[Aptitude-svn-commit] r4047 - in branches/aptitude-0.3/aptitude: . doc/cs po

Rubén Porras Campo nahoo-guest at costa.debian.org
Mon Sep 5 21:19:20 UTC 2005


Author: nahoo-guest
Date: Mon Sep  5 21:19:16 2005
New Revision: 4047

Modified:
   branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
   branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/cs/aptitude.xml
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
   branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
Log:
Update Portuguese and Czech translations.
Update Czech manual translation.


Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/ChangeLog	Mon Sep  5 21:19:16 2005
@@ -1,3 +1,11 @@
+2005-09-05 Miroslav Kure <kurem at upcase.inf.upol.cz>
+
+	* update Czech translation and Czech manual translation
+
+2005-09-05 Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>
+
+	* update Portuguese translation
+	
 2005-09-04  Daniel Burrows  <dburrows at debian.org>
 
 	* src/generic/problemresolver/problemresolver.h:

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/cs/aptitude.xml
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/cs/aptitude.xml	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/doc/cs/aptitude.xml	Mon Sep  5 21:19:16 2005
@@ -35,8 +35,9 @@
   <!ENTITY package-changelog "<menuchoice><shortcut><keycap>C</keycap></shortcut><guimenu>Balík</guimenu><guimenuitem>Changelog</guimenuitem></menuchoice>">
 
   <!ENTITY search-find "<menuchoice><shortcut><keycap>/</keycap></shortcut><guimenu>Hledat</guimenu><guimenuitem>Hledat</guimenuitem></menuchoice>">
+  <!ENTITY search-find-back "<menuchoice><shortcut><keycap>\</keycap></shortcut><guimenu>Hledat</guimenu><guimenuitem>Hledat pøedchozí</guimenuitem></menuchoice>">
   <!ENTITY search-refind
-  "<menuchoice><shortcut><keycap>\</keycap></shortcut><guimenu>Hledat</guimenu><guimenuitem>Hledat znovu</guimenuitem></menuchoice>">
+  "<menuchoice><shortcut><keycap>n</keycap></shortcut><guimenu>Hledat</guimenu><guimenuitem>Hledat znovu</guimenuitem></menuchoice>">
   <!ENTITY search-limit
   "<menuchoice><shortcut><keycap>l</keycap></shortcut><guimenu>Hledat</guimenu><guimenuitem>Omezit zobrazení</guimenuitem></menuchoice>">
   <!ENTITY search-unlimit
@@ -856,15 +857,15 @@
 <userinput>froz</userinput> nalezlo balík
 <systemitem>frozen-bubble</systemitem>. Pomocí mocného vyhledávacího
 systému popsaného v kapitole <xref linkend="secSearchPatterns"/>
-mù¾ete vyhledávat balíky podle nejrùznìj¹ích kritérií.
+mù¾ete vyhledávat balíky podle nejrùznìj¹ích kritérií. Balíky mù¾ete
+prohledávat i opaèným smìrem, staèí pou¾ít klávesu <keycap>\</keycap>.
 
 </para><tip><para>
 
 Abyste nemuseli opisovat hledaný øetìzec stále dokola, mù¾ete pro
-zopakování posledního hledání pou¾ít klávesu <keycap>n</keycap> nebo
-<keycap>\</keycap>. (Vyhledávací okno musí být samozøejmì zavøené,
-proto¾e jinak by se vyhledával znak <literal>n</literal> nebo
-<literal>\</literal>.)
+zopakování posledního hledání pou¾ít klávesu <keycap>n</keycap>.
+(Vyhledávací okno musí být samozøejmì zavøené, proto¾e jinak by se
+vyhledával znak <literal>n</literal>.)
 
 </para></tip><para>
 
@@ -1048,13 +1049,18 @@
 pou¾ívat pravidelnì, abyste zajistili, ¾e budete mít nejnovìj¹í
 aktualizace.
 
-</para><para>
+</para>
+
+  <section id="tutorialBroken">
+    <title>Správa poru¹ených balíèkù</title>
+
+<para>
 
 Nìkdy se stane, ¾e zmìna stavu balíku zpùsobí, ¾e se poru¹í nìkteré
 vztahy mezi balíky. Balíky s nesplnìnými závislostmi se nazývají
 <firstterm>po¹kozené</firstterm>.  Pokud taková situace nastane,
 &aptitude; vás o ní bude okam¾itì informovat. Pøíklad, co se stane,
-kdy¾ se pokusíte odstranit <systemitem>libkexif1</systemitem>:
+kdy¾ jsem se pokusíl odstranit <systemitem>sound-juicer</systemitem>:
 
