia.
+ </para>
+
+ <para>
+ &apt; ylläpitää luetteloa kaikista paketeista, jotka voidaan
+ noutaa Debianilta tietokoneellesi. Tämän luettelon
+ perusteella voi selvittää, mitä paketteja tarvitsee päivittää
+ tai mitä paketteja voi asentaa. &apt; osaa myös selvittää
+ riippuvuuksia automaattisesti: kun päätät asentaa paketin,
+ &apt; löytää tämän paketin vaatimat paketit ja asentaa myös
+ ne.
+ </para>
+
+ <para>
+ &apt;iin perustuva pakettienhallintaohjelma, kuten &aptitude;,
+ sisältää yleensä kolme perustoimintoa:
+ <firstterm>pakettiluettelon päivitys</firstterm> noutaa
+ Debianin palvelimilta tuoreet luettelot saatavilla olevista
+ paketeista, näiden luetteloiden perusteella
+ <firstterm>valitaan</firstterm> asennettavat, päivitettävät ja
+ poistettavat paketit, ja lopuksi valinnat
+ <firstterm>toteutetaan</firstterm> suorittamalla valitut
+ asennukset, poistot, jne.
+ </para>
+
+ <para>
+ &apt;iin pohjautuvissa ohjelmissa tiedot pakettiluettelojen
+ sijainneista luetaan tiedostosta
+ <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Tämän tiedoston
+ muotoa ja sisältöä ei kuvata tässä tekstissä vaan
+ manuaalisivulla <systemitem>sources.list(5)</systemitem>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>
+ Miten voin hankkia &aptitude;n?
+ </title>
+
+ <para>
+ Tämä luku selittää eri tavat, joilla voit hankkia &aptitude;n,
+ jos se jostain valitettavasta syystä ei vielä ole asennettuna
+ järjestelmääsi. Useimmille paras tapa selitetään luvussa
+ <link linkend="secBinaryPackages">binääripaketeista</link>.
+ </para>
+
+ <section id="secBinaryPackages">
+ <title>Esikäännetty &aptitude; eli <quote>valinta 99%:lle käyttäjistä</quote></title>
+
+ <para>
+ Esikäännetyt paketit eli <quote>binääripaketit</quote> ovat
+ helpoin ja yleisin tapa asentaa &aptitude;. <link
+ linkend="secSourceInstall">Asennus lähdekoodista</link>
+ tulisi valita vain jos binääripaketteja ei ole saatavilla
+ tai jos tarvitset jotain, jota binääripaketit eivät tarjopa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos käytät Debiania, suorita &root;-tunnuksella komento
+ <userinput>apt-get install aptitude</userinput>. Jos et
+ käytä Debiania, on mahdollista, että järjestelmäsi
+ toimittaja on esikääntänyt &aptitude;n; voit ottaa yhteyttä
+ heihin, jos et löydä esikäännettyä &aptitude;a.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="secSourceInstall">
+ <title>&aptitude;n kääntäminen lähdekoodista</title>
+
+ <para>
+ On myös mahdollista kääntää &aptitude; lähdekoodista. Tämä
+ ei luultavasti ole hyödyllistä ellei &apt; ole jo asennetuna
+ järjestelmääsi. Jos se on, &aptitude;n asennus
+ lähdekoodista tapahtuu seuraavasti:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Asenna seuraavat ohjelmistot:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ C++-kääntäjä, esimerkiksi <ulink
+ url="http://gcc.gnu.org">g++</ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ &apt;-ohjelmankehitystiedostot; nämä ovat yleensä
+ paketissa, jonka nimi on
+ <systemitem>libapt-pkg-dev</systemitem> tai jokin
+ senkaltainen.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <systemitem>Libsigc++-2.0</systemitem>-kirjasto, saatavilla osoitteessa <ulink url="http://libsigc.sourceforge.net"></ulink>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Lopuksi nouda uusin &aptitude;n lähdekoodi, joka on
+ saatavilla sivulta <ulink
+ url="http://packages.debian.org/unstable/admin/aptitude"></ulink>.
+ Vieritä näyttö sivun loppuun ja nouda
+ <quote>.orig.tar.gz</quote>-tiedosto.
+ </para>
+ </listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Kun olet tehnyt kaiken ylläolevan, suorita pääteikkunassa
+ komento <command>tar zxf aptitude-&VERSION;.tar.gz</command>
+ purkaaksesi lähdekoodipaketin. Tämän jälkeen kirjoita
+ <command>cd aptitude-&VERSION; && ./configure
+ && make</command> kääntääksesi &aptitude;n. Jos
+ komento suoritettiin loppuun, varmista, että ole
+ &root;-käyttäjä (esimerkiksi käyttämällä
+ <command>su</command>-komentoa) ja kirjoita <command>make
+ install</command> asentaaksesi &aptitude;n järjestelmääsi.
+ Tämän jälkeen &aptitude;n pitäisi käynnistyä kirjoittamalla
+ <command>aptitude</command> komentokehoitteeseen.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>&aptitude;n haku Subversionilla</title>
+
+ <para>
+ Jos haluat kokeilla tuoreinta mahdollista versiota tai
+ avustaa &aptitude;n kehityksessä, voit noutaa
+ julkaisemattoman kehitysversion käyttämällä Subversionia.
+ Asenna Subversion (haettavissa osoitteesta <ulink
+ url="http://subversion.tigris.org">)</ulink> ja suorita
+ komento <command>svn checkout
+ svn://svn.debian.org/aptitude/trunk/aptitude</command>
+ noutaaksesi tuoreimman lähdekoodin. Myöhemmin voit
+ päivittää noutamasi koodin tuoreimpaan versioon siirtymällä
+ <command>cd</command>-komennolla sen hakemistoon ja
+ komentamalla <command>svn update</command>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Subversionilla haetun &aptitude;n kääntämiseen tarvitset
+ ohjelmat <systemitem>autoconf</systemitem> ja
+ <systemitem>automake</systemitem>. Kirjoita
+ <command>./autogen.sh</command> luodaksesi käännöksessä
+ tarvittavat tiedostot, minkä jälkeen käännös tapahtuu
+ komennoilla <command>make</command> ja <command>make
+ install</command>
+ </para>
+
+ <warning>
+ <para>
+ Subversionilla haettava &aptitude; on kehitysversio, joka
+ muuttuu jatkuvasti vikakorjausten ja uusien toimintojen
+ lisäyksen myötä. Ei ole edes varmaa, että se kääntyy
+ virheettömästi, saati että se toimisi. Vikailmoituksia on
+ suotavaa tehdä, mutta kehitysversion käyttö on täysin
+ omalla vastuullasi.<footnote><para>Luonnollisesti kaikkien
+ vapaaohjelmistojen käyttö tapahtuu omalla vastuulla, mutta
+ kehitysversion käyttö on vielä riskialttiimpaa kuin
+ julkaistun version.</para></footnote>
+ </para>
+ </warning>
+ </section>
+ </section>
+ </preface>
+
+ <chapter id="chapGettingStarted">
+ <title>Aloitus</title>
+
+ <blockquote>
+ <attribution>
+ <personname>
+ <firstname>Lao</firstname>
+ <surname>Tsu</surname>
+ </personname>
+ </attribution>
+
+ <para>
+ Pitkäkin matka alkaa yhdellä askeleella.
+ </para>
+
+ </blockquote>
+
+ <para>
+ &aptitude; on laaja ohjelma, ja siinä on paljon
+ toiminnallisuutta. Uudelle käyttäjälle tutustuminen voi olla
+ hengästyttävä kokemus. Tämän vuoksi tämä luku käy läpi
+ &aptitude;n yleisimmin käytetyt toiminnot. <xref
+ linkend="chapRefGuide"/> sisältää täydellisen kuvauksen
+ &aptitude;n toiminnallisuudesta.
+ </para>
+
+ <section id="secUsingVisual">
+ <title>&aptitude;n käyttö</title>
+
+ <para>
+ Tämä luku opastaa &aptitude;n koko ruudun käyttöliittymän
+ käytössä. <xref linkend="secUsingCmdline"/> selostaa
+ komentoriviliittymän.
+ </para>
+
+ <section>
+ <title>&aptitude;n perusteet</title>
+ <para>
+ Saat käynnistettyä &aptitude;n kirjoittamalla
+ tekstipäätteeseen komennon
+ </para>
+
+ <screen><prompt>$</prompt> <userinput>aptitude</userinput></screen>
+
+ <para>
+ Kun varasto on ladattu (tämä voi kestää kauan, etenkin
+ hitaalla tietokoneella), aptituden pääruutu tulee näkyviin:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/start-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+--- Päivitettävät paketit
+--- Asennetut paketit
+--- Asentamattomat paketit
+--- Vanhentuneet ja paikalliset paketit
+--- Näennäispaketit
+--- Tehtävät
+
+
+
+
+
+
+Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio.
+
+
+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Kuten kuvasta näkyy, &aptitude;n pääruutu on jaettu useaan
+ osaan. Sininen rivi ruudun yläosassa on valikkopalkki, ja
+ sen alapuolella olevat siniset rivit kertovat muutaman
+ tärkeimmän komennon. Tätä seuraava musta tila näyttää
+ kaikki saatavilla olevat paketit ryhmiteltynä. Valittuna
+ oleva ryhmä (<quote>Päivitettävät paketit</quote>) on
+ korostettu, ja sen kuvaus on alhaalla olevassa mustassa
+ osassa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kuten ruudun yläosa kertoo, aptituden valikkoihin pääsee
+ painamalla <keycap>F10</keycap>. Jos järjestelmäsi tukee
+ hiiren käyttöä pääteikkunassa, voit myös painaa hiiren
+ vasenta nappia valikon otsikossa. <keycap>F10</keycap>:n
+ painaminen avaa Toiminnot-valikon:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/menu-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
++-------------------------------+u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+|Asenna/poista paketteja g|
+|Päivitä pakettiluettelo u|
+|Unohda uudet paketit f|
+|Puhdista koko pakettivarasto |aketit
+|Puhdista vanhentuneet tiedostot|
+|Merkitse päivitykset U|
+|Pelaa miinaharavaa |
+|Vaihda root-tunnukselle |
++-------------------------------+
+|Lopeta Q|
++-------------------------------+
+Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio.
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Siirry haluamasi vaihtoehdon kohdalle nuolinäppäimillä ja
+ paina <keycap>Enter</keycap> valitaksesi sen. Voit myös
+ valita hiirellä, jos järjestelmäsi tukee sitä. Paina
+ <keycap>F10</keycap> uudestaan sulkeaksesi valikon tekemättä
+ valintaa. Ruudun alalaidassa on selitys kulloinkin
+ korostetulle valikkovaihtoehdolle. Jos vaihtoehdolle on
+ näppäinoikotie, valikon oikea laita näyttää sen; esimerkiksi
+ komennon <quote>Päivitä pakettiluettelo</quote> saa suoritettua
+ painamalla <keycap>u</keycap>:ta.
+ </para>
+
+ <para>
+ Voit milloin tahansa painaa <keycap>?</keycap> saadaksesi
+ esiin luettelon kaikista näppäinoikoteistä.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Pakettiluettelon selaaminen</title>
+
+ <para>
+ Pakettiluettelo on &aptitude;n pääasiallinen käyttöliittymä.
+ Tämä luettelo on jaettu ryhmiin, kuten allaoleva ruutu
+ näyttää.
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/start-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+--- Päivitettävät paketit
+--- Asennetut paketit
+--- Asentamattomat paketit
+--- Vanhentuneet ja paikalliset paketit
+--- Näennäispaketit
+--- Tehtävät
+
+
+
+
+
+
+Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio.
+
+
+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <note>
+ <para>
+ &aptitude; jättää automaattisesti näyttämättä tyhjät
+ pakettiryhmät, joten oma näkymäsi ei välttämättä näytä
+ näitä kaikkia ryhmiä, ja toisaalta siinä voi olla ryhmiä,
+ joita tässä ei ole.
+ </para>
+ </note>
+
+ <para>
+ Ylläolevassa ruudussa ensimmäinen ryhmä
+ (<quote>Päivitettävät paketit</quote>) on korostettu, mikä
+ osoittaa, että se on valittu. Voit vaihtaa valittua ryhmää
+ nuolinäppäimillä; ruudun alaosassa oleva kuvaus muuttuu
+ valitun ryhmän mukana. Valitun ryhmän voi
+ <quote>laajentaa</quote> painamalla <keycap>Enter</keycap>
+ sen kohdalla:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/expand-once-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+--\ Asennetut paketit
+ --- admin - Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.)
+ --- base - Debianin perusta
+ --- comm - Faksimodeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden tarvitsemat ohjelma
+ --- devel - Työkalut ja ohjelmat ohjelmistokehitykseen
+ --- doc - Käyttöohjeet ja niiden katseluun tarkoitetut ohjelmat
+ --- editors - Tekstieditorit ja tekstinkäsittelyohjelmat
+ --- games - Pelit ja muut hupiohjelmat
+ --- gnome - GNOME-työpöytäympäristö
+ --- graphics - Grafiikan luomis-, katselu- ja käsittelyohjelmat
+
+Tietokoneellesi asennettuna olevat paketit.
+
+
+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ <quote>Asennetut paketit</quote>-ryhmä on nyt laajennettu
+ paljastaen sen sisällön. Se sisältää aliryhmiä, jotka on
+ määritelty suunnilleen sen mukaan, minkälaisia ohjelmistoja
+ mikäkin aliryhmä sisältää. Laajentamalla aliryhmän
+ <quote>admin</quote> painamalla <keycap>Enter</keycap>iä sen
+ kohdalla saamme näkyviin:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/expand-twice-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+--\ Asennetut paketit
+ --\ admin - Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.)
+ --- main - Debianin varsinainen arkisto
+ --- base - Debianin perusta
+ --- comm - Faksimodeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden tarvitsemat ohjelma
+ --- devel - Työkalut ja ohjelmat ohjelmistokehitykseen
+ --- doc - Käyttöohjeet ja niiden katseluun tarkoitetut ohjelmat
+ --- editors - Tekstieditorit ja tekstinkäsittelyohjelmat
+ --- games - Pelit ja muut hupiohjelmat
+ --- gnome - GNOME-työpöytäympäristö
+
+Admin-ryhmän paketit mahdollistavat erilaisia hallinnollisia tehtäviä kuten
+ohjelmien asennuksen, käyttäjähallinnon, asetuksien muokkaamisen, järjestelmän
+valvonnan, verkkoliikenteen tarkastelun jne.
+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ <quote>admin</quote>-ryhmä sisältää aliryhmän
+ <quote>main</quote>, joka on Debianin varsinainen arkisto.
+ Tämän laajentamalla saa vihdoin näkyviin paketteja.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <para>
+ Voit säästää aikaa painamalla <keycap>[</keycap>, mikä
+ laajentaa ryhmän kaikki aliryhmät kerralla. Jos olisit
+ valinnut <quote>Asennetut paketit</quote> ja painanut
+ <keycap>[</keycap>, olisit heti saanut näkyviin allaolevan
+ näkymän.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/expand-thrice-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+--\ Asennetut paketit
+ --\ admin - Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.)
+ --\ main - Debianin varsinainen arkisto
+i A alien 8.53 8.53
+i anacron 2.3-11 2.3-11
+i apt-utils 0.6.36 0.6.36
+i aptitude 0.3.2-4 0.3.2-4
+i at 3.1.8-11 3.1.8-11
+i bluez-hcidump 1.17-1 1.17-1
+i bluez-utils 2.15-1 2.15-1
+
+Debian-järjestelmä koostuu paketeista main-ryhmässä. Jokainen main-ryhmän
+paketti sisältää ainoastaan vapaaohjelmistoja.
+
+Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelman vapauden, katso
+http://www.debian.org/social_contract#guidelines
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Voit liikkua pakettiluettelossa myös ruutu kerrallaan
+ <keycap>Page Up</keycap>- ja <keycap>Page
+ Down</keycap>-näppäimillä.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <para>
+ Kun ruudun alaosassa olisi enemmän tietoa kuin näkyvään
+ osaan mahtuu, voit käyttää näppäimiä <keycap>a</keycap> ja
+ <keycap>z</keycap> selaamaan sitä.
+ </para>
+ </tip>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Pakettien etsiminen nimen perusteella</title>
+
+ <para>
+ Jos tiedät paketin nimen, voit löytää sen nopeasti
+ painamalla <keycap>/</keycap>, joka avaa hakuruudun:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/search-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+i luola 1.2.6.dfsg 1.2.6.dfsg
+i A luola-data 1.2.6.dfsg 1.2.6.dfsg
+i A luola-levels 5.1-2 5.1-2
+i lxdoom 1.4.4-9.1 1.4.4-9.1
+i lxdoom-sndserv 1.4.4-9.1 1.4.4-9.1
+i lxdoom-x11 1.4.4-9.1 1.4.4-9.1
+i A lxmusserv 0.94-3 0.94-3
+i +--------------------------------------------------------------------------+
+i |Etsi mitä? |
+i |luo |
+mu| [ Ok ] [ Peruuta ]|
+Lu+--------------------------------------------------------------------------+
+kinds of levels.
+
+Luola's genre "Luolalentely," or cave-flying, has been very popular in Finland.
+Although cave-flying games are not originally from Finland, most new
+cave-flying games are.
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Kuten ylläolevasta kuvasta näkyy, hakuehdolla
+ <userinput>luo</userinput> löytyy paketti
+ <systemitem>luola</systemitem>. Käyttämällä &aptitude;n
+ tehokasta hakuehtokieltä (katso <xref
+ linkend="secSearchPatterns"/>) on mahdollista etsiä
+ paketteja hyvinkin monimutkaisilla ehdoilla.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <para>
+ Edellisen hakusi voit toistaa painamalla
+ <keycap>n</keycap> tai <keycap>\</keycap> suljettuasi
+ hakuikkunan.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Joskus on hyödyllistä näyttää vain paketit, jotka täsmäävät
+ annettuun ehtoon. Tämän saa aikaan painamalla
+ <keycap>l</keycap>:ää:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/limit-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+--- Asennetut paketit
+--- Asentamattomat paketit
+--- Vanhentuneet ja paikalliset paketit
+--- Näennäispaketit
+--- Tehtävät
+
+
+ +--------------------------------------------------------------------------+
+ |Syötä pakettipuulle uusi raja: |
+ |apti |
+ | [ Ok ] [ Peruuta ]|
+Ti+--------------------------------------------------------------------------+
+
+
+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Tämä toimii kuten hakukin yllä, mutta sen sijaan, että se
+ korostaisi seuraavan täsmäävän paketin, se piilottaa
+ näkyvistä kaikki paketit, jotka eivät täsmää. Esimerkiksi
+ kirjoittamalla <userinput>apti</userinput> ja painamalla
+ <keycap>Enter</keycap> saa näkyviin vain ne paketit, joiden
+ nimessä on <quote>apti</quote>:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/limit-result-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+--\ Asennetut paketit
+ --\ admin - Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.)
+ --\ main - Debianin varsinainen arkisto
+i aptitude 0.3.2-4 0.3.2-4
+ --\ doc - Käyttöohjeet ja niiden katseluun tarkoitetut ohjelmat
+ --\ main - Debianin varsinainen arkisto
+i A aptitude-doc-cs 0.3.2-4 0.3.2-4
+i A aptitude-doc-en 0.3.2-4 0.3.2-4
+i A aptitude-doc-fr 0.3.2-4 0.3.2-4
+--- Asentamattomat paketit
+
+Tietokoneellesi asennettuna olevat paketit.
+
+
+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </section>
+
+ <section id="secManagingPackages">
+ <title>Pakettien hallinta</title>
+
+ <para>
+ Nyt kun osaat liikkua pakettiluettelossa, on aika aloittaa
+ pakettien asennus ja poisto &aptitude;lla. Tässä luvussa
+ opit merkitsemään paketteja asennettavaksi, poistettavaksi
+ ja päivitettäväksi.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <para>
+ Voit muuttaa järjestelmääsi vain jos käytät
+ &root;-tunnusta. Jos haluat vain kokeilla &aptitude;a,
+ voit huoletta käyttää sitä tavallisella
+ käyttäjätunnuksella, koska tämä ei voi vaurioittaa
+ järjestelmääsi mitenkään. Jos yrität tehdä jotain, joka
+ on mahdollista vain &root;:lle, &aptitude; kertoo sinulle
+ ja kysyy &root;-salasanaa, jos haluat jatkaa.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Muutokset pakettiin tehdään siirtymällä sen kohdalle
+ pakettiluettelossa niin, että sen rivi on korostettu, ja
+ tämän jälkeen painamalla halutun toiminnon näppäintä.
+ Perustoimintojen näppäimet
+ <footnote>
+ <para>
+ Voit myös muuttaa paketteja
+ <guimenu>Paketti</guimenu>-valikosta; <xref
+ linkend="secPackageMenu"/> antaa lisätietoja.
+ </para>
+ </footnote>
+ ovat <keycap>+</keycap> asentaaksesi tai päivittääksesi,
+ <keycap>-</keycap> poistaaksesi ja <keycap>=</keycap>
+ estääksesi automaattisen päivityksen (tätä kutsutaan
+ <firstterm>jäädytykseksi</firstterm>). Näitä toimintoja ei
+ suoriteta välittömästi; &aptitude; vain päivittää
+ pakettiluettelon osoittamaan pyydetyt muutokset.
+ </para>
+
+ <para>
+ Allaolevassa ruudussa paketti
+ <systemitem>kaffeine-mozilla</systemitem> valittiin
+ siirtymällä sen kohdalle ja tämän jälkeen painettiin
+ <keycap>+</keycap>:a. Paketti on nyt korostettu vihreällä
+ ja kirjain <quote>i</quote> sen nimen vasemmalla puolella
+ osoittaa, että se asennetaan. Paketin rivillä näkyy myös
+ arvio siitä, kuinka paljon levytilaa paketin asennus vie.
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/install-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2 Vaatii 62,8MB levytilaa Haun koko: 19,9
+p gwenview <ei ole> 1.2.0-1
+p juk <ei ole> 4:3.3.2-1
+p junior-kde <ei ole> 1.4
+p kaddressbook-plugins <ei ole> 4:3.3.2-4
+piA kaffeine +3416kB <ei ole> 0.6-1
+pi kaffeine-mozilla +270kB <ei ole> 0.4.3.1-1
+p kalarm <ei ole> 4:3.3.2-3
+p kappfinder <ei ole> 4:3.3.2-1
+p kaquarium <ei ole> 1.0-beta-4
+p karamba <ei ole> 0.17-5
+mozilla plugin that lanches kaffeine for supported media types
+This mozilla plugin launches kaffeine, the xine-based media player for KDE,
+when a page containing a supported media format is loaded.
+
+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <tip>
+ <para>
+ Voit koska tahansa valita &undo-undo; peruuttaaksesi minkä
+ tahansa muutoksen. Tämä on hyödyllistä, jos valitsemasi
+ toiminnolla on seurauksia, joita et odottanut ja joita et
+ haluakaan.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Yksittäisiin paketteihin vaikuttavien toimintojen lisäksi
+ käytettävissäsi on myös yksi tärkeä laajempi toiminto: kun
+ painat <keycap>U</keycap>:ta, &aptitude; yrittää päivittää
+ kaikki paketit, joille on saatavilla uudempi versio. Sinun
+ on syytä käyttää tätä komentoa säännöllisesti pitääksesi
+ järjestelmäsi ajantasaisena.
+ </para>
+
+ <para>
+ Joskus paketin tilan muutos rikkoo riippuvuussuhteita.
+ Paketti, jolla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia on
+ <firstterm>rikki</firstterm>. &aptitude; varoittaa, jos
+ paketti menee rikki, ja selittää, miksi näin tapahtui. Alla
+ esimerkki, mitä tapahtuu, kun yritän poistaa paketin
+ <systemitem>libexif10</systemitem>:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/broken-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2 #Rikki: 3 Vapauttaa 307kB levytilaa
+i A libdns20 1:9.3.1-2 1:9.3.1-2
+i A libdps1 4.3.0.dfsg 4.3.0.dfsg
+i A libedit2 2.9.cvs.20 2.9.cvs.20
+i A libelfg0 0.8.5-1 0.8.5-1
+i A libesd-alsa0 0.2.35-2.1 0.2.35-2.1
+idA libexif10 0.6.9-6 0.6.9-6
+i A libexpat1 1.95.8-3 1.95.8-3
+i A libffcall1 1.10-2 1.10-2
+i A libflac6 1.1.1-5 1.1.1-5
+i A libfontconfig1 2.3.2-1 2.3.2-1
+library to parse EXIF files
+libexif10 poistetaan.
+
+
+Nämä paketit riippuvat paketista libexif10 ja rikkoutuvat sen poistosta:
+
+
+ * gimp , riippuvuus: libexif10
+ * gphoto2 , riippuvuus: libexif10
+ * libgphoto2-2 , riippuvuus: libexif10
+[1/...] Ehdotuksena 1 säilytys
+e: Tutki !: Toteuta .: Seuraava ,: Edellinen
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ &aptitude;n näytössä näkyy kolme merkkiä siitä, että jokin
+ meni vikaan: ensinnäkin yläosan sinisellä alueella näkyy
+ rikkinäisten pakettien lukumäärä, toiseksi ruudun alaosassa
+ kerrotaan valittuun pakettiin liittyvät rikkinäiset paketit
+ ja kolmanneksi ruudun alalaidassa on palkki, jossa
+ ehdotetaan ongelmalle ratkaisua. Voit painaa
+ <keycap>b</keycap>:tä tai etsiä ehdolla
+ <literal>~b</literal> löytääksesi rikkinäiset paketit.
+ </para>
+
+ <para>
+ Paina <keycap>e</keycap>:tä nähdäksesi, miten &aptitude;
+ uskoo pystyvänsä ratkaisemaan ongelman. Lisää ratkaisuja
+ saat painamalla <keycap>.</keycap> ja aikaisempiin
+ ratkaisuihin voit palata painamalla <keycap>,</keycap>. Kun
+ löydät kelvollisen ratkaisun, voit painaa <keycap>!</keycap>
+ toteuttaaksesi sen.
+ </para>
+
+ <para>
+ Allaolevassa kuvassa olen päättänyt, että haluan poistaa
+ paketin <systemitem>libexif10</systemitem>, vaikka se
+ lopulta johtaakin kuuden muun paketin poistamiseen (ne
+ kolme, jotka rikkoutuivat, ja niistä riippuvat paketit).
+ Rikkoutuneet riippuvuudet ratkaistaan painamalla
+ <keycap>!</keycap> tai valitsemalla <quote>Toteuta</quote>
+ nyt valitun vaihtoehdon kohdalla, mikä merkitsee näytetyt
+ kuusi pakettia poistettaviksi.
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/solution-dialog-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2 #Rikki: 3 Vapauttaa 307kB levytilaa
+i A libdns20 1:9.3.1-2 1:9.3.1-2
+i A libdps1 4.3.0.dfsg 4.3.0.dfsg
+i A libedit2 2.9.cvs.20 2.9.cvs.20
+i A libelfg0 +----------------------------------------------+-1 0.8.5-1
+i A libesd-als|Poista paketit: |5-2.1 0.2.35-2.1
+idA libexif10 |gimp |-6 0.6.9-6
+i A libexpat1 |camera.app |8-3 1.95.8-3
+i A libffcall1|libgphoto2-2 |2 1.10-2
+i A libflac6 |libgphoto2-port0 |-5 1.1.1-5
+i A libfontcon|gphoto2 |-1 2.3.2-1
+library to parse|gnustep |
+libexif10 poiste| |
+ |-1894 pistettä |
+ |[ Edellinen ][ Seuraava ][ Toteuta ][ Lopeta ]|
+Nämä paketit rii+----------------------------------------------+istosta:
+
+
+ * gimp , riippuvuus: libexif10
+ * gphoto2 , riippuvuus: libexif10
+ * libgphoto2-2 , riippuvuus: libexif10
+[2/2] Ehdotuksena 6 poistoa
+e: Tutki !: Toteuta .: Seuraava ,: Edellinen
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Jos et ratkaise tilannetta, &aptitude; yrittää itse korjata
+ sen, kun sitoudut valintoihisi painamalla
+ <keycap>g</keycap>:tä. Riippuvuusongelmien automaattinen
+ ratkaisu on kuitenkin vaikeaa, etkä välttämättä ole
+ tyytyväinen &aptitude;n valintoihin, joten on parempi
+ ratkaista tämänkaltaiset ongelmat ennen kuin alat toteuttaa
+ tekemiäsi muutoksia.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Pakettiluettelon päivitys ja pakettien asennus</title>
+
+ <para>
+ Tässä vaiheessa osaat käyttää &aptitude;a riittävästi
+ pystyäksesi muuttamaan järjestelmääsi.
+ </para>
+
+ <para>
+ Saatavilla olevien pakettien luettelo tulisi päivittää
+ säännöllisesti, jotta pysyisit ajan tasalla uusista
+ paketeista ja pakettien uusista versioista. Tämän
+ päivityksen voit tehdä painamalla <keycap>u</keycap>:ta.
+ Noudon voit keskeyttää milloin tahansa painamalla
+ <keycap>q</keycap>:ta sen aikana.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kun pakettiluettelosi on päivitetty, voit valita
+ päivitettävät, asennettavat ja poistettavat paketit
+ edellisen luvun ohjeiden mukaan. Nähdäksesi kaikki
+ toiminnot, joita olet pyytänyt, paina <keycap>g</keycap>:tä
+ kerran. Kun esimerkiksi asennat aiemman esimerkin
+ <systemitem>kaffeine-mozilla</systemitem>-pakettia,
+ seuraavanlainen ruutu tulee näkyviin:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/preview-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit Esikatselu
+aptitude 0.3.2 Vaatii 62,8MB levytilaa Haun koko: 19,9
+--\ Riippuvuuksien vuoksi automaattisesti asennettavat paketit
+piA akode +934kB <ei ole> 4:3.3.2-1
+ciA fam +266kB <ei ole> 2.7.0-7
+piA jackd +311kB <ei ole> 0.99.0-6
+piA kaffeine +3416kB <ei ole> 0.6-1
+piA kdelibs-bin +2642kB <ei ole> 4:3.3.2-6.
+piA kdelibs-data +24,3MB <ei ole> 4:3.3.2-6.
+piA kdelibs4 +24,0MB <ei ole> 4:3.3.2-6.
+ciA libarts1 +4563kB <ei ole> 1.3.2-3
+
+Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti riippuu
+niistä.
+
+Kun valitset paketin, selitys sen tämänhetkisestä tilasta annetaan tässä
+tilassa.
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Kuten näkyy, &aptitude; päätti asentaa automaattisesti monta
+ pakettia (koko KDE-työpöytäympäristön perustan), koska
+ <systemitem>kaffeine</systemitem>, josta
+ <systemitem>kaffeine-mozilla</systemitem> riippuu suoraan,
+ on KDE-ohjelma. Tässä vaiheessa vaihtoehtoina on jatkaa
+ asennusta painamalla <keycap>g</keycap>:tä tai keskeyttää se
+ painamalla <keycap>q</keycap>:ta.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="secUsingCmdline">
+ <title>&aptitude;n käyttö komentoriviltä</title>
+
+ <para>
+ Koko ruudun käyttöliittymän lisäksi &aptitude;a voi käyttää
+ pakettien hallintaan suoraan komentoriviltä samaan tapaan kuin
+ &apt-get;iä. Tämä luku kattaa yleisimmät
+ komentorivitoiminnot; <xref linkend="secReference"/> sisältää
+ täydellisen kuvauksen &aptitude;n komentorivikäytöstä.
+ </para>
+
+ <para>
+ Komentoriviltä käytettäessä &aptitude; käynnistetään
+ seuraavasti:
+ </para>
+
+ <cmdsynopsis>
+ <command>aptitude</command> <arg
+ choice='plain'><replaceable>toiminto</replaceable></arg>
+ <arg rep='repeat'><replaceable>parametrit</replaceable></arg>
+ </cmdsynopsis>
+
+ <para>
+ <replaceable>toiminto</replaceable> määrittää, mikä toiminto
+ &aptitude;n on suoritettava. Muut komentoriviparametrit
+ tulkitaan toiminnosta riippuen. Yleensä ne ovat pakettien
+ nimiä tai valitsimia<footnote><para><quote>Valitsin</quote> on
+ kirjain, jota edeltää viiva, esimerkiksi <quote>-a</quote> tai
+ <quote>-v</quote>.</para></footnote>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tärkeimmät toiminnot ovat:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>aptitude</command>
+ <arg choice="plain">update</arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä komento päivittää pakettiluettelon. Koko ruudun
+ liittymässä sama toiminto on <keycap>u</keycap>:n
+ painaminen.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>aptitude</command>
+ <arg choice="plain">upgrade</arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä komento päivittää mahdollisimman monta pakettia.
+ Jos riippuvuuksissa tulee ongelmia, paketteja ei
+ päivitetä. Tämä komento ei siis esim. poista paketteja.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>aptitude</command>
+ <arg choice="plain">dist-upgrade</arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Myös tämä komento päivittää paketteja, mutta se tekee
+ enemmän riippuvuusongelmien ratkaisemiseksi: se asentaa
+ ja poistaa paketteja kunnes riippuvuusongelmia ei enää
+ ole. Tätä komentoa käytettäessä on siis syytä olla
+ varovainen, koska se voi tehdä epämieluisia toimintoja.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>aptitude</command>
+ <group>
+ <arg choice="plain">install</arg>
+ <arg choice="plain">remove</arg>
+ <arg choice="plain">purge</arg>
+ </group>
+
+ <arg choice="plain">pkt1</arg>
+ <arg rep="repeat">pkt2</arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Nämä komennot asentavat, poistavat tai
+ siivoavat<footnote><para>Siivoaminen tarkoittaa paketin
+ poistamista asetustiedostoineen.</para></footnote>
+ annetut paketit. <quote>Asentamalla</quote> paketin,
+ joka on jo asennettu, voi päivittää sen, jos uudempi
+ versio on saatavilla.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>aptitude</command>
+ <arg choice="plain">search</arg>
+ <arg choice="plain">ehto1</arg>
+ <arg rep="repeat">ehto2</arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä komento hakee paketteja, joiden nimessä on mikä
+ tahansa <replaceable>ehto</replaceable> ja näyttää
+ tulokset ruudulla. Jokainen
+ <replaceable>ehto</replaceable> voi myös olla erityinen
+ hakuehto, jotka <xref linkend="secSearchPatterns"/>
+ kuvaa.
+ <footnote>
+ <para>
+ Itse asiassa mikä tahansa komento, jolla on paketti
+ parametrinä (esim. <literal>install</literal> tai
+ <literal>show</literal>), kelpuuttaa myös hakuehdon.
+ </para>
+ </footnote>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>
+ <cmdsynopsis>
+ <command>aptitude</command>
+ <arg choice="plain">show</arg>
+ <arg choice="plain">pkt1</arg>
+ <arg rep="repeat">pkt2</arg>
+ </cmdsynopsis>
+ </term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Näytä jokaisen <replaceable>pkt</replaceable>:n tiedot
+ ruudulla.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>
+ Pakettien asennukseen, päivitykseen ja poistoon käytettäville
+ komennoille voi antaa valitsimen <quote>-s</quote>, joka
+ tarkoittaa <quote>simulointia</quote>. Tämä saa &aptitude;n
+ suorittamaan kaikki toiminnot, jotka se normaalisti tekisi,
+ paitsi että tiedostoja ei noudeta, asenneta tai poisteta.
+ </para>
+
+ <para>
+ Toisinaan &aptitude; antaa seuraavanlaisen kehotteen:
+ </para>
+
+<screen>Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:
+ freeglut3 libglut3 space-orbit-common
+Nämä UUDET paketit asennetaan:
+ freeglut3 libglut3 space-orbit space-orbit-common
+0 päivitettyä pakettia, 4 uutta asennusta, 0 poistettavaa ja 0 päivittämätöntä
+Tarvitsee noutaa 3298kB arkistoista. Levytilaa kuluu 8704kB purkamisen jälkeen.
+<prompt>Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?]</prompt></screen>
+
+ <para>
+ Tässä voit valita joko <quote>Kyllä</quote> (painamalla
+ <keycap>y</keycap>) tai <quote>Ei</quote> (painamalla
+ <keycap>n</keycap>). Lisäksi käytettävissäsi on komentoja,
+ joilla voit vaihtaa kehotteessa näytettäviä tietoja tai
+ määrittää muita toimintoja. Esimerkiksi painamalla
+ <quote>s</quote> voit määrittää, näytetäänkö kuinka paljon
+ tilaa kukin paketti vie:
+ </para>
+
+<screen><prompt>Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?]</prompt> <userinput>s</userinput>
+
+Kokojen muutokset näytetään.
+
+Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:
+ freeglut3 <+242kB> libglut3 <+49,2kB> space-orbit-common <8020kB>
+Nämä UUDET paketit asennetaan:
+ freeglut3 <+242kB> libglut3 <+49,2kB> space-orbit <+393kB>
+ space-orbit-common <8020kB>
+0 päivitettyä pakettia, 4 uutta asennusta, 0 poistettavaa ja 0 päivittämätöntä
+Tarvitsee noutaa 3298kB arkistoista. Levytilaa kuluu 8704kB purkamisen jälkeen.
+<prompt>Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?]</prompt></screen>
+
+ <para>
+ Valitsemalla <quote>d</quote> saat tietoa automaattisesti
+ asennettavista tai poistettavista paketeista:
+ </para>
+
+<screen>Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:
+ freeglut3 (R: libglut3, R: space-orbit, K: freeglut3)
+ libglut3 (R: freeglut3) space-orbit-common (R: space-orbit)
+Nämä UUDET paketit asennetaan:
+ freeglut3 libglut3 space-orbit space-orbit-common
+0 päivitettyä pakettia, 4 uutta asennusta, 0 poistettavaa ja 0 päivittämätöntä
+Tarvitsee noutaa 3298kB arkistoista. Levytilaa kuluu 8704kB purkamisen jälkeen.
+<prompt>Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?]</prompt></screen>
+
+ <para>
+ Tämä näyttää, että <systemitem>space-orbit-common</systemitem>
+ ja <systemitem>freeglut3</systemitem> asennetaan, koska
+ <systemitem>space-orbit</systemitem> riippuu niistä. Lisäksi
+ <systemitem>freeglut3</systemitem> riippuu paketista
+ <systemitem>libglut3</systemitem>, joten sekin asennetaan.
+ Kaikki mahdolliset toiminnot saat näkyviin valitsemalla
+ <quote>?</quote> kehotteessa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos annettu pyyntö rikkoo riippuvuuksia, eikä &aptitude; pysty
+ helposti korjaamaan asiaa, se kysyy, mitä tehdä:
+ </para>
+
+ <screen>Nämä paketit ovat RIKKI:
+ libsdl1.2debian
+Nämä paketit POISTETAAN:
+ libsdl1.2debian-all
+.
+.
+.
+Seuraavat toiminnot selvittävät nämä riippuvuudet:
+
+Asenna paketit:
+libsdl1.2debian-oss [1.2.7+1.2.8cvs20041007-5 (testing,unstable)]
+
+-21 pistettä
+
+Hyväksytkö tämän ratkaisun? [Y/n/q/?]</screen>
+
+ <para>
+ Kirjoittamalla <userinput>y</userinput> tai painamalla
+ <keycap>Enter</keycap>iä hyväksyt ehdotetun ratkaisun. Jos
+ kirjoitat <userinput>n</userinput>, näet <quote>seuraavaksi
+ parhaan</quote> ratkaisun:
+ </para>
+
+ <screen>Hyväksytkö tämän ratkaisun? [Y/n/q/?] <userinput>n</userinput>
+Seuraavat toiminnot selvittävät nämä riippuvuudet:
+
+Asenna paketit:
+libsdl1.2debian-arts [1.2.7+1.2.8cvs20041007-5 (testing,unstable)]
+
+-21 pistettä
+
+Hyväksytkö tämän ratkaisun? [Y/n/q/?]</screen>
+
+ <para>
+ Jos kirjoitat <userinput>q</userinput>,
+ <quote>luovutat</quote>, mikä lopettaa ohjelman suorituksen:
+ </para>
+
+ <screen>Hyväksytkö tämän ratkaisun? [Y/n/q/?] q
+Lopetetaan yritykset ratkaista näitä riippuvuuksia.
+Keskeytys.</screen>
+
+ <para>
+ Kuten tavallisessakin komentorivikehotteessa voit myös tässä
+ riippuvuuksien selvityskehotteessa suorittaa useita
+ toimintoja, esimerkiksi pakettien tilojen muokkausta.
+ Kirjoita <userinput>?</userinput> nähdäksesi täydellisen
+ luettelon kaikista käytettävissä olevista komennoista.
+ </para>
+
+ <para>
+ <xref linkend="secReference"/> on täydellinen kuvaus
+ &aptitude;n komentorivikäytöstä.
+ </para>
+ </section>
+ </chapter>
+
+ <chapter id="chapRefGuide">
+ <title>Kaikki &aptitude;n toiminnot</title>
+
+ <blockquote>
+ <attribution>
+ <personname>
+ <firstname>Lewis</firstname>
+ <surname>Carroll</surname>
+ </personname>,
+ <citetitle pubwork="book">Liisan seikkailut ihmemaassa</citetitle>
+ </attribution>
+
+ <para>
+ Valkoinen Kani pani silmälasit nenälleen. <quote>Mistä minä
+ aloitan, Majesteetti?</quote>, hän kysyi.
+ </para>
+
+ <para>
+ <quote>Aloita alusta</quote>, sanoi Kuningas juhlallisesti,
+ <quote>ja jatka kunnes olet päässyt loppuun. Sitten
+ lopeta.</quote>
+ </para>
+ </blockquote>
+
+ <para>
+ &aptitude; on laaja ohjelma, jossa on paljon ominaisuuksia.
+ Joskus, vaikka tietäisikin, että jokin toiminto on mahdollinen,
+ voi olla vaikea muistaa, miten se tehdään. Jopa monet
+ toiminnot, joita tekijää on pyydetty lisäämään, osoittautuivat
+ olevan jo olemassa, vaikkakin vaikeasti
+ löydettävissä.<footnote><para>Tosin onnellisesti tällaisten
+ pyyntöjen määrä väheni selvästi tämän oppaan ensijulkaisun
+ jälkeen. Olisi hienoa, jos näiden kahden tapahtuman välillä
+ olisi jokin yhteys.</para></footnote>
+ </para>
+
+ <para>
+ Jotta tällaisia tilanteita ei enää tapahtuisi, tämä osa kuvaa
+ kaikki &aptitude;n toiminnot ja asetukset. <xref
+ linkend="chapGettingStarted"/> on luettavampi opas &aptitude;n
+ tärkeimpiin toimintoihin.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ &aptitude;n käytöstä ja ulkoasua voi muuttaa useilla eri
+ tavoilla. Tämä opas kuvaa toimintaa oletusasetuksilla; <xref
+ linkend="secConfig"/> kuvaa, miten eri asetukset vaikuttavat
+ toimintaan.
+ </para>
+ </note>
+
+ <section>
+ <title>&aptitude;n käyttöliittymä</title>
+
+ <para>
+ Tämä luku kuvaa ne &aptitude;n käyttöliittymän osat, jotka
+ eivät liity <link linkend="secManagingPackages">pakettien
+ hallintaan</link>.
+ </para>
+
+ <section>
+ <title>Valikkojen käyttö</title>
+
+ <para>
+ Ruudun yläosassa oleva valikkopalkki sisältää &aptitude;n
+ tärkeimmät komennot. Valikkoihin pääset painamalla
+ <keycap>F10</keycap>, valikkoja voit selata nuolinäppäimillä
+ ja <keycap>Enter</keycap> valitsee toiminnon.
+ </para>
+
+ <para>
+ Joillakin toiminnoilla valikoissa on vastaava
+ <quote>pikanäppäin</quote>: kirjain tai numero, jota
+ painamalla voi valita avatun valikon vastaavaan
+ vaihtoehtoon. Nämä pikanäppäimet näkyvät kirkkaammalla
+ valkoisen sävyllä kuin muu valikko.
+ </para>
+
+ <para>
+ Joillakin toiminnoilla on lisäksi <quote>oikotie</quote>:
+ näppäin, joka suorittaa toiminnon kun valikko
+ <emphasis>ei</emphasis> ole avattu. Nämä oikotiet näkyvät
+ valikon oikeassa laidassa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Valikkokomennot näytetään jatkossa näin:
+ <menuchoice><shortcut><keycap><replaceable>näppäin</replaceable></keycap></shortcut><guimenu><replaceable>Valikko</replaceable></guimenu><guimenuitem><replaceable>Toiminto</replaceable></guimenuitem></menuchoice>.
+ Tämä tarkoittaa, että valikosta
+ <replaceable>Valikko</replaceable> valitaan
+ <replaceable>Toiminto</replaceable> ja
+ <replaceable>näppäin</replaceable> on tämän toiminnon
+ oikotie.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Valikkokomennot</title>
+
+ <section>
+ <title>Toiminnot-valikko</title>
+
+ <figure>
+ <title>Toiminnot-valikon komennot</title>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komento</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&actions-install;</entry>
+ <entry>
+ Jos asennuksen esikatseluikkuna ei ole
+ näkyvissä, näytä se. Muuten aja asennus (katso
+ <xref linkend="secInstallRun"/>).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&actions-update;</entry>
+ <entry>
+ Päivitä pakettiluettelo.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="menuUpgrade">
+ <entry>&actions-upgrade;</entry>
+ <entry>
+ Merkitse kaikki päivitettävissä olevat paketit
+ päivitettäviksi lukuunottamatta jäädytettyjä ja
+ estettyjä paketteja.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&actions-forget;</entry>
+ <entry>
+ Unohda mitkä paketit ovat <quote>uusia</quote>
+ (tyhjennä <quote>Uudet paketit</quote>-ryhmä).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&actions-clean;</entry>
+ <entry>
+ Poista kaikki &aptitude;n
+ <footnote id="footnoteAptTools">
+ <para>
+ Tai muun &apt;-pohjaisen ohjelman.
+ </para>
+ </footnote>
+ noutamat paketit.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="menuCleanObs">
+ <entry>&actions-clean-obs;</entry>
+ <entry>
+ Poista kaikki &aptitude;n <footnoteref
+ linkend="footnoteAptTools"/> noutamat paketit,
+ jotka eivät enää ole saatavilla. Tällaiset
+ paketit ovat oletettavasti vanhentuneita, joten
+ ne voi poistaa levytilan säästämiseksi
+ vaatimatta tarpeettomia noutoja.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&actions-mine;</entry>
+ <entry>
+ Pelaa miinaharavaa, kuten <xref
+ linkend="secMinesweeper"/> kuvaa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&actions-su;</entry>
+ <entry>
+ Käytä jatkossa &root;-tunnusta; <xref
+ linkend="secBecomingRoot"/> kertoo lisää tästä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&actions-quit;</entry>
+ <entry>
+ Lopeta ohjelma tallentaen pakettien tiloihin
+ tehdyt muutokset.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Peruuta-valikko</title>
+
+ <figure>
+ <title>Peruuta-valikon komennot</title>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komento</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&undo-undo;</entry>
+ <entry>
+ Peruuta viimeinen paketin tilaan tehty muutos.
+ Peruuttaa voi vain muutoksia, jotka on tehty
+ ohjelman viimeisimmän käynnistyksen,
+ pakettiluettelon päivityksen tai asennusajon
+ jälkeen.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section id="secPackageMenu">
+ <title>Paketti-valikko</title>
+
+ <figure>
+ <title>Paketti-valikon komennot</title>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komennot</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&package-install;</entry>
+ <entry>
+ Merkitse valittu paketti <link
+ linkend="pkgCmdInstall">asennettavaksi</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-remove;</entry>
+ <entry>
+ Merkitse valittu paketti <link
+ linkend="pkgCmdRemove">poistettavaksi</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-purge;</entry>
+ <entry>
+ Merkitse valittu paketti <link
+ linkend="pkgCmdPurge">siivottavaksi</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-keep;</entry>
+ <entry>
+ <link linkend="pkgCmdKeep">Peruuta</link>
+ valitulle paketille määritetty asennus, päivitys
+ tai poisto.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-hold;</entry>
+ <entry>
+ <link linkend="pkgCmdHold">Jäädytä</link>
+ valittu paketti.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-markauto;</entry>
+ <entry>
+ Merkitse valittu paketti <quote>automaattisesti
+ asennetuksi</quote>. <xref
+ linkend="secAutoInstall"/> kertoo lisää
+ automaattisesti ja käsin asennetuista
+ paketeista.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-markmanual;</entry>
+ <entry>
+ Merkitse valittu paketti <quote>käsin
+ asennetuksi</quote>. <xref
+ linkend="secAutoInstall"/> kertoo lisää
+ automaattisesti ja käsin asennetuista
+ paketeista.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-forbid;</entry>
+ <entry>
+ Jos valittu paketti on päivitettävissä, <link
+ linkend="pkgCmdForbid">estä</link> sen päivitys
+ saatavilla olevaan versioon. Jos valittuna on
+ paketin versio, estä päivitys valittuun
+ versioon.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-information;</entry>
+ <entry>
+ Näytä tietoruutu valitusta paketista. Tämä
+ käsittää paketin riippuvuudet, paketista
+ riippuvat paketit, saatavilla olevat versiot,
+ yms.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&package-changelog;</entry>
+ <entry>
+ Näytä valitun paketin Debian-muutosloki.
+ Nähdäksesi tietyn version muutoslokin, valitse
+ haluamasi versio ja suorita tämä komento.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Haku-valikko</title>
+
+ <figure>
+ <title>Haku-valikon komennot</title>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komento</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&search-find;</entry>
+ <entry>
+ Etsi ensimmäinen hakuehtoon täsmäävä paketti
+ (katso <xref linkend="secSearchPatterns"/>).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&search-refind;</entry>
+ <entry>
+ Toista viimeisin hakukomento.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&search-limit;</entry>
+ <entry>
+ Rajoita näkyvä pakettiluettelo niihin
+ paketteihin, jotka täsmäävät hakuehtoon (katso
+ <xref linkend="secSearchPatterns"/>).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&search-unlimit;</entry>
+ <entry>
+ Poista pakettiluettelon rajoitukset eli näytä
+ kaikki paketit luettelossa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&search-find-broken;</entry>
+ <entry>
+ Hae seuraava rikkinäinen paketti. Tämä on sama
+ kuin haku ehdolla <literal>~b</literal>.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section id="secOptionsMenu">
+ <title>Asetukset-valikko</title>
+
+ <figure>
+ <title>Asetukset-valikon komennot</title>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komento</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&options-ui;</entry>
+ <entry>
+ Näytä ruutu, jossa voit säätää käyttöliittymään
+ liittyviä asetuksia (miten ohjelman ilmoitukset
+ näytetään, miten paketit näytetään, jne.).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&options-dep;</entry>
+ <entry>
+ Näytä ruutu, jossa voit säätää riippuvuuksiin
+ liittyviä asetuksia, esimerkiksi asennetaanko
+ suositellut paketit automaattisesti.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&options-misc;</entry>
+ <entry>
+ Näytä ruutu, jossa voit säätää muita
+ käyttöliittymän asetuksia, esimerkiksi pitäisikö
+ paketit merkitä päivitettäviksi automaattisesti
+ &aptitude;n käynnistyessä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&options-revert;</entry>
+ <entry>
+ Palauta kaikki asetukset oletusarvoihinsa.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Näkymät-valikko</title>
+
+ <note>
+ <para>
+ <xref linkend="secViews"/> kertoo, miten näkymät
+ toimivat.
+ </para>
+ </note>
+
+ <figure>
+ <title>Näkymät-valikon komennot</title>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komento</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&views-next;</entry>
+ <entry>
+ Vaihda seuraavaan valittavissa olevaan näkymään.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&views-prev;</entry>
+ <entry>
+ Vaihda edelliseen valittavissa olevaan näkymään.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&views-close;</entry>
+ <entry>
+ Sulje tämänhetkinen näkymä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&views-new;</entry>
+ <entry>
+ Luo uusi näkymä pakettiluetteloon.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&views-browse;</entry>
+ <entry>
+ Näytä pakettiluettelo järjestettynä luokkien
+ mukaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>Ylimääräiset valinnat</entry>
+ <entry>
+ Tässä valikossa on lisäksi vaihtoehtoja, jotka
+ vastaavat kulloinkin valittavissa olevia
+ näkymiä. Valitse näkymän nimi valikosta
+ vaihtaaksesi siihen.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Apu-valikko</title>
+
+ <figure>
+ <title>Apu-valikon komennot</title>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komento</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry>&help-about;</entry>
+ <entry>
+ Näytä tekijänoikeustiedot.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&help-help;</entry>
+ <entry>
+ Näytä ohjelman sisäinen avustusteksti.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&help-manual;</entry>
+ <entry>
+ Näytä käyttöopas (tämä opas).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&help-faq;</entry>
+ <entry>
+ Näytä <link linkend="chapFAQ">&aptitude;n
+ UKK</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&help-changelog;</entry>
+ <entry>
+ Näytä &aptitude;en tehdyt merkittävät muutokset.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry>&help-license;</entry>
+ <entry>
+ Näytä &aptitude;n kopiointi-, muokkaus- ja
+ levitysehdot.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="secViews">
+ <title>Näkymien käyttö</title>
+
+ <para>
+ &aptitude; antaa mahdollisuuden käyttää useita
+ <quote>näkymiä</quote>. <quote>Näkymä</quote> (myös
+ tunnettu <quote>ruutuna</quote>) on tieto, joka näkyy
+ valikkopalkin alapuolella. Yleisin näkymä on
+ pakettiluettelo, mutta noutonäkymiin törmää myös usein.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kun moni näkymä on auki yhtä aikaa, ruudun yläosa näyttää
+ palkin, joka luettelee kaikki valittavissa olevat näkymät.
+ Jos esimerkiksi tutkin <systemitem>apt</systemitem>ia
+ painamalla <keycap>Enter</keycap>iä, ja sen jälkeen tutkin
+ <systemitem>libc6</systemitem>:ta, ruutu näyttää suunnilleen
+ tältä:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/views-tab-bar.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit apt: tiedot libc6: tiedot
+aptitude 0.3.2
+i A --\ libc6 2.3.2.ds1- 2.3.2.ds1-
+ Kuvaus: GNU C Library: Shared libraries and Timezone data
+ Contains the standard libraries that are used by nearly all programs on the
+ system. This package includes shared versions of the standard C library and
+ the standard math library, as well as many others. Timezone data is also
+ included.
+ Tärkeys: välttämätön
+ Ryhmä: base
+ Vastuuhenkilö: GNU Libc Maintainers <debian-glibc at lists.debian.org>
+ Koko pakattuna: 4899k
+ Koko purettuna: 15,9M
+ Lähdekoodipaketti: glibc
+ --\ Riippuvuudet
+ --- libdb1-compat
+ --\ Ehdotukset
+ --- locales
+ --- glibc-doc
+ --\ Ristiriidat
+GNU C Library: Shared libraries and Timezone data</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Voit sulkea nykyisen näkymän valitsemalla &views-close;.
+ Voit liikkua seuraavaan tai edelliseen näkymään valinnoilla
+ &views-next; ja &views-prev;; voit myös valita ruudun
+ yläosan näkymäpalkista haluamasi näkymän. Näkymät-valikossa
+ on luettelo kaikista valittavissa olevista näkymistä.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jotkin komennot, kuten paketin tietojen katsominen, luovat
+ näkymiä automaattisesti. Voit myös luoda näkymiä käsin
+ valitsemalla &views-new; tai &views-browse;.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="secBecomingRoot">
+ <title>Vaihto &root;-tunnukselle</title>
+
+ <para>
+ Jotkin toiminnot, kuten pakettiluettelon päivitys, ovat
+ mahdollisia vain &root;-tunnuksella. Jos ajat &aptitude;a
+ muulla tunnuksella ja yrität päivittää pakettiluetteloa,
+ &aptitude; kysyy, haluatko vaihtaa &root;-tunnukselle:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/become-root-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.3.2
+--- Asennetut paketit
+--- Asentamattomat paketit
+--- Vanhentuneet ja paikalliset paketit
+--- Näennäispaketit
+--- Tehtävät
+
+
++------------------------------------------------------------------------------+
+|Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole. |
+|Haluatko vaihtaa root-tunnukselle? |
+| [ Vaihda root-tunnukselle ] [ Ãlä vaihda root-tunnukselle ] |
++------------------------------------------------------------------------------+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Jos valitset <quote>Vaihda root-tunnukselle</quote>,
+ &aptitude; kysyy sinulta &root;-käyttäjän salasanaa. Jos
+ annat oikean salasanan, &aptitude; suorittaa pyydetyn
+ toiminnon. Toiminnon suorituksen jälkeen olet edelleen
+ &root;.
+ </para>
+
+ <para>
+ Voit koska tahansa vaihtaa &root;-tunnukselle valitsemalla
+ &actions-su;. Pakettien tiloihin tekemäsi muutokset
+ säilyvät tämän jälkeenkin, mutta ne tallennetaan vasta kun
+ suljet &aptitude;n.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Pakettien hallinta</title>
+
+ <para>
+ Tämä luku kertoo, miten pakettiluetteloa hallitaan, miten
+ asennetaan uusia paketteja ja miten vanhoja paketteja
+ poistetaan.
+ </para>
+
+ <section>
+ <title>Pakettiluettelon hallinta</title>
+
+ <para>
+ On suositeltavaa pitää pakettiluettelo ajantasaisena
+ ajamalla &actions-update; säännöllisesti.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="secAccessingPackageInformation">
+ <title>Pakettien tietojen näyttäminen</title>
+
+ <para>
+ Pakettien tietoja on saatavilla useassa eri paikassa:
+ pakettiluettelo antaa lyhyen yleiskuvan kunkin paketin
+ tilasta ja yksityiskohtaisemmat tiedot ovat saatavilla eri
+ näkymien kautta.
+ </para>
+
+ <section>
+ <title>Pakettiluettelo</title>
+
+ <para>
+ Pakettiluettelo näyttää lyhyen yhteenvedon paketin
+ tilasta. Esimerkiksi paketti
+ <systemitem>webmin</systemitem> voisi näyttää seuraavalta
+ pakettiluettelossa:
+ </para>
+
+ <screen>piAU webmin +6083kB <ei ole> 1.210a-2</screen>
+
+ <para>
+ Neljä merkkiä vasemmassa reunassa kertovat, että paketti
+ ei ole asennettu (<quote>p</quote>), että se on merkitty
+ asennettavaksi (<quote>i</quote>), että se on
+ automaattisesti asennettu (<quote>A</quote>) ja että se ei
+ tule luotettavasta lähteestä (<quote>U</quote>). Oikeassa
+ laidassa näkyy paketin nykyinen versio, tuorein saatavilla
+ oleva versio sekä asennuksen tarvitsema tila.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <para>
+ Yhteenvetojen näyttötapaa voi säätää asetuksilla; <xref
+ linkend="secDisplayFormat"/> kertoo lisätietoja.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Neljä merkkiä vasemmassa laidassa antavat perustiedot
+ paketin tilasta. Ensimmäinen on paketin
+ <emphasis>nykyinen tila</emphasis>. Seuraava on
+ <emphasis>toiminto</emphasis>. Kolmas kertoo, onko
+ paketti <emphasis>automaattisesti asennettu</emphasis>
+ (katso <xref linkend="secAutoInstall"/>). Neljäs
+ ilmaisee, onko paketti luotettu (katso <xref
+ linkend="secTrust"/>).
+ </para>
+
+ <para>
+ <xref linkend="figureCurrentFlag"/> kertoo <quote>nykyisen
+ tilan</quote> mahdolliset arvot ja <xref
+ linkend="figureActionFlag"/> <quote>toiminnon</quote>.
+ </para>
+
+ <figure id="figureCurrentFlag">
+ <title><quote>Nykyinen tila</quote>-merkin arvot</title>
+
+ <informaltable colsep="0" frame="none">
+
+ <tgroup cols="3">
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><computeroutput>i</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti on asennettu kaikkine riippuvuuksineen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>c</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti on poistettu, mutta sen asetustiedostot
+ ovat vielä järjestelmässä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>p</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti on siivottu (poistettu
+ asetustiedostoineen) tai sitä ei ole koskaan
+ asennettu.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>v</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti on näennäispaketti.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>B</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketin riippuvuudet ovat rikki.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>u</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti on purettu, mutta asetusvaihetta ei ole
+ suoritettu.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>C</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Asetus kesken: paketin asetusvaihe
+ keskeytettiin.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>H</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Asennus kesken: paketin asennus keskeytettiin.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+
+ <figure id="figureActionFlag">
+ <title><quote>Toiminto</quote>-merkin arvot</title>
+
+ <informaltable colsep="0" frame="none">
+
+ <tgroup cols="3">
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><computeroutput>i</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti asennetaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>u</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti päivitetään.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>d</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti poistetaan jättäen sen asetustiedostot
+ järjestelmään.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>p</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti siivotaan eli poistetaan
+ asetustiedostoineen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>h</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti on jäädytetty. Se säilytetään
+ nykyisessä versiossaan jäädytyksen purkuun asti,
+ vaikka uudempi versio olisikin saatavilla.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>F</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketin päivitys on estetty.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>r</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti asennetaan uudelleen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><computeroutput>B</computeroutput></entry>
+ <entry>-</entry>
+ <entry>
+ Paketti on <quote>rikki</quote>: joitakin sen
+ riippuvuuksia ei ole tyydytetty. &aptitude; ei
+ anna sinun asentaa, poistaa tai päivittää, jos
+ jotkin paketit ovat rikki.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+
+ <para>
+ Lisäksi &aptitude; käyttää värejä pakettien tilojen
+ näyttöön, jos päätelaitteesi tukee niitä. Pääasiallisesti
+ tämä näkyy taustan värissä:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term>Musta</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Pakettia ei voi päivittää tai sitä ei asenneta eikä
+ sillä ole riippuvuusongelmia. Jos paketti on
+ asennettu, sen nimi näytetään korostettuna.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Vihreä</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Paketti asennetaan.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Sininen</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Paketti on asennettu, ja se päivitetään.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Violetti</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Paketti on asennettu, ja se poistetaan.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Valkoinen</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Paketti on asennettu ja jäädytetty nykyiseen
+ versioon: sitä ei päivitetä automaattisesti.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Punainen</term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Paketti on rikki: joitakin sen riippuvuuksia ei ole
+ tyydytetty.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>
+ Pidempi kuvaus paketista on näkyvissä ruudun alaosassa.
+ Jos &aptitude; huomaa paketin olevan osallisena
+ riippuvuusongelmassa, tämä osa näyttää ongelman tiedot.
+ Voit vaihtaa paketin ja ongelman kuvauksen välillä
+ painamalla <keycap>i</keycap>:tä.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="secPackageInfo">
+ <title>Yksityiskohtainen pakettikuvaus</title>
+
+ <para>
+ Painamalla <keycap>Enter</keycap>iä, kun paketti on
+ valittuna, saa näkyviin pakettitietojen ruudun:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/info-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit apt: tiedot
+aptitude 0.3.2
+i --\ apt 0.6.36 0.6.36
+ Kuvaus: Advanced front-end for dpkg
+ This is Debian's next generation front-end for the dpkg package manager. It
+ provides the apt-get utility and APT dselect method that provides a simpler,
+ safer way to install and upgrade packages.
+
+ APT features complete installation ordering, multiple source capability and
+ several other unique features, see the Users Guide in apt-doc.
+ Välttämätön: on
+ Tärkeys: valinnainen
+ Ryhmä: base
+ Vastuuhenkilö: APT Development Team <deity at lists.debian.org>
+ Koko pakattuna: 0
+ Koko purettuna: 3822k
+ Lähdekoodipaketti: apt
+ --\ Riippuvuudet
+ --- libc6 (>= 2.3.2.ds1-21)
+ --- libgcc1 (>= 1:4.0.0-7)
+ --- libstdc++5 (>= 1:3.3.4-1)
+ --\ Ehdotukset
+ --- aptitude | synaptic | gnome-apt | wajig
+ --- dpkg-dev
+ --\ apt-doc (TYYDYTTÃMÃTÃN)
+p 0.6.36
+p 0.5.28.6
+ --- bzip2
+ --- gnupg
+ --\ Korvaavuudet
+ --- libapt-pkg-doc (< 0.3.7)
+ --- libapt-pkg-dev (< 0.3.7)
+ --- Paketin apt kattamat pakettinimet
+ --- Paketista apt riippuvat paketit
+ --\ Versiot
+Advanced front-end for dpkg</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Tässä näytössä liikutaan samoin kuin
+ pakettiluettelossakin. Esimerkiksi yllä riippuvuus
+ <systemitem>apt-doc</systemitem>-pakettiin on laajennettu,
+ mikä näyttää sen paketin ne saatavilla olevat versiot,
+ jotka tyydyttävät tämän riippuvuuden. Tätä
+ versioluetteloa voi käyttää kuten pakettiluetteloakin;
+ voit esimerkiksi asentaa version
+ <systemitem>0.6.36</systemitem>
+ <systemitem>apt-doc</systemitem>-paketista siirtämällä
+ valinnan sen kohdalle ja painamalla <keycap>+</keycap>.
+ </para>
+
+ <tip>
+ <para>
+ Nopeampi tapa on valita riippuvuus version sijaan ja
+ painaa <keycap>+</keycap>; tällöin &aptitude; yrittää
+ tyydyttää riippuvuuden automaattisesti.
+ </para>
+ </tip>
+
+ <para>
+ Riippuvuuksien lisäksi voit myös nähdä pakettinimet, jotka
+ paketti kattaa, paketit, jotka riippuvat siitä ja
+ saatavilla olevat versiot paketista. Saatavilla olevat
+ versiot sisältävät myös muut paketit, jotka kattavat tämän
+ paketin.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kuten muulloinkin, voit sulkea tietoruudun ja palata
+ päänäyttöön painamalla <keycap>q</keycap>:ta. Eräitä
+ yleisesti käytettyjä tietoja saa lisäksi omalle
+ ruudulleen: paina <keycap>v</keycap> nähdäksesi saatavilla
+ olevat versiot, <keycap>d</keycap> nähdäksesi riippuvuudet
+ ja <keycap>r</keycap> nähdäksesi
+ <quote>käänteisriippuvuudet</quote> (paketit, jotka
+ riippuvat tästä).
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Pakettien tilojen muokkaus</title>
+
+ <para>
+ Alla olevia komentoja voi käyttää muokkaamaan pakettien
+ tiloja. Annetut komennot vaikuttavat vasta seuraavassa
+ <link linkend="secInstallRun">asennusajossa</link>. Ennen
+ tätä minkä tahansa komennon voi peruuttaa komennolla
+ &undo-undo;.
+ </para>
+
+ <para>
+ Antaaksesi komennon yksittäiselle paketille valitse paketti
+ ja suorita komento. Komentoja voi myös antaa
+ pakettiryhmille valitsemalla pakettiryhmän otsakkeen
+ (esimerkiski <quote>Päivitettävät paketit</quote>) ja
+ suorittamalla komennon.
+ </para>
+
+ <informaltable colsep="0" frame="all">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komento</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row id="pkgCmdInstall">
+ <entry>Asenna: &package-install;</entry>
+
+ <entry>
+ <para>Merkitse valittu paketti asennettavaksi.</para>
+
+ <para>
+ Jos paketti ei ole asennettu, se asennetaan. Jos
+ se on jo asennettu, se päivitetään jos
+ mahdollista, ja voimassa oleva päivityksen esto
+ (kuten jäädytys) poistetaan.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="pkgCmdRemove">
+ <entry>Poista: &package-remove;</entry>
+
+ <entry>
+ <para>Merkitse valittu paketti poistettavaksi.</para>
+
+ <para>
+ Jos paketti on asennettu, se poistetaan.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="pkgCmdPurge">
+ <entry>Siivoa: &package-purge;</entry>
+
+ <entry>
+ <para>Merkitse valittu paketti siivottavaksi.</para>
+
+ <para>
+ Jos paketti on asennettu, se poistetaan. Lisäksi
+ kaikki jäljelläolevat paketin tiedostot (kuten
+ asetustiedostot) poistetaan, myös vaikka paketti
+ olisikin jo poistettu.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="pkgCmdKeep">
+ <entry>Säilytä: &package-keep;</entry>
+
+ <entry>
+ <para>
+ Merkitse valittu paketti säilytettäväksi
+ nykyisessä versiossaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos paketille oli määritetty jokin toimenpide
+ (asennus, poisto tai päivitys), tämä toimenpide
+ perutaan.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="pkgCmdHold">
+ <entry>Jäädytä: &package-hold;</entry>
+
+ <entry>
+ <para>Jäädytä valittu paketti</para>
+
+ <para>
+ Kuten säilytyksen kanssa, mikä tahansa paketille
+ määritetty toimenpide peruutetaan. Lisäksi
+ pakettia ei päivitetä automaattisesti
+ <footnote id="footAutoUpgrade">
+ <para>
+ Pakettiin ei siis vaikuta &actions-upgrade;
+ eivätkä komentorivitoiminnot
+ <command>dist-upgrade</command> tai
+ <command>upgrade</command>.
+ </para>
+ </footnote>
+ ennen kuin jäädytys on poistettu antamalla
+ asennus-komento paketille.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="pkgCmdForbid">
+ <entry>Estä: &package-forbid;</entry>
+
+ <entry>
+ <para>
+ Pakettia ei päivitetä automaattisesti<footnoteref
+ linkend="footAutoUpgrade"/> versioon, johon se nyt
+ päivittyisi. Jos paketti oli merkitty
+ päivitettäväksi, päivitys perutaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos tämä komento annetaan tietylle versiolle,
+ pakettia ei päivitetä tähän versioon. Vain yhden
+ version voi estää kerrallaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämä toiminto on hyödyllisin
+ <quote>epävakaan</quote> jakelun käyttäjille,
+ koska se mahdollistaa rikkinäisiksi tiedettyjen
+ versioiden asennuksen eston vaikuttamatta muuten
+ automaattisiin päivityksiin.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="pkgCmdReinstall">
+ <entry>
+ <para>
+ Uudelleenasennus: paina <keycap>L</keycap>
+ </para>
+ </entry>
+
+ <entry>
+ <para>Asentaa paketin uudelleen</para>
+
+ <para>
+ Huomaa, että uudelleen asennuksia ei talleteta kun
+ suljet &aptitude;n tai ajat asennuksen (syy tähän
+ on, että allaolevat komponentit
+ <command>dpkg</command> ja &apt; eivät tarjoa
+ mahdollisuutta selvittää, onnistuiko uudelleen
+ asennus).
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="pkgCmdAuto">
+ <entry>&package-markauto;, &package-markmanual;</entry>
+
+ <entry>
+ <para>
+ Määritä, kohdellaanko pakettia automaattisesti
+ asennettuna. Automaattisesti asennetut paketit
+ poistetaan sitten, kun mikään muu paketti ei
+ tarvitse niitä. <xref linkend="secAutoInstall"/>
+ kertoo tarkemmin automaattisesti asennetuista
+ paketeista.
+ </para>
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para>
+ Nämä komennot vaikuttavat aina valittuun pakettiin tai
+ pakettiryhmään. Lisäksi &aptitude;ssa on kaksi komentoa,
+ jotka vaikuttavat moniin paketteihin eivätkä välitä
+ valitusta paketista. &actions-forget; poistaa
+ <quote>uusi</quote>-merkinnän kaikista paketeista tyhjentäen
+ <quote>Uudet paketit</quote>-ryhmän ja &actions-upgrade;
+ merkitsee kaikki päivitettävissä olevat paketit
+ päivitettäviksi lukuunottamatta jäädytettyjä ja estettyyn
+ versioon päivittyviä paketteja.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Kaikki pakettien tiloihin tehdyt muutokset tallennetaan,
+ kun suljet &aptitude;n, päivität pakettiluettelon tai ajat
+ asennuksen. Jos et halua tallentaa muutoksiasi, voit
+ poistua &aptitude;sta painamalla <keycap>Ctrl-C</keycap>.
+ </para>
+ </note>
+ </section>
+
+ <section id="secInstallRun">
+ <title>Pakettien nouto, asennus ja poisto</title>
+
+ <para>
+ Edellisessä luvussa kuvattu pakettien tilojen muokkaus ei
+ vielä vaikuta järjestelmääsi mitenkään. Voit siis säätää
+ pakettien tiloja kunnes olet tyytyväinen, minkä jälkeen voit
+ <quote>toteuttaa</quote> muutokset asentamalla ja
+ poistamalla paketteja.
+ <footnote>
+ <para>
+ Tätä kutsutaan <quote>asennuksen ajamiseksi</quote>,
+ vaikka paketteja myös päivitetään ja poistetaan tässä
+ vaiheessa.
+ </para>
+ </footnote>
+ </para>
+
+ <para>
+ Muutokset toteutetaan komennolla &actions-install;. Tämä
+ komento näyttää esikatseluruudun, joka kertoo kaikki
+ tehtävät muutokset. Tämä ruutu on vain pakettiluettelo ja
+ voit muokata pakettien tiloja (esimerkiksi peruuttaa
+ poistoja) kuten pääruudussakin.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kun olet valmis, voit valita &views-close; peruuttaaksesi
+ asennuksen tai &actions-install; jatkaaksesi. &aptitude;
+ noutaa tiedostot, jotka sen tarvitsee, ja pyytää tämän
+ jälkeen jatkamaan asennusta. Kun valitset
+ <quote>Jatka</quote>, asennukset ja poistot tehdään.
+ </para>
+
+ <para>
+ &aptitude; noutaa paketit varastohakemistoon (yleensä
+ <filename>/var/cache/apt/archives</filename>). Oletuksena
+ nämä paketit pysyvät tässä hakemistossa. Komennolla
+ &actions-clean; voit tyhjentää tämän hakemiston kokonaan, ja
+ komennolla &actions-clean-obs; voit poistaa ne tiedostot,
+ jotka eivät enää ole noudettavissa.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="secTrust">
+ <title>Pakettien luottamus ja sen hallinta</title>
+
+ <para>
+ &apt; pystyy noutamaan paketteja useasta eri lähteestä, mikä
+ johtaa tietoturvaongelmaan. Oletetaan, että lisäät Matti
+ Meikäläisen pakettivaraston
+ <filename>sources.list</filename>-tiedostoosi, jotta voisit
+ asentaa Matin <systemitem>gargleblast</systemitem>-paketin.