 </para>
 
@@ -1067,26 +1073,27 @@
     <textobject role="text">
 <screen> Akce  Zpìt  Balík  Hledat  Volby  Pohledy  Nápovìda
 f10: Menu  ?: Nápovìda  q: Konec  u: Aktualizace  g: Sta¾ení/Instalace
-aptitude 0.3.1       #Poru¹ené: 1   Na disku se uvolní 397kB
-i A   libjsw2                                              1:1.5.0-7  1:1.5.0-7
-i A   libkadm55                                            1.3.6-3    1.3.6-3
-i A   libkcal2a                                            4:3.3.2-3  4:3.3.2-3
-i A   libkcddb1                                            4:3.3.2-1  4:3.3.2-1
-i A   libkdeedu1                                           4:3.3.2-3  4:3.3.2-3
-i A   libkdenetwork2                                       4:3.3.2-3  4:3.3.2-3
-i A   libkdepim1                                           4:3.3.2-3  4:3.3.2-3
-idA   libkexif1                                    -397kB  0.2.1-2    0.2.1-2
-library for KDE to read/display/edit EXIF informations (runtime)
-libkexif1 bude odstranìn.
-
+aptitude 0.3.3       #Poru¹ené: 1   Na disku se uvolní 13335kB
+  --- admin - Nástroje pro správu (instalace softwaru, správa u¾ivatelù, atd.)
+  --- base - Základní systém Debianu
+  --- devel - Nástroje pro vývoj softwaru
+  --- doc - Dokumentace a programy pro její prohlí¾ení
+  --- games - Hry, hraèky a zábavné programy
+  --\ gnome - Desktopové prostøedí GNOME
+    --\ hlavní - Hlavní archiv Debianu
+i     grip                                                 3.3.1-2    3.3.1-4
+ipA   sound-juicer                                 -1245kB 2.10.1-2   2.10.1-3
+GNOME 2 CD Ripper
+sound-juicer bude odstranìn.
 
-Následující balíky závisí na libkexif1 a budou jeho odstranìním poru¹eny:
 
+Následující balíky závisí na sound-juicer a budou jeho odstranìním
+poru¹eny:
 
-  * digikam závisí na libkexif1 (>= 0.2.1)
 
+  * gnome-desktop-environment závisí na sound-juicer (>= 2.10.1)
 
-[1/2] Návrh ponechat 1
+[1/...] Návrh ponechat 2
 e: Prozkoumat  !: Pou¾ít  .: Dal¹í  ,: Pøedchozí</screen>
     </textobject>
   </mediaobject>
@@ -1106,51 +1113,196 @@
 </para><para>
 
 Chcete-li se o nabízeném øe¹ení dozvìdìt více, stisknìte klávesu
-<keycap>e</keycap>. Dal¹í øe¹ení mù¾ete zobrazit klávesou
-<keycap>.</keycap>, k pøedchozímu se vrátíte klávesou
+<keycap>e</keycap>. Objeví se obrazovka podobná této:
+
+</para>
+
+<screenshot>
+  <mediaobject>
+    <imageobject>
+      <imagedata fileref="images/solution-screen-snapshot.png" format="PNG"/>
+    </imageobject>
+
+    <textobject role="text">
+<screen> Akce  Zpìt  Balík  Hledat  Volby  Pohledy  Nápovìda
+f10: Menu  ?: Nápovìda  q: Konec  u: Aktualizace  g: Sta¾ení/Instalace
+                Balíèky                           Øe¹ení závislostí
+  --\ Ponechat následující balíky v jejich aktuální verzi:
+    gstreamer0.8-cdparanoia                           [0.8.10-1 (unstable, now)]
+    sound-juicer                                                [2.10.1-2 (now)]
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+[1/...] Návrh ponechat 2
+e: Prozkoumat  !: Pou¾ít  .: Dal¹í  ,: Pøedchozí</screen>
+    </textobject>
+  </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para>
+
+Z obrázku je vidìt, ¾e jako jedno z mo¾ných øe¹ení konfliktu navrhuje
+&aptitude; ponechat balíky
+<systemitem>gstreamer0.8-cdparanoia</systemitem>
+a <systemitem>sound-juicer</systemitem> v pùvodním stavu,
+tj. neprovádìt s nimi ¾ádnou akci. Proto¾e nám toto øe¹ení nevyhovuje
+(chceme pøece <systemitem>sound-juicer</systemitem> odinstalovat),
+mù¾ete pøejít na dal¹í øe¹ení klávesou <keycap>.</keycap>, pøípadnì se
+vrátit k døívìj¹ímu øe¹ení pomocí klávesy
 <keycap>,</keycap>. Naleznete-li øe¹ení, které vám vyhovuje, mù¾ete
-jej pou¾ít stiskem <keycap>!</keycap>.
+jej pou¾ít stiskem <keycap>!</keycap>, co¾ vás zároveò vrátí do
+pùvodního seznamu balíèkù. Napøíklad na následující obrazovce jsem se
+rozhodl pou¾ít klávesu <keycap>.</keycap> a prozkoumat dal¹í øe¹ení:
 
-</para><para>
+</para>
+
+<screenshot id="solutionScreenSnapshot2">
+  <mediaobject>
+    <imageobject>
+      <imagedata fileref="images/solution-screen-snapshot2.png" format="PNG"/>
+    </imageobject>
+
+    <textobject role="text">
+<screen> Akce  Zpìt  Balík  Hledat  Volby  Pohledy  Nápovìda
+f10: Menu  ?: Nápovìda  q: Konec  u: Aktualizace  g: Sta¾ení/Instalace
+                Balíèky                           Øe¹ení závislostí
+  --\ Ponechat následující balíky v jejich aktuální verzi:
+    sound-juicer                                                [2.10.1-2 (now)]
+  --\ Degradovat následující balíky:
+    gstreamer0.8-cdparanoia          [0.8.10-1 unstable, now -> 0.8.8-3 testing]
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+[2/...] Návrh ponechat 1, degradovat 1
+e: Prozkoumat  !: Pou¾ít  .: Dal¹í  ,: Pøedchozí</screen>
+    </textobject>
+  </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para>
 
-Napøíklad na následující obrazovce jsem se rozhodl, ¾e chci opravdu
-odstranit <systemitem>libkexif1</systemitem>, i kdy¾ to znamená, ¾e
-s ní odejde i <systemitem>digikam</systemitem>. Stiskem klávesy
-<keycap>!</keycap> nebo výbìrem tlaèítka <quote>Pou¾ít</quote> se
-oznaèí balík <systemitem>digikam</systemitem> pro odstranìní, èím¾ se
-vyøe¹í poru¹ená závislost.
+Kromì základních navigaèních pøíkazù mù¾ete pøi øe¹ení závislostí
+pou¾ít klávesu <keycap>r</keycap>, kterou zaká¾ete akce, které se vám
+nelíbí. Napøíklad obì øe¹ení navrhují zru¹it odstranìní balíku
+<systemitem>sound-juicer</systemitem>, co¾ ale bylo právì to, co jsme
+chtìli pùvodnì udìlat &mdash; balík odstranit! Stiskem klávesy
+<keycap>r</keycap> na øádku s danou akcí mù¾ete øíci &aptitude;, aby
+vám nenabízela øe¹ení, ve kterých by do¹lo k ponechání tohoto balíku.
 
 </para>
 
 <screenshot>
   <mediaobject>
     <imageobject>
-      <imagedata fileref="images/solution-dialog-snapshot.png" format="PNG"/>
+      <imagedata fileref="images/solution-screen-snapshot3.png" format="PNG"/>
     </imageobject>
 
     <textobject role="text">
 <screen> Akce  Zpìt  Balík  Hledat  Volby  Pohledy  Nápovìda
 f10: Menu  ?: Nápovìda  q: Konec  u: Aktualizace  g: Sta¾ení/Instalace
-aptitude 0.3.1       #Poru¹ené: 1   Na disku se uvolní 397kB
-i A   libjsw2                                              1:1.5.0-7  1:1.5.0-7
-i A   libkadm55                                            1.3.6-3    1.3.6-3
-i A   libkcal2a                                            4:3.3.2-3  4:3.3.2-3
-i A   libkcddb1                                            4:3.3.2-1  4:3.3.2-1
-i A   libkdeedu1                                           4:3.3.2-3  4:3.3.2-3
-i A   libkdenetwor+------------------------------------------+.3.2-3  4:3.3.2-3
-i A   libkdepim1  |Odstranit následující balíky:             |.3.2-3  4:3.3.2-3
-idA   libkexif1   |digikam                                   |.1-2    0.2.1-2
-library for KDE to|                                          |e)
-libkexif1 bude ods|Skóre je -261                             |
-                  |[ Pøedchozí ][ Dal¹í ][ Pou¾ít ][ Zavøít ]|
-                  +------------------------------------------+
-Následující balíky závisí na libkexif1 a budou jeho odstranìním poru¹eny:
+                Balíèky                           Øe¹ení závislostí
+  --\ Ponechat následující balíky v jejich aktuální verzi:
+    gstreamer0.8-cdparanoia                           [0.8.10-1 (unstable, now)]
+R   sound-juicer                                                [2.10.1-2 (now)]
 
 
-  * digikam závisí na libkexif1 (>= 0.2.1)
 
 
-[1/2] Návrh odstranit 1
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+[1/...] Návrh ponechat 2
+e: Prozkoumat  !: Pou¾ít  .: Dal¹í  ,: Pøedchozí</screen>
+    </textobject>
+  </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para>
+
+Jak je z obrázku vidìt, øádek navrhující ponechat
+<systemitem>sound-juicer</systemitem> ve stávající verzi zèervenal
+a byl oznaèen písmenem <quote>R</quote>, co¾ znamená, ¾e byl zamítnut
+(z anglického <emphasis>R</emphasis>ejected). Øe¹ení, která poté
+vytvoøíte (tj. ta, která jste je¹tì nevidìli), nebudou tuto akci
+obsahovat. Daná akce se v¹ak stále mù¾e vyskytovat v øe¹eních, která
+jste vytvoøili pøed tímto zákazem.
+
+</para><para>
+
+Napøíklad kdybychom toto zamítnutí pou¾ili hned po oznaèení balíèku
+<systemitem>sound-juicer</systemitem> pro odinstalování a stisku
+klávesy <keycap>e</keycap>, tak by pøechod na dal¹í øe¹ení nenabídnul
+<link linkend="solutionScreenSnapshot2">øe¹ení</link>, které zru¹ilo
+odinstalaci balíku <systemitem>sound-juicer</systemitem> a je¹tì
+navrhlo degradaci balíku
+<systemitem>gstreamer0.8-cdparanoia</systemitem>, ale místo nìj by
+nabídl následující:
+
+</para>
+
+<screenshot>
+  <mediaobject>
+    <imageobject>
+      <imagedata fileref="images/solution-screen-snapshot4.png" format="PNG"/>
+    </imageobject>
+
+<screen> Akce  Zpìt  Balík  Hledat  Volby  Pohledy  Nápovìda
+f10: Menu  ?: Nápovìda  q: Konec  u: Aktualizace  g: Sta¾ení/Instalace
+                Balíèky                           Øe¹ení závislostí
+  --\ Odstranit následující balíky:
+    gnome-desktop-environment                       [1:2.10.1.1 (unstable, now)]
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+[2/...] Návrh odstranit 1
 e: Prozkoumat  !: Pou¾ít  .: Dal¹í  ,: Pøedchozí</screen>
     </textobject>
   </mediaobject>
@@ -1158,13 +1310,21 @@
 