+ On mahdollista, että Matin arkisto sisältää -- sinun
+ tietämättäsi -- hänen omat versionsa paketeista
+ <systemitem>libc6</systemitem> ja
+ <systemitem>ssh</systemitem>, versiot, jotka nuuskivat sinun
+ yksityisiä tietojasi tai avaavat järjestelmääsi
+ takaportteja! Jos Matin pakettien versionumerot ovat
+ suuremmat kuin aitojen Debian-pakettien, &apt; asentaa ne
+ huoletta seuraavassa päivityksessä, mikä antaa Matille
+ vapaat kädet sinun tietämättäsi. Toinen mahdollisuus on,
+ että Matti murtautuu käyttämällesi Debian-arkistopeilille ja
+ korvaa oikeat paketit omilla versioillaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Uudemmat &apt;- ja &aptitude;-versiot (kuten tässä oppaassa
+ kuvattu) pystyvät torjumaan tällaisen ongelman. &apt;
+ käyttää suositun <ulink
+ url="http://www.gnupg.org">GPG</ulink>-salausohjelman
+ tarjoamia vahvoja tietoturvaominaisuuksia vahvistamaan, että
+ Debian-peilien sisältämät paketit ovat ne, jotka Debianin
+ kehittäjät ovat tehneet. &aptitude; varoittaa, jos yrität
+ asentaa paketin Debianin ulkopuolisesta lähteestä tai yrität
+ päivittää Debianista asennetun paketin Debianin ulkopuolelta
+ tulevaan versioon.
+ </para>
+
+ <warning>
+ <para>
+ Vaikka &apt;:n tietoturvaominaisuudet takaavatkin lähes
+ täydellisesti, että käyttämäsi peili on identtinen
+ Debianin virallisen arkiston kanssa, ne eivät ratkaise
+ kaikkia ongelmia. On nimittäin monia tapoja, joilla
+ sormeiltu paketti voisi päästä jopa Debianin viralliseen
+ arkistoon.
+ </para>
+
+ <para>
+ Pakettien asentaminen vain luotettavista lähteistä antaa
+ merkittävän suojan haitallisia paketteja vastaan, mutta se
+ ei voi poistaa kaikkia ohjelmistojen asentamiseen
+ liittyviä riskejä.
+ </para>
+ </warning>
+
+ <section>
+ <title>Luottamuksen ymmärtäminen</title>
+
+ <para>
+ &apt; antaa arkiston ylläpitäjälle mahdollisuuden
+ <firstterm>allekirjoittaa</firstterm> arkiston
+ sisältötiedot. Tällaista allekirjoitusta ei käytännössä
+ voi väärentää, ja se takaa, että sisältötiedoissa
+ luetellut tiedostot ovat juuri ne, jotka ylläpitäjä on
+ sinne asettanut, ts. arkiston sisältöön ei ole koskettu
+ sen luomisen jälkeen.<footnote><para>Kuten yllä todettiin,
+ tämä ei takaa, että arkistossa olevat paketit ovat
+ turvallisia tai haitattomia; se vain osoittaa, että ne
+ ovat aitoja.</para></footnote> Allekirjoituksen voi todeta
+ oikeaksi tarkistamalla, että se täsmää ylläpitäjän
+ <firstterm>julkiseen avaimeen</firstterm>. Debianin
+ arkiston julkinen avain on saatavilla &apt;:n mukana,
+ yleensä Debian-CD:llä.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kun &aptitude; noutaa arkiston sisältötiedot, se
+ tarkistaa, onko arkisto asianmukaisesti allekirjoitettu.
+ Allekirjoittamattoman arkiston pakettitiedostot eivät ole
+ luotettuja (kts. lisää alla). Jos allekirjoitus on
+ olemassa, mutta virheellinen tai jos käytettyä avainta ei
+ ole saatavilla, arkisto ei myöskään ole luotettu.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kun myöhemmin <link linkend="secInstallRun">ajat pakettien
+ asennuksen</link>, &aptitude; tarkistaa, ovatko paketit
+ luotettavista lähteistä. Jos asennettava paketti ei ole
+ luotettu tai jos luotettu paketti päivitettäisiin
+ ei-luotettuun versioon, &aptitude; varoittaa tästä ja
+ tarjoaa mahdollisuuden keskeyttää noudon:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/trust-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit Esikatselu
+aptitude 0.3.2 Vaatii 67,6MB levytilaa Haun koko: 26,1
+--\ Riippuvuuksien vuoksi automaattisesti asennettavat paketit
+piAU j2re1.4 +59,7MB <ei ole> 1.4.2.02-1
+--\ Jäädytetyt paketit
++------------------------------------------------------------------------------+
+|WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed! |
+| |
+|Untrusted packages could compromise your system's security. You should only |
+|proceed with the installation if you are certain that this is what you want |
+|to do. |
+| |
+| * j2sdk1.4 [version 1.4.2.02-1] |
+| * j2re1.4 [version 1.4.2.02-1] |
+| [ Jatka ] [ Keskeytä asennus ] |
++------------------------------------------------------------------------------+
+tilassa.
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Luotettujen avainten lisääminen</title>
+
+ <para>
+ On mahdollista sallia &apt;:n luottavan muihinkin
+ arkistoihin kuin Debianin omaan. Tarvitset jokaista
+ tällaista arkistoa kohden julkisen avaimen, jolla arkiston
+ sisältötiedot on allekirjoitettu. Yleensä tämä on
+ tekstitiedosto, jonka nimi päättyy
+ <filename>.asc</filename> ja on joko ylläpitäjän tarjoama
+ tai noudettavissa avainpalvelimelta. <ulink
+ url="http://www.gnupg.org">GPG:n seittisivulta</ulink>
+ löydät lisää tietoa julkisista avaimista ja niiden
+ noutamisesta.
+ </para>
+
+ <para>
+ Luotettujen avainten luettelo säilytetään
+ <firstterm>avainrenkaassa</firstterm>, joka on tiedosto
+ <filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>. Kun olet
+ noutanut GPG-avaimen, voit lisätä sen tähän renkaaseen
+ komennolla <command>gpg --no-default-keyring --keyring
+ /etc/apt/trusted.gpg --import
+ <replaceable>uusiavain.asc</replaceable></command>. Tämän
+ jälkeen &aptitude; luottaa kaikkiin arkistoihin, jotka on
+ allekirjoitettu tiedostossa
+ <filename>uusiavain.asc</filename> olevalla avaimella.
+ </para>
+
+ <warning>
+ <para>
+ Kun arkiston avain on lisätty avainrenkaaseen, tämä
+ arkisto on yhtä luotettu kuin Debianin arkisto!
+ Ulkopuolisia avaimia ei pitäisi lisätä, ellet ole hyvin
+ varma, että lisäämäsi avain on oikea
+ <emphasis>ja</emphasis> että avaimen haltija on
+ luotettava ja asiansa osaava.
+ </para>
+ </warning>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="secAutoInstall">
+ <title>Automaattisesti asennettujen pakettien hallinta</title>
+
+ <para>
+ Yhden paketin asennus usein vaatii muidenkin pakettien
+ asennusta, jotta riippuvuudet tulisivat tyydytetyiksi. Jos
+ esimerkiksi haluat asentaa
+ <systemitem>clanbomber</systemitem>-paketin, sinun täytyy
+ myös asentaa <systemitem>libclanlib2</systemitem>-paketti.
+ Jos myöhemmin poistat
+ <systemitem>clanbomber</systemitem>-paketin, et luultavasti
+ tarvitse enää <systemitem>libclanlib2</systemitem>-pakettia.
+ &aptitude; yrittää tunnistaa tällaisen tilanteen ja
+ automaattisesti poistaa
+ <systemitem>libclanlib2</systemitem>-paketin.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kun asennat paketin, &aptitude; asentaa automaattisesti
+ kaikki paketit, joista se riippuu. Nämä ylimääräiset
+ paketit merkitään <quote>automaattisesti
+ asennetuiksi</quote>: &aptitude; seuraa niitä ja poistaa ne,
+ kun mikään käsin asennettu paketti ei enää riipu niistä
+ <footnote>
+ <para>
+ Täsmällisesti: ne poistetaan, kun mistään käsin
+ asennetusta paketista ei pääse niihin seuraamalla
+ riippuvuus-, esiriippuvuus- ja suositussuhteita. Jos
+ <link
+ linkend="configKeepSuggests">Aptitude::Keep-Suggests</link>
+ on tosi, myös ehdotussuhteet otetaan huomioon tässä.
+ </para>
+ </footnote>
+ . Esikatselu näyttää tällaiset paketit ryhmässä
+ <quote>Käyttämättömyyden vuoksi poistettavat
+ paketit</quote>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kuten mikä tahansa automatisoitu toimenpide, tämäkin voi
+ mennä pieleen. Vaikka esimerkiksi paketti olisikin
+ automaattisesti asennettu, se voi osoittautua itsenäisesti
+ hyödylliseksi. Voit poistaa
+ <quote>automaattisuus</quote>-merkinnän paketilta painamalla
+ <keycap>m</keycap>. Jos paketti on jo merkitty
+ poistettavaksi, voit peruuttaa tämän komennolla
+ &package-install;, mikä myös poistaa
+ <quote>automaattisuus</quote>-merkinnän.
+ </para>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="secSearchPatterns">
+ <title>Hakuehdot</title>
+
+ <para>
+ Kun haet paketteja tai rajaat näytettävien pakettien
+ luetteloa, antamasi teksti on nimeltään
+ <quote>hakuehto</quote>. Yleensä nämä vain täsmäävät
+ pakettien nimeen, mutta &aptitude; sallii paljon
+ monimutkaisempiakin ehtoja.
+ </para>
+
+ <para>
+ Hakuehto koostuu yhdestä tai useammasta perusehdosta; paketti
+ täsmää hakuehtoon, jos se täsmää kaikkiin perusehtoihin.
+ Perusehdot alkavat yleensä aaltoviivalla <quote>~</quote>,
+ jota seuraa ehdon tyypin ilmoittava merkki, minkä jälkeen
+ tuleva teksti tulkitaan tyypin mukaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Useimmat tekstihaut (pakettien nimistä, kuvauksista, jne.)
+ toteutetaan kirjainkoosta välittämättömillä <ulink
+ url="http://sitescooper.org/tao_regexps.html">säännöllisillä
+ lausekkeilla</ulink>. Säännöllisten lausekkeiden
+ erikoismerkit täytyy siis suojata kenoviivalla
+ <footnote>
+ <para>
+ Säännöllisten lausekkeiden erikoismerkit ovat
+ <quote>+</quote>, <quote>-</quote>, <quote>.</quote>,
+ <quote>(</quote>, <quote>)</quote>, <quote>|</quote>,
+ <quote>[</quote>, <quote>]</quote>, <quote>^</quote>,
+ <quote>$</quote> ja <quote>?</quote>. Jotkin näistä ovat
+ myös &aptitude;n erikoismerkkejä, eli jos haluat
+ esimerkiksi <quote>|</quote>-merkin sellaisenaan,
+ tarvitset kaksi suojausta:
+ <quote><literal>\~|</literal></quote>.
+ </para>
+ </footnote>
+ hakuehdoissa. Jos siis haluat löytää esimerkiksi
+ <quote>g++</quote>:n, käytä hakuehtona
+ <quote>g\+\+</quote>:aa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Seuraavat perusehdot ovat käytettävissä:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>nimi</replaceable></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joiden nimi täsmää säännölliseen
+ lausekkeeseen <replaceable>nimi</replaceable>. Tämä on
+ oletushaku, jota sovelletaan kaikkiin ehtoihin, jotka
+ eivät ala <literal>~</literal>-merkillä.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Hakeaksesi paketteja, joiden nimessä on useita
+ alimerkkijonoja, käytä <literal>~n</literal>-ehtoa,
+ esimerkiksi
+ <quote><literal>~napti~ntude</literal></quote>.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>!<replaceable>ehto</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, jotka <emphasis>eivät</emphasis>
+ täsmää ehtoon <replaceable>ehto</replaceable>.
+ Esimerkiksi <quote><literal>!~b</literal></quote>
+ valitsee paketit, jotka eivät ole rikki.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Saadaksesi <quote>!</quote>-merkin säännölliseen
+ lausekkeeseen sinun täytyy suojata se, jotta
+ &aptitude; ei tulkitsisi sitä EI-ehtona:
+ <quote><literal>~!</literal></quote>.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal><replaceable>ehto1</replaceable> | <replaceable>ehto2</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, jotka täsmäävät joko ehtoon
+ <replaceable>ehto1</replaceable> tai ehtoon
+ <replaceable>ehto2</replaceable>.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Saadaksesi <quote>|</quote>-merkin säännölliseen
+ lausekkeeseen sinun täytyy suojata se, jotta
+ &aptitude; ei tulkitsisi sitä TAI-ehtona:
+ <quote><literal>~|</literal></quote>.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>(<replaceable>ehto</replaceable>)</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää ehtoon <replaceable>ehto</replaceable>. Tästä on
+ hyötyä haluttaessa ryhmitellä monimutkaisempia
+ lausekkeita. Esimerkiksi
+ <quote><literal>~D(perl|python)</literal></quote> täsmää
+ mihin tahansa pakettiin, joka riippuu sellaisesta
+ paketista, jonka nimessä on joko <literal>perl</literal>
+ tai <literal>python</literal>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~A<replaceable>arkisto</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, jotka ovat saatavilla säännölliseen
+ lausekkeeseen <replaceable>arkisto</replaceable>
+ täsmäävästä arkistosta. Esimerkiksi
+ <quote><literal>~Atesting</literal></quote> täsmää
+ <literal>testing</literal>-arkistosta saatavilla oleviin
+ paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~a<replaceable>toiminto</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joille ollaan suorittamassa
+ toimintoa <replaceable>toiminto</replaceable>.
+ Vaihtoehdot <replaceable>toiminto</replaceable>:lle ovat
+ <quote><literal>install</literal></quote> (asennus),
+ <quote><literal>upgrade</literal></quote> (päivitys),
+ <quote><literal>remove</literal></quote> (poisto),
+ <quote><literal>purge</literal></quote> (siivous),
+ <quote><literal>hold</literal></quote> (onko paketti
+ jäädytetty) ja <quote><literal>keep</literal></quote>
+ (säilyykö paketti muuttumattomana).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="searchBrokenType">
+ <term><literal>~B<replaceable>tyyppi</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joilla on tyypin
+ <replaceable>tyyppi</replaceable> tyydyttämätön
+ riippuvuus. Vaihtoehdot
+ <replaceable>tyyppi</replaceable>:lle ovat
+ <quote><literal>depends</literal></quote> (riippuvuus),
+ <quote><literal>predepends</literal></quote>
+ (esiriippuvuus),
+ <quote><literal>recommends</literal></quote> (suositus),
+ <quote><literal>suggests</literal></quote> (ehdotus),
+ <quote><literal>conflicts</literal></quote> (ristiriita)
+ ja <quote><literal>replaces</literal></quote> (korvaus).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~b</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, jotka ovat rikki: jokin niiden
+ riippuvuus, esiriippuvuus tai ristiriita ei ole
+ tyydytetty.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~C<replaceable>ehto</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, jotka ovat ristiriidassa ehtoon
+ <replaceable>ehto</replaceable> täsmäävän paketin
+ kanssa. Esimerkiksi
+ <quote><literal>~C~mdburrows at debian.org</literal></quote>
+ täsmää minun ylläpitämieni pakettien kanssa
+ ristiriidassa oleviin paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~c</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää poistettuihin paketteihin, joiden asetustiedostot
+ ovat vielä järjestelmässä (eli niitä ei ole siivottu).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~D<optional><replaceable>tyyppi</replaceable>:</optional><replaceable>ehto</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tässä <replaceable>tyyppi</replaceable> voi olla joko
+ <quote><literal>provides</literal></quote> (kattavuus)
+ tai yksi <link linkend="searchBrokenType">kohdassa
+ ~B</link> mainituista riippuvuustyypeistä. Oletusarvo
+ on <literal>depends</literal> (riippuvuus), jota
+ käytetään, jos <replaceable>tyyppi</replaceable>:ä ei
+ ole annettu.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos <replaceable>tyyppi</replaceable> on
+ <quote><literal>provides</literal></quote>, tämä ehto
+ täsmää paketteihin, jotka kattavat ehtoon
+ <replaceable>ehto</replaceable> täsmäävän paketin (sama
+ kuin <literal>~P</literal>). Muuten täsmää paketteihin,
+ joilla on tyypin <replaceable>tyyppi</replaceable>
+ riippuvuus ehtoon <replaceable>ehto</replaceable>
+ täsmäävään pakettiin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~d<replaceable>kuvaus</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joiden kuvaus täsmää säännölliseen
+ lausekkeeseen <replaceable>kuvaus</replaceable>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~E</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää välttämättömiin paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~F</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä ehto ei täsmää mihinkään pakettiin
+ (<quote>F</quote> tarkoittaa <quote>false</quote> eli
+ epätosi).
+ <footnote>
+ <para>
+ Tämä ehto on olemassa lähinnä sen vuoksi, että
+ <literal>~T</literal> on.
+ </para>
+ </footnote>
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~g</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joita ei ole asennettu tai jotka on
+ automaattisesti asennettu, mutta joista ei riipu mikään
+ asennettu paketti.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~i</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää asennettuihin paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~M</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää automaattisesti asennettuihin paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~m<replaceable>vastuuhenkilö</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joiden Vastuuhenkilö-kenttä täsmää
+ säännölliseen lausekkeeseen
+ <replaceable>vastuuhenkilö</replaceable>. Esimerkiksi
+ <quote><literal>~mjoeyh</literal></quote> löytää kaikki
+ Joey Hessin vastuulla olevat paketit.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~N</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää <quote>uusiin</quote> paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~n<replaceable>nimi</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joiden nimi täsmää säännölliseen
+ lausekkeeseen <replaceable>nimi</replaceable>.
+ Esimerkiksi suurin osa ehtoon
+ <quote><literal>~n^lib</literal></quote> täsmäävistä
+ paketeista on jonkinlaisia aliohjelmakirjastoja.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~O<replaceable>alkuperä</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joiden alkuperä täsmää säännölliseen
+ lausekkeeseen <replaceable>alkuperä</replaceable>.
+ Esimerkiksi <quote><literal>!~Odebian</literal></quote>
+ löytää järjestelmässäsi olevat epäviralliset paketit
+ (paketit, jotka eivät tule Debianin arkistosta).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~P<replaceable>ehto</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, jotka kattavat ehtoon
+ <replaceable>ehto</replaceable> täsmäävän paketin.
+ Esimerkiksi
+ <quote><literal>~Pmail-transport-agent</literal></quote>
+ täsmää paketteihin, jotka kattavat nimen
+ <quote><literal>mail-transport-agent</literal></quote>
+ (ja ovat siis sähköpostin välitysohjelmia).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~p<replaceable>tärkeys</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joiden tärkeys on
+ <replaceable>tärkeys</replaceable>. Sallitut
+ vaihtoehdot <replaceable>tärkeys</replaceable>:lle ovat
+ <literal>extra</literal> (ylimääräinen),
+ <literal>important</literal> (tärkeä),
+ <literal>optional</literal> (valinnainen),
+ <literal>required</literal> (välttämätön) ja
+ <literal>standard</literal> (perus). Esimerkiksi
+ <quote><literal>~poptional</literal></quote> täsmää
+ valinnaisiin paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~R<optional><replaceable>tyyppi</replaceable>:</optional><replaceable>ehto</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tässä <replaceable>tyyppi</replaceable> voi olla joko
+ <quote><literal>provides</literal></quote> (kattavuus)
+ tai yksi <link linkend="searchBrokenType">kohdassa
+ ~B</link> mainituista riippuvuustyypeistä. Oletusarvo
+ on <literal>depends</literal> (riippuvuus), jota
+ käytetään, jos <replaceable>tyyppi</replaceable>:ä ei
+ ole annettu.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos <replaceable>tyyppi</replaceable> on
+ <quote><literal>provides</literal></quote>, tämä ehto
+ täsmää paketteihin, joiden nimen kattaa ehtoon
+ <replaceable>ehto</replaceable> täsmäävä paketti.
+ Muuten täsmää paketteihin, joihin ehtoon
+ <replaceable>ehto</replaceable> täsmäävällä pakettilla
+ on tyypin <replaceable>tyyppi</replaceable> riippuvuus.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~s<replaceable>ryhmä</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joiden ryhmä täsmää säännölliseen
+ lausekkeeseen <replaceable>ryhmä</replaceable>.
+ Esimerkiksi <quote><literal>~sadmin</literal></quote>
+ täsmää Admin-ryhmään kuuluviin paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~T</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä ehto täsmää kaikkiin paketteihin. Esimerkiksi
+ <quote><literal>~i~P~T</literal></quote> täsmää
+ asennettuihin paketteihin, jotka jokin paketti kattaa.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~U</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä ehto täsmää päivitettävissä oleviin asennettuihin
+ paketteihin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~V<replaceable>versio</replaceable></literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää paketteihin, joiden versio täsmää säännölliseen
+ lausekkeeseen <replaceable>versio</replaceable>.
+ Esimerkiksi <quote><literal>~Vdebian</literal></quote>
+ täsmää paketteihin, joiden versionumerossa on osana
+ <quote><literal>debian</literal></quote>.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Jos paketista on useampia versioita saatavilla,
+ tarkasteltava versio riippuu yhteydestä; useimmiten se
+ on joko nykyinen tai saatavilla oleva.
+ </para>
+ </note>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>~v</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Täsmää puhtaasti näennäisiin paketteihin. Tällaisen
+ nimistä pakettia ei ole olemassa, mutta jokin paketti
+ kattaa sen. Esimerkiksi
+ <quote><literal>~v!~P~T</literal></quote> täsmää
+ näennäispaketteihin, joita mikään paketti ei kata;
+ tällaiseen pakettiin on jokin riippuvuussuhde, mutta
+ sitä ei ole olemassa.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </section>
+
+ <section id="secConfig">
+ <title>&aptitude;n asetukset</title>
+
+ <section>
+ <title>Pakettiluettelon asetukset</title>
+
+ <para>
+ Pakettiluettelon ulkoasua voi muokata hyvinkin laajalti:
+ miten paketit näytetään, miten pakettien hierarkia
+ muodostetaan, miten paketit järjestetään, ja jopa mitä
+ tietoa näytöllä on.
+ </para>
+
+ <section id="secDisplayFormat">
+ <title>Pakettien näytön asetukset</title>
+
+ <para>
+ Tämä luku kuvaa, miten pakettiluettelon, tilarivin ja
+ otsikkorivin sisältöä ja esitystapaa voi muuttaa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kaikkien näiden esitystavan määrittelee
+ <quote>muotoilu</quote>. Tämä on tekstiä, joka sisältää
+ <literal>%</literal>-merkillä merkittyjä erikoiskohtia
+ kuten <literal>%p</literal> ja <literal>%S</literal>.
+ Esitystapa saadaan korvaamalla tekstin erikoiskohdat
+ niiden merkitysten mukaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ <literal>%</literal>-kohdalla voi olla joko vakiokoko,
+ jolloin se korvataan aina samalla määrällä tekstiä tai se
+ voi olla <quote>laajeneva</quote>, jolloin se varaa tilan,
+ joka jää vakiokokoisilta kohdilta yli. Jos muotoilussa on
+ useita laajenevia kohtia, ylimääräinen tila jaetaan tasan
+ niiden kesken.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kaikilla <literal>%</literal>-kohdilla on oletuskoko ja
+ laajenevuus. Kokoa voi muuttaa kirjoittamalla se
+ <literal>%</literal>-merkin ja kohdan tunnistemerkin
+ väliin; esimerkiksi <literal>%20V</literal> tekee 20
+ merkkiä leveän kentän paketin <link
+ linkend="formatCandVer">saatavilla olevalle
+ versiolle</link>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos haluat jonkin <literal>%</literal>-kohdan olevan
+ laajeneva, vaikka se tavallisesti olisi vakiokokoinen,
+ lisää risuaitamerkki <quote><literal>#</literal></quote>
+ heti sen jälkeen. Näyttääksesi siis esimerkiksi
+ saatavilla olevan version kokonaan sen pituudesta
+ riippumatta, käytä muotoilua <literal>%V#</literal>. Voit
+ myös lisätä <literal>#</literal>-merkin muuallekin kuin
+ <literal>%</literal>-kohdan jälkeen; &aptitude; laajentaa
+ sitä edeltävän tekstin lisäämällä välilyöntejä sen
+ jälkeen.
+ </para>
+
+ <para>
+ Asetukset <literal><link
+ linkend="configPackage-Display-Format">Aptitude::UI::Package-Display-Format</link></literal>,
+ <literal><link
+ linkend="configPackage-Status-Format">Aptitude::UI::Package-Status-Format</link></literal>
+ ja <literal><link
+ linkend="configPackage-Header-Format">Aptitude::UI::Package-Header-Format</link></literal>
+ määrittelevät pakettiluettelon, pakettiluettelon
+ ylläolevan otsakkeen ja pakettiluettelon alla olevan
+ tilarivin muotoilut.
+ </para>
+
+ <para>
+ Muotoiluissa <literal>%</literal>-merkin jälkeen voi
+ käyttää seuraavia merkkejä:
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Jotkin kuvaukset alla viittaavat
+ <quote>pakettiin</quote>. Koko ruudun liittymässä tämä
+ on näytössä oleva paketti tai valittu paketti.
+ Komentoriviltä käytettäessä tämä on näytettävä paketti.
+ </para>
+ </note>
+
+ <segmentedlist>
+ <segtitle>Merkki</segtitle>
+ <segtitle>Nimi</segtitle>
+ <segtitle>Oletuskoko</segtitle>
+ <segtitle>Laajenevuus</segtitle>
+ <segtitle>Kuvaus</segtitle>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%%</literal></seg>
+ <seg>Pelkkä <literal>%</literal></seg>
+ <seg>1</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tämä korvataan prosenttimerkillä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%a</literal></seg>
+ <seg>Toimintomerkki</seg>
+ <seg>1</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Yhdellä merkillä ilmaistu paketille suoritettava
+ toiminto. <xref linkend="figureActionFlag"/>
+ luettelee mahdolliset arvot ja niiden merkitykset.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%A</literal></seg>
+ <seg>Toiminto</seg>
+ <seg>10</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Pidempi nimi paketille suoritettavasta toiminnosta.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%B</literal></seg>
+ <seg>Rikkinäisten lukumäärä</seg>
+ <seg>12</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Jos mikään paketti ei ole rikki, tämän tulos on tyhjä.
+ Muuten tuloksena on rikkinäisten pakettien määrä
+ muodossa <quote><computeroutput>Rikki:
+ 10</computeroutput></quote>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%c</literal></seg>
+ <seg>Tilamerkki</seg>
+ <seg>1</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Yhdellä merkillä ilmaistu paketin nykyinen tila.
+ <xref linkend="figureCurrentFlag"/> luettelee
+ mahdolliset arvot ja niiden merkitykset.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%C</literal></seg>
+ <seg>Tila</seg>
+ <seg>11</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Pidempi nimi paketin nykyiselle tilalle.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%d</literal></seg>
+ <seg>Kuvaus</seg>
+ <seg>40</seg>
+ <seg>On</seg>
+ <seg>
+ Paketin lyhyt kuvaus.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%D</literal></seg>
+ <seg>Paketin koko</seg>
+ <seg>6</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Paketin sisältävän tiedoston koko.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%H</literal></seg>
+ <seg>Koneen nimi</seg>
+ <seg>15</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Sen koneen nimi, jolla &aptitude;a käytetään.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%i</literal></seg>
+ <seg>Tärkeysluku</seg>
+ <seg>4</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Korkein tärkeysluku, joka paketin versiolle on
+ annettu. Pakettien tapauksessa tämä otetaan siitä
+ versiosta, joka asennetaan (jos sellainen on).
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%I</literal></seg>
+ <seg>Asennuksen koko</seg>
+ <seg>6</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Levytila (arvio), jonka asennettu paketti vie.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%m</literal></seg>
+ <seg>Vastuuhenkilö</seg>
+ <seg>30</seg>
+ <seg>On</seg>
+ <seg>
+ Paketin vastuuhenkilö.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%M</literal></seg>
+ <seg>Automaattisuusilmaisin</seg>
+ <seg>1</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Jos paketti on automaattisesti asennettu, tulos on
+ <quote><computeroutput>A</computeroutput></quote>,
+ muuten tulos on tyhjä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%n</literal></seg>
+ <seg>Ohjelman versio</seg>
+ <seg><quote>&VERSION;</quote>:n pituus</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on ohjelman versio, tällä hetkellä
+ <quote><computeroutput>&VERSION;</computeroutput></quote>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%N</literal></seg>
+ <seg>Ohjelman nimi</seg>
+ <seg>Ohjelman nimen pituus</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on ohjelman nimi, yleensä
+ <quote><computeroutput>aptitude</computeroutput></quote>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%o</literal></seg>
+ <seg>Noudon koko</seg>
+ <seg>15</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Jos mitään paketteja ei olla asentamassa, tulos on
+ tyhjä. Muuten tuloksena on kaikkien asennettavien
+ pakettien yhteenlaskettu koko (kuinka paljon tarvitsee
+ noutaa), esimerkiksi <quote><computeroutput>Haun koko:
+ 1000B</computeroutput></quote>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%p</literal></seg>
+ <seg>Paketin nimi</seg>
+ <seg>30</seg>
+ <seg>On</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on paketin nimi. Kun paketti näytetään
+ puunäkymässä, paketin nimi sisennetään oikealle
+ syvyydelle.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%P</literal></seg>
+ <seg>Tärkeys</seg>
+ <seg>9</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Paketin tärkeys.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%r</literal></seg>
+ <seg>Käänteisriippuvuuksien määrä</seg>
+ <seg>2</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on paketista riippuvien pakettien määrä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%R</literal></seg>
+ <seg>Lyhennetty tärkeys</seg>
+ <seg>3</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on lyhennetty versio paketin tärkeydestä,
+ esimerkiksi
+ <quote><computeroutput>Tärkeä</computeroutput></quote>lle
+ paketille tämä on
+ <quote><computeroutput>Tär</computeroutput></quote>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%s</literal></seg>
+ <seg>Ryhmä</seg>
+ <seg>10</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on paketin ryhmä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%S</literal></seg>
+ <seg>Luottamus</seg>
+ <seg>1</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Jos paketti ei ole luotettu, tuloksena on kirjain
+ <quote><computeroutput>U</computeroutput></quote>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%t</literal></seg>
+ <seg>Arkisto</seg>
+ <seg>10</seg>
+ <seg>On</seg>
+ <seg>
+ Arkisto, jossa paketti on.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%T</literal></seg>
+ <seg>Merkintä</seg>
+ <seg>1</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on
+ <quote><computeroutput>*</computeroutput></quote>, jos
+ paketti on merkitty, muuten
+ tyhjä.<footnote><para>Merkintä ei tällä hetkellä ole
+ tuettu. Tämä on varattu tulevaisuutta
+ ajatellen.</para></footnote>
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%u</literal></seg>
+ <seg>Levytilan muutos</seg>
+ <seg>30</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Jos määritetyt toiminnot muuttavat käytetyn levytilan
+ määrää, tuloksena on kuvaus levytilan käytön
+ muutoksesta, esimerkiksi <quote><computeroutput>Vaatii
+ 100M levytilaa</computeroutput></quote>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem>
+ <seg><literal>%v</literal></seg>
+ <seg>Nykyinen versio</seg>
+ <seg>10</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on paketin asennettu versio tai
+ <computeroutput><ei ole></computeroutput>, jos
+ paketti ei ole asennettu.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="formatCandVer">
+ <seg><literal>%V</literal></seg>
+ <seg>Saatavilla oleva versio</seg>
+ <seg>10</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on paketin versio, joka asennettaisiin, jos
+ komento &package-install; annettaisiin paketille tai
+ <computeroutput><ei ole></computeroutput>, jos
+ paketista ei ole versioita saatavilla.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="formatSizeChange">
+ <seg><literal>%Z</literal></seg>
+ <seg>Koon muutos</seg>
+ <seg>7</seg>
+ <seg>Ei</seg>
+ <seg>
+ Tuloksena on kuinka paljon tilaa vaaditaan tai
+ vapautuu paketin asennuksessa, päivityksessä tai
+ poistossa.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+ </segmentedlist>
+ </section>
+
+ <section id="secGroupingPolicy">
+ <title>Pakettihierarkian asetukset</title>
+
+ <para>
+ Pakettihierarkia luodaan
+ <firstterm>ryhmittelysääntöjen</firstterm> mukaan.
+ Ryhmittelysäännöt koostuvat yksittäisten sääntöjen
+ <quote>jonosta</quote>; kukin yksittäinen sääntö voi
+ poistaa paketteja, luoda alihierarkioita paketeille tai
+ muuten muokata puuta. Asetukset <literal><link
+ linkend="configDefault-Grouping">Aptitude::UI::Default-Grouping</link></literal>
+ ja <literal><link
+ linkend="configDefault-Preview-Grouping">Aptitude::UI::Default-Preview-Grouping</link></literal>
+ määrittelevät ryhmittelysäännöt pakettiluettelolle ja
+ esikatseluruudulle. Näkyvissä olevan pakettiluettelon
+ ryhmittelysäännön voi asettaa painamalla
+ <keycap>G</keycap>:tä.
+ </para>
+
+ <para>
+ Ryhmittelysääntö on pilkulla erotettu jono yksittäisiä
+ sääntöjä:
+ <literal><replaceable>sääntö1</replaceable>,<replaceable>sääntö2</replaceable>,<replaceable>...</replaceable></literal>.
+ Kukin <replaceable>sääntö</replaceable> koostuu säännön
+ nimestä, jota voi seurata joukko parametrejä. Esimerkkejä
+ ovat <literal>versions</literal> ja
+ <literal>section(subdir)</literal>. Kukin sääntötyyppi
+ määrittelee, mitä parametrejä vaaditaan tai sallitaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Säännöt voivat olla <firstterm>välisääntöjä</firstterm>
+ tai <firstterm>päätössääntöjä</firstterm>. Välisääntö
+ käsittelee paketin luomalla osan hierarkiaa ja
+ välittämällä paketin tämän jälkeen seuraavalle säännölle.
+ Päätössääntö taas luo myös osan puuta (yleensä pakettiin
+ liittyviä alkioita), mutta se ei välitä pakettia
+ eteenpäin. Jos päätössääntöä ei ole määritetly,
+ &aptitude; käyttää oletussääntöään, joka luo
+ <quote>vakiopakettialkiot</quote>.
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>action</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmittelee paketit niille määritetyn toiminnon
+ mukaan. Muuttamattomat paketit, joita ei voi
+ päivittää, sivuutetaan. Tätä ryhmittelyä käytetään
+ esikatselupuussa.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>deps</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä on päätössääntö.
+ </para>
+
+ <para>
+ Luo vakiopakettialkioita, jotka voi avata
+ näyttääkseen paketin riippuvuudet.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>filter(missing)</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Hylkää paketit, jotka ovat olemassa vain
+ riippuvuuksien takia, eli paketit, joita ei ole
+ asennettu, joita mikään paketti ei kata ja jotka
+ ovat näennäisiä.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>firstchar</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmittelee paketit niiden nimen ensimmäisen merkin
+ mukaan.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>hier</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmittelee paketit erillisen pakettihierarkian
+ kuvaustiedoston mukaan.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>priority</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmittelee paketit niiden tärkeyden mukaan.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>section[(<replaceable>muoto</replaceable>[,passthrough])]</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmittelee paketit niiden ryhmän mukaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Mahdolliset arvot
+ <replaceable>muoto</replaceable>-parametrille ovat:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>none</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmät pohjautuvat koko ryhmäkenttään, mikä
+ luo ryhmänimiä tyyliin
+ <quote>non-free/games</quote>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>topdir</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmät pohjautuvat ensimmäistä
+ <quote><literal>/</literal></quote>-merkkiä
+ edeltävään osaan; jos ryhmäkentässä ei ole
+ <literal>/</literal>-merkkiä, ryhmäksi tulee
+ <literal>main</literal>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>subdir</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmät pohjautuvat
+ <quote><literal>/</literal></quote>-merkin
+ jälkeiseen osaan; jos ryhmäkentässä ei ole
+ <literal>/</literal>-merkkiä, ryhmäksi tulee
+ koko kentän nimi.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <para>
+ Jos <literal>passthrough</literal>-parametri on
+ mukana, ryhmäkentättömät paketit (esimerkiksi
+ näennäispaketit) välitetään seuraavalle tasolle
+ ilman, että niitä laitettaisiin aliryhmiin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>status</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ryhmittelee paketit seuraaviin ryhmiin:
+ </para>
+
+ <itemizedlist>
+ <listitem><para>Asennetut</para></listitem>
+ <listitem><para>Asentamattomat</para></listitem>
+ <listitem><para>Turvapäivitykset</para></listitem>
+ <listitem><para>Päivitettävät</para></listitem>
+ <listitem><para>Vanhentuneet</para></listitem>
+ <listitem><para>Näennäiset</para></listitem>
+ </itemizedlist>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>task</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Luo puun nimeltä <quote>Tehtävät</quote>, joka
+ sisältää saatavilla olevat tehtävät (paketti
+ <systemitem>tasksel</systemitem> sisältää tiedoston
+ <filename>debian-tasks.desc</filename>, josta nämä
+ luetaan). Tätä sääntöä seuraava sääntö luo
+ luokkansa solle tasolle puussa, jolla Tehtävät on.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><synopsis>versions</synopsis></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä on päätössääntö.
+ </para>
+
+ <para>
+ Luo vakiopakettialkiot, jotka voi avata näyttääkseen
+ paketin versiot.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </section>
+
+ <section id="secSortingPolicy">
+ <title>Pakettien järjestyksen asetukset</title>
+
+ <para>
+ Pakettiluettelon oletusjärjestys on paketin nimen
+ mukainen. Usein on kuitenkin tarpeen järjestää paketit
+ jonkin muun säännön, esimerkiksi koon, mukaan.
+ &aptitude;lla voit tehdä tämän muuttamalla
+ <firstterm>järjestämissääntöä</firstterm>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kuten <link linkend="secGroupingPolicy">edellisen
+ luvun</link> ryhmittelysääntö, myös järjestämissääntö on
+ pilkuilla eroteltu jono yksittäisiä sääntöjen nimiä. Jos
+ paketit ovat <quote>samat</quote> ensimmäisen säännön
+ mukaan, järjestämiseen käytetään toista sääntöä ja niin
+ edelleen. Aaltoviiva <literal>~</literal> ennen säännön
+ nimeä kääntää nimetyn järjestyksen. Esimerkiksi
+ <literal>priority,~name</literal> järjestää paketit
+ tärkeyden mukaan ja samatärkeyksiset paketit käänteiseen
+ järjestykseen nimen mukaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Vaihtaaksesi näkyvän pakettiluettelon järjestämissääntöä,
+ paina <keycap>S</keycap>:ää.
+ </para>
+
+ <para>
+ Yksittäiset säännöt ovat:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>installsize</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Järjestä paketit niiden asennettuina viemän
+ levytilan mukaan.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>name</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Järjestä paketit niiden nimen mukaan.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>priority</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Järjestä paketit niiden tärkeyden mukaan.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="secKeyBindings">
+ <title>Näppäinasetukset</title>
+
+ <para>
+ Näppäimet, joita &aptitude;ssa käytetään komentoihin, ovat
+ muutettavissa <link
+ linkend="secConfigFile">asetustiedostossa</link>.
+ Jokaisella komennolla on vastaava asetus ryhmässä
+ <literal>Aptitude::UI::Keybindings</literal>. Muuttaaksesi
+ komennon näppäintä aseta vastaava asetus haluamaasi
+ näppäimeen. Esimerkiksi saadaksesi näppäimen
+ <keycap>h</keycap> tekemään haun, aseta
+ <literal>Aptitude::UI::Keybindings::Search</literal> arvoon
+ <quote><literal>h</literal></quote>. Voit määrittää
+ Control-näppäimen painalluksen lisäämällä
+ <quote><literal>C-</literal></quote> näppäimen eteen:
+ asettamalla yllä arvoksi
+ <quote><literal>C-h</literal></quote> määrittelisi haulle
+ näppäimen <keycombo
+ action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>h</keycap></keycombo>.
+ Voit myös määrittää useita näppäimiä erottamalla yksittäiset
+ näppäimet pilkuilla toisistaan. Ylläolevassa esimerkissä
+ asettamalla arvoksi <quote><literal>h,C-h</literal></quote>
+ saisi sekä näppäimen <keycap>h</keycap> että näppäimen
+ <keycombo
+ action="simul"><keycap>Control</keycap><keycap>h</keycap></keycombo>
+ suorittamaan haun.
+ </para>
+
+ <para>
+ Seuraaville komennoille voi määrittää näppäimen asetuksen
+ <literal>Aptitude::UI::Keybindings::<replaceable>komento</replaceable></literal>
+ arvona, missä <replaceable>komento</replaceable> on
+ määritettävän komennon nimi:
+ </para>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="3">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Komento</entry>
+ <entry>Oletus</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>ApplySolution</literal></entry>
+ <entry><literal>!</literal></entry>
+ <entry>
+ Jos jotkin paketit ovat rikki ja &aptitude; on
+ ehdottanut ratkaisua, toteuta ehdotettu ratkaisu.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Begin</literal></entry>
+ <entry><literal>home,C-a</literal></entry>
+ <entry>
+ Siirry nykyisen näkymän alkuun: luettelon
+ ensimmäiseen alkioon tai tekstikentän vasempaan
+ laitaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>BugReport</literal></entry>
+ <entry><literal>B</literal></entry>
+ <entry>
+ Ilmoita viasta valitussa paketissa käyttäen
+ <command>reportbug</command>-ohjelmaa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Cancel</literal></entry>
+ <entry><literal>C-g,escape,C-[</literal></entry>
+ <entry>
+ Keskeytä käynnissä oleva toiminto, esimerkiksi sulje
+ kehoteikkuna tai poistu valikosta.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Changelog</literal></entry>
+ <entry><literal>C</literal></entry>
+ <entry>
+ Näytä valitun paketin tai version
+ <filename>changelog.Debian</filename>-tiedosto.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ChangePkgTreeGrouping</literal></entry>
+ <entry><literal>G</literal></entry>
+ <entry>
+ Muuttaa näkyvän pakettiluettelon <link
+ linkend="secGroupingPolicy">ryhmittelysääntöä</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ChangePkgTreeLimit</literal></entry>
+ <entry><literal>l</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="secSearchPatterns">Rajaa</link>
+ näkyvillä olevien pakettien luetteloa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ChangePkgTreeSorting</literal></entry>
+ <entry><literal>S</literal></entry>
+ <entry>
+ Muuttaa näkyvän pakettiluettelon <link
+ linkend="secSortingPolicy">järjestämissääntöä</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ClearAuto</literal></entry>
+ <entry><literal>m</literal></entry>
+ <entry>
+ Merkitsee valitun paketin käsin asennetuksi.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>CollapseAll</literal></entry>
+ <entry><literal>]</literal></entry>
+ <entry>
+ Sulkee hierarkiassa valitun puun kaikkine
+ alipuineen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>CollapseTree</literal></entry>
+ <entry>ei ole</entry>
+ <entry>
+ Sulkee hierarkiassa valitun puun.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Commit</literal></entry>
+ <entry><literal>N</literal></entry>
+ <entry>
+ Tallentaa hierarkiamuokkaimessa nykyisen paketin
+ paikan hierarkiassa ja siirtyy seuraavaan pakettiin.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Confirm</literal></entry>
+ <entry><literal>enter</literal></entry>
+ <entry>
+ Kehoteikkunoissa tämä on sama kuin
+ <quote><guilabel>Ok</guilabel></quote>:n painaminen.
+ Kun vaihtoehtoja on useampia, valitsee
+ oletusvaihtoehdon.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Cycle</literal></entry>
+ <entry><literal>tab</literal></entry>
+ <entry>
+ Siirtää näppäimistön koskemaan seuraavaa ikkunaa
+ tms.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>CycleNext</literal></entry>
+ <entry><literal>f6</literal></entry>
+ <entry>
+ Vaihtaa seuraavaan valittavissa olevaan näkymään.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>CyclePrev</literal></entry>
+ <entry><literal>f7</literal></entry>
+ <entry>
+ Vaihtaa edelliseen valittavissa olevaan näkymään.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DelBOL</literal></entry>
+ <entry><literal>C-u</literal></entry>
+ <entry>
+ Pyyhkii kaiken tekstin rivin alusta kursorin
+ paikkaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DelBack</literal></entry>
+ <entry><literal>backspace,C-h</literal></entry>
+ <entry>
+ Pyyhi edellinen merkki tekstiä syötettäessä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DelEOL</literal></entry>
+ <entry><literal>C-k</literal></entry>
+ <entry>
+ Pyyhkii kaiken tekstin kursorin paikasta rivin
+ loppuun.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DelForward</literal></entry>
+ <entry><literal>delete,C-d</literal></entry>
+ <entry>
+ Pyyhkii kursorin kohdalla olevan merkin tekstiä
+ syötettäessä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Dependencies</literal></entry>
+ <entry><literal>d</literal></entry>
+ <entry>
+ Näyttää valitun paketin riippuvuudet.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DescriptionCycle</literal></entry>
+ <entry><literal>i</literal></entry>
+ <entry>
+ Pakettiluettelossa selaa kuvausosan vaihtoehtoisia
+ näkymiä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DescriptionDown</literal></entry>
+ <entry><literal>z</literal></entry>
+ <entry>
+ Pakettiluettelossa vieritä kuvausaluetta alaspäin
+ yhdellä rivillä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DescriptionUp</literal></entry>
+ <entry><literal>a</literal></entry>
+ <entry>
+ Pakettiluettelossa vieritä kuvausaluetta ylöspäin
+ yhdellä rivillä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DoInstallRun</literal></entry>
+ <entry><literal>g</literal></entry>
+ <entry>
+ Esikatseluruudun ulkopuolella vaihda esikatseluruutuun
+ <footnote>
+ <para>
+ ellei <literal><link
+ linkend="configDisplay-Planned-Action">Aptitude::Display-Planned-Action</link></literal>
+ ole epätosi.
+ </para>
+ </footnote>, esikatseluruudussa <link
+ linkend="secInstallRun">aja asennus</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Down</literal></entry>
+ <entry><literal>down,j</literal></entry>
+ <entry>
+ Liiku alaspäin, esimerkiksi vieritä tekstinäyttöä
+ tai valitse luettelon seuraava alkio.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DpkgReconfigure</literal></entry>
+ <entry><literal>R</literal></entry>
+ <entry>
+ Aja <quote>dpkg-reconfigure</quote> valitulle
+ paketille.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DumpResolver</literal></entry>
+ <entry><literal>f6</literal></entry>
+ <entry>
+ Jos jotkin paketit ovat rikki, kirjoita
+ ongelmanratkaisimen tilatiedot tiedostoon
+ (ratkaisimen vikojen jäljittämiseksi).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>EditHier</literal></entry>
+ <entry><literal>E</literal></entry>
+ <entry>
+ Avaa hierarkiamuokkain.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>End</literal></entry>
+ <entry><literal>end,C-e</literal></entry>
+ <entry>
+ Siirry nykyisen näkymän loppuun: luettelon
+ viimeiseen alkioon tai tekstikentän oikeaan laitaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ExamineSolution</literal></entry>
+ <entry><literal>e</literal></entry>
+ <entry>
+ Jos jotkin paketit ovat rikki ja &aptitude; on
+ ehdottanut ratkaisua, näytä yksityiskohtainen kuvaus
+ ehdotetusta ratkaisusta.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ExpandAll</literal></entry>
+ <entry><literal>[</literal></entry>
+ <entry>
+ Avaa hierarkiassa valittu puu kaikkine alipuineen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ExpandTree</literal></entry>
+ <entry>ei ole</entry>
+ <entry>
+ Avaa hierarkiassa valittu puu.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ForbidUpgrade</literal></entry>
+ <entry><literal>F</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="pkgCmdForbid">Estä</link> pakettia
+ päivittymästä saatavilla olevaan versioon (tai
+ valittuun versioon).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ForgetNewPackages</literal></entry>
+ <entry><literal>f</literal></entry>
+ <entry>
+ Tyhjentää tiedot siitä, mitkä paketit ovat
+ <quote>uusia</quote> (<quote>Uudet
+ paketit</quote>-ryhmä tyhjennetään).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Help</literal></entry>
+ <entry><literal>?</literal></entry>
+ <entry>
+ Näytä ohjelman sisäinen avustusteksti.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>HistoryNext</literal></entry>
+ <entry><literal>down,C-n</literal></entry>
+ <entry>
+ Historiatietoisessa rivieditorissa siirry eteenpäin
+ historiassa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>HistoryPrev</literal></entry>
+ <entry><literal>up,C-p</literal></entry>
+ <entry>
+ Historiatietoisessa rivieditorissa siirry taaksepäin
+ historiassa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Hold</literal></entry>
+ <entry><literal>=</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="pkgCmdHold">Jäädytä</link> paketti.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Install</literal></entry>
+ <entry><literal>+</literal></entry>
+ <entry>
+ Merkitse paketti <link
+ linkend="pkgCmdInstall">asennettavaksi</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>InstallSingle</literal></entry>
+ <entry><literal>I</literal></entry>
+ <entry>
+ Merkitse yksittäinen paketti asennettavaksi; kaikki
+ muut paketit säilytetään nykyisessä versiossaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Keep</literal></entry>
+ <entry><literal>:</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="pkgCmdKeep">Peruuttaa</link>
+ paketille määritetyn asennuksen tai poiston.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Left</literal></entry>
+ <entry><literal>left,h</literal></entry>
+ <entry>
+ Siirtyy vasemmalle: esimerkiksi siirtyy
+ valikkopalkissa yhden valikon vasemmalle tai siirtää
+ kursoria vasemmalle tekstiä syötettäessä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>LevelDown</literal></entry>
+ <entry><literal>K</literal></entry>
+ <entry>
+ Valitsee hierarkiassa seuraavan alkion, jolla on
+ sama vanhempi kuin valitulla alkiolla.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>LevelUp</literal></entry>
+ <entry><literal>J</literal></entry>
+ <entry>
+ Valitsee hierarkiassa edellisen alkion, jolla on
+ sama vanhempi kuin valitulla alkiolla.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MarkUpgradable</literal></entry>
+ <entry><literal>U</literal></entry>
+ <entry>
+ Yritä päivittää kaikki paketit, jotka eivät ole
+ jäädytettyjä tai estettyjä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MineFlagSquare</literal></entry>
+ <entry><literal>f</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="secMinesweeper">Miinaharavassa</link>
+ aseta tai poista lippu ruudusta.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MineLoadGame</literal></entry>
+ <entry><literal>L</literal></entry>
+ <entry>
+ Lataa tallennetun <link
+ linkend="secMinesweeper">Miinaharava</link>-pelitilanteen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MineSaveGame</literal></entry>
+ <entry><literal>S</literal></entry>
+ <entry>
+ Tallentaa <link
+ linkend="secMinesweeper">Miinaharava</link>-peitilanteen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MineSweepSquare</literal></entry>
+ <entry>ei ole</entry>
+ <entry>
+ Pyyhkii valitun alueen ympäristön <link
+ linkend="secMinesweeper">Miinaharavassa</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MineUncoverSquare</literal></entry>
+ <entry>ei ole</entry>
+ <entry>
+ Avaa valitun ruudun <link
+ linkend="secMinesweeper">Miinaharavassa</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MineUncoverSweepSquare</literal></entry>
+ <entry><literal>Enter</literal></entry>
+ <entry>
+ Avaa valitun ruudun <link
+ linkend="secMinesweeper">Miinaharavassa</link>, jos
+ se on kiinni. Muuten pyyhkii valitun ruudun
+ ympäristön.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>NextPage</literal></entry>
+ <entry><literal>pagedown,C-f</literal></entry>
+ <entry>
+ Vierittää nykyistä näkymää sivun eteenpäin.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>NextSolution</literal></entry>
+ <entry><literal>.</literal></entry>
+ <entry>
+ Jos jotkin paketit ovat rikki ja näytössä oleva
+ ratkaisu ei ole viimeinen, näyttää seuraavan
+ ratkaisun.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>No</literal></entry>
+ <entry><literal>e</literal><footnoteref
+ linkend="footnoteYesNoLocale"/></entry>
+ <entry>
+ Tämä valitsee <quote>ei</quote>-painikkeen
+ kyllä/ei-kehotteissa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Parent</literal></entry>
+ <entry><literal>^</literal></entry>
+ <entry>
+ Siirtyy hierarkiassa valitun alkion vanhempaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PrevPage</literal></entry>
+ <entry><literal>pageup,C-b</literal></entry>
+ <entry>
+ Vierittää nykyistä näkymää sivun taaksepäin.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PrevSolution</literal></entry>
+ <entry><literal>,</literal></entry>
+ <entry>
+ Jos jotkin paketit ovat rikki ja näytössä oleva
+ ratkaisu ei ole ensimmäinen, näyttää edellisen
+ ratkaisun.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Purge</literal></entry>
+ <entry><literal>_</literal></entry>
+ <entry>
+ Merkitse valittu paketti <link
+ linkend="pkgCmdPurge">siivottavaksi</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PushButton</literal></entry>
+ <entry><literal>space,enter</literal></entry>
+ <entry>
+ Suorittaa valitun painikkeen tai vaihtaa rastiruudun
+ arvoa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Quit</literal></entry>
+ <entry><literal>q</literal></entry>
+ <entry>
+ Sulje nykyinen näkymä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>QuitProgram</literal></entry>
+ <entry><literal>Q</literal></entry>
+ <entry>
+ Sulje koko ohjelma.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Refresh</literal></entry>
+ <entry><literal>C-l</literal></entry>
+ <entry>
+ Piirrä ruutu uudestaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Remove</literal></entry>
+ <entry><literal>-</literal></entry>
+ <entry>
+ Merkitse paketti <link
+ linkend="pkgCmdRemove">poistettavaksi</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ReInstall</literal></entry>
+ <entry><literal>L</literal></entry>
+ <entry>
+ Merkitse valittu paketti <link
+ linkend="pkgCmdReinstall">uudelleen
+ asennettavaksi</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ReSearch</literal></entry>
+ <entry><literal>\,n</literal></entry>
+ <entry>
+ Toista viimeisin haku.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ReverseDependencies</literal></entry>
+ <entry><literal>r</literal></entry>
+ <entry>
+ Näytä paketit, jotka riippuvat valitusta paketista.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Right</literal></entry>
+ <entry><literal>right,l</literal></entry>
+ <entry>
+ Siirtyy oikealle: esimerkiksi siirtyy
+ valikkopalkissa yhden valikon oikealle tai siirtää
+ kursoria oikealle tekstiä syötettäessä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>SaveHier</literal></entry>
+ <entry><literal>S</literal></entry>
+ <entry>
+ Tallentaa nykyisen hierarkian hierarkiamuokkaimessa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Search</literal></entry>
+ <entry><literal>/</literal></entry>
+ <entry>
+ Käynnistä hakutoiminto käytössä olevassa rajapinnan
+ osassa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>SearchBroken</literal></entry>
+ <entry><literal>b</literal></entry>
+ <entry>
+ Hae seuraava rikkinäinen paketti pakettinäkymässä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>SetAuto</literal></entry>
+ <entry><literal>M</literal></entry>
+ <entry>
+ Merkitse valittu paketti <link
+ linkend="secAutoInstall">automaattisesti
+ asennetuksi</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="keyShowHideDescription">
+ <entry><literal>ShowHideDescription</literal></entry>
+ <entry><literal>D</literal></entry>
+ <entry>
+ Pakettiluettelossa valitse onko tietoalue näkyvissä
+ vai ei.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ToggleExpanded</literal></entry>
+ <entry><literal>enter</literal></entry>
+ <entry>
+ Avaa tai sulkee valitun puun hierarkiassa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ToggleMenuActive</literal></entry>
+ <entry><literal>f10,C-space</literal></entry>
+ <entry>
+ Siirtyy päävalikkoon tai poistuu siitä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Undo</literal></entry>
+ <entry><literal>C-_,C-u</literal></entry>
+ <entry>
+ Peruuttaa viimeisimmän toimenpiteen, kunhan se on
+ tehty viimeisimmän käynnistyksen, pakettiluettelon
+ päivityksen ja asennusajon jälkeen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Up</literal></entry>
+ <entry><literal>up,k</literal></entry>
+ <entry>
+ Liiku ylöspäin, esimerkiksi vieritä tekstinäyttöä
+ tai valitse luettelon edellinen alkio.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>UpdatePackageList</literal></entry>
+ <entry><literal>u</literal></entry>
+ <entry>
+ Päivitä pakettiluettelo hakemalla uudet luettelot
+ Internetistä, jos on tarpeen.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Versions</literal></entry>
+ <entry><literal>v</literal></entry>
+ <entry>
+ Näytä valitun paketin saatavilla olevat versiot.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Yes</literal></entry>
+ <entry>
+ <literal>k</literal>
+ <footnote id="footnoteYesNoLocale">
+ <para>
+ Oletusarvo voi olla eri eri kielialueilla.
+ </para>
+ </footnote>
+ </entry>
+ <entry>
+ Tämä valitsee <quote>kyllä</quote>-painikkeen
+ kyllä/ei-kehotteissa.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para>
+ Kirjain-, numero- ja välimerkkinäppäinten lisäksi
+ seuraaville erikoisnäppäimille on myös mahdollista määrittää
+ komentoja:
+ </para>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Näppäimen nimi</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>a1</literal></entry>
+ <entry>A1-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>a3</literal></entry>
+ <entry>A3-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>b2</literal></entry>
+ <entry>B2-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>backspace</literal></entry>
+ <entry>Pyyhintänäppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>backtab</literal></entry>
+ <entry>Sarkain taaksepäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>begin</literal></entry>
+ <entry>Begin-näppäin (ei Home)</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>break</literal></entry>
+ <entry>Break-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>c1</literal></entry>
+ <entry>C1-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>c3</literal></entry>
+ <entry>C3-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>cancel</literal></entry>
+ <entry>Cancel-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>create</literal></entry>
+ <entry>Create-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>comma</literal></entry>
+ <entry>
+ Pilkku (,) -- koska pilkkuja käytetään jonoissa
+ erottimina, tämä on ainoa tapa määritellä pilkulle
+ toiminto.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>command</literal></entry>
+ <entry>Command-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>copy</literal></entry>
+ <entry>Copy-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>delete</literal></entry>
+ <entry>Delete-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>delete_line</literal></entry>
+ <entry>Rivin pyyhintä -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>down</literal></entry>
+ <entry>Nuoli alas -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>end</literal></entry>
+ <entry>End-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>entry</literal></entry>
+ <entry>Enter-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>exit</literal></entry>
+ <entry>Exit-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>f1</literal>, <literal>f2</literal>, ...,
+ <literal>f10</literal></entry>
+ <entry>Funktionäppäimet F1-F10</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>find</literal></entry>
+ <entry>Find-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>home</literal></entry>
+ <entry>Home-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>insert</literal></entry>
+ <entry>Insert-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>insert_exit</literal></entry>
+ <entry><quote>Insert exit</quote>-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>clear</literal></entry>
+ <entry>Tyhjennysnäppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>clear_eol</literal></entry>
+ <entry>Rivin loppuun tyhjennys -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>clear_eos</literal></entry>
+ <entry>Ruudun loppuun tyhjennys -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>insert_line</literal></entry>
+ <entry>Rivin lisäys -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>left</literal></entry>
+ <entry>Nuoli vasemmalle -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>mark</literal></entry>
+ <entry>Mark-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>message</literal></entry>
+ <entry>Message-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>move</literal></entry>
+ <entry>Move-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>next</literal></entry>
+ <entry>Next-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>open</literal></entry>
+ <entry>Open-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>previous</literal></entry>
+ <entry>Previous-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>print</literal></entry>
+ <entry>Print-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>redo</literal></entry>
+ <entry>Redo-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>reference</literal></entry>
+ <entry>Reference-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>refresh</literal></entry>
+ <entry>Refresh-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>replace</literal></entry>
+ <entry>Replace-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>restart</literal></entry>
+ <entry>Restart-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>resume</literal></entry>
+ <entry>Resume-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>return</literal></entry>
+ <entry>Rivinpalautusnäppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>right</literal></entry>
+ <entry>Nuoli oikealle -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>save</literal></entry>
+ <entry>Save-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>scrollf</literal></entry>
+ <entry>Vieritä eteenpäin -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>scrollr</literal></entry>
+ <entry>Vieritä taaksepäin -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>select</literal></entry>
+ <entry>Select-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>suspend</literal></entry>
+ <entry>Suspend-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>pagedown</literal></entry>
+ <entry>Page Down -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>pageup</literal></entry>
+ <entry>Page Up -näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>space</literal></entry>
+ <entry>Välilyönti</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>tab</literal></entry>
+ <entry>Sarkain</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>undo</literal></entry>
+ <entry>Undo-näppäin</entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>up</literal></entry>
+ <entry>Nuoli ylös -näppäin</entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+
+ <para>
+ Ohjelmanlaajuisten näppäinmääritysten lisäksi on myös
+ mahdollista määrittää näppäimiä tietyn ohjelman osan
+ (<firstterm>alueen</firstterm>) käyttöön. Asettaaksesi
+ esimerkiksi sarkainnäppäimen samaksi kuin nuoli oikealle
+ valikoissa, aseta
+ <literal>Aptitude::UI::Menubar::Right</literal> arvoon
+ <quote><literal>tab,right</literal></quote>. Seuraavat
+ alueet ovat käytettävissä:
+ </para>
+
+ <informaltable colsep="0" frame="all">
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Alue</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>EditLine</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään muokattaessa rivejä, esimerkiksi hakuun
+ syötettävälle ehdolle.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Menu</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään pudotusvalikoille.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Menubar</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään ruudun yläosan valikkopalkille.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Minesweeper</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään <link
+ linkend="secMinesweeper">Miinaharavalle</link>.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MinibufChoice</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään monivalintakehotteille, jos olet asettanut
+ ne tulostumaan ruudun alalaidan tilariville.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Pager</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään näytettäessä tiedoston sisältöä,
+ esimerkiksi avustustekstiä.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PkgNode</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään paketeille, pakettipuille, pakettien
+ versioille ja pakettien riippuvuuksille, kun ne
+ näkyvät pakettiluetteloissa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PkgTree</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään pakettiluetteloissa.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Table</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään taulukoille ja mm. kehoteikkunoille.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>TextLayout</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään muotoilluille näytöille kuten
+ pakettikuvauksille.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Tree</literal></entry>
+ <entry>
+ Käytetään kaikille puunäytöille mukaanlukien
+ pakettiluetteloille. Pakettiluettelon tapauksessa
+ alueen <literal>PkgTree</literal> määritykset
+ ohittavat nämä.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </section>
+
+ <section id="secColors">
+ <title>Värien asetukset</title>
+
+ <para>
+ Voit vaihtaa mieleisiksesi myös kaikki värit, joita
+ &aptitude; käyttää merkitsemään eri asioita. Vaihtaaksesi
+ käyttöliittymäalkion <replaceable>alkio</replaceable> väriä
+ anna arvo asetukselle
+ <literal>Aptitude::UI::Colors::<replaceable>alkio</replaceable></literal>.
+ Tämän arvon on koostuttava kahdesta yksittäisestä väristä,
+ jotka ovat etualan ja taustan värit. Jos siis haluat
+ rikkinäisten pakettien olevan punaisia mustalla pohjalla
+ (tavallisesti ne ovat mustia punaisella pohjalla), lisää
+ tämä asetustiedostoon:
+ </para>
+
+ <screen>Aptitude::UI::Colors::PkgBroken {red; black;};</screen>
+
+ <para>
+ Käytettävissä olevat värit ovat <literal>black</literal>
+ (musta), <literal>blue</literal> (sininen),
+ <literal>cyan</literal> (sinivihreä),
+ <literal>green</literal> (vihreä),
+ <literal>magenta</literal> (violetti),
+ <literal>red</literal> (punainen), <literal>white</literal>
+ (valkoinen) ja <literal>yellow</literal> (keltainen)
+ <footnote>
+ <para>
+ Taustaväriksi asetettu keltainen on joillakin päätteillä
+ ruskea.
+ </para>
+ </footnote>
+ . Tekstin voi lihavoida lisäämällä
+ <quote><literal>bold</literal></quote> etualan värin nimen
+ eteen, esimerkiksi <literal>boldwhite</literal> on lihavoitu
+ valkoinen. Voit myös käyttää kokonaislukuja, joita
+ käytetään suoraan tekstin ominaisuuksina.
+ </para>
+
+ <para>
+ Alla esimerkkinä yksinkertainen, mutta hyvin ruma,
+ värimäärittely:
+ </para>
+
+ <screen>Aptitude::UI::Colors {
+DefaultWidgetBackground {boldwhite; magenta;};
+ScreenStatusColor {green; cyan;};
+ScreenHeaderColor {red; yellow;};
+Progress {cyan; white;};
+};</screen>
+
+ <para>
+ Tämän käyttö tuottaa seuraavanlaisen näytön:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/colors-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject>
+ <phrase>
+ Ei näytettävissä tekstinä.
+ </phrase>
+ </textobject>
+ <textobject role="text">
+ <para>
+ Luet tätä dokumenttia tavalla, joka ei mahdollista
+ kuvien näyttöä. Et siis valitettavasti pysty näkemään
+ tämän näytön värejä.
+ </para>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ <xref linkend="figColors"/> sisältää listan väreistä, joita
+ voi muuttaa. Kunkin värin oletusarvo on annettu muodossa
+ <literal><replaceable>etuala</replaceable>,<replaceable>tausta</replaceable></literal>.
+ </para>
+
+ <figure id="figColors">
+ <title>&aptitude;n väriasetukset</title>
+
+ <informaltable>
+ <tgroup cols="2">
+ <thead>
+ <row>
+ <entry>Väri</entry>
+ <entry>Oletus</entry>
+ <entry>Kuvaus</entry>
+ </row>
+ </thead>
+
+ <tbody>
+ <row>
+ <entry><literal>Bullet</literal></entry>
+ <entry><literal>yellow,black</literal></entry>
+ <entry>
+ Ranskalaisten viivojen (pallojen yms.) väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="colorDefaultWidgetBackground">
+ <entry><literal>DefaultWidgetBackground</literal></entry>
+ <entry><literal>white,black</literal></entry>
+ <entry>
+ Ruudun tyhjien alueiden väri sekä tekstin
+ oletusväri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DepBroken</literal></entry>
+ <entry><literal>black,red</literal></entry>
+ <entry>
+ Tyydyttämättömien riippuvuuksien väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DownloadHit</literal></entry>
+ <entry><literal>black,green</literal></entry>
+ <entry>
+ Väri, jolla näytetään, että noudettava tiedosto
+ <quote>ohitettiin</quote>: se oli saatavilla,
+ mutta muuttumaton, joten sitä ei noudettu
+ uudestaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>DownloadProgress</literal></entry>
+ <entry><literal>black,yellow</literal></entry>
+ <entry>
+ Noudon aikaisen etenemispalkin väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Error</literal></entry>
+ <entry><literal>boldwhite,red</literal></entry>
+ <entry>
+ Virheilmoitusten väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>HighlightedMenuBar</literal></entry>
+ <entry><literal>boldwhite,blue</literal></entry>
+ <entry>
+ Valikkopalkissa valitun valikon väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>HighlightedMenuEntry</literal></entry>
+ <entry><literal>boldblue,white</literal></entry>
+ <entry>
+ Valikossa valitun toiminnon väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MediaChange</literal></entry>
+ <entry><literal>boldyellow,red</literal></entry>
+ <entry>
+ Väri, jota käytetään, kun CD:tä pyydetään
+ vaihtamaan.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MenuBar</literal></entry>
+ <entry><literal>boldblue,white</literal></entry>
+ <entry>
+ Valikkopalkin väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MenuBorder</literal></entry>
+ <entry><literal>boldwhite,blue</literal></entry>
+ <entry>
+ Valikon reunojen väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MenuEntry</literal></entry>
+ <entry><literal>white,blue</literal></entry>
+ <entry>
+ Valikon toimintojen väri. Pikanäppäimille
+ käytetään samaa väriä lihavoituna.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MineBombColor</literal></entry>
+ <entry><literal>boldred,black</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="secMinesweeper">Miinaharavan</link>
+ miinojen väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MineFlagColor</literal></entry>
+ <entry><literal>boldred,black</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="secMinesweeper">Miinaharavan</link>
+ lippujen väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MultiplexTab</literal></entry>
+ <entry><literal>white,blue</literal></entry>
+ <entry>
+ Väri, jolla näytetään muut kuin valittu välilehti.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>MultiplexTabHighlighted</literal></entry>
+ <entry><literal>blue,white</literal></entry>
+ <entry>
+ Valitun välilehden väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PkgBroken</literal></entry>
+ <entry><literal>black,red</literal></entry>
+ <entry>
+ Rikkinäisten pakettien väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PkgToHold</literal></entry>
+ <entry><literal>black,white</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="pkgCmdHold">Jäädytettyjen</link>
+ pakettien väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PkgToInstall</literal></entry>
+ <entry><literal>black,green</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="pkgCmdInstall">Asennettavien</link>
+ ja <link linkend="pkgCmdReinstall">uudelleen
+ asennettavien</link> pakettien väri (ei
+ päivitettävien).
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PkgToRemove</literal></entry>
+ <entry><literal>black,magenta</literal></entry>
+ <entry>
+ <link linkend="pkgCmdRemove">Poistettavien</link>
+ ja <link linkend="pkgCmdPurge">siivottavien</link>
+ pakettien väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>PkgToUpgrade</literal></entry>
+ <entry><literal>black,cyan</literal></entry>
+ <entry>
+ Päivitettävien pakettien väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>Progress</literal></entry>
+ <entry><literal>blue,yellow</literal></entry>
+ <entry>
+ Etenemisosoitinten väri, esimerkiksi
+ pakettivarastoa ladattaessa näytettävä osoitin.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row>
+ <entry><literal>ScreenHeaderColor</literal></entry>
+ <entry><literal>boldwhite,blue</literal></entry>
+ <entry>
+ Ruudun ylälaidassa näytettävän tiedon väri.
+ </entry>
+ </row>
+
+ <row id="colorScreenStatusColor">
+ <entry><literal>ScreenStatusColor</literal></entry>
+ <entry><literal>boldwhite,blue</literal></entry>
+ <entry>
+ Ruudun alalaidan tilarivin väri.
+ </entry>
+ </row>
+ </tbody>
+ </tgroup>
+ </informaltable>
+ </figure>
+ </section>
+
+ <section id="secDisplayLayout">
+ <title>Näytön muotoilun asetukset</title>
+
+ <para>
+ Pakettiluettelon ulkoasua on mahdollista muuttaa <link
+ linkend="secConfigFile">asetustiedostoon</link> lisättävillä
+ asetuksilla.
+ </para>
+
+ <section>
+ <title>Näytön alkiot</title>
+
+ <para>
+ Ulkoasu määräytyy asetusryhmästä
+ <literal>Aptitude::UI::Default-Package-View</literal>,
+ joka koostuu kokoelmasta näyttöalkioita:
+ </para>
+
+ <synopsis><replaceable>Nimi</replaceable> <replaceable>Tyyppi</replaceable> {
+ Row <replaceable>rivi</replaceable>;
+ Column <replaceable>sarake</replaceable>;
+ Width <replaceable>leveys</replaceable>;
+ Height <replaceable>korkeus</replaceable>;
+
+ <replaceable>muita määrityksiä...</replaceable>
+};</synopsis>
+
+ <para>
+ Tämä luo näyttöalkion nimeltä
+ <replaceable>Nimi</replaceable>;
+ <replaceable>Tyyppi</replaceable> määrää luotavan alkion
+ tyypin. Määritykset <literal><link
+ linkend='layoutRow'>Row</link></literal>, <literal><link
+ linkend='layoutColumn'>Column</link></literal>,
+ <literal><link
+ linkend='layoutWidth'>Width</link></literal> ja
+ <literal><link
+ linkend='layoutHeight'>Height</link></literal> ovat
+ pakollisia ja määrittelevät alkion sijainnin näytöllä;
+ yksityiskohtaisempi kuvaus näytön ulkoasun määrityksestä
+ on <link linkend="secWidgetPlacement">alempana</link>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Ulkoasun muutoksesta esimerkkejä on nähtävillä <link
+ linkend="secThemes">teemamäärittelytiedostossa</link>
+ <filename>/usr/share/aptitude/aptitude-defaults</filename>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Seuraavat näyttöalkiotyypit ovat käytettävissä:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+
+ <varlistentry id="layoutDescription">
+ <term><literal>Description</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä sisältää tietoalueen, joka on yleensä valitun
+ paketin kuvaus.
+ </para>
+
+ <para>
+ Määritys <literal><link
+ linkend="layoutPopUpDownKey">PopUpDownKey</link></literal>
+ määrittelee näppäimen, jota painamalla tämä alkio
+ näytetään tai poistetaan näytöstä. Jos esimerkiksi
+ tämä on asetettu arvoon <literal><link
+ linkend="keyShowHideDescription">ShowHideDescription</link></literal>,
+ näyttöalkio käyttäytyy kuten tavallinen tietoalue.
+ Määritys <literal><link
+ linkend="layoutPopUpDownKey">PopUpDownLinked</link></literal>
+ antaa näyttöalkion, joka näytetään samanaikaisesti
+ tämän alkion kanssa.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>MainWidget</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä on päänäyttöalkio, yleensä pakettiluettelo.
+ Näytön ulkoasumäärittelyn on sisällettävä täsmälleen
+ yksi <literal>MainWidget</literal>-alkio.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutStatic">
+ <term><literal>Static</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ruudun alue, jossa näytetään jotakin tekstiä ja joka
+ voi sisältää <link
+ linkend="secDisplayFormat">muotoilukomentoja</link>.
+ Näytettävän tekstin voi antaa <literal><link
+ linkend="layoutColumns">Columns</link></literal>-määrityksellä
+ tai se voi olla <literal><link
+ linkend="layoutColumnsCfg">ColumnsCfg</link></literal>-määrityksen
+ arvona olevassa asetuksessa. <literal><link
+ linkend="layoutColor">Color</link></literal>-määritys
+ määrää tekstin värin.
+ </para>
+
+ <para>
+ <literal>Static</literal>-alkioiden näkyvyyttä
+ voidaan hallita samoin kuin <literal><link
+ linkend="layoutDescription">Description</link></literal>-alkioidenkin
+ käyttämällä <link
+ linkend="layoutPopUpDownKey">PopUpDowney</link>- ja
+ <literal><link
+ linkend="layoutPopUpDownLinked">PopUpDownLinked</link></literal>-määrityksiä.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </section>
+
+ <section id="secWidgetPlacement">
+ <title>Alkioiden asemointi</title>
+
+ <para>
+ Näyttöalkioiden sijainnin määrää <quote>taulukko</quote>.
+ Alkion vasen ylänurkka määräytyy sille annettujen
+ <literal><link linkend="layoutRow">Row</link></literal>-
+ ja <literal><link
+ linkend="layoutColumn">Column</link></literal>-määritysten
+ mukaan (yleensä nämä alkavat rivistä 0 ja sarakkeesta 0).
+ Alkion leveys ja korkeus määräytyvät sen <literal><link
+ linkend="layoutWidth">Width</link></literal>- ja
+ <literal><link
+ linkend="layoutHeight">Height</link></literal>-määritysten
+ mukaan.
+ </para>
+
+ <para>
+ Kun näyttöalkiot on asemoitu, ja niille on annettu tilaa
+ ruudulla, on luultavaa, että ruudulla on ylimääräistä
+ tilaa. Ylimääräinen tila pystysuorassa jaetaan alkioille,
+ joiden <literal><link
+ linkend="layoutRowExpand">RowExpand</link></literal>-määrityksen
+ arvo on <literal>true</literal> (tosi). Samoin
+ vaakasuorassa oleva ylimääräinen tila jaetaan alkioille,
+ joiden <literal><link
+ linkend="layoutColExpand">ColExpand</link></literal>-määritys
+ on <literal>true</literal>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos tilaa ei ole riittävästi, tila poistetaan riveiltä,
+ joiden <emphasis>kaikkien</emphasis> alkioiden
+ <literal><link
+ linkend="layoutRowShrink">RowShrink</link></literal>-määritys
+ on <literal>true</literal>, ja samoin sarakkeille, joilla
+ määritys on <literal><link
+ linkend="layoutColShrink">ColShrink</link></literal>. Jos
+ tämäkään ei riitä, kaikilta riveiltä ja sarakkeilta
+ poistetaan tilaa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos riville tai sarakkeelle annetaan ylimääräistä tilaa,
+ mutta jollekin alkiolle rivillä tai sarakkeella ei, alkion
+ paikka määräytyy sen <literal><link
+ linkend="layoutRowAlign">RowAlign</link></literal>- ja
+ <literal><link
+ linkend="layoutColAlign">ColAlign</link></literal>-määritysten
+ mukaan. Nämä voi asettaa arvoihin <literal>Left</literal>
+ (vasen), <literal>Right</literal> (oikea),
+ <literal>Top</literal> (ylhäällä),
+ <literal>Bottom</literal> (alhaalla) tai
+ <literal>Center</literal> (keskellä) sen mukaan, miten
+ alkio halutaan asemoitavan rivillä tai sarakkeessa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Seuraava esimerkki luo alkion nimeltä
+ <quote><literal>Otsake</literal></quote>, joka on kolme
+ merkkiä leveä ja laajenee vaakasuunnassa, mutta ei
+ pystysuunnassa. Sen väri on otsakerivien väri, ja se
+ käyttää otsakerivien ulkoasua.
+ </para>
+
+ <screen>Otsake Static {
+ Row 0;
+ Column 0;
+ Width 3;
+ Height 1;
+
+ ColExpand true;
+ ColAlign Center;
+
+ RowAlign Center;
+
+ Color ScreenHeaderColor;
+ ColumnsCfg HEADER;
+};</screen>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Näytön alkioiden luettelo</title>
+
+ <para>
+ Näyttöalkioille voi antaa seuraavia määrityksiä:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry id="layoutColAlign">
+ <term><literal>ColAlign</literal> <replaceable>sijainti</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <replaceable>sijainti</replaceable> on valittava
+ vaihtoehdoista <literal>Left</literal> (vasen),
+ <literal>Right</literal> (oikea) ja
+ <literal>Center</literal> (keskellä). Jos
+ näyttöalkion sisältävä rivi on alkiota leveämpi ja
+ alkion <literal><link
+ linkend="layoutColExpand">ColExpand</link></literal>-määritys
+ on <literal>false</literal>, alkio asemoidaan
+ rivillä arvon <replaceable>sijainti</replaceable>
+ perusteella.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämän määrityksen oletusarvo on
+ <literal>Left</literal>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutColExpand">
+ <term><literal>ColExpand</literal> <literal>true</literal>|<literal>false;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos tämä määritys on <literal>true</literal> (tosi),
+ tämän alkion sisältävälle sarakkeelle annetaan
+ ylijäävää vaakasuuntaista tilaa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämän määrityksen oletusarvo on
+ <literal>false</literal> (epätosi).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutColor">
+ <term><literal>Color</literal> <replaceable>värinimi</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tätä määritystä voi käyttää vain <literal><link
+ linkend="layoutStatic">Static</link></literal>-tyypin
+ alkioille. <replaceable>värinimi</replaceable> on
+ sen värin nimi (esimerkiksi <literal><link
+ linkend="colorScreenStatusColor">ScreenStatusColor</link></literal>),
+ jota tämä alkio käyttää oletusvärinään.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämän määrityksen oletusarvo on <literal><link
+ linkend="colorDefaultWidgetBackground">DefaultWidgetBackground</link></literal>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutColShrink">
+ <term><literal>ColShrink</literal>
+ <literal>true</literal>|<literal>false;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos tämä määritys on <literal>true</literal> (tosi)
+ kaikilla sarakkeen alkioilla eikä vaakatilaa ole
+ tarpeeksi, saraketta supistetaan tarpeen mukaan,
+ jotta tila riittäisi. Sarake voi supistua, vaikka
+ tämä olisikin <literal>false</literal> (epätosi);
+ tämä määritys vain kertoo &aptitude;lle, mistä
+ sarakkeista supistus kannattaa aloittaa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämän määrityksen oletusarvo on
+ <literal>false</literal> (epätosi).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutColumn">
+ <term><literal>Column</literal> <replaceable>sarake</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämän arvo on alkion vasemmanpuoleisin
+ <replaceable>sarake</replaceable>, joka sisältää
+ osan alkiota.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutColumns">
+ <term><literal>Columns</literal> <replaceable>muotoilu</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tätä määritystä voi käyttää vain <literal><link
+ linkend="layoutStatic">Static</link></literal>-tyyppisille
+ alkioille, joille ei ole asetettu <literal><link
+ linkend="layoutColumnsCfg">ColumnsCfg</link></literal>-määritystä.
+ Se on muotoilukomento (katso <xref
+ linkend="secDisplayFormat"/>), joka asettaa
+ tila-alkion näytettävän sisällön.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutColumnsCfg">
+ <term><literal>ColumnsCfg</literal> <literal>HEADER</literal>|<literal>STATUS</literal>|<replaceable>nimi</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tätä määritystä voi käyttää vain <literal><link
+ linkend="layoutStatic">Static</link></literal>-tyyppisille
+ alkioille. Se asettaa alkion ulkoasun samaksi kuin
+ jokin toinen. Jos arvo on
+ <literal>HEADER</literal>, ulkoasu on <literal><link
+ linkend="configPackage-Header-Format">Aptitude::UI::Package-Header-Format</link></literal>,
+ jos <literal>STATUS</literal>, <literal><link
+ linkend="configPackage-Status-Format">Aptitude::UI::Package-Status-Format</link></literal>
+ ja muuten ulkoasu <replaceable>nimi</replaceable>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos tätä määritystä ei anneta, ulkoasu muodostetaan
+ <literal><link
+ linkend="layoutColumns">Columns</link></literal>-määrityksen
+ perusteella.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutHeight">
+ <term><literal>Height</literal>
+ <replaceable>korkeus</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Arvo <replaceable>korkeus</replaceable> on
+ näyttöalkion korkeus ruudulla.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutPopUpDownKey">
+ <term><literal>PopUpDownKey</literal>
+ <replaceable>komento</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tätä määritystä voi käyttää vain <literal><link
+ linkend="layoutDescription">Description</link></literal>-
+ ja <literal><link
+ linkend="layoutStatic">Static</link></literal>-tyyppisille
+ alkioille.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tässä <replaceable>komento</replaceable> on
+ näppäinkomennon nimi (esimerkiksi <literal><link
+ linkend="keyShowHideDescription">ShowHideDescription</link></literal>).
+ Näppäimen painallus saa alkion näkyviin, jos se ei
+ ollut, ja pois näkyvistä, jos se oli näkyvissä.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutPopUpDownLinked">
+ <term><literal>PopUpDownLinked</literal>
+ <replaceable>alkio</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tätä määritystä voi käyttää vain <literal><link
+ linkend="layoutDescription">Description</link></literal>-
+ ja <literal><link
+ linkend="layoutStatic">Static</link></literal>-tyyppisille
+ alkioille.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämä määritys yhdistää alkion alkioon
+ <replaceable>alkio</replaceable> niin, että kun
+ <replaceable>alkio</replaceable> näytetään tai
+ poistetaan näkyvistä, tämän määrityksen alkiolle
+ tehdään sama.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutRow">
+ <term><literal>Row</literal>
+ <replaceable>rivi</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämän arvo on alkion ylin
+ <replaceable>rivi</replaceable>, joka sisältää osan
+ alkiota.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutRowAlign">
+ <term><literal>RowAlign</literal>
+ <replaceable>sijainti</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ <replaceable>sijainti</replaceable> on valittava
+ vaihtoehdoista <literal>Top</literal> (ylhäällä),
+ <literal>Bottom</literal> (alhaalla) ja
+ <literal>Center</literal> (keskellä). Jos
+ näyttöalkion sisältävä sarake on alkiota korkeampi
+ ja alkion <literal><link
+ linkend="layoutRowExpand">RowExpand</link></literal>-määritys
+ on <literal>false</literal>, alkio asemoidaan
+ sarakkeessa arvon
+ <replaceable>sijainti</replaceable> perusteella.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämän määrityksen oletusarvo on
+ <literal>Top</literal>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutRowExpand">
+ <term><literal>RowExpand</literal>
+ <literal>true</literal>|<literal>false;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos tämä määritys on <literal>true</literal> (tosi),
+ tämän alkion sisältävälle riville annetaan ylijäävää
+ pystysuuntaista tilaa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämän määrityksen oletusarvo on
+ <literal>false</literal> (epätosi).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutRowShrink">
+ <term><literal>RowShrink</literal>
+ <literal>true</literal>|<literal>false;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos tämä määritys on <literal>true</literal> (tosi)
+ kaikilla rivin alkioilla eikä pystytilaa ole
+ tarpeeksi, riviä supistetaan tarpeen mukaan, jotta
+ tila riittäisi. Rivi voi supistua, vaikka tämä
+ olisikin <literal>false</literal> (epätosi); tämä
+ määritys vain kertoo &aptitude;lle, mistä riveistä
+ supistus kannattaa aloittaa.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämän määrityksen oletusarvo on
+ <literal>false</literal> (epätosi).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutVisible">
+ <term><literal>Visible</literal>
+ <literal>true</literal>|<literal>false;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jos tämän määrityksen arvo on
+ <literal>false</literal> (epätosi), tätä alkiota ei
+ näytetä. Tämän arvon käyttö on yleensä järkevää
+ vain jos joko <literal><link
+ linkend="layoutPopUpDownKey">PopUpDownKey</link></literal>
+ tai <literal><link
+ linkend="layoutPopUpDownLinked">PopUpDownLinked</link></literal>
+ on myös määritetly.
+ </para>
+
+ <para>
+ Tämän määrityksen oletusarvo on
+ <literal>true</literal>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="layoutWidth">
+ <term><literal>Width</literal>
+ <replaceable>leveys</replaceable><literal>;</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Arvo <replaceable>leveys</replaceable> on
+ näyttöalkion leveys ruudulla.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="secConfigFile">
+ <title>Asetustiedosto</title>
+
+ <section>
+ <title>Asetustiedoston muoto</title>
+
+ <para>
+ Pohjimmiltaan &aptitude;n asetustiedosto on kokoelma
+ arvojen määrittelyjä. Kunkin yksittäisen rivin muoto on
+ <quote><replaceable>Määritys</replaceable>
+ <replaceable>Arvo</replaceable><literal>;</literal></quote>.
+ Esimerkiksi seuraava rivi asettaa määrityksen
+ <literal><link
+ linkend="configTheme">Aptitude::Theme</link></literal>
+ arvoon <quote><literal>Dselect</literal></quote>.
+ </para>
+
+ <screen>Aptitude::Theme "Dselect";</screen>
+
+ <para>
+ Määritys voi sisältää useita määrittelyjä, jos ne on
+ ympäröity aaltosulkeilla arvon paikalla:
+ </para>
+
+ <screen>Aptitude::UI {
+ Package-Status-Format "";
+ Package-Display-Format "";
+};</screen>
+
+ <para>
+ Joskus tällaisia muita määrityksiä sisältävää määritystä
+ kutsutaan <firstterm>ryhmäksi</firstterm>. Itse asiassa
+ nimissä esiintyvä kaksinkertainen kaksoispiste on vain
+ lyhennysmerkintä ryhmittelylle: nimi
+ <literal>Aptitude::UI::Default-Grouping</literal> kuuluu
+ ryhmään <literal>Aptitude::UI</literal>, joka puolestaan
+ kuuluu ryhmään <literal>Aptitude</literal>. Voisit siis
+ asettaa tälle arvon myös seuraavasti:
+ </para>
+
+ <screen>Aptitude {
+ UI {
+ Default-Grouping "";
+ };
+};</screen>
+
+ <para>
+ Asetustiedoston muoto on kuvattu yksityiskohtaisemmin
+ manuaalisivulla
+ <citerefentry><refentrytitle>apt.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Asetustiedostojen sijainti</title>
+
+ <para>
+ &aptitude; etsii asetustiedostoja seuraavista paikoista
+ järjestyksessä:
+ </para>
+
+ <orderedlist>
+ <listitem>
+ <para>
+ Käyttäjän henkilökohtainen asetustiedosto
+ <filename>~/.aptitude/config</filename>. Tämä
+ tiedosto kirjoitetaan uudelleen muokattaessa asetuksia
+ <link
+ linkend="secOptionsMenu">Asetukset</link>-valikon
+ kautta.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Järjestelmän asetustiedosto
+ <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Oletusarvot, jotka löytyvät tiedostosta
+ <filename>/usr/share/aptitude/aptitude-defaults</filename>.
+ </para>
+ </listitem>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Ohjelmaan sisäänrakennetut oletusarvot.
+ </para>
+ </listitem>
+ </orderedlist>
+
+ <para>
+ Kun määritystä tarvitaan, nämä asetustiedot etsitään
+ järjestyksessä ja ensimmäinen annettu arvo valitaan.
+ Tekemällä asetuksen tiedostoon
+ <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> voi siis ohittaa
+ oletusarvot, mutta ei käyttäjän omia tiedostossa
+ <filename>~/.aptitude/config</filename>.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section>
+ <title>Käytettävissä olevat asetukset</title>
+
+ <para>
+ &aptitude; käyttää seuraavia asetuksia. Nämä ovat vain
+ &aptitude;n omat asetukset; &aptitude; käyttää myös
+ allaolevan &apt;-järjestelmän asetuksia. Manuaalisivut
+ <citerefentry><refentrytitle>apt</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>
+ ja
+ <citerefentry><refentrytitle>apt.conf</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>
+ selostavat &apt;:n asetukset.
+ </para>
+
+ <segmentedlist>
+ <?dbhtml list-presentation="list"?>
+
+ <segtitle>Asetus</segtitle>
+ <segtitle>Oletus</segtitle>
+ <segtitle>Kuvaus</segtitle>
+
+ <seglistitem id="configDir-Aptitude-State">
+ <seg><literal>Dir::Aptitude::state</literal></seg>
+ <seg><filename>/var/lib/aptitude</filename></seg>
+ <seg>
+ Hakemisto, johon &aptitude; tallentaa säilytettävät
+ tilatiedot.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configAllow-Null-Upgrade">
+ <seg><literal>Aptitude::Allow-Null-Upgrade</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Yleensä jos yrität ajaa asennuksen, joka ei
+ suorittaisi mitään, &aptitude; varoittaa tästä ja tuo
+ sinut takaisin pakettiluetteloon. Jos tämä asetus on
+ <literal>true</literal> (tosi), &aptitude; näyttää
+ esikatseluruudun aina, jos jotkin paketit ovat
+ päivitettäviä eikä muistuta komennosta
+ &actions-upgrade;.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configAutoclean-After-Update">
+ <seg><literal>Aptitude::Autoclean-After-Update</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal> (tosi),
+ &aptitude; siivoaa vanhentuneet tiedostot (<link
+ linkend="menuCleanObs">&actions-clean-obs;</link>)
+ päivittäessäsi pakettiluetteloa.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configAuto-Install">
+ <seg><literal>Aptitude::Auto-Install</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ yrittää automaattisesti tyydyttää asennettaviksi
+ merkitsemiesi pakettien riippuvuudet.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configAuto-Fix-Broken">
+ <seg><literal>Aptitude::Auto-Fix-Broken</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>false</literal>,
+ &aptitude; kysyy ennen kuin yrittää korjata
+ rikkinäisiä paketteja.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configAuto-Upgrade">
+ <seg><literal>Aptitude::Auto-Upgrade</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ merkitsee kaikki päivitettävissä olevat paketit
+ päivitettäviksi käynnistyessään. Tämä on sama kuin
+ jos antaisit komennon <link
+ linkend="menuUpgrade">&actions-upgrade;</link>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Always-Prompt">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Always-Prompt</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ kysyy komentoriviltä käytettäessä aina vahvistusta
+ ennen kuin asentaa tai poistaa paketteja. Muuten
+ vahvistus sivuutetaan joissain tilanteissa. Tämä on
+ sama kuin komentorivivalitsin <literal>-P</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Assume-Yes">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Assume-Yes</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ käyttäytyy komentoriviltä käytettäessä kuten käyttäjä
+ vastaisi jokaiseen kehotteeseen <quote>kyllä</quote>,
+ mikä sivuuttaa useimmat kehotteet. Tämä on sama kuin
+ komentorivivalitsin <literal>-y</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Resolver-Debug">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Resolver-Debug</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ tulostaa komentoriviltä käytettäessä paljon tietoa
+ riippuvuusongelmia ratkaistessaan. Tämä asetus on
+ hyödyllinen lähinnä jäljitettäessä ratkaisimen
+ toimintaa eikä ole hyödyllinen tavallisessa käytössä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Request-Strictness">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Request-Strictness</literal></seg>
+ <seg><literal>1000</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos komentoriviltä ajettaessa tavataan
+ riippuvuusongelmia, tämä pistemäärä lisätään jokaisen
+ pyydetyn toiminnon pisteisiin.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Download-Only">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Download-Only</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ vain noutaa paketit komentoriviltä käytettäessä eikä
+ asenna niitä. Tämä on sama kuin komentorivivalitsin
+ <literal>-d</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Fix-Broken">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Fix-Broken</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ yrittää komentoriviltä käytettäessä enemmän
+ ratkoessaan riippuvuusongelmia. Tämä on sama kuin
+ komentorivivalitsin <literal>-f</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Package-Display-Format">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Package-Display-Format</literal></seg>
+ <seg><literal>%c%a%M %p# - %d#</literal></seg>
+ <seg>
+ Tämä on muotoilu (katso <xref
+ linkend="secDisplayFormat"/>), jota käytetään
+ komentoriviltä tehtyjen hakujen tulosten näyttämiseen.
+ Tämä on sama kuin komentorivivalitsin
+ <literal>-F</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Package-Display-Width">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Package-Display-Width</literal></seg>
+ <seg></seg>
+ <seg>
+ Tämä asetus määrittelee kuinka leveäksi komentoriviltä
+ tehdyn haun tulokset muotoillaan. Jos se on tyhjä
+ (<literal>""</literal>, joka on myös oletus), tulokset
+ muotoillaan päätteen leveydelle tai 80 sarakkeelle,
+ jos päätteen leveys ei ole tiedossa.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Show-Deps">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Show-Deps</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ näyttää komentoriviltä käytettäessä lyhyen yhteenvedon
+ paketin tilaan liittyvistä riippuvuuksista. Tämä on
+ sama kuin komentorivivalitsin <literal>-D</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Show-Versions">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Show-Versions</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ näyttää komentoriviltä käytettäessä asennettavan tai
+ poistettavan pakettiversion. Tämä on sama kuin
+ komentorivivalitsin <literal>-V</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Show-Size-Changes">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Show-Size-Changes</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ näyttää komentoriviltä käytettäessä kunkin paketin
+ vaatimassa levytilassa tapahtuvan muutoksen. Tämä on
+ sama kuin komentorivivalitsin <literal>-Z</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Simulate">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Simulate</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ vain näyttää komentoriviltä käytettäessä toiminnot,
+ jotka tehtäisiin, eikä varsinaisesti tee niitä. Tämä
+ on sama kuin komentorivivalitsin
+ <literal>-s</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Visual-Preview">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Visual-Preview</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ vaihtaa koko ruudun käyttöliittymään komentoriviltä
+ pakettien noutoa ja asennusta varten.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configCmdLine-Verbose">
+ <seg><literal>Aptitude::CmdLine::Verbose</literal></seg>
+ <seg><literal>0</literal></seg>
+ <seg>
+ Tämä asetus määrää kuinka paljon &aptitude; tulostaa
+ tietoja komentoriviltä käytettäessä. Mitä suurempi
+ luku, sitä enemmän tietoja tulostetaan.
+ Komentorivivalitsimista jokainen esiintyvä
+ <literal>-v</literal> kasvattaa tätä arvoa yhdellä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configDelete-Unused">
+ <seg><literal>Aptitude::Delete-Unused</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>,
+ tarpeettomat automaattisesti asennetut paketit
+ poistetaan automaattisesti. <xref
+ linkend="secAutoInstall"/> kertoo tarkemmin.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configDelete-Unused-Pattern">
+ <seg><literal>Aptitude::Delete-Unused-Pattern</literal></seg>
+ <seg></seg>
+ <seg>
+ Jos <literal><link
+ linkend="configDelete-Unused">Aptitude::Delete-Unused</link></literal>
+ on <literal>true</literal>, vain sellaiset
+ tarpeettomat paketit, jotka <emphasis>eivät</emphasis>
+ täsmää tähän ehtoon (katso <xref
+ linkend="secSearchPatterns"/>), poistetaan. Jos tämä
+ asetus on tyhjä (joka on oletus), kaikki tarpeettomat
+ paketit poistetaan.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configDisplay-Planned-Action">
+ <seg><literal>Aptitude::Display-Planned-Action</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ näyttää esikatseluruudun ennen varsinaista
+ asennusajoa.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configForget-New-On-Update">
+ <seg><literal>Aptitude::Forget-New-On-Update</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ tyhjentää uusien pakettien ryhmän aina kun
+ pakettiluettelo päivitetään. Tämä on sama kuin
+ antaisit komennon &actions-forget;.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configForget-New-On-Upgrade">
+ <seg><literal>Aptitude::Forget-New-On-Install</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ tyhjentää uusien pakettien ryhmän aina kun asennat,
+ päivität tai poistat paketteja. Tämä on sama kuin
+ antaisit komennon &actions-forget;.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configKeepSuggests">
+ <seg><literal>Aptitude::Keep-Suggests</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ säilyttää automaattisesti asennetut paketit myös, jos
+ jokin asennettu paketti ehdottaa niitä. Katso myös
+ <xref linkend="secAutoInstall"/>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configLog">
+ <seg><literal>Aptitude::Log</literal></seg>
+ <seg><filename>/var/log/aptitude</filename></seg>
+ <seg>
+ Jos tämän asetuksen arvo ei ole tyhjä, &aptitude;
+ kirjoittaa lokin kaikista tekemistään asennuksista,
+ poistoista ja päivityksistä. Jos arvo alkaa
+ putkimerkillä <quote><literal>|</literal></quote>,
+ loppuosa arvosta on komento, jolle loki putkitetaan.
+ Esimerkiksi <literal>|mail -s 'Aptituden asennusajo'
+ root</literal> lähettää lokin postitse &root;:lle.
+ Tämän asetuksen arvo voi olla myös lista kohteista,
+ jolloin loki kirjoitetaan kaikkiin kohteisiin.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configPkg-Display-Limit">
+ <seg><literal>Aptitude::Pkg-Display-Limit</literal></seg>
+ <seg></seg>
+ <seg>
+ Pakettiluettelon oletusrajaus; <xref
+ linkend="secSearchPatterns"/> kertoo tarkemmin, miltä
+ tämän arvon pitäisi näyttää, jos päätät asettaa sen.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configRecommends-Important">
+ <seg><literal>Aptitude::Recommends-Important</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal> ja
+ <literal><link
+ linkend="configAuto-Install">Aptitude::Auto-Install</link></literal>
+ on <literal>true</literal>, uuden paketin asennus
+ asentaa myös paketit, joita se suosittelee.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-BrokenScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::BrokenScore</literal></seg>
+ <seg><literal>-100</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ kullekin rikkinäiselle riippuvuudelle ehdotetussa
+ ratkaisussa. Tämän arvon pitäisi yleensä olla
+ nollaa pienempi.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-ExtraScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::ExtraScore</literal></seg>
+ <seg><literal>5</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ tärkeyttä <quote>ylimääräinen</quote> oleville
+ paketeille.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-ImportantScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::ImportantScore</literal></seg>
+ <seg><literal>5</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ tärkeyttä <quote>tärkeä</quote> oleville paketeille.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-Infinity">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::Infinity</literal></seg>
+ <seg><literal>1000000</literal></seg>
+ <seg>
+ Riippuvuuksien ratkaisussa käytettävä
+ maksimipistemäärä. Jos ratkaisun pisteet olisivat
+ alle <replaceable>-Infinity</replaceable>, se hylätään
+ välittömästi.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-InstallScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::InstallScore</literal></seg>
+ <seg><literal>-20</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ paketin asennukselle, jos tätä asennusta ei ole jo
+ määritetty tehtäväksi.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-KeepScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::KeepScore</literal></seg>
+ <seg><literal>-50</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ paketin säilytykselle nykytilassaan, jos paketille on
+ määritetty jokin muu toiminto.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-MaxSuccessors">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::Max-Successors</literal></seg>
+ <seg><literal>0</literal></seg>
+ <seg>
+ Kun mahdollisia ratkaisuja etsitään, tämä arvo määrää
+ kuinka kauan etsintä kestää. Seuraajia luodaan
+ kasoissa, ja kun ainakin yksi ja korkeintaan
+ <replaceable>Max-Successors</replaceable> seuraajaa on
+ saatu luotua, seuraajien luonti loppuu. Tämän arvon
+ kasvatus saa alkupäähän korkeampien pistemäärien
+ ratkaisuja, mutta saa kunkin ratkaisimen
+ <quote>askeleen</quote> kestämään kauemmin.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-NonDefaultScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::NonDefaultScore</literal></seg>
+ <seg><literal>-40</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ paketin version asennukselle, jos versio ei ole
+ nykyinen eikä tuorein saatavilla oleva.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-OptionalScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::OptionalScore</literal></seg>
+ <seg><literal>5</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ tärkeyttä <quote>valinnainen</quote> oleville
+ paketeille.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-PreserveAutoScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::PreserveAutoScore</literal></seg>
+ <seg><literal>0</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ automaattisille asennuksille ja poistoille.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-PreserveManualScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::PreserveManualScore</literal></seg>
+ <seg><literal>40</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka rippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ käyttäjän tekemille valinnoille.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-ResolutionScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::ResolutionScore</literal></seg>
+ <seg><literal>50</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ lisäksi ratkaisuille, jotka selvittävät kaikki
+ tyydyttämättömät riippuvuudet.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-RemoveScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::RemoveScore</literal></seg>
+ <seg><literal>-300</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ paketin poistolle, jos tätä poistoa ei ole jo
+ määritetty tehtäväksi.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-RequiredScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::RequiredScore</literal></seg>
+ <seg><literal>4</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ tärkeyttä <quote>pakollinen</quote> oleville
+ paketeille.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-StandardScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::StandardScore</literal></seg>
+ <seg><literal>3</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ tärkeyttä <quote>perus</quote> oleville paketeille.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-StepLimit">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::StepLimit</literal></seg>
+ <seg><literal>5000</literal></seg>
+ <seg>
+ Suurin määrä <quote>askelia</quote>, jotka
+ riippuvuuksien ratkaisin suorittaa etsiessään
+ ratkaisua. Tämän arvon pienentäminen saa ratkaisimen
+ <quote>luovuttamaan</quote> aikaisemmin, kasvattaminen
+ saa sen käyttämään enemmän aikaa ja muistia ennen kuin
+ se lopettaa. Oletusarvo on riittävän suuri
+ ratkaisemaan tavallisimmat tilanteet, mutta riittävän
+ pieni takaamaan, ettei ohjelma <quote>hajoa
+ käsiin</quote>, jos liian monimutkainen ongelma tulee
+ vastaan.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-StepScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::StepScore</literal></seg>
+ <seg><literal>-10</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ ratkaisun pituuden mukaan. Jokainen toiminto, joka
+ sisältyy ratkaisuun, muuttaa sen pistemäärää tällä
+ luvulla. Yleensä tämän arvon pitäisi olla nollaa
+ pienempi.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configProblemResolver-UpgradeScore">
+ <seg><literal>Aptitude::ProblemResolver::UpgradeScore</literal></seg>
+ <seg><literal>-15</literal></seg>
+ <seg>
+ Pisteet, jotka riippuvuuksien ratkaisussa annetaan
+ paketin päivitykselle, jos tätä päivitystä ei ole jo
+ määritetty tehtäväksi.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configSuggests-Important">
+ <seg><literal>Aptitude::Suggests-Important</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Tämä on vanhentunut asetus, jonka korvaa
+ <literal><link
+ linkend="configKeepSuggests">Aptitude::Keep-Suggests</link></literal>.
+ Tämän asetuksen asettaminen arvoon
+ <literal>true</literal> on sama kuin asetuksen
+ <literal><link
+ linkend="configKeepSuggests">Aptitude::Keep-Suggests</link></literal>
+ asettaminen arvoon <literal>true</literal>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configTheme">
+ <seg><literal>Aptitude::Theme</literal></seg>
+ <seg></seg>
+ <seg>
+ &aptitude;n käyttämä teema. <xref
+ linkend="secThemes"/> on laaja kuvaus teemoista.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configTrack-Dselect-State">
+ <seg><literal>Aptitude::Track-Dselect-State</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ yrittää pitää kirjaa myös &dselect;:llä ja
+ <command>dpkg</command>:llä tehdyistä muutoksista
+ pakettien tiloihin. Jos esimerkiksi poistat paketin
+ <command>dpkg</command>:llä, &aptitude; ei yritä
+ asentaa sitä takaisin. Tässä asetuksessa voi olla
+ vikoja.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configAdvance-On-Action">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Advance-On-Action</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, paketin
+ tilan muutos saa &aptitude;n siirtämään valitun
+ paketin osoittimen seuraavan paketin kohdalle.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configAuto-Show-Reasons">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Auto-Show-Reasons</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>,
+ rikkinäisen tai muita paketteja rikkovan paketin
+ valinta saa &aptitude;n näyttämään tietoalueella
+ rikkinäisyyden syyt.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configColors">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Colors</literal></seg>
+ <seg></seg>
+ <seg>
+ Tämä asetusryhmä sisältää &aptitude;n käyttämät värit;
+ <xref linkend="secColors"/> kertoo lisää.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configDefault-Grouping">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Default-Grouping</literal></seg>
+ <seg><literal>filter(missing),status,section(subdir,passthrough),section(topdir)</literal></seg>
+ <seg>
+ Asettaa pakettiluettelon ryhmittelysäännön. <xref
+ linkend="secGroupingPolicy"/> kertoo lisää
+ ryhmittelysäännöistä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configDefault-Preview-Grouping">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Default-Preview-Grouping</literal></seg>
+ <seg><literal>action</literal></seg>
+ <seg>
+ Asettaa esikatseluruudun ryhmittelysäännön. <xref
+ linkend="secGroupingPolicy"/> kertoo lisää
+ ryhmittelysäännöistä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configDescription-Visible-By-Default">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Description-Visible-By-Default</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, tietoalue,
+ jossa yleensä on paketin pitkä kuvaus, on näkyvissä
+ käynnistyksen jälkeen.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configDefault-Package-View">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Default-Package-View</literal></seg>
+ <seg></seg>
+ <seg>
+ Tämä asetusryhmä määrittelee &aptitude;n näytön
+ ulkoasun. <xref linkend="secDisplayLayout"/> kertoo
+ lisää tästä asetusryhmästä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configExit-On-Last-Close">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Exit-On-Last-Close</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, kaikkien
+ valittavissa olevien näkymien sulkeminen sulkee myös
+ &aptitude;n. Muuten &aptitude;sta voi poistua vain
+ komennolla &actions-quit;. <xref linkend="secViews"/>
+ kertoo lisää näkymistä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configFill-Text">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Fill-Text</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, kuvaukset
+ muotoillaan niin, että jokainen rivi on täsmälleen
+ ruudun levyinen.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configHelpBar">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::HelpBar</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, ruudun
+ ylälaidassa on rivi tärkeimpiä näppäinkomentoja.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configIncremental-Search">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Incremental-Search</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, hakuja
+ suoritetaan samanaikaisesti kuin kirjoitat hakuehtoa.
+ Jos siis haluat hakea ehdolla <quote>apti</quote>,
+ &aptitude; etsii myös ensimmäiset paketit, jotka
+ täsmäävät ehtoihin <quote>a</quote>, <quote>ap</quote>
+ ja <quote>apt</quote>.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configKeybindings">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Keybindings</literal></seg>
+ <seg></seg>
+ <seg>
+ Tämä asetusryhmä määrittelee komentoja vastaavat
+ näppäimet. <xref linkend="secKeyBindings"/> kuvaa
+ tämän asetusryhmän.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configMenubar-Autohide">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Menubar-Autohide</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>,
+ valikkopalkkia ei näytetä silloin kun sitä ei käytetä.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configMinibuf-Download-Bar">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Minibuf-Download-Bar</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ näyttää noutojen edistymisen vain alareunan palkissa.
+ Käynnissä olevan noudon voi keskeyttää painamalla
+ <keycap>q</keycap>:ta.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configMinibuf-Prompts">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Minibuf-Prompts</literal></seg>
+ <seg><literal>false</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, jotkin
+ kehotteet näytetään ruudun alalaidassa eikä omassa
+ kehoteikkunassaan.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configNew-Package-Commands">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::New-Package-Commands</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>false</literal>, komennot
+ kuten &package-install; toimivat samoin kuin
+ ikivanhoissa &aptitude;n versioissa.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configPackage-Display-Format">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Package-Display-Format</literal></seg>
+ <seg><literal>%c%a%M %p %Z %v %V</literal></seg>
+ <seg>
+ Tämän asetuksen arvo on pakettiluetteloissa pakettien
+ näyttämiseen käytetty muotoile. <xref
+ linkend="secDisplayFormat"/> kertoo lisää
+ muotoiluista.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configPackage-Header-Format">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Package-Header-Format</literal></seg>
+ <seg><literal>%d</literal></seg>
+ <seg>
+ Tämän asetuksen arvo on pakettiluettelon ja
+ valikkopalkin välissä olevan rivin muotoilu. <xref
+ linkend="secDisplayFormat"/> kertoo lisää
+ muotoiluista.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configPackage-Status-Format">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Package-Status-Format</literal></seg>
+ <seg><literal>%d</literal></seg>
+ <seg>
+ Tämän asetuksen arvo on pakettiluettelon ja
+ tietoalueen välissä olevan rivin muotoilu. <xref
+ linkend="secDisplayFormat"/> kertoo lisää
+ muotoiluista.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configPause-After-Download">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Pause-After-Download</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ pyytää vahvistusta jatkamiselle noudettuaan paketteja.
+ Muuten se aloittaa asentamisen suoraan.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configPreview-Limit">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Preview-Limit</literal></seg>
+ <seg></seg>
+ <seg>
+ Esikatseluruudun oletusrajaus; <xref
+ linkend="secSearchPatterns"/> kertoo tarkemmin, miltä
+ tämän arvon pitäisi näyttää, jos päätät asettaa sen.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configPrompt-On-Exit">
+ <seg><literal>Aptitude::UI::Prompt-On-Exit</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ pyytää vahvistusta ohjelmaa suljettaessa.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+
+ <seglistitem id="configWarn-Not-Root">
+ <seg><literal>Aptitude::Warn-Not-Root</literal></seg>
+ <seg><literal>true</literal></seg>
+ <seg>
+ Jos tämä asetus on <literal>true</literal>, &aptitude;
+ huomaa, milloin tarvitset &root;-oikeuksia johonkin
+ toimintoon ja kysyy, haluatko vaihtaa
+ &root;-tunnukselle. <xref linkend="secBecomingRoot"/>
+ kertoo lisää &root;-tunnuksen käytöstä &aptitude;ssa.
+ </seg>
+ </seglistitem>
+ </segmentedlist>
+ </section>
+ </section>
+
+ <section id="secThemes">
+ <title>Teemat</title>
+
+ <para>
+ <firstterm>Teema</firstterm> on yksinkertaisesti kokoelma
+ asetuksia, joiden on tarkoitus olla kaikkien yhtäaikaisesti
+ voimassa. Teemat menevät asetusten oletusarvojen edelle,
+ mutta eivät asetustiedostoissa olevien arvojen.
+ </para>
+
+ <para>
+ Teema on vain nimetty asetusryhmä ryhmässä
+ <literal>Aptitude::Themes</literal>, jossa jokainen asetus
+ korvaa oletusasetuksen. Jos esimerkiksi
+ <literal>Dselect</literal>-teema valitaan, asetuksen
+ <literal>Aptitude::Themes::Dselect::Aptitude::UI::Package-Display-Format</literal>
+ arvoa käytetään asetukselle
+ <literal>Aptitude::UI::Package-Display-Format</literal>
+ oletusarvon sijasta.
+ </para>
+
+ <para>
+ Valitaksesi teeman anna asetukselle
+ <literal>Aptitude::Theme</literal> arvoksi haluamasi teeman
+ nimi, esimerkiksi:
+ </para>
+
+ <screen>Aptitude::Theme Vertical-Split;</screen>
+
+ <para>
+ Seuraavat teemat tulevat &aptitude;n mukana tiedostossa
+ <filename>/usr/share/aptitude/aptitude-defaults</filename>:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><literal>Dselect</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä teema saa &aptitude;n näyttämään ja käyttäytymään
+ suunnilleen kuin vanhempi
+ <literal>dselect</literal>-pakettienhallintaohjelma:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/dselect-theme.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+--- Päivitettävät paketit
+--\ Asennetut paketit
+ --- Tärkeys välttämätön
+ --\ Tärkeys tärkeä
+ --\ admin - Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.
+c admin at 3.1.8-11 3.1.8-11 Delayed job execution and batch proc
+c admin cron 3.0pl1-87 3.0pl1-87 management of regular background pro
+c admin logrotate 3.7-5 3.7-5 Log rotation utility
+ --- base - Debianin perusta
+ --- doc - Käyttöohjeet ja niiden katseluun tarkoitetut ohjelmat
+at asennettu ; ei mitä tärkeä
+At and batch read shell commands from standard input storing them as a job to
+be scheduled for execution in the future.
+
+Use
+at to run the job at a specified time
+batch to run the job when system load levels permit
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><literal>Vertical-Split</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Tämä teema järjestää näytön uudelleen. Valitun
+ paketin kuvaus näytetään ruudun oikealla puolella eikä
+ alaosassa kuten tavallisesti. Tämä teema on
+ käyttökelpoisin leveillä päätteillä ja mahdollisesti
+ myös muokatessa pakettihierarkiaa.
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/vertical-split-theme.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+aptitude 0.2.15.8
+--\ Asennetut paketit Anacron (like 'anac(h)ronistic') is a
+ --\ admin - Järjestelmätyökalut (ohje periodic command scheduler. It
+ --\ main - Debianin varsinainen ark executes commands at intervals
+i A alien specified in days. Unlike cron, it
+i anacron does not assume that the system is
+i apt-utils running continuously. It can therefore
+i at be used to control the execution of
+i bluez-hcidump daily, weekly and monthly jobs (or
+i bluez-utils anything with a period of n days), on
+i configure-debian systems that don't run 24 hours a day.
+i cpuid When installed and configured properly,
+i crack Anacron will make sure that the
+i crack-common commands are run at the specified
+i A cracklib-runtime intervals as closely as machine-uptime
+i cron permits.
+i dbishell
+i debconf This package is pre-configured to
+i A debconf-i18n execute the daily jobs of the Debian
+i debian-builder system. You should install this program
+i debsig-verify if your system isn't powered on 24
+a cron-like program that doesn't go by time</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </section>
+
+ </section>
+
+ <section id="secMinesweeper">
+ <title>Miinaharavan pelaaminen</title>
+
+ <para> Jos väsyt pakettien asentamiseen ja poistoon, &aptitude;
+ sisältää tunnetun Miinaharava-pelin. Se käynnistyy komennolla
+ &actions-mine;, jonka suoritus tuo näkyviin laudan
+ alkutilanteessaan:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/mine-snapshot.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit Miinaharava
+Minesweeper 10/10 miinaa 33 sekuntia
+
+
+
+
+ +--------+
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ +--------+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Ruudulla näkyvän suorakaiteen alueelle on kätketty kymmenen
+ miinaa. Sinun tehtävänäsi on selvittää, arvaten,
+ päättelemällä ja onnella, missä miinat ovat laukaisematta
+ yhtäkään niistä. Tämän tehdäksesi sinun on avattava kaikki
+ ruudut, joissa <emphasis>ei ole</emphasis> miinoja. Tämä
+ avaus antaa myös tärkeää tietoa miinojen sijainneista. Ole
+ varovainen, sillä miinaruudun avaus laukaisee miinan, mikä
+ lopettaa pelin.
+ </para>
+
+ <para>
+ Avataksesi ruudun valitse se nuolinäppäimillä ja paina
+ <keycap>Enter</keycap>iä:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/mine-snapshot2.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit Miinaharava
+Minesweeper 10/10 miinaa 53 sekuntia
+
+
+
+
+ +--------+
+ | |
+ | |
+ | |
+ |12 323 |
+ |.1 1.11 |
+ |.111..1 |
+ |......1 |
+ |......1 |
+ +--------+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Kuten ruudusta näkyy, laudan osan sisältö on nyt näkyvillä.
+ Ruudut, joissa on <literal>.</literal> ovat ruutuja, joiden
+ missään naapuriruudussa ei ole miinaa. Ruudussa oleva numero
+ kertoo, kuinka monta miinaa sen naapuriruuduissa on.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos luulet tietäväsi ruudun, jossa on miina, voit asettaa
+ <quote>lipun</quote> tähän ruutuun. Tämän teet valitsemalla
+ ruudun ja painamalla <keycap>f</keycap>:ää. Esimerkiksi
+ allaolevassa ruudussa olen todennut, että keskellä
+ <quote>kuilussa</quote> oleva ruutu näyttää epäilyttävältä:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/mine-snapshot3.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit Miinaharava
+Minesweeper 9/10 miinaa 68 sekuntia
+
+
+
+
+ +--------+
+ | |
+ | |
+ | |
+ |12 323 |
+ |.1F1.11 |
+ |.111..1 |
+ |......1 |
+ |......1 |
+ +--------+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Tämä saa <literal>F</literal>-merkin ilmestymään valittuun
+ ruutuun. Tällaista ruutua ei ole enää mahdollista avata ennen
+ kuin lippu poistetaan painamalla <keycap>f</keycap>:ää
+ uudestaan sen kohdalla. Kun ruudun vieressä on yhtä monta
+ lippua kuin siinä oleva numero osoittaa, voit
+ <quote>pyyhkiä</quote> ruudun ympärillä olevat ruudut. Tämä
+ on käytännöllinen lyhennys sille, että avaisit jokaisen
+ naapuriruudun (lipullisia ruutuja lukuunottamatta) käsin.
+ Pyyhitään esimerkiksi ylläolevan ruudun <literal>1</literal>:n
+ ympäriltä.
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/mine-snapshot4.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit Miinaharava
+Minesweeper 9/10 miinaa 83 sekuntia
+
+
+
+
+ +--------+
+ | |
+ |^^ |
+ |^ ^^ ^^|
+ |122323* |
+ |.1^1.11 |
+ |.111..1 |
+ |......1^|
+ |......1 |
+ +--------+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Onneksi (tai ehkä onnella ei ollut mitään tekemistä) miinaa
+ merkitsemään asetettu lippu oli oikeassa paikassa. Jos se
+ olisi ollut väärässä paikassa, peli olisi loppunut heti:
+ </para>
+
+ <screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="images/mine-snapshot5.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+
+ <textobject role="text">
+<screen> Toiminnot Peruuta Paketti Haku Asetukset Näkymät Apu
+f10: Valikko ?: Apu q: Lopeta u: Päivitä g: Nouda/Asenna/Poista
+ Paketit Miinaharava
+Minesweeper Miinaharava Häviö ajassa 105 sekuntia
+
+
+
+
+ +--------+
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ | |
+ +--------+
+
+
+
+
+
+</screen>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+ </screenshot>
+
+ <para>
+ Kun peli loppuu, kaikkien miinojen paikat paljastetaan.
+ Laukeamattomat miinat on merkitty nuolimerkillä
+ <literal>^</literal> ja sinun laukaisemasi tähdellä
+ <literal>*</literal>.
+ </para>
+ </section>
+ </chapter>
+
+ <chapter id="chapFAQ">
+ <title>aptitude UKK</title>
+
+ <blockquote>
+ <attribution>
+ <citetitle pubwork="book">Monty Pythonin hullu maailma</citetitle>
+ </attribution>
+
+ <para>
+ <quote>Mikä ... on sinun nimesi?</quote>
+ </para>
+
+ <para>
+ <quote>Minä olen Arthur, brittien kuningas.</quote>
+ </para>
+
+ <para>
+ <quote>Mikä ... on sinun tehtäväsi?</quote>
+ </para>
+
+ <para>
+ <quote>Etsin pyhää Graalia!</quote>
+ </para>
+
+ <para>
+ <quote>Mikä ... on kuormittamattoman pääskyn lentonopeus?</quote>
+ </para>
+
+ <para>
+ <quote>Onko se afrikkalainen vai eurooppalainen pääsky?</quote>
+ </para>
+
+ <para>
+ <quote>Häh? En ... En minä tie---<emphasis>AAAAGGGHH!</emphasis></quote>
+ </para>
+ </blockquote>
+
+ <qandaset>
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Miten löydän täsmälleen yhden paketin nimen perusteella?
+ </para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>
+ Kuten <xref linkend="secSearchPatterns"/> kertoo,
+ pakettihaussa syöttämäsi teksti on oikeasti säännöllinen
+ lauseke. Tämän vuoksi hakulauseke
+ <quote><literal>^<replaceable>nimi</replaceable>$</literal></quote>
+ täsmää vain pakettiin, jonka nimi on
+ <replaceable>nimi</replaceable>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Voit siis hakea paketin <literal>apt</literal> löytämättä
+ paketteja <literal>aptitude</literal> tai
+ <literal>synaptic</literal> syöttämällä
+ <userinput>^apt$</userinput> tai paketin
+ <literal>g++</literal> ilman paketteja
+ <literal>g++-2.95</literal> tai <literal>g++-3.0</literal>
+ syöttämällä <userinput>^g\+\+$</userinput>.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Miten löydän rikkinäiset paketit?
+ </para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>
+ Komennolla &search-find-broken;.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+
+ <qandaentry>
+ <question>
+ <para>
+ Haluan valita tekstinpätkän. Miksi aptitude ei anna minun
+ käyttää hiirtä?
+ </para>
+ </question>
+
+ <answer>
+ <para>
+ Kun xterm:ssä ajettava ohjelma käyttää hiirtä, xterm
+ poistaa tekstinvalintamahdollisuuden. Voit ohittaa tämän
+ ja valita tekstiä pitämällä vaihtonäppäintä pohjassa.
+ </para>
+ </answer>
+ </qandaentry>
+ </qandaset>
+ </chapter>
+
+ <chapter>
+ <title>Tekijät</title>
+
+ <blockquote>
+ <attribution>
+ <personname>
+ <firstname>Terry</firstname>
+ <surname>Pratchett</surname>
+ </personname>,
+ <citetitle pubwork="book">Viimeinen sankari</citetitle>
+ </attribution>
+
+ <para>
+ Kukaan ei muista laulajaa. Laulu säilyy.
+ </para>
+ </blockquote>
+
+ <para>
+ Tämä luku ikuistaa ihmisiä, jotka ovat avustaneet &aptitude;n
+ teossa.
+ </para>
+
+ <note>
+ <para>
+ Tämä luku on vielä varsin puutteellinen ja todennäköisesti
+ päivittyy ja laajenee ajan mittaan (erityisesti useita
+ käännösten tekijöitä puuttuu, koska käännösten tekoon on
+ osallistunut valtava määrä ihmisiä
+ <footnote>
+ <para>
+ Olisi periaatteessa mahdollista koota lähes täydellinen
+ lista kansainvälistämiseen osallistuneista muutoslokien,
+ Debianin vianhallintajärjestelmän ja &aptitude;n
+ versiohistorian perusteella, mutta juuri nyt tämän
+ tekemiseen ei ole aikaa.
+ </para>
+ </footnote>). Jos mielestäsi kuulut tähän listaan, lähetä
+ sähköposti, jossa kerrot syysi. Jos osaat englantia
+ riittävästi, lähetä tämä posti osoitteeseen
+ <email>dburrows at debian.org</email>; jos et, voit lähettää
+ suomenkielistä postia osoitteeseen
+ <email>ashar at iki.fi</email>.
+ </para>
+ </note>
+
+ <variablelist>
+ <title>Käännökset ja kansainvälistäminen</title>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Espanja</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jordi Malloch, Ruben Porras
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Hollanti</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Luk Claes
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Italia</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Danilo Piazzalunga
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Japani</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Yasuo Eto
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Kiina</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Carols Z.F. Liu
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Liettua</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Darius Žitkevicius
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Norja</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ HÃ¥vard Korsvoll
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Portugali</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Nuno Sénica, Miguel Figueiredo
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Portugali (Brasilia)</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Andre Luis Lopes, Gustavo Silva
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Puola</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Michal Politowski
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Ranska</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Martin Quinson, Jean-Luc Coulon
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Saksa</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Sebastian Schaffert, Erich Schubert, Sebastian Kapfe
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Suomi</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Jaakko Kangasharju
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Tanska</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Morten Brix Pedersen, Morten Bo Johansen
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Tšekki</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Miroslav Kure
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Alkuperäinen kansainvälistys</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Masato Taruishi
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Kansainvälistyksen ylläpito</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Christian Perrier
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <variablelist>
+ <title>Oppaat ja ohjeet</title>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Käyttöopas</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Daniel Burrows
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+
+ <variablelist>
+ <title>Ohjelmointi</title>
+
+ <varlistentry>
+ <term>Suunnittelu ja toteutus</term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Daniel Burrows
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
+ </chapter>
+
<reference id='secReference'>
<title>&aptitude;n käyttö komentoriviltä</title>
&manpage;
</reference>
+
+</book>
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/Makefile.am
==============================================================================
--- (empty file)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/Makefile.am Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -0,0 +1,8 @@
+EXTRA_DIST=become-root-snapshot.png broken-snapshot.png colors-snapshot.png \
+ dselect-theme.png expand-once-snapshot.png expand-thrice-snapshot.png \
+ expand-twice-snapshot.png info-snapshot.png install-snapshot.png \
+ limit-result-snapshot.png limit-snapshot.png menu-snapshot.png \
+ mine-snapshot.png mine-snapshot2.png mine-snapshot3.png \
+ mine-snapshot4.png mine-snapshot5.png preview-snapshot.png \
+ search-snapshot.png solution-dialog-snapshot.png start-snapshot.png \
+ trust-snapshot.png vertical-split-theme.png views-tab-bar.png
\ No newline at end of file
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/become-root-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/broken-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/colors-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/dselect-theme.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/expand-once-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/expand-thrice-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/expand-twice-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/info-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/install-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/limit-result-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/limit-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/menu-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot2.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot3.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot4.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/mine-snapshot5.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/preview-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/search-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/solution-dialog-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/start-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/trust-snapshot.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/vertical-split-theme.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Added: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/images/views-tab-bar.png
==============================================================================
Binary file. No diff available.
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/manpage.xml
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/manpage.xml (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/fi/manpage.xml Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -122,7 +122,7 @@
</para>
<para>
- Se näyttää käyttäjälle pakettilistan ja mahdollistaa
+ Se näyttää käyttäjälle pakettiluettelon ja mahdollistaa
pakettienhallinnan, johon sisältyy mm. pakettien asennus,
päivitys ja poistaminen. Näitä toimintoja on mahdollista
käyttää sekä vuorovaikutteisesti että komentoriviltä
@@ -134,9 +134,10 @@
<para>
Ensimmäinen viivalla (<quote><literal>-</literal></quote>)
- alkamaton argumentti tulkitaan toiminnoksi, joka ohjelman
- halutaan suorittavan. Jos komentorivillä ei ole annettu
- toimintoa, aptitude käynnistyy vuorovaikutteiseen tilaan.
+ alkamaton komentoriviparametri tulkitaan toiminnoksi, joka
+ ohjelman halutaan suorittavan. Jos komentorivillä ei ole
+ annettu toimintoa, aptitude käynnistyy vuorovaikutteiseen
+ tilaan.
</para>
<para>
@@ -151,34 +152,124 @@
<para>
Asenna yksi tai useampia paketteja. Pakettien nimet
annetaan listana <quote>install</quote>-komennon perässä;
- jos paketin nimessä on merkki
+ jos paketin nimessä on aaltoviiva
<quote><literal>~</literal></quote>, se tulkitaan
hakuehdoksi, ja jokainen hakuehtoa vastaava paketti
asennetaan (katso lukua <link
- linkend='secSearchPatterns'><quote>Search
- Patterns</quote></link> &aptitude;n käyttöoppaassa).
+ linkend='secSearchPatterns'><quote>Hakuehdot</quote></link>
+ &aptitude;n käyttöoppaassa).
</para>
<para>
- Erityisen version paketista voi valita lisäämällä nimeen
- <quote><literal>=<replaceable>versio</replaceable></literal></quote>,
- esimerkiksi <quote><literal>aptitude install
- apt=0.3.1</literal></quote>. Samoin paketin voi valita
- erityisestä arkistosta lisäämällä
- <quote><literal>/<replaceable>arkisto</replaceable></literal></quote>,
- esimerkiksi <quote><literal>aptitude install
- apt/experimental</literal></quote>.
- </para>
-
- <para>
- Lisäämällä paketin nimeen merkin <quote>-</quote>,
- <quote>+</quote>, <quote>_</quote> tai <quote>=</quote>
- paketti määrätään vastaavasti poistettavaksi,
- asennettavaksi, siivottavaksi tai jäädytettäväksi. Tästä
- on hyötyä haluttaessa suorittaa useita eri toimintoja
- yhdellä komentorivillä.
- </para>
-
+ Halutun version paketista voi valita lisäämällä nimeen
+ <quote><literal>=<replaceable>versio</replaceable></literal></quote>,
+ esimerkiksi <quote><literal>aptitude install
+ apt=0.3.1</literal></quote>. Samoin paketin voi valita
+ halutusta arkistosta lisäämällä
+ <quote><literal>/<replaceable>arkisto</replaceable></literal></quote>,
+ esimerkiksi <quote><literal>aptitude install
+ apt/experimental</literal></quote>.
+ </para>
+
+ <para id="parOverrideSpecifiers">
+ Kaikkia komentorivillä annettuja paketteja ei välttämättä
+ asenneta; voit saada &aptitude;n tekemään jotain muuta
+ paketille lisäämällä <quote>toimintomerkin</quote> paketin
+ nimeen. Esimerkiksi <literal>aptitude remove
+ wesnoth+</literal> asentaa
+ <literal>wesnoth</literal>-paketin, ei poista sitä.
+ Käytettävissä olevat toimintomerkit ovat:
+ </para>
+
+ <variablelist>
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>paketti</replaceable><literal>+</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Asenna <replaceable>paketti</replaceable>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>paketti</replaceable><literal>+M</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Asenna <replaceable>paketti</replaceable> ja
+ merkitse se <link
+ linkend='secAutoInstall'>automaattisesti
+ asennetuksi</link> (huomaa, että jos mikään muu
+ paketti ei riipu
+ <replaceable>paketti</replaceable>:sta, se
+ poistetaan saman tien).
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>paketti</replaceable><literal>-</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Poista <replaceable>paketti</replaceable>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>paketti</replaceable><literal>_</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Siivoa <replaceable>paketti</replaceable>: poista se
+ asetustiedostoineen.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>paketti</replaceable><literal>=</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Jäädytä <replaceable>paketti</replaceable>: peruuta
+ sille määritetty asennus, päivitys tai poisto, ja
+ estä paketin automaattinen päivitys myöhemmin.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>paketti</replaceable><literal>:</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Säilytä <replaceable>paketti</replaceable>
+ nykyisessä versiossaan: peruuta sille määritetty
+ asennus, päivitys tai poisto. Toisin kuin jäädytys
+ (yllä), paketin myöhempää automaattista päivitystä
+ ei estetä.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>paketti</replaceable><literal>&M</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Merkitse <replaceable>paketti</replaceable> <link
+ linkend='secAutoInstall'>automaattisesti
+ asennetuksi</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry>
+ <term><replaceable>paketti</replaceable><literal>&m</literal></term>
+ <listitem>
+ <para>
+ Merkitse <replaceable>paketti</replaceable> <link
+ linkend='secAutoInstall'>käsin asennetuksi</link>.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+ </variablelist>
<para>
Jos <quote><literal>install</literal></quote>-komennolle
@@ -188,13 +279,14 @@
<note>
<para>
- <quote><literal>Install</literal></quote>-komento
- muokkaa &aptitude;n suoritettavien toimintojen
- tietovarastoa. Jos siis annat komennon
- <quote><literal>aptitude install foo
- bar</literal></quote> ja keskeytät asennuksen, sinun on
- ajettava vielä esim. <quote><literal>aptitude remove foo
- bar</literal></quote> peruuttaaksesi asennuskäskyn.
+ Kun olet myöntynyt viimeiseen vahvistuspyyntöön,
+ <quote><literal>Install</literal></quote>-komento
+ muokkaa &aptitude;n suoritettavien toimintojen
+ tietovarastoa. Jos siis annat komennon
+ <quote><literal>aptitude install foo
+ bar</literal></quote> ja keskeytät asennuksen, sinun on
+ ajettava vielä esim. <quote><literal>aptitude remove foo
+ bar</literal></quote> peruuttaaksesi asennuskäskyn.
</para>
</note>
</listitem>
@@ -208,7 +300,9 @@
Nämä komennot toimivat kuten
<quote><literal>install</literal></quote>, mutta
oletustoiminto on vastaavasti poisto, siivous, jäädytys
- tai uudelleenasennus.
+ tai uudelleenasennus. <link
+ linkend="parOverrideSpecifiers">Toimintomerkkien</link>
+ käyttö toimii myös samoin.
</para>
<para>
@@ -227,9 +321,8 @@
<para>
Merkitse paketit asennetuiksi automaattisesti tai käsin.
Pakettien määritys tapahtuu kuten
- <quote><literal>install</literal></quote>-komennossa yllä
- mukaan lukien toiminnot. Esimerkiksi
- <quote><literal>aptitude markauto
+ <quote><literal>install</literal></quote>-komennossa yllä.
+ Esimerkiksi <quote><literal>aptitude markauto
'~slibs'</literal></quote> merkitsee kaikki ryhmän
<quote><literal>libs</literal></quote> paketit
automaattisesti asennetuiksi.
@@ -238,8 +331,8 @@
<para>
Lisää tietoa automaattisesti asennetuista paketeista on
&aptitude;n käyttöoppaan luvussa <quote><link
- linkend='secAutoInstall'>Managing Automatically Installed
- Packages</link></quote>.
+ linkend='secAutoInstall'>Automaattisesti asennettujen
+ pakettien hallinta</link></quote>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -249,7 +342,7 @@
<listitem>
<para>
- Estä paketin päivitys erityiseen versioon. Tämä estää
+ Estä paketin päivitys tiettyyn versioon. Tämä estää
aptitudea päivittämästä pakettia annettuun versioon, mutta
sallii päivitykset myöhempiin versioihin. Oletuksena
aptitude valitsee version, johon paketti muuten
@@ -275,7 +368,7 @@
<listitem>
<para>
- Päivitä saatavilla olevien pakettien lista palvelimilta
+ Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo palvelimilta
(tämä on sama kuin <quote><literal>apt-get
update</literal></quote>).
</para>
@@ -290,14 +383,34 @@
Päivitä asennetut paketit tuoreimpiin saatavilla oleviin
versioihinsa. Asennettuja paketteja poistetaan vain jos
ne ovat käyttämättömiä (katso &aptitude;n käyttöoppaan
- lukua <quote><link linkend='secAutoInstall'>Managing
- Automatically Installed Packages</link></quote>); uusia
- paketteja ei asenneta.
+ lukua <quote><link
+ linkend='secAutoInstall'>Automaattisesti asennettujen
+ pakettien hallinta</link></quote>); uusia paketteja ei
+ asenneta.
</para>
<para>
- Paketti jätetään odottamaan, jos sitä ei ole mahdollista
- päivittää nämä rajoitukset huomioiden.
+ Paketti säilytetään nykyisessä versiossaan, jos sitä ei
+ ole mahdollista päivittää nämä rajoitukset huomioiden.
+ Komennolla <link
+ linkend="manpageDistUpgrade"><literal>dist-upgrade</literal></link>
+ saat päivitettyä myös tällaiset paketit.
+ </para>
+ </listitem>
+ </varlistentry>
+
+ <varlistentry id="manpageDistUpgrade">
+ <term><literal>dist-upgrade</literal></term>
+
+ <listitem>
+ <para>
+ Päivitä asennetut paketit tuoreimpaan saatavilla olevaan
+ versioon asentaen ja poistaen paketteja, jos on tarpeen.
+ Tämä komento tekee enemmän kuin <literal>upgrade</literal>
+ ja saattaa siis tehdä jotain epämieluisaakin. Käyttäjiä
+ suositellaan tarkistamaan tämän komennon ehdottamat
+ toimenpiteet huolellisesti tai käyttämään turvallisempaa
+ <literal>upgrade</literal>-komentoa.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -326,8 +439,44 @@
'~N'</literal></quote> näyttää kaikki <quote>uudet</quote>
paketit. Hakulausekkeet on selitetty &aptitude;n
käyttöoppaan luvussa <quote><link
- linkend='secSearchPatterns'>Search
- Patterns</link></quote>.
+ linkend='secSearchPatterns'>Hakuehdot</link></quote>.
+ </para>
+
+ <para>
+ Jos et anna <link linkend="cmdlineOptionFormat"><arg
+ choice="plain">-F</arg></link>-valitsinta,
+ <literal>aptitude search</literal> tulostaa paketit
+ tämänkaltaisesti:
+ </para>
+
+ <screen>i apt - Advanced front-end for dpkg
+pi apt-build - frontend to apt to build, optimize and in
+cp apt-file - APT package searching utility -- command-
+ihA raptor-utils - Raptor RDF Parser utilities</screen>
+
+ <para>
+ Kukin hakutulos on omalla rivillään. Ensimmäinen merkki
+ kertoo paketin nykyisen tilan; yleisimmät tässä ovat
+ <literal>p</literal>, paketista ei ole jälkeäkään
+ järjestelmässä, <literal>c</literal>, paketti on
+ poistettu, mutta sen asetustiedostot ovat vielä olemassa,
+ <literal>i</literal>, paketti on asennettu, ja
+ <literal>v</literal>, paketti on näennäinen. Toinen
+ merkki kertoo paketille suoritettavan toiminnon, jos
+ sellainen on määritetty. Yleisimmät vaihtoehdot tässä
+ ovat <literal>i</literal>, paketti asennetaan,
+ <literal>d</literal>, paketti poistetaan, ja
+ <literal>p</literal>, paketti poistetaan
+ asetustiedostoineen. Jos kolmas merkki näytössä on
+ <literal>A</literal>, paketti on automaattisesti
+ asennettu.
+ </para>
+
+ <para>
+ &aptitude;n käyttöoppaan luku <quote><link
+ linkend="secAccessingPackageInformation">Pakettien
+ tietojen näyttäminen</link></quote> sisältää täydellisen
+ luettelon mahdollisista tila- ja toimintomerkeistä.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -344,8 +493,7 @@
<quote><literal>~</literal></quote>-merkin, se käsitetään
hakuehdoksi, ja kaikki siihen täsmäävät paketit näytetään
(lisätietoa &aptitude;n käyttöoppaan luvussa <quote><link
- linkend='secSearchPatterns'>Search
- Patterns</link></quote>).
+ linkend='secSearchPatterns'>Hakuehdot</link></quote>).
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -386,9 +534,9 @@
<para>
Näytettävä muutosloki otetaan oletuksena versiosta, jonka
komento <quote><literal>aptitude install</literal></quote>
- asentaisi. Voit valita erityisen version lisäämällä
+ asentaisi. Voit valita muun version lisäämällä
<literal>=<replaceable>versio</replaceable></literal>
- paketin nimeen. Voit valita erityisen arkiston lisäämällä
+ paketin nimeen. Voit myös valita arkiston lisäämällä
<literal>/<replaceable>arkisto</replaceable></literal>
paketin nimeen.
</para>
@@ -407,9 +555,9 @@
<para>
Noudetun paketin versio on oletuksena se, jonka komento
<quote><literal>aptitude install</literal></quote>
- asentaisi. Voit valita erityisen version lisäämällä
+ asentaisi. Voit valita muun version lisäämällä
<literal>=<replaceable>versio</replaceable></literal>
- paketin nimeen. Voit valita erityisen arkiston lisäämällä
+ paketin nimeen. Voit myös valita arkiston lisäämällä
<literal>/<replaceable>arkisto</replaceable></literal>
paketin nimeen.
</para>
@@ -434,9 +582,9 @@
<para>
Seuraavia valitsimia voi käyttää muokkaamaan yllä kuvailtujen
- komentojen toimintaa. Huomaa, että kaikki komennot eivät
- huomioi kaikkia valitsimia, mutta komennot vain sivuuttavat
- tuntemattomat valitsimet, eivät kieltäydy toimimasta.
+ komentojen toimintaa. Vaikka kaikki komennot eivät huomioi
+ kaikkia valitsimia, soveltumattomat valitsimet vain sivuutetaan,
+ ja komento suoritetaan.
</para>
<variablelist>
@@ -445,8 +593,9 @@
<listitem>
<para>
- Näytä lyhyet yhteenvedot pakettien automaattisen
- asennuksen tai poiston syistä.
+ Näytä asennus- ja poistokomentojen yhteydessä myös lyhyet
+ yhteenvedot pakettien automaattisen asennuksen tai poiston
+ syistä.
</para>
<para>
@@ -462,7 +611,8 @@
<listitem>
<para>
Ãlä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne
- pakettivarastoon.
+ pakettivarastoon. Pakettivarasto on oletuksena
+ hakemistossa <filename>/var/cache/apt/archives</filename>.
</para>
<para>
@@ -472,7 +622,7 @@
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry>
+ <varlistentry id="cmdlineOptionFormat">
<term>
<literal>-F</literal> <replaceable>muotoilu</replaceable>, <literal>--display-format</literal> <replaceable>muotoilu</replaceable>
</term>
@@ -480,14 +630,14 @@
<listitem>
<para>
Määritä komennon <literal>search</literal> tulosteessa
- käytettävä muotoilu. Esimerkiksi
- <replaceable>muotoilu</replaceable>-argumentin arvo
- <quote><literal>%p %V %v</literal></quote> näyttää paketin
- nimen, sen asennetun version ja saatavilla olevan version.
- Käyttöoppaan luvussa <quote><link
- linkend='secDisplayFormat'>Customizing how packages are
- displayed</link></quote> on selitetty
- <replaceable>muotoilu</replaceable>n mahdolliset arvot.
+ käytettävä muotoilu. Esimerkiksi
+ <replaceable>muotoilu</replaceable>-argumentin arvo
+ <quote><literal>%p %V %v</literal></quote> näyttää paketin
+ nimen, sen asennetun version ja saatavilla olevan version.
+ Käyttöoppaan luvussa <quote><link
+ linkend='secDisplayFormat'>Pakettien näytön
+ asetukset</link></quote> on selitetty
+ <replaceable>muotoilu</replaceable>n mahdolliset arvot.
</para>
<para>
@@ -503,7 +653,8 @@
<listitem>
<para>
Yritä korjata rikkinäisten pakettien riippuvuuksia
- paremmin.
+ enemmän, jopa niin, että kaikkia komentoriviltä annettuja
+ toimintoja ei välttämättä suoriteta.
</para>
<para>
@@ -531,8 +682,8 @@
<listitem>
<para>
- Näytä kehote aina, vaikka muita toimintoja ei enää
- olisikaan tehtävänä.
+ Näytä aina kehote, vaikka pyydetyt toiminnot olisivatkin
+ ainot, jotka suoritetaan.
</para>
<para>
@@ -603,8 +754,9 @@
<para>
Aseta julkaisu, josta paketit asennetaan. Esimerkiksi
<quote><literal>aptitude -t experimental
- ...</literal></quote> valitsee oletuksena asennettavat
- paketit experimental-julkaisusta.
+ ...</literal></quote> valitsee asennettavat paketit
+ experimental-julkaisusta, ellei yksittäiselle paketille
+ ole määritetty muuta (esimerkiksi tietyn version asennus).
</para>
<para>
@@ -624,8 +776,8 @@
<quote><literal>installsize</literal></quote> järjestää
paketit nousevaan järjestykseen paketin asennetun koon
mukaan. Käyttöoppaan luvussa <quote><link
- linkend='secSortingPolicy'>Customizing how packages are
- sorted</link></quote> on kerrottu mahdolliset
+ linkend='secSortingPolicy'>Pakettien järjestyksen
+ asetukset</link></quote> on kerrottu mahdolliset
järjestykset.
</para>
</listitem>
@@ -636,13 +788,12 @@
<listitem>
<para>
- Valitse asetus suoraan, esimerkiksi <literal>-o
+ Määritä asetus suoraan, esimerkiksi <literal>-o
Aptitude::Log=/tmp/loki</literal> tulostaa lokin
&aptitude;n toiminnasta tiedostoon
<filename>/tmp/loki</filename>. Asetukset on selitetty
&aptitude;n käyttöoppaan luvussa <quote><link
- linkend='secConfigFile'>Configuration file
- reference</link></quote>
+ linkend='secConfigFile'>Asetustiedosto</link></quote>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -696,9 +847,9 @@
<listitem>
<para>
- Käynnistä vuorovaikutteinen tila tavallisen
- komentorivikehotteen näyttämisen sijaan ja näytä sen
- esikatseluruutu.
+ Asennettaessa tai poistettaessa paketteja älä näytä
+ tavallista komentorivikehotetta, vaan käynnistä koko
+ ruudun liittymän esikatseluruutu.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -758,9 +909,9 @@
</variablelist>
<para>
- Seuraavat valitsimet vaikuttavat vuorovaikutteiseen tilaan, ja
- ne on tarkoitettu lähinnä sisäiseen käyttöön. Yleensä niitä ei
- tarvitse käyttää.
+ Seuraavat valitsimet vaikuttavat koko ruudun käyttöliittymään,
+ ja ne on tarkoitettu lähinnä sisäiseen käyttöön. Yleensä niitä
+ ei tarvitse käyttää.
</para>
<variablelist>
@@ -780,7 +931,7 @@
<listitem>
<para>
- Aloita pakettilistojen päivitys heti käynnistyksen
+ Aloita pakettiluettelon päivitys heti käynnistyksen
jälkeen. Tätä valitsinta ei voi käyttää yhdessä
valitsimen <literal>-i</literal> kanssa.
</para>
@@ -792,7 +943,7 @@
<listitem>
<para>
- Näytä toimenpideruutu heti käynnistyksen jälkeen (sama
+ Näytä esikatseluruutu heti käynnistyksen jälkeen (sama
kuin käynnistäisi ohjelman ja painaisi
<quote><keycap>g</keycap></quote>). Tätä valitsinta ei
voi käyttää yhdessä valitsimen
@@ -807,7 +958,7 @@
<title>Katso myös</title>
<para>
- <citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <filename>/usr/share/doc/aptitude/html/index.html</filename>
+ <citerefentry><refentrytitle>apt-get</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>apt</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <filename>/usr/share/doc/aptitude/html/fi/index.html</filename>
</para>
</refsect1>
</refentry>
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-cs.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/help-cs.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-cs.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,77 +1,77 @@
- Nápovìda Aptitude
+ NápovÄda Aptitude
- Pro procházení nápovìdou pou¾ijte kurzorové ¹ipky a klávesy PageUp,
-PageDown. Nápovìdu opustíte klávesou Enter nebo Return.
+ Pro procházenà nápovÄdou použijte kurzorové Å¡ipky a klávesy PageUp,
+PageDown. NápovÄdu opustÃte klávesou Enter nebo Return.
- V Aptitude jsou standardnì k dispozici následující klávesy. Seznam
-v¹ech kláves naleznete v souboru README.
+ V Aptitude jsou standardnÄ k dispozici následujÃcà klávesy. Seznam
+všech kláves naleznete v souboru README.
- "q": Ukonèí program.
- "?": Zobrazí tuto obrazovku.
-
- "f": Vyèistí seznam "nových" balíkù.