 <para>
 
+Zamítnutí dané akce mù¾ete kdykoliv zru¹it tak, ¾e se pøesunete na
+øádek se zamítnutou akcí a znovu pou¾ijete klávesu
+<keycap>r</keycap>. Novì vytvoøená øe¹ení pak mohou tuto akci zase
+obsahovat.
+
+</para><important><para>
+
 Jestli¾e se vám vzniklá situace nepodaøí vyøe¹it vlastními silami,
 &aptitude; se pokusí vìci spravit pøi zaznamenání provedených zmìn
-klávesou <keycap>g</keycap>. Automatické øe¹ení závislostí je pomìrnì
-tì¾ké a mù¾e se stát, ¾e nebudete s výsledky spokojeni. V¾dy je lep¹í
-vyøe¹it podobné problémy pøed zaznamenáním zmìn.
+klávesou <keycap>g</keycap> tak, ¾e pou¾ije aktuální návrh.
+Automatické øe¹ení závislostí je pomìrnì tì¾ké a mù¾e se stát,
+¾e nebudete s výsledky spokojeni. V¾dy je lep¹í vyøe¹it podobné
+problémy pøed zaznamenáním zmìn.
 
-</para>
+</para></important>
  </section>
 
  <section>
@@ -1915,8 +2075,18 @@
     <entry>&search-find;</entry>
     <entry>
 
-Vyhledá balík, který se shoduje se zadaným vzorem (viz <xref
-linkend="secSearchPatterns"/>).
+V seznamu balíkù vyhledá balík, který se shoduje se zadaným vzorem
+(viz <xref linkend="secSearchPatterns"/>).
+
+    </entry>
+  </row>
+
+  <row>
+    <entry>&search-find-back;</entry>
+    <entry>
+
+V seznamu balíkù vyhledá pøedchozí balík, který se shoduje se zadaným
+vzorem (viz <xref linkend="secSearchPatterns"/>).
 