-
- Nahoru, "k": Posune kurzor o øádek nahoru.
- Dolù, "j": Posune kurzor o øádek dolù.
- "^": Posune kurzor na rodièe aktuální polo¾ky.
- Enter: Rozbalí nebo sbalí skupinu balíkù.
- "[": Rozbalí skupinu balíkù a v¹echny její podskupiny.
- "]": Sbalí skupinu balíkù a v¹echny její podskupiny.
-
- Enter: Zobrazí informace o balíku.
- "C": Zobrazí seznam zmìn balíku (changelog).
- "+": Instaluje nebo aktualizuje balík, také zru¹í podr¾ení.
- "-": Odstraní balík.
- "=": Podr¾í balík v aktuální verzi (zabrání aktualizaci).
- ":": Ponechá balík v aktuální verzi. Na rozdíl od podr¾ení
- nezabrání budoucím autualizacím.
- "_": Odstraní balík i s jeho konfiguraèními soubory.
- "L": Vy¾ádá, aby byl balík pøeinstalován.
- "M": Oznaèí balík jako instalovaný automaticky.
- Pokud je jiný balík nevy¾aduje, jsou automaticky
- instalované balíky odstranìny.
- "m": Oznaèí balík jako instalovaný ruènì.
- "F": Zamezí automatické aktualizaci balíku na konkrétní
- verzi; novìj¹í verze balíku budou opìt instalovány
+ "q": UkonÄÃ program.
+ "?": Zobrazà tuto obrazovku.
+
+ "f": VyÄistà seznam "nových" balÃků.
+
+ Nahoru, "k": Posune kurzor o Åádek nahoru.
+ Dolů, "j": Posune kurzor o Åádek dolů.
+ "^": Posune kurzor na rodiÄe aktuálnà položky.
+ Enter: Rozbalà nebo sbalà skupinu balÃků.
+ "[": Rozbalà skupinu balÃků a vÅ¡echny jejà podskupiny.
+ "]": Sbalà skupinu balÃků a vÅ¡echny jejà podskupiny.
+
+ Enter: Zobrazà informace o balÃku.
+ "C": Zobrazà seznam zmÄn balÃku (changelog).
+ "+": Instaluje nebo aktualizuje balÃk, také zrušà podrženÃ.
+ "-": Odstranà balÃk.
+ "=": Podržà balÃk v aktuálnà verzi (zabránà aktualizaci).
+ ":": Ponechá balÃk v aktuálnà verzi. Na rozdÃl od podrženÃ
+ nezabránà budoucÃm autualizacÃm.
+ "_": Odstranà balÃk i s jeho konfiguraÄnÃmi soubory.
+ "L": Vyžádá, aby byl balÃk pÅeinstalován.
+ "M": OznaÄà balÃk jako instalovaný automaticky.
+ Pokud je jiný balÃk nevyžaduje, jsou automaticky
+ instalované balÃky odstranÄny.
+ "m": OznaÄà balÃk jako instalovaný ruÄnÄ.
+ "F": Zamezà automatické aktualizaci balÃku na konkrétnÃ
+ verzi; novÄjšà verze balÃku budou opÄt instalovány
automaticky.
- "u": Aktualizuje seznamy dostupných balíkù.
- "U": Oznaèí v¹echny aktualizovatelné balíky pro aktualizaci.
- "g": Provede v¹echny naplánované (od)instalace a aktualizace.
-
- Control-u: Vrátí zpìt poslední akci (nebo mno¾inu akcí).
- "/": Spustí hledání. (Standardnì podle jmen balíkù. Více
- informací naleznete v README/u¾ivatelském manuálu).
- "\": Zopakuje poslední hledání.
- "b": Hledá dal¹í poru¹ený balík.
-
- "v": Zobrazí dostupné verze balíku
- "d": Zobrazí závislosti balíku
- "r": Zobrazí balíky závisející na daném balíku
-
- "D": Zobrazí nebo skryje roz¹íøenou oblast s popisem
- "a": Posune popis v roz¹íøené oblasti nahoru
- "z": Posune popis v roz¹íøené oblasti dolù
- "i": Cykluje rùznými informacemi o balíku
-
- "Stavový" pøíznak balíku mù¾e nabývat následujících hodnot:
-
- v - virtuální
- B - po¹kozený
- u - rozbalený
- C - napùl zkonfigurovaný
- H - napùl instalovaný
- c - odstranìný, ale konfiguraèní soubory jsou stále pøítomny
- i - instalovaný
- E - interní chyba (nemìlo by se stávat)
+ "u": Aktualizuje seznamy dostupných balÃků.
+ "U": OznaÄà vÅ¡echny aktualizovatelné balÃky pro aktualizaci.
+ "g": Provede všechny naplánované (od)instalace a aktualizace.
+
+ Control-u: Vrátà zpÄt poslednà akci (nebo množinu akcÃ).
+ "/": Spustà hledánÃ. (StandardnÄ podle jmen balÃků. VÃce
+ informacà naleznete v README/uživatelském manuálu).
+ "\": Zopakuje poslednà hledánÃ.
+ "b": Hledá dalšà poruÅ¡ený balÃk.
+
+ "v": Zobrazà dostupné verze balÃku
+ "d": Zobrazà závislosti balÃku
+ "r": Zobrazà balÃky závisejÃcà na daném balÃku
+
+ "D": Zobrazà nebo skryje rozÅ¡ÃÅenou oblast s popisem
+ "a": Posune popis v rozÅ¡ÃÅené oblasti nahoru
+ "z": Posune popis v rozÅ¡ÃÅené oblasti dolů
+ "i": Cykluje různými informacemi o balÃku
+
+ "Stavový" pÅÃznak balÃku může nabývat následujÃcÃch hodnot:
+
+ v - virtuálnÃ
+ B - poškozený
+ u - rozbalený
+ C - napůl zkonfigurovaný
+ H - napůl instalovaný
+ c - odstranÄný, ale konfiguraÄnà soubory jsou stále pÅÃtomny
+ i - instalovaný
+ E - internà chyba (nemÄlo by se stávat)
- "Akèní" pøíznak balíku mù¾e nabývat následujících hodnot:
+ "AkÄnÃ" pÅÃznak balÃku může nabývat následujÃcÃch hodnot:
- h - podr¾et
- p - odstranit i s konfiguraèními soubory
+ h - podržet
+ p - odstranit i s konfiguraÄnÃmi soubory
d - odstranit
- B - po¹kozený
+ B - poškozený
i - instalovat
r - reinstalovat
u - aktualizovat
- F - mo¾ná aktualizace byla zakázána klávesou "F"
\ No newline at end of file
+ F - možná aktualizace byla zakázána klávesou "F"
\ No newline at end of file
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-fi.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/help-fi.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-fi.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,81 +1,81 @@
Aptituden pika-apu
- Nuolinäppäimet ja PageUp/PageDown-näppäimet vierittävät tätä
-näyttöä; Returnilla ja Enterillä pääset takaisin.
+ Nuolinäppäimet ja PageUp/PageDown-näppäimet vierittävät tätä
+näyttöä; Returnilla ja Enterillä pääset takaisin.
- Seuraavat näppäimet ovat oletusarvoisesti käytettävissä kaikissa
-aptituden ruuduissa (suom. huom. jotkin näppäimet on helpompi muistaa
-kun tietää toiminnon englanninkielisen nimen; tällaiset nimet löytyvät
-komentojen kuvauksista). Jotkin muutkin näppäimet sisältävät
-toimintoja; README-tiedostossa on lista näistä.
+ Seuraavat näppäimet ovat oletusarvoisesti käytettävissä kaikissa
+aptituden ruuduissa (suom. huom. jotkin näppäimet on helpompi muistaa
+kun tietää toiminnon englanninkielisen nimen; tällaiset nimet löytyvät
+komentojen kuvauksista). Jotkin muutkin näppäimet sisältävät
+toimintoja; README-tiedostossa on lista näistä.
"q": Lopeta ja tallenna muutokset (Quit)
- "?": Näytä tämä ruutu
+ "?": Näytä tämä ruutu
- "f": Tyhjennä uusien pakettien lista (Forget)
+ "f": Tyhjennä uusien pakettien lista (Forget)
- Ylös tai "k": Siirrä valintapalkkia ylöspäin
- Alas tai "j": Siirrä valintapalkkia alaspäin
- "^": Siirrä valintapalkki valitun alkion vanhempaan
- Enter: Laajenna tai piilota pakettiryhmä
- "[": Laajenna pakettiryhmä ja kaikki sen aliryhmät
- "]": Piilota pakettiryhmä ja kaikki sen aliryhmät
-
- Enter: Näytä paketin tiedot
- "C": Näytä paketin muutosloki
- "+": Asenna tai päivitä paketti tai poista sen jäädytys
+ Ylös tai "k": Siirrä valintapalkkia ylöspäin
+ Alas tai "j": Siirrä valintapalkkia alaspäin
+ "^": Siirrä valintapalkki valitun alkion vanhempaan
+ Enter: Laajenna tai piilota pakettiryhmä
+ "[": Laajenna pakettiryhmä ja kaikki sen aliryhmät
+ "]": Piilota pakettiryhmä ja kaikki sen aliryhmät
+
+ Enter: Näytä paketin tiedot
+ "C": Näytä paketin muutosloki
+ "+": Asenna tai päivitä paketti tai poista sen jäädytys
"-": Poista paketti
- "=": Jäädytä paketti estääksesi sen päivitys
- ":": Säilytä paketti nykyisessä versiossaan. Tämä ei estä
- myöhempiä päivityksiä toisin kuin jäädytys
- "_": Määritä paketti asetustietoineen poistettavaksi
- "L": Määritä paketti asennettavaksi uudelleen
+ "=": Jäädytä paketti estääksesi sen päivitys
+ ":": Säilytä paketti nykyisessä versiossaan. Tämä ei estä
+ myöhempiä päivityksiä toisin kuin jäädytys
+ "_": Määritä paketti asetustietoineen poistettavaksi
+ "L": Määritä paketti asennettavaksi uudelleen
"M": Merkitse paketti automaattisesti asennetuksi.
Automaattisesti asennetut paketit poistetaan, jos
- mikään käsin asennettu paketti ei riipu niistä.
- "m": Merkitse paketti käsin asennetuksi
- "F": Estä paketin päivitys tiettyyn versioon; päivitys
+ mikään käsin asennettu paketti ei riipu niistä.
+ "m": Merkitse paketti käsin asennetuksi
+ "F": Estä paketin päivitys tiettyyn versioon; päivitys
uudempiin versioihin tapahtuu automaattisesti
- "u": Päivitä saatavilla olevien pakettien lista (Update)
- "U": Merkitse kaikki päivitettävissä olevat paketit
- päivitettäviksi (Upgrade)
+ "u": Päivitä saatavilla olevien pakettien lista (Update)
+ "U": Merkitse kaikki päivitettävissä olevat paketit
+ päivitettäviksi (Upgrade)
"g": Suorita kaikki halutut asennukset, poistot ja
- päivitykset (Get)
+ päivitykset (Get)
Control-u: Peruuta viimeisin toimi tai toimijoukko (Undo)
- "/": Suorita etsintä (oletusarvoisesti pakettinimestä;
+ "/": Suorita etsintä (oletusarvoisesti pakettinimestä;
README kertoo muista vaihtoehdoista)
- "\": Toista edellinen etsintä
- "b": Etsi seuraava rikkinäinen paketti
+ "\": Toista edellinen etsintä
+ "b": Etsi seuraava rikkinäinen paketti
- "v": Näytä paketin saatavilla olevat versiot
- "d": Näytä paketin riippuvuudet (Dependencies)
- "r": Näytä annetusta paketista riippuvat paketit (Reverse)
-
- "D": Näytä tai piilota yksityiskohtainen kuvaus (Description)
- "a": Vieritä laajennettua kuvausta ylöspäin
- "z": Vieritä laajennettua kuvausta alaspäin
- "i": Vaihda paketista näytettävää tietoa (Information)
+ "v": Näytä paketin saatavilla olevat versiot
+ "d": Näytä paketin riippuvuudet (Dependencies)
+ "r": Näytä annetusta paketista riippuvat paketit (Reverse)
+
+ "D": Näytä tai piilota yksityiskohtainen kuvaus (Description)
+ "a": Vieritä laajennettua kuvausta ylöspäin
+ "z": Vieritä laajennettua kuvausta alaspäin
+ "i": Vaihda paketista näytettävää tietoa (Information)
Pakettien tila-lipukkeen mahdolliset arvot ovat
- v - näennäinen (Virtual)
+ v - näennäinen (Virtual)
B - rikki (Broken)
u - purettu (Unpacked)
- C - osittain säädetty (half Configured)
+ C - osittain säädetty (half Configured)
H - osittain asennettu (Half installed)
c - poistettu asetustiedostoja lukuunottamatta (Config-files)
i - asennettu (Installed)
- E - outo virhe, jota ei pitäisi tapahtua (Error)
+ E - outo virhe, jota ei pitäisi tapahtua (Error)
Pakettien toimi-lipukkeen mahdolliset arvot ovat
- h - jäädytä (Hold)
+ h - jäädytä (Hold)
p - siivoa (Purge)
d - poista (Delete)
B - rikki (Broken)
i - asenna (Install)
r - asenna uudelleen (Reinstall)
- u - päivitä (Upgrade)
- F - päivitys estetty (Forbidden)
+ u - päivitä (Upgrade)
+ F - päivitys estetty (Forbidden)
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-fr.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/help-fr.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-fr.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,85 +1,85 @@
Aide en ligne d'Aptitude
- Utilisez les flèches et les touches PagePréc./PageSuiv. pour parcourir
- cette aide ; taper Entrée ou retour pour quitter.
+ Utilisez les flèches et les touches PagePréc./PageSuiv. pour parcourir
+ cette aide ; taper Entrée ou retour pour quitter.
- Les raccourcis suivants sont disponibles par défaut dans les écrans
+ Les raccourcis suivants sont disponibles par défaut dans les écrans
d'information d'aptitude. D'autres raccourcis sont disponibles. Veuillez
consulter le README pour en obtenir la liste.
- « q » : Quitter
- « ? » : Afficher cet écran
+ « q » : Quitter
+ « ? » : Afficher cet écran
- « f » : Oublier la liste des « nouveaux » paquets
+ « f » : Oublier la liste des « nouveaux » paquets
(en anglais, "[F]orget")
- Haut ou « k » : Déplacer la sélection vers le haut
- Bas ou « j » : Déplacer la sélection vers le bas
- « ^ » : Déplacer la sélection vers le père de l'item en cours
- Entrée : Déployer ou replier l'affichage d'un groupe de paquets
- « [ » : Déployer l'affichage d'un groupe de paquets et de tous
+ Haut ou « k » : Déplacer la sélection vers le haut
+ Bas ou « j » : Déplacer la sélection vers le bas
+ « ^ » : Déplacer la sélection vers le père de l'item en cours
+ Entrée : Déployer ou replier l'affichage d'un groupe de paquets
+ « [ » : Déployer l'affichage d'un groupe de paquets et de tous
ses sous-groupes
- « ] » : Réduire l'affichage d'un groupe de paquets et de tous
+ « ] » : Réduire l'affichage d'un groupe de paquets et de tous
ses sous-groupes
- Entrée : Afficher les informations à propos d'un paquet
- « C » : Afficher la liste des modifications d'un paquet
- « + » : Installer ou mettre à jour un paquet, supprimer son
+ Entrée : Afficher les informations à propos d'un paquet
+ « C » : Afficher la liste des modifications d'un paquet
+ « + » : Installer ou mettre à jour un paquet, supprimer son
maintien dans sa version actuelle
- « - » : Retirer un paquet
- « = » : Conserver un paquet dans sa version actuelle en
- empêchant les mises à jour
- « _ » : Demander à ce qu'un paquet et tous ses fichiers de
- configuration soient retirés
- « L » : Demander à ce qu'un paquet soit réinstallé
- « M » : Marquer un paquet comme ayant été automatiquement
- installé. Les paquets automatiquement installés sont
- supprimés si aucun paquet manuellement installé n'en
+ « - » : Retirer un paquet
+ « = » : Conserver un paquet dans sa version actuelle en
+ empêchant les mises à jour
+ « _ » : Demander à ce qu'un paquet et tous ses fichiers de
+ configuration soient retirés
+ « L » : Demander à ce qu'un paquet soit réinstallé
+ « M » : Marquer un paquet comme ayant été automatiquement
+ installé. Les paquets automatiquement installés sont
+ supprimés si aucun paquet manuellement installé n'en
a besoin.
- « m » : Marquer un paquet comme ayant été manuellement installé
+ « m » : Marquer un paquet comme ayant été manuellement installé
- « u » : Mettre à jour la liste des paquets disponibles
- « U » : Marquer comme devant être mis à jour tous les paquets
+ « u » : Mettre à jour la liste des paquets disponibles
+ « U » : Marquer comme devant être mis à jour tous les paquets
qui le sont susceptibles
- « g » : Effectuer toutes les installations, mises à jour et
+ « g » : Effectuer toutes les installations, mises à jour et
effacements en attente
- Contrôle-u : Annuler la dernière action, ou le dernier groupe
+ Contrôle-u : Annuler la dernière action, ou le dernier groupe
d'actions
- « / » : Effectuer une recherche
- « \ » : Poursuivre la dernière recherche
+ « / » : Effectuer une recherche
+ « \ » : Poursuivre la dernière recherche
- « v » : Afficher toutes les versions disponibles d'un paquet
- « d » : Afficher toutes les dépendances d'un paquet
- « r » : Afficher tous les paquets dépendants d'un paquet donné
+ « v » : Afficher toutes les versions disponibles d'un paquet
+ « d » : Afficher toutes les dépendances d'un paquet
+ « r » : Afficher tous les paquets dépendants d'un paquet donné
- « D » : Afficher ou cacher la zone d'information des paquets
- « a » : Faire défiler la zone d'information des paquets vers le
+ « D » : Afficher ou cacher la zone d'information des paquets
+ « a » : Faire défiler la zone d'information des paquets vers le
haut
- « z » : Faire défiler la zone d'information des paquets vers le
+ « z » : Faire défiler la zone d'information des paquets vers le
bas
- « i » : Basculer entre les vues d'information des paquets
+ « i » : Basculer entre les vues d'information des paquets
- L'indicateur d'état affiché pour un paquet peut prendre les valeurs
- suivantes :
+ L'indicateur d'état affiché pour un paquet peut prendre les valeurs
+ suivantes :
- v - virtuel
- B - cassé
- u - dépaqueté
- C - partiellement configuré
- H - partiellement installé
- c - supprimé mais les fichiers de configuration sont encore présents
- (c'est-à-dire qu'il n'a pas été purgé)
- i - installé
- E - erreur interne (ne devrait pas se produire)
-
- L'indicateur d'action affiché pour un paquet peut prendre les valeurs
- suivantes :
-
- h - maintien à sa version actuelle
- p - purge
- d - efface (supprime)
- B - cassé
- i - installe
- r - réinstalle
- u - mise à jour
+ v - virtuel
+ B - cassé
+ u - dépaqueté
+ C - partiellement configuré
+ H - partiellement installé
+ c - supprimé mais les fichiers de configuration sont encore présents
+ (c'est-à -dire qu'il n'a pas été purgé)
+ i - installé
+ EÂ - erreur interne (ne devrait pas se produire)
+
+ L'indicateur d'action affiché pour un paquet peut prendre les valeurs
+ suivantes :
+
+ h - maintien à sa version actuelle
+ p - purge
+ d - efface (supprime)
+ B - cassé
+ i - installe
+ r - réinstalle
+ u - mise à jour
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-gl.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/help-gl.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-gl.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,38 +1,38 @@
- Axuda En Liña de Aptitude
+ Axuda En Liña de Aptitude
- As seguintes teclas están dispoñibles por defecto nas pantallas de
-información de aptitude. Hai outras teclas dispoñibles; consulte o ficheiro
+ As seguintes teclas están dispoñibles por defecto nas pantallas de
+información de aptitude. Hai outras teclas dispoñibles; consulte o ficheiro
README para ver unha lista delas.
- "q": Saír e grava-los cambios
+ "q": SaÃr e grava-los cambios
"?": Amosar esta pantalla
"f": Borra-la lista de paquetes "novos"
- Arriba ou "k": Move-la barra de selección arriba
- Abaixo ou "j": Move-la barra de selección abaixo
- "^": Move-la barra de selección ao pai do elemento actual
+ Arriba ou "k": Move-la barra de selección arriba
+ Abaixo ou "j": Move-la barra de selección abaixo
+ "^": Move-la barra de selección ao pai do elemento actual
Intro: Expandir ou contraer un grupo de paquetes
- "[": Expandir un grupo de paquetes e tódolos seus subgrupos
- "]": Contraer un grupo de paquetes e tódolos seus subgrupos
+ "[": Expandir un grupo de paquetes e tódolos seus subgrupos
+ "]": Contraer un grupo de paquetes e tódolos seus subgrupos
- Intro ou "i": Ver información acerca dun paquete
- "+": Cancela-la eliminación dun paquete, ou solicita-la súa
- instalación ou actualización.
- "-": Cancela-la instalación dun paquete, ou solicita-la súa
- eliminación.
- "=": Reter un paquete (ou quitalo da retención se é un paquete
+ Intro ou "i": Ver información acerca dun paquete
+ "+": Cancela-la eliminación dun paquete, ou solicita-la súa
+ instalación ou actualización.
+ "-": Cancela-la instalación dun paquete, ou solicita-la súa
+ eliminación.
+ "=": Reter un paquete (ou quitalo da retención se é un paquete
retido non actualizable).
- "_": Solicita-la eliminación dun paquete e os seus ficheiros de
- configuración.
- "u": Actualiza-las listas de paquetes dispoñibles
- "g": Realiza-las instalacións, eliminacións e actualizacións
+ "_": Solicita-la eliminación dun paquete e os seus ficheiros de
+ configuración.
+ "u": Actualiza-las listas de paquetes dispoñibles
+ "g": Realiza-las instalacións, eliminacións e actualizacións
pendentes
- Control-u: Desface-la última acción ou conxunto de accións
+ Control-u: Desface-la última acción ou conxunto de accións
"/": Realizar unha busca
- "\": Repeti-la última busca
+ "\": Repeti-la última busca
- "v": Amosa-las versións dispoñibles dun paquete
+ "v": Amosa-las versións dispoñibles dun paquete
"d": Amosa-las dependencias dun paquete
"r": Amosa-los paquetes que dependen dun paquete dado
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-ja.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/help-ja.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-ja.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,76 +1,76 @@
- Aptitude ¥ª¥ó¥é¥¤¥ó¥Ø¥ë¥×
+ Aptitude ãªã³ã©ã¤ã³ãã«ã
- ¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¤ò¸«¤ë¤Î¤ËÌð°õ¥¡¼¤äPageUP/PageDown¤ò»È¤¨¤Þ¤¹¡£Return¤äEnter¤Ç
-½ªÎ»¤Ç¤¤Þ¤¹¡£
+ ãã®ãã«ããè¦ãã®ã«ç¢å°ãã¼ãPageUP/PageDownã使ãã¾ããReturnãEnterã§
+çµäºã§ãã¾ãã
- °Ê²¼¤Î¥¡¼¤¬aptitude¤Î¥¤¥ó¥Õ¥©¥á¡¼¥·¥ç¥ó²èÌ̤Çɸ½à¤Ç»ÈÍѤǤ¤Þ¤¹¡£Â¾¤Î
-¥¡¼¤ò¤Ë¤Ä¤¤¤Æ¤Ï¤Ï¡¢README¤Î°ìÍ÷¤ò»²¾È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£
+ 以ä¸ã®ãã¼ãaptitudeã®ã¤ã³ãã©ã¡ã¼ã·ã§ã³ç»é¢ã§æ¨æºã§ä½¿ç¨ã§ãã¾ããä»ã®
+ãã¼ãã«ã¤ãã¦ã¯ã¯ãREADMEã®ä¸è¦§ãåç
§ãã¦ãã ããã
- "q": ½ªÎ»
- "?": ¤³¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨¤·¤Þ¤¹
-
- "f": "new"¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤ò¾Ãµî¤·¤Þ¤¹ ('f'¤Ï"forget"¤Ç¤¹)
-
- ¢¬ Ëô¤Ï "k": ¾å¤Ë°Üư¤¹¤ë
- ¢ Ëô¤Ï "j": ²¼¤Ë°Üư¤¹¤ë
- "^": ¸½ºß¤Î¥¢¥¤¥Æ¥à¤Î¿Æ¥»¥¯¥·¥ç¥ó¤Ë°Üư¤¹¤ë
- Enter: ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥°¥ë¡¼¥×¤òŸ³«¤·¤¿¤êÀޤꤿ¤¿¤ó¤À¤ê¤¹¤ë
- "[": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥°¥ë¡¼¥×¤ÈÁ´¤Æ¤Î¥µ¥Ö¥°¥ë¡¼¥×¤òŸ³«¤¹¤ë
- "]": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¥°¥ë¡¼¥×¤ÈÁ´¤Æ¤Î¥µ¥Ö¥°¥ë¡¼¥×¤òÀޤꤿ¤¿¤à
-
- Enter: ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¾ðÊó¤òɽ¼¨¤¹¤ë
- "C": ¹¹¿·ÍúÎò¤òɽ¼¨¤¹¤ë
- "+": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëËô¤Ï¹¹¿·¤ò¤¹¤ë¡¢¤â¤·¤¯¤Ï¹¹¿·¶Ø»ß
- ¤Î¾õÂÖ¤ò²ò½ü¤¹¤ë
- "-": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë
- "=": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤ò°Ý»ý¤¹¤ë¡¢¸½ºß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¹¹¿·¤¹¤ë¤Î¤òËɤ°
- ":": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÊݤġ£°Ý»ý¤È¤Ï°ã¤¤¡¢¾Íè¤Î¹¹¿·¤ò˸¤²¤ë¤è¤¦¤Ê¤³
- ¤È¤Ï¤·¤Þ¤»¤ó¡£
- "_": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤â´Þ¤áÁ´¤Æºï½ü¤¹¤ë
- "L": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤¹¤ë
- "M": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¼«Æ°Åª¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë
- ¼«Æ°Åª¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ï¼êư¤Ç¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ
- ¤ì¤¿¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬ºï½ü¤µ¤ì¤ë¤È°ì½ï¤Ëºï½ü¤µ¤ì¤ë
- "m": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤¬¼êư¤Ç¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿¤è¤¦¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë
- "F": ÆÃÄê¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤«¤é¼«Æ°¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¤ò¶Ø»ß¤¹¤ë¡¢Ä̾￷¤·¤¤
- ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¤â¤Î¤Ï¼«Æ°Åª¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤ë¡£
-
- "u": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î°ìÍ÷¤ò¹¹¿·¤¹¤ë
- "U": ¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É²Äǽ¤ÊÁ´¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë¥¢¥Ã¥×¥°¥ì¡¼¥É¥Þ¡¼¥¯¤òÉÕ¤±¤ë
- "g": ÁªÂò¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ëƳÆþ¤äºï½ü¡¢¹¹¿·¤ò¹Ô¤Ê¤¦
-
- Control-u: ºÇ¸å¤Î¹Ôư¤òÌ᤹
- "/": ¸¡º÷¤ò¹Ô¤Ê¤¦(ɸ½à¤Î¾õÂ֤Ǥϥѥ屡¼¥¸¤Î̾Á°;¾Ü¤·¤¯¤Ï
- README/°Ê²¼¤Î¥æ¡¼¥¶¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë¤ò»²¾È)
- "\": ºÇ¸å¤Ë¹Ô¤Ê¤Ã¤¿¸¡º÷¤ò·«¤êÊÖ¤¹
+ "q": çµäº
+ "?": ãã®ãã¡ã¤ã«ã表示ãã¾ã
+
+ "f": "new"ããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ãæ¶å»ãã¾ã ('f'ã¯"forget"ã§ã)
+
+ â å㯠"k": ä¸ã«ç§»åãã
+ â å㯠"j": ä¸ã«ç§»åãã
+ "^": ç¾å¨ã®ã¢ã¤ãã ã®è¦ªã»ã¯ã·ã§ã³ã«ç§»åãã
+ Enter: ããã±ã¼ã¸ã°ã«ã¼ããå±éãããæããããã ããã
+ "[": ããã±ã¼ã¸ã°ã«ã¼ãã¨å
¨ã¦ã®ãµãã°ã«ã¼ããå±éãã
+ "]": ããã±ã¼ã¸ã°ã«ã¼ãã¨å
¨ã¦ã®ãµãã°ã«ã¼ããæãããã
+
+ Enter: ããã±ã¼ã¸ã®æ
å ±ã表示ãã
+ "C": æ´æ°å±¥æ´ã表示ãã
+ "+": ããã±ã¼ã¸ã®ã¤ã³ã¹ãã¼ã«åã¯æ´æ°ãããããããã¯æ´æ°ç¦æ¢
+ ã®ç¶æ
ãè§£é¤ãã
+ "-": ããã±ã¼ã¸ãåé¤ãã
+ "=": ããã±ã¼ã¸ãç¶æãããç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§ã³ããæ´æ°ããã®ãé²ã
+ ":": ããã±ã¼ã¸ãä¿ã¤ãç¶æã¨ã¯éããå°æ¥ã®æ´æ°ã妨ãããããªã
+ ã¨ã¯ãã¾ããã
+ "_": ããã±ã¼ã¸ãè¨å®ãã¡ã¤ã«ãå«ãå
¨ã¦åé¤ãã
+ "L": ããã±ã¼ã¸ãåã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã
+ "M": ããã±ã¼ã¸ãèªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããããã«ãã¼ã¯ãã
+ èªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã±ã¼ã¸ã¯æåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ã
+ ããããã±ã¼ã¸ãåé¤ãããã¨ä¸ç·ã«åé¤ããã
+ "m": ããã±ã¼ã¸ãæåã§ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããããã«ãã¼ã¯ãã
+ "F": ç¹å®ã®ãã¼ã¸ã§ã³ããèªåã¢ããã°ã¬ã¼ããç¦æ¢ãããé常æ°ãã
+ ãã¼ã¸ã§ã³ã®ãã®ã¯èªåçã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã
+
+ "u": ããã±ã¼ã¸ã®ä¸è¦§ãæ´æ°ãã
+ "U": ã¢ããã°ã¬ã¼ãå¯è½ãªå
¨ããã±ã¼ã¸ã«ã¢ããã°ã¬ã¼ããã¼ã¯ãä»ãã
+ "g": 鏿ããã¦ããå°å
¥ãåé¤ãæ´æ°ãè¡ãªã
+
+ Control-u: æå¾ã®è¡åãæ»ã
+ "/": æ¤ç´¢ãè¡ãªã(æ¨æºã®ç¶æ
ã§ã¯ããã±ã¼ã¸ã®åå;詳ããã¯
+ README/以ä¸ã®ã¦ã¼ã¶ããã¥ã¢ã«ãåç
§)
+ "\": æå¾ã«è¡ãªã£ãæ¤ç´¢ãç¹°ãè¿ã
- "v": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Î¸½ºß¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨¤¹¤ë
- "d": °Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë
- "r": ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤Ë°Í¸¤·¤Æ¤¤¤ë¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤¹¤ë
-
- "D": ÀâÌÀʸ¤òɽ¼¨Ëô¤Ï±£¤¹
- "a": ÀâÌÀʸ¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤¹¤ë
- "z": ÀâÌÀʸ¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤¹¤ë
- "i": ɽ¼¨¤¹¤ëÀâÌÀʬ¤òÆþ¤ìÂØ¤¨¤ë
+ "v": ããã±ã¼ã¸ã®ç¾å¨ã®ãã¼ã¸ã§ã³ã表示ãã
+ "d": ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ã表示ãã
+ "r": ããã±ã¼ã¸ã«ä¾åãã¦ããããã±ã¼ã¸ã表示ãã
+
+ "D": 説ææã表示åã¯é ã
+ "a": 説ææãä¸ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ãã
+ "z": 説ææãä¸ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ãã
+ "i": 表示ãã説æåãå
¥ãæ¿ãã
- state¥Õ¥é¥°¤Ë¤Ï°Ê²¼¤ÎÃͤ¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë:
+ stateãã©ã°ã«ã¯ä»¥ä¸ã®å¤ã表示ããã:
- v - ²¾ÁÛ
- B - ²õ¤ì¤Æ¤¤¤ë
- u - Ÿ³«ºÑ¤ß
- C - ÉÔ´°Á´¤ËÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤ë
- H - ÉÔ´°Á´¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤Æ¤ë
- c - ºï½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï»Ä¤Ã¤Æ¤¤¤ë(´°Á´¤Ë¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤)
- i - ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ëºÑ¤ß
- E - ÆâÉô¥¨¥é¡¼ (µ¯¤³¤ë¤Ù¤¤Ç¤Ï¤Ê¤¤)
-
- action¥Õ¥é¥°¤Ë¤Ï°Ê²¼¤ÎÃͤ¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë:
-
- h - °Ý»ý
- p - ´°Á´ºï½ü
- d - ºï½ü (remove)
- B - ²õ¤ì¤Æ¤¤¤ë
- i - ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
- r - ºÆ¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë
- u - ¹¹¿·
- F - ¹¹¿·²Äǽ¥ê¥¹¥È¤ò¶õ¤Ë¤¹¤ë
+ v - ä»®æ³
+ B - å£ãã¦ãã
+ u - å±éæ¸ã¿
+ C - ä¸å®å
¨ã«è¨å®ããã¦ã
+ H - ä¸å®å
¨ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ã
+ c - åé¤ããã¦ãããè¨å®ãã¡ã¤ã«ã¯æ®ã£ã¦ãã(å®å
¨ã«ã¯åé¤ããã¦ããªã)
+ i - ã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¸ã¿
+ E - å
é¨ã¨ã©ã¼ (èµ·ããã¹ãã§ã¯ãªã)
+
+ actionãã©ã°ã«ã¯ä»¥ä¸ã®å¤ã表示ããã:
+
+ h - ç¶æ
+ p - å®å
¨åé¤
+ d - åé¤ (remove)
+ B - å£ãã¦ãã
+ i - ã¤ã³ã¹ãã¼ã«
+ r - åã¤ã³ã¹ãã¼ã«
+ u - æ´æ°
+ F - æ´æ°å¯è½ãªã¹ãã空ã«ãã
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-pl.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/help-pl.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-pl.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,66 +1,66 @@
Pomoc do aptitude
- Do przegl±dania pomocy mo¿na u¿ywaæ klawiszy strza³ek oraz PageUp/PageDown.
-Wci¶niêcie klawisza Enter lub Return pozwala j± opu¶ciæ.
+ Do przeglÄ
dania pomocy można używaÄ klawiszy strzaÅek oraz PageUp/PageDown.
+WciÅniÄcie klawisza Enter lub Return pozwala jÄ
opuÅciÄ.
- Nastêpuj±ce klawisze s± dostêpne domy¶lnie na ekranach informacyjnych
-aptitude. Ta lista nie jest kompletna. Informacje o innych dostêpnych
-klawiszach znajduj± siê w pliku README.
+ NastÄpujÄ
ce klawisze sÄ
dostÄpne domyÅlnie na ekranach informacyjnych
+aptitude. Ta lista nie jest kompletna. Informacje o innych dostÄpnych
+klawiszach znajdujÄ
siÄ w pliku README.
- "q": Koñczy zapisuj±c zmiany
- "?": Wy¶wietla ten tekst
+ "q": KoÅczy zapisujÄ
c zmiany
+ "?": WyÅwietla ten tekst
- "f": Czy¶ci listê ,,nowych'' pakietów
+ "f": CzyÅci listÄ ,,nowych'' pakietów
- Góra lub "k": Przesuwa kursor w górê
- Dó³ lub "j": Przesuwa kursor w dó³
- "^": Przesuwa kursor do elementu nadrzêdnego
- Enter: Zwija lub rozwija grupê pakietów
- "[": Rozwija grupê pakietów i wszystkie jej podgrupy
- "]": Zwija grupê pakietów i wszystkie jej podgrupy
+ Góra lub "k": Przesuwa kursor w górÄ
+ DóŠlub "j": Przesuwa kursor w dóÅ
+ "^": Przesuwa kursor do elementu nadrzÄdnego
+ Enter: Zwija lub rozwija grupÄ pakietów
+ "[": Rozwija grupÄ pakietów i wszystkie jej podgrupy
+ "]": Zwija grupÄ pakietów i wszystkie jej podgrupy
- Enter lub "i": Wy¶wietla informacje o pakiecie
+ Enter lub "i": WyÅwietla informacje o pakiecie
"+": Zaznacza pakiet do instalacji lub uaktualnienia
- albo przywraca mo¿liwo¶æ uaktualnienia wstrzymanego pakietu
- "-": Zaznacza pakiet do usuniêcia
+ albo przywraca możliwoÅÄ uaktualnienia wstrzymanego pakietu
+ "-": Zaznacza pakiet do usuniÄcia
"=": Wstrzymuje uaktualnienia pakietu
- "_": Zaznacza pakiet do usuniêcia wraz z plikami konfiguracyjnymi
+ "_": Zaznacza pakiet do usuniÄcia wraz z plikami konfiguracyjnymi
"L": Zaznacza pakiet do reinstalacji
- "u": Uaktualnia listê dostêpnych pakietów
- "g": Wykonuje wszystkie instalacje, uaktualnienia i usuniêcia
- pakietów
-
- Control-u: Cofa ostatni± akcjê lub grupê akcji
- "/": Wyszukuje pakiety (domy¶lnie wed³ug nazwy; wiêcej informacji
- w pliku README/podrêczniku u¿ytkownika)
+ "u": Uaktualnia listÄ dostÄpnych pakietów
+ "g": Wykonuje wszystkie instalacje, uaktualnienia i usuniÄcia
+ pakietów
+
+ Control-u: Cofa ostatniÄ
akcjÄ lub grupÄ akcji
+ "/": Wyszukuje pakiety (domyÅlnie wedÅug nazwy; wiÄcej informacji
+ w pliku README/podrÄczniku użytkownika)
"\": Powtarza ostatnie wyszukiwanie
- "D": Wy¶wietla/ukrywa dodatkowy obszar informacyjny
- "v": Wy¶wietla dostêpne wersje pakietu
- "d": Wy¶wietla zale¿no¶ci pakietu
- "r": Wy¶wietla pakiety zale¿±ce od danego pakietu
+ "D": WyÅwietla/ukrywa dodatkowy obszar informacyjny
+ "v": WyÅwietla dostÄpne wersje pakietu
+ "d": WyÅwietla zależnoÅci pakietu
+ "r": WyÅwietla pakiety zależÄ
ce od danego pakietu
- "a": Przewija rozszerzony opis w górê
- "z": Przewija rozszerzony opis w dó³
+ "a": Przewija rozszerzony opis w górÄ
+ "z": Przewija rozszerzony opis w dóÅ
- Mo¿liwe warto¶ci flagi stanu pakietu:
+ Możliwe wartoÅci flagi stanu pakietu:
v - wirtualny
- B - niespe³nione zale¿no¶ci
+ B - niespeÅnione zależnoÅci
u - rozpakowany
C - niedokonfigurowany
H - niedoinstalowany
- c - usuniêty, nie wyczyszczony (pozosta³y pliki konfiguracyjne)
+ c - usuniÄty, nie wyczyszczony (pozostaÅy pliki konfiguracyjne)
i - zainstalowany
- E - b³±d wewnêtrzny (nie powinno wyst±piæ)
+ E - bÅÄ
d wewnÄtrzny (nie powinno wystÄ
piÄ)
- Mo¿liwe warto¶ci flagi akcji dla pakietu:
+ Możliwe wartoÅci flagi akcji dla pakietu:
h - zatrzymaj
- p - wyczy¶æ
+ p - wyczyÅÄ
d - skasuj
- B - niespe³nione zale¿no¶ci
+ B - niespeÅnione zależnoÅci
i - instaluj
r - reinstaluj
u - uaktualnij
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-pt_BR.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/help-pt_BR.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-pt_BR.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,10 +1,10 @@
Ajuda On-Line do Aptitude
- Use as teclas de direção e as teclas PageUp/PageDown para visualizar
+ Use as teclas de direção e as teclas PageUp/PageDown para visualizar
esta ajuda. Tecle Return ou Enter para sair da ajuda.
- As seguintes teclas estão disponíveis por padrão nas telas de
-informação do aptitude. Outras teclas estão disponíveis; consulte o
+ As seguintes teclas estão disponÃveis por padrão nas telas de
+informação do aptitude. Outras teclas estão disponÃveis; consulte o
arquivo README para obter uma listagem das mesmas.
"q": Sair
@@ -12,45 +12,45 @@
"f": Limpar a lista de "novos" pacotes ('f' para "esquecer")
- Up ou "k": Move a seleção para cima
- Down ou "j": Move a seleção para baixo
- "^": Move a seleção para o pai do item atual
+ Up ou "k": Move a seleção para cima
+ Down ou "j": Move a seleção para baixo
+ "^": Move a seleção para o pai do item atual
Enter: Expande ou retrai um grupo de pacotes
"[": Expande um grupo de pacotes e todos seus subgrupos
"]": Retrai um grupo de paoctes e todos seus subgrupos
- Enter ou "i": Visualiza informações sobre um pacote
+ Enter ou "i": Visualiza informações sobre um pacote
"+": Instala ou atualiza um pacote, ou remove seu estado de
"mantido"
"-": Remove um pacote
- "=": Mantém um pacote em sua versão atual para evitar
- atualizações
+ "=": Mantém um pacote em sua versão atual para evitar
+ atualizações
"_": Solicita que um pacote e todos os seus arquivos de
- configuração sejam removidos
+ configuração sejam removidos
"L": Solicita que um pacote seja reinstalado
"M": Marca um pacote como tendo sido automaticamente instalando.
- Pacotes automaticamente instalados são removidos caso nenhum
+ Pacotes automaticamente instalados são removidos caso nenhum
pacote instalado manualmente necessitem dos mesmos.
"m": Marca um pacote como tendo sido manualmente instalado.
- "u": Atualiza a lista de pacotes disponíveis
- "g": Executa todas as instalações, remoções e atualizações
+ "u": Atualiza a lista de pacotes disponÃveis
+ "g": Executa todas as instalações, remoções e atualizações
pendentes
- Control-u: Desfaz a última ação ou conjunto de ações
- "/": Executa uma busca. (por nome de pacote por padrão; consulte
- o README/Manual do Usuário para maiores informações)
- "\": Repete a última busca
-
- "D": Exibe ou oculta a àrea de descrição estendida.
- "v": Exibe as versões disponíveis de um pacote
- "d": Exibe as dependências de um pacote
+ Control-u: Desfaz a última ação ou conjunto de ações
+ "/": Executa uma busca. (por nome de pacote por padrão; consulte
+ o README/Manual do Usuário para maiores informações)
+ "\": Repete a última busca
+
+ "D": Exibe ou oculta a à rea de descrição estendida.
+ "v": Exibe as versões disponÃveis de um pacote
+ "d": Exibe as dependências de um pacote
"r": Exibe os pacotes dependendo de um dado pacote
- "a": Rola a descrição estendida para cima
- "z": Rola a descrição estendida para baixo
+ "a": Rola a descrição estendida para cima
+ "z": Rola a descrição estendida para baixo
- A flag "estado" exibida para um pacote possui os seguintes possíveis
+ A flag "estado" exibida para um pacote possui os seguintes possÃveis
valores :
v - virtual
@@ -58,12 +58,12 @@
u - "desempacotado"
C - parcialmente-configurado
H - parcialmente-instalado
- c - removido, mas arquivos de configuração ainda presentes (ou seja,
- não expurgado)
+ c - removido, mas arquivos de configuração ainda presentes (ou seja,
+ não expurgado)
i - instalado
- E - erro interno (não deveria acontecer)
+ E - erro interno (não deveria acontecer)
- A flag "ação" exibida para um pacote possui os seguintes possíveis
+ A flag "ação" exibida para um pacote possui os seguintes possÃveis
valores :
h - manter
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/help-zh_CN.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/help-zh_CN.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/help-zh_CN.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -1,66 +1,66 @@
- Aptitude ÔÚÏß°ïÖú
+ Aptitude å¨çº¿å¸®å©
- ÇëʹÓ÷½Ïò¼üºÍ PageUp/PageDown ·Ò³ÒÔÔĶÁ´Ë°ïÖúÎļþ£¬ÈôÒªÍ˳öÇëÇûسµ¼ü¡£
+ è¯·ä½¿ç¨æ¹åé®å PageUp/PageDown 翻页以é
读æ¤å¸®å©æä»¶ï¼è¥è¦éåºè¯·æ²å车é®ã
- ÔÚĬÈÏÉèÖÃÖУ¬ÒÔÏÂÊÇ¿ÉÒÔÔÚ aptitude µÄÐÅÏ¢½çÃæÖÐʹÓõİ´¼ü¡£ÖÁÓÚÆäËü¿Éʹ
-Óõİ´¼ü£¬Çë²Î¿¼ README¡£
+ å¨é»è®¤è®¾ç½®ä¸ï¼ä»¥ä¸æ¯å¯ä»¥å¨ aptitude çä¿¡æ¯çé¢ä¸ä½¿ç¨çæé®ãè³äºå
¶å®å¯ä½¿
+ç¨çæé®ï¼è¯·åè READMEã
- "q": Í˳ö
- "?": ÏÔʾ´ËÆÁÐÅÏ¢
-
- "f": Çå³ý¡°Ð¡±Èí¼þ°üÁбí(¡°f¡±´ú±í¡°Íü¼Ç(forget)¡±)
-
- ÉÏ »ò "k": ÒÆµ½ÉϸöÑ¡Ïî
- Ï »ò "j": ÒÆµ½Ï¸öÑ¡Ïî
- "^": ÒÆµ½µ±Ç°ÏîÄ¿µÄÉϼ¶Ñ¡Ïî
- Enter: Õ¹¿ª»òÕÛµþÒ»×éÈí¼þ°ü
- "[": Õ¹¿ªÒ»×éÈí¼þ°ü¼°ÆäËùÓÐ×Ó×é
- "]": ÕÛµþÒ»×éÈí¼þ°ü¼°ÆäËùÓÐ×Ó×é
-
- Enter or "i": ²é¿´Èí¼þ°üµÄÐÅÏ¢
- "+": °²×°»òÉý¼¶Èí¼þ°ü£¬»òÕßÊÇÒÆ³ýÆä¡°ÒªÇó±»±£³Ö(hold)¡±×´Ì¬
- "-": Ð¶ÔØÈí¼þ°ü
- "=": ±£³ÖÈí¼þ°üµÄµ±Ç°°æ±¾£¬×èÖ¹Æä±»Éý¼¶
- "_": Ð¶ÔØÈí¼þ°ü²¢É¾³ýÆäÅäÖÃÎļþ
- "L": ÖØÐ°²×°Èí¼þ°ü
- "M": ½«Èí¼þ°ü±êΪ±»¡°×Ô¶¯°²×°¡±µÄÈí¼þ°ü
- Èç¹ûûÓÐÄĸö¡°ÊÖ¶¯°²×°¡±°üÐèÒªËü£¬Õâ¸ö¡°×Ô¶¯°²×°¡±°ü½«»á±»
- ɾ³ý¡£
- "m": ½«Èí¼þ°ü±êΪ±»¡°ÊÖ¶¯°²×°¡±µÄÈí¼þ°ü
-
- "u": ¸üпÉÓõÄÈí¼þ°üÁбí
- "g": Ö´ÐÐËùÓеȴýÖ´Ðеݲװ¡¢Ð¶ÔغÍÉý¼¶ÈÎÎñ
-
- Control-u: ³·Ïû×îºóµÄÒ»Ìõ»òһϵÁж¯×÷
- "/": Ö´ÐÐËÑË÷ÈÎÎñ¡£(ĬÈÏÊÇÒÔÈí¼þ°üÃûΪËÑË÷Ìõ¼þ£»Çë²é¿´ README
- »òÓû§ÊÖ²áÒÔ»ñÈ¡¸ü¶àÐÅÏ¢)
- "\": ÖØ¸´×îºóÒ»´ÎËÑË÷
-
- "D": ÏÔʾ»òÒþ²ØÀ©Õ¹ÃèÊöÇø
- "v": ÏÔʾÈí¼þ°üµÄËùÓпÉÓð汾
- "d": ÏÔʾÈí¼þ°üµÄÒÀÀµ¹ØÏµ
- "r": ÏÔʾËùÓÐÒÀÀµÓÚÖ¸¶¨°üµÄÈí¼þ°ü
-
- "a": ÏòÉϹö¶¯À©Õ¹ÃèÊöÐÅÏ¢
- "z": ÏòϹö¶¯À©Õ¹ÃèÊöÐÅÏ¢
-
- Èí¼þ°üµÄ¡°×´Ì¬¡±±êÇ©ÓÐÒÔÏ¿ÉÄܵÄÖµ£º
-
- v - ÐéÄâ
- B - Ëð»µ
- u - "δ½â°üµÄ"
- C - ÅäÖÃÍê³ÉÒ»°ë
- H - °²×°Íê³ÉÒ»°ë
- c - Ð¶ÔØ£¬µ«»á±£ÁôÅäÖÃÎļþ(¼´£¬·Ç¡°Çå³ý¡±)
- i - °²×°
- E - ÄÚ²¿´íÎó(Õâ²»Ó¦¸Ã·¢Éú)
-
- Èí¼þ°üµÄ¡°¶¯×÷¡±±êÇ©ÓÐÒÔÏ¿ÉÄܵÄÖµ£º
-
- h - ±£³Ö
- p - Çå³ý
- d - ɾ³ý(Ð¶ÔØ)
- B - Ëð»µ
- i - °²×°
- r - ÖØÐ°²×°
- u - Éý¼¶
+ "q": éåº
+ "?": æ¾ç¤ºæ¤å±ä¿¡æ¯
+
+ "f": æ¸
é¤âæ°â软件å
å表(âfâ代表âå¿è®°(forget)â)
+
+ ä¸ æ "k": ç§»å°ä¸ä¸ªé项
+ ä¸ æ "j": ç§»å°ä¸ä¸ªé项
+ "^": ç§»å°å½å项ç®çä¸çº§é项
+ Enter: å±å¼ææå ä¸ç»è½¯ä»¶å
+ "[": å±å¼ä¸ç»è½¯ä»¶å
åå
¶ææåç»
+ "]": æå ä¸ç»è½¯ä»¶å
åå
¶ææåç»
+
+ Enter or "i": æ¥ç软件å
çä¿¡æ¯
+ "+": å®è£
æå级软件å
ï¼æè
æ¯ç§»é¤å
¶âè¦æ±è¢«ä¿æ(hold)âç¶æ
+ "-": å¸è½½è½¯ä»¶å
+ "=": ä¿æè½¯ä»¶å
çå½åçæ¬ï¼é»æ¢å
¶è¢«å级
+ "_": å¸è½½è½¯ä»¶å
å¹¶å é¤å
¶é
ç½®æä»¶
+ "L": éæ°å®è£
软件å
+ "M": å°è½¯ä»¶å
æ 为被âèªå¨å®è£
âç软件å
+ å¦ææ²¡æåªä¸ªâæå¨å®è£
âå
éè¦å®ï¼è¿ä¸ªâèªå¨å®è£
âå
å°ä¼è¢«
+ å é¤ã
+ "m": å°è½¯ä»¶å
æ 为被âæå¨å®è£
âç软件å
+
+ "u": æ´æ°å¯ç¨ç软件å
å表
+ "g": æ§è¡ææçå¾
æ§è¡çå®è£
ãå¸è½½åå级任å¡
+
+ Control-u: æ¤æ¶æåç䏿¡æä¸ç³»åå¨ä½
+ "/": æ§è¡æç´¢ä»»å¡ã(é»è®¤æ¯ä»¥è½¯ä»¶å
å为æç´¢æ¡ä»¶ï¼è¯·æ¥ç README
+ æç¨æ·æå以è·åæ´å¤ä¿¡æ¯)
+ "\": é夿å䏿¬¡æç´¢
+
+ "D": æ¾ç¤ºæéèæ©å±æè¿°åº
+ "v": æ¾ç¤ºè½¯ä»¶å
çææå¯ç¨çæ¬
+ "d": æ¾ç¤ºè½¯ä»¶å
çä¾èµå
³ç³»
+ "r": æ¾ç¤ºææä¾èµäºæå®å
ç软件å
+
+ "a": å䏿»å¨æ©å±æè¿°ä¿¡æ¯
+ "z": å䏿»å¨æ©å±æè¿°ä¿¡æ¯
+
+ 软件å
çâç¶æâæ ç¾æä»¥ä¸å¯è½çå¼ï¼
+
+ v - èæ
+ B - æå
+ u - "æªè§£å
ç"
+ C - é
ç½®å®æä¸å
+ H - å®è£
宿ä¸å
+ c - å¸è½½ï¼ä½ä¼ä¿çé
ç½®æä»¶(å³ï¼éâæ¸
é¤â)
+ i - å®è£
+ E - å
é¨é误(è¿ä¸åºè¯¥åç)
+
+ 软件å
çâå¨ä½âæ ç¾æä»¥ä¸å¯è½çå¼ï¼
+
+ h - ä¿æ
+ p - æ¸
é¤
+ d - å é¤(å¸è½½)
+ B - æå
+ i - å®è£
+ r - éæ°å®è£
+ u - å级
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/fi.po Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -7,35 +7,35 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-13 21:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-12 22:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-29 12:59+0300\n"
"Last-Translator: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"Language-Team: Jaakko Kangasharju <ashar at iki.fi>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: src/apt_options.cc:109
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
-msgstr "Näytä joitakin komentoja ruudun yläreunassa"
+msgstr "Näytä joitakin komentoja ruudun yläreunassa"
#: src/apt_options.cc:111
msgid "Hide the menubar when it is not being used"
-msgstr "Piilota valikkopalkki kun sitä ei käytetä"
+msgstr "Piilota valikkopalkki kun sitä ei käytetä"
#: src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
-msgstr "Näytä kehotteet alareunassa jos mahdollista"
+msgstr "Näytä kehotteet alareunassa jos mahdollista"
#: src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
-msgstr "Näytä väliaikatiedot hausta (päivittävä haku)"
+msgstr "Näytä väliaikatiedot hausta (päivittävä haku)"
#: src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
-msgstr "Viimeisen näkymän sulkeminen poistuu ohjelmasta"
+msgstr "Viimeisen näkymän sulkeminen poistuu ohjelmasta"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
@@ -43,7 +43,7 @@
#: src/apt_options.cc:121
msgid "Pause after downloading files"
-msgstr "Pidä tauko tiedostojen noudon jälkeen"
+msgstr "Pidä tauko tiedostojen noudon jälkeen"
#: src/apt_options.cc:123
msgid "Never"
@@ -59,48 +59,47 @@
#: src/apt_options.cc:127
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
-msgstr "Näytä noutojen edistyminen vain tilarivillä"
+msgstr "Näytä noutojen edistyminen vain tilarivillä"
#: src/apt_options.cc:129
msgid "Display the extended description area by default"
-msgstr "Näytä kuvausalue oletuksena"
+msgstr "Näytä kuvausalue oletuksena"
#: src/apt_options.cc:131
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
-msgstr "Siirry seuraavalle riville paketin tilan muutoksen jälkeen"
+msgstr "Siirry seuraavalle riville paketin tilan muutoksen jälkeen"
#: src/apt_options.cc:133
msgid "Automatically show why packages are broken"
-msgstr "Näytä syyt pakettien rikkoutumiseen"
+msgstr "Näytä syyt pakettien rikkoutumiseen"
#: src/apt_options.cc:135
msgid "The default grouping method for package views"
-msgstr "Pakettinäkymien oletusryhmittelytapa"
+msgstr "Pakettinäkymien oletusryhmittelytapa"
#: src/apt_options.cc:137
msgid "The default display-limit for package views"
-msgstr "Pakettinäkymien oletusnäyttöraja"
+msgstr "Pakettinäkymien oletusnäyttöraja"
#: src/apt_options.cc:139
msgid "The display format for package views"
-msgstr "Pakettinäkymien näyttötapa"
+msgstr "Pakettinäkymien näyttötapa"
#: src/apt_options.cc:142
msgid "The display format for the status line"
-msgstr "Tilarivin näyttötapa"
+msgstr "Tilarivin näyttötapa"
#: src/apt_options.cc:145
msgid "The display format for the header line"
-msgstr "Otsikkorivin näyttötapa"
+msgstr "Otsikkorivin näyttötapa"
#: src/apt_options.cc:154
msgid "Automatically upgrade installed packages"
-msgstr "Päivitä asennetut paketit automaattisesti"
+msgstr "Päivitä asennetut paketit automaattisesti"
#: src/apt_options.cc:156
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
-msgstr ""
-"Poista vanhentuneet pakettitiedostot uusien pakettilistojen noudon jälkeen"
+msgstr "Poista vanhentuneet pakettitiedostot uusien pakettiluetteloiden noudon jälkeen"
#: src/apt_options.cc:158
msgid "URL to use to download changelogs"
@@ -108,22 +107,21 @@
#: src/apt_options.cc:161
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
-msgstr "Näytä suoritettavat toiminnot ennen niiden suoritusta"
+msgstr "Näytä suoritettavat toiminnot ennen niiden suoritusta"
#: src/apt_options.cc:164
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
-msgstr "Tyhjennä uusien pakettien lista pakettilistoja päivitettäessä"
+msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä pakettiluetteloita päivitettäessä"
#: src/apt_options.cc:167
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
-msgstr ""
-"Tyhjennä uusien pakettien lista paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
+msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä paketteja asennettaessa tai poistettaessa"
#: src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "Varoita yritettäessä toimintoa, johon oikeudet eivät riitä"
+msgstr "Varoita yritettäessä toimintoa, johon oikeudet eivät riitä"
#: src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
@@ -131,11 +129,11 @@
#: src/apt_options.cc:180
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
-msgstr "Tyydytä asennettavaksi valitun paketin riippuvuudet automaattisesti"
+msgstr "Tyydytä asennettavaksi valitun paketin riippuvuudet automaattisesti"
#: src/apt_options.cc:182
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
-msgstr "Korjaa rikkinäiset paketit ennen asennusta tai poistoa"
+msgstr "Korjaa rikkinäiset paketit ennen asennusta tai poistoa"
#: src/apt_options.cc:184
msgid "Install Recommended packages automatically"
@@ -143,26 +141,26 @@
#: src/apt_options.cc:186
msgid "Remove unused packages automatically"
-msgstr "Poista käyttämättömät paketit automaattisesti"
+msgstr "Poista käyttämättömät paketit automaattisesti"
#: src/apt_options.cc:188
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
-msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
+msgstr "Poista automaattisesti tähän hakuehtoon täsmäävät paketit"
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:249 src/mine/cmine.cc:312
+#: src/ui.cc:215 src/vscreen/vs_util.cc:77 src/vscreen/vs_util.cc:90
+#: src/vscreen/vs_util.cc:264 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:69 src/mine/cmine.cc:250
+#: src/mine/cmine.cc:313 src/vscreen/vs_util.cc:298
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
msgid "Internal error: unexpected null solution."
-msgstr "Ohjelmavirhe: odottamaton tyhjä ratkaisu."
+msgstr "Ohjelmavirhe: odottamaton tyhjä ratkaisu."
#: src/broken_indicator.cc:158
msgid "Suggest "
@@ -189,20 +187,20 @@
#: src/broken_indicator.cc:182
#, c-format
msgid "%d keeps"
-msgstr "%d pitoa"
+msgstr "%d säilytystä"
#: src/broken_indicator.cc:187
msgid "1 keep"
-msgstr "1 pito"
+msgstr "1 säilytys"
#: src/broken_indicator.cc:191
#, c-format
msgid "%d upgrades"
-msgstr "%d päivitystä"
+msgstr "%d päivitystä"
#: src/broken_indicator.cc:196
msgid "1 upgrade"
-msgstr "1 päivitys"
+msgstr "1 päivitys"
#: src/broken_indicator.cc:200
#, c-format
@@ -236,7 +234,7 @@
#: src/broken_indicator.cc:232
#, c-format
msgid "Solution search failed. %s: try harder"
-msgstr "Ratkaisua ei löytynyt. %s: yritä pitempään"
+msgstr "Ratkaisua ei löytynyt. %s: yritä pitempään"
#: src/broken_indicator.cc:237
msgid "Unable to resolve dependencies."
@@ -248,7 +246,7 @@
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already installed.\n"
msgstr ""
-"Huom: \"%s\", joka kattaa näennäispaketin\n"
+"Huom: \"%s\", joka kattaa näennäispaketin\n"
" \"%s\", on jo asennettu.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:43
@@ -257,7 +255,7 @@
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already going to be installed.\n"
msgstr ""
-"Huom: \"%s\", joka kattaa näennäispaketin\n"
+"Huom: \"%s\", joka kattaa näennäispaketin\n"
" \"%s\", on jo asennettavana.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:61
@@ -266,13 +264,13 @@
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
"real package and no package provides it.\n"
msgstr ""
-"\"%s\" löytyy pakettitietokannasta, mutta se ei ole\n"
-"oikea paketti eikä mikään paketti kata sitä.\n"
+"\"%s\" löytyy pakettitietokannasta, mutta se ei ole\n"
+"oikea paketti eikä mikään paketti kata sitä.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:67
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "\"%s\" on näennäispaketti, jonka kattaa\n"
+msgstr "\"%s\" on näennäispaketti, jonka kattaa\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:70
#, c-format
@@ -285,8 +283,8 @@
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
" virtual package \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Huom: valitsen paketin \"%s\" enkä\n"
-" näennäispakettia \"%s\"\n"
+"Huom: valitsen paketin \"%s\" enkä\n"
+" näennäispakettia \"%s\"\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
#, c-format
@@ -296,38 +294,38 @@
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
-msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei asenneta uudelleen.\n"
+msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei asenneta uudelleen.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
-msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei poisteta\n"
+msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten sitä ei poisteta\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
-msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n"
+msgstr "Pakettia %s ei ole asennettu, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr ""
-"Paketti %s ei ole päivitettävissä, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n"
+"Paketti %s ei ole päivitettävissä, joten päivitystä ei ole tarpeen estää\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
-msgstr "Huom: valitsen tehtävän \"%s: %s\" asennettavaksi\n"
+msgstr "Huom: valitsen tehtävän \"%s: %s\" asennettavaksi\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
-msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin version.\n"
+msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin version.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
-msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin arkiston.\n"
+msgstr "Vain 'install'-komennolle voi määrittää paketin arkiston.\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
#, c-format
@@ -335,8 +333,8 @@
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-"En löytänyt pakettia \"%s\" ja yli 40 paketin\n"
-"nimessä on merkkijono \"%s\".\n"
+"En löytänyt pakettia \"%s\" ja yli 40 paketin\n"
+"nimessä on merkkijono \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
#, c-format
@@ -344,14 +342,14 @@
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-"En löytänyt pakettia \"%s\". Näiden pakettien\n"
-"nimet sisältävät merkkijonon \"%s\":\n"
+"En löytänyt pakettia \"%s\". Näiden pakettien\n"
+"nimet sisältävät merkkijonon \"%s\":\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
-"En löytänyt pakettia, jonka nimi tai kuvaus sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n"
+"En löytänyt pakettia, jonka nimi tai kuvaus sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
#, c-format
@@ -359,8 +357,8 @@
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-"En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\"\n"
-"ja yli 40 paketin kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\".\n"
+"En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\"\n"
+"ja yli 40 paketin kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
#, c-format
@@ -368,8 +366,8 @@
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
-"En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n"
-"Näiden pakettien kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\":\n"
+"En löytänyt pakettia, jonka nimi sisältäisi merkkijonon \"%s\".\n"
+"Näiden pakettien kuvaus sisältää merkkijonon \"%s\":\n"
#: src/cmdline/cmdline_action.cc:437
#, c-format
@@ -379,18 +377,18 @@
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
-"En voi käynnistää sensible-pager:ia. Onko tämä toimiva Debian-järjestelmä?"
+"En voi käynnistää sensible-pager:ia. Onko tämä toimiva Debian-järjestelmä?"
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
#, c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
-"%s ei ole virallinen Debian-paketti, joten sen muutoslokia ei voi näyttää."
+"%s ei ole virallinen Debian-paketti, joten sen muutoslokia ei voi näyttää."
#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
#, c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
-msgstr "En löytänyt paketin %s muutoslokia"
+msgstr "En löytänyt paketin %s muutoslokia"
#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
#, c-format
@@ -430,12 +428,12 @@
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
-msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastolistaa"
+msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastoluetteloa"
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
#, c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
-msgstr "En löytänyt pakettia \"%s\""
+msgstr "En löytänyt pakettia \"%s\""
#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
#, c-format
@@ -443,29 +441,29 @@
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
"package?"
msgstr ""
-"Paketin %s versiolle %s ei löydy noudettavia tiedostoja; ehkä se on "
+"Paketin %s versiolle %s ei löydy noudettavia tiedostoja; ehkä se on "
"paikallinen tai vanhentunut paketti?"
#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
-msgstr "Unohtaisi, mitkä paketit ovat uusia\n"
+msgstr "Unohtaisi, mitkä paketit ovat uusia\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
-msgstr "Tässä ohjelmassa ei ole mitään kätkettynä.\n"
+msgstr "Tässä ohjelmassa ei ole mitään kätkettynä.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
-msgstr "Tässä ohjelmassa ei tosiaankaan ole mitään kätkettynä.\n"
+msgstr "Tässä ohjelmassa ei tosiaankaan ole mitään kätkettynä.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
-msgstr "Enkö jo sanonut, että tässä ohjelmassa ei ole mitään kätkettynä?\n"
+msgstr "Enkö jo sanonut, että tässä ohjelmassa ei ole mitään kätkettynä?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
#, c-format
@@ -475,31 +473,31 @@
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
-msgstr "Hyvä on, jos näytän jotain kätkettyä, lopetatko sitten?\n"
+msgstr "Hyvä on, jos näytän jotain kätkettyä, lopetatko sitten?\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
-msgstr "Olkoon menneeksi, sinä voitit.\n"
+msgstr "Olkoon menneeksi, sinä voitit.\n"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
#, c-format
msgid "Happy?"
-msgstr "Oletko nyt tyytyväinen?"
+msgstr "Oletko nyt tyytyväinen?"
#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
#, c-format
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
-msgstr "Mikäkö se on? Sehän on boa-käärme, joka sulattaa elefanttia.\n"
+msgstr "Mikäkö se on? Sehän on boa-käärme, joka sulattaa elefanttia.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
-msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastolistaa"
+msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastoluetteloa"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
#, c-format
msgid "but %s is to be installed."
-msgstr "mutta %s on määrätty asennettavaksi."
+msgstr "mutta %s on määrätty asennettavaksi."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
#, c-format
@@ -519,7 +517,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
#, c-format
msgid " which is a virtual package."
-msgstr "joka on näennäispaketti."
+msgstr "joka on näennäispaketti."
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
#, c-format
@@ -528,57 +526,57 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
-msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
+msgstr "Nämä paketit ovat RIKKI:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
-msgstr "Nämä paketit ovat käyttämättömiä ja POISTETAAN:"
+msgstr "Nämä paketit ovat käyttämättömiä ja POISTETAAN:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
-msgstr "Nämä paketit on automaattisesti jätetty odottamaan:"
+msgstr "Nämä paketit on automaattisesti jätetty odottamaan:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
-msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:"
+msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan automaattisesti:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
-msgstr "Nämä paketit POISTETAAN automaattisesti:"
+msgstr "Nämä paketit POISTETAAN automaattisesti:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Nämä paketit VANHENNETAAN:"
+msgstr "Nämä paketit VANHENNETAAN:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
+msgstr "Nämä paketit on jätetty odottamaan:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
-msgstr "Nämä paketit ASENNETAAN UUDESTAAN:"
+msgstr "Nämä paketit ASENNETAAN UUDESTAAN:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan:"
+msgstr "Nämä UUDET paketit asennetaan:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Nämä paketit POISTETAAN:"
+msgstr "Nämä paketit POISTETAAN:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
+msgstr "Nämä paketit päivitetään:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
-msgstr "Nämä VÄLTTÄMÄTTÖMÄT paketit POISTETAAN!\n"
+msgstr "Nämä VÃLTTÃMÃTTÃMÃT paketit POISTETAAN!\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
#, c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
-msgstr "Tämä toiminto RIKKOO nämä VÄLTTÄMÄTTÖMÄT paketit:\n"
+msgstr "Tämä toiminto RIKKOO nämä VÃLTTÃMÃTTÃMÃT paketit:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
#, c-format
@@ -586,12 +584,12 @@
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
msgstr ""
-"VAROITUS: Tämä toiminto luultavasti hajoittaa järjestelmäsi!\n"
-" ÄLÄ jatka, ellet tiedä VARMASTI, mitä teet!\n"
+"VAROITUS: Tämä toiminto luultavasti hajoittaa järjestelmäsi!\n"
+" ÃLà jatka, ellet tiedä VARMASTI, mitä teet!\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
-msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
+msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
#, c-format
@@ -608,57 +606,57 @@
"this is what you want to do.\n"
"\n"
msgstr ""
-"VAROITUS: allaolevien pakettien asennettavat versiot eivät ole luotettuja!\n"
+"VAROITUS: allaolevien pakettien asennettavat versiot eivät ole luotettuja!\n"
"\n"
-"Epäluotettavat paketit voivat vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden.\n"
-"Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että asennettavat versiot\n"
+"Epäluotettavat paketit voivat vaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden.\n"
+"Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että asennettavat versiot\n"
"ovat kunnollisia.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "Yes"
-msgstr "Kyllä"
+msgstr "Kyllä"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:165
+#: src/vscreen/vs_util.cc:202
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
#, c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
-msgstr "Haluatko sivuuttaa tämän varoituksen ja jatkaa?\n"
+msgstr "Haluatko sivuuttaa tämän varoituksen ja jatkaa?\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
#, c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi, \"%s\" keskeyttääksesi: "
+msgstr "Kirjoita \"%s\" jatkaaksesi, \"%s\" keskeyttääksesi: "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
#, c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita joko \"%s\" tai \"%s\".\n"
+msgstr "Virheellinen syöte. Kirjoita joko \"%s\" tai \"%s\".\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
#, c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "Näitä SUOSITELTUJA paketteja EI asenneta:\n"
+msgstr "Näitä SUOSITELTUJA paketteja EI asenneta:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "Näitä EHDOTETTUJA paketteja EI asenneta:\n"
+msgstr "Näitä EHDOTETTUJA paketteja EI asenneta:\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
-msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta.\n"
+msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu päivitettyä pakettia, %lu uutta asennusta, "
+msgstr "%lu päivitettyä pakettia, %lu uutta asennusta, "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
#, c-format
@@ -673,7 +671,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
+msgstr "%lu poistettavaa ja %lu päivittämätöntä.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
#, c-format
@@ -688,17 +686,17 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
-msgstr "Levytilaa kuluu %sB purkamisen jälkeen.\n"
+msgstr "Levytilaa kuluu %sB purkamisen jälkeen.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
-msgstr "Levytilaa vapautuu %sB purkamisen jälkeen.\n"
+msgstr "Levytilaa vapautuu %sB purkamisen jälkeen.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr "Ei näytettäviä paketteja -- anna pakettien nimet 'i':n jälkeen.\n"
+msgstr "Ei näytettäviä paketteja -- anna pakettien nimet 'i':n jälkeen.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
@@ -707,7 +705,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
#, c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
-msgstr "Paketteja ei löytynyt -- anna pakettien nimet 'c':n jälkeen.\n"
+msgstr "Paketteja ei löytynyt -- anna pakettien nimet 'c':n jälkeen.\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
msgid "Press Return to continue"
@@ -725,51 +723,43 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
msgid "abort and quit"
-msgstr "keskeytä ja lopeta"
+msgstr "keskeytä ja lopeta"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
-msgstr ""
-"näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'i':"
-"n jälkeen"
+msgstr "näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'i':n jälkeen"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
-msgstr ""
-"näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita "
-"pakettien nimet 'c':n jälkeen"
+msgstr "näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista; kirjoita pakettien nimet 'c':n jälkeen"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
msgid "toggle the display of dependency information"
-msgstr "näytä/älä näytä riippuvuustietoja"
+msgstr "näytä/älä näytä riippuvuustietoja"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
-msgstr "näytä/älä näytä muutoksia pakettien koissa"
+msgstr "näytä/älä näytä muutoksia pakettien koissa"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
msgid "toggle the display of version numbers"
-msgstr "näytä/älä näytä versionumeroita"
+msgstr "näytä/älä näytä versionumeroita"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
msgid "enter the full visual interface"
-msgstr "siirry kokoruudun käyttötilaan"
+msgstr "siirry kokoruudun käyttötilaan"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
msgid ""
-"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
+"You may also specify modifaction to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. "
"The following actions are available:"
-msgstr ""
-"Voit myös määrittää muutoksia suoritettaviin toimenpiteisiin kirjoittamalla "
-"toimintomerkin, jota seuraavat pakettien nimet (tai kaavat). Toiminto "
-"suoritetaan kaikille listaamillesi paketeille. Käytössä olevat toiminnot "
-"ovat:"
+msgstr "Voit myös määrittää muutoksia suoritettaviin toimenpiteisiin kirjoittamalla toimintomerkin, jota seuraavat pakettien nimet (tai kaavat). Toiminto suoritetaan kaikille luettelemillesi paketeille. Käytössä olevat toiminnot ovat:"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
msgid "'+' to install packages"
@@ -778,8 +768,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
-msgstr ""
-"'+M' asentaaksesi paketteja ja merkitäksesi ne automaattisesti asennetuiksi"
+msgstr "'+M' asentaaksesi paketteja ja merkitäksesi ne automaattisesti asennetuiksi"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
msgid "'-' to remove packages"
@@ -791,20 +780,20 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
msgid "'=' to place packages on hold"
-msgstr "'=' jäädyttääksesi paketteja"
+msgstr "'=' jäädyttääksesi paketteja"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
-msgstr "':' säilyttääksesi paketteja nykyisessä tilassaan jäädyttämättä niitä"
+msgstr "':' säilyttääksesi paketteja nykyisessä tilassaan jäädyttämättä niitä"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
-msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi"
+msgstr "'&M' merkitäksesi paketteja automaattisesti asennetuiksi"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
-msgstr "'&m' merkitäksesi paketteja käsin asennetuiksi"
+msgstr "'&m' merkitäksesi paketteja käsin asennetuiksi"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
msgid "Commands:"
@@ -812,7 +801,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
-msgstr "Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?] "
+msgstr "Haluatko jatkaa? [Kyllä=y/ei=n/?] "
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
#, c-format
@@ -822,7 +811,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Riippuvuustiedot näytetään.\n"
+"Riippuvuustiedot näytetään.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
@@ -833,7 +822,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Riippuvuustietoja ei näytetä.\n"
+"Riippuvuustietoja ei näytetä.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
@@ -844,7 +833,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Versiot näytetään.\n"
+"Versiot näytetään.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
@@ -855,7 +844,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Versioita ei näytetä.\n"
+"Versioita ei näytetä.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
@@ -866,7 +855,7 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kokojen muutokset näytetään.\n"
+"Kokojen muutokset näytetään.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
@@ -877,14 +866,14 @@
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kokojen muutoksia ei näytetä.\n"
+"Kokojen muutoksia ei näytetä.\n"
"\n"
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-"Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
+"Virheellinen komento. Anna hyväksytty komento tai '?' saadaksesi apua.\n"
# Left (almost) as is on purpose - JJK
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
@@ -894,11 +883,11 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
-msgstr "hyväksy ehdotetut muutokset"
+msgstr "hyväksy ehdotetut muutokset"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
-msgstr "hylkää ehdotetut muutokset ja etsi toista ratkaisua"
+msgstr "hylkää ehdotetut muutokset ja etsi toista ratkaisua"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
msgid "give up and quit the program"
@@ -914,30 +903,29 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
-msgstr "muuta listattujen pakettien tilaa, missä TOIMINTO on yksi seuraavista:"
+msgstr "muuta lueteltujen pakettien tilaa, missä TOIMINTO on yksi seuraavista:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
-msgstr ""
-"Muutokset hylkäävät nykyisen ratkaisun ja etsivät uuden, jos se on tarpeen."
+msgstr "Muutokset hylkäävät nykyisen ratkaisun ja etsivät uuden, jos se on tarpeen."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
-msgstr "Nämä toiminnot selvittävät seuraavat riippuvuudet:"
+msgstr "Seuraavat toiminnot selvittävät nämä riippuvuudet:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
-msgstr "Hyväksytkö tämän ratkaisun? [Y/n/q/?] "
+msgstr "Hyväksytkö tämän ratkaisun? [Kyllä=y/ei=n/lopeta=q/?] "
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
-msgstr "Lopetetaan yritykset ratkaista näitä riippuvuuksia."
+msgstr "Lopetetaan yritykset ratkaista näitä riippuvuuksia."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
msgid "The following commands are available:"
-msgstr "Käytettävissä olevat komennot:"
+msgstr "Käytettävissä olevat komennot:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
msgid "File to write resolver state to: "
@@ -955,31 +943,25 @@
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
-msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
+msgstr "Virheellinen syöte; anna jokin seuraavista komennoista:"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
-msgstr ""
-"Ratkaisua ei löytynyt annetun ajan sisällä. Yritetäänkö pitempään? [Y/n]"
+msgstr "Ratkaisua ei löytynyt annetun ajan sisällä. Yritetäänkö pitempään? [Kyllä=y/ei=n]"
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
-msgstr "Virheellinen syöte; kirjoita joko 'y' (kyllä) tai 'n' (ei)."
+msgstr "Virheellinen syöte; kirjoita joko 'y' (kyllä) tai 'n' (ei)."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
-msgstr "Riippuvuuksien selvitys epäonnistui! Luovutan..."
+msgstr "Riippuvuuksien selvitys epäonnistui! Luovutan..."
#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr "Ei muita ratkaisuja"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
-#, c-format
-msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#: src/cmdline/cmdline_search.cc:76
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "search: Ainakin yksi hakuehto tarvitaan\n"
@@ -987,203 +969,203 @@
#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
-msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
+msgstr "Näillä paketeilla on tyydyttämättömiä riippuvuuksia:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:119 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
#: src/solution_fragment.cc:65
msgid "<NULL>"
msgstr "<NULL>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:138
msgid "not installed"
msgstr "ei asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:140 src/pkg_columnizer.cc:231
#: src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "purettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:142
msgid "partially configured"
msgstr "asetus kesken"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:144
msgid "partially installed"
msgstr "osittain asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:146
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "ei asennettu (asetustiedostot ovat olemassa)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:148 src/pkg_columnizer.cc:239
#: src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:157
msgid "not a real package"
msgstr "ei oikea paketti"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:170
msgid " [held]"
-msgstr " [jäissä]"
+msgstr " [jäissä]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:179
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; versio %s asennetaan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:183
#, c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; versio %s asennetaan automaattisesti"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:189 src/cmdline/cmdline_show.cc:204
#, c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; siivotaan"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:202
#, c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
-msgstr "%s; siivotaan, koska mikään ei riipu siitä"
+msgstr "%s; siivotaan, koska mikään ei riipu siitä"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:209
#, c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
-msgstr "%s; poistetaan, koska mikään ei riipu siitä"
+msgstr "%s; poistetaan, koska mikään ei riipu siitä"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:211
#, c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; poistetaan."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:225
#, c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; vanhennetaan [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228
#, c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
-msgstr "%s%s; päivitetään [%s -> %s]"
+msgstr "%s%s; päivitetään [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:240 src/cmdline/cmdline_show.cc:261
msgid "Package: "
msgstr "Paketti: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:269
+#: src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "State"
msgstr "Tila"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provided by"
msgstr "Kattavat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
-msgstr "Välttämätön: "
+msgstr "Välttämätön: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:263 src/cmdline/cmdline_show.cc:267
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "on"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:267
msgid "New"
msgstr "Uusi"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:272
msgid "Forbidden version"
msgstr "Estetty versio"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:276
msgid "Automatically installed"
msgstr "Automaattisesti asennettu"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:278
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:280
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
-msgstr "Tärkeys: "
+msgstr "Tärkeys: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/cmdline/cmdline_show.cc:284
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "N/A"
msgstr "???"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
-msgstr "Ryhmä: "
+msgstr "Ryhmä: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:285 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
-msgstr "Vastuuhenkilö: "
+msgstr "Vastuuhenkilö: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:288
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Koko purettuna: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:292
msgid "Architecture: "
msgstr "Arkkitehtuuri: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Koko pakattuna: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:296
msgid "Filename: "
msgstr "Tiedosto: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5-summa: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:302 src/cmdline/cmdline_show.cc:305
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:310
msgid "Depends"
msgstr "Riippuvuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:312
msgid "PreDepends"
msgstr "Esiriippuvuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:314
msgid "Recommends"
msgstr "Suosittelut"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:316
msgid "Suggests"
msgstr "Ehdotukset"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:318
msgid "Conflicts"
msgstr "Ristiriidat"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:320
msgid "Replaces"
msgstr "Korvaavuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:322
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Täydet korvaavuudet"
+msgstr "Täydet korvaavuudet"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:324
msgid "Provides"
msgstr "Katetut"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
+#: src/cmdline/cmdline_show.cc:328 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Kuvaus: "
@@ -1194,7 +1176,7 @@
#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Sisäinen virhe, järjestäminen ei onnistunut"
+msgstr "Sisäinen virhe, järjestäminen ei onnistunut"
#: src/cmdline/cmdline_update.cc:20
#, c-format
@@ -1204,82 +1186,82 @@
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
#, c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
-msgstr "Paketin %s mitään versiota ei löytynyt\n"
+msgstr "Paketin %s mitään versiota ei löytynyt\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "En löydä arkistoa \"%s\" paketille \"%s\"\n"
+msgstr "En löydä arkistoa \"%s\" paketille \"%s\"\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "En löydä versiota \"%s\" paketista \"%s\"\n"
+msgstr "En löydä versiota \"%s\" paketista \"%s\"\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
-msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen arvo %i funktiolle cmdline_find_ver!\n"
+msgstr "Sisäinen virhe: virheellinen arvo %i funktiolle cmdline_find_ver!\n"
#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
-msgstr "Et voi määrittää sekä arkistoa että versiota paketista\n"
+msgstr "Et voi määrittää sekä arkistoa että versiota paketista\n"
#: src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
-msgstr "TYYDYTTÄMÄTÖN"
+msgstr "TYYDYTTÃMÃTÃN"
#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "EI SAATAVILLA"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
+#: src/download_bar.cc:56 src/download_list.cc:266 src/download_screen.cc:57
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Aseta levyke nimeltä \"%s\" asemaan \"%s\""
+msgstr "Aseta levyke nimeltä \"%s\" asemaan \"%s\""
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#: src/download_bar.cc:75 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
-msgstr "Löytyi "
+msgstr "Löytyi "
-#: src/download_bar.cc:89
+#: src/download_bar.cc:88
msgid "Downloading "
msgstr "Nouto: "
-#: src/download_bar.cc:102
+#: src/download_bar.cc:101
msgid "Got "
msgstr "Noudettu: "
-#: src/download_bar.cc:156
+#: src/download_bar.cc:155
msgid "Downloading..."
msgstr "Noudan..."
#: src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
-msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastolistaa"
+msgstr "En pystynyt lukemaan pakettivarastoluetteloa"
#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr "En pystynyt lukitsemaan listahakemistoa - oletko varmasti root?"
+msgstr "En pystynyt lukitsemaan luettelohakemistoa - oletko varmasti root?"
#: src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
-msgstr "Päivitän pakettilistoja"
+msgstr "Päivitän pakettiluetteloa"
#: src/download.cc:112
msgid "View the progress of the package list update"
-msgstr "Seuraa pakettilistojen päivityksen edistymistä"
+msgstr "Seuraa pakettiluettelon päivityksen edistymistä"
#: src/download.cc:113
msgid "List Update"
-msgstr "Listapäivitys"
+msgstr "Luettelopäivitys"
#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
-msgstr "En pystynyt siivoamaan listahakemistoja"
+msgstr "En pystynyt siivoamaan luettelohakemistoja"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1147
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Poistan vanhentuneita tiedostoja"
@@ -1304,8 +1286,8 @@
"dpkg problems may not be completed.\n"
"\n"
msgstr ""
-"TÄRKEÄÄ: tässä lokissa on vain aiotut toimenpiteet; jos toimenpide\n"
-"epäonnistuu dpkg:n ongelmien takia, sitä ei välttämättä suoritettu.\n"
+"TÃRKEÃÃ: tässä lokissa on vain aiotut toimenpiteet; jos toimenpide\n"
+"epäonnistuu dpkg:n ongelmien takia, sitä ei välttämättä suoritettu.\n"
"\n"
#: src/download.cc:232
@@ -1326,7 +1308,7 @@
#: src/download.cc:245
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
-msgstr "[PÄIVITYS] %s %s -> %s\n"
+msgstr "[PÃIVITYS] %s %s -> %s\n"
#: src/download.cc:249
#, c-format
@@ -1347,7 +1329,7 @@
#: src/download.cc:271
msgid "HOLD"
-msgstr "JÄISSÄ"
+msgstr "JÃISSÃ"
#: src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
@@ -1355,7 +1337,7 @@
#: src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
-msgstr "POISTO, KÄYTTÄMÄTÖN"
+msgstr "POISTO, KÃYTTÃMÃTÃN"
#: src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
@@ -1367,7 +1349,7 @@
#: src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
-msgstr "JÄISSÄ, RIIPPUVUUDET"
+msgstr "JÃISSÃ, RIIPPUVUUDET"
#: src/download.cc:288
msgid "????????"
@@ -1395,7 +1377,7 @@
#: src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
-msgstr "Seuraa pakettien noudon edistymistä"
+msgstr "Seuraa pakettien noudon edistymistä"
#: src/download.cc:332
msgid "Package Download"
@@ -1403,8 +1385,7 @@
#: src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr ""
-"Sisäinen virhe: en pystynyt muodostamaan listaa noudettavista paketeista"
+msgstr "Sisäinen virhe: en pystynyt muodostamaan luetteloa noudettavista paketeista"
#: src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -1413,9 +1394,9 @@
#: src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
-msgstr "Oih! Jotain ikävää tapahtui asennuksessa. Yritän toipua:"
+msgstr "Oih! Jotain ikävää tapahtui asennuksessa. Yritän toipua:"
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:430
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Paina return jatkaaksesi.\n"
@@ -1423,78 +1404,73 @@
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
-"En saanut järjestelmälukitusta! (Ehkä apt tai dpkg on ajossa muualta?)"
+"En saanut järjestelmälukitusta! (Ehkä apt tai dpkg on ajossa muualta?)"
-#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
+#: src/download_item.cc:70 src/download_item.cc:74 src/download_item.cc:104
#: src/generic/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Toimin]"
-#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:284
msgid "[Hit]"
msgstr "[Ohi]"
-#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
+#: src/download_item.cc:108 src/download_list.cc:304
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Noudettu]"
-#: src/download_list.cc:62
+#: src/download_list.cc:51
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
msgstr "Noudin %sB ajassa %s (%sB/s)."
-#: src/download_list.cc:68
+#: src/download_list.cc:57
#, c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
-msgstr "%n%nJoidenkin tiedostojen nouto epäonnistui."
+msgstr "%n%nJoidenkin tiedostojen nouto epäonnistui."
-#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
+#: src/download_list.cc:66
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
+#: src/download_list.cc:178 src/download_screen.cc:203
msgid "Total Progress: "
msgstr "Edistyminen: "
-#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
+#: src/download_list.cc:197 src/download_screen.cc:218
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
-msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s jäljellä)"
+msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s jäljellä)"
-#: src/download_list.cc:208
+#: src/download_list.cc:199
#, c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (seisoksissa)"
-#: src/download_list.cc:210
+#: src/download_list.cc:201
#, c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
-#, fuzzy
-msgid "Abort"
-msgstr "Keskeytys.\n"
-
-#: src/download_list.cc:345
+#: src/download_list.cc:324
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[SIVUUTETTU]"
-#: src/download_list.cc:351
+#: src/download_list.cc:330
msgid "[ERROR]"
msgstr "[VIRHE]"
-#: src/download_screen.cc:199
+#: src/download_screen.cc:181
#, c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Noudin %sB ajassa %ss (%sB/s)."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:179
+#: src/edit_pkg_hier.cc:176
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Muokattavaa hierarkiatietoa ei ole"
-#: src/edit_pkg_hier.cc:279
+#: src/edit_pkg_hier.cc:276
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
@@ -1520,7 +1496,7 @@
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
-msgstr "Levynvaihto: Aseta levyke nimeltä '%s' asemaan '%s' ja paina enteriä\n"
+msgstr "Levynvaihto: Aseta levyke nimeltä '%s' asemaan '%s' ja paina enteriä\n"
#: src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
@@ -1568,16 +1544,15 @@
#: src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Pakettivarastojen listaa ei pystynyt lukemaan."
+msgstr "Pakettivarastojen luetteloa ei pystynyt lukemaan."
#: src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakettilistan tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
+msgstr "Pakettiluettelon tai tilatiedoston avaaminen tai jäsennys epäonnistui."
#: src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
-msgstr ""
-"Haluat ehkä päivittää pakettilistat korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
+msgstr "Haluat ehkä päivittää pakettiluettelon korjataksesi nämä puuttuvat tiedostot"
#: src/generic/apt.cc:152
#, c-format
@@ -1585,10 +1560,9 @@
msgstr "En pysty korvaamaan %s:a uudella asetustiedostolla"
#: src/generic/apt.cc:227
-msgid ""
-"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
-"make to the states of packages will NOT be preserved!"
+msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
+"Varoitus: varaston lukitus epäonnistui, joten siihen ei nyt voi kirjoittaa"
#: src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
@@ -1607,7 +1581,7 @@
#: src/generic/matchers.cc:1018
#, c-format
msgid "Unknown priority %s"
-msgstr "Tuntematon tärkeys %s"
+msgstr "Tuntematon tärkeys %s"
#: src/generic/matchers.cc:1040
#, c-format
@@ -1616,7 +1590,7 @@
#: src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
-msgstr "Virheellisesti tyhjä lauseke"
+msgstr "Virheellisesti tyhjä lauseke"
#: src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
@@ -1632,21 +1606,21 @@
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Sinun täytyy ehkä korjata tämä "
-"paketti käsin (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)."
+"En löytänyt pakettia %s vastaavaa tiedostoa. Sinun täytyy ehkä korjata tämä "
+"paketti käsin (puuttuvan arkkitehtuurin vuoksi)."
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Pakettihakemisto on hajalla. Paketilta %s puuttuu Tiedostonimi-kenttä."
+"Pakettihakemisto on hajalla. Paketilta %s puuttuu Tiedostonimi-kenttä."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
-msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
+msgstr "Arvoa $HOME ei löytynyt, käytän TMPDIR:iä (turvaton)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:76
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "%s:n muutosloki"
@@ -1654,7 +1628,7 @@
#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
#, c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
-msgstr "Varoitus: ryhmä %s on osa ryhmäkehää"
+msgstr "Varoitus: ryhmä %s on osa ryhmäkehää"
#: src/generic/pkg_hier.cc:144
#, c-format
@@ -1663,21 +1637,21 @@
#: src/generic/pkg_hier.cc:165
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
-msgstr "Ensimmäisen tietueen jälkeinen ylimmän tason lohko, sivuutan"
+msgstr "Ensimmäisen tietueen jälkeinen ylimmän tason lohko, sivuutan"
#: src/generic/pkg_hier.cc:178
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
-msgstr "Virheellinen tietue (ei paketti- eikä ryhmätietoja), sivuutan"
+msgstr "Virheellinen tietue (ei paketti- eikä ryhmätietoja), sivuutan"
#: src/generic/pkg_hier.cc:180
#, c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
-msgstr "Virheellinen tietue (paketti=%s, ryhmä=%s), sivuutan"
+msgstr "Virheellinen tietue (paketti=%s, ryhmä=%s), sivuutan"
#: src/generic/pkg_hier.cc:243
#, c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
-msgstr "Ryhmällä %s on yli yksi kuvaus, sivuutan yhden"
+msgstr "Ryhmällä %s on yli yksi kuvaus, sivuutan yhden"
#: src/generic/tasks.cc:295
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
@@ -1685,53 +1659,53 @@
#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
msgid "Reading task descriptions"
-msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
+msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
-#: src/load_config.cc:44
+#: src/load_config.cc:42
#, c-format
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
-msgstr "Tunnistamaton värin nimi \"%s\""
+msgstr "Tunnistamaton värin nimi \"%s\""
-#: src/load_config.cc:71
+#: src/load_config.cc:69
#, c-format
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tunnistamaton ominaisuus \"%s\""
-#: src/load_config.cc:109
+#: src/load_config.cc:106
#, c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
-msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
+msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
-#: src/load_config.cc:111
+#: src/load_config.cc:108
#, c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
-msgstr "Virheellinen merkitsemätön alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
+msgstr "Virheellinen merkitsemätön alkio \"%s\" tyylimäärittelyryhmässä"
-#: src/load_config.cc:133
+#: src/load_config.cc:130
#, c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Tunnistamaton tyyliominaisuus %s"
-#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
+#: src/load_config.cc:153 src/load_config.cc:155
#, c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
-msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
+msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
-#: src/load_config.cc:173
+#: src/load_config.cc:170
#, c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-msgstr "Sivuutan virheellisen näppäinsidonnan \"%s\" -> \"%s\""
+msgstr "Sivuutan virheellisen näppäinsidonnan \"%s\" -> \"%s\""
#: src/load_grouppolicy.cc:54
#, c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
-msgstr "Virheellinen ryhmän nimi '%s' (valitse 'none', 'topdir' tai 'subdir')"
+msgstr "Virheellinen ryhmän nimi '%s' (valitse 'none', 'topdir' tai 'subdir')"
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-"Virheellinen läpäisyasetus '%s' (valitse 'passthrough' tai 'nopassthrough')"
+"Virheellinen läpäisyasetus '%s' (valitse 'passthrough' tai 'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1739,12 +1713,12 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:90
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
-msgstr "Tilan mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
+msgstr "Tilan mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
msgid ""
"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr "Suodatintyylille on annettava täsmälleen yhden suodattimen nimi"
+msgstr "Suodatintyylille on annettava täsmälleen yhden suodattimen nimi"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
#, c-format
@@ -1765,7 +1739,7 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:165
msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Versiolajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
+msgstr "Versiolajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
#: src/load_grouppolicy.cc:177
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
@@ -1773,19 +1747,19 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:183
msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
-msgstr "Riippuvuuslajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
+msgstr "Riippuvuuslajittelutyylien on oltava ketjun viimeisinä"
#: src/load_grouppolicy.cc:195
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
-msgstr "Tärkeyslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
+msgstr "Tärkeyslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
#: src/load_grouppolicy.cc:230
msgid "Task grouping policies take no arguments"
-msgstr "Tehtävän mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
+msgstr "Tehtävän mukaan lajiteltaessa ei käytetä argumentteja"
#: src/load_grouppolicy.cc:284
msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
-msgstr "Tyhjät lajittelutyylien nimet eivät kelpaa"
+msgstr "Tyhjät lajittelutyylien nimet eivät kelpaa"
#: src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
@@ -1796,33 +1770,28 @@
msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
msgstr "Virheellinen lajittelutyylin tyyppi '%s'"
-#: src/load_pkgview.cc:58
+#: src/load_pkgview.cc:57
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
-msgstr "En ymmärtänyt asettelua: Staattisella alkiolla ei ole sarakemuotoilua"
+msgstr "En ymmärtänyt asettelua: Staattisella alkiolla ei ole sarakemuotoilua"
-#: src/load_pkgview.cc:91
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
-msgstr "En ymmärtänyt asettelua: rivinumeroa ei ole annettu"
-
-#: src/load_pkgview.cc:112
+#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr "En ymmärtänyt asettelua: \"%s\" on tuntematon tyyppi näkymäalkiolle"
+msgstr "En ymmärtänyt asettelua: \"%s\" on tuntematon tyyppi näkymäalkiolle"
-#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
+#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
-msgstr "En ymmärtänyt asettelua: rivinumeroa ei ole annettu"
+msgstr "En ymmärtänyt asettelua: rivinumeroa ei ole annettu"
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#: src/load_pkgview.cc:127
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
-msgstr "En ymmärtänyt asettelua: leveyttä ei ole annettu"
+msgstr "En ymmärtänyt asettelua: leveyttä ei ole annettu"
-#: src/load_pkgview.cc:143
+#: src/load_pkgview.cc:135
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
-msgstr "En ymmärtänyt asettelua: korkeutta ei ole annettu"
+msgstr "En ymmärtänyt asettelua: korkeutta ei ole annettu"
-#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
+#: src/load_pkgview.cc:166 src/load_pkgview.cc:184
#, c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
msgstr "Tuntematon sijoitusasema '%s'"
@@ -1837,7 +1806,7 @@
#: src/load_sortpolicy.cc:62
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
-msgstr "Tärkeyslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
+msgstr "Tärkeyslajittelutyyleille ei anneta argumentteja"
#: src/load_sortpolicy.cc:119
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
@@ -1850,29 +1819,19 @@
#: src/load_sortpolicy.cc:164
#, c-format
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
-msgstr "Lajittelutyylillä virheellinen tyyppi '%s'"
-
-#: src/main.cc:79
-#, c-format
-msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
-msgstr ""
-
-#: src/main.cc:88
-#, c-format
-msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Lajittelutyylillä virheellinen tyyppi '%s'"
-#: src/main.cc:96
+#: src/main.cc:69
#, c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
-msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
+msgstr "%s %s käännöspäiväys %s %s\n"
-#: src/main.cc:99
+#: src/main.cc:72
#, c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
-msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
+msgstr "Kääntäjä: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:102
+#: src/main.cc:75
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1881,7 +1840,7 @@
"\n"
"NCurses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:104
+#: src/main.cc:77
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1890,772 +1849,755 @@
"\n"
"Curses-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:106
+#: src/main.cc:79
#, c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++-versio: %s\n"
-#: src/main.cc:112
+#: src/main.cc:85
#, c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
-msgstr "Käyttö: aptitude [-S tnimi] [-u|-i]"
+msgstr "Käyttö: aptitude [-S tnimi] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:114
+#: src/main.cc:87
#, c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [valitsimet] <toiminto> ..."
-#: src/main.cc:116
+#: src/main.cc:89
#, c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
msgstr ""
-" Toiminnot (jos näitä ei anneta, aptitude siirtyy vuorovaikutteiseen "
+" Toiminnot (jos näitä ei anneta, aptitude siirtyy vuorovaikutteiseen "
"tilaan):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:117
+#: src/main.cc:90
#, c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
-msgstr " install - Asenna tai päivitä paketteja\n"
+msgstr " install - Asenna tai päivitä paketteja\n"
-#: src/main.cc:118
+#: src/main.cc:91
#, c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
msgstr " remove - Poista paketteja\n"
-#: src/main.cc:119
+#: src/main.cc:92
#, c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
msgstr " purge - Poista paketteja asetustiedostoineen\n"
-#: src/main.cc:120
+#: src/main.cc:93
#, c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
-msgstr " hold - Jäädytä paketteja\n"
+msgstr " hold - Jäädytä paketteja\n"
-#: src/main.cc:121
+#: src/main.cc:94
#, c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
-msgstr " unhold - Peruuta paketin jäädytys\n"
+msgstr " unhold - Peruuta paketin jäädytys\n"
-#: src/main.cc:122
+#: src/main.cc:95
#, c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
msgstr " markauto - Merkitse paketteja automaattisesti asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:123
+#: src/main.cc:96
#, c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
-msgstr " unmarkauto - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
+msgstr " unmarkauto - Merkitse paketteja käsin asennetuiksi\n"
-#: src/main.cc:128
+#: src/main.cc:101
#, c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-" forbid-version - Estä aptitudea päivittämästä pakettia määritettyyn "
+" forbid-version - Estä aptitudea päivittämästä pakettia määritettyyn "
"versioon\n"
-#: src/main.cc:129
+#: src/main.cc:102
#, c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr " update - Nouda uusien ja päivitettävien pakettien listat\n"
+msgstr " update - Nouda uusien ja päivitettävien pakettien luettelo\n"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
-msgstr " upgrade - Päivitä turvallisesti\n"
+msgstr " upgrade - Päivitä turvallisesti\n"
-#: src/main.cc:131
+#: src/main.cc:104
#, c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
-msgstr " dist-upgrade - Päivitä sallien pakettien asennukset ja poistot\n"
+msgstr " dist-upgrade - Päivitä sallien pakettien asennukset ja poistot\n"
-#: src/main.cc:132
+#: src/main.cc:105
#, c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
-msgstr " forget-new - Tyhjennä uusien pakettien lista\n"
+msgstr " forget-new - Tyhjennä uusien pakettien ryhmä\n"
-#: src/main.cc:133
+#: src/main.cc:106
#, c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
-msgstr " search - Etsi paketteja nimellä tai lausekkeella\n"
+msgstr " search - Etsi paketteja nimellä tai lausekkeella\n"
-#: src/main.cc:134
+#: src/main.cc:107
#, c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " show - Näytä paketin yksityiskohtaiset tiedot\n"
+msgstr " show - Näytä paketin yksityiskohtaiset tiedot\n"
-#: src/main.cc:135
+#: src/main.cc:108
#, c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
msgstr " clean - Poista noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:136
+#: src/main.cc:109
#, c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
msgstr " autoclean - Poista vanhat noudetut pakettitiedostot\n"
-#: src/main.cc:137
+#: src/main.cc:110
#, c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
-msgstr " muutosloki - Näytä paketin muutosloki\n"
+msgstr " muutosloki - Näytä paketin muutosloki\n"
-#: src/main.cc:138
+#: src/main.cc:111
#, c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
msgstr " download - Nouda pakettitiedosto\n"
-#: src/main.cc:140
+#: src/main.cc:113
#, c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Valitsimet:\n"
-#: src/main.cc:141
+#: src/main.cc:114
#, c-format
msgid " -h This help text\n"
-msgstr " -h Tämä avustusteksti\n"
+msgstr " -h Tämä avustusteksti\n"
-#: src/main.cc:142
+#: src/main.cc:115
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr ""
-" -s Tulosta suoritettavat toiminnot, mutta älä suorita niitä.\n"
+" -s Tulosta suoritettavat toiminnot, mutta älä suorita niitä.\n"
-#: src/main.cc:143
+#: src/main.cc:116
#, c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
-" -d Älä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne.\n"
+" -d Ãlä asenna tai poista paketteja, ainoastaan nouda ne.\n"
-#: src/main.cc:144
+#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Kysy aina varmistusta tai toimintoa\n"
-#: src/main.cc:145
+#: src/main.cc:118
#, c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
-msgstr " -y Vastaa yksinkertaisiin kyllä/ei-kysymyksiin kyllä.\n"
+msgstr " -y Vastaa yksinkertaisiin kyllä/ei-kysymyksiin kyllä.\n"
-#: src/main.cc:146
+#: src/main.cc:119
#, c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
-msgstr " -F muotoilu Määritä hakutulosten näyttömuoto; katso käyttöopasta\n"
+msgstr " -F muotoilu Määritä hakutulosten näyttömuoto; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:147
+#: src/main.cc:120
#, c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
-msgstr " -O järjestys Määritä hakutulosten järjestys; katso käyttöopasta\n"
+msgstr " -O järjestys Määritä hakutulosten järjestys; katso käyttöopasta\n"
-#: src/main.cc:148
+#: src/main.cc:121
#, c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
-msgstr " -w leveys Määritä näytön leveys hakutuloksia varten\n"
+msgstr " -w leveys Määritä näytön leveys hakutuloksia varten\n"
-#: src/main.cc:149
+#: src/main.cc:122
#, c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr ""
-" -f Yritä tosissaan korjata rikkinäisten pakettien "
+" -f Yritä tosissaan korjata rikkinäisten pakettien "
"riippuvuuksia.\n"
-#: src/main.cc:150
+#: src/main.cc:123
#, c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
-msgstr " -V Näytä asennettavien pakettien versiot.\n"
+msgstr " -V Näytä asennettavien pakettien versiot.\n"
-#: src/main.cc:151
+#: src/main.cc:124
#, c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
-" -D Näytä automaattisesti muutettujen pakettien riippuvuudet.\n"
+" -D Näytä automaattisesti muutettujen pakettien riippuvuudet.\n"
-#: src/main.cc:152
+#: src/main.cc:125
#, c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
-msgstr " -Z\t\t Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
+msgstr " -Z\t\t Näytä asennetun koon muutos jokaisesta paketista.\n"
-#: src/main.cc:153
+#: src/main.cc:126
#, c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
-msgstr " -v Näytä lisätietoa (voidaan käyttää useita kertoja)\n"
+msgstr " -v Näytä lisätietoa (voidaan käyttää useita kertoja)\n"
-#: src/main.cc:154
+#: src/main.cc:127
#, c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [julkaisu] Aseta julkaisu, josta paketit asennetaan\n"
-#: src/main.cc:155
+#: src/main.cc:128
#, c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr " -o avain=arvo Anna suoraan asetuksen 'avain' arvo\n"
-#: src/main.cc:156
+#: src/main.cc:129
#, c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
msgstr ""
-" --with(out)-recommends\tMääritä, käsitelläänkö suosituksia\n"
+" --with(out)-recommends\tMääritä, käsitelläänkö suosituksia\n"
" riippuvuuksina\n"
-#: src/main.cc:157
+#: src/main.cc:130
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr " -S tnimi: Lue aptituden laajennetut tilatiedot tiedostosta tnimi.\n"
-#: src/main.cc:158
+#: src/main.cc:131
#, c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
-msgstr " -u : Aloita pakettilistojen päivitys käynnistettäessä.\n"
+msgstr " -u : Aloita pakettiluettelon päivitys käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:159
+#: src/main.cc:132
#, c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
-msgstr " -i : Näytä toimenpideruutu käynnistettäessä.\n"
+msgstr " -i : Näytä toimenpideruutu käynnistettäessä.\n"
-#: src/main.cc:161
+#: src/main.cc:134
#, c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
-msgstr " Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
+msgstr " Tällä aptitudella ei ole Lehmävoimia.\n"
-#: src/main.cc:284
+#: src/main.cc:252
#, c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
msgstr "-o:n argumentin on oltava muotoa avain=arvo; se oli %s"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#: src/main.cc:291 src/main.cc:300
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "OUTOA: tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.cc:341
+#: src/main.cc:309
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
-msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
+msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää yhdessä\n"
-#: src/main.cc:349
+#: src/main.cc:317
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
+msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komentorivitoiminnoissa"
-#: src/main.cc:370
+#: src/main.cc:338
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
-msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
+msgstr "Valitsimia -u ja -i ei voi käyttää komennon kanssa"
-#: src/main.cc:427
+#: src/main.cc:395
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon komento \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#: src/main.cc:402 src/main.cc:450
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Ohjelmavirhe: ratkaisut loppuivat odottamatta.\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#: src/main.cc:407 src/main.cc:455
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Ohjelmavirhe: aika loppui odottamatta.\n"
-#: src/main.cc:446
+#: src/main.cc:414
#, c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
-msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
-
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
-msgid "Minesweeper"
-msgstr "Miinaharava"
+msgstr "Varoitus: kokoruutuliittymä ei huomioi asetusta -s/Cmdline::Simulate\n"
-#: src/mine/cmine.cc:94
+#: src/mine/cmine.cc:93
#, c-format
msgid "%i/%i mines %d %s"
msgstr "%i/%i miinaa %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
+#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "second"
msgstr "sekunti"
-#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
+#: src/mine/cmine.cc:97 src/mine/cmine.cc:104
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
-#: src/mine/cmine.cc:102
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s in %d %s"
+#: src/mine/cmine.cc:101
+#, c-format
+msgid "Minesweeper %s in %d %s"
msgstr "Miinaharava %s ajassa %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:103
+#: src/mine/cmine.cc:102
msgid "Won"
msgstr "Voitto"
-#: src/mine/cmine.cc:103
+#: src/mine/cmine.cc:102
msgid "Lost"
-msgstr "Häviö"
+msgstr "Häviö"
-#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
+#: src/mine/cmine.cc:119 src/ui.cc:1084
+msgid "Minesweeper"
+msgstr "Miinaharava"
+
+#: src/mine/cmine.cc:131 src/mine/cmine.cc:168
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui"
+msgstr "Tiedoston \"%s\" avaus epäonnistui"
-#: src/mine/cmine.cc:160
+#: src/mine/cmine.cc:145
#, c-format
msgid "Could not load game from %s"
-msgstr "Peliä ei voinut ladata %s:sta"
+msgstr "Peliä ei voinut ladata %s:sta"
-#: src/mine/cmine.cc:218
-#, fuzzy
-msgid "The board height must be a positive integer"
+#: src/mine/cmine.cc:195
+msgid "The board height must be a number"
msgstr "Laudan koon on oltava luku"
-#: src/mine/cmine.cc:230
-#, fuzzy
-msgid "The board width must be a positive integer"
+#: src/mine/cmine.cc:207
+msgid "The board width must be a number"
msgstr "Laudan leveyden on oltava luku"
-#: src/mine/cmine.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
-msgstr "Virheellinen syöte; kirjoita joko 'y' (kyllä) tai 'n' (ei)."
+#: src/mine/cmine.cc:220
+msgid "The number of mines must be a number"
+msgstr "Miinojen lukumäärän on oltava luku"
-#: src/mine/cmine.cc:260
+#: src/mine/cmine.cc:238
msgid "Setup custom game"
msgstr "Valmistele oma peli"
-#: src/mine/cmine.cc:262
+#: src/mine/cmine.cc:240
msgid "Height of board: "
msgstr "Laudan korkeus: "
-#: src/mine/cmine.cc:265
+#: src/mine/cmine.cc:243
msgid "Width of board: "
msgstr "Laudan leveys: "
-#: src/mine/cmine.cc:268
+#: src/mine/cmine.cc:246
msgid "Number of mines: "
-msgstr "Miinojen lukumäärä: "
+msgstr "Miinojen lukumäärä: "
-#: src/mine/cmine.cc:327
+#: src/mine/cmine.cc:305
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Valitse vaikeustaso"
-#: src/mine/cmine.cc:329
+#: src/mine/cmine.cc:307
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
-#: src/mine/cmine.cc:330
+#: src/mine/cmine.cc:308
msgid "Medium"
msgstr "Keskitaso"
-#: src/mine/cmine.cc:331
+#: src/mine/cmine.cc:309
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
-#: src/mine/cmine.cc:332
+#: src/mine/cmine.cc:310
msgid "Custom"
msgstr "Oma"
-#: src/mine/cmine.cc:418
+#: src/mine/cmine.cc:392
msgid "You have won."
msgstr "Voitit."
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#: src/mine/cmine.cc:395
msgid "You lose!"
-msgstr "Hävisit!"
+msgstr "Hävisit!"
-#: src/mine/cmine.cc:426
+#: src/mine/cmine.cc:400
msgid "You die... --More--"
-msgstr "Kuoolee... --Lisää--"
+msgstr "Kuoolee... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:439
+#: src/mine/cmine.cc:413
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
-msgstr "Piikeissä oli myrkkyä! Myrkky tappaa.. --Lisää--"
+msgstr "Piikeissä oli myrkkyä! Myrkky tappaa.. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:442
+#: src/mine/cmine.cc:416
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
-msgstr "Putoat teräviin rautapiikkeihin! --Lisää--"
+msgstr "Putoat teräviin rautapiikkeihin! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:445
+#: src/mine/cmine.cc:419
msgid "You fall into a pit! --More--"
-msgstr "Putoat kuoppaan! --Lisää--"
+msgstr "Putoat kuoppaan! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#: src/mine/cmine.cc:422
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
-msgstr "JUTUM! Astut maamiinaan. --Lisää--"
+msgstr "JUTUM! Astut maamiinaan. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:453
+#: src/mine/cmine.cc:427
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Tikassa oli myrkkyä! Myrkky tappaa... --Lisää--"
+msgstr "Tikassa oli myrkkyä! Myrkky tappaa... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:455
+#: src/mine/cmine.cc:429
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
-msgstr "Pieni tikka laukeaa! Pieni tikka osuu sinuun! --Lisää--"
+msgstr "Pieni tikka laukeaa! Pieni tikka osuu sinuun! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:459
+#: src/mine/cmine.cc:433
msgid "You turn to stone... --More--"
-msgstr "Kivetyt... --Lisää--"
+msgstr "Kivetyt... --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:461
+#: src/mine/cmine.cc:435
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Ei olisi pitänyt koskea kukkoliskon raatoon. --Lisää--"
+msgstr "Ei olisi pitänyt koskea kukkoliskon raatoon. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#: src/mine/cmine.cc:437
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
-msgstr "Tunnet kukkoliskon raadon. --Lisää--"
+msgstr "Tunnet kukkoliskon raadon. --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:467
+#: src/mine/cmine.cc:441
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
-msgstr "Klik! Laukaiset murkula-ansan! Murkula osuu sinuun! --Lisää--"
+msgstr "Klik! Laukaiset murkula-ansan! Murkula osuu sinuun! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:477
+#: src/mine/cmine.cc:451
msgid "sleep"
msgstr "nukutus"
-#: src/mine/cmine.cc:480
+#: src/mine/cmine.cc:454
msgid "striking"
msgstr "isku"
-#: src/mine/cmine.cc:483
+#: src/mine/cmine.cc:457
msgid "death"
msgstr "kuoleman"
-#: src/mine/cmine.cc:486
+#: src/mine/cmine.cc:460
msgid "polymorph"
msgstr "muodonmuutos"
-#: src/mine/cmine.cc:489
+#: src/mine/cmine.cc:463
msgid "magic missile"
msgstr "taikanuoli"
-#: src/mine/cmine.cc:492
+#: src/mine/cmine.cc:466
msgid "secret door detection"
msgstr "salaoventunnistus"
-#: src/mine/cmine.cc:495
+#: src/mine/cmine.cc:469
msgid "invisibility"
-msgstr "näkymättömyys"
+msgstr "näkymättömyys"
-#: src/mine/cmine.cc:498
+#: src/mine/cmine.cc:472
msgid "cold"
msgstr "kylmyys"
-#: src/mine/cmine.cc:504
+#: src/mine/cmine.cc:478
#, c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "Sinun %ssauvasi hajoaa ja jysähtää! --Lisää--"
+msgstr "Sinun %ssauvasi hajoaa ja jysähtää! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:510
+#: src/mine/cmine.cc:484
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
-msgstr "Sähköshokkihoitoa pesee! --Lisää--"
+msgstr "Sähköshokkihoitoa pesee! --Lisää--"
-#: src/mine/cmine.cc:612
+#: src/mine/cmine.cc:588
msgid "Enter the filename to load: "
-msgstr "Syötä ladattavan tiedoston nimi: "
+msgstr "Syötä ladattavan tiedoston nimi: "
-#: src/mine/cmine.cc:619
+#: src/mine/cmine.cc:595
msgid "Enter the filename to save: "
-msgstr "Syötä tallennustiedoston nimi: "
+msgstr "Syötä tallennustiedoston nimi: "
-#: src/mine/cmine.cc:629
+#: src/mine/cmine.cc:605
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help-fi.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
-msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
# Left as is on purpose, at least for now - JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:83
+#: src/pkg_columnizer.cc:81
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#: src/pkg_columnizer.cc:84 src/ui.cc:1662
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#: src/pkg_columnizer.cc:85
msgid "InstSz"
msgstr "Asennuskoko"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#: src/pkg_columnizer.cc:86
msgid "DebSz"
msgstr "Deb:n koko"
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#: src/pkg_columnizer.cc:88
msgid "Action"
msgstr "Toimenpide"
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#: src/pkg_columnizer.cc:89
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#: src/pkg_columnizer.cc:90
msgid "InstVer"
msgstr "As.ver"
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#: src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "CandVer"
msgstr "Ehd.ver"
# I'm not fully happy with this or the next one but they are passable.
# JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#: src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "LongState"
msgstr "Tila kokonaan"
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#: src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "LongAction"
msgstr "Toimenpide kokonaan"
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#: src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "Maintainer"
-msgstr "Vastuuhenkilö"
+msgstr "Vastuuhenkilö"
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#: src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "Priority"
-msgstr "Tärkeys"
+msgstr "Tärkeys"
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#: src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "Section"
-msgstr "Ryhmä"
+msgstr "Ryhmä"
# Apparently this stands for Reverse Count and not Release Critical. I have no
# idea how to translate it.
# JJK
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#: src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "RC"
msgstr "RC"
-#: src/pkg_columnizer.cc:100
+#: src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
-#: src/pkg_columnizer.cc:101
+#: src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "Tag"
msgstr "Merkki"
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#: src/pkg_columnizer.cc:102
msgid "ProgName"
msgstr "OhjNimi"
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#: src/pkg_columnizer.cc:103
msgid "ProgVer"
msgstr "OhjVer"
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#: src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "#Broken"
msgstr "#Rikki"
-#: src/pkg_columnizer.cc:107
+#: src/pkg_columnizer.cc:105
msgid "DiskUsage"
-msgstr "Levyn käyttö"
+msgstr "Levyn käyttö"
-#: src/pkg_columnizer.cc:108
+#: src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "DownloadSize"
msgstr "Haun koko"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
+#: src/pkg_columnizer.cc:126 src/pkg_columnizer.cc:138 src/pkg_ver_item.cc:103
#: src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
msgstr "<???>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
+#: src/pkg_columnizer.cc:168 src/pkg_columnizer.cc:179
msgid "<none>"
msgstr "<ei ole>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_columnizer.cc:219 src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual"
-msgstr "näennäinen"
+msgstr "näennäinen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#: src/pkg_columnizer.cc:226 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
msgstr "siivottu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#: src/pkg_columnizer.cc:233 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
msgstr "asetus kesken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
msgstr "asennus kesken"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
msgstr "asetustiedostot"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#: src/pkg_columnizer.cc:241 src/pkg_columnizer.cc:525 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "VIRHE"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#: src/pkg_columnizer.cc:288 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
-msgstr "jäissä"
+msgstr "jäissä"
#: src/pkg_columnizer.cc:293
-#, fuzzy
-msgid "forbidden upgrade"
-msgstr "%d päivitystä"
-
-#: src/pkg_columnizer.cc:295
msgid "purge"
msgstr "siivottu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#: src/pkg_columnizer.cc:293 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
msgstr "poistettu"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
msgstr "rikki"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
#: src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
msgstr "asenna"
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#: src/pkg_columnizer.cc:299
msgid "reinstall"
msgstr "asenna uudelleen"
-#: src/pkg_columnizer.cc:303
+#: src/pkg_columnizer.cc:301
msgid "upgrade"
-msgstr "päivitä"
+msgstr "päivitä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
+#: src/pkg_columnizer.cc:303 src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:305
#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
-msgstr "ei mitään"
+msgstr "ei mitään"
-#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_columnizer.cc:333 src/pkg_columnizer.cc:354
+#: src/pkg_columnizer.cc:361 src/pkg_grouppolicy.cc:216
#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#: src/pkg_columnizer.cc:341 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
-msgstr "Tär"
+msgstr "Tär"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
msgstr "Pak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
msgstr "Vak"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
msgstr "Val"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Lis"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "VRH"
-#: src/pkg_columnizer.cc:375
+#: src/pkg_columnizer.cc:373
#, c-format
msgid "#Broken: %ld"
msgstr "#Rikki: %ld"
-#: src/pkg_columnizer.cc:390
+#: src/pkg_columnizer.cc:388
#, c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "Vaatii %sB levytilaa"
-#: src/pkg_columnizer.cc:398
+#: src/pkg_columnizer.cc:396
#, c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "Vapauttaa %sB levytilaa"
-#: src/pkg_columnizer.cc:412
+#: src/pkg_columnizer.cc:410
#, c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Haun koko: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#: src/pkg_columnizer.cc:480
msgid "HN too long"
-msgstr "Nimi liian pitkä"
-
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
-#, c-format
-msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Nimi liian pitkä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#: src/pkg_columnizer.cc:654
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
-msgstr "Sisäinen virhe: Sarakejonoa ei voi jäsentää"
+msgstr "Sisäinen virhe: Sarakejonoa ei voi jäsentää"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:150
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
"other packages. These packages provide an easy way to select a predefined "
"set of packages for a specialized task."
msgstr ""
-"Paketit, jotka valmistavat tietokoneesi tiettyä tehtävää varten\n"
-" Tehtävät-ryhmään kuuluvat paketit eivät sisällä tiedostoja, vaan ainoastaan "
-"riippuvat toisista paketeista. Tämä helpottaa valitsemaan joukon ennalta "
-"määriteltyjä paketteja, jotka liittyvät tiettyyn käyttötarkoitukseen."
+"Paketit, jotka valmistavat tietokoneesi tiettyä tehtävää varten\n"
+" Tehtävät-ryhmään kuuluvat paketit eivät sisällä tiedostoja, vaan ainoastaan "
+"riippuvat toisista paketeista. Tämä helpottaa valitsemaan joukon ennalta "
+"määriteltyjä paketteja, jotka liittyvät tiettyyn käyttötarkoitukseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
"Packages file?"
msgstr ""
-"Ryhmättömät paketit\n"
-" Näille paketeille ei ole määritelty ryhmää. Packages-tiedosto voi olla "
+"Ryhmättömät paketit\n"
+" Näille paketeille ei ole määritelty ryhmää. Packages-tiedosto voi olla "
"virheellinen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
"such as installing software, managing users, configuring and monitoring your "
"system, examining network traffic, and so on."
msgstr ""
-"Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.)\n"
-" Admin-ryhmän paketit mahdollistavat erilaisia hallinnollisia tehtäviä kuten "
-"ohjelmien asennuksen, käyttäjähallinnon, asetuksien muokkaamisen, "
-"järjestelmän valvonnan, verkkoliikenteen tarkastelun jne."
+"Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.)\n"
+" Admin-ryhmän paketit mahdollistavat erilaisia hallinnollisia tehtäviä kuten "
+"ohjelmien asennuksen, käyttäjähallinnon, asetuksien muokkaamisen, "
+"järjestelmän valvonnan, verkkoliikenteen tarkastelun jne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
"non-Debian package format such as RPM"
msgstr ""
"Toisista muodoista (rpm, tgz, yms.) muunnetut paketit\n"
-" Alien-ryhmän paketit ovat alien-ohjelman luomia jostain muusta kuin "
-"Debianin käyttämästä pakettimuodosta (esim. RPM)."
+" Alien-ryhmän paketit ovat alien-ohjelman luomia jostain muusta kuin "
+"Debianin käyttämästä pakettimuodosta (esim. RPM)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:157
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
msgstr ""
"Debianin perusta\n"
-" Base-ryhmän paketit ovat osa alkuperäistä asennusta."
+" Base-ryhmän paketit ovat osa alkuperäistä asennusta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2665,12 +2607,12 @@
"control cellular phones, interface with FidoNet, and run a BBS."
msgstr ""
"Faksimodeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden tarvitsemat ohjelmat\n"
-" Comm-ryhmän paketit soveltuvat modeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden "
-"hallintaan. Tämä käsittää faksimodeemien hallintaohjelmistot (esimerkiksi "
-"PPP:n käyttö Internet-yhteyteen puhelinlinjan välityksellä) sekä myös "
-"matkapuhelinten hallintaohjelmia, FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
+" Comm-ryhmän paketit soveltuvat modeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden "
+"hallintaan. Tämä käsittää faksimodeemien hallintaohjelmistot (esimerkiksi "
+"PPP:n käyttö Internet-yhteyteen puhelinlinjan välityksellä) sekä myös "
+"matkapuhelinten hallintaohjelmia, FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2680,80 +2622,80 @@
" It includes compilers, debugging tools, programmer's editors, source "
"processing tools, and other things related to software development."
msgstr ""
-"Työkalut ja ohjelmat ohjelmistokehitykseen\n"
-" Devel-ryhmän paketteja käytetään uusien ohjelmien kirjoittamiseen ja "
-"vanhojen ohjelmien kanssa työskentelyyn. Tämän ryhmän paketeista ei "
-"luultavasti suurin osa ole tarpeen, jos ohjelmia ei tarvitse kääntää.\n"
+"Työkalut ja ohjelmat ohjelmistokehitykseen\n"
+" Devel-ryhmän paketteja käytetään uusien ohjelmien kirjoittamiseen ja "
+"vanhojen ohjelmien kanssa työskentelyyn. Tämän ryhmän paketeista ei "
+"luultavasti suurin osa ole tarpeen, jos ohjelmia ei tarvitse kääntää.\n"
" .\n"
-" Tämä ryhmä käsittää kääntäjiä, ohjelmointieditoreita, lähdekoodin "
-"käsittelytyökaluja ja muita ohjelmistokehitykseen liittyviä ohjelmia."
+" Tämä ryhmä käsittää kääntäjiä, ohjelmointieditoreita, lähdekoodin "
+"käsittelytyökaluja ja muita ohjelmistokehitykseen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
"viewers for documentation formats."
msgstr ""
-"Käyttöohjeet ja niiden katseluun tarkoitetut ohjelmat\n"
-" Doc-ryhmän paketit sisältävät ohjeita Debian-järjestelmään tai sen osiin, "
+"Käyttöohjeet ja niiden katseluun tarkoitetut ohjelmat\n"
+" Doc-ryhmän paketit sisältävät ohjeita Debian-järjestelmään tai sen osiin, "
"tai ovat ohjetiedostojen katseluun tarkoitettuja ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
"are not necessarily word processors, although some word processors may be "
"found in this section."
msgstr ""
-"Tekstieditorit ja tekstinkäsittelyohjelmat\n"
-" Editors-ryhmän paketit mahdollistavat paljaan tekstin muokkaamisen. "
-"Tällaiset ohjelmat eivät välttämättä ole tekstinkäsittelyohjelmia, vaikka "
-"sellaisiakin tässä ryhmässä saattaa olla."
+"Tekstieditorit ja tekstinkäsittelyohjelmat\n"
+" Editors-ryhmän paketit mahdollistavat paljaan tekstin muokkaamisen. "
+"Tällaiset ohjelmat eivät välttämättä ole tekstinkäsittelyohjelmia, vaikka "
+"sellaisiakin tässä ryhmässä saattaa olla."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
"simulators and assemblers for microcontrollers, and other related software."
msgstr ""
"Piiri- ja elektroniikkaohjelmat\n"
-" Electronics-ryhmä sisältää piirisuunnittelutyökaluja, mikro-ohjaimien "
-"simulaattoreita ja assemblereita ynnä muita elektroniikkaohjelmistoja."
+" Electronics-ryhmä sisältää piirisuunnittelutyökaluja, mikro-ohjaimien "
+"simulaattoreita ja assemblereita ynnä muita elektroniikkaohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
"Embedded devices are specialized hardware devices with much less power than "
"a typical desktop system: for instance, a PDA, a cell phone, or a Tivo."
msgstr ""
-"Ohjelmat sulautetuille järjestelmille\n"
-" Embedded-ryhmä sisältää sulautettuihin järjestelmiin suunniteltuja "
-"ohjelmia. Tällaiset järjestelmät ovat erikoistuneita laitteita, joiden teho "
-"on paljon pienempi kuin tavallisen pöytäkoneen. Esimerkkejä ovat "
-"kämmentietokoneet ja matkapuhelimet."
+"Ohjelmat sulautetuille järjestelmille\n"
+" Embedded-ryhmä sisältää sulautettuihin järjestelmiin suunniteltuja "
+"ohjelmia. Tällaiset järjestelmät ovat erikoistuneita laitteita, joiden teho "
+"on paljon pienempi kuin tavallisen pöytäkoneen. Esimerkkejä ovat "
+"kämmentietokoneet ja matkapuhelimet."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
"environment for Linux. Packages in the 'gnome' section are part of the "
"GNOME environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-"GNOME-työpöytäympäristö\n"
-" GNOME on helppokäyttöisen Linux-työpöytäympäristön tarjoava kokoelma "
-"ohjelmistoja. Gnome-ryhmän paketit ovat joko osa GNOME-ympäristöä tai "
-"liittyvät siihen kiinteästi."
+"GNOME-työpöytäympäristö\n"
+" GNOME on helppokäyttöisen Linux-työpöytäympäristön tarjoava kokoelma "
+"ohjelmistoja. Gnome-ryhmän paketit ovat joko osa GNOME-ympäristöä tai "
+"liittyvät siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
msgstr ""
"Pelit ja muut hupiohjelmat\n"
-" Games-ryhmän paketit soveltuvat pääasiassa viihdekäyttöön."
+" Games-ryhmän paketit soveltuvat pääasiassa viihdekäyttöön."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2761,56 +2703,56 @@
"hardware (such as video cards, scanners, and digital cameras), and "
"programming tools for handling graphics."
msgstr ""
-"Grafiikan luomis-, katselu- ja käsittelyohjelmat\n"
-" Graphics-ryhmän paketit sisältävät kuvien katseluohjelmia, "
-"käsittelyohjelmia, grafiikkalaitteiston (näyttökorttien, kuvanlukijoiden, "
-"digitaalikameroiden, yms.) käyttöön tarkoitettuja ohjelmia sekä "
-"ohjelmointityökaluja grafiikan käsittelyyn."
+"Grafiikan luomis-, katselu- ja käsittelyohjelmat\n"
+" Graphics-ryhmän paketit sisältävät kuvien katseluohjelmia, "
+"käsittelyohjelmia, grafiikkalaitteiston (näyttökorttien, kuvanlukijoiden, "
+"digitaalikameroiden, yms.) käyttöön tarkoitettuja ohjelmia sekä "
+"ohjelmointityökaluja grafiikan käsittelyyn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
"operators."
msgstr ""
-"Radioamatööriohjelmat\n"
-" Hamradio-ryhmän paketit on tarkoitettu lähinnä radioamatööreille."
+"Radioamatööriohjelmat\n"
+" Hamradio-ryhmän paketit on tarkoitettu lähinnä radioamatööreille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
"like Python, Perl, and Ruby, and libraries for these same languages."
msgstr ""
"Tulkattavien kielten tulkit\n"
-" Interpreters-ryhmän paketit käsittävät tulkkeja eri ohjelmointikielille "
-"(esim. Python, Perl, Ruby) ja kirjastoja näille kielille."
+" Interpreters-ryhmän paketit käsittävät tulkkeja eri ohjelmointikielille "
+"(esim. Python, Perl, Ruby) ja kirjastoja näille kielille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
"environment for Linux. Packages in the 'kde' section are part of the KDE "
"environment or closely integrated into it."
msgstr ""
-"KDE-työpöytäympäristö\n"
-" KDE on helppokäyttöisen Linux-työpöytäympäristön tarjoava kokoelma "
-"ohjelmistoja. Kde-ryhmän paketit ovat joko osa KDE-ympäristöä tai liittyvät "
-"siihen kiinteästi."
+"KDE-työpöytäympäristö\n"
+" KDE on helppokäyttöisen Linux-työpöytäympäristön tarjoava kokoelma "
+"ohjelmistoja. Kde-ryhmän paketit ovat joko osa KDE-ympäristöä tai liittyvät "
+"siihen kiinteästi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
"programs that use libraries in the 'libs' section. You don't need packages "
"from this section unless you want to compile software yourself."
msgstr ""
-"Kirjastojen kehityskäyttö\n"
-" Libdevel-ryhmän paketit sisältävät tiedostoja, joita tarvitaan "
-"kehitettäessä Libs-ryhmän kirjastoja käyttäviä ohjelmia. Tarvitset tämän "
-"ryhmän paketteja vain, jos aiot itse kääntää ohjelmia."
+"Kirjastojen kehityskäyttö\n"
+" Libdevel-ryhmän paketit sisältävät tiedostoja, joita tarvitaan "
+"kehitettäessä Libs-ryhmän kirjastoja käyttäviä ohjelmia. Tarvitset tämän "
+"ryhmän paketteja vain, jos aiot itse kääntää ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2819,12 +2761,12 @@
"install them as required to fulfill dependencies."
msgstr ""
"Aliohjelmakirjastot\n"
-" Libs-ryhmän paketit tarjoavat toiminnallisuutta muille ohjelmistoille. "
-"Tästä ryhmästä ei yleensä ole tarpeen asentaa paketteja käsin, sillä "
-"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
-"tyydyttämiseksi."
+" Libs-ryhmän paketit tarjoavat toiminnallisuutta muille ohjelmistoille. "
+"Tästä ryhmästä ei yleensä ole tarpeen asentaa paketteja käsin, sillä "
+"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
+"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2833,12 +2775,12 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
"Perl-tulkki ja kirjastot\n"
-" Perl-ryhmän paketit sisältävät Perl-ohjelmointikielen ja useita "
-"lisäkirjastoja sille. Vain Perl-ohjelmoijien tarvitsee asentaa tämän ryhmän "
-"paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä asentaa ne "
+" Perl-ryhmän paketit sisältävät Perl-ohjelmointikielen ja useita "
+"lisäkirjastoja sille. Vain Perl-ohjelmoijien tarvitsee asentaa tämän ryhmän "
+"paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä asentaa ne "
"automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2847,24 +2789,24 @@
"system will install them if they are required."
msgstr ""
"Python-tulkki ja kirjastot\n"
-" Python-ryhmän paketit sisältävät Python-ohjelmointikielen ja useita "
-"lisäkirjastoja sille. Vain Python-ohjelmoijien tarvitsee asentaa tämän "
-"ryhmän paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä "
+" Python-ryhmän paketit sisältävät Python-ohjelmointikielen ja useita "
+"lisäkirjastoja sille. Vain Python-ohjelmoijien tarvitsee asentaa tämän "
+"ryhmän paketteja käsin, sillä muissa tapauksissa paketointijärjestelmä "
"asentaa ne automaattisesti tarvittaessa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
"daemons, mailing list software, and spam filters, as well as various other "
"software related to electronic mail."
msgstr ""
-"Sähköpostin kirjoitus-, lähetys- ja reititysohjelmistot\n"
-" Mail-ryhmän paketteja käytetään postin lukemiseen ja välitykseen, "
-"postilistojen pitoon, roskapostin suodatukseen sekä muuhunkin sähköpostiin "
-"liittyvään."
+"Sähköpostin kirjoitus-, lähetys- ja reititysohjelmistot\n"
+" Mail-ryhmän paketteja käytetään postin lukemiseen ja välitykseen, "
+"postilistojen pitoon, roskapostin suodatukseen sekä muuhunkin sähköpostiin "
+"liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2872,20 +2814,20 @@
"packages, and programs to visualize mathematical objects."
msgstr ""
"Matemaattiset ohjelmistot\n"
-" Math-ryhmän paketit käsittävät laskimia, matemaattiseen työskentelyyn "
-"tarkoitettuja kieliä, symbolisen laskennan ohjelmistoja ja ohjelmia "
+" Math-ryhmän paketit käsittävät laskimia, matemaattiseen työskentelyyn "
+"tarkoitettuja kieliä, symbolisen laskennan ohjelmistoja ja ohjelmia "
"matemaattisten olioiden hahmottamiseen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
msgstr ""
"Sekalaiset ohjelmistot\n"
-" Misc-ryhmä sisältää epätavallisen käyttötarkoituksen vuoksi "
+" Misc-ryhmä sisältää epätavallisen käyttötarkoituksen vuoksi "
"luokittelemattomat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2893,21 +2835,21 @@
"systems, and other network-related software."
msgstr ""
"Verkkoyhteysohjelmat ja sekalaiset palvelinohjelmat\n"
-" Net-ryhmän paketit käsittävät asiakkaita ja palvelimia monille "
-"protokollille, työkaluja alhaisen tason verkkoprotokollien käsittelyyn ja "
-"vianpaikannukseen, pikaviestijärjestelmiä ja muita verkko-ohjelmistoja."
+" Net-ryhmän paketit käsittävät asiakkaita ja palvelimia monille "
+"protokollille, työkaluja alhaisen tason verkkoprotokollien käsittelyyn ja "
+"vianpaikannukseen, pikaviestijärjestelmiä ja muita verkko-ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
"system. They include news readers and news servers."
msgstr ""
-"Usenet News -järjestelmän asiakas- ja palvelinohjelmat\n"
-" News-ryhmän paketit liittyvät Usenet News -järjestelmään. Ryhmään kuuluu "
-"sekä lukimia että palvelimia."
+"Usenet News -järjestelmän asiakas- ja palvelinohjelmat\n"
+" News-ryhmän paketit liittyvät Usenet News -järjestelmään. Ryhmään kuuluu "
+"sekä lukimia että palvelimia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2919,15 +2861,15 @@
"to fulfill dependencies."
msgstr ""
"Vanhentuneet aliohjelmakirjastot\n"
-" Oldlibs-ryhmän paketit ovat vanhentuneita eikä uusien ohjelmistojen tulisi "
-"käyttää niitä. Ne ovat saatavilla vain yhteensopivuuden vuoksi tai koska "
-"jokin Debianin levittämä ohjelmisto vielä tarvitsee niitä.\n"
+" Oldlibs-ryhmän paketit ovat vanhentuneita eikä uusien ohjelmistojen tulisi "
+"käyttää niitä. Ne ovat saatavilla vain yhteensopivuuden vuoksi tai koska "
+"jokin Debianin levittämä ohjelmisto vielä tarvitsee niitä.\n"
" .\n"
-" Tästä ryhmästä ei yleensä ole tarpeen asentaa paketteja käsin, sillä "
-"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
-"tyydyttämiseksi."
+" Tästä ryhmästä ei yleensä ole tarpeen asentaa paketteja käsin, sillä "
+"paketointijärjestelmä asentaa ne automaattisesti riippuvuuksien "
+"tyydyttämiseksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2937,34 +2879,34 @@
" .\n"
" It is worth noting that CD burning software is included in THIS section."
msgstr ""
-"Emulaattorit ja eri tiedostojärjestelmien käsittelyohjelmat\n"
-" Otherosfs-ryhmän paketit emuloivat laitteistoja ja käyttöjärjestelmiä sekä "
-"tarjoavat työkaluja tiedonsiirtoon eri käyttöjärjestelmien ja laitteistojen "
-"välillä (esimerkiksi DOS-levykkeiden lukuun tai Palm Pilot -laitteiden "
-"käsittelyyn)\n"
+"Emulaattorit ja eri tiedostojärjestelmien käsittelyohjelmat\n"
+" Otherosfs-ryhmän paketit emuloivat laitteistoja ja käyttöjärjestelmiä sekä "
+"tarjoavat työkaluja tiedonsiirtoon eri käyttöjärjestelmien ja laitteistojen "
+"välillä (esimerkiksi DOS-levykkeiden lukuun tai Palm Pilot -laitteiden "
+"käsittelyyn)\n"
" .\n"
-" Tämä ryhmä käsittää myös CD:iden poltto-ohjelmat."
+" Tämä ryhmä käsittää myös CD:iden poltto-ohjelmat."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
"chemistry, as well as other science-related software."
msgstr ""
"Tietelliset ohjelmistot\n"
-" Science-ryhmän paketit käsittävät työkaluja astronomiaan, biologiaan, "
-"kemiaan sekä muuhunkiin tieteisiin liittyvään."
+" Science-ryhmän paketit käsittävät työkaluja astronomiaan, biologiaan, "
+"kemiaan sekä muuhunkiin tieteisiin liittyvään."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
"interface."
msgstr ""
-"Komentotulkit ja pääteympäristöt\n"
-" Shells-ryhmän paketit sisältävät komentoriviympäristön tarjoavia ohjelmia."
+"Komentotulkit ja pääteympäristöt\n"
+" Shells-ryhmän paketit sisältävät komentoriviympäristön tarjoavia ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -2972,13 +2914,13 @@
"programs to generate musical notation, drivers for sound hardware, and sound "
"processing software."
msgstr ""
-"Äänentoisto- ja äänitystyökalut\n"
-" Sound-ryhmässä on paketteja äänentoistoon ja -nauhoitukseen, "
+"Ãänentoisto- ja äänitystyökalut\n"
+" Sound-ryhmässä on paketteja äänentoistoon ja -nauhoitukseen, "
"koodausohjelmia eri tiedostomuodoille, nuottien kirjoitusohjelmia, "
-"äänilaitteiston hallintaohjelmia, sekä muita äänen- ja "
-"musiikinkäsittelyohjelmia."
+"äänilaitteiston hallintaohjelmia, sekä muita äänen- ja "
+"musiikinkäsittelyohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -2986,13 +2928,13 @@
"designed for TeX, utilities to convert TeX and TeX output files to various "
"formats, TeX fonts, and other software related to TeX."
msgstr ""
-"TeX-ladontajärjestelmä\n"
-" Tex-ryhmän paketit liittyvät kaikki TeX:iin, joka on korkealaatuista jälkeä "
-"tuottava ladontajärjestelmä. Tämä sisältää TeX:in, TeX-paketteja, TeX:lle "
-"suunniteltuja editoreita, TeX:n käyttämien tiedostotyyppien muuntimia, "
-"kirjasimia TeX:lle sekä muita TeX:iin liittyviä ohjelmistoja."
+"TeX-ladontajärjestelmä\n"
+" Tex-ryhmän paketit liittyvät kaikki TeX:iin, joka on korkealaatuista jälkeä "
+"tuottava ladontajärjestelmä. Tämä sisältää TeX:in, TeX-paketteja, TeX:lle "
+"suunniteltuja editoreita, TeX:n käyttämien tiedostotyyppien muuntimia, "
+"kirjasimia TeX:lle sekä muita TeX:iin liittyviä ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3001,47 +2943,47 @@
"formatters and pretty-printers, and other software which operates on plain "
"text."
msgstr ""
-"Ohjelmat tekstin kaikenlaiseen käsittelyyn\n"
-" Text-ryhmän paketit käsittävät tekstin suodattimia ja käsittelimiä, "
+"Ohjelmat tekstin kaikenlaiseen käsittelyyn\n"
+" Text-ryhmän paketit käsittävät tekstin suodattimia ja käsittelimiä, "
"oikeinkirjoitustarkistimia, sanakirjaohjelmia, eri merkkikoodausten ja "
-"tekstitiedostomuotojen välisiä muuntimia, tekstin muotoilimia ja muita "
-"paljaan tekstin käsittelyyn tarkoitettuja ohjelmistoja."
+"tekstitiedostomuotojen välisiä muuntimia, tekstin muotoilimia ja muita "
+"paljaan tekstin käsittelyyn tarkoitettuja ohjelmistoja."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
"to be classified."
msgstr ""
-"Sekalaiset järjestelmätyökalut\n"
-" Utils-ryhmän paketeilla on liian kapea käyttötarkoitus, jotta niitä voisi "
+"Sekalaiset järjestelmätyökalut\n"
+" Utils-ryhmän paketeilla on liian kapea käyttötarkoitus, jotta niitä voisi "
"luokitella."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
"proxies, software to write CGI scripts or Web-based programs, pre-written "
"Web-based programs, and other software related to the World Wide Web."
msgstr ""
-"Seittiselaimet, -palvelimet, -välittimet yms. ohjelmat\n"
-" Web-ryhmän paketit ovat seittiselaimia, -palvelimia ja -välittimiä, CGI-"
+"Seittiselaimet, -palvelimet, -välittimet yms. ohjelmat\n"
+" Web-ryhmän paketit ovat seittiselaimia, -palvelimia ja -välittimiä, CGI-"
"toimintojen kirjoittamiseen tarkoitettuja ohjelmia, seittipohjaisia ohjelmia "
-"ja muita WWW:hen liittyviä ohjelmia."
+"ja muita WWW:hen liittyviä ohjelmia."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
"system, window managers, utility programs for X, and miscellaneous programs "
"with an X GUI which were placed here because they didn't fit anywhere else."
msgstr ""
-"X-ikkunointijärjestelmä ja siihen liittyvät ohjelmistot\n"
-" X11-ryhmän paketit sisältävät X-ikkunointijärjestelmän ytimen, "
-"ikkunanhallintaohjelmia, X-hyötyohjelmia ja sekalaisia X-liittymää käyttäviä "
-"ohjelmia, jotka eivät sopineet muihin ryhmiin."
+"X-ikkunointijärjestelmä ja siihen liittyvät ohjelmistot\n"
+" X11-ryhmän paketit sisältävät X-ikkunointijärjestelmän ytimen, "
+"ikkunanhallintaohjelmia, X-hyötyohjelmia ja sekalaisia X-liittymää käyttäviä "
+"ohjelmia, jotka eivät sopineet muihin ryhmiin."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3056,18 +2998,18 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
"Debianin ulkopuolisia ohjelmistoja tarvitsevat ohjelmat\n"
-" Contrib-ryhmän paketit eivät kuulu Debianiin.\n"
+" Contrib-ryhmän paketit eivät kuulu Debianiin.\n"
" .\n"
-" Nämä paketit sisältävät vain vapaaohjelmia, mutta ne riippuvat Debianin "
-"ulkopuolisista ohjelmistoista. Tämä ulkopuolisuus voi johtua siitä, että "
-"ohjelma ei ole vapaa ja sisältyy non-free-ryhmään tai siitä, että Debian ei "
-"saa levittää ohjelmaa lainkaan, tai (joskus harvoin) siitä, että kukaan ei "
-"ole vielä paketoinut ohjelmaa.\n"
+" Nämä paketit sisältävät vain vapaaohjelmia, mutta ne riippuvat Debianin "
+"ulkopuolisista ohjelmistoista. Tämä ulkopuolisuus voi johtua siitä, että "
+"ohjelma ei ole vapaa ja sisältyy non-free-ryhmään tai siitä, että Debian ei "
+"saa levittää ohjelmaa lainkaan, tai (joskus harvoin) siitä, että kukaan ei "
+"ole vielä paketoinut ohjelmaa.\n"
" .\n"
-" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
+" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:191
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3077,13 +3019,13 @@
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
"Debianin varsinainen arkisto\n"
-" Debian-järjestelmä koostuu paketeista main-ryhmässä. Jokainen main-ryhmän "
-"paketti sisältää ainoastaan vapaaohjelmistoja.\n"
+" Debian-järjestelmä koostuu paketeista main-ryhmässä. Jokainen main-ryhmän "
+"paketti sisältää ainoastaan vapaaohjelmistoja.\n"
" .\n"
-" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
+" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3095,18 +3037,18 @@
"changes in export policies. Most packages which were formerly found in this "
"section, therefore, are now in 'main'."
msgstr ""
-"Vientirajoitusten vuoksi USA:n ulkopuolella säilytettävät ohjelmat\n"
-" Non-US-ryhmän paketit tyypillisesti sisältävät salausohjelmistoja, mutta "
-"jotkut sisältävät patentoituja algoritmeja. Näitä paketteja ei tästä syystä "
-"voi viedä ulos Yhdysvalloista, joten ne sijaitsevat \"vapaassa maailmassa\" "
+"Vientirajoitusten vuoksi USA:n ulkopuolella säilytettävät ohjelmat\n"
+" Non-US-ryhmän paketit tyypillisesti sisältävät salausohjelmistoja, mutta "
+"jotkut sisältävät patentoituja algoritmeja. Näitä paketteja ei tästä syystä "
+"voi viedä ulos Yhdysvalloista, joten ne sijaitsevat \"vapaassa maailmassa\" "
"olevalla palvelimella.\n"
" .\n"
-" Huom: Debian on parhaillaan siirtämässä salausohjelmistoja Yhdysvalloissa "
-"sijaitsevaan pääarkistoon saatuaan lainopillisia neuvoja taannoisten "
-"vientirajoitusten höllentämisten jälkeen. Useimmat ennen tässä ryhmässä "
-"olleet paketit ovat siis nykyään main-ryhmässä."