     </entry>
   </row>
@@ -2947,6 +3117,190 @@
 </para></note>
   </section>
 
+  <section id="secResolver">
+    <title>Øe¹ení problémù se závislostmi</title>
+
+<para>
+
+Pokud se vyskytne problém se závislostmi, &aptitude; vám mù¾e pomoci
+v jeho øe¹ení. Okam¾itì po výskytu problému se dole na obrazovce
+objeví èervený pruh, ve kterém &aptitude; struènì shrnuje navrhované
+zmìny. Napøíklad na následujícím obrázku &aptitude; naznaèuje, ¾e by
+mohla situaci vyøe¹it ponecháním dvou balíèkù ve stávajících verzích.
+
+</para>
+
+<screenshot>
+  <mediaobject>
+    <imageobject>
+      <imagedata fileref="images/broken-snapshot.png" format="PNG"/>
+    </imageobject>
+
+    <textobject role="text">
+<screen> Akce  Zpìt  Balík  Hledat  Volby  Pohledy  Nápovìda
+f10: Menu  ?: Nápovìda  q: Konec  u: Aktualizace  g: Sta¾ení/Instalace
+aptitude 0.3.3       #Poru¹ené: 1   Na disku se uvolní 13335kB
+  --- admin - Nástroje pro správu (instalace softwaru, správa u¾ivatelù, atd.)
+  --- base - Základní systém Debianu
+  --- devel - Nástroje pro vývoj softwaru
+  --- doc - Dokumentace a programy pro její prohlí¾ení
+  --- games - Hry, hraèky a zábavné programy
+  --\ gnome - Desktopové prostøedí GNOME
+    --\ hlavní - Hlavní archiv Debianu
+i     grip                                                 3.3.1-2    3.3.1-4
+ipA   sound-juicer                                 -1245kB 2.10.1-2   2.10.1-3
+GNOME 2 CD Ripper
+sound-juicer bude odstranìn.
+
+
+Následující balíky závisí na sound-juicer a budou jeho odstranìním
+poru¹eny:
+
+
+  * gnome-desktop-environment závisí na sound-juicer (>= 2.10.1)
+
+[1/...] Návrh ponechat 2
+e: Prozkoumat  !: Pou¾ít  .: Dal¹í  ,: Pøedchozí</screen>
+    </textobject>
+  </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para>
+
+Jak je napsáno dole na obrazovce, mù¾ete se podívat na dal¹í øe¹ení
+pomocí kláves <keycap>.</keycap> a <keycap>,</keycap>, pou¾ít vybrané
+øe¹ení klávesou <keycap>!</keycap>, nebo podrobnìji prozkoumat návrh
+stiskem klávesy <keycap>e</keycap>. Zkoumání návrhu zobrazí obrazovku
+podobnou této:
+
+</para>
+
+<screenshot>
+  <mediaobject>
+    <imageobject>
+      <imagedata fileref="images/solution-screen-snapshot.png" format="PNG"/>
+    </imageobject>
+
+    <textobject role="text">
+<screen> Akce  Zpìt  Balík  Hledat  Volby  Pohledy  Nápovìda
+f10: Menu  ?: Nápovìda  q: Konec  u: Aktualizace  g: Sta¾ení/Instalace
+                Balíèky                           Øe¹ení závislostí
+  --\ Ponechat následující balíky v jejich aktuální verzi:
+    gstreamer0.8-cdparanoia                           [0.8.10-1 (unstable, now)]
+    sound-juicer                                                [2.10.1-2 (now)]
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+[1/...] Návrh ponechat 2
+e: Prozkoumat  !: Pou¾ít  .: Dal¹í  ,: Pøedchozí</screen>
+    </textobject>
+  </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para>
+
+Chcete-li získat podrobnìj¹í vysvìtlení proè se &aptitude; rozhodla
+jak se rozhodla, stisknìte klávesu <keycap>o</keycap>. Tím se
+pøeskládá seznam podle jednotlivých závislostí a pøehlednì tak
+zobrazí, které závislosti zpùsobily které akce s balíèky.
+
+</para>
+
+<screenshot>
+  <mediaobject>
+    <imageobject>
+      <imagedata fileref="images/solution-story-snapshot.png" format="PNG"/>
+    </imageobject>
+
+    <textobject role="text">
+<screen> Akce  Zpìt  Balík  Hledat  Volby  Pohledy  Nápovìda
+f10: Menu  ?: Nápovìda  q: Konec  u: Aktualizace  g: Sta¾ení/Instalace
+                Balíèky                           Øe¹ení závislostí
+  --\ gnome-desktop-environment závisí na sound-juicer (>= 2.10.1)
+    -> Zru¹it odstranìní sound-juicer
+  --\ sound-juicer závisí na gstreamer0.8-cdparanoia
+    -> Zru¹it odstranìní gstreamer0.8-cdparanoia
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+[1/...] Návrh ponechat 2
+e: Prozkoumat  !: Pou¾ít  .: Dal¹í  ,: Pøedchozí</screen>
+    </textobject>
+  </mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para>
+
+Abyste rychle a efektivnì nalezli øe¹ení, které vám bude vyhovovat,
+mù¾ete &aptitude; øíci, aby zobrazovala pouze øe¹ení, která splòují
+podmínky, je¾ zadáte.
+
+</para>
+
+<itemizedlist>
+  <listitem><para>
+
+Chcete-li &aptitude; donutit, aby ignorovala øe¹ení obsahující
+konkrétní akci, mù¾ete danou akci oznaèit kurzorem a stisknout klávesu
+<keycap>r</keycap>, co¾ akci <quote>zamítne</quote>. Poté budou
+v¹echna novì vytvoøená øe¹ení (tj. ta, která jste dosud nevidìli),
+ji¾ nebudou tuto akci obsahovat.
+
+  </para><para>
+
+Zamítnutí mù¾ete také zru¹it. Staèí znovu vybrat danou akci
+a stisknout <keycap>r</keycap>.
+
+  </para></listitem>
+  <listitem><para>
+
+Chcete-li &aptitude; donutit, aby vytváøela pouze øe¹ení obsahující
+konkrétní akci, staèí danou akci oznaèit kurzorem a stisknout klávesu
+<keycap>a</keycap>, co¾ akci <quote>akceptuje</quote>. Po akceptování
+budou v¹echna novì vytvoøená øe¹ení (tj. ta, která jste dosud
+nevidìli) tuto akci obsahovat.
+
+  </para><para>
+
+Akceptování akce mù¾ete také zru¹it. Staèí znovu vybrat danou akci
+a stisknout <keycap>a</keycap>.
+
+  </para><note><para>
+
+Zamítnutí a akceptování akcí není symetrické, proto¾e zamítnutí akce
+neovlivní zamítnutí jiných akcí, zatímco akceptování akce automaticky
+zamítne v¹echny alternativy této akce, i kdyby byly tyto akce pùvodnì
+nezamítnuté nebo dokonce akceptované.
+
+  </para></note></listitem>
+</itemizedlist>
+  </section>
+
   <section id="secInstallRun">
     <title>Sta¾ení, instalace a odstranìní balíkù</title>
 
@@ -3361,6 +3715,7 @@
 <replaceable>akce</replaceable>. <replaceable>Akce</replaceable> mù¾e
 nabývat hodnot <quote><literal>install</literal></quote>,
 <quote><literal>upgrade</literal></quote>,
+<quote><literal>downgrade</literal></quote>,
 <quote><literal>remove</literal></quote>,
 <quote><literal>purge</literal></quote>,
 <quote><literal>hold</literal></quote> (testuje, zda je balík podr¾en
@@ -4745,6 +5100,16 @@
   </row>
 