+" Huom: Debian on parhaillaan siirtämässä salausohjelmistoja Yhdysvalloissa "
+"sijaitsevaan pääarkistoon saatuaan lainopillisia neuvoja taannoisten "
+"vientirajoitusten höllentämisten jälkeen. Useimmat ennen tässä ryhmässä "
+"olleet paketit ovat siis nykyään main-ryhmässä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3119,63 +3061,60 @@
" For more information about what Debian considers to be Free Software, see "
"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
msgstr ""
-"Epävapaat ohjelmat\n"
-" Non-free-ryhmän paketit eivät kuulu Debianiin.\n"
+"Epävapaat ohjelmat\n"
+" Non-free-ryhmän paketit eivät kuulu Debianiin.\n"
" .\n"
-" Nämä ohjelmat eivät täytä Debianin vapaaohjelmistoille asettamia ehtoja. "
-"Ennen kuin käytät näitä ohjelmia, lue lisenssiehdot varmistaaksesi, että "
-"haluamasi käyttötapa on sallittu.\n"
+" Nämä ohjelmat eivät täytä Debianin vapaaohjelmistoille asettamia ehtoja. Ennen kuin käytät näitä ohjelmia, lue lisenssiehdot varmistaaksesi, että haluamasi käyttötapa on sallittu.\n"
" .\n"
-" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
-"http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
+" Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-"Näennäispaketit\n"
-" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
+"Näennäispaketit\n"
+" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta.z"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:210
msgid "Tasks/Tasks"
-msgstr "Tehtävät/Tehtävät"
+msgstr "Tehtävät/Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid "Tasks"
-msgstr "Tehtävät"
+msgstr "Tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:216
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Tuntematon/Tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:222
msgid "virtual/virtual"
-msgstr "näennäinen/näennäinen"
+msgstr "näennäinen/näennäinen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:233
msgid "main"
msgstr "main"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:318
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
msgstr ""
-"Tietoturvapäivitykset\n"
-" Palvelimella security.debian.org on tietoturvapäivityksiä näille paketeille."
+"Tietoturvapäivitykset\n"
+" Palvelimella security.debian.org on tietoturvapäivityksiä näille paketeille."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:319
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
msgstr ""
-"Päivitettävät paketit\n"
-" Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio."
+"Päivitettävät paketit\n"
+" Näistä paketeista on saatavilla uudempi versio."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3183,11 +3122,9 @@
"Actions menu to empty this list)."
msgstr ""
"Uudet paketit\n"
-" Nämä paketit on lisätty Debianiin sen jälkeen kun viimeksi tyhjensit uusien "
-"pakettien listan. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta "
-"tyhjentääksesi tämän listan."
+" Nämä paketit on lisätty Debianiin sen jälkeen kun viimeksi tyhjensit uusien pakettien ryhmän. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-valikosta tyhjentääksesi tämän ryhmän."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3195,7 +3132,7 @@
"Asennetut paketit\n"
" Tietokoneellesi asennettuna olevat paketit."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3203,7 +3140,7 @@
"Asentamattomat paketit\n"
" Paketit, joita ei ole asennettu tietokoneellesi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3211,22 +3148,22 @@
"archive, or you may have built a private version of them yourself."
msgstr ""
"Vanhentuneet ja paikalliset paketit\n"
-" Nämä ovat paketteja, jotka on asennettu tietokoneellesi, mutta joita ei "
-"löydy mistään aptin käyttämästä varastosta. Ne voivat olla joko poistettu "
-"arkistoista vanhentuneina tai ne voivat olla itse kääntämiäsi paikallisia "
+" Nämä ovat paketteja, jotka on asennettu tietokoneellesi, mutta joita ei "
+"löydy mistään aptin käyttämästä varastosta. Ne voivat olla joko poistettu "
+"arkistoista vanhentuneina tai ne voivat olla itse kääntämiäsi paikallisia "
"versioita."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
"or provide some functionality."
msgstr ""
-"Näennäispaketit\n"
-" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
+"Näennäispaketit\n"
+" Näitä paketteja ei ole olemassa; ne ovat vain nimiä, jotka kertovat "
"pakettien vaatimasta tai tarjoamasta toiminnallisuudesta."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3234,11 +3171,11 @@
"upgrading."
msgstr ""
"Paketit, joita muut paketit suosittelevat\n"
-" Nämä paketit eivät ole muiden riippuvuuksia, mutta niitä voidaan tarvita, "
-"jotta nyt asentamasi tai päivittämäsi ohjelmat tarjoaisivat kaikki "
+" Nämä paketit eivät ole muiden riippuvuuksia, mutta niitä voidaan tarvita, "
+"jotta nyt asentamasi tai päivittämäsi ohjelmat tarjoaisivat kaikki "
"ominaisuutensa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3246,11 +3183,11 @@
"you are currently installing."
msgstr ""
"Paketit, joita muut paketit ehdottavat\n"
-" Nämä paketit eivät ole välttämättömiä oikean toiminnan kannalta, mutta ne "
-"voivat antaa ylimääräistä toiminnallisuutta joillekin ohjelmille, joita olet "
+" Nämä paketit eivät ole välttämättömiä oikean toiminnan kannalta, mutta ne "
+"voivat antaa ylimääräistä toiminnallisuutta joillekin ohjelmille, joita olet "
"nyt asentamassa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3259,154 +3196,149 @@
" The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
"either on your system or in the Debian archive."
msgstr ""
-"Paketit, joiden riippuvuuksia ei voi tyydyttää\n"
-" Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää. Tämä yleensä merkitsee, "
-"että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin arkistossa."
+"Paketit, joiden riippuvuuksia ei voi tyydyttää\n"
+" Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää. Tämä yleensä merkitsee, "
+"että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin arkistossa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed "
"package declaring an 'important' dependency on them.\n"
msgstr ""
-"Käyttämättömyyden vuoksi poistettavat paketit\n"
-" Nämä paketit poistetaan, koska ne asennettiin alunperin automaattisesti "
-"riippuvuuksia tyydyttääkseen, ja halutun toimenpiteen jälkeen näihin "
-"paketteihin ei ole enää 'tärkeitä' riippuvuuksia.\n"
+"Käyttämättömyyden vuoksi poistettavat paketit\n"
+" Nämä paketit poistetaan, koska ne asennettiin alunperin automaattisesti "
+"riippuvuuksia tyydyttääkseen, ja halutun toimenpiteen jälkeen näihin "
+"paketteihin ei ole enää 'tärkeitä' riippuvuuksia.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
"state to avoid breaking dependencies."
msgstr ""
-"Automaattisesti jäädytetyt paketit\n"
-" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta ne jäädytetään "
-"nykyiseen versioonsa, jotta riippuvuudet eivät rikkoontuisi."
+"Automaattisesti jäädytetyt paketit\n"
+" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta ne jäädytetään "
+"nykyiseen versioonsa, jotta riippuvuudet eivät rikkoontuisi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
"package you have chosen for installation."
msgstr ""
"Riippuvuuksien vuoksi automaattisesti asennettavat paketit\n"
-" Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti "
-"riippuu niistä."
+" Nämä paketit asennetaan, koska jokin asennettavaksi valitsemasi paketti "
+"riippuu niistä."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
"is no longer available, or because another package conflicts with them."
msgstr ""
-"Tyydyttämättömien riippuvuuksien vuoksi poistettavat paketit\n"
-" Nämä paketit poistetaan, koska jokin niiden riippuvuuksista ei ole enää "
+"Tyydyttämättömien riippuvuuksien vuoksi poistettavat paketit\n"
+" Nämä paketit poistetaan, koska jokin niiden riippuvuuksista ei ole enää "
"saatavilla, tai koska jokin toinen paketti on ristiriidassa niiden kanssa."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
"installed."
msgstr ""
"Vanhennettavat paketit\n"
-" Näistä paketeista asennetaan vanhempi versio kuin tällä hetkellä "
-"asennettuna oleva."
+" Näistä paketeista asennetaan vanhempi versio kuin tällä hetkellä asennettuna oleva."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
"their current version."
msgstr ""
-"Jäädytetyt paketit\n"
-" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta olet jäädyttänyt ne."
+"Jäädytetyt paketit\n"
+" Näille paketeille on olemassa uudempi versio, mutta olet jäädyttänyt ne."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
msgstr ""
"Uudelleenasennettavat paketit\n"
-" Nämä paketit asennetaan uudelleen."
+" Nämä paketit asennetaan uudelleen."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
"computer."
msgstr ""
"Asennettavat paketit\n"
-" Nämä paketit on käsin valittu asennettaviksi."
+" Nämä paketit on käsin valittu asennettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
msgstr ""
"Poistettavat paketit\n"
-" Nämä paketit on käsin valittu poistettaviksi."
+" Nämä paketit on käsin valittu poistettaviksi."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
msgstr ""
-"Päivitettävät paketit\n"
-" Nämä paketit päivitetään uudempaan versioon."
+"Päivitettävät paketit\n"
+" Nämä paketit päivitetään uudempaan versioon."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
#, c-format
msgid "Priority %s"
-msgstr "Tärkeys %s"
-
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
-msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr ""
+msgstr "Tärkeys %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
msgid "End-user"
-msgstr "Loppukäyttäjä"
+msgstr "Loppukäyttäjä"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmakehitys"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
msgid "Localization"
msgstr "Paikallistaminen"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
msgid "Hardware Support"
msgstr "Laitteistotuki"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "Unrecognized tasks"
-msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
+msgstr "Tunnistamattomat tehtävät"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
"predefined set of packages for a particular purpose."
msgstr ""
"\n"
-"Tehtävät ovat pakettiryhmiä, jotka tarjoavat helpon tavan valita ennalta "
-"määritelty joukko tiettyyn käyttötarkoitukseen liittyviä paketteja."
+"Tehtävät ovat pakettiryhmiä, jotka tarjoavat helpon tavan valita ennalta "
+"määritelty joukko tiettyyn käyttötarkoitukseen liittyviä paketteja."
#: src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Compressed size: "
@@ -3418,7 +3350,7 @@
#: src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Source Package: "
-msgstr "Lähdekoodipaketti: "
+msgstr "Lähdekoodipaketti: "
#: src/pkg_info_screen.cc:128
#, c-format
@@ -3434,147 +3366,129 @@
msgid "Versions"
msgstr "Versiot"
-#: src/pkg_item.cc:56
+#: src/pkg_item.cc:55
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
-msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
+msgstr "Kyllä, tiedän hyvin, että tämä on aivan onnettoman surkea ajatus"
-#: src/pkg_item.cc:81
+#: src/pkg_item.cc:80
#, c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
"s' if you are."
-msgstr ""
-"%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%"
-"nKirjoita '%s' jos olet."
+msgstr "%s on välttämätön paketti!%n%nOletko aivan varma, että haluat poistaa sen?%nKirjoita '%s' jos olet."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#: src/pkg_item.cc:220 src/pkg_ver_item.cc:626
#, c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "%s:n tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#: src/pkg_item.cc:222 src/pkg_ver_item.cc:628
#, c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s: tiedot"
-#: src/pkg_item.cc:309
+#: src/pkg_item.cc:308
#, c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Paketin %s saatavilla olevat versiot"
-#: src/pkg_item.cc:312
+#: src/pkg_item.cc:311
#, c-format
msgid "%s versions"
msgstr "%s: versiot"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#: src/pkg_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:656
#, c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "%s:n riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#: src/pkg_item.cc:325 src/pkg_ver_item.cc:658
#, c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s: riippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#: src/pkg_item.cc:336 src/pkg_ver_item.cc:668
#, c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "%s:sta riippuvat paketit"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#: src/pkg_item.cc:338 src/pkg_ver_item.cc:670
#, c-format
msgid "%s reverse deps"
-msgstr "%s: käänteisriippuvuudet"
+msgstr "%s: käänteisriippuvuudet"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#: src/pkg_item.cc:390 src/pkg_ver_item.cc:708
#, c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Ilmoitetaan viasta paketissa %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#: src/pkg_item.cc:412
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
"as root."
-msgstr ""
-"Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä rootiksi. Jotta voisit muokata "
-"asetuksia, asenna menu- tai login-paketti tai aja aptitudea root-tunnuksella."
+msgstr "Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä rootiksi. Jotta voisit muokata asetuksia, asenna menu- tai login-paketti tai aja aptitudea root-tunnuksella."
-#: src/pkg_item.cc:421
+#: src/pkg_item.cc:420
#, c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Asetan uudelleen pakettia %s\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#: src/pkg_item.cc:445
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Hierarkiamuokkain"
#: src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
-msgstr "Etsi mitä? "
+msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/pkg_tree.cc:579
+#: src/pkg_tree.cc:568
msgid "All Packages"
msgstr "Kaikki paketit"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#: src/pkg_tree.cc:581 src/pkg_tree.cc:590
msgid "Building view"
-msgstr "Rakennan näkymää"
+msgstr "Rakennan näkymää"
-#: src/pkg_tree.cc:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
-msgstr "Mikään paketti ei täsmännyt hakuehtoon \"%s\"."
+#: src/pkg_tree.cc:632
+#, c-format
+msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
+msgstr "Mikään paketti ei täsmännyt hakuehtoon \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#: src/pkg_tree.cc:654
msgid "Enter the new package tree limit: "
-msgstr "Syötä pakettipuulle uusi raja: "
+msgstr "Syötä pakettipuulle uusi raja: "
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#: src/pkg_tree.cc:688
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
-msgstr "Syötä uusi ryhmittelytapa tälle näytölle: "
+msgstr "Syötä uusi ryhmittelytapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#: src/pkg_tree.cc:696
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
-msgstr "Syötä uusi pakettien lajittelutapa tälle näytölle: "
+msgstr "Syötä uusi pakettien lajittelutapa tälle näytölle: "
-#: src/pkg_view.cc:133
-msgid "Couldn't transcode column definition"
-msgstr ""
-
-#: src/pkg_view.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't parse column definition"
-msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon"
-
-#: src/pkg_view.cc:158
-#, fuzzy
-msgid "Encoding error in long description."
-msgstr "Pariton '(' lajittelutyylin kuvauksessa"
-
-#: src/pkg_view.cc:370
+#: src/pkg_view.cc:359
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
-msgstr "make_package_view: virhe argumenteissa -- kaksi päähärpätintä??"
+msgstr "make_package_view: virhe argumenteissa -- kaksi päähärpätintä??"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#: src/pkg_view.cc:365
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
-"make_package_view: virhe argumenteissa -- väärä sarakelista kiinteälle "
+"make_package_view: virhe argumenteissa -- väärä sarakelista kiinteälle "
"alkiolle"
-#: src/pkg_view.cc:469
+#: src/pkg_view.cc:458
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: tuhma argumentti!"
-#: src/pkg_view.cc:521
+#: src/pkg_view.cc:510
msgid "make_package_view: no main widget found"
-msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
+msgstr "make_package_view: päähärpätintä ei löydy"
# Ok, here starts a section which totally kills this translator.
# In Finnish, it's impossible to build a sentence out of fragments in this way,
@@ -3609,7 +3523,7 @@
#: src/reason_fragment.cc:40
msgid "obsoletes"
-msgstr ", täysi korvaus: "
+msgstr ", täysi korvaus: "
#: src/reason_fragment.cc:166
#, c-format
@@ -3627,7 +3541,7 @@
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
msgstr ""
-"Kun valitset paketin, selitys sen tämänhetkisestä tilasta annetaan tässä "
+"Kun valitset paketin, selitys sen tämänhetkisestä tilasta annetaan tässä "
"tilassa."
#: src/reason_fragment.cc:358
@@ -3635,8 +3549,8 @@
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
msgstr ""
-"%B%s%b asennettiin automaattisesti; se poistetaan nyt, koska kaikki siitä "
-"riippuvat paketit poistetaan myös:"
+"%B%s%b asennettiin automaattisesti; se poistetaan nyt, koska kaikki siitä "
+"riippuvat paketit poistetaan myös:"
#: src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
@@ -3652,7 +3566,7 @@
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
msgstr ""
-"%B%s%b ei ole nyt päivitettävissä, mutta vaikka se olisikin, se jätettäisiin "
+"%B%s%b ei ole nyt päivitettävissä, mutta vaikka se olisikin, se jätettäisiin "
"odottamaan versioon %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:375
@@ -3660,7 +3574,7 @@
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
msgstr ""
-"Pakettia %B%s%b ei päivitetä versioon %B%s%b, koska tämä rikkoisi seuraavat "
+"Pakettia %B%s%b ei päivitetä versioon %B%s%b, koska tämä rikkoisi seuraavat "
"riippuvuudet:"
#: src/reason_fragment.cc:387
@@ -3681,14 +3595,14 @@
#: src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
-msgstr "Pakettia %B%s%b ei päivitetä estettyyn versioon %B%s%b."
+msgstr "Pakettia %B%s%b ei päivitetä estettyyn versioon %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
msgstr ""
-"Paketin %B%s%b voisi päivittää versioon %B%s%b, mutta se on jäädytetty "
+"Paketin %B%s%b voisi päivittää versioon %B%s%b, mutta se on jäädytetty "
"versioon %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:423
@@ -3705,23 +3619,23 @@
#: src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
-msgstr "%B%s%b päivitetään versiosta %B%s%b versioon %B%s%b."
+msgstr "%B%s%b päivitetään versiosta %B%s%b versioon %B%s%b."
#: src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
-msgstr "Nämä paketit riippuvat paketista %B%s%b ja rikkoutuvat sen poistosta:"
+msgstr "Nämä paketit riippuvat paketista %B%s%b ja rikkoutuvat sen poistosta:"
#: src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
-msgstr "Nämä paketit riippuvat paketista %B%s%b ja ovat hajalla:"
+msgstr "Nämä paketit riippuvat paketista %B%s%b ja ovat hajalla:"
#: src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr ""
-"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa ja hajoavat, jos se "
+"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa ja hajoavat, jos se "
"asennetaan:"
#: src/reason_fragment.cc:515
@@ -3730,8 +3644,8 @@
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
"installed version:"
msgstr ""
-"Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b muusta versiosta kuin tällä hetkellä "
-"asennettuna oleva %B%s%b tai ovat ristiriidassa tällä hetkellä asennetun "
+"Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b muusta versiosta kuin tällä hetkellä "
+"asennettuna oleva %B%s%b tai ovat ristiriidassa tällä hetkellä asennetun "
"version kanssa:"
#: src/reason_fragment.cc:519
@@ -3739,19 +3653,19 @@
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
msgstr ""
-"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa tai riippuvat sen "
+"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa tai riippuvat sen "
"sellaisesta versiosta, jota ei olla asentamassa."
#: src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
-msgstr "Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa:"
+msgstr "Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%s%b kanssa:"
#: src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
msgstr ""
-"Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b versiosta, joka ei ole tällä hetkellä "
+"Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b versiosta, joka ei ole tällä hetkellä "
"asennettu versio %B%s%b:"
#: src/reason_fragment.cc:532
@@ -3759,12 +3673,12 @@
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
-"Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b sellaisesta versiosta, jota ei olla "
+"Nämä paketit riippuvat paketin %B%s%b sellaisesta versiosta, jota ei olla "
"asentamassa."
#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
-msgstr "päivitys"
+msgstr "päivitys"
#: src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
@@ -3781,23 +3695,23 @@
"broken if it is %s."
msgstr ""
"Seuraavat paketit riippuvat paketin %B%s%b asennetusta versiosta %B%s%b tai "
-"ovat ristiriidassa version %B%4$s%b kanssa, johon %3$s tehdään."
+"ovat ristiriidassa version %B%4$s%b kanssa, johon %3$s tehdään."
#: src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%2$s%b version %B%1$s%b kanssa ja "
-"hajoavat jos %s tehdään."
+"Nämä paketit ovat ristiriidassa paketin %B%2$s%b version %B%1$s%b kanssa ja "
+"hajoavat jos %s tehdään."
#: src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
msgstr ""
-"Nämä paketit riippuvat paketin %B%2$s%b versiosta %B%1$s%b ja hajoavat, jos %"
-"s tehdään."
+"Nämä paketit riippuvat paketin %B%2$s%b versiosta %B%1$s%b ja hajoavat, jos %"
+"s tehdään."
#: src/solution_dialog.cc:74
msgid "The package cache is not available."
@@ -3805,20 +3719,18 @@
#: src/solution_dialog.cc:82
msgid "No packages are broken."
-msgstr "Mikään paketti ei ole rikki."
+msgstr "Mikään paketti ei ole rikki."
#: src/solution_dialog.cc:103
msgid "No resolution found."
-msgstr "Ratkaisua ei löytynyt."
+msgstr "Ratkaisua ei löytynyt."
#: src/solution_dialog.cc:107
#, c-format
msgid ""
"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
"\" or press %s to try harder)."
-msgstr ""
-"Ratkaisun etsintään annettu aika loppui (voit valita \"Seuraava ratkaisu\" "
-"tai paina %s yrittääksesi pitempään)."
+msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui (voit valita \"Seuraava ratkaisu\" tai paina %s yrittääksesi pitempään)."
#: src/solution_dialog.cc:146
msgid "Previous"
@@ -3846,7 +3758,7 @@
#: src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
-msgstr "%BPidä%b paketit nykyisessä versiossaan:%n"
+msgstr "%BPidä%b paketit nykyisessä versiossaan:%n"
#: src/solution_fragment.cc:164
msgid "Not Installed"
@@ -3854,7 +3766,7 @@
#: src/solution_fragment.cc:177
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
-msgstr "%BPäivitä%b paketit:%n"
+msgstr "%BPäivitä%b paketit:%n"
#: src/solution_fragment.cc:192
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
@@ -3863,7 +3775,7 @@
#: src/solution_fragment.cc:206
#, c-format
msgid "Score is %d"
-msgstr "%d pistettä"
+msgstr "%d pistettä"
#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
@@ -3874,13 +3786,11 @@
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
"system."
-msgstr ""
-"%F: Tämä paketin %s versio %Bei%b ole luotettavasta lähteestä! Paketin "
-"asennus voi mahdollistaa järjestelmäsi vaurioittamisen tai kaappauksen."
+msgstr "%F: Tämä paketin %s versio %Bei%b ole luotettavasta lähteestä! Paketin asennus voi mahdollistaa järjestelmäsi vaurioittamisen tai kaappauksen."
#: src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
-msgstr "Öö, mitään virheitä ei ole; näin ei olisi pitänyt käydä..."
+msgstr "Ãö, mitään virheitä ei ole; näin ei olisi pitänyt käydä..."
#: src/ui.cc:171
msgid "E:"
@@ -3890,671 +3800,592 @@
msgid "W:"
msgstr "Varoitus:"
-#: src/ui.cc:187
+#: src/ui.cc:193
msgid "Search for:"
-msgstr "Etsi mitä? "
+msgstr "Etsi mitä? "
-#: src/ui.cc:252
+#: src/ui.cc:258
msgid "You already are root!"
msgstr "Olet jo root!"
-#: src/ui.cc:350
+#: src/ui.cc:356
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Lapsiprosessi palautti virhekoodin -- kirjoititko salasanan oikein?"
-#: src/ui.cc:378
+#: src/ui.cc:384
msgid "Loading cache"
msgstr "Lataan varastoa"
-#: src/ui.cc:400
+#: src/ui.cc:406
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Haluatko varmasti lopettaa?"
-#: src/ui.cc:479
+#: src/ui.cc:485
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
-msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
+msgstr "Haluatko varmasti hylätä omat asetuksesi ja korvata ne oletuksilla?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#: src/ui.cc:585 src/ui.cc:587 src/ui.cc:615 src/ui.cc:617
msgid "Packages"
msgstr "Paketit"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#: src/ui.cc:586 src/ui.cc:616
msgid "View available packages and choose actions to perform"
-msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
+msgstr "Selaa saatavilla olevia paketteja ja suorita toimenpiteitä"
-#: src/ui.cc:657
+#: src/ui.cc:663
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
"is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
"conditions; see 'license' for details."
-msgstr ""
-"Aptitude %s%n%nTehnyt Daniel Burrows vuonna 2000.%n%nAptitudella %BEI OLE "
-"TAKUUTA%b; yksityiskohdat näet valitsemalla 'lisenssi' Avustus-valikosta. "
-"Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin "
-"rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
+msgstr "Aptitude %s%n%nTehnyt Daniel Burrows vuonna 2000.%n%nAptitudella %BEI OLE TAKUUTA%b; yksityiskohdat näet valitsemalla 'lisenssi' Avustus-valikosta. Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää sitä tietyin rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
-#: src/ui.cc:678
+#: src/ui.cc:684
msgid "help.txt"
msgstr "help-fi.txt"
-#: src/ui.cc:680
-msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:699
+#: src/ui.cc:700
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
-msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
-
-#: src/ui.cc:787
+#: src/ui.cc:782
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
"should only proceed with the installation if you are certain that this is "
"what you want to do.%n%n"
-msgstr ""
-"%BVAROITUS%b: allaolevien pakettien asennettavat versiot eivät ole "
-"luotettuja!%n%nEpäluotettavat paketit voivat %Bvaarantaa järjestelmäsi "
-"turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että "
-"asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
+msgstr "%BVAROITUS%b: allaolevien pakettien asennettavat versiot eivät ole luotettuja!%n%nEpäluotettavat paketit voivat %Bvaarantaa järjestelmäsi turvallisuuden%b. Sinun ei pitäisi jatkaa, ellet ole varma, että asennettavat versiot ovat kunnollisia.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#: src/ui.cc:788
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [versio %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:795
msgid "Really Continue"
msgstr "Jatka"
-#: src/ui.cc:802
+#: src/ui.cc:797
msgid "Abort Installation"
-msgstr "Keskeytä asennus"
+msgstr "Keskeytä asennus"
-#: src/ui.cc:863
+#: src/ui.cc:858
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Pakettien asennuksen esikatselu"
-#: src/ui.cc:864
+#: src/ui.cc:859
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
-msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
+msgstr "Näytä toiminnot, jotka suoritetaan, ja muuta niitä"
-#: src/ui.cc:865
+#: src/ui.cc:860
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/ui.cc:901
+#: src/ui.cc:896
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa:"
-#: src/ui.cc:907
+#: src/ui.cc:902
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
-msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
+msgstr "Näitä riippuvuusongelmia ei ole mahdollista ratkaista!"
-#: src/ui.cc:913
+#: src/ui.cc:908
#, c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
-msgstr ""
-"Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi "
-"pitempään)"
+msgstr "Riippuvuuksien ratkaisuun annettu aika loppui (paina \"%s\" yrittääksesi pitempään)"
-#: src/ui.cc:959
+#: src/ui.cc:954
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
-msgstr ""
-"Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla "
-"ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
+msgstr "Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:957 src/ui.cc:1072
msgid "Become root"
msgstr "Vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:959 src/ui.cc:1074
msgid "Don't become root"
-msgstr "Älä vaihda root-tunnukselle"
+msgstr "Ãlä vaihda root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
-msgstr "Asennus tai pakettilistan päivitys on jo käynnissä."
+msgstr "Asennus tai pakettiluettelon päivitys on jo käynnissä."
-#: src/ui.cc:996
+#: src/ui.cc:991
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
-msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
+msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, päivitetä tai poisteta."
-#: src/ui.cc:1002
+#: src/ui.cc:997
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
"upgrade."
-msgstr ""
-"Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi "
-"mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
+msgstr "Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä. Jotkin paketit olisi mahdollista päivittää. Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1069
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
-msgstr ""
-"Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole. "
-"Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
+msgstr "Pakettiluettelon päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#: src/ui.cc:1084 src/ui.cc:1371
msgid "Waste time trying to find mines"
-msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
+msgstr "Hukkaa aikaa etsimällä miinoja"
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1091 src/ui.cc:1144
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
-msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
+msgstr "Puhdistusta ei voi tehdä noudon aikana"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1094
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Poistan noudettuja tiedostoja"
-#: src/ui.cc:1113
+#: src/ui.cc:1108
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Noudetut pakettitiedostot on poistettu"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1169
#, c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu, %sB levytilaa vapautui."
-#: src/ui.cc:1246
+#: src/ui.cc:1241
msgid "All solutions exhausted."
-msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
+msgstr "Kaikki ratkaisut käyty läpi."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1246 src/ui.cc:1277
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
-msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
+msgstr "Ratkaisun etsintään annettu aika loppui."
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1271
msgid "Unable to find a solution to apply."
-msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
+msgstr "Toteutettavaa ratkaisua ei löytynyt."
-#: src/ui.cc:1306
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open %ls"
+#: src/ui.cc:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
msgstr "En pysty kirjoittamaan tiedostoon %s"
-#: src/ui.cc:1312
+#: src/ui.cc:1307
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Selvityksen tilan tallennuksessa tapahtui virhe"
-#: src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1317
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Mihin tiedostoon selvityksen tila tallennetaan? "
-#: src/ui.cc:1352
+#: src/ui.cc:1347
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Asenna/poista paketteja"
-#: src/ui.cc:1353
+#: src/ui.cc:1348
msgid "Perform all pending installs and removals"
-msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
+msgstr "Suorita kaikki määritetyt asennukset ja poistot"
-#: src/ui.cc:1355
+#: src/ui.cc:1350
msgid "^Update package list"
-msgstr "^Päivitä pakettilista"
+msgstr "^Päivitä pakettiluettelo"
-#: src/ui.cc:1356
+#: src/ui.cc:1351
msgid "Check for new versions of packages"
-msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien lista"
+msgstr "Päivitä saatavilla olevien pakettien luettelo"
-#: src/ui.cc:1359
+#: src/ui.cc:1354
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Unohda uudet paketit"
-#: src/ui.cc:1360
+#: src/ui.cc:1355
msgid "Forget which packages are \"new\""
-msgstr "Tyhjennä uusien pakettien lista"
+msgstr "Tyhjennä uusien pakettien ryhmä"
-#: src/ui.cc:1363
+#: src/ui.cc:1358
msgid "^Clean package cache"
msgstr "Puhdista ^koko pakettivarasto"
-#: src/ui.cc:1364
+#: src/ui.cc:1359
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Poista aiemmin noudetut pakettitiedostot"
-#: src/ui.cc:1367
+#: src/ui.cc:1362
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Puhdista ^vanhentuneet tiedostot"
-#: src/ui.cc:1368
+#: src/ui.cc:1363
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
-msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
+msgstr "Poista pakettitiedostot, joita ei enää voi noutaa"
-#: src/ui.cc:1371
+#: src/ui.cc:1366
msgid "Mark ^Upgradable"
-msgstr "^Merkitse päivitykset"
+msgstr "^Merkitse päivitykset"
-#: src/ui.cc:1372
+#: src/ui.cc:1367
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
-"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
+"Merkitse päivitettäväksi kaikki päivityskelpoiset ei-jäädytetyt paketit"
-#: src/ui.cc:1375
+#: src/ui.cc:1370
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "Pelaa miina^haravaa"
-#: src/ui.cc:1378
+#: src/ui.cc:1373
msgid "^Become root"
msgstr "Vaihda ^root-tunnukselle"
-#: src/ui.cc:1379
+#: src/ui.cc:1374
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
-msgstr ""
-"Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman "
-"uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
+msgstr "Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
-#: src/ui.cc:1382
+#: src/ui.cc:1377
msgid "^Reload package cache"
msgstr "Lataa ^pakettivarasto uudelleen"
-#: src/ui.cc:1383
+#: src/ui.cc:1378
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Lataa pakettivarasto uudelleen muistiin."
-#: src/ui.cc:1389
+#: src/ui.cc:1384
msgid "^Quit"
msgstr "^Lopeta"
-#: src/ui.cc:1390
+#: src/ui.cc:1385
msgid "Exit the program"
msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#: src/ui.cc:1391 src/ui.cc:1661
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
-#: src/ui.cc:1397
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
-msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
+msgstr "Peruuta viimeisin suoritettu toimi tai toimiryhmä"
-#: src/ui.cc:1404
+#: src/ui.cc:1399
msgid "^Install"
msgstr "^Asenna"
-#: src/ui.cc:1405
+#: src/ui.cc:1400
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
-msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
+msgstr "Merkitse valittu paketti asennettavaksi tai päivitettäväksi"
-#: src/ui.cc:1408
+#: src/ui.cc:1403
msgid "^Remove"
msgstr "^Poista"
-#: src/ui.cc:1409
+#: src/ui.cc:1404
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1412
+#: src/ui.cc:1407
msgid "^Purge"
msgstr "^Siivoa"
-#: src/ui.cc:1413
+#: src/ui.cc:1408
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Merkitse valittu paketti asetustiedostoineen poistettavaksi"
-#: src/ui.cc:1416
+#: src/ui.cc:1411
msgid "^Keep"
msgstr "Pala^uta"
-#: src/ui.cc:1417
+#: src/ui.cc:1412
msgid "Cancel any action on the selected package"
-msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
+msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot"
-#: src/ui.cc:1420
+#: src/ui.cc:1415
msgid "^Hold"
-msgstr "^Jäädytä"
+msgstr "^Jäädytä"
-#: src/ui.cc:1421
+#: src/ui.cc:1416
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
-msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
+msgstr "Peruuta valitulle paketille määritetyt toiminnot ja estä sen päivitys"
-#: src/ui.cc:1424
+#: src/ui.cc:1419
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "^Merkitse Automaatti"
-#: src/ui.cc:1425
+#: src/ui.cc:1420
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
-msgstr ""
-"Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos "
-"mikään muu paketti ei riipu siitä"
+msgstr "Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan, jos mikään muu paketti ei riipu siitä"
-#: src/ui.cc:1428
+#: src/ui.cc:1423
msgid "Mark ^Manual"
-msgstr "Merkitse ^Käsin"
+msgstr "Merkitse ^Käsin"
-#: src/ui.cc:1429
+#: src/ui.cc:1424
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
-msgstr ""
-"Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista "
-"sitä käsin"
+msgstr "Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet poista sitä käsin"
-#: src/ui.cc:1432
+#: src/ui.cc:1427
msgid "^Forbid Version"
-msgstr "^Estä versio"
+msgstr "^Estä versio"
-#: src/ui.cc:1433
+#: src/ui.cc:1428
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
-msgstr ""
-"Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat "
-"versiot asennetaan normaalisti"
+msgstr "Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat versiot asennetaan normaalisti"
-#: src/ui.cc:1437
+#: src/ui.cc:1432
msgid "I^nformation"
msgstr "^Tiedot"
-#: src/ui.cc:1438
+#: src/ui.cc:1433
msgid "Display more information about the selected package"
-msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
+msgstr "Näytä lisätietoa valitusta paketista"
-#: src/ui.cc:1441
+#: src/ui.cc:1436
msgid "^Changelog"
msgstr "Muutos^loki"
-#: src/ui.cc:1442
+#: src/ui.cc:1437
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
-msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
+msgstr "Näytä valitun paketin Debian-muutosloki"
-#: src/ui.cc:1449
+#: src/ui.cc:1444
msgid "^Find"
msgstr "^Etsi"
-#: src/ui.cc:1450
+#: src/ui.cc:1445
msgid "Search for a package"
msgstr "Etsi pakettia"
-#: src/ui.cc:1453
+#: src/ui.cc:1448
msgid "Find ^Again"
msgstr "Etsi ^Uudestaan"
-#: src/ui.cc:1454
+#: src/ui.cc:1449
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Toista edellinen haku"
-#: src/ui.cc:1458
+#: src/ui.cc:1453
msgid "^Limit Display"
-msgstr "^Rajoita Näkymä"
+msgstr "^Rajoita Näkymä"
-#: src/ui.cc:1459
+#: src/ui.cc:1454
msgid "Apply a filter to the package list"
-msgstr "Rajoita näkyvien pakettien listaa suodattimella"
+msgstr "Rajoita näkyvien pakettien luetteloa suodattimella"
-#: src/ui.cc:1462
+#: src/ui.cc:1457
msgid "^Un-Limit Display"
-msgstr "^Laajenna Näkymä"
+msgstr "^Laajenna Näkymä"
-#: src/ui.cc:1463
+#: src/ui.cc:1458
msgid "Remove the filter from the package list"
-msgstr "Poista pakettilistan suodatin"
+msgstr "Poista pakettiluettelon suodatin"
-#: src/ui.cc:1467
+#: src/ui.cc:1462
msgid "Find ^Broken"
-msgstr "^Hae rikkinäiset"
+msgstr "^Hae rikkinäiset"
-#: src/ui.cc:1468
+#: src/ui.cc:1463
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
-msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
+msgstr "Etsi seuraava paketti, jonka riippuvuudet eivät ole kunnossa"
-#: src/ui.cc:1475
+#: src/ui.cc:1470
msgid "^UI options"
-msgstr "^Käyttöliittymä"
+msgstr "^Käyttöliittymä"
-#: src/ui.cc:1476
+#: src/ui.cc:1471
msgid "Change the settings which affect the user interface"
-msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
+msgstr "Muuta käyttöliittymään vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1479
+#: src/ui.cc:1474
msgid "^Dependency handling"
-msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
+msgstr "^Riippuvuuksien käsittely"
-#: src/ui.cc:1480
+#: src/ui.cc:1475
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
-msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
+msgstr "Muuta pakettien riippuvuuksien käsittelyyn vaikuttavia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1483
+#: src/ui.cc:1478
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Sekalaista"
-#: src/ui.cc:1484
+#: src/ui.cc:1479
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Muuta sekalaisia asetuksia"
-#: src/ui.cc:1489
+#: src/ui.cc:1484
msgid "^Revert options"
msgstr "^Palauta oletukset"
-#: src/ui.cc:1490
+#: src/ui.cc:1485
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Palauta kaikki asetukset ohjelman oletusasetuksiin"
-#: src/ui.cc:1501
+#: src/ui.cc:1496
msgid "^Next"
msgstr "^Seuraava"
-#: src/ui.cc:1502
+#: src/ui.cc:1497
msgid "View next display"
-msgstr "Siirry seuraavaan näyttöön"
+msgstr "Siirry seuraavaan näkymään"
-#: src/ui.cc:1505
+#: src/ui.cc:1500
msgid "^Prev"
msgstr "^Edellinen"
-#: src/ui.cc:1506
+#: src/ui.cc:1501
msgid "View previous display"
-msgstr "Siirry edelliseen näyttöön"
+msgstr "Siirry edelliseen näkymään"
-#: src/ui.cc:1509
+#: src/ui.cc:1504
msgid "^Close"
-msgstr "^Lopeta"
+msgstr "Su^lje"
-#: src/ui.cc:1510
+#: src/ui.cc:1505
msgid "Close this display"
-msgstr "Sulje tämä näyttö"
+msgstr "Sulje tämä näkymä"
-#: src/ui.cc:1515
+#: src/ui.cc:1510
msgid "New Package ^View"
-msgstr "Uusi paketti^näkymä"
+msgstr "Uusi paketti^näkymä"
-#: src/ui.cc:1516
+#: src/ui.cc:1511
msgid "Create a new default package view"
-msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
+msgstr "Luo uusi oletusnäkymä"
-#: src/ui.cc:1519
+#: src/ui.cc:1514
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "^Uusi luokkaselain"
-#: src/ui.cc:1521
+#: src/ui.cc:1516
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Selaa paketteja luokittain"
-#: src/ui.cc:1529
+#: src/ui.cc:1524
msgid "^About"
msgstr "^Tietoja"
-#: src/ui.cc:1530
+#: src/ui.cc:1525
msgid "View information about this program"
-msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
+msgstr "Tietoja tästä ohjelmasta"
-#: src/ui.cc:1533
+#: src/ui.cc:1528
msgid "^Help"
msgstr "^Pika-apu"
-#: src/ui.cc:1534
+#: src/ui.cc:1529
msgid "View the on-line help"
-msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
+msgstr "Selaa sisäänrakennettua avustustekstiä"
-#: src/ui.cc:1536
+#: src/ui.cc:1531
msgid "User's ^Manual"
-msgstr "^Käyttöohje"
+msgstr "^Käyttöopas"
-#: src/ui.cc:1537
+#: src/ui.cc:1532
msgid "View the detailed program manual"
-msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
+msgstr "Näytä ohjelman varsinainen käyttöohje"
-#: src/ui.cc:1540
+#: src/ui.cc:1535
msgid "^FAQ"
msgstr "^UKK"
-#: src/ui.cc:1541
+#: src/ui.cc:1536
msgid "View a list of frequently asked questions"
-msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
+msgstr "Näytä usein kysyttyjä kysymyksiä vastauksineen"
-#: src/ui.cc:1544
+#: src/ui.cc:1539
msgid "^NEWS"
msgstr "UUTISET"
-#: src/ui.cc:1545
+#: src/ui.cc:1540
msgid "View the important changes made in each version of "
-msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
+msgstr "Näytä tärkeät muutokset, jotka on tehty kuhunkin versioon paketista "
-#: src/ui.cc:1548
+#: src/ui.cc:1543
msgid "^License"
msgstr "^Lisenssi"
-#: src/ui.cc:1549
+#: src/ui.cc:1544
msgid "View the terms under which you may copy the program"
-msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
+msgstr "Näytä ohjelman kopiointiehdot"
-#: src/ui.cc:1665
+#: src/ui.cc:1660
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/ui.cc:1668
+#: src/ui.cc:1663
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/ui.cc:1669
+#: src/ui.cc:1664
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/ui.cc:1670
+#: src/ui.cc:1665
msgid "Views"
-msgstr "Näkymät"
+msgstr "Näkymät"
-#: src/ui.cc:1671
+#: src/ui.cc:1666
msgid "Help"
msgstr "Apu"
-#: src/ui.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ui.cc:1726
+#, c-format
msgid ""
-"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
-"Pkgs"
-msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
+"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+msgstr "%s: Valikko %s: Apu %s: Lopeta %s: Päivitä %s: Nouda/Asenna/Poista"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#: src/ui.cc:1996 src/vscreen/vscreen.cc:281
msgid "yes_key"
-msgstr "kyllä"
+msgstr "kyllä"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#: src/ui.cc:1997 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "no_key"
msgstr "ei"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#: src/view_changelog.cc:61
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr "Vain virallisten Debian-pakettien muutoslokit ovat saatavilla."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#: src/view_changelog.cc:67
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Noudan muutoslokia"
-#: src/view_changelog.cc:71
+#: src/view_changelog.cc:69
msgid "Download Changelog"
msgstr "Nouda muutosloki"
-#: src/view_changelog.cc:81
+#: src/view_changelog.cc:78
#, c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s: muutokset"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
-msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr ""
-
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
-#, c-format
-msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr ""
-
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Tuntematon hahmotyyppi: %c"
-
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "Luen tehtäväkuvauksia"
-
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
-#, fuzzy
-msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "Virheellinen alkio \"%s\" näppäinsidontaryhmässä"
-
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
-msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
-msgstr ""
-
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
+#: src/vscreen/vscreen.cc:119
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGTERM, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
+#: src/vscreen/vscreen.cc:122
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGSEGV, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
+#: src/vscreen/vscreen.cc:125
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGABRT, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
+#: src/vscreen/vscreen.cc:128
#, c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Auts! Tuli SIGQUIT, kuolen..\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
-msgstr ""
-
-#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
-msgid "TOP LEVEL"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: varaston lukitus epäonnistui, joten siihen ei nyt voi kirjoittaa"
-
-#~ msgid "The number of mines must be a number"
-#~ msgstr "Miinojen lukumäärän on oltava luku"
-
#~ msgid ""
#~ "Commands:\n"
#~ " y: continue with the installation\n"
@@ -4583,30 +4414,30 @@
#~ msgstr ""
#~ "Komennot:\n"
#~ " y: jatka asennusta\n"
-#~ " n: keskeytä ja lopeta\n"
-#~ " i: näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista;\n"
-#~ " pakettien nimet luetellaan 'i':n jälkeen\n"
-#~ " c: näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista;\n"
-#~ " pakettien nimet luetellaan 'c':n jälkeen\n"
-#~ " d: näytä/älä näytä riippuvuustietoja\n"
-#~ " s: näytä/älä näytä pakettien kokojen muutoksia\n"
-#~ " v: näytä/älä näytä versioita\n"
-#~ " e: siirry kokoruutuliittymään\n"
+#~ " n: keskeytä ja lopeta\n"
+#~ " i: näytä tiedot yhdestä tai useammasta paketista;\n"
+#~ " pakettien nimet luetellaan 'i':n jälkeen\n"
+#~ " c: näytä Debianin muutoslokit yhdestä tai useammasta paketista;\n"
+#~ " pakettien nimet luetellaan 'c':n jälkeen\n"
+#~ " d: näytä/älä näytä riippuvuustietoja\n"
+#~ " s: näytä/älä näytä pakettien kokojen muutoksia\n"
+#~ " v: näytä/älä näytä versioita\n"
+#~ " e: siirry kokoruutuliittymään\n"
#~ "\n"
-#~ " Voit myös määrittää muutoksia paketeille tehtäviin toimenpiteisiin.\n"
-#~ " Tee tämä kirjoittamalla toimintomerkki ja sen jälkeen yksi tai "
+#~ " Voit myös määrittää muutoksia paketeille tehtäviin toimenpiteisiin.\n"
+#~ " Tee tämä kirjoittamalla toimintomerkki ja sen jälkeen yksi tai "
#~ "useampia\n"
-#~ "pakettien nimiä tai hakuehtoja. Toiminto suoritetaan kaikille "
+#~ "pakettien nimiä tai hakuehtoja. Toiminto suoritetaan kaikille "
#~ "antamillesi\n"
#~ "paketeille. Voit antaa useita toimintoja; kukin suoritetaan kaikille "
-#~ "sitä\n"
+#~ "sitä\n"
#~ "seuraaville paketeille\n"
#~ "\n"
#~ "Toiminnot:\n"
#~ " + : Asenna\n"
#~ " - : Poista\n"
#~ " _ : Siivoa\n"
-#~ " = : Jäädytä\n"
+#~ " = : Jäädytä\n"
# This needs to be synchronized with apt's translation, if that ever happens
# JJK
@@ -4617,25 +4448,25 @@
#~ "or been moved out of Incoming.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Joidenkin pakettien riippuvuuksia ei voinut tyydyttää. Tämä voi johtua\n"
-#~ "antamistasi mahdottomista vaatimuksista tai, jos käytät epävakaata "
+#~ "Joidenkin pakettien riippuvuuksia ei voinut tyydyttää. Tämä voi johtua\n"
+#~ "antamistasi mahdottomista vaatimuksista tai, jos käytät epävakaata "
#~ "jakelua,\n"
-#~ "siitä, ettei joitakin vaadittuja paketteja ole vielä saatavilla.\n"
+#~ "siitä, ettei joitakin vaadittuja paketteja ole vielä saatavilla.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Please insert the following disc into the drive \"%s\":\n"
#~ "%s"
-#~ msgstr "Aseta asemaan \"%s\" levyke nimeltä \"%s\""
+#~ msgstr "Aseta asemaan \"%s\" levyke nimeltä \"%s\""
#~ msgid "Need exactly two colors in color definition \"%s\""
-#~ msgstr "Värimäärittelyyn \"%s\" tarvitaan täsmälleen kaksi väriä"
+#~ msgstr "Värimäärittelyyn \"%s\" tarvitaan täsmälleen kaksi väriä"
#~ msgid "Can't parse foreground \"%s\"of color \"%s\""
-#~ msgstr "En ymmärrä edustaa \"%s\" värille \"%s\""
+#~ msgstr "En ymmärrä edustaa \"%s\" värille \"%s\""
#~ msgid "Can't parse background \"%s\" of color \"%s\""
-#~ msgstr "En ymmärrä taustaa \"%s\" värille \"%s\""
+#~ msgstr "En ymmärrä taustaa \"%s\" värille \"%s\""
#~ msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
#~ msgstr "Sopimaton valitsin vuorovaikutteiseen tilaan: -s\n"
@@ -4650,11 +4481,11 @@
#~ "BBS."
#~ msgstr ""
#~ "Faksimodeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden tarvitsemat ohjelmat\n"
-#~ " Comm-ryhmän paketit soveltuvat modeemien ja muiden "
-#~ "tiedonsiirtolaitteiden hallintaan. Tämä käsittää faksimodeemien "
-#~ "hallintaohjelmistot (esimerkiksi PPP:n käyttö Internet-yhteyteen "
-#~ "puhelinlinjan välityksellä) sekä myös matkapuhelinten hallintaohjelmia, "
-#~ "FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
+#~ " Comm-ryhmän paketit soveltuvat modeemien ja muiden "
+#~ "tiedonsiirtolaitteiden hallintaan. Tämä käsittää faksimodeemien "
+#~ "hallintaohjelmistot (esimerkiksi PPP:n käyttö Internet-yhteyteen "
+#~ "puhelinlinjan välityksellä) sekä myös matkapuhelinten hallintaohjelmia, "
+#~ "FidoNet-liittymän ja BBS-ohjelmistoja."
#~ msgid ""
#~ "Programs which are not free software\n"
@@ -4668,37 +4499,26 @@
#~ " For more information about what Debian considers to be Free Software, "
#~ "see http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#~ msgstr ""
-#~ "Epävapaat ohjelmat\n"
-#~ " Non-free-ryhmän paketit eivät kuulu Debianiin.\n"
+#~ "Epävapaat ohjelmat\n"
+#~ " Non-free-ryhmän paketit eivät kuulu Debianiin.\n"
#~ " .\n"
-#~ " Nämä ohjelmat eivät täytä Debianin vapaaohjelmistoille asettamia "
-#~ "ehtoja. Näiden ohjelmien käyttö vaatii kunkin ohjelman lisenssin "
-#~ "lukemisen sen varmistamiseksi, että ohjelman käyttö aiotulla tavalla on "
+#~ " Nämä ohjelmat eivät täytä Debianin vapaaohjelmistoille asettamia "
+#~ "ehtoja. Näiden ohjelmien käyttö vaatii kunkin ohjelman lisenssin "
+#~ "lukemisen sen varmistamiseksi, että ohjelman käyttö aiotulla tavalla on "
#~ "sallittua.\n"
#~ " .\n"
-#~ " Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
+#~ " Saadaksesi lisätietoa, miten Debian ratkaisee ohjelmien vapauden, katso "
#~ "http://www.debian.org/social_contract#guidelines"
#~ msgid ""
-#~ "New Packages\n"
-#~ " These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
-#~ "the list of \"new\" packages. (choose \"Forget new packages\" from the "
-#~ "Actions menu to empty this list)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uudet paketit\n"
-#~ " Nämä paketit on lisätty Debianiin sen jälkeen kun viimeksi tyhjensit "
-#~ "uusien pakettien listan. Valitse \"Unohda uudet paketit\" Toiminnot-"
-#~ "valikosta tyhjentääksesi tämän listan."
-
-#~ msgid ""
#~ "%s is an essential package!\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to remove it?\n"
#~ "Type '%s' if you are."
#~ msgstr ""
-#~ "%s on välttämätön paketti!\n"
+#~ "%s on välttämätön paketti!\n"
#~ "\n"
-#~ "Oletko aivan varma, että haluat poistaa sen?\n"
+#~ "Oletko aivan varma, että haluat poistaa sen?\n"
#~ "Kirjoita '%s' jos olet."
#~ msgid "Available versions of "
@@ -4710,7 +4530,7 @@
#~ "install the menu package, the login package,\n"
#~ "or run aptitude as root."
#~ msgstr ""
-#~ "Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä\n"
+#~ "Et ole root enkä tiedä miten voisit päästä\n"
#~ "rootiksi. Jotta voisit muokata asetuksia,\n"
#~ "asenna menu- tai login-paketti tai aja\n"
#~ "aptitudea root-tunnuksella."
@@ -4733,25 +4553,25 @@
#~ "\n"
#~ "Tehnyt Daniel Burrows vuonna 2000.\n"
#~ "\n"
-#~ "Aptitudella EI OLE TAKUUTA; yksityiskohdat näet valitsemalla 'lisenssi'\n"
-#~ "Avustus-valikosta. Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää\n"
-#~ "sitä tietyin rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
+#~ "Aptitudella EI OLE TAKUUTA; yksityiskohdat näet valitsemalla 'lisenssi'\n"
+#~ "Avustus-valikosta. Tämä on vapaa ohjelma, joten saat vapaasti levittää\n"
+#~ "sitä tietyin rajoituksin; 'lisenssi' antaa tarkemmat tiedot (englanniksi)."
#~ msgid "Some packages were broken and have been fixed"
#~ msgstr "Jotkut paketit olivat rikki, mutta ovat nyt kunnossa"
#~ msgid "Some broken packages could not be fixed!"
-#~ msgstr "Joitain rikkinäisiä paketteja ei pystynyt korjaamaan!"
+#~ msgstr "Joitain rikkinäisiä paketteja ei pystynyt korjaamaan!"
#~ msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
-#~ msgstr "Jotkut paketit ovat rikki. Yritänkö korjata ne?"
+#~ msgstr "Jotkut paketit ovat rikki. Yritänkö korjata ne?"
#~ msgid ""
#~ "Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
#~ "account?\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita\n"
+#~ "Pakettien asentaminen ja poisto vaativat ylläpitäjän oikeudet, joita\n"
#~ "sinulla ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
#~ msgid ""
@@ -4761,18 +4581,10 @@
#~ "them.\n"
#~ "Type \"U\" to prepare an upgrade."
#~ msgstr ""
-#~ "Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä.\n"
+#~ "Mitään paketteja ei asenneta, poisteta tai päivitetä.\n"
#~ "\n"
-#~ "Jotkin paketit olisi mahdollista päivittää.\n"
-#~ "Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
-#~ "you currently do not have. Would you like to change to the root "
-#~ "account?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pakettilistojen päivitys vaatii ylläpitäjän oikeudet, joita sinulla\n"
-#~ "ei ole. Haluatko vaihtaa root-tunnukselle?\n"
+#~ "Jotkin paketit olisi mahdollista päivittää.\n"
+#~ "Paina \"U\" päivittääksesi nämä."
#~ msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
#~ msgstr "Vanhentuneet pakettitiedostot on poistettu"
@@ -4781,49 +4593,49 @@
#~ "Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
#~ "settings will be preserved"
#~ msgstr ""
-#~ "Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman\n"
-#~ "uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
+#~ "Vaihda root-tunnukselle komennolla 'su'. Tämä käynnistää ohjelman\n"
+#~ "uudelleen, mutta asetuksesi säilyvät nykyisellään."
#~ msgid ""
#~ "Mark the selected package as having been automatically installed;\n"
#~ "it will automatically be removed if no other packages depend on it"
#~ msgstr ""
#~ "Merkitse valittu paketti automaattisesti asennetuksi; se poistetaan,\n"
-#~ "jos mikään muu paketti ei riipu siitä"
+#~ "jos mikään muu paketti ei riipu siitä"
#~ msgid ""
#~ "Mark the selected package as having been manually installed;\n"
#~ "it will not be removed unless you manually remove it"
#~ msgstr ""
-#~ "Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet\n"
-#~ "poista sitä käsin"
+#~ "Merkitse valittu paketti käsin asennetuksi; sitä ei poisteta, ellet\n"
+#~ "poista sitä käsin"
#~ msgid ""
#~ "Forbid the candidate version of the selected package from being "
#~ "installed;\n"
#~ "newer versions of the package will be installed as usual"
#~ msgstr ""
-#~ "Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat\n"
+#~ "Estä valitun paketin ehdolla olevan version asennus; paketin uudemmat\n"
#~ "versiot asennetaan normaalisti"
#~ msgid "^ChangeLog"
#~ msgstr "^Muutosloki"
#~ msgid "View the important changes made in each version of the program"
-#~ msgstr "Näytä ohjelman eri versioissa tehdyt muutokset"
+#~ msgstr "Näytä ohjelman eri versioissa tehdyt muutokset"
#~ msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
-#~ msgstr "Mene pois, yritän ajatella.\n"
+#~ msgstr "Mene pois, yritän ajatella.\n"
#~ msgid " This will use %sB of disk space."
-#~ msgstr " Tämä vaatii %sB levytilaa."
+#~ msgstr " Tämä vaatii %sB levytilaa."
#~ msgid " This will free %sB of disk space."
-#~ msgstr " Tämä vapauttaa %sB levytilaa."
+#~ msgstr " Tämä vapauttaa %sB levytilaa."
#, fuzzy
#~ msgid "Essential:"
-#~ msgstr "Välttämätön:"
+#~ msgstr "Välttämätön:"
#~ msgid "Use new (idempotent) package command behavior"
#~ msgstr "Utilitza el nou comportament (idempotent) d'ordres per a paquets"
@@ -4840,9 +4652,9 @@
#~ " The presence of this tree probably indicates that something is broken, "
#~ "either on your system or in the Debian archive."
#~ msgstr ""
-#~ "Paketit, joiden riippuvuuksia ei voi tyydyttää\n"
-#~ " Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää. Tämä yleensä merkitsee, "
-#~ "että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin "
+#~ "Paketit, joiden riippuvuuksia ei voi tyydyttää\n"
+#~ " Näiden pakettien riippvuuksia ei voi tyydyttää. Tämä yleensä merkitsee, "
+#~ "että jotain on rikki, joko omassa järjestelmässäsi tai Debianin "
#~ "arkistossa."
#~ msgid "Description of %s"
@@ -4861,37 +4673,37 @@
#~ "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is "
#~ "running?"
#~ msgstr ""
-#~ "En saanut järjestelmälukitusta! (Ehkä apt tai dpkg on ajossa muualta?)"
+#~ "En saanut järjestelmälukitusta! (Ehkä apt tai dpkg on ajossa muualta?)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir'"
#~ msgstr ""
-#~ "Virheellinen ryhmän nimi '%s' (valitse 'none', 'topdir' tai 'subdir')"
+#~ "Virheellinen ryhmän nimi '%s' (valitse 'none', 'topdir' tai 'subdir')"
#~ msgid "Packages which set up your computer to perform a particular task"
-#~ msgstr "Tietokoneen käytön tiettyihin tehtäviin mahdollistavat paketit"
+#~ msgstr "Tietokoneen käytön tiettyihin tehtäviin mahdollistavat paketit"
#~ msgid "Packages with no declared section"
-#~ msgstr "Paketit, joille ei ole määritetty ryhmää"
+#~ msgstr "Paketit, joille ei ole määritetty ryhmää"
#~ msgid "Adminitrative utilities (install software, manage users, etc)"
-#~ msgstr "Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.)"
+#~ msgstr "Järjestelmätyökalut (ohjelmien asennus, käyttäjien hallinta yms.)"
#~ msgid "The Debian base system"
-#~ msgstr "Debianin perusjärjestelmä"
+#~ msgstr "Debianin perusjärjestelmä"
#~ msgid "Programs for faxmodems and other communications devices"
#~ msgstr ""
#~ "Faksimodeemien ja muiden tiedonsiirtolaitteiden tarvitsemat ohjelmat"
#~ msgid "Utilities and programs for software development"
-#~ msgstr "Työkalut ja ohjelmat ohjelmistokehitykseen"
+#~ msgstr "Työkalut ja ohjelmat ohjelmistokehitykseen"
#~ msgid "Documentation and specialized programs for viewing documentation"
-#~ msgstr "Käyttöohjeet ja niiden katseluun tarkoitetut ohjelmat"
+#~ msgstr "Käyttöohjeet ja niiden katseluun tarkoitetut ohjelmat"
#~ msgid "Text editors and word processors"
-#~ msgstr "Tekstieditorit ja tekstinkäsittelyohjelmat"
+#~ msgstr "Tekstieditorit ja tekstinkäsittelyohjelmat"
#~ msgid "Programs for working with circuits and electronics"
#~ msgstr "Piiri- ja elektroniikkaohjelmat"
@@ -4900,10 +4712,10 @@
#~ msgstr "Pelit ja muut hupiohjelmat"
#~ msgid "Utilities to create, view, and edit graphics files"
-#~ msgstr "Grafiikan luomis-, katselu- ja käsittelyohjelmat"
+#~ msgstr "Grafiikan luomis-, katselu- ja käsittelyohjelmat"
#~ msgid "Software for ham radio operators"
-#~ msgstr "Radioamatööriohjelmat"
+#~ msgstr "Radioamatööriohjelmat"
#~ msgid "Interpreters for interpreted languages"
#~ msgstr "Tulkattavien kielten tulkit"
@@ -4912,7 +4724,7 @@
#~ msgstr "Aliohjelmakirjastot"
#~ msgid "Programs to write, send, and route email messages"
-#~ msgstr "Sähköpostin kirjoitus-, lähetys- ja reititysohjelmat"
+#~ msgstr "Sähköpostin kirjoitus-, lähetys- ja reititysohjelmat"
#~ msgid "Numeric analysis and other mathematics-related software"
#~ msgstr "Matemaattiset ohjelmistot"
@@ -4924,37 +4736,37 @@
#~ msgstr "Verkkoyhteysohjelmat ja sekalaiset palvelinohjelmat"
#~ msgid "Usenet clients and servers"
-#~ msgstr "Usenet News -järjestelmän asiakas- ja palvelinohjelmat"
+#~ msgstr "Usenet News -järjestelmän asiakas- ja palvelinohjelmat"
#~ msgid "Obsolete libraries"
#~ msgstr "Vanhentuneet aliohjelmakirjastot"
#~ msgid "Emulators and software to read foreign filesystems"
-#~ msgstr "Emulaattorit ja eri tiedostojärjestelmien käsittelyohjelmat"
+#~ msgstr "Emulaattorit ja eri tiedostojärjestelmien käsittelyohjelmat"
#~ msgid "Software for scientific work"
#~ msgstr "Tieteelliset ohjelmistot"
#~ msgid "Command shells and alternative console environments"
-#~ msgstr "Komentotulkit ja pääteympäristöt"
+#~ msgstr "Komentotulkit ja pääteympäristöt"
#~ msgid "Utilities to play and record sound"
-#~ msgstr "Äänentoisto- ja äänitystyökalut"
+#~ msgstr "Ãänentoisto- ja äänitystyökalut"
#~ msgid "The TeX typesetting system"
-#~ msgstr "TeX-ladontajärjestelmä"
+#~ msgstr "TeX-ladontajärjestelmä"
#~ msgid "Text processing utilities"
-#~ msgstr "Ohjelmat tekstin kaikenlaiseen käsittelyyn"
+#~ msgstr "Ohjelmat tekstin kaikenlaiseen käsittelyyn"
#~ msgid "Various system utilities"
-#~ msgstr "Sekalaiset järjestelmätyökalut"
+#~ msgstr "Sekalaiset järjestelmätyökalut"
#~ msgid "Web browsers, servers, proxies, and other tools"
-#~ msgstr "Seittiselaimet, -palvelimet, -välittimet yms. ohjelmat"
+#~ msgstr "Seittiselaimet, -palvelimet, -välittimet yms. ohjelmat"
#~ msgid "The X window system and related software"
-#~ msgstr "X-ikkunointijärjestelmä ja siihen liittyvät ohjelmistot"
+#~ msgstr "X-ikkunointijärjestelmä ja siihen liittyvät ohjelmistot"
#~ msgid "Programs which depend on software not in Debian"
#~ msgstr "Debianin ulkopuolisia ohjelmistoja tarvitsevat ohjelmat"
@@ -4963,16 +4775,16 @@
#~ msgstr "Debianin varsinainen arkisto"
#~ msgid "Programs stored outside the US due to export controls"
-#~ msgstr "Vientirajoitusten vuoksi USA:n ulkopuolella säilytettävät ohjelmat"
+#~ msgstr "Vientirajoitusten vuoksi USA:n ulkopuolella säilytettävät ohjelmat"
#~ msgid "Programs which are not free software"
-#~ msgstr "Epävapaat ohjelmat"
+#~ msgstr "Epävapaat ohjelmat"
#~ msgid "New Packages"
#~ msgstr "Uudet paketit"
#~ msgid "Upgradable Packages"
-#~ msgstr "Päivitettävät paketit"
+#~ msgstr "Päivitettävät paketit"
#~ msgid "Installed Packages"
#~ msgstr "Asennetut paketit"
@@ -4984,7 +4796,7 @@
#~ msgstr "Vanhentuneet ja itsetehdyt paketit"
#~ msgid "Virtual Packages"
-#~ msgstr "Näennäispaketit"
+#~ msgstr "Näennäispaketit"
#~ msgid "Packages being held back"
-#~ msgstr "Jäädytetyt paketit"
+#~ msgstr "Jäädytetyt paketit"
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/vi.po Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -8,240 +8,242 @@
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit at bugs.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-04 13:03-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-13 12:19+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-05 21:59+0930\n"
"Last-Translator: Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
-#: src/apt_options.cc:109
+#:src/apt_options.cc:109
msgid "Display some available commands at the top of the screen"
msgstr "Hiá»n thá» má»t sá» lá»nh sẵn sà ng tại Äầu mà n hình."
-#: src/apt_options.cc:111
+#:src/apt_options.cc:111
msgid "Hide the menubar when it is not being used"
msgstr "Ẩn thanh trình ÄÆ¡n khi không dùng nó."
-#: src/apt_options.cc:113
+#:src/apt_options.cc:113
msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible"
msgstr "Dùng dấu nhắc kiá»u Äá»m tà tá» khi có thá»"
-#: src/apt_options.cc:115
+#:src/apt_options.cc:115
msgid "Show partial search results (incremental search)"
msgstr "Hiá»n thá» phần kết thúc tìm kiếm (tìm kiếm dần)."
-#: src/apt_options.cc:117
+#:src/apt_options.cc:117
msgid "Closing the last view exits the program"
msgstr "Khi Äóng khung xem cuá»i cùng thì thoát khá»i chương trình."
-#: src/apt_options.cc:119
+#:src/apt_options.cc:119
msgid "Prompt for confirmation at exit"
msgstr "Nhắc vá»i xác nháºn khi thoát."
-#: src/apt_options.cc:121
+#:src/apt_options.cc:121
msgid "Pause after downloading files"
msgstr "Tạm dùng sau khi tải vá» táºp tin."
-#: src/apt_options.cc:123
+#:src/apt_options.cc:123
msgid "Never"
msgstr "Không bao giá»"
-#: src/apt_options.cc:124
+#:src/apt_options.cc:124
msgid "When an error occurs"
msgstr "Khi gặp lá»i"
-#: src/apt_options.cc:125
+#:src/apt_options.cc:125
msgid "Always"
msgstr "Luôn luôn"
-#: src/apt_options.cc:127
+#:src/apt_options.cc:127
msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads"
msgstr "Dùng bá» chá» báo tải vỠ«dòng trạng thái» má»i khi tải vá»."
-#: src/apt_options.cc:129
+#:src/apt_options.cc:129
msgid "Display the extended description area by default"
msgstr "Hiá»n thá» vùng mô tả kéo dà i theo mặc Äá»nh."
-#: src/apt_options.cc:131
+#:src/apt_options.cc:131
msgid "Advance to the next item after changing the state of a package"
msgstr "Tiếp Äến mục kế sau khi thay Äá»i trạng thái gói tin."
-#: src/apt_options.cc:133
+#:src/apt_options.cc:133
msgid "Automatically show why packages are broken"
msgstr "Tá»± Äá»ng hiá»n thá» lý do gói tin bá» ngắt."
-#: src/apt_options.cc:135
+#:src/apt_options.cc:135
msgid "The default grouping method for package views"
msgstr "Phương pháp xếp nhóm mặc Äá»nh cho khung xem gói tin."
-#: src/apt_options.cc:137
+#:src/apt_options.cc:137
msgid "The default display-limit for package views"
msgstr "Giá»i hạn hiá»n thá» mặc Äá»nh cho khung xem gói tin."
-#: src/apt_options.cc:139
+#:src/apt_options.cc:139
msgid "The display format for package views"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho khung xem gói tin."
-#: src/apt_options.cc:142
+#:src/apt_options.cc:142
msgid "The display format for the status line"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho dòng trạng thái."
-#: src/apt_options.cc:145
+#:src/apt_options.cc:145
msgid "The display format for the header line"
msgstr "Khuôn dạng hiá»n thá» cho dòng Äầu trang."
-#: src/apt_options.cc:154
+#:src/apt_options.cc:154
msgid "Automatically upgrade installed packages"
msgstr "Tá»± Äá»ng cáºp nháºt các gói Äã cà i Äặt."
-#: src/apt_options.cc:156
+#:src/apt_options.cc:156
msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists"
msgstr "LoạỠbá» các táºp tin gói cÅ© sau khi tải vá» danh sách gói má»i."
-#: src/apt_options.cc:158
+#:src/apt_options.cc:158
msgid "URL to use to download changelogs"
msgstr "Tải vá» các bản ghi thay Äá»i (ChangeLog) qua Äá»a chá» Mạng nà y."
-#: src/apt_options.cc:161
+#:src/apt_options.cc:161
msgid "Display a preview of what will be done before doing it"
msgstr "Hiá»n thá» khung xem viá»c trưá»c khi là m viá»c ấy."
-#: src/apt_options.cc:164
+#:src/apt_options.cc:164
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Quên gói nà o là «má»i» má»i khi cáºp nháºt danh sách gói tin."
-#: src/apt_options.cc:167
+#:src/apt_options.cc:167
msgid ""
"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Quên gói nà o là «má»i» má»i khi cà i Äặt hay loại bá» gói tin."
-#: src/apt_options.cc:170
+#:src/apt_options.cc:170
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
msgstr ""
"Cảnh báo khi cá» thá»±c hiá»n viá»c có quyá»n chá»§ khi không phải ÄÄng nháºp vá»i "
"quyá»n chá»§."
-#: src/apt_options.cc:173
+#:src/apt_options.cc:173
msgid "File to log actions into"
msgstr "Ghi các hà nh Äá»ng và o táºp tin nà y."
-#: src/apt_options.cc:180
+#:src/apt_options.cc:180
msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected"
msgstr "Tá»± Äá»ng quyết Äá»nh gói Äã chá»n phụ thuá»c và o gói khác nà o."
-#: src/apt_options.cc:182
+#:src/apt_options.cc:182
msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing"
msgstr "Tá»± Äá»ng sá»a gói bá» ngắt trưá»c khi cà o Äặt hay loại bá» nó."
-#: src/apt_options.cc:184
+#:src/apt_options.cc:184
msgid "Install Recommended packages automatically"
msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt các gói Äã khuyến khÃch."
-#: src/apt_options.cc:186
+#:src/apt_options.cc:186
msgid "Remove unused packages automatically"
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng."
-#: src/apt_options.cc:188
+#:src/apt_options.cc:188
msgid "Automatically remove unused packages matching this filter"
msgstr "Tá»± Äá»ng loại bá» các gói không dùng mà khá»p vá»i bá» lá»c nà y."
-#: src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
-#: src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
-#: src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
+#:src/apt_options.cc:240 src/mine/cmine.cc:271 src/mine/cmine.cc:334
+#:src/ui.cc:209 src/vscreen/vs_util.cc:78 src/vscreen/vs_util.cc:91
+#:src/vscreen/vs_util.cc:268 src/vscreen/vs_util.cc:304
msgid "Ok"
msgstr "ÄÆ°á»£c"
-#: src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
-#: src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
+#:src/apt_options.cc:241 src/download_list.cc:81 src/mine/cmine.cc:272
+#:src/mine/cmine.cc:335 src/vscreen/vs_util.cc:305
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"
-#: src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
+#:src/broken_indicator.cc:106 src/solution_dialog.cc:97
msgid "Internal error: unexpected null solution."
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: giải pháp rá»ng bất ngá»."
-#: src/broken_indicator.cc:158
+#:src/broken_indicator.cc:158
msgid "Suggest "
msgstr "Äá» nghá»"
-#: src/broken_indicator.cc:164
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:164
+#,c-format
msgid "%d installs"
msgstr "%d lần cà i"
-#: src/broken_indicator.cc:169
+#:src/broken_indicator.cc:169
msgid "1 install"
msgstr "1 lần cà i"
-#: src/broken_indicator.cc:173
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:173
+#,c-format
msgid "%d removals"
msgstr "%d lần loại bá»"
-#: src/broken_indicator.cc:178
+#:src/broken_indicator.cc:178
msgid "1 removal"
msgstr "1 lần loại bá»"
-#: src/broken_indicator.cc:182
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:182
+#,c-format
msgid "%d keeps"
msgstr "%d lần giữ"
-#: src/broken_indicator.cc:187
+#:src/broken_indicator.cc:187
msgid "1 keep"
msgstr "1 lần giữ"
-#: src/broken_indicator.cc:191
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:191
+#,c-format
msgid "%d upgrades"
msgstr "%d lần nâng cấp"
-#: src/broken_indicator.cc:196
+#:src/broken_indicator.cc:196
msgid "1 upgrade"
msgstr "1 lần nâng cấp"
-#: src/broken_indicator.cc:200
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:200
+#,c-format
msgid "%d downgrades"
msgstr "%d lần hạ cấp"
-#: src/broken_indicator.cc:205
+#:src/broken_indicator.cc:205
msgid "1 downgrade"
msgstr "1 lần hạ cấp"
-#: src/broken_indicator.cc:214
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:214
+#,c-format
msgid "%s: Examine"
msgstr "%s: Khám xét"
-#: src/broken_indicator.cc:216
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:216
+#,c-format
msgid "%s: Apply"
msgstr "%s: Ãp dụng"
-#: src/broken_indicator.cc:218
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:218
+#,c-format
msgid "%s: Next"
msgstr "%s: Kế"
-#: src/broken_indicator.cc:220
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:220
+#,c-format
msgid "%s: Previous"
msgstr "%s: Trưá»c"
-#: src/broken_indicator.cc:232
-#, c-format
+#:src/broken_indicator.cc:232
+#,c-format
msgid "Solution search failed. %s: try harder"
msgstr "Tìm kiếm giải pháp thất bại. %s: cá» tÃch cá»±c hÆ¡n"
-#: src/broken_indicator.cc:237
+#:src/broken_indicator.cc:237
msgid "Unable to resolve dependencies."
msgstr "Không thá» tháo gỡ cách phụ thuá»c."
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:36
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:36
+#,c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already installed.\n"
@@ -249,198 +251,198 @@
"Ghi chú: «%s», nếu gói ảo\n"
" «%s», có phải ÄÆ°á»£c cà i Äặt rá»i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:43
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:43
+#,c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
" \"%s\", is already going to be installed.\n"
msgstr ""
-"Ghi chú: \"%s\", nếu gói ảo\n"
-" \"%s\", có phải sẽ ÄÆ°á»£c cà i Äặt.\n"
+"Ghi chú: «%s», nếu gói ảo\n"
+" «%s», có phải sẽ ÄÆ°á»£c cà i Äặt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:61
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:61
+#,c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
"real package and no package provides it.\n"
msgstr ""
-"\"%s\" có phải trong cÆ¡ sá» dữ liá»u gói tin, nhưng mà \n"
+"«%s» có phải trong cÆ¡ sá» dữ liá»u gói tin, nhưng mà \n"
"nó không phải là gói tháºt và không có ai bảo quản nó.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:67
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:67
+#,c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "\"%s\" là gói ảo ÄÆ°á»£c cung cấp bá»i:\n"
+msgstr "«%s» là gói ảo ÄÆ°á»£c cung cấp bá»i:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:70
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:70
+#,c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Bạn phải chá»n má»t gói cần cà i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:75
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:75
+#,c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
" virtual package \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Ghi chú: sẽ lá»±a chá»n \"%s\" thay thế\n"
-" gói ảo \"%s\"\n"
+"Ghi chú: sẽ lá»±a chá»n «%s» thay thế\n"
+" gói ảo «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:93
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:93
+#,c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
-msgstr "Äã cà i Äặt %s phiên bản (%s) như yêu cầu rá»i.\n"
+msgstr "Äã cà i Äặt «%s» phiên bản (%s) như yêu cầu rá»i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:99
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:99
+#,c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
-msgstr "Chưa cà i Äặt %s nên sẽ không cà i lại nó.\n"
+msgstr "Chưa cà i Äặt «%s» nên sẽ không cà i lại nó.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:106 src/cmdline/cmdline_action.cc:112
+#,c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
-msgstr "Chưa cà i Äặt gói %s nên sẽ không loại bá» nó.\n"
+msgstr "Chưa cà i Äặt gói «%s» nên sẽ không loại bá» nó.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:130
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:130
+#,c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
-msgstr "Chưa cà i Äặt gói %s nên không thá» cấm cáºp nháºt.\n"
+msgstr "Chưa cà i Äặt gói «%s» nên không thá» cấm cáºp nháºt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:132
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:132
+#,c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
-msgstr "Không thá» cáºp nháºt gói %s nên không thá» cấm cáºp nháºt.\n"
+msgstr "Không thá» cáºp nháºt gói «%s» nên không thá» cấm cáºp nháºt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:211
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:211
+#,c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
-msgstr "Ghi chú: hiá»n thá»i lá»±a chá»n gói \"%s: %s\" cần cà i Äặt.\n"
+msgstr "Ghi chú: hiá»n thá»i lá»±a chá»n gói «%s: %s» cần cà i Äặt.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:238
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:238
+#,c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-"Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản gói khi sá» dụng lá»nh 'install' (cà i).\n"
+"Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản gói khi sá» dụng lá»nh «install» (cà i).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:244
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:244
+#,c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr ""
-"Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản kho gói khi sá» dụng lá»nh 'install' (cà i).\n"
+"Bạn chá» có thá» ghi rõ phiên bản kho gói khi sá» dụng lá»nh «install» (cà i).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:278
+#,c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their name.\n"
msgstr ""
-"Không tìm thấy gói \"%s\",\n"
-"và hơn 40 gói có tên chứa \"%s\".\n"
+"Không tìm thấy gói «%s»,\n"
+"và hơn 40 gói có tên chứa «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:281
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:281
+#,c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their name:\n"
msgstr ""
-"Không tìm thấy gói \"%s\".\n"
-"Tuy nhiên, những gói theo Äây có tên chứa \"%s\":\n"
+"Không tìm thấy gói «%s».\n"
+"Tuy nhiên, những gói theo Äây có tên chứa «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:305
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:305
+#,c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr "Không tìm thấy gói nà y có tên hay mô tả khá»p vá»i \"%s\".\n"
+msgstr "Không tìm thấy gói nà y có tên hay mô tả khá»p vá»i «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:307
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:307
+#,c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
"packages contain \"%s\" in their description.\n"
msgstr ""
-"Không tìm thấy gói khá»p vá»i \"%s\",\n"
-"và hơn 40 gói có mô tả chứa \"%s\".\n"
+"Không tìm thấy gói khá»p vá»i «%s»,\n"
+"và hơn 40 gói có mô tả chứa «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:310
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:310
+#,c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
"packages contain \"%s\" in their description:\n"
msgstr ""
-"Không tìm thấy gói khá»p vá»i \"%s\",\n"
-"Tuy nhiên, những gói theo Äây có mô tả chứa \"%s\".\n"
+"Không tìm thấy gói khá»p vá»i «%s»,\n"
+"Tuy nhiên, những gói theo Äây có mô tả chứa «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_action.cc:437
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_action.cc:437
+#,c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
-msgstr "Ký tá»± hà nh Äá»ng sai '%c'\n"
+msgstr "Ký tá»± hà nh Äá»ng sai «%c»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
+#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:28
msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?"
msgstr ""
-"Không thá» thá»±c hiá»n tiến trình sensible-pager: há» thá»ng nà y có kiá»u Debian "
+"Không thá» thá»±c hiá»n tiến trình «sensible-pager»: há» thá»ng nà y có kiá»u Debian "
"hoặt Äá»ng phải không?"
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:71
+#,c-format
msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog."
msgstr ""
"%s không phải là gói Debian chÃnh thức nên không thá» hiá»n thá» bản ghi các "
"thay Äá»i nó."
-#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_changelog.cc:79
+#,c-format
msgid "Couldn't find a changelog for %s"
-msgstr "Không tìm thấy bản ghi các thay Äá»i cho %s."
+msgstr "Không tìm thấy bản ghi các thay Äá»i cho «%s»."
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:52
+#,c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Del %s* %spartial/*\n"
# Variable: don't translate / Biến: Äừng dá»ch
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:80
+#,c-format
msgid "Del %s %s [%sB]\n"
msgstr "Del %s %s [%sB]\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:136
+#,c-format
msgid "Would free %sB of disk space\n"
msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_clean.cc:139
+#,c-format
msgid "Freed %sB of disk space\n"
msgstr "Äã giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_do_action.cc:71
+#,c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Thao tác không hợp lỠ«%s»."
-#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
-#: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_do_action.cc:207 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
+#:src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:91
+#,c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Há»§y bá».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:29
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_download.cc:29
+#,c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "tải vá»: bạn phải ghi rõ Ãt nhất má»t gói cần tải vá».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
+#:src/cmdline/cmdline_download.cc:41 src/download.cc:344
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:62
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_download.cc:62
+#,c-format
msgid "Can't find a package named \"%s\""
-msgstr "Không tìm thấy gói có tên \"%s\"."
+msgstr "Không tìm thấy gói có tên «%s»."
-#: src/cmdline/cmdline_download.cc:72
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_download.cc:72
+#,c-format
msgid ""
"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete "
"package?"
@@ -448,144 +450,144 @@
"Không có táºp tin có thá» tải vá» cho trình %s phiên bản %s; có lẽ gói ấy là "
"cục bỠhay cũ."
-#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:43
+#,c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "Nên sẽ quên gói nà o là má»i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:16
+#,c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "Không có quả trứng Phục sinh trong chương trình nà y.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:19
+#,c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "Tháºt sá»± không có quả trứng Phục sinh nà o trong chương trình nà y.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:22
+#,c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr ""
"Tôi Äã báo bạn biết không có quả trứng Phục sinh trong chương trình nà y phải "
"không?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:25
+#,c-format
msgid "Stop it!\n"
msgstr "Thôi Äừng!\n"
-#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:28
+#,c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
msgstr "Bạn ạ, nếu tôi cho bạn má»t quả trứng Phục sinh thì bạn Äi Äâu không?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:31
+#,c-format
msgid "All right, you win.\n"
msgstr "Bạn ạ, bạn thắng rá»i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:40
+#,c-format
msgid "Happy?"
msgstr "Bạn có vui vẻ chưa?"
-#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_moo.cc:44
+#,c-format
msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
msgstr "Cái nà y là gì, hả bạn? Nó là má»t con voi do con rắn Än, tất nhiên.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:46
msgid "Couldn't read list of sources"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:221 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:73
+#,c-format
msgid "but %s is to be installed."
msgstr "nhưng mà %s cần cà i."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:224 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:76
+#,c-format
msgid "but %s is installed and it is kept back."
msgstr "nhưng mà Äã cà i Äặt %s và sẽ giữ lại nó."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:227 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:79
+#,c-format
msgid "but %s is installed."
msgstr "nhưng mà Äã cai Äặt %s rá»i."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:231 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:83
+#,c-format
msgid "but it is not installable"
msgstr "nhưng mà không thỠcà ì nó."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:235 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87
+#,c-format
msgid " which is a virtual package."
msgstr " mà là gói ảo."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:238 src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:90
+#,c-format
msgid " or"
msgstr " hay"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:250
msgid "The following packages are BROKEN:"
-msgstr "Theo Äây có những gói bá» NGẮT:"
+msgstr "Theo Äây có những gói bá» Há»NG:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:251
msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói không dùng nên sẽ bá» LOẠI Bá»:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:252
msgid "The following packages have been automatically kept back:"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã giữ lại tá»± Äá»ng:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:253
msgid "The following NEW packages will be automatically installed:"
msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ ÄÆ°á»£c cà i tá»± Äá»ng:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:254
msgid "The following packages will be automatically REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» LOẠI Bá» tá»± Äá»ng:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:255
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» HẠCẤP:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:256
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Theo Äây có những gói Äã giữ lại:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:257
msgid "The following packages will be REINSTALLED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ ÄÆ°á»£c CÃI LẠI:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:258
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Theo Äây có những gói Má»I sẽ ÄÆ°á»£c cà i:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:259
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ bá» LOẠI Bá»:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:260
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Theo Äây có những gói sẽ ÄÆ°á»£c cáºp nháºt:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:312
+#,c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n"
msgstr "Theo Äây có những gói CHỦ YẾU sẽ bá» LOẠI Bá»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:321
+#,c-format
msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n"
msgstr "Theo Äây có những gói CHỦ YẾU sẽ bá» NGẮT bá»i hà nh Äá»ng nà y:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:331
+#,c-format
msgid ""
"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n"
" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n"
@@ -593,17 +595,17 @@
"CẢNH BÃO: khi thá»±c hiá»n hà nh Äá»ng nà y thì rất có thá» sẽ ngắt há» thá»ng bạn.\n"
"ÄỪNG tiếp tục, trừ khi bạn biết là m như thế má»t cách CHÃNH XÃC.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:333
msgid "I am aware that this is a very bad idea"
msgstr "Tôi hiá»u rằng là m như thế là ý kiến xấu lắm."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:336
+#,c-format
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
-msgstr "Äá» tiếp tục thì hãy gõ cụm từ \"%s\":\n"
+msgstr "Äá» tiếp tục thì hãy gõ cụm từ «%s»:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:375
+#,c-format
msgid ""
"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n"
"\n"
@@ -618,120 +620,120 @@
"Bạn chá» nên tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m như thế.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
-#: src/vscreen/vs_util.cc:204
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:166
+#:src/vscreen/vs_util.cc:204
msgid "Yes"
msgstr "Có"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
-#: src/vscreen/vs_util.cc:205
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:384 src/vscreen/vs_util.cc:167
+#:src/vscreen/vs_util.cc:205
msgid "No"
msgstr "Không"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:388
+#,c-format
msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n"
msgstr "Bạn có muá»n bá» qua cảnh báo nà y và tiếp tục bằng má»i giá sao?\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:389
+#,c-format
msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": "
-msgstr "Äá» tiếp tục thì hãy gõ \"%s\"; còn Äá» há»§y bá» thì hãy gõ \"%s\":"
+msgstr "Äá» tiếp tục thì hãy gõ «%s»; còn Äá» há»§y bá» thì hãy gõ «%s»:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400
+#,c-format
msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n"
-msgstr "Không nháºn biết dữ liá»u gõ. Hãy gõ hoặc \"%s\" hoặc \"%s\".\n"
+msgstr "Không nháºn biết dữ liá»u gõ. Hãy gõ hoặc «%s» hoặc «%s».\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:499
+#,c-format
msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "Theo Äây có những gói Äã KHUYẾN KHÃCH mà sẽ KHÃNG ÄÆ°á»£c cà i:\n"
+msgstr "Theo Äây có những gói Äã KHUYẾN KHÃCH nhưng mà sẽ KHÃNG ÄÆ°á»£c cà i:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:505
+#,c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äá» NGHá» mà sẽ KHÃNG ÄÆ°á»£c cà i:\n"
+msgstr "Theo Äây có những gói Äã Äá» NGHá» nhưng mà sẽ KHÃNG ÄÆ°á»£c cà i:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:510
+#,c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Sẽ không cà i, cáºp nháºt hoặc loại bá» gói nà o.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:512
+#,c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "Má»i cáºp nháºt %lu gói và cà i Äặt %lu lần thứ nhất rá»i."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:516
+#,c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "Cà i Äặt lại %lu gói rá»i."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:518
+#,c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "Hạ cấp %lu gói rá»i."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:520
+#,c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "Có %lu gói cần loại bá», và chưa cáºp nháºt %lu gói.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:527
+#,c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Cần phảỠgá»i %sB/%sB kho."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:530
+#,c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Cần phảỠgá»i %sB kho."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:537
+#,c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "Sau khi giải nén thì sẽ dùng %sB.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:540
+#,c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "Sau khi giải nén thì sẽ giải phóng %sB thêm.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:578
+#,c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr ""
"Không có gói nà o cần hiá»n thá»: bạn hãy gõ các tên gói và o dòng sau 'i'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:580
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:606
+#,c-format
msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n"
msgstr "Không tìm thấy gói nà o: bạn hãy gõ các tên gói và o dòng sau 'c'.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:610
msgid "Press Return to continue"
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục."
# Variable: don't translate / Biến: Äừng dá»ch
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:621
+#,c-format
msgid "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr "y: %Fn: %Fi: %Fc: %Fd: %Fs: %Fv: %Fe: %F%n%F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:641
msgid "continue with the installation"
msgstr "tiếp tục cà i Äặt"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:643
msgid "abort and quit"
msgstr "há»§y bá» rá»i thoát"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:645
msgid ""
"show information about one or more packages; the package names should follow "
"the 'i'"
@@ -739,7 +741,7 @@
"hiá»n thá» thông tin vá» má»t hay nhiá»u gói tin; tên các gói tin nên theo chữ "
"«i»."
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:647
msgid ""
"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should "
"follow the 'c'"
@@ -747,23 +749,23 @@
"hiá»n thá» bản ghi sá»a Äá»i Debian cá»§a má»t hay nhiá»u gói tin; tên các gói tin "
"nên theo chữ «c». "
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:649
msgid "toggle the display of dependency information"
msgstr "báºt/tắt hiá»n thá» thông tin cách phụ thuá»c"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:651
msgid "toggle the display of changes in package sizes"
msgstr "báºt/tắt hiá»n thá» thay Äá»i kÃch thưá»c gói tin"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:653
msgid "toggle the display of version numbers"
msgstr "báºt/tắt hiá»n thá» sá» thứ tá»± phiên bản"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:655
msgid "enter the full visual interface"
msgstr "và o toà n giao diá»n trá»±c quan"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:656
msgid ""
"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do "
"so, type an action character followed by one or more package names (or "
@@ -775,52 +777,52 @@
"theo sau. Sẽ áp dụng hà nh Äá»ng ấy và o má»i gói tin có trong danh sách ấy. Có "
"thá» sá» dụng những hà nh Äá»ng nà y:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:661 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:120
msgid "'+' to install packages"
msgstr "«+» (dấu cá»ng) Äá» cà i Äặt gói tin"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:663 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:122
msgid ""
"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed"
msgstr "«+M» Äá» cà i Äặt gói tin và ngay Äánh dấu má»i Äiá»u Äã ÄÆ°á»£c cà i tá»± Äá»ng"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:665 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
msgid "'-' to remove packages"
msgstr "«-» (dấu trừ) Äá» loại bá» gói tin"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:667 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:126
msgid "'_' to purge packages"
msgstr "«_» (dấu gạch dưá»i) Äá» tẩy gói tin"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:669 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:128
msgid "'=' to place packages on hold"
msgstr "«=» (dấu bằng) Äá» giữ lại gói tin"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:671 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:130
msgid ""
"':' to keep packages in their current state without placing them on hold"
msgstr ""
"«:» (dấu hai chấm) giữ các gói tin ấy trong tÃnh trạng hiá»n thá»i, không láºp "
"tÃnh trạng «giữ lại»"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:673 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:132
msgid "'&M' to mark packages as automatically installed"
msgstr "«&M» Äá» Äánh dấu má»i gói tin Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt tá»± Äá»ng"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:675 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:134
msgid "'&m' to mark packages as manually installed"
msgstr "«&m» Äá» Äánh dấu má»i gói tin Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:677
msgid "Commands:"
msgstr "Lá»nh:"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:732
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Bạn có muá»n tiếp tục chứ? [Y/n : Có/không]"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:757
+#,c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will be shown.\n"
@@ -830,8 +832,8 @@
"Sẽ hiá»n thá» thông tin vá» cách phụ thuá»c.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:759
+#,c-format
msgid ""
"\n"
"Dependency information will not be shown.\n"
@@ -841,8 +843,8 @@
"Sẽ không hiá»n thá» thông tin vá» cách phụ thuá»c.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:765
+#,c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will be shown.\n"
@@ -852,8 +854,8 @@
"Sẽ hiá»n thá» sá» phiên bản.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:767
+#,c-format
msgid ""
"\n"
"Versions will not be shown.\n"
@@ -863,8 +865,8 @@
"Sẽ không hiá»n thá» sá» phiên bản.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:772
+#,c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will be shown.\n"
@@ -874,8 +876,8 @@
"Sẽ hiá»n thá» cách thay Äá»i cỡ.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:774
+#,c-format
msgid ""
"\n"
"Size changes will not be shown.\n"
@@ -885,433 +887,433 @@
"Sẽ không hiá»n thá» cách thay Äá»i cỡ.\n"
"\n"
-#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_prompt.cc:797
+#,c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr ""
-"Cách trả lá»i không hợp lá». Hãy gõ lá»nh hợp lá» hay lá»nh '?' Äá» xem trợ giúp.\n"
+"Cách trả lá»i không hợp lá». Hãy gõ lá»nh hợp lá» hay lá»nh «?» Äá» xem trợ giúp.\n"
# Variable: don't translate / Biến: Äừng dá»ch
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:93
+#,c-format
msgid "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:108
msgid "accept the proposed changes"
msgstr "chấp nháºn các thay Äá»i ÄÆ°á»£c Äá» nghá»"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:110
msgid "reject the proposed changes and search for another solution"
msgstr "từ chá»i các thay Äá»i ÄÆ°á»£c Äá» nghá», và tìm kiếm má»t giải pháp khác"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:112
msgid "give up and quit the program"
msgstr "há»§y bá» rá»i thoát khá»i chương trình"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:114
msgid "move to the next solution"
msgstr "tiếp tục Äến giải pháp kế"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:116
msgid "move to the previous solution"
msgstr "trá» vá» giải pháp trưá»c"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:118
msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
msgstr ""
"Äiá»u chá»nh tÃnh trạng cá»§a các gói tin, mà HÃNH Äá»NG là má»t Äiá»u cá»§a những "
"Äiá»u theo Äáºy:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:136
msgid ""
"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated "
"as necessary."
msgstr ""
"Äiá»u chá»nh sẽ há»§y bá» giải pháp hiá»n thá»i, và tÃnh lại nó khi cần thiết."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:169
msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
msgstr "Theo Äây có má»t sá» hà nh Äá»ng sẽ tháo gỡ những cách phụ thuá»c nà y:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:184
msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] "
msgstr ""
"Chấp nháºn giải pháp nà y không? [Y] có, [n] không, [q] há»i, [?] trợ giúp"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:212 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:285
msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies."
msgstr "Hiá»n thá»i há»§y bá» cá» tháo gỡ những cách phục thuá»c nà y."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222
msgid "The following commands are available:"
msgstr "Theo Äây có những lá»nh sẵn sà ng hiá»n có:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
msgid "File to write resolver state to: "
msgstr "Ghi tÃnh trạng tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:240 src/generic/apt.cc:142
+#,c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Không thá» má» %s Äá» ghi."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245
+#,c-format
msgid "Error writing resolver state to %s"
msgstr "Gặp lá»i khi ghi tÃnh trạng bá» tháo gỡ và o %s"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:250
msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
msgstr "Äáp ứng không hợp lá»: hãy gõ má»t cá»§a những lá»nh theo Äây:"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:260
msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n]"
msgstr ""
"Không tìm giải pháp trong thá»i gian ÄÆ°á»£c gán. Cá» tÃch cá»±c hÆ¡n không? [Y] có, "
"[n] không"
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:288
msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
msgstr "Äáp ứng không hợp lá»: hãy gõ «y» (có) hay «n» (không)."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:297
msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..."
msgstr "Không thá» tháo gỡ cách phụ thuá»c. Há»§y bá»..."
-#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
+#:src/cmdline/cmdline_resolver.cc:302
msgid "No more solutions."
msgstr "Không có giải pháp nữa."
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:70
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_search.cc:70
+#,c-format
msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "viá»c iconv «%s» bá» lá»i.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_search.cc:86
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_search.cc:86
+#,c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "tìm kiếm: bạn phải gõ Ãt nhất má»t từ tìm kiếm.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:113
+#,c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Theo Äây có má»t sá» gói phụ thuá»c và o phần má»m chưa cà i:\n"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
-#: src/solution_fragment.cc:65
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:120 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
+#:src/solution_fragment.cc:65
msgid "<NULL>"
msgstr "<Rá»NG>"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:139
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:139
msgid "not installed"
msgstr "chưa cà i Äặt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
-#: src/pkg_ver_item.cc:225
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:141 src/pkg_columnizer.cc:233
+#:src/pkg_ver_item.cc:225
msgid "unpacked"
msgstr "giải nén rá»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:143
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:143
msgid "partially configured"
msgstr "cấu hinh má»t cách bá» phân"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:145
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:145
msgid "partially installed"
msgstr "cà i má»t cách bá» phân"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:147
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:147
msgid "not installed (configuration files remain)"
msgstr "chưa cà i (các táºp tin cấu hình còn lại)"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
-#: src/pkg_ver_item.cc:233
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:149 src/pkg_columnizer.cc:241
+#:src/pkg_ver_item.cc:233
msgid "installed"
msgstr "cà i Äặt rá»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:158
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:158
msgid "not a real package"
msgstr "không phải là gói tháºt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:171
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:171
msgid " [held]"
msgstr " [Äã giữ lại]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:180
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:180
+#,c-format
msgid "%s; version %s will be installed"
msgstr "%s; sẽ cà i phiên bản %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:184
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:184
+#,c-format
msgid "%s; version %s will be installed automatically"
msgstr "%s; sẽ tá»± Äá»ng cà i phiên bản %s"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:190 src/cmdline/cmdline_show.cc:205
+#,c-format
msgid "%s; will be purged"
msgstr "%s; sẽ bỠtẩy"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:203
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:203
+#,c-format
msgid "%s; will be purged because nothing depends on it"
msgstr "%s; sẽ bá» tẩy vì không có gì phụ thuá»c và o nó."
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:210
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:210
+#,c-format
msgid "%s; will be removed because nothing depends on it"
msgstr "%s; sẽ bá» loại bá» vì không có gì phụ thuá»c và o nó"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:212
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:212
+#,c-format
msgid "%s; will be removed"
msgstr "%s; sẽ bá» loại bá»"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:226
+#,c-format
msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sẽ bỠhạ cấp [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:229
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:229
+#,c-format
msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]"
msgstr "%s%s; sẽ ÄÆ°á»£c cáºp nháºt [%s -> %s]"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:241 src/cmdline/cmdline_show.cc:262
msgid "Package: "
msgstr "Gói:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
-#: src/pkg_columnizer.cc:89
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:242 src/cmdline/cmdline_show.cc:270
+#:src/pkg_columnizer.cc:89
msgid "State"
msgstr "TÃnh trạng"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:243 src/cmdline/cmdline_show.cc:326
msgid "Provided by"
msgstr "Cung cấp bá»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Essential: "
msgstr "Chủ yếu:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:264 src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:279 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "yes"
msgstr "có"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:268
msgid "New"
msgstr "Má»i"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:273
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:273
msgid "Forbidden version"
msgstr "Phiên bản bỠcấm"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:277
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:277
msgid "Automatically installed"
msgstr "Tá»± Äá»ng cà i Äặt"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:279
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:279
msgid "no"
msgstr "không"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:281
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:281
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:282 src/pkg_info_screen.cc:113
msgid "Priority: "
msgstr "Ưu tiên:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:294
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:283 src/cmdline/cmdline_show.cc:285
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:294
msgid "N/A"
-msgstr "â có"
+msgstr "K0 có"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:284 src/pkg_info_screen.cc:114
msgid "Section: "
msgstr "Phần:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:286 src/pkg_info_screen.cc:115
msgid "Maintainer: "
msgstr "Bảo quản trá»:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:289
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Cỡ Äã giải nén:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:293
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:293
msgid "Architecture: "
msgstr "Kiến trúc:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:295
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:295
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:297
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:297
msgid "Filename: "
msgstr "Tên táºp tin:"
# Do not translate/ Äừng dá»ch
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:299
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:299
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:303 src/cmdline/cmdline_show.cc:306
msgid "Archive"
msgstr "Kho"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:311
msgid "Depends"
msgstr "Phụ thuá»c "
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:313
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:313
msgid "PreDepends"
msgstr "Phụ thuá»c trưá»c"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:315
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "Khuyến khÃch"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:317
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:317
msgid "Suggests"
msgstr "Äá» nghá»"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:319
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:319
msgid "Conflicts"
msgstr "Xung Äá»t"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:321
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:321
msgid "Replaces"
msgstr "Thay thế"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:323
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Là m cho cũ"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:325
msgid "Provides"
msgstr "Cung cấp"
-#: src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
+#:src/cmdline/cmdline_show.cc:329 src/pkg_info_screen.cc:97
msgid "Description: "
msgstr "Mô tả:"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_simulate.cc:37
+#,c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Sẽ tải vỠ/ cà i / loại bỠgói.\n"
-#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
+#:src/cmdline/cmdline_simulate.cc:48
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá» vì chưa sắp xếp xong"
-#: src/cmdline/cmdline_update.cc:20
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_update.cc:20
+#,c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: lá»nh cáºp nháºt không chấp nháºn Äá»i sá»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:69
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_util.cc:69
+#,c-format
msgid "No candidate version found for %s\n"
msgstr "Không tìm thấy phiên bản ứng cỠcho %s\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:83
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_util.cc:83
+#,c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "Không tìm thấy kho \"%s\" cho gói \"%s\"\n"
+msgstr "Không tìm thấy kho «%s» cho gói «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:93
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_util.cc:93
+#,c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
-msgstr "Không tìm thấy phiên bản \"%s\" cho gói \"%s\"\n"
+msgstr "Không tìm thấy phiên bản «%s» cho gói «%s»\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:99
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_util.cc:99
+#,c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr ""
-"Gặp lá»i ná»i bá»: giá trá» không hợp lá» %i ÄÆ°á»c gá»i cho cmdline_find_ver (dòng "
+"Gặp lá»i ná»i bá»: giá trá» không hợp lá» %i ÄÆ°á»c gá»i cho «cmdline_find_ver» (dòng "
"lá»nh tìm phiên bản).\n"
-#: src/cmdline/cmdline_util.cc:129
-#, c-format
+#:src/cmdline/cmdline_util.cc:129
+#,c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Không thá» ghi rõ cả hai kho và phiên bản Äá»u cho gói.\n"
-#: src/dep_item.cc:139
+#:src/dep_item.cc:139
msgid "UNSATISFIED"
msgstr "CÃN NGá»"
-#: src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
+#:src/dep_item.cc:139 src/reason_fragment.cc:244
msgid "UNAVAILABLE"
msgstr "KHÃNG CÃ"
-#: src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
-#, c-format
+#:src/download_bar.cc:57 src/download_list.cc:279 src/download_screen.cc:67
+#,c-format
msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\""
-msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn \"%s\" và o á» \"%s\"."
+msgstr "Hãy nạp ÄÄ©a có nhãn «%s» và o Ỡ«%s»."
-#: src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
+#:src/download_bar.cc:76 src/generic/acqprogress.cc:63
msgid "Hit "
msgstr "Lần ghé"
-#: src/download_bar.cc:89
+#:src/download_bar.cc:89
msgid "Downloading "
msgstr "Tải vá»"
-#: src/download_bar.cc:102
+#:src/download_bar.cc:102
msgid "Got "
msgstr "Gá»i rá»i"
-#: src/download_bar.cc:156
+#:src/download_bar.cc:156
msgid "Downloading..."
msgstr "Tải vá»..."
-#: src/download.cc:93
+#:src/download.cc:93
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n gói."
-#: src/download.cc:104 src/download.cc:322
+#:src/download.cc:104 src/download.cc:322
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr ""
"Không thá» khóa thư mục danh sách...bạn có ÄÄng nháºp như là ngưá»i chá»§ chưa?"
-#: src/download.cc:111
+#:src/download.cc:111
msgid "Updating package lists"
msgstr "Cáºp nháºt danh sách gói..."
-#: src/download.cc:112
+#:src/download.cc:112
msgid "View the progress of the package list update"
msgstr "Xem tiến hà nh khi cáºp nháºt danh sách gói"
-#: src/download.cc:113
+#:src/download.cc:113
msgid "List Update"
msgstr "Cáºp nháºt danh sách"
-#: src/download.cc:160
+#:src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Không thỠxóa các thư mục danh sách."
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
+#:src/download.cc:177 src/ui.cc:1152
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»..."
-#: src/download.cc:182
-#, c-format
+#:src/download.cc:182
+#,c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Xóa bá» các táºp tin cÅ© Äã tải vá»...\n"
-#: src/download.cc:224
-#, c-format
+#:src/download.cc:224
+#,c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Không thá» má» %s cần ghi lưu hà nh Äá»ng."
-#: src/download.cc:230
+#:src/download.cc:230
msgid "log report"
msgstr "thông báo ghi lưu"
-#: src/download.cc:231
-#, c-format
+#:src/download.cc:231
+#,c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
"dpkg problems may not be completed.\n"
@@ -1320,80 +1322,80 @@
"QUAN TRá»NG: bản ghi nà y chá» liá»t kê các hà nh Äá»ng Äã Äá»nh; có lẽ sẽ không "
"thá»±c hiá»n xong các hà nh Äá»ng không hoặt Äá»ng vì gặp lá»i dpkg.\n"
-#: src/download.cc:232
-#, c-format
+#:src/download.cc:232
+#,c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Sẽ cà i %li gói, và loại bỠ%li gói.\n"
-#: src/download.cc:234
-#, c-format
+#:src/download.cc:234
+#,c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "Sẽ dùng %sB sức chứa ÄÄ©a.\n"
-#: src/download.cc:237
-#, c-format
+#:src/download.cc:237
+#,c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "Sẽ giải phóng thêm %sB chá» trá»ng trên ÄÄ©a.\n"
-#: src/download.cc:245
-#, c-format
+#:src/download.cc:245
+#,c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[CẬP NHẬT] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:249
-#, c-format
+#:src/download.cc:249
+#,c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[HẠCẤP] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:259
+#:src/download.cc:259
msgid "REMOVE"
msgstr "LOẠI Bá»"
-#: src/download.cc:265
+#:src/download.cc:265
msgid "INSTALL"
msgstr "CÃI"
-#: src/download.cc:268
+#:src/download.cc:268
msgid "REINSTALL"
msgstr "CÃI LẠI"
-#: src/download.cc:271
+#:src/download.cc:271
msgid "HOLD"
msgstr "GIỮ LẠI"
-#: src/download.cc:274
+#:src/download.cc:274
msgid "BROKEN"
-msgstr "BỠNGẮT"
+msgstr "Bá» Há»NG"
-#: src/download.cc:277
+#:src/download.cc:277
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "LOẠI Và KHÃNG DÃNG"
-#: src/download.cc:280
+#:src/download.cc:280
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "LOẠI Bá» VI CÃCH PHỤ THUá»C"
-#: src/download.cc:283
+#:src/download.cc:283
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "CÃI Và CÃCH PHỤ THUá»C"
-#: src/download.cc:286
+#:src/download.cc:286
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "GIá»® LẠI VI CÃCH PHỤ THUá»C"
# Do not translate/ Äừng dá»ch
-#: src/download.cc:288
+#:src/download.cc:288
msgid "????????"
msgstr "????????"
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#: src/download.cc:292
-#, c-format
+#:src/download.cc:292
+#,c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:295
-#, c-format
+#:src/download.cc:295
+#,c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
"\n"
@@ -1403,250 +1405,249 @@
"\n"
"Bản ghi hoà n tất.\n"
-#: src/download.cc:330
+#:src/download.cc:330
msgid "Downloading packages"
msgstr "Tà i vỠgói..."
-#: src/download.cc:331
+#:src/download.cc:331
msgid "View the progress of the package download"
msgstr "Xem cách tiến hà nh tải vỠgói."
-#: src/download.cc:332
+#:src/download.cc:332
msgid "Package Download"
msgstr "Tải gói tin vá»"
-#: src/download.cc:354
+#:src/download.cc:354
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: không thá» tạo ra danh sách các gói cần tải vá»."
-#: src/download.cc:415
+#:src/download.cc:415
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Không thá» sá»a vá»i các gói không công bá»."
-#: src/download.cc:467
+#:src/download.cc:467
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr "Aiie, có gì Äó xấu trong khi cà i gói. Thá» phục há»i..."
-#: src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
+#:src/download.cc:477 src/pkg_item.cc:431
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Hãy bấm phÃm Return Äá» tiếp tục.\n"
-#: src/download.cc:508
+#:src/download.cc:508
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Không thá» gá»i lại khóa há» thá»ng. Có lẽ má»t trình apt hay dpkg khác có chạy "
"không?)"
-#: src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
-#: src/generic/acqprogress.cc:236
-#, c-format
+#:src/download_item.cc:72 src/download_item.cc:76 src/download_item.cc:98
+#:src/generic/acqprogress.cc:236
+#,c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Hoạt Äá»ng]"
-#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
+#:src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:305
msgid "[Hit]"
msgstr "[Lần ghé]"
-#: src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
+#:src/download_item.cc:102 src/download_list.cc:325
msgid "[Downloaded]"
msgstr "[Tải vá» rá»i]"
-#: src/download_list.cc:62
-#, c-format
+#:src/download_list.cc:62
+#,c-format
msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)."
msgstr "Tải vá» %sB mất %s (%sB/s) rá»i."
-#: src/download_list.cc:68
-#, c-format
+#:src/download_list.cc:68
+#,c-format
msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully."
msgstr "%n%nChưa tải má»t sá» táºp tin vá» ÄÆ°á»£c."
-#: src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
+#:src/download_list.cc:78 src/download_list.cc:286 src/download_screen.cc:75
msgid "Continue"
msgstr "Tiếp tục"
-#: src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
+#:src/download_list.cc:187 src/download_screen.cc:222
msgid "Total Progress: "
msgstr "Tá»ng tiến hà nh:"
-#: src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
-#, c-format
+#:src/download_list.cc:206 src/download_screen.cc:237
+#,c-format
msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)"
msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, %s còn lại)"
-#: src/download_list.cc:208
-#, c-format
+#:src/download_list.cc:208
+#,c-format
msgid " [ %i%% ] (stalled)"
msgstr " [ %i%% ] (bỠngừng chạy)"
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#: src/download_list.cc:210
-#, c-format
+#:src/download_list.cc:210
+#,c-format
msgid " [ %i%% ]"
msgstr " [ %i%% ]"
-#: src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
-#, fuzzy
+#:src/download_list.cc:289 src/download_screen.cc:78
msgid "Abort"
-msgstr "Há»§y bá».\n"
+msgstr "Há»§y bá»"
-#: src/download_list.cc:345
+#:src/download_list.cc:345
msgid "[IGNORED]"
msgstr "[Bá» Bá» QUA]"
-#: src/download_list.cc:351
+#:src/download_list.cc:351
msgid "[ERROR]"
msgstr "[Lá»I]"
-#: src/download_screen.cc:199
-#, c-format
+#:src/download_screen.cc:199
+#,c-format
msgid "Downloaded %sB in %ss (%sB/s)."
msgstr "Tải vá» %sB mất %ss (%sB/s) rá»i."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:179
+#:src/edit_pkg_hier.cc:179
msgid "No hierarchy information to edit"
msgstr "Không có thông tin cây nà o cần sá»a Äá»i."
-#: src/edit_pkg_hier.cc:279
+#:src/edit_pkg_hier.cc:279
msgid "Couldn't open for writing"
msgstr "Không thá» má» Äá» ghi."
-#: src/generic/acqprogress.cc:87
+#:src/generic/acqprogress.cc:87
msgid "Get:"
msgstr "Gá»i:"
-#: src/generic/acqprogress.cc:118
+#:src/generic/acqprogress.cc:118
msgid "Ign "
msgstr "Bá»q"
-#: src/generic/acqprogress.cc:122
+#:src/generic/acqprogress.cc:122
msgid "Err "
msgstr "Lá»i"
-#: src/generic/acqprogress.cc:142
-#, c-format
+#:src/generic/acqprogress.cc:142
+#,c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Gá»i %sB mất %s (%sB/s) rá»i.\n"
-#: src/generic/acqprogress.cc:282
-#, c-format
+#:src/generic/acqprogress.cc:282
+#,c-format
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
"press enter\n"
msgstr ""
-"Thay Äá»i phương tiá»n: hãy nạp ÄÄ©a có nhan '%s' và o á» '%s' và bấm phÃm "
+"Thay Äá»i phương tiá»n: hãy nạp ÄÄ©a có nhan «%s» và o Ỡ«%s» và bấm phÃm "
"Enter.\n"
-#: src/generic/aptcache.cc:253
+#:src/generic/aptcache.cc:253
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Không thá» má» táºp tin tÃnh trạng kéo dà i Aptitude."
-#: src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
-#: src/generic/aptcache.cc:315
+#:src/generic/aptcache.cc:260 src/generic/aptcache.cc:313
+#:src/generic/aptcache.cc:315
msgid "Reading extended state information"
-msgstr "Äá»c thông tin tÃnh trạng kéo dà i..."
+msgstr "Äang Äá»c thông tin tÃnh trạng kéo dà i."
-#: src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
-#: src/generic/aptcache.cc:398
+#:src/generic/aptcache.cc:321 src/generic/aptcache.cc:395
+#:src/generic/aptcache.cc:398
msgid "Initializing package states"
-msgstr "Khá»i Äá»ng tÃnh trạng cá»§a các gói..."
+msgstr "Äang khá»i Äá»ng tÃnh trạng cá»§a các gói."
-#: src/generic/aptcache.cc:509
+#:src/generic/aptcache.cc:509
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Không thá» má» táºp tin tÃnh trạng Aptitude."
-#: src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
-#: src/generic/aptcache.cc:571
+#:src/generic/aptcache.cc:513 src/generic/aptcache.cc:568
+#:src/generic/aptcache.cc:571
msgid "Writing extended state information"
-msgstr "Ghi thông tin tÃnh trạng kéo dà i..."
+msgstr "Äang ghi thông tin tÃnh trạng kéo dà i."
-#: src/generic/aptcache.cc:550
-#, c-format
+#:src/generic/aptcache.cc:550
+#,c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
-"Bá» Äá»m ná»i bá» bá» trà n trên gói \"%s\" trong khi ghi tâp tin tÃnh trạng."
+"Bá» Äá»m ná»i bá» bá» trà n trên gói «%s» trong khi ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:559
+#:src/generic/aptcache.cc:559
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Không thá» ghi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:576
+#:src/generic/aptcache.cc:576
msgid "Error writing state file"
msgstr "Gặp lá»i khi tâp tin tÃnh trạng."
-#: src/generic/aptcache.cc:592
+#:src/generic/aptcache.cc:592
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "không thá» thay thế tâp tin tÃnh trạng cÅ©."
-#: src/generic/aptcache.cc:1000
+#:src/generic/aptcache.cc:1000
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr "Không thá» sá»a cách phụ thuá»c vì không thá» cà i má»t sá» gói."
-#: src/generic/aptcache.cc:1572
+#:src/generic/aptcache.cc:1572
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Không thá» Äá»c danh sách nguá»n."
-#: src/generic/aptcache.cc:1579
+#:src/generic/aptcache.cc:1579
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Không thỠphân tách hay mỠdanh sách hay tâp tin trạng thái."
-#: src/generic/aptcache.cc:1582
+#:src/generic/aptcache.cc:1582
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Có lẽ bạn muá»n cáºp nháºt danh sách gói Äá» sá»a trưá»ng hợp có những táºp tin nà y "
"còn thiếu."
-#: src/generic/apt.cc:152
-#, c-format
+#:src/generic/apt.cc:152
+#,c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Không thá» thay thế %s bằng táºp tin cấu hình má»i."
-#: src/generic/apt.cc:227
+#:src/generic/apt.cc:227
msgid ""
"Could not lock the cache file. Opening in read-only mode; any changes you "
"make to the states of packages will NOT be preserved!"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá» khóa táºp tin bá» nhá» tạm. Như thế thì sẽ má» nó trong chế Äá» chá»-Äá»c: nếu bạn thay Äá»i tÃnh trạng cá»§a gói tin nà o, các thay Äá»i sẽ bá» mất."
-#: src/generic/matchers.cc:798
+#:src/generic/matchers.cc:798
msgid "Unmatched '('"
-msgstr "Chưa khá»p '('"
+msgstr "Chưa khá»p «(»"
-#: src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
-#, c-format
+#:src/generic/matchers.cc:888 src/generic/matchers.cc:969
+#,c-format
msgid "Unknown dependency type: %s"
msgstr "Không biết kiá»u cách phụ thuá»c: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:951
-#, c-format
+#:src/generic/matchers.cc:951
+#,c-format
msgid "Unknown action type: %s"
msgstr "Không biá»u kiá»u hà nh Äá»ng: %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1018
-#, c-format
+#:src/generic/matchers.cc:1018
+#,c-format
msgid "Unknown priority %s"
msgstr "Không biết ưu tiên %s"
-#: src/generic/matchers.cc:1040
-#, c-format
+#:src/generic/matchers.cc:1040
+#,c-format
msgid "Unknown pattern type: %c"
msgstr "Không biết kiá»u mẫu: %c"
-#: src/generic/matchers.cc:1105
+#:src/generic/matchers.cc:1105
msgid "Unexpected empty expression"
msgstr "Biá»u thức rá»ng bất ngá»"
-#: src/generic/matchers.cc:1143
+#:src/generic/matchers.cc:1143
msgid "Badly formed expression"
msgstr "Biá»u thức dạng sai"
-#: src/generic/matchers.cc:1175
+#:src/generic/matchers.cc:1175
msgid "Unexpected ')'"
-msgstr "')' bất ngá»"
+msgstr "«)» bất ngá»"
-#: src/generic/pkg_acqfile.cc:86
-#, c-format
+#:src/generic/pkg_acqfile.cc:86
+#,c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
@@ -1654,252 +1655,251 @@
"Không tìm thấy táºp tin liên quan Äến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tá»± sá»a gói "
"nà y, do thiếu kiến trúc."
-#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
-#, c-format
+#:src/generic/pkg_acqfile.cc:134
+#,c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Các táºp tin mục lục cá»§a gói ấy bá» há»ng. Không có trưá»ng Filename: (Tên táºp "
"tin:) cho gói %s."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:107
+#:src/generic/pkg_changelog.cc:107
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr ""
-"Không thỠgói giá trỠcủa $HOME (nhà ) dùng TMPDIR (thư mục tạm), cách không "
+"Không thá» gói giá trá» cá»§a «$HOME» (thư mục chÃnh) dùng «TMPDIR» (thư mục tạm), cách không "
"bảo máºt."
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
-#, c-format
+#:src/generic/pkg_changelog.cc:149 src/view_changelog.cc:79
+#,c-format
msgid "ChangeLog of %s"
-msgstr "Bản ghi Äá»i cá»§a %s."
+msgstr "Bản ghi Äá»i cá»§a «%s»."
-#: src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
-#, c-format
+#:src/generic/pkg_hier.cc:29 src/generic/pkg_hier.cc:50
+#,c-format
msgid "Warning: group %s is involved in a cycle"
-msgstr "Cảnh báo: nhóm %s bỠlặp."
+msgstr "Cảnh báo: nhóm «%s» bỠlặp."
-#: src/generic/pkg_hier.cc:144
-#, c-format
+#:src/generic/pkg_hier.cc:144
+#,c-format
msgid "Cannot open package hierarchy file %s"
-msgstr "Không thá» má» táºp tin cây gói %s."
+msgstr "Không thá» má» táºp tin cây gói «%s»."
-#: src/generic/pkg_hier.cc:165
+#:src/generic/pkg_hier.cc:165
msgid "Global block encountered after first record, ignoring"
msgstr "Gặp khá»i toà n cục sau mục ghi thứ nháºt nên bá» qua nó."
-#: src/generic/pkg_hier.cc:178
+#:src/generic/pkg_hier.cc:178
msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping"
msgstr "Gặp mục ghi sai (không có mục Gói hay Nhóm) nên bỠqua nó."
-#: src/generic/pkg_hier.cc:180
-#, c-format
+#:src/generic/pkg_hier.cc:180
+#,c-format
msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping"
msgstr "Gặp mục ghi sai (Gói=%s, Nhóm+%s) nên bỠqua nó."
-#: src/generic/pkg_hier.cc:243
-#, c-format
+#:src/generic/pkg_hier.cc:243
+#,c-format
msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one"
msgstr "Gặp nhiá»u mô tả cho nhóm %s nên bá» qua má»t Äiá»u."
-#: src/generic/tasks.cc:295
+#:src/generic/tasks.cc:295
msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
-msgstr "Không thá» má» táºp tin /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc"
+msgstr "Không thá» má» táºp tin «/usr/share/tasksel/debian-tasks.desc»."
-#: src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
+#:src/generic/tasks.cc:302 src/generic/tasks.cc:344 src/generic/tasks.cc:346
msgid "Reading task descriptions"
-msgstr "Äá»c mô tả tác vụ..."
+msgstr "Äang Äá»c mô tả tác vụ."
-#: src/load_config.cc:44
-#, c-format
+#:src/load_config.cc:44
+#,c-format
msgid "Unrecognized color name \"%s\""
msgstr "Tên mà u không nháºn ra «%s»."
-#: src/load_config.cc:71
-#, c-format
+#:src/load_config.cc:71
+#,c-format
msgid "Unrecognized attribute name \"%s\""
msgstr "Tên thuá»c tÃnh không nháºn ra «%s»."
-#: src/load_config.cc:109
-#, c-format
+#:src/load_config.cc:109
+#,c-format
msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\""
msgstr "Mục nháºp không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a kiá»u dạng: «%s»"
-#: src/load_config.cc:111
-#, c-format
+#:src/load_config.cc:111
+#,c-format
msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\""
msgstr ""
"Mục nháºp không có thẻ không hợp lá» trong nhóm Äá»nh nghÄ©a kiá»u dạng: «%s»"
-#: src/load_config.cc:133
-#, c-format
+#:src/load_config.cc:133
+#,c-format
msgid "Unknown style attribute %s"
msgstr "Không biá»u thuá»c tÃnh kiá»u dạng: «%s»"
-#: src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
-#, c-format
+#:src/load_config.cc:156 src/load_config.cc:158
+#,c-format
msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\""
msgstr "Mục ghi không hợp lá» trong nhóm Äóng kết phÃm: «%s»"
-#: src/load_config.cc:173
-#, c-format
+#:src/load_config.cc:173
+#,c-format
msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\""
-msgstr "Bá» qua Äiá»u Äóng kết phÃm \"%s\" â \"%s\""
+msgstr "Bá» qua Äiá»u Äóng kết phÃm «%s» â «%s»"
-#: src/load_grouppolicy.cc:54
-#, c-format
+#:src/load_grouppolicy.cc:54
+#,c-format
msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', or 'subdir')"
msgstr ""
-"Tên phần sai '%s' -- hãy dùng 'none' (không có), 'topdir' (thư mục Äầu) hay "
-"'subdir' (thư mục con). "
+"Tên phần sai «%s» â hãy dùng «none» (không có), «topdir» (thư mục Äầu) hay "
+"«subdir» (thư mục con). "
-#: src/load_grouppolicy.cc:67
-#, c-format
+#:src/load_grouppolicy.cc:67
+#,c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
msgstr ""
-"Cách thiết láºp kiá»u passthrough (Äi qua) sai '%s' -- hãy dùng "
-"'passthrough' (cho phép Äi qua) hay 'nopassthrough' (không cho phép Äi qua)."
+"Cách thiết láºp kiá»u passthrough (Äi qua) sai «%s» â hãy dùng "
+"«passthrough» (cho phép Äi qua) hay «nopassthrough» (không cho phép Äi qua)."
-#: src/load_grouppolicy.cc:75
+#:src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
msgstr "Quá nhiá»u Äá»i sá» vá»i chÃnh sách nhóm lại theo phần."
-#: src/load_grouppolicy.cc:90
+#:src/load_grouppolicy.cc:90
msgid "By-status grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo trạng thái không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:105
+#:src/load_grouppolicy.cc:105
msgid ""
"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "Phải cung cấp Äúng má»t tên bá» lá»c như là Äá»i sá» vá»i chÃnh sách bá» lá»c."
-#: src/load_grouppolicy.cc:118
-#, c-format
+#:src/load_grouppolicy.cc:118
+#,c-format
msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
-msgstr "Kiá»u bá» lá»c sai '%s' -- kiá»u hợp lá» là 'missing' (thiếu)"
+msgstr "Kiá»u bá» lá»c sai «%s» â kiá»u hợp lá» là «missing» (thiếu)"
-#: src/load_grouppolicy.cc:129
+#:src/load_grouppolicy.cc:129
msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo chế Äá» không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:144
+#:src/load_grouppolicy.cc:144
msgid "First-character grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo ký tá»± thứ nhất không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:159
+#:src/load_grouppolicy.cc:159
msgid "Version-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:165
+#:src/load_grouppolicy.cc:165
msgid "Version-generating grouping policies must be the tail of a chain"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra phiên bản phải là cuá»i cùng cá»§a dây."
-#: src/load_grouppolicy.cc:177
+#:src/load_grouppolicy.cc:177
msgid "Dep-generating grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:183
+#:src/load_grouppolicy.cc:183
msgid "Dep-generating grouping policies must be the tail of a chain"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại tạo ra cách phụ thuá»c phải là cuá»i cùng cá»§a dây."
-#: src/load_grouppolicy.cc:195
+#:src/load_grouppolicy.cc:195
msgid "By-priority grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo ưu tiên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:230
+#:src/load_grouppolicy.cc:230
msgid "Task grouping policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách nhóm lại theo tác vụ không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:284
+#:src/load_grouppolicy.cc:284
msgid "Invalid zero-length grouping policy name"
msgstr "Tên chÃnh sách nhóm lại có Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
-#: src/load_grouppolicy.cc:302
+#:src/load_grouppolicy.cc:302
msgid "Unmatched '(' in grouping policy description"
-msgstr "Chưa khá»p '(' trong mô tả chÃnh sách nhóm lại."
+msgstr "Chưa khá»p «(» trong mô tả chÃnh sách nhóm lại."
-#: src/load_grouppolicy.cc:329
-#, c-format
+#:src/load_grouppolicy.cc:329
+#,c-format
msgid "Invalid grouping policy type '%s'"
-msgstr "Kiá»u chÃnh sách nhóm lại không hợp lá» '%s'."
+msgstr "Kiá»u chÃnh sách nhóm lại không hợp lỠ«%s»."
-#: src/load_pkgview.cc:58
+#:src/load_pkgview.cc:58
msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ dạng thức cá»t cho mục tÄ©nh."
-#: src/load_pkgview.cc:91
-#, fuzzy
+#:src/load_pkgview.cc:91
msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
-msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ sá» hà ng."
+msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: gặp lá»i biên mã trong bô mô tả cá»t."
-#: src/load_pkgview.cc:112
-#, c-format
+#:src/load_pkgview.cc:112
+#,c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: không biết kiá»u mục xem \"%s\"."
+msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: không biết kiá»u mục xem «%s»."
-#: src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
+#:src/load_pkgview.cc:119 src/load_pkgview.cc:127
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ sá» hà ng."
-#: src/load_pkgview.cc:135
+#:src/load_pkgview.cc:135
msgid "Couldn't parse layout: no width specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ Äá» rá»ng hà ng."
-#: src/load_pkgview.cc:143
+#:src/load_pkgview.cc:143
msgid "Couldn't parse layout: no height specified"
msgstr "Không thá» phân tách bá» trÃ: chưa ghi rõ Äá» cao."
-#: src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
-#, c-format
+#:src/load_pkgview.cc:174 src/load_pkgview.cc:192
+#,c-format
msgid "Unknown alignment type '%s'"
-msgstr "Không biết kiá»u canh lá» '%s'."
+msgstr "Không biết kiá»u canh lỠ«%s»."
-#: src/load_sortpolicy.cc:36
+#:src/load_sortpolicy.cc:36
msgid "By-name sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo tên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_sortpolicy.cc:49
+#:src/load_sortpolicy.cc:49
msgid "By-installed size sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo cỡ sau cà i không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_sortpolicy.cc:62
+#:src/load_sortpolicy.cc:62
msgid "By-priority sorting policies take no arguments"
msgstr "ChÃnh sách sắp xếp theo ưu tiên không chấp nháºn Äá»i sá»."
-#: src/load_sortpolicy.cc:119
+#:src/load_sortpolicy.cc:119
msgid "Invalid zero-length sorting policy name"
msgstr "Tên chÃnh sách sắp xếp theo Äá» dà i bằng không mà không hợp lá»."
-#: src/load_sortpolicy.cc:137
+#:src/load_sortpolicy.cc:137
msgid "Unmatched '(' in sorting policy description"
-msgstr "Chưa khá»p '(' trong mô tả chÃnh xác sắp xếp."
+msgstr "Chưa khá»p «(» trong mô tả chÃnh xác sắp xếp."
-#: src/load_sortpolicy.cc:164
-#, c-format
+#:src/load_sortpolicy.cc:164
+#,c-format
msgid "Invalid sorting policy type '%s'"
-msgstr "Kiá»u chÃnh sách sắp xếp không hợp lá» '%s'."
+msgstr "Kiá»u chÃnh sách sắp xếp không hợp lỠ«%s»."
-#: src/main.cc:79
-#, c-format
+#:src/main.cc:79
+#,c-format
msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Không thá» giải mã chuá»i Äa byte sau «%ls»."
-#: src/main.cc:88
-#, c-format
+#:src/main.cc:88
+#,c-format
msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Không thá» giải mã chuá»i ký tá»± rá»ng sau «%s»."
-#: src/main.cc:96
-#, c-format
+#:src/main.cc:96
+#,c-format
msgid "%s %s compiled at %s %s\n"
msgstr "Äã biên dá»ch %s phiên bản %s và o ngà y %s lúc %s\n"
-#: src/main.cc:99
-#, c-format
+#:src/main.cc:99
+#,c-format
msgid "Compiler: g++ %s\n"
msgstr "Trình biên dá»ch: g++ %s\n"
-#: src/main.cc:102
-#, c-format
+#:src/main.cc:102
+#,c-format
msgid ""
"\n"
"NCurses version: %s\n"
@@ -1907,8 +1907,8 @@
"\n"
"NCurses phiên bản: %s\n"
-#: src/main.cc:104
-#, c-format
+#:src/main.cc:104
+#,c-format
msgid ""
"\n"
"Curses version: %s\n"
@@ -1916,23 +1916,23 @@
"\n"
"Curses phiên bản: %s\n"
-#: src/main.cc:106
-#, c-format
+#:src/main.cc:106
+#,c-format
msgid "libsigc++ version: %s\n"
msgstr "libsigc++ phiên bản: %s\n"
-#: src/main.cc:112
-#, c-format
+#:src/main.cc:112
+#,c-format
msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]"
msgstr "Cách sá» dụng: aptitude [-S tên_táºp_tin] [-u|-i]"
-#: src/main.cc:114
-#, c-format
+#:src/main.cc:114
+#,c-format
msgid " aptitude [options] <action> ..."
msgstr " aptitude [tùy_chá»n] <hà nh_Äá»ng> ..."
-#: src/main.cc:116
-#, c-format
+#:src/main.cc:116
+#,c-format
msgid ""
" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n"
"\n"
@@ -1941,142 +1941,142 @@
"tương):\n"
"\n"
-#: src/main.cc:117
-#, c-format
+#:src/main.cc:117
+#,c-format
msgid " install - Install/upgrade packages\n"
-msgstr " install - _cà i_ / cáºp nháºt gói\n"
+msgstr " install ⢠_cà i_ / cáºp nháºt gói\n"
-#: src/main.cc:118
-#, c-format
+#:src/main.cc:118
+#,c-format
msgid " remove - Remove packages\n"
-msgstr " remove - _Loại bá»_ gói\n"
+msgstr " remove ⢠_Loại bá»_ gói\n"
-#: src/main.cc:119
-#, c-format
+#:src/main.cc:119
+#,c-format
msgid " purge - Remove packages and their configuration files\n"
-msgstr " purge - Loại bá» gói vá»i các táºp tin cấu hình (_tẩy_)\n"
+msgstr " purge ⢠Loại bá» gói vá»i các táºp tin cấu hình (_tẩy_)\n"
-#: src/main.cc:120
-#, c-format
+#:src/main.cc:120
+#,c-format
msgid " hold - Place packages on hold\n"
-msgstr " hold - Giữ lại gói (_cầm_)\n"
+msgstr " hold ⢠Giữ lại gói (_cầm_)\n"
-#: src/main.cc:121
-#, c-format
+#:src/main.cc:121
+#,c-format
msgid " unhold - Cancel a hold command for a package\n"
-msgstr " unhold - Thôi lá»nh «giữ lại» cho gói ấy (_bá» cầm)_\n"
+msgstr " unhold ⢠Thôi lá»nh «giữ lại» cho gói ấy (_bá» cầm)_\n"
-#: src/main.cc:122
-#, c-format
+#:src/main.cc:122
+#,c-format
msgid " markauto - Mark packages as having been automatically installed\n"
-msgstr " markauto - _Äánh dấu_ gói như lÃ ÄÆ°á»£c cà i Äặt _tá»± Äá»ng_\n"
+msgstr " markauto ⢠_Äánh dấu_ gói như lÃ ÄÆ°á»£c cà i Äặt _tá»± Äá»ng_\n"
-#: src/main.cc:123
-#, c-format
+#:src/main.cc:123
+#,c-format
msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed\n"
msgstr ""
-" unmarkauto - Äánh dấu gói như lÃ ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công (_bá» dấu tá»± "
+" unmarkauto ⢠Äánh dấu gói như lÃ ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công (_bá» dấu tá»± "
"Äông_)\n"
-#: src/main.cc:128
-#, c-format
+#:src/main.cc:128
+#,c-format
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
msgstr ""
-" forbid-version - _Cấm_ trình aptitude cáºp nháºt lên má»t _phiên bản_ gói nà o "
+" forbid-version ⢠_Cấm_ trình aptitude cáºp nháºt lên má»t _phiên bản_ gói nà o "
"Äó.\n"
-#: src/main.cc:129
-#, c-format
+#:src/main.cc:129
+#,c-format
msgid " update - Download lists of new/upgradable packages\n"
-msgstr " update - Tải vá» danh sách gói má»i / có thê _cáºp nháºt_\n"
+msgstr " update ⢠Tải vá» danh sách gói má»i / có thê _cáºp nháºt_\n"
-#: src/main.cc:130
-#, c-format
+#:src/main.cc:130
+#,c-format
msgid " upgrade - Perform a safe upgrade\n"
-msgstr " upgrade - _Cáºp nháºt_ má»t cach an toà n\n"
+msgstr " upgrade ⢠_Cáºp nháºt_ má»t cach an toà n\n"
-#: src/main.cc:131
-#, c-format
+#:src/main.cc:131
+#,c-format
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
msgstr ""
-" dist-upgrade - _Cáºp nháºt_, có thá» sẽ cà i và loại bá» má»t sá» gói. (_phân "
+" dist-upgrade ⢠_Cáºp nháºt_, có thá» sẽ cà i và loại bá» má»t sá» gói. (_phân "
"phát_)\n"
-#: src/main.cc:132
-#, c-format
+#:src/main.cc:132
+#,c-format
msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\"\n"
-msgstr " forget-new - _Quên_ gói nà o là _«má»i»_\n"
+msgstr " forget-new ⢠_Quên_ gói nà o là _«má»i»_\n"
-#: src/main.cc:133
-#, c-format
+#:src/main.cc:133
+#,c-format
msgid " search - Search for a package by name and/or expression\n"
-msgstr " search - _Tìm kiếm_ gói theo tên và /hay biá»u thức\n"
+msgstr " search ⢠_Tìm kiếm_ gói theo tên và /hay biá»u thức\n"
-#: src/main.cc:134
-#, c-format
+#:src/main.cc:134
+#,c-format
msgid " show - Display detailed information about a package\n"
-msgstr " show - _Hiá»n thá»_ thông tin chi tiết vá» gói\n"
+msgstr " show ⢠_Hiá»n thá»_ thông tin chi tiết vá» gói\n"
-#: src/main.cc:135
-#, c-format
+#:src/main.cc:135
+#,c-format
msgid " clean - Erase downloaded package files\n"
-msgstr " clean - _Xóa_ bá» má»i táºp tin gói Äã tải vá»\n"
+msgstr " clean ⢠_Xóa_ bá» má»i táºp tin gói Äã tải vá»\n"
-#: src/main.cc:136
-#, c-format
+#:src/main.cc:136
+#,c-format
msgid " autoclean - Erase old downloaded package files\n"
-msgstr " autoclean - _Xóa_ bá» má»i táºp tin goi cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng_)\n"
+msgstr " autoclean ⢠_Xóa_ bá» má»i táºp tin goi cÅ© Äã tải vá» (_tá»± Äá»ng_)\n"
-#: src/main.cc:137
-#, c-format
+#:src/main.cc:137
+#,c-format
msgid " changelog - View a package's changelog\n"
-msgstr " changelog - Xem _bản ghi các thay Äá»i_ gói\n"
+msgstr " changelog ⢠Xem _bản ghi các thay Äá»i_ gói\n"
-#: src/main.cc:138
-#, c-format
+#:src/main.cc:138
+#,c-format
msgid " download - Download the .deb file for a package\n"
-msgstr " download - _Tải vá»_ táºp tin loại .deb cho gói\n"
+msgstr " download ⢠_Tải vá»_ táºp tin loại .deb cho gói\n"
-#: src/main.cc:140
-#, c-format
+#:src/main.cc:140
+#,c-format
msgid " Options:\n"
msgstr " Tùy chá»n:\n"
-#: src/main.cc:141
-#, c-format
+#:src/main.cc:141
+#,c-format
msgid " -h This help text\n"
msgstr " -h _Trợ giúp_ nà y\n"
-#: src/main.cc:142
-#, c-format
+#:src/main.cc:142
+#,c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
msgstr " -s _Giả cách_ hà nh Äá»ng còn chưa thá»±c hiá»n nó.\n"
-#: src/main.cc:143
-#, c-format
+#:src/main.cc:143
+#,c-format
msgid ""
" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr " -d Chá» _tải vá»_ gói, chưa cà i hay loại bá» gì.\n"
-#: src/main.cc:144
-#, c-format
+#:src/main.cc:144
+#,c-format
msgid " -P Always prompt for confirmation or actions\n"
msgstr " -P Luôn luôn _nhắc_ vá»i sá»± xác nháºn hay hà nh Äá»ng\n"
-#: src/main.cc:145
-#, c-format
+#:src/main.cc:145
+#,c-format
msgid ""
" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr ""
" -y Giả sá» trả lá»i câu há»i kiá»u có / không ÄÆ¡n giản thì là Có "
"(_yes_)\n"
-#: src/main.cc:146
-#, c-format
+#:src/main.cc:146
+#,c-format
msgid ""
" -F format Specify a format for displaying search results; see the "
"manual\n"
@@ -2084,65 +2084,65 @@
" -F format Ghi rõ _dang thức_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp "
"tin hưá»ng dẫn.\n"
-#: src/main.cc:147
-#, c-format
+#:src/main.cc:147
+#,c-format
msgid ""
" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Ghi rõ cách sắp xếp kết quả tìm kiếm; hãy xem táºp tin hưá»ng "
"dẫn (_thứ tự_).\n"
-#: src/main.cc:148
-#, c-format
+#:src/main.cc:148
+#,c-format
msgid ""
" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Ghi rõ _Äá» rá»ng_ hiá»n thá» kết quả tìm kiếm\n"
-#: src/main.cc:149
-#, c-format
+#:src/main.cc:149
+#,c-format
msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n"
msgstr " -f Cá» gắng _sá»a_ má»t cách nÄng ná» những gói bá» ngắt.\n"
-#: src/main.cc:150
-#, c-format
+#:src/main.cc:150
+#,c-format
msgid " -V Show which versions of packages are to be installed.\n"
msgstr " -V Hiá»n thá» _phiên bản_ nà o sẽ ÄÆ°á»£c cà i.\n"
-#: src/main.cc:151
-#, c-format
+#:src/main.cc:151
+#,c-format
msgid ""
" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
msgstr ""
" -D Hiá»n thá» cách _phụ thuá»c_ cá»§a má»i gói Äa Äá»i tá»± Äá»ng.\n"
-#: src/main.cc:152
-#, c-format
+#:src/main.cc:152
+#,c-format
msgid " -Z\t\t Show the change in installed size of each package.\n"
msgstr " -Z\t\t Hiá»n thá» hiá»u sá» cỡ gói sau khi cà i Äặt.\n"
-#: src/main.cc:153
-#, c-format
+#:src/main.cc:153
+#,c-format
msgid ""
" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
-" -v Hiá»n thá» thông tin thêm -- có lẽ cung cấp nhiá»u lần (_chi "
+" -v Hiá»n thá» thông tin thêm â có lẽ cung cấp nhiá»u lần (_chi "
"tiết_)\n"
-#: src/main.cc:154
-#, c-format
+#:src/main.cc:154
+#,c-format
msgid ""
" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
msgstr " -t [bản] \tChá»n phiên bản Debian nà o nên cà i gói.\n"
-#: src/main.cc:155
-#, c-format
+#:src/main.cc:155
+#,c-format
msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'\n"
msgstr ""
" -o key=giá_trá» Láºp má»t cách trá»±c tiếp _tùy chá»n_ cấu hình có tên phÃm "
"(key)\n"
-#: src/main.cc:156
-#, c-format
+#:src/main.cc:156
+#,c-format
msgid ""
" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n"
" strong dependencies\n"
@@ -2150,495 +2150,491 @@
" --with(out)-recommends\tGhi rõ có nên theo gói Äá» nghá» (recommend) như là "
"cách phụ thuá»c quan trá»ng hay không (_(không) có Äá» nghá»_).\n"
-#: src/main.cc:157
-#, c-format
+#:src/main.cc:157
+#,c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
msgstr ""
" -S tên_táºp_tin: Äá»c thông tin _trạng thái_ kéo dà i aptitude từ táºp tin ấy.\n"
-#: src/main.cc:158
-#, c-format
+#:src/main.cc:158
+#,c-format
msgid " -u : Download new package lists on startup.\n"
msgstr " -u : Tải vá» danh sách gói má»i khi khá»i Äá»ng máy.\n"
-#: src/main.cc:159
-#, c-format
+#:src/main.cc:159
+#,c-format
msgid " -i : Perform an install run on startup.\n"
msgstr " -i : Chạy lá»nh cà i (_install_) khi khá»i Äá»ng máy.\n"
-#: src/main.cc:161
-#, c-format
+#:src/main.cc:161
+#,c-format
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
" Trình aptitude nà y không phải có tà i nÄng cá»§a bò ma "
"thuáºt.\n"
-#: src/main.cc:284
-#, c-format
+#:src/main.cc:284
+#,c-format
msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
-msgstr "-o cần thiết Äá»i sá» dạng key=giá_trá», còn nhân %s (key=phÃm)"
+msgstr "-o cần thiết Äá»i sá» dạng «key=giá_trá»Â», còn nhân %s (key=phÃm)"
-#: src/main.cc:323 src/main.cc:332
+#:src/main.cc:323 src/main.cc:332
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "LẠ: không biết mã tùy chá»n Äã nháºn.\n"
-#: src/main.cc:341
+#:src/main.cc:341
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
-msgstr "Có ghi rõ ÄÆ°á»£c chá» má»t cá»§a hai tùy chá»n -u và -i.\n"
+msgstr "Có ghi rõ ÄÆ°á»£c chá» má»t cá»§a hai tùy chá»n «-u» và «-i».\n"
-#: src/main.cc:349
+#:src/main.cc:349
msgid ""
"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
msgstr ""
-"Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i trong chế Äá» dòng lá»nh (v.d. vá»i lá»nh "
+"Không thá» ghi rõ tùy chá»n «-u» hay «-i» trong chế Äá» dòng lá»nh (v.d. vá»i lá»nh "
"'install' (cà ì))."
-#: src/main.cc:370
+#:src/main.cc:370
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
-msgstr "Không thá» ghi rõ tùy chá»n -u hay -i vá»i lá»nh."
+msgstr "Không thá» ghi rõ tùy chá»n «-u» hay «-i» vá»i lá»nh."
-#: src/main.cc:427
-#, c-format
+#:src/main.cc:427
+#,c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
-msgstr "Không biết lá»nh \"%s\".\n"
+msgstr "Không biết lá»nh «%s».\n"
-#: src/main.cc:434 src/main.cc:482
+#:src/main.cc:434 src/main.cc:482
msgid "Internal error: uncaught 'out of solutions' exception.\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: chưa bắt ngoại lỠ«hết giải pháp».\n"
-#: src/main.cc:439 src/main.cc:487
+#:src/main.cc:439 src/main.cc:487
msgid "Internal error: uncaught 'out of time' exception.\n"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: chưa bắt ngoại lỠ«hết thá»i gian».\n"
-#: src/main.cc:446
-#, c-format
+#:src/main.cc:446
+#,c-format
msgid "Warning: the visual interface will ignore -s/Cmdline::Simulate\n"
msgstr "Cảnh báo: giao diá»n trá»±c quan sẽ bá» qua «-s/Cmdline::Simulate»\n"
-#: src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
+#:src/mine/cmine.cc:88 src/mine/cmine.cc:130 src/ui.cc:1089
msgid "Minesweeper"
msgstr "Quét mìn"
-#: src/mine/cmine.cc:94
-#, c-format
+#:src/mine/cmine.cc:94
+#,c-format
msgid "%i/%i mines %d %s"
msgstr "%i/%i mìn %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
+#:src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
msgid "second"
msgstr "giây"
-#: src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
+#:src/mine/cmine.cc:98 src/mine/cmine.cc:105
msgid "seconds"
msgstr "giây"
-#: src/mine/cmine.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#:src/mine/cmine.cc:102
+#,c-format
msgid " %s in %d %s"
-msgstr "Quét mìn %s ÄÆ°á»£c %d %s"
+msgstr " %s trên %d %s"
-#: src/mine/cmine.cc:103
+#:src/mine/cmine.cc:103
msgid "Won"
msgstr "Thắng"
-#: src/mine/cmine.cc:103
+#:src/mine/cmine.cc:103
msgid "Lost"
msgstr "Thua"
-#: src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
-#, c-format
+#:src/mine/cmine.cc:145 src/mine/cmine.cc:187
+#,c-format
msgid "Could not open file \"%s\""
-msgstr "Không thá» má» táºp tin \"%s\"."
+msgstr "Không thá» má» táºp tin «%s»."
-#: src/mine/cmine.cc:160
-#, c-format
+#:src/mine/cmine.cc:160
+#,c-format
msgid "Could not load game from %s"
-msgstr "Không thỠtải trỠchơi từ %s."
+msgstr "Không thỠtải trỠchơi từ «%s»."
-#: src/mine/cmine.cc:218
-#, fuzzy
+#:src/mine/cmine.cc:218
msgid "The board height must be a positive integer"
-msgstr "Äá» cao bảng phải là con sá»."
+msgstr "Äá» cao bảng phải là sá» nguyên dương."
-#: src/mine/cmine.cc:230
-#, fuzzy
+#:src/mine/cmine.cc:230
msgid "The board width must be a positive integer"
-msgstr "Äá» rá»ng bảng phải là con sá»."
+msgstr "Äá» rá»ng bảng phải là sá» nguyên dương."
-#: src/mine/cmine.cc:242
-#, fuzzy
+#:src/mine/cmine.cc:242
msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
-msgstr "Äáp ứng không hợp lá»: hãy gõ «y» (có) hay «n» (không)."
+msgstr "Tá»ng sá» mìn không hợp lá»: hãy gõ má»t sá» nguyên dương."
-#: src/mine/cmine.cc:260
+#:src/mine/cmine.cc:260
msgid "Setup custom game"
msgstr "Thiết láºp trò chÆ¡i tá»± chá»n"
-#: src/mine/cmine.cc:262
+#:src/mine/cmine.cc:262
msgid "Height of board: "
msgstr "Äá» cao bảng:"
-#: src/mine/cmine.cc:265
+#:src/mine/cmine.cc:265
msgid "Width of board: "
msgstr "Äá» rá»ng bảng:"
-#: src/mine/cmine.cc:268
+#:src/mine/cmine.cc:268
msgid "Number of mines: "
msgstr "SỠmìn:"
-#: src/mine/cmine.cc:327
+#:src/mine/cmine.cc:327
msgid "Choose difficulty level"
msgstr "Hãy chá»n lá»p khó"
-#: src/mine/cmine.cc:329
+#:src/mine/cmine.cc:329
msgid "Easy"
msgstr "Dá»
"
-#: src/mine/cmine.cc:330
+#:src/mine/cmine.cc:330
msgid "Medium"
msgstr "Giữa"
-#: src/mine/cmine.cc:331
+#:src/mine/cmine.cc:331
msgid "Hard"
msgstr "Khó"
-#: src/mine/cmine.cc:332
+#:src/mine/cmine.cc:332
msgid "Custom"
msgstr "Tá»± chá»n"
-#: src/mine/cmine.cc:418
+#:src/mine/cmine.cc:418
msgid "You have won."
msgstr "Bạn thắng rá»i."
-#: src/mine/cmine.cc:421
+#:src/mine/cmine.cc:421
msgid "You lose!"
msgstr "Bạn thua rá»i."