   <row>
+    <entry><literal>CycleOver</literal></entry>
+    <entry><literal>o</literal></entry>
+    <entry>
+
+Cykluje mezi pøeddefinovanými rozlo¾eními obrazovky.
+
+    </entry>
+  </row>
+
+  <row>
     <entry><literal>CyclePrev</literal></entry>
     <entry><literal>f7</literal></entry>
     <entry>
@@ -5276,7 +5641,7 @@
 
   <row>
     <entry><literal>ReSearch</literal></entry>
-    <entry><literal>\,n</literal></entry>
+    <entry><literal>n</literal></entry>
     <entry>
 
 Zopakuje poslední hledání.
@@ -5327,6 +5692,16 @@
   </row>
 
   <row>
+    <entry><literal>SearchBack</literal></entry>
+    <entry><literal>\</literal></entry>
+    <entry>
+
+Spustí funkci <quote>vyhledat pøedchozí</quote>.
+
+    </entry>
+  </row>
+
+  <row>
     <entry><literal>SearchBroken</literal></entry>
     <entry><literal>b</literal></entry>
     <entry>
@@ -5358,6 +5733,30 @@
   </row>
 
   <row>
+    <entry><literal>SolutionActionAccept</literal></entry>
+    <entry><literal>a</literal></entry>
+    <entry>
+
+Pøi prohlí¾ení øe¹ení oznaèí aktuálnì vybranou akci jako
+<quote>akceptovanou</quote> (tj. budou generována pouze øe¹ení
+obsahující tuto akci).
+
+    </entry>
+  </row>
+
+  <row>
+    <entry><literal>SolutionActionReject</literal></entry>
+    <entry><literal>r</literal></entry>
+    <entry>
+
+Pøi prohlí¾ení øe¹ení oznaèí aktuálnì vybranou akci jako
+<quote>odmítnutou</quote> (tj. budou generována pouze øe¹ení
+neobsahující tuto akci).
+
+    </entry>
+  </row>
+
+  <row>
     <entry><literal>ToggleExpanded</literal></entry>
     <entry><literal>Enter</literal></entry>
     <entry>
@@ -6357,8 +6756,28 @@
     </entry>
   </row>
 
+  <row>
+    <entry><literal>SolutionActionAccepted</literal></entry>
+    <entry><literal>fg white; bg green;</literal></entry>
+    <entry>
+
+Styl pro zobrazení akceptovaných akcí v navrhovaném øe¹ení.
+
+    </entry>
+  </row>
+
+  <row>
+    <entry><literal>SolutionActionRejected</literal></entry>
+    <entry><literal>fg white; bg red;</literal></entry>
+    <entry>
+
+Styl pro zobrazení zamítnutých akcí v navrhovaném øe¹ení.
+
+    </entry>
+  </row>
+
   <row id="colorScreenStatusColor">
-    <entry><literal>ScreenStatusColor</literal></entry>
+    <entry><literal>Status</literal></entry>
     <entry><literal>fg white; bg blue; set bold;</literal></entry>
     <entry>
 

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/cs.po	Mon Sep  5 21:19:16 2005
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-09-03 10:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-08 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:22+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -881,11 +881,11 @@
 msgstr "Chybná odpověď. Zadejte platný příkaz nebo '?' pro nápovědu.\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
 "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<AKCE> balík... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr balík verze ...: %F%na balík verze ...: %F%n<AKCE> balík... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:143
 msgid "accept the proposed changes"
@@ -909,24 +909,25 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:153
 msgid "view an explanation of the changes in the solution"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazí popis změn v navrhovaném řešení"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155
-#, fuzzy
 msgid "examine the solution in the visual user interface"
-msgstr "Změní nastavení, která ovlivňují uživatelské rozhraní"
+msgstr "prozkoumá řešení ve vizuálním uživatelském rozhraní"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157
 msgid ""
 "reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
 "occur."
 msgstr ""
+"zamítne dané verze balíků; nezobrazí zádná řešení, ve kterých se vyskytují"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159
 msgid ""
 "accept the given package versions; display only solutions in which they "
 "occur."
 msgstr ""
+"povolí dané verze balíků; zobrazí pouze řešení, ve kterých se vyskytují"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161
 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
@@ -942,77 +943,77 @@
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193
 #, c-format
 msgid "The version %s is available in the following archives:"
-msgstr ""
+msgstr "Verze %s je dostupná v následujících archivech:"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select the version of %s that should be used: "
-msgstr "Soubor, do kterého se má uložit stav řešitele:"
+msgstr "Vyberte verzi %s, která se má použít: "
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid response.  Please enter an integer between 1 and %d."
-msgstr "Chybná odpověď; zadejte 'y' nebo 'n'."
+msgstr "Chybná odpověď. Zadejte prosím celé číslo mezi 1 a %d."
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223
 #, c-format
 msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Očekávána alespoň jedna dvojice balík/verze následovaná '%c'"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expected a version after \"%s\""
-msgstr "Neočekávaný prázdný název stromu po \"%s\""
+msgstr "Za \"%s\" je očekávána verze"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such package \"%s\""
-msgstr "Zdrojový balík: "
+msgstr "Balík \"%s\" neexistuje"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
 #, c-format
 msgid "%s has no version named \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s nemá verzi \"%s\""
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:280
 #, c-format
 msgid "Allowing the removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Povoluji odstranění %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
 #, c-format
 msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Povoluji instalaci balíku %s verze %s (%s)"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
 #, c-format
 msgid "Rejecting the removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zamítám odstranění balíku %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:296
 #, c-format
 msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Zamítám instalaci balíku %s verze %s (%s)"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:309
 #, c-format
 msgid "No longer requiring the removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Již nevyžaduji odstranění balíku %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:312
 #, c-format
 msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Již nevyžaduji instalaci balíku %s verze %s (%s)"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321
 #, c-format
 msgid "Requiring the removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduji odstranění balíku %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324
 #, c-format
 msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduji instalaci balíku %s verze %s (%s)"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:364
 msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
@@ -3746,9 +3747,8 @@
 msgstr "Hledat: "
 
 #: src/pkg_tree.cc:343
-#, fuzzy
 msgid "Search back for: "
-msgstr "Hledat: "
+msgstr "Hledat předchozí: "
 
 #: src/pkg_tree.cc:612
 msgid "All Packages"
@@ -4050,49 +4050,49 @@
 msgstr "Zavřít"
 
 #: src/solution_fragment.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s depends upon %s"
-msgstr "závisí na"
+msgstr "%s závisí na %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s pre-depends upon %s"
-msgstr "předzávisí na"
+msgstr "%s předzávisí na %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s suggests %s"
-msgstr "navrhuje"
+msgstr "%s navrhuje %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s recommends %s"
-msgstr "doporučuje"
+msgstr "%s doporučuje %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "koliduje s"
+msgstr "%s koliduje s %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s replaces %s"
-msgstr "nahrazuje"
+msgstr "%s nahrazuje %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s obsoletes %s"
-msgstr "zastarává"
+msgstr "%s zastarává %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Překonfigurovávám %s\n"
+msgstr "Odstraňuji %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:132
 #, c-format
 msgid "Installing %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Instaluji %s %s (%s)"
 
 #: src/solution_fragment.cc:201
 msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
@@ -4119,9 +4119,9 @@
 msgstr "%BDegradovat%b následující balíky:%n"
 
 #: src/solution_fragment.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
-msgstr "%BOdstranit%b následující balíky:%n"
+msgstr "Ponechat následující závislosti nevyřešené:%n"
 
 #: src/solution_fragment.cc:284
 #, c-format
@@ -4359,14 +4359,12 @@
 msgstr "Nemohu najít řešení, které bych mohl aplikovat."
 
 #: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1399
-#, fuzzy
 msgid "Resolve Dependencies"
-msgstr "Nemohu vyřešit závislosti."
+msgstr "Řešení závislostí"
 
 #: src/ui.cc:1398
-#, fuzzy
 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
-msgstr "Hledá další balík s nesplněnými závislostmi"
+msgstr "Hledá řešení nesplněných závislostí"
 
 #: src/ui.cc:1410
 #, c-format
@@ -4577,12 +4575,11 @@
 
 #: src/ui.cc:1557
 msgid "^Find Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "Hledat předchozí"
 
 #: src/ui.cc:1558
-#, fuzzy
 msgid "Search backwards for a package"
-msgstr "Hledá balík"
+msgstr "Hledá balík směrem zpět"
 
 #: src/ui.cc:1561
 msgid "Find ^Again"

Modified: branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po
==============================================================================
--- branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po	(original)
+++ branches/aptitude-0.3/aptitude/po/pt.po	Mon Sep  5 21:19:16 2005
@@ -4,13 +4,14 @@
 # 2005-03-28 - Miguel Figueiredo - 2f7u
 # 2005-05-17 - Miguel Figueiredo - fixed typos.
 # 2005-06-22 - Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org> - 59u68f
+# 2005-09-04 - Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org> - 65f53u
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-09-03 10:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-06-23 15:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:23+0200\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig at debianPT.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -432,7 +433,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:143
 msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\""
-msgstr ""
+msgstr "Argumento de padrão não esperado a seguir \"keep-all\""
 
 #: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:31
 #: src/cmdline/cmdline_upgrade.cc:99
@@ -911,11 +912,13 @@
 "ajuda.\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %Fr pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
 "n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
-msgstr "y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %F<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
+msgstr ""
+"y: %Fn: %Fq: %F,: %F.: %Fo: %Fe: %fr: pkg ver ...: %F%na pkg ver ...: %F%"
+"n<ACTION> pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:143
 msgid "accept the proposed changes"
@@ -939,24 +942,27 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:153
 msgid "view an explanation of the changes in the solution"
-msgstr ""
+msgstr "ver uma explicação das mudanças na solução"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155
-#, fuzzy
 msgid "examine the solution in the visual user interface"
-msgstr "Altera as configurações que afectam a interface do utilizador"
+msgstr "examinar a solução no interface visual do utilizador"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157
 msgid ""
 "reject the given package versions; don't display any solutions in which they "
 "occur."
 msgstr ""
+"rejeitar as dadas versões do pacote; não mostrar qualquer solução na qual "
+"elas ocorram."
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:159
 msgid ""
 "accept the given package versions; display only solutions in which they "
 "occur."
 msgstr ""
+"aceitar as dadas versões do pacote; mostrar apenas soluções nas quais "
+"estas ocorram."
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:161
 msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:"
@@ -973,77 +979,77 @@
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:193
 #, c-format
 msgid "The version %s is available in the following archives:"
-msgstr ""
+msgstr "A versão %s está disponível nos seguintes arquivos:"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Select the version of %s that should be used: "
-msgstr "Ficheiro para o qual deve ser feito o dump do estado do resolver:"
+msgstr "Escolha a versão de %s que deve ser utilizada: "
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid response.  Please enter an integer between 1 and %d."
-msgstr "Resposta inválida; por favor introduza 'y' ou 'n'."
+msgstr "Resposta inválida;  Por favor introduza um inteiro entre 1 e %d."
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:223
 #, c-format
 msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "É esperado pelo menos um par pacote/versão seguindo '%c'"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expected a version after \"%s\""
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgstr "Nãperada uma versão após \"%s\""
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No such package \"%s\""
-msgstr "Pacote Fonte: "
+msgstr "Sem nenhum pacote \"%s\""
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263
 #, c-format
 msgid "%s has no version named \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "%s não tem nenhuma versão chamada \"%s\""
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:280
 #, c-format
 msgid "Allowing the removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a remoção de %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283
 #, c-format
 msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir a instalação de %s versão %s (%s)"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:293
 #, c-format
 msgid "Rejecting the removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar a remoção de %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:296
 #, c-format
 msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar a instalação de %s versão %s (%s)"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:309
 #, c-format
 msgid "No longer requiring the removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Já não é necessária a remoção de %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:312
 #, c-format
 msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Já não é necessária a instalação de %s versão %s (%s)"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:321
 #, c-format
 msgid "Requiring the removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Requer a remoção de %s"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:324
 #, c-format
 msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Requer a instalação de %s versão %s (%s)"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:364
 msgid "The following actions will resolve these dependencies:"
@@ -1077,7 +1083,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:460
 msgid "Resolver state successfully written!"
-msgstr ""
+msgstr "Estado do resolver escrito com sucesso!"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:465
 msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:"
@@ -1085,8 +1091,7 @@
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:475
 msgid "No solution found within the allotted time.  Try harder? [Y/n]"
-msgstr ""
-"não foi encontrada solução dentro do tempo alocado.  Tentar melhor? [Y/n]"
+msgstr "Sem solução encontrada dentro do tempo alocado.  Tentar melhor? [Y/n]"
 
 #: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:503
 msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'."
@@ -1103,7 +1108,7 @@
 #: src/cmdline/cmdline_search.cc:100
 #, c-format
 msgid "iconv of %s failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "falhou iconv de %s.\n"
 
 #: src/cmdline/cmdline_search.cc:116
 #, c-format
@@ -1364,9 +1369,8 @@
 msgstr "INDISPONÍVEL"
 
 #: src/desc_parse.cc:267
-#, fuzzy
 msgid "Tags"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Tags"
 
 #: src/download_bar.cc:47 src/download_list.cc:277 src/download_screen.cc:53
 #, c-format
@@ -1375,19 +1379,19 @@
 
 #: src/download_bar.cc:62 src/generic/acqprogress.cc:63
 msgid "Hit "
-msgstr "Acertou "
+msgstr "Atingiu "
 
 #: src/download_bar.cc:71
 msgid "Downloading "
-msgstr "A fazer download de "
+msgstr "Download de "
 
 #: src/download_bar.cc:80
 msgid "Got "
-msgstr "Obtido "
+msgstr "Obteu "
 
 #: src/download_bar.cc:126
 msgid "Downloading..."
-msgstr "A fazer download ..."
+msgstr "A fazer download..."
 
 #: src/download.cc:92
 msgid "Couldn't read list of package sources"
@@ -1395,8 +1399,7 @@
 
 #: src/download.cc:103 src/download.cc:296
 msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter acesso exclusivo à lista de directórios..é root?"
+msgstr "Não foi possível obter acesso exclusivo à lista de directórios..é root?"
 
 #: src/download.cc:137
 msgid "Couldn't clean out list directories"
@@ -1442,9 +1445,9 @@
 msgstr "%sB de espaço em disco será usado\n"
 
 #: src/download.cc:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%sB of disk space will be freed\n"
-msgstr "%sB de espaço em disco será usado\n"
+msgstr "serão libertados %sB de espaço em disco\n"
 
 #: src/download.cc:219
 #, c-format
@@ -1598,9 +1601,8 @@
 msgstr " [ %i%% ]"
 
 #: src/download_list.cc:287 src/download_screen.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Abort"
-msgstr "Abortar.\n"
+msgstr "Abortar"
 
 #: src/download_list.cc:343
 msgid "[IGNORED]"
@@ -1722,121 +1724,106 @@
 "Could not lock the cache file.  Opening in read-only mode; any changes you "
 "make to the states of packages will NOT be preserved!"
 msgstr ""
+"Não pode obter acesso exclusivo ao ficheiro de cache.  A abri-lo em modo "
+"de leitura; quaisquer alterações que faça aos estados dos pacotes não "
+"serão preservadas!"
 
 #: src/generic/matchers.cc:587
-#, fuzzy
 msgid "Automatically