-#: src/mine/cmine.cc:426
+#:src/mine/cmine.cc:426
msgid "You die... --More--"
-msgstr "Bạn chết... --Thêm--"
+msgstr "Bạn chết... âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:439
+#:src/mine/cmine.cc:439
msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly.. --More--"
-msgstr "Gai Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngưá»i... --Thêm--"
+msgstr "Gai Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngưá»i... âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:442
+#:src/mine/cmine.cc:442
msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--"
-msgstr "Bạn rơi và o các gai sắt sắc! --Thêm--"
+msgstr "Bạn rÆ¡i và o các gai sắt sắc! âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:445
+#:src/mine/cmine.cc:445
msgid "You fall into a pit! --More--"
-msgstr "Bạn rơi và o bẫy! --Thêm--"
+msgstr "Bạn rÆ¡i và o bẫy! âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:448
+#:src/mine/cmine.cc:448
msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--"
-msgstr "ÄÃNG! Bạn giẫm lên mìn. --Thêm--"
+msgstr "ÄÃNG! Bạn giẫm lên mìn. âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:453
+#:src/mine/cmine.cc:453
msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--"
-msgstr "Cái lao Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngưá»i... --Thêm--"
+msgstr "Cái lao Äá»c! Thuá»c Äá»c chết ngưá»i... âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:455
+#:src/mine/cmine.cc:455
msgid ""
"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
-msgstr "Má»t cái lao nhá» ném Äến bạn! Bạn ÄÆ°á»£c Äánh bá»i cái lao nhá». --Thêm--"
+msgstr "Má»t cái lao nhá» ném Äến bạn! Bạn ÄÆ°á»£c Äánh bá»i cái lao nhá». âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:459
+#:src/mine/cmine.cc:459
msgid "You turn to stone... --More--"
-msgstr "Bạn trá» thà nh Äá. --Thêm--"
+msgstr "Bạn trá» thà nh Äá. âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:461
+#:src/mine/cmine.cc:461
msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--"
-msgstr "Sá» xác chết rắn thần là lá»i lầm tai hại. --Thêm--"
+msgstr "Sá» xác chết rắn thần là lá»i lầm tai hại. âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:463
+#:src/mine/cmine.cc:463
msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--"
-msgstr "á» Äây bạn sá» má»t xác chết rắn thần. --Thêm--"
+msgstr "á» Äây bạn sá» má»t xác chết rắn thần. âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:467
+#:src/mine/cmine.cc:467
msgid ""
"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --"
"More--"
-msgstr "Lách cách! Bạn nhả bẫy có Äá to lá»n lÄn Äến bạn! Nó Äánh bạn! --"
+msgstr "Lách cách! Bạn nhả bẫy có Äá to lá»n lÄn Äến bạn! Nó Äánh bạn! âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:477
+#:src/mine/cmine.cc:477
msgid "sleep"
msgstr "ngá»§"
-#: src/mine/cmine.cc:480
+#:src/mine/cmine.cc:480
msgid "striking"
msgstr "có Äánh"
-#: src/mine/cmine.cc:483
+#:src/mine/cmine.cc:483
msgid "death"
msgstr "sự chết"
-#: src/mine/cmine.cc:486
+#:src/mine/cmine.cc:486
msgid "polymorph"
msgstr "có thá» Äá»i hình"
-#: src/mine/cmine.cc:489
+#:src/mine/cmine.cc:489
msgid "magic missile"
msgstr "váºt ma thuáºt phóng ra"
-#: src/mine/cmine.cc:492
+#:src/mine/cmine.cc:492
msgid "secret door detection"
msgstr "phát hiá»n cá»a bà máºt"
-#: src/mine/cmine.cc:495
+#:src/mine/cmine.cc:495
msgid "invisibility"
msgstr "tÃnh vô hình"
-#: src/mine/cmine.cc:498
+#:src/mine/cmine.cc:498
msgid "cold"
msgstr "lạnh"
-#: src/mine/cmine.cc:504
-#, c-format
+#:src/mine/cmine.cc:504
+#,c-format
msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--"
-msgstr "ÄÅ©a thần %s cá»§a bạn rã ra và ná»! --Thêm--"
+msgstr "ÄÅ©a thần %s cá»§a bạn rã ra và ná»! âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:510
+#:src/mine/cmine.cc:510
msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--"
-msgstr "Äiá»n giáºt là m bạn xóc nảy lên! --Thêm--"
+msgstr "Äiá»n giáºt là m bạn xóc nảy lên! âThêmâ"
-#: src/mine/cmine.cc:612
+#:src/mine/cmine.cc:612
msgid "Enter the filename to load: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần tải:"
-#: src/mine/cmine.cc:619
+#:src/mine/cmine.cc:619
msgid "Enter the filename to save: "
msgstr "Hãy gõ tên táºp tin cần lưu:"
-#: src/mine/cmine.cc:629
+#:src/mine/cmine.cc:629
msgid "mine-help.txt"
msgstr "mine-help.txt"
-#: src/mine/cmine.cc:631
+#:src/mine/cmine.cc:631
msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
-#: src/pkg_columnizer.cc:83
+#:src/pkg_columnizer.cc:83
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
+#:src/pkg_columnizer.cc:86 src/ui.cc:1667
msgid "Package"
msgstr "Gói"
-#: src/pkg_columnizer.cc:87
+#:src/pkg_columnizer.cc:87
msgid "InstSz"
msgstr "CỡCà i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:88
+#:src/pkg_columnizer.cc:88
msgid "DebSz"
msgstr "CỡDeb"
-#: src/pkg_columnizer.cc:90
+#:src/pkg_columnizer.cc:90
msgid "Action"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#: src/pkg_columnizer.cc:91
+#:src/pkg_columnizer.cc:91
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
-#: src/pkg_columnizer.cc:92
+#:src/pkg_columnizer.cc:92
msgid "InstVer"
msgstr "PhbCÃ i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:93
+#:src/pkg_columnizer.cc:93
msgid "CandVer"
msgstr "PhbƯng"
-#: src/pkg_columnizer.cc:94
+#:src/pkg_columnizer.cc:94
msgid "LongState"
msgstr "TrạngDà i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:95
+#:src/pkg_columnizer.cc:95
msgid "LongAction"
msgstr "HÃ nhÄDÃ i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:96
+#:src/pkg_columnizer.cc:96
msgid "Maintainer"
msgstr "Bảo quản trá»"
-#: src/pkg_columnizer.cc:97
+#:src/pkg_columnizer.cc:97
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"
-#: src/pkg_columnizer.cc:98
+#:src/pkg_columnizer.cc:98
msgid "Section"
msgstr "Phần"
-#: src/pkg_columnizer.cc:99
+#:src/pkg_columnizer.cc:99
msgid "RC"
msgstr "Giữ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:100
+#:src/pkg_columnizer.cc:100
msgid "Auto"
msgstr "Tá»±Ä"
-#: src/pkg_columnizer.cc:101
+#:src/pkg_columnizer.cc:101
msgid "Tag"
msgstr "Thẻ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:104
+#:src/pkg_columnizer.cc:104
msgid "ProgName"
msgstr "TênChT"
-#: src/pkg_columnizer.cc:105
+#:src/pkg_columnizer.cc:105
msgid "ProgVer"
msgstr "PhBChT"
-#: src/pkg_columnizer.cc:106
+#:src/pkg_columnizer.cc:106
msgid "#Broken"
msgstr "#bỠngắt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:107
+#:src/pkg_columnizer.cc:107
msgid "DiskUsage"
msgstr "Chá»ÄÄ©a"
-#: src/pkg_columnizer.cc:108
+#:src/pkg_columnizer.cc:108
msgid "DownloadSize"
msgstr "CỡTảiVá»"
-#: src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
-#: src/pkg_ver_item.cc:168
+#:src/pkg_columnizer.cc:128 src/pkg_columnizer.cc:140 src/pkg_ver_item.cc:103
+#:src/pkg_ver_item.cc:168
msgid "<N/A>"
-msgstr "<â có>"
+msgstr "<K0 có>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
+#:src/pkg_columnizer.cc:170 src/pkg_columnizer.cc:181
msgid "<none>"
msgstr "<không>"
-#: src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#:src/pkg_columnizer.cc:221 src/pkg_grouppolicy.cc:224
msgid "virtual"
msgstr "ảo"
-#: src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
+#:src/pkg_columnizer.cc:228 src/pkg_ver_item.cc:212 src/pkg_ver_item.cc:220
msgid "purged"
msgstr "bỠtẩy"
-#: src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
+#:src/pkg_columnizer.cc:235 src/pkg_ver_item.cc:227
msgid "half-config"
msgstr "ná»a cấu hình"
-#: src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
+#:src/pkg_columnizer.cc:237 src/pkg_ver_item.cc:229
msgid "half-install"
msgstr "ná»a cà i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
+#:src/pkg_columnizer.cc:239 src/pkg_ver_item.cc:231
msgid "config-files"
msgstr "tá»p cấu hình"
-#: src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
+#:src/pkg_columnizer.cc:243 src/pkg_columnizer.cc:527 src/pkg_ver_item.cc:235
msgid "ERROR"
msgstr "Lá»I"
-#: src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
+#:src/pkg_columnizer.cc:290 src/pkg_ver_item.cc:293
msgid "hold"
msgstr "giữ"
-#: src/pkg_columnizer.cc:293
-#, fuzzy
+#:src/pkg_columnizer.cc:293
msgid "forbidden upgrade"
-msgstr "%d lần nâng cấp"
+msgstr "nâng cấp bỠcấm"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295
+#:src/pkg_columnizer.cc:295
msgid "purge"
msgstr "tẩy"
-#: src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
+#:src/pkg_columnizer.cc:295 src/pkg_ver_item.cc:317
msgid "delete"
msgstr "xóa bá»"
-#: src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
+#:src/pkg_columnizer.cc:297 src/pkg_ver_item.cc:215 src/pkg_ver_item.cc:299
msgid "broken"
msgstr "bỠngắt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
-#: src/pkg_ver_item.cc:319
+#:src/pkg_columnizer.cc:299 src/pkg_ver_item.cc:303 src/pkg_ver_item.cc:310
+#:src/pkg_ver_item.cc:319
msgid "install"
msgstr "cà i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:301
+#:src/pkg_columnizer.cc:301
msgid "reinstall"
msgstr "cà i lại"
-#: src/pkg_columnizer.cc:303
+#:src/pkg_columnizer.cc:303
msgid "upgrade"
msgstr "cáºp nháºt"
-#: src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
-#: src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
+#:src/pkg_columnizer.cc:305 src/pkg_columnizer.cc:307 src/pkg_ver_item.cc:305
+#:src/pkg_ver_item.cc:312 src/pkg_ver_item.cc:321 src/pkg_ver_item.cc:324
msgid "none"
-msgstr "â"
+msgstr "k0 có"
-#: src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
-#: src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
-#: src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
-#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
+#:src/pkg_columnizer.cc:335 src/pkg_columnizer.cc:356
+#:src/pkg_columnizer.cc:363 src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#:src/pkg_info_screen.cc:113 src/pkg_info_screen.cc:114
+#:src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:374
msgid "Unknown"
msgstr "Chưa biết"
-#: src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
+#:src/pkg_columnizer.cc:343 src/pkg_ver_item.cc:353
msgid "Imp"
msgstr "Phải"
-#: src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
+#:src/pkg_columnizer.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:355
msgid "Req"
msgstr "Cần"
-#: src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
+#:src/pkg_columnizer.cc:347 src/pkg_ver_item.cc:357
msgid "Std"
msgstr "Thg"
-#: src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
+#:src/pkg_columnizer.cc:349 src/pkg_ver_item.cc:359
msgid "Opt"
msgstr "TCh"
-#: src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
+#:src/pkg_columnizer.cc:351 src/pkg_ver_item.cc:361
msgid "Xtr"
msgstr "Nữa"
-#: src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
+#:src/pkg_columnizer.cc:353 src/pkg_ver_item.cc:363
msgid "ERR"
msgstr "Lá»I"
-#: src/pkg_columnizer.cc:375
-#, c-format
+#:src/pkg_columnizer.cc:375
+#,c-format
msgid "#Broken: %ld"
-msgstr "#bỠngắt: %ld"
+msgstr "#bá» há»ng: %ld"
-#: src/pkg_columnizer.cc:390
-#, c-format
+#:src/pkg_columnizer.cc:390
+#,c-format
msgid "Will use %sB of disk space"
msgstr "Sẽ dùng %sB chá» trên ÄÄ©a"
-#: src/pkg_columnizer.cc:398
-#, c-format
+#:src/pkg_columnizer.cc:398
+#,c-format
msgid "Will free %sB of disk space"
msgstr "Sẽ giải phóng %sB thêm chá» trên ÄÄ©a"
-#: src/pkg_columnizer.cc:412
-#, c-format
+#:src/pkg_columnizer.cc:412
+#,c-format
msgid "DL Size: %sB"
msgstr "Cỡ tải vá»: %sB"
-#: src/pkg_columnizer.cc:482
+#:src/pkg_columnizer.cc:482
msgid "HN too long"
msgstr "Tên máy quá dà i"
-#: src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
-#, c-format
+#:src/pkg_columnizer.cc:651 src/pkg_columnizer.cc:660
+#,c-format
msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Không thá» chuyá»n Äá»i bá» ký tá»± trong Äá»nh dạng trình bà y gói tin sau «%ls»."
-#: src/pkg_columnizer.cc:667
+#:src/pkg_columnizer.cc:667
msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
msgstr "Gặp lá»i ná»i bá»: không thá» phân tách chuá»i cá»t mặc Äá»nh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:152
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:152
msgid ""
"Packages which set up your computer to perform a particular task\n"
" Packages in the 'Tasks' section contain no files; they merely depend upon "
@@ -2650,7 +2646,7 @@
"gói khác. Những gói nà y cung cấp cách dá»
dà ng Äá» lá»±a chá»n má»t bá» Äã Äá»nh "
"nghÄ©a trưá»c cho má»t tác vụ Äặc biá»t."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:154
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:154
msgid ""
"Packages with no declared section\n"
" No section is given for these packages. Perhaps there is an error in the "
@@ -2660,7 +2656,7 @@
"Chưa láºp phần cho má»i gói trong những gói nà y. Có lẽ gặp lá»i trong táºp tin "
"«Packages» (Gói tin) không?"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:156
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:156
msgid ""
"Administrative utilities (install software, manage users, etc)\n"
" Packages in the 'admin' section allow you to perform administrative tasks "
@@ -2672,7 +2668,7 @@
"lý, v.d. cà i Äặt phần má»m, quản lý ngưá»i dùng, Äá»nh cấu hình và theo dõi há» "
"thá»ng bạn, kiá»m tra tải cho mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:158
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:158
msgid ""
"Packages converted from foreign formats (rpm, tgz, etc)\n"
" Packages in the 'alien' section were created by the 'alien' program from a "
@@ -2682,7 +2678,7 @@
"Gói tin trong phần «lạ» (alien) thì ÄÆ°á»£c tạo bá»i chương trình «alien» từ "
"khuôn dạng gói tin không phải là Debian, như RPM."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:159
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:159
msgid ""
"The Debian base system\n"
" Packages in the 'base' section are part of the initial system installation."
@@ -2690,7 +2686,7 @@
"Há» thá»ng cÆ¡ bản Debian.\n"
"Gói tin trong phần «cÆ¡ bản» (base) thì là phần bản cà i Äặt há» thá»ng ban Äầu."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:160
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:160
msgid ""
"Programs for faxmodems and other communications devices\n"
" Packages in the 'comm' section are used to control modems and other "
@@ -2708,7 +2704,7 @@
"phần má»m Äiá»u khiá»n Äiá»n thoại di Äá»ng, giao diá»n FidoNet, và chạy há» thá»ng "
"bảng công báo (BBS)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:161
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:161
msgid ""
"Utilities and programs for software development\n"
" Packages in the 'devel' section are used to write new software and work on "
@@ -2727,7 +2723,7 @@
"trình viên, công cụ xá» lý mã nguá»n, và trình khác liên quan Äến sá»± phát "
"triá»n phần má»m."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:162
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:162
msgid ""
"Documentation and specialized programs for viewing documentation\n"
" Packages in the 'doc' section document parts of the Debian system, or are "
@@ -2737,7 +2733,7 @@
"Gói tin trong phần «tà i liá»u» (doc.) chứa thông tin vá» các phần há» thá»ng "
"Debian, hay là bá» xem khuôn dạng tà i liá»u."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:163
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:163
msgid ""
"Text editors and word processors\n"
" Packages in the 'editors' section allow you to edit plain ASCII text. These "
@@ -2749,7 +2745,7 @@
"bản ASCII: «nháºp thô». Chá» má»t sá» gói tin nà y là trình xá» lý vÄn bản trá»±c "
"quan."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:164
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:164
msgid ""
"Programs for working with circuits and electronics\n"
" Packages in the 'electronics' section include circuit design tools, "
@@ -2760,7 +2756,7 @@
"Äiá»n, trình mô phá»ng và trình dá»ch mã sá» cho bá» vi Äiá»u khiá»n, và phần má»m "
"liên quan khác."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:165
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:165
msgid ""
"Programs for embedded systems\n"
" Packages in the 'embedded' section are meant to run on embedded devices. "
@@ -2772,7 +2768,7 @@
"bá» nhúng là thiết bá» phần cứng Äặc biá»t có Ãt sức mạnh hÆ¡n máy vi tÃnh bình "
"thưá»ng: v.d. máy trên tay, Äiá»n thoại di Äá»ng, và Tivo."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:166
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:166
msgid ""
"The GNOME Desktop System\n"
" GNOME is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2784,7 +2780,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «gnome» thuá»c vá» môi trưá»ng GNOME hoặc hợp "
"nhất chặt chẽ vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:167
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:167
msgid ""
"Games, toys, and fun programs\n"
" Packages in the 'games' section are meant primarily for entertainment."
@@ -2792,7 +2788,7 @@
"Trò chÆ¡i, Äá» chÆ¡i và chương trình vui thú\n"
"Gói tin trong phần «trò chÆ¡i» (games) ÄÆ°á»£c cấu tạo chÃnh cho giải trÃ."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:168
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:168
msgid ""
"Utilities to create, view, and edit graphics files\n"
" Packages in the 'graphics' section include viewers for image files, image "
@@ -2806,7 +2802,7 @@
"thẻ ảnh Äá»ng, máy quét và cái máy aÌnh sá»), và công cụ láºp trình Äá» quản lý "
"Äá» há»a."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:169
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:169
msgid ""
"Software for ham radio operators\n"
" Packages in the 'hamradio' section are meant primarily for ham radio "
@@ -2816,7 +2812,7 @@
"Gói tin trong phần «raÄiô nghiá»p dư» (ham radio) ÄÆ°á»£c cấu tạo chÃnh cho "
"ngưá»i thao tác raÄiô nghiá»p dư."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:170
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:170
msgid ""
"Interpreters for interpreted languages\n"
" Packages in the 'interpreters' section include interpreters for languages "
@@ -2826,7 +2822,7 @@
"Gói tin trong phần «trình dá»ch» (interpreters) thì bao gá»m trình dá»ch cho "
"ngôn ngữ như Python, Perl va Ruby, và cũng có thư viên cho ngôn ngữ ấy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:171
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:171
msgid ""
"The KDE Desktop System\n"
" KDE is a collection of software which provides an easy-to-use desktop "
@@ -2838,7 +2834,7 @@
"hà nh Linux. Gói tin trong phần «kde» thuá»c vá» môi trưá»ng KDE hoặc hợp nhất "
"chặt chẽ vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:172
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:172
msgid ""
"Development files for libraries\n"
" Packages in the 'libdevel' section contain files required for building "
@@ -2851,7 +2847,7 @@
"viên» (libs). Bạn không cần gói tin nà o từ phần nà y, trừ khi bạn muá»n tá»± "
"biên dá»ch phần má»m."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:173
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:173
msgid ""
"Collections of software routines\n"
" Packages in the 'libs' section provide necessary functionality for other "
@@ -2865,7 +2861,7 @@
"từ phần nà y; há» thá»ng quản lý gói tin sẽ cà i gói tin nà o cần thiết bá»i phần "
"má»m khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:174
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:174
msgid ""
"Perl interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'perl' section provide the Perl programming language and "
@@ -2878,7 +2874,7 @@
"viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Perl cần cà i riêng rẽ gói tin nà o; "
"trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:175
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:175
msgid ""
"Python interpreter and libraries\n"
" Packages in the 'python' section provide the Python programming language "
@@ -2891,7 +2887,7 @@
"thư viên nhóm ba cho nó. Chá» láºp trình viên Python cần cà i riêng rẽ gói tin "
"nà o; trình quản lý gói tin sẽ cà i gói nà o cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:176
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:176
msgid ""
"Programs to write, send, and route email messages\n"
" Packages in the 'mail' section include mail readers, mail transport "
@@ -2903,7 +2899,7 @@
"tải thư, phần má»m há»p thư chung, bá» lá»c thư rác, và phần má»m khác liên quan "
"Äến thư Äiá»n tá»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:177
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:177
msgid ""
"Numeric analysis and other mathematics-related software\n"
" Packages in the 'math' section include calculators, languages for "
@@ -2915,7 +2911,7 @@
"toán (như Mathematica), gói tin Äại sá» tượng trưng, và chương trình hiá»n thá» "
"Äá»i tượng toán."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:178
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:178
msgid ""
"Miscellaneous software\n"
" Packages in the 'misc' section have too unusual a function to be classified."
@@ -2923,7 +2919,7 @@
"Phần má»m khác\n"
"Gói tin trong phần «lặt vặt» (misc.) không khá»p vá»i nhóm nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:179
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:179
msgid ""
"Programs to connect to and provide various services\n"
" Packages in the 'net' section include clients and servers for many "
@@ -2936,7 +2932,7 @@
"giao thức mạng báºc thấp, há» thá»ng tin nhắn tức khắc, và phần má»m khác liên "
"quan Äến mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:180
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:180
msgid ""
"Usenet clients and servers\n"
" Packages in the 'news' section are related to the Usenet distributed news "
@@ -2946,7 +2942,7 @@
"Gói tin trong «tin tức» (news) thi liên quan Äến há» thá»ng tin tức phân tán "
"Usenet. Bao gá»m trình Äá»c tin tức và trình cung cấp tin tức."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:181
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:181
msgid ""
"Obsolete libraries\n"
" Packages in the 'oldlibs' section are obsolete and should not be used by "
@@ -2965,7 +2961,7 @@
"Rất Ãt có bạn cần cà i gói tin nà o từ phần nà y; trinh quản lý gói tin sẽ cà i "
"má»i gói tin cần thiết."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:182
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:182
msgid ""
"Emulators and software to read foreign filesystems\n"
" Packages in the 'otherosfs' section emulate hardware and operating systems "
@@ -2984,7 +2980,7 @@
"\n"
"⢠Ghi chú: phần má»m chép ra ÄÄ©a CD có trong phần nà y. â¢"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:183
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:183
msgid ""
"Software for scientific work\n"
" Packages in the 'science' section include tools for astronomy, biology, and "
@@ -2994,7 +2990,7 @@
"Gói tin trong phần «khoa há»c» (science) thì bao gá»m công cụ cho thiên vÄn "
"há»c, sinh há»c và hoá há»c, và cÅ©ng phần má»m khác liên quan Äến khoa há»c."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:184
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:184
msgid ""
"Command shells and alternative console environments\n"
" Packages in the 'shells' section include programs providing a command-line "
@@ -3004,7 +3000,7 @@
"Gói tin trong phần «há» vá»Â» (shells) thì bao gá»m chương trình cung cấp giao "
"diá»n dòng lá»nh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:185
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:185
msgid ""
"Utilities to play and record sound\n"
" Packages in the 'sound' section include sound players, recorders, and "
@@ -3018,7 +3014,7 @@
"lượng, trình sắp xếp MIDI và chương trình tạo ra cách ghi âm nhạc, trình "
"Äiá»u kiá»n phần cứng âm thanh, và phần má»m xá» lý âm thanh."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:186
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:186
msgid ""
"The TeX typesetting system\n"
" Packages in the 'tex' section are related to TeX, a system for producing "
@@ -3033,7 +3029,7 @@
"TeX sang nhiá»u khuôn dạng khác nhau, phông chữ TeX, và phần má»m khác liên "
"quan Äến TeX."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:187
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:187
msgid ""
"Text processing utilities\n"
" Packages in the 'text' section include text filters and processors, "
@@ -3049,7 +3045,7 @@
"và DOS), trình Äá»nh dạng vÄn bản và trình sá»a Äá»i vÄn bản sang «in xinh»; và "
"phần má»m khác thao tác «nháºp thô»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:188
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:188
msgid ""
"Various system utilities\n"
" Packages in the 'utils' section are utilities whose purpose is too unique "
@@ -3059,7 +3055,7 @@
"Gói tin trong phần «tiá»n Ãch» (utils.) thì là trình tiá»n Ãch không khá»p vá»i "
"nhóm nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:189
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:189
msgid ""
"Web browsers, servers, proxies, and other tools\n"
" Packages in the 'web' section include Web browsers, Web servers and "
@@ -3072,7 +3068,7 @@
"trình Äá»±a và o Mạng, chương trình Äá»±a và o Mạng có sẵn, và phần má»m khác liên "
"quan Äến Mạng."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:190
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:190
msgid ""
"The X window system and related software\n"
" Packages in the 'x11' section include the core packages for the X window "
@@ -3084,7 +3080,7 @@
"trình quản lý cá»a sá», trình tiá»n Ãch cho X, và chương trình khác có giao "
"diá»n Äá» há»a X mà có trong nhóm nà y vì không khá»p vá»i nhóm khác nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:192
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:192
msgid ""
"Programs which depend on software not in Debian\n"
" Packages in the 'contrib' section are not part of Debian.\n"
@@ -3109,7 +3105,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:193
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:193
msgid ""
"The main Debian archive\n"
" The Debian distribution consists of packages from the 'main' section. Every "
@@ -3125,7 +3121,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:194
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:194
msgid ""
"Programs stored outside the US due to export controls\n"
" Packages in 'non-US' likely contain cryptography; a few implement patented "
@@ -3147,7 +3143,7 @@
"có. Như thế thì gần tắt cả gói Äã có trong phần nà y và o lúc trưá»c, lúc nà y "
"trong phần 'main' (chÃnh)."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:195
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:195
msgid ""
"Programs which are not free software\n"
" Packages in the 'non-free' section are not part of Debian.\n"
@@ -3171,7 +3167,7 @@
"Äá» tìm thông tin thêm vỠý kiến Debian vá» Phần má»m Tá»± do, hãy xem http://www."
"debian.org/social_contract#guidelines."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:197
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:197
msgid ""
"Virtual packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3181,27 +3177,27 @@
"Gói trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên ÄÆ°á»£c dùng bá»i gói khác Äá» "
"cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:212
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Tác vụ/Tác vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:212 src/pkg_grouppolicy.cc:942
msgid "Tasks"
msgstr "Tác vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:218
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:218
msgid "Unknown/Unknown"
msgstr "Không biết/Không biết"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:224
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:224
msgid "virtual/virtual"
msgstr "ảo/ảo"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:235
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:235
msgid "main"
msgstr "chÃnh"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:320
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:320
msgid ""
"Security Updates\n"
" Security updates for these packages are available from security.debian.org."
@@ -3210,7 +3206,7 @@
"Trình cáºp nháºt cho những gói tin nà y công bá» tại nÆ¡i Mạng «security.debian."
"org»."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:321
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:321
msgid ""
"Upgradable Packages\n"
" A newer version of these packages is available."
@@ -3218,7 +3214,7 @@
"Gói tin có thá» cáºp nháºt\n"
"Có phiên bản má»i hÆ¡n cá»§a những gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:322
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:322
msgid ""
"New Packages\n"
" These packages have been added to Debian since the last time you cleared "
@@ -3230,7 +3226,7 @@
"«má»i» (new) lần trưá»c. Hãy chá»n lá»nh «Quên các gói má»i» từ trình ÄÆ¡n «Hà nh "
"Äá»ng» Äá» xóa danh sách ấy."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:323
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:323
msgid ""
"Installed Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer."
@@ -3238,7 +3234,7 @@
"Gói tin Äã cà i Äặt\n"
"Những gói tin nà y hiá»n thá»i có cà ì ÄÄt trên máy vi tÃnh bạn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:324
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:324
msgid ""
"Not Installed Packages\n"
" These packages are not installed on your computer."
@@ -3246,7 +3242,7 @@
"Gói tin chưa cà i\n"
"Những gói tin nà y hiá»n thá»i không có cà i Äặt trên máy vi tÃnh bạn."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:325
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:325
msgid ""
"Obsolete and Locally Created Packages\n"
" These packages are currently installed on your computer, but they are not "
@@ -3258,7 +3254,7 @@
"thá» gá»i Äiá»u ấy từ nguá»n apt nà o. Có lẽ gói tin trong phần nà y là cÅ©, bá» "
"loại bỠra kho, hoặc có lẽ bạn tự xây dụng phiên bản riêng của nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:326
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:326
msgid ""
"Virtual Packages\n"
" These packages do not exist; they are names other packages use to require "
@@ -3268,7 +3264,7 @@
"Gói tin trong phần nà y không tá»n tại: nó chá» là tên ÄÆ°á»£c dùng bá»i gói tin "
"khác Äá» cần thiết hay cung cấp chức nÄng nà o."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:473
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:473
msgid ""
"Packages which are recommended by other packages\n"
" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
@@ -3280,7 +3276,7 @@
"cấp chức nÄng Äầy Äá»§ trong má»t sá» chương trình khác mà bạn hiá»n có cà i Äặt "
"hay cáºp nháºt."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:493
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:493
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -3292,7 +3288,7 @@
"nhưng mà có lẽ sẽ cung cấp chức nÄng thêm cho má»t sá» chương trình mà bạn "
"hiá»n có cà i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -3307,7 +3303,7 @@
"\n"
"Cây nà y rất có thá» ngụ ý là lá»i trong há» thá»ng ban hay trong kho Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:521
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -3319,7 +3315,7 @@
"cách phụ thuá»c, nhưng mà hà nh Äá»ng Äã Äá»nh sẽ có kết quả là không có gói tin "
"nà o phụ thuá»c má»t cách quan trá»ng («important») và o gói tin nà y.\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:522
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -3329,7 +3325,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt những gói tin nà y, nhưng mà chưa là m như thế Äá» tránh ngắt "
"ÄÆ°á»ng dẫn phụ thuá»c."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:523
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -3339,7 +3335,7 @@
"Những gói tin nà y sẽ ÄÆ°á»£c cà i vì cần thiết bá»i má»t gói khác mà bạn Äã chá»n "
"cà i."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -3349,7 +3345,7 @@
"Gói tin trong phần nà y sẽ bá» xóa bá» vì má»t hay nhiá»u cách phụ thuá»c cá»§a nó "
"không còn công bá», hoặc vì má»t gói khác xung Äá»t vá»i nó."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -3358,7 +3354,7 @@
"Gói tin sẽ bỠhạ cấp\n"
"Sẽ cà i má»t phiên bản cÅ© hÆ¡n phiên bản hiá»n có cà i cá»§a các gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -3368,7 +3364,7 @@
"Có thá» cáºp nháºt những gói tin nà y, nhưng mà bạn Äã chá»n giữ lại phiên bản "
"hiá»n có."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -3376,7 +3372,7 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cà i lại\n"
"Sẽ cà i lại những gói tin nà y."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -3385,7 +3381,7 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cà i\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n cà i những gói tin nà y và o máy vi tÃnh mình."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:529
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:529
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -3393,7 +3389,7 @@
"Gói tin se bá» loại bá»\n"
"Bạn Äã tá»± chá»n loại bá» những gói tin nà y ra máy vi tÃnh mình."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:530
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:530
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -3401,48 +3397,48 @@
"Gói tin sẽ ÄÆ°á»£c cáºp nháºt\n"
"Sẽ cáºp nháºt những gói tin nà y lên phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:645
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:645
msgid "unknown"
msgstr "không biết"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:656
-#, c-format
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:656
+#,c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Ưu tiên %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:766
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:766
msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr ""
+msgstr "CHƯA_PHÃN_LOẠI"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:885
msgid "End-user"
msgstr "Ngưá»i dùng cuá»i"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "Servers"
-msgstr "Máy chủ"
+msgstr "Máy phục vụ"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:887
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:887
msgid "Development"
msgstr "Phát triá»n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:888
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:888
msgid "Localization"
msgstr "Bản Äá»a hóa"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:889
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:889
msgid "Hardware Support"
msgstr "HỠtrợ phần cứng"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:890
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:890
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lặt vặt"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:891
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:891
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Tác vụ không nháºn ra"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:943
+#:src/pkg_grouppolicy.cc:943
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3452,38 +3448,38 @@
"Tác vụ là nhóm gói cung cấp cách dá»
Äá» chá»n má»t bá» gói Äã Äá»nh nghÄ©a trưá»c "
"cho má»t mục ÄÃch nà o Äó."
-#: src/pkg_info_screen.cc:116
+#:src/pkg_info_screen.cc:116
msgid "Compressed size: "
msgstr "Cỡ Äã nén:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:117
+#:src/pkg_info_screen.cc:117
msgid "Uncompressed size: "
msgstr "Cỡ giải nén:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:118
+#:src/pkg_info_screen.cc:118
msgid "Source Package: "
msgstr "Gói tin nguá»n:"
-#: src/pkg_info_screen.cc:128
-#, c-format
+#:src/pkg_info_screen.cc:128
+#,c-format
msgid "Package names provided by %s"
msgstr "Các tên gói do «%s» cung cấp"
-#: src/pkg_info_screen.cc:138
-#, c-format
+#:src/pkg_info_screen.cc:138
+#,c-format
msgid "Packages which depend on %s"
msgstr "Các gói phụ thuá»c và o «%s»"
-#: src/pkg_info_screen.cc:143
+#:src/pkg_info_screen.cc:143
msgid "Versions"
msgstr "Phiên bản"
-#: src/pkg_item.cc:56
+#:src/pkg_item.cc:56
msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea"
msgstr "Tôi hiá»u rằng là m như thế là ý kiến xấu lắm."
-#: src/pkg_item.cc:81
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:81
+#,c-format
msgid ""
"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType '%"
"s' if you are."
@@ -3491,52 +3487,52 @@
"⢠«%s» là má»t gói tin cần yếu. â¢%n%nBạn có chắc muá»n loại bá» nó không?%nHãy "
"gõ «%s» nếu có."
-#: src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:221 src/pkg_ver_item.cc:633
+#,c-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Thông tin vỠ«%s»"
-#: src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:223 src/pkg_ver_item.cc:635
+#,c-format
msgid "%s info"
msgstr "%s thông tin"
-#: src/pkg_item.cc:309
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:309
+#,c-format
msgid "Available versions of %s"
msgstr "Các phiên bản công bỠcủa «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:312
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:312
+#,c-format
msgid "%s versions"
msgstr "Phiên bản «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:324 src/pkg_ver_item.cc:663
+#,c-format
msgid "Dependencies of %s"
msgstr "Cách phụ thuá»c cá»§a «%s»"
-#: src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:326 src/pkg_ver_item.cc:665
+#,c-format
msgid "%s deps"
msgstr "%s phụ"
-#: src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:337 src/pkg_ver_item.cc:675
+#,c-format
msgid "Packages depending on %s"
msgstr "Các gói khác phụ thuá»c và o %s"
-#: src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:339 src/pkg_ver_item.cc:677
+#,c-format
msgid "%s reverse deps"
msgstr "%s phụ Äảo"
-#: src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:391 src/pkg_ver_item.cc:715
+#,c-format
msgid "Reporting a bug in %s:\n"
msgstr "Thông báo lá»i trong %s:\n"
-#: src/pkg_item.cc:413
+#:src/pkg_item.cc:413
msgid ""
"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure "
"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude "
@@ -3547,124 +3543,122 @@
"nà y, hãy cà i gói tin trình ÄÆ¡n (menu), cà i gói tin ÄÄng nháºp (login), hoặc "
"chạy trình aptitude vá»i tư cách ngưá»i chá»§."
-#: src/pkg_item.cc:421
-#, c-format
+#:src/pkg_item.cc:421
+#,c-format
msgid "Reconfiguring %s\n"
msgstr "Äang cấu hình lại «%s»\n"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#:src/pkg_item.cc:446
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
-#: src/pkg_item.cc:446
+#:src/pkg_item.cc:446
msgid "Hierarchy Editor"
msgstr "Bá» sá»a Äá»i cây"
-#: src/pkg_tree.cc:325
+#:src/pkg_tree.cc:325
msgid "Search for: "
msgstr "Tìm kiếm:"
-#: src/pkg_tree.cc:579
+#:src/pkg_tree.cc:579
msgid "All Packages"
msgstr "Tất cả gói tin"
-#: src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
+#:src/pkg_tree.cc:592 src/pkg_tree.cc:603
msgid "Building view"
msgstr "Khung xem xây dụng"
-#: src/pkg_tree.cc:646
-#, fuzzy, c-format
+#:src/pkg_tree.cc:646
+#,c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
-msgstr "Không có gói nà o khá»p mẫu \"%s\"."
+msgstr "Không có gói nà o khá»p vá»i mẫu «%ls»."
-#: src/pkg_tree.cc:668
+#:src/pkg_tree.cc:668
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Hãy nháºp giá»i hạn cây gói má»i:"
-#: src/pkg_tree.cc:702
+#:src/pkg_tree.cc:702
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Hãy nháºp cÆ¡ chế nhóm lại gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#: src/pkg_tree.cc:710
+#:src/pkg_tree.cc:710
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "ãy nháºp cÆ¡ chế sắư xếp gói má»i cho bá» trình bà y nà y:"
-#: src/pkg_view.cc:133
+#:src/pkg_view.cc:133
msgid "Couldn't transcode column definition"
-msgstr ""
+msgstr "Không thá» dá»ch mã hóa lá»i Äá»nh nghÄ©a cá»t."
-#: src/pkg_view.cc:140
-#, fuzzy
+#:src/pkg_view.cc:140
msgid "Couldn't parse column definition"
-msgstr "Không thá» má» Äá» ghi."
+msgstr "Không thá» phân tách lá»i Äá»nh nghÄ©a cá»t."
-#: src/pkg_view.cc:158
-#, fuzzy
+#:src/pkg_view.cc:158
msgid "Encoding error in long description."
-msgstr "Chưa khá»p '(' trong mô tả chÃnh xác sắp xếp."
+msgstr "Gặp lá»i biên mã trong mô tả dà i."
-#: src/pkg_view.cc:370
+#:src/pkg_view.cc:370
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr ""
-"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- hai ô Äiá»u "
+"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» â hai ô Äiá»u "
"khiá»n chÃnh?"
-#: src/pkg_view.cc:376
+#:src/pkg_view.cc:376
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) gặp lá»i trong Äá»i sá» -- danh sách cá»t "
"sai cho mục tĩnh."
-#: src/pkg_view.cc:469
+#:src/pkg_view.cc:469
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: (tạo khung xem gói) Äá»i sá» sai."
-#: src/pkg_view.cc:521
+#:src/pkg_view.cc:521
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr ""
"make_package_view: (tạo khung xem gói) không tìm thấy ô Äiá»u khiá»n chÃnh nà o."
-#: src/reason_fragment.cc:30
+#:src/reason_fragment.cc:30
msgid "depends on"
msgstr "phụ thuá»c và o"
-#: src/reason_fragment.cc:32
+#:src/reason_fragment.cc:32
msgid "pre-depends on"
msgstr "phụ thuá»c trưá»c và o"
-#: src/reason_fragment.cc:34
+#:src/reason_fragment.cc:34
msgid "suggests"
msgstr "Äá» nghá»"
-#: src/reason_fragment.cc:35
+#:src/reason_fragment.cc:35
msgid "recommends"
msgstr "khuyến khÃch"
-#: src/reason_fragment.cc:37
+#:src/reason_fragment.cc:37
msgid "conflicts with"
msgstr "xung Äá»t vá»i"
-#: src/reason_fragment.cc:39
+#:src/reason_fragment.cc:39
msgid "replaces"
msgstr "thay thế"
-#: src/reason_fragment.cc:40
+#:src/reason_fragment.cc:40
msgid "obsoletes"
msgstr "là m cho cũ"
-#: src/reason_fragment.cc:166
-#, c-format
+#:src/reason_fragment.cc:166
+#,c-format
msgid " (provided by %F)"
msgstr " (ÄÆ°á»£c cung cấp bá»i %F)"
# Variable: do not translate/ biến: Äừng dá»ch
-#: src/reason_fragment.cc:275
-#, c-format
+#:src/reason_fragment.cc:275
+#,c-format
msgid "%F%s %F %F"
msgstr "%F%s %F %F"
-#: src/reason_fragment.cc:324
+#:src/reason_fragment.cc:324
msgid ""
"If you select a package, an explanation of its current state will appear in "
"this space."
@@ -3672,7 +3666,7 @@
"Nếu bạn chá»n má»t gói, mô tả tÃnh trạng hiá»n thá»i nó sẽ xuất hiá»n trong "
"trưá»ng nà y."
-#: src/reason_fragment.cc:358
+#:src/reason_fragment.cc:358
msgid ""
"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the "
"packages which depend upon it are being removed:"
@@ -3680,17 +3674,17 @@
"%B%s%b Äã ÄÆ°á»£c cà i tá»± Äá»ng; nó Äang bá» loại bá» vì các gói phụ thuá»c và o nó "
"cÅ©ng Äang bá» loại bá»."
-#: src/reason_fragment.cc:362
+#:src/reason_fragment.cc:362
msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:"
msgstr "%B%s%b sẽ bá» loại bá» tá»± Äông vì gặp lá»i cách phụ thuá»c:"
-#: src/reason_fragment.cc:366
+#:src/reason_fragment.cc:366
msgid ""
"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b sẽ ÄÆ°á»£c cà i tá»± Äá»ng Äá» thá»a những tiêu chuẩn cách phụ thuá»c theo Äây:"
-#: src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
+#:src/reason_fragment.cc:372 src/reason_fragment.cc:384
msgid ""
"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at "
"version %B%s%b."
@@ -3698,7 +3692,7 @@
"Lúc nà y không thá» cáºp nháºt %B%s%b, nhưng nếu có thá» thì sẽ giữ lại nó vá»i "
"phiên bản %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:375
+#:src/reason_fragment.cc:375
msgid ""
"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the "
"following dependencies:"
@@ -3706,27 +3700,27 @@
"Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, Äá» tránh ngắt những cách phụ "
"thuá»c nà y:"
-#: src/reason_fragment.cc:387
+#:src/reason_fragment.cc:387
msgid "%B%s%b is currently installed."
msgstr "%B%s%b có cà i hiá»n thá»i."
-#: src/reason_fragment.cc:393
+#:src/reason_fragment.cc:393
msgid "%B%s%b is not currently installed."
msgstr "%B%s%b chưa cà i hiá»n thá»i."
-#: src/reason_fragment.cc:401
+#:src/reason_fragment.cc:401
msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:"
msgstr "Chưa thá»a má»t sá» tiêu chuẩn cách phụ thuá»c cá»§a %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:405
+#:src/reason_fragment.cc:405
msgid "%B%s%b will be downgraded."
msgstr "Sẽ hạ cấp %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:412
+#:src/reason_fragment.cc:412
msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b."
msgstr "Sẽ không cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản bá» cấm %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:416
+#:src/reason_fragment.cc:416
msgid ""
"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version %"
"B%s%b."
@@ -3734,39 +3728,39 @@
"Có thá» cáºp nháºt %B%s%b lên phiên bản %B%s%b, nhưng mà hiá»n thá»i có giữ lại "
"nó vá»i phiên bản %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:423
+#:src/reason_fragment.cc:423
msgid "%B%s%b will be re-installed."
msgstr "Sẽ cà i lại %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:427
+#:src/reason_fragment.cc:427
msgid "%B%s%b will be installed."
msgstr "Sẽ cà i %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:431
+#:src/reason_fragment.cc:431
msgid "%B%s%b will be removed."
msgstr "Sẽ loại bỠ%B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:436
+#:src/reason_fragment.cc:436
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "Sẽ cáºp nháºt %B%s%b từ phiên bản %B%s%b lên phiên bản %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:472
+#:src/reason_fragment.cc:472
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr ""
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó bá» loại bá»:"
-#: src/reason_fragment.cc:475
+#:src/reason_fragment.cc:475
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Những gói theo Äây phụ thuá»c và o %B%s%b thì bá» ngắt:"
-#: src/reason_fragment.cc:482
+#:src/reason_fragment.cc:482
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»Ã %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu nó có cà i:"
-#: src/reason_fragment.cc:515
+#:src/reason_fragment.cc:515
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3775,7 +3769,7 @@
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản "
"hiá»n có cà i, hoặc xung Äá»t vá»i phiên bản hiá»n có cà i."
-#: src/reason_fragment.cc:519
+#:src/reason_fragment.cc:519
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3783,11 +3777,11 @@
"Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b, hoặc phụ thuá»c và o má»t phiên bản nó "
"sẽ không ÄÆ°á»£c cà i."
-#: src/reason_fragment.cc:523
+#:src/reason_fragment.cc:523
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:528
+#:src/reason_fragment.cc:528
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3795,22 +3789,22 @@
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o má»t phiên bản %B%s%b khác vá»i phiên bản %B%s"
"%b hiá»n có cà i."
-#: src/reason_fragment.cc:532
+#:src/reason_fragment.cc:532
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr ""
"Những gói theo Äây phụ thuôc và o má»t phiên bản %B%s%b sẽ không ÄÆ°á»£c cà i."
-#: src/reason_fragment.cc:538
+#:src/reason_fragment.cc:538
msgid "upgraded"
msgstr "Äã cáºp nháºt"
-#: src/reason_fragment.cc:538
+#:src/reason_fragment.cc:538
msgid "downgraded"
msgstr "bỠhạ cấp"
-#: src/reason_fragment.cc:544
+#:src/reason_fragment.cc:544
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3820,7 +3814,7 @@
"xung Äá»t vá»i phiên bản sẽ có sau khi %s lên/xuá»ng (%B%s%b) thì sẽ bá» ngắt "
"nếu là m như thế."
-#: src/reason_fragment.cc:551
+#:src/reason_fragment.cc:551
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3828,7 +3822,7 @@
"Những gói theo Äây xung Äá»t vá»i phiên bản %B%s%b %B%s%b thì sẽ bá» ngắt nếu "
"nó ÄÆ°á»£c %s."
-#: src/reason_fragment.cc:556
+#:src/reason_fragment.cc:556
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3836,20 +3830,20 @@
"Những gói theo Äây phụ thuá»c và o phiên bản %B%s%b %B%s%b thì se bá» ngắt nếu "
"nó %s."
-#: src/solution_dialog.cc:74
+#:src/solution_dialog.cc:74
msgid "The package cache is not available."
msgstr "BỠnhỠtạm gói tin chưa sẵn sà ng."
-#: src/solution_dialog.cc:82
+#:src/solution_dialog.cc:82
msgid "No packages are broken."
msgstr "Không có gói tin bỠngắt."
-#: src/solution_dialog.cc:103
+#:src/solution_dialog.cc:103
msgid "No resolution found."
msgstr "Chưa tìm giải pháp."
-#: src/solution_dialog.cc:107
-#, c-format
+#:src/solution_dialog.cc:107
+#,c-format
msgid ""
"Time exhausted while searching for a solution (you can select \"Next Solution"
"\" or press %s to try harder)."
@@ -3857,56 +3851,56 @@
"Hết thá»i gian khi tìm kiếm giải pháp. (Bạn có thá» chá»n «Giải pháp kế» hay "
"bấm %s Äá» cá» tÃch cá»±c hÆ¡n.)"
-#: src/solution_dialog.cc:146
+#:src/solution_dialog.cc:146
msgid "Previous"
msgstr "Trưá»c"
-#: src/solution_dialog.cc:147
+#:src/solution_dialog.cc:147
msgid "Next"
msgstr "Kế"
-#: src/solution_dialog.cc:148
+#:src/solution_dialog.cc:148
msgid "Apply"
msgstr "Ãp dụng"
-#: src/solution_dialog.cc:149
+#:src/solution_dialog.cc:149
msgid "Close"
msgstr "Äóng"
-#: src/solution_fragment.cc:134
+#:src/solution_fragment.cc:134
msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
msgstr "%BRemove%b the following packages:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:144
+#:src/solution_fragment.cc:144
msgid "%BInstall%b the following packages:%n"
msgstr "%BCà i Äặt%b những gói tin theo Äây:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:157
+#:src/solution_fragment.cc:157
msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n"
msgstr "%BGiữ%b những gói tin theo Äây tại mức Äá» phiên bản hiá»n có:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:164
+#:src/solution_fragment.cc:164
msgid "Not Installed"
msgstr "Chưa cà i Äặt"
-#: src/solution_fragment.cc:177
+#:src/solution_fragment.cc:177
msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BNâng cấp%b những gói tin theo Äây:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:192
+#:src/solution_fragment.cc:192
msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n"
msgstr "%BHạ cấp%b những gói tin theo Äây:%n"
-#: src/solution_fragment.cc:206
-#, c-format
+#:src/solution_fragment.cc:206
+#,c-format
msgid "Score is %d"
msgstr "Äiá»m là %d"
-#: src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
+#:src/trust.cc:17 src/trust.cc:19
msgid "WARNING"
msgstr "CẢNH BÃO"
-#: src/trust.cc:18
+#:src/trust.cc:18
msgid ""
"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this "
"package could allow a malicious individual to damage or take control of your "
@@ -3916,53 +3910,53 @@
"gói nà y có thá» cho phép má»t ngưá»i hiá»m Äá»c có phá hoại hay Äiá»u khiá»n máy vi "
"tÃnh cá»§a bạn."
-#: src/ui.cc:165
+#:src/ui.cc:165
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Ừm, không có lá»i nà o: không biết sao như váºy..."
-#: src/ui.cc:171
+#:src/ui.cc:171
msgid "E:"
msgstr "Ä."
-#: src/ui.cc:173
+#:src/ui.cc:173
msgid "W:"
msgstr "T."
-#: src/ui.cc:187
+#:src/ui.cc:187
msgid "Search for:"
msgstr "Tìm kiếm:"
-#: src/ui.cc:252
+#:src/ui.cc:252
msgid "You already are root!"
msgstr "Bạn có ÄÄng nháºp như là ngưá»i chá»§ rá»i."
-#: src/ui.cc:350
+#:src/ui.cc:350
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Tiến trình con Äã thoát vá»i lá»i -- bạn có gõ Äúng máºt khẩu không?"
-#: src/ui.cc:378
+#:src/ui.cc:378
msgid "Loading cache"
msgstr "Tải bỠnhỠtạm..."
-#: src/ui.cc:400
+#:src/ui.cc:400
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Tháºt sá»± thoát trình Aptitude không?"
-#: src/ui.cc:479
+#:src/ui.cc:479
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr ""
"Tháºt sá»± xóa bá» các thiết láºp cá nhân cá»§a bạn và tải lại Äiá»u mặc Äá»nh không?"
-#: src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
+#:src/ui.cc:579 src/ui.cc:581 src/ui.cc:609 src/ui.cc:611
msgid "Packages"
msgstr "Gói tin"
-#: src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
+#:src/ui.cc:580 src/ui.cc:610
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Xem các gói tin công bá» và chá»n hà nh Äá»ng cần thá»±c hiá»n"
-#: src/ui.cc:657
+#:src/ui.cc:657
msgid ""
"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2005 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with %"
"BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. This "
@@ -3974,23 +3968,23 @@
"Trợ giúp. Äây là phần má»m tá»± do, vì váºy bạn có thá» phân phá»i lại nó vá»i má»t "
"sá» Äiá»u kiá»n nà o Äó: hãy xem «Bản quyá»n» Äá» tìm chi tiết."
-#: src/ui.cc:678
+#:src/ui.cc:678
msgid "help.txt"
msgstr "help.txt"
-#: src/ui.cc:680
+#:src/ui.cc:680
msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:699
+#:src/ui.cc:699
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:701
+#:src/ui.cc:701
msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8"
-#: src/ui.cc:787
+#:src/ui.cc:787
msgid ""
"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be installed!%"
"n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's security%b. You "
@@ -4001,40 +3995,40 @@
"không Äáng tin có thá» %Bhại tháºm bảo máºt cá»§a há» thá»ng bạn%b. Bạn nên chá» "
"tiếp tục cà i nếu có chắc muá»n là m như thế.%n%n"
-#: src/ui.cc:793
+#:src/ui.cc:793
msgid " %S*%N %s [version %s]%n"
msgstr " %S*%N %s [version %s]%n"
-#: src/ui.cc:800
+#:src/ui.cc:800
msgid "Really Continue"
msgstr "Tháºt tiếp tục"
-#: src/ui.cc:802
+#:src/ui.cc:802
msgid "Abort Installation"
msgstr "Hủy bỠcà i"
-#: src/ui.cc:863
+#:src/ui.cc:863
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Xem trưá»c cách cà i gói"
-#: src/ui.cc:864
+#:src/ui.cc:864
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr "Xem và /hay sá»a Äá»i những hà nh Äá»ng sẽ thá»±c hiá»n."
-#: src/ui.cc:865
+#:src/ui.cc:865
msgid "Preview"
msgstr "Xem thá»"
-#: src/ui.cc:901
+#:src/ui.cc:901
msgid "Some packages were broken and have been fixed:"
msgstr "Má»t sá» gói tin bá» ngắt thì Äã sá»a hết:"
-#: src/ui.cc:907
+#:src/ui.cc:907
msgid "No solution to these dependency problems exists!"
msgstr "Cho những vấn Äá» cách phụ thuá»c nà y, không có giải pháp nà o cả."
-#: src/ui.cc:913
-#, c-format
+#:src/ui.cc:913
+#,c-format
msgid ""
"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try "
"harder)"
@@ -4042,7 +4036,7 @@
"Hết thá»i gian khi cá» gắng tháo gỡ cách phụ thuá»c (hãy bấm «%s» Äá» cá» tÃch "
"cực hơn)."
-#: src/ui.cc:959
+#:src/ui.cc:959
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4050,23 +4044,23 @@
"Cà i Äặt / loai bá» gói tin cần thiết quyá»n truy cáºp quản trá» mà bạn hiá»n thá»i "
"không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngươi chá»§ (root) phải không?"
-#: src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
+#:src/ui.cc:962 src/ui.cc:1077
msgid "Become root"
msgstr "Trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
+#:src/ui.cc:964 src/ui.cc:1079
msgid "Don't become root"
msgstr "Äừng trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
+#:src/ui.cc:969 src/ui.cc:1084
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Viá»c cáºp nháºt hay cà i danh sách gói có Äang xảy ra."
-#: src/ui.cc:996
+#:src/ui.cc:996
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Không có gói nà o Äá»nh cà i, loại bá» hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1002
+#:src/ui.cc:1002
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be "
"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an "
@@ -4076,7 +4070,7 @@
"gói tin, nhưng mà bạn chưa chá»n nâng cấp gì. Hãy gõ phÃm «U» Äá» chuẩn bá» "
"nâng cấp."
-#: src/ui.cc:1074
+#:src/ui.cc:1074
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which you "
"currently do not have. Would you like to change to the root account?"
@@ -4085,24 +4079,24 @@
"hiá»n thá»i không có. Bạn có muá»n chuyá»n Äá»i sang tà i khoản ngưá»i chá»§ phải "
"không?"
-#: src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
+#:src/ui.cc:1089 src/ui.cc:1376
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Máºt thá»i gian khi cá» tìm mìn."
-#: src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
+#:src/ui.cc:1096 src/ui.cc:1149
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Không cho phép xóa trong khi tải vỠgì."
-#: src/ui.cc:1099
+#:src/ui.cc:1099
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Äang xóa bá» táºp tin Äã tải vá»..."
-#: src/ui.cc:1113
+#:src/ui.cc:1113
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin Äã tải vá» rá»i."
-#: src/ui.cc:1174
-#, c-format
+#:src/ui.cc:1174
+#,c-format
msgid ""
"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk "
"space."
@@ -4110,88 +4104,88 @@
"Má»i xóa bá» những táºp tin gói tin cÅ© Äã tải vá», mà giải phóng thêm chỠ«%sB» "
"trên ÄÄ©a."
-#: src/ui.cc:1246
+#:src/ui.cc:1246
msgid "All solutions exhausted."
msgstr "Hết giải pháp rá»i."
-#: src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
+#:src/ui.cc:1251 src/ui.cc:1282
msgid "Ran out of time while trying to find a solution."
msgstr "Hết thá»i gian khi cá» gắng tìm giải pháp."
-#: src/ui.cc:1276
+#:src/ui.cc:1276
msgid "Unable to find a solution to apply."
msgstr "Không thá» tìm má»t giải pháp có thỠáp dụng."
-#: src/ui.cc:1306
-#, fuzzy, c-format
+#:src/ui.cc:1306
+#,c-format
msgid "Unable to open %ls"
-msgstr "Không má» ÄÆ°á»£c «%s»."
+msgstr "Không má» ÄÆ°á»£c «%ls»."
-#: src/ui.cc:1312
+#:src/ui.cc:1312
msgid "Error while dumping resolver state"
msgstr "Gặp lá»i khi Äá» tÃnh trạng bá» thái gỡ."
-#: src/ui.cc:1322
+#:src/ui.cc:1322
msgid "File to which the resolver state should be dumped:"
msgstr "Äá» tÃnh trạng bá» tháo gỡ và o táºp tin nà y:"
-#: src/ui.cc:1352
+#:src/ui.cc:1352
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Cà i / loại bỠgói"
-#: src/ui.cc:1353
+#:src/ui.cc:1353
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Thá»±c hiá»n má»i viá»c cà i hay loại bá» sắp"
-#: src/ui.cc:1355
+#:src/ui.cc:1355
msgid "^Update package list"
msgstr "^Cáºp nháºt danh sách gói"
-#: src/ui.cc:1356
+#:src/ui.cc:1356
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Kiá»m tra có phiên bản gói má»i"
-#: src/ui.cc:1359
+#:src/ui.cc:1359
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Quên các gói má»i"
-#: src/ui.cc:1360
+#:src/ui.cc:1360
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Quên gói nà o là «Má»i»"
-#: src/ui.cc:1363
+#:src/ui.cc:1363
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Xóa bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1364
+#:src/ui.cc:1364
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói Äã tải vá» trưá»c"
-#: src/ui.cc:1367
+#:src/ui.cc:1367
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Xóa táºp tin ^cÅ©"
-#: src/ui.cc:1368
+#:src/ui.cc:1368
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Xóa bá» táºp tin gói không còn có thá» tải vá» lại"
-#: src/ui.cc:1371
+#:src/ui.cc:1371
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Nhãn ^co thá» cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1372
+#:src/ui.cc:1372
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr "Äánh dấu má»i gói cáºp nháºt mà không ÄÆ°á»£c giữ lại cho cáºp nháºt"
-#: src/ui.cc:1375
+#:src/ui.cc:1375
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Chơi Quét mìn"
-#: src/ui.cc:1378
+#:src/ui.cc:1378
msgid "^Become root"
msgstr "^Trá» thà nh ngưá»i chá»§"
-#: src/ui.cc:1379
+#:src/ui.cc:1379
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings "
"will be preserved"
@@ -4199,79 +4193,79 @@
"Hãy chạy lá»nh «su» Äá» trá» thà nh ngưá»i chá»§: lá»nh nà y sẽ khá»i chạy lại chương "
"trình nà y, còn giữ các thiết láºp cá»§a bạn."
-#: src/ui.cc:1382
+#:src/ui.cc:1382
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1383
+#:src/ui.cc:1383
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Tải lại bỠnhỠtạm gói"
-#: src/ui.cc:1389
+#:src/ui.cc:1389
msgid "^Quit"
msgstr "^Thoát"
-#: src/ui.cc:1390
+#:src/ui.cc:1390
msgid "Exit the program"
msgstr "Thoát khá»i chương trình"
-#: src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
+#:src/ui.cc:1396 src/ui.cc:1666
msgid "Undo"
msgstr "Há»i lại"
-#: src/ui.cc:1397
+#:src/ui.cc:1397
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Há»i lại thao tác (hay nhóm thao tác) gói cuá»i cùng."
-#: src/ui.cc:1404
+#:src/ui.cc:1404
msgid "^Install"
msgstr "^CÃ i"
-#: src/ui.cc:1405
+#:src/ui.cc:1405
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» cà i hay cáºp nháºt."
-#: src/ui.cc:1408
+#:src/ui.cc:1408
msgid "^Remove"
msgstr "^Bá»"
-#: src/ui.cc:1409
+#:src/ui.cc:1409
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1412
+#:src/ui.cc:1412
msgid "^Purge"
msgstr "^Tẩy"
-#: src/ui.cc:1413
+#:src/ui.cc:1413
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Nhãn gói Äã chá»n hiá»n thá»i và các táºp tin câu hình Äá» loại bá»."
-#: src/ui.cc:1416
+#:src/ui.cc:1416
msgid "^Keep"
msgstr "^Giữ"
-#: src/ui.cc:1417
+#:src/ui.cc:1417
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr "Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói ÄÆ°á»£c chá»n."
-#: src/ui.cc:1420
+#:src/ui.cc:1420
msgid "^Hold"
msgstr "^Giữ lại"
-#: src/ui.cc:1421
+#:src/ui.cc:1421
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
"Thôi hà nh Äá»ng nà o vá»i gói ÄÆ°á»£c chá»n, và bảo vá» nó khoi những cáºp nháºt sau."
-#: src/ui.cc:1424
+#:src/ui.cc:1424
msgid "Mark ^Auto"
msgstr "Nhãn ^Tá»± Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1425
+#:src/ui.cc:1425
msgid ""
"Mark the selected package as having been automatically installed; it will "
"automatically be removed if no other packages depend on it"
@@ -4279,11 +4273,11 @@
"Äánh dấu gói tin Äã chá»n «Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt tá»± Äá»ng»; nó sẽ bi loại bá» tá»± Äá»ng "
"nếu không có gói tin khác phụ thuá»c và o nó."
-#: src/ui.cc:1428
+#:src/ui.cc:1428
msgid "Mark ^Manual"
msgstr "Nhãn ^Thủ công"
-#: src/ui.cc:1429
+#:src/ui.cc:1429
msgid ""
"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be "
"removed unless you manually remove it"
@@ -4291,306 +4285,305 @@
"Äánh dấu gói Äã chá»n «Äã ÄÆ°á»£c cà i Äặt thá»§ công»; sẽ không loại bá» nó trừ khi "
"bạn tự loại bỠnó."
-#: src/ui.cc:1432
+#:src/ui.cc:1432
msgid "^Forbid Version"
msgstr "^Cấm phiên bản"
-#: src/ui.cc:1433
+#:src/ui.cc:1433
msgid ""
"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; "
"newer versions of the package will be installed as usual"
msgstr ""
"Cấm cà i phiên bản ứng cá» cá»§a gói Äã chá»n; sẽ tiếp tục cà i phiên bản má»i hÆ¡n."
-#: src/ui.cc:1437
+#:src/ui.cc:1437
msgid "I^nformation"
msgstr "Thông ti^n"
-#: src/ui.cc:1438
+#:src/ui.cc:1438
msgid "Display more information about the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» thông tin thêm vá» gói tin Äã chá»n."
-#: src/ui.cc:1441
+#:src/ui.cc:1441
msgid "^Changelog"
msgstr "Bản ghi ^Äá»i"
-#: src/ui.cc:1442
+#:src/ui.cc:1442
msgid "Display the Debian changelog of the selected package"
msgstr "Hiá»n thá» bản ghi các thay Äá»i (ChangeLog) cho gói Äa chá»n."
-#: src/ui.cc:1449
+#:src/ui.cc:1449
msgid "^Find"
msgstr "^Tìm"
-#: src/ui.cc:1450
+#:src/ui.cc:1450
msgid "Search for a package"
msgstr "Tìm gói."
-#: src/ui.cc:1453
+#:src/ui.cc:1453
msgid "Find ^Again"
msgstr "Tìm ^lại"
-#: src/ui.cc:1454
+#:src/ui.cc:1454
msgid "Repeat the last search"
msgstr "Tìm lại chuá»i má»i tìm"
-#: src/ui.cc:1458
+#:src/ui.cc:1458
msgid "^Limit Display"
msgstr "^Hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1459
+#:src/ui.cc:1459
msgid "Apply a filter to the package list"
msgstr "Ãp dụng bô lá»c và o danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1462
+#:src/ui.cc:1462
msgid "^Un-Limit Display"
msgstr "^Bá» hạn hiá»n thá»"
-#: src/ui.cc:1463
+#:src/ui.cc:1463
msgid "Remove the filter from the package list"
msgstr "Loại bá» bá» lá»c ra danh sách gói."
-#: src/ui.cc:1467
+#:src/ui.cc:1467
msgid "Find ^Broken"
msgstr "Tìm bỠ^ngắt"
-#: src/ui.cc:1468
+#:src/ui.cc:1468
msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies"
msgstr "Tìm gói kế phụ thuá»c và o phần má»m chưa có."
-#: src/ui.cc:1475
+#:src/ui.cc:1475
msgid "^UI options"
msgstr "Tùy chá»n _giao diá»n ngưá»i dùng"
-#: src/ui.cc:1476
+#:src/ui.cc:1476
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hưá»ng Äến giao diá»n ngưá»i dùng."
-#: src/ui.cc:1479
+#:src/ui.cc:1479
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Quản lý cách phụ thuá»c"
-#: src/ui.cc:1480
+#:src/ui.cc:1480
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp là m ảnh hưá»ng Äến quản lý cách phụ thuá»c thế nà o."
-#: src/ui.cc:1483
+#:src/ui.cc:1483
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Linh tinh"
-#: src/ui.cc:1484
+#:src/ui.cc:1484
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Thay Äá»i thiết láºp chương trình linh tinh."
-#: src/ui.cc:1489
+#:src/ui.cc:1489
msgid "^Revert options"
msgstr "^Trá» vá» tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1490
+#:src/ui.cc:1490
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Hoà n nguyên trá» lại các thiết láºp thà nh Äiá»u mÄc Äá»nh há» thá»ng."
-#: src/ui.cc:1501
+#:src/ui.cc:1501
msgid "^Next"
msgstr "^Kế"
-#: src/ui.cc:1502
+#:src/ui.cc:1502
msgid "View next display"
msgstr "Xem bỠtrình bà y kế tiếp"
-#: src/ui.cc:1505
+#:src/ui.cc:1505
msgid "^Prev"
msgstr "^Trưá»c"
-#: src/ui.cc:1506
+#:src/ui.cc:1506
msgid "View previous display"
msgstr "Xem bá» trình bà y trưá»c"
-#: src/ui.cc:1509
+#:src/ui.cc:1509
msgid "^Close"
msgstr "^Äóng"
-#: src/ui.cc:1510
+#:src/ui.cc:1510
msgid "Close this display"
msgstr "Äóng bá» trình bà y nà y."
-#: src/ui.cc:1515
+#:src/ui.cc:1515
msgid "New Package ^View"
msgstr "Khung ^xem gói má»i"
-#: src/ui.cc:1516
+#:src/ui.cc:1516
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Tạo má»t khung xem gói mặc Äá»nh má»i."
-#: src/ui.cc:1519
+#:src/ui.cc:1519
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Bá» ^duyá»t phân loại má»i"
-#: src/ui.cc:1521
+#:src/ui.cc:1521
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Duyá»t các gói theo loại."
-#: src/ui.cc:1529
+#:src/ui.cc:1529
msgid "^About"
msgstr "^Giá»i thiá»u"
-#: src/ui.cc:1530
+#:src/ui.cc:1530
msgid "View information about this program"
msgstr "Xem thông tin vỠchương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1533
+#:src/ui.cc:1533
msgid "^Help"
msgstr "^Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1534
+#:src/ui.cc:1534
msgid "View the on-line help"
msgstr "Xem trợ giúp trực tuyến."
-#: src/ui.cc:1536
+#:src/ui.cc:1536
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Sá» hưá»ng dẫn ngưá»i dùng"
-#: src/ui.cc:1537
+#:src/ui.cc:1537
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Xem sá» hưá»ng dẫn chi tiết cho chương trình nà y."
-#: src/ui.cc:1540
+#:src/ui.cc:1540
msgid "^FAQ"
msgstr "^Há»i Äáp"
-#: src/ui.cc:1541
+#:src/ui.cc:1541
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Xem danh sách câu thưá»ng há»i"
-#: src/ui.cc:1544
+#:src/ui.cc:1544
msgid "^NEWS"
msgstr "^TIN TỨC"
-#: src/ui.cc:1545
+#:src/ui.cc:1545
msgid "View the important changes made in each version of "
msgstr "Xem những thay Äá»i quan trá»ng thuá»c vá» má»i phiên bản "
-#: src/ui.cc:1548
+#:src/ui.cc:1548
msgid "^License"
msgstr "^Bản quyá»n"
-#: src/ui.cc:1549
+#:src/ui.cc:1549
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Xem những Äiá»u kiá»n sao chép chương trình nà y"
-#: src/ui.cc:1665
+#:src/ui.cc:1665
msgid "Actions"
msgstr "Hà nh Äá»ng"
-#: src/ui.cc:1668
+#:src/ui.cc:1668
msgid "Search"
msgstr "Tìm"
-#: src/ui.cc:1669
+#:src/ui.cc:1669
msgid "Options"
msgstr "Tùy chá»n"
-#: src/ui.cc:1670
+#:src/ui.cc:1670
msgid "Views"
msgstr "Xem"
-#: src/ui.cc:1671
+#:src/ui.cc:1671
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
-#: src/ui.cc:1731
-#, fuzzy, c-format
+#:src/ui.cc:1731
+#,c-format
msgid ""
"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove "
"Pkgs"
msgstr ""
-"%s: Trình ÄÆ¡n %s: Trợ giúp %s: Thoát %s: Cáºp nháºt %s: Tải vá»/Cà i/Loại bá» "
+"%ls: Trình ÄÆ¡n %ls: Trợ giúp %ls: Thoát %ls: Cáºp nháºt %ls: Tải vá»/Cà i/Loại bá» "
"Gói"
-#: src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
+#:src/ui.cc:2046 src/vscreen/vscreen.cc:282
msgid "yes_key"
msgstr "yes_key"
-#: src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
+#:src/ui.cc:2047 src/vscreen/vscreen.cc:283
msgid "no_key"
msgstr "no_key"
-#: src/view_changelog.cc:63
+#:src/view_changelog.cc:63
msgid "You can only view changelogs of official Debian packages."
msgstr ""
"Bạn chá» có thá» xem bản ghi các thay Äá»i thuá»c vá» gói Debian chÃnh thức."
-#: src/view_changelog.cc:69
+#:src/view_changelog.cc:69
msgid "Downloading Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi Äá»i..."
-#: src/view_changelog.cc:71
+#:src/view_changelog.cc:71
msgid "Download Changelog"
msgstr "Tải vá» Bản ghi sá»a Äá»i"
-#: src/view_changelog.cc:81
-#, c-format
+#:src/view_changelog.cc:81
+#,c-format
msgid "%s changes"
msgstr "%s thay Äá»i"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:93
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:108
+#:src/vscreen/config/column_definition.cc:93
+#:src/vscreen/config/column_definition.cc:108
msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr ""
+msgstr "Äang Äá»nh dạng bá» Äánh dấu thiếu mã Äá»nh dạng"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:117
-#, c-format
+#:src/vscreen/config/column_definition.cc:117
+#,c-format
msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp sá» sai trong chuá»i Äá»nh dạng: «%ls»"
-#: src/vscreen/config/column_definition.cc:137
-#, fuzzy, c-format
+#:src/vscreen/config/column_definition.cc:137
+#,c-format
msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Không biết kiá»u mẫu: %c"
+msgstr "Không biết mã Äá»nh dạng: «%lc»"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#:src/vscreen/config/keybindings.cc:314
+#,c-format
msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "Äá»c mô tả tác vụ..."
+msgstr "Không thá» phân tách mô tả phÃm: %ls"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
-#, fuzzy
+#:src/vscreen/config/keybindings.cc:324
msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "Mục ghi không hợp lá» trong nhóm Äóng kết phÃm: «%s»"
+msgstr "Tá» hợp phÃm rá»ng không hợp lá»"
-#: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
+#:src/vscreen/config/keybindings.cc:332
msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
-msgstr ""
+msgstr "Rất tiếc là không cho phép dùng ký tá»± Äiá»u khiá»n bá» trợ vá»i ký tá»± không thá» in."
-#: src/vscreen/vscreen.cc:120
-#, c-format
+#:src/vscreen/vscreen.cc:120
+#,c-format
msgid "Ouch! Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGTERM thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:123
-#, c-format
+#:src/vscreen/vscreen.cc:123
+#,c-format
msgid "Ouch! Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGSEGV thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:126
-#, c-format
+#:src/vscreen/vscreen.cc:126
+#,c-format
msgid "Ouch! Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGABRT thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vscreen.cc:129
-#, c-format
+#:src/vscreen/vscreen.cc:129
+#,c-format
msgid "Ouch! Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr "Ãi! Gặp SIGQUIT thì Äang chết...\n"
-#: src/vscreen/vs_pager.cc:379
-#, c-format
+#:src/vscreen/vs_pager.cc:379
+#,c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
-msgstr ""
+msgstr "Không thá» tải tên táºp tin: chuá»i «%ls» không có dạng biá»u diá»
n Äa byte. "
-#: src/vscreen/vs_tree.cc:793
+#:src/vscreen/vs_tree.cc:793
msgid "TOP LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "CẤP ÄẦU"
#~ msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
#~ msgstr ""
Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/src/mine/mine-help-fi.txt
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/src/mine/mine-help-fi.txt (original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/src/mine/mine-help-fi.txt Tue Jul 5 21:05:33 2005
@@ -18,7 +18,7 @@
osoittama ruutu paljastetaan painamalla "Enter":iä. Jos paljastetun
ruudun naapuriruuduissa on yhtä monta lippua kuin miinaa, "Enter":n
painaminen tässä ruudussa paljastaa kaikki naapuriruudut (huomaa, että
-jos joku lipuista on väärässä paikassa, häviät pelin).
+jos jokin lipuista on väärässä paikassa, häviät pelin).
Uuden pelin voit aloittaa painamalla "n".
More information about the Aptitude-svn-commit
mailing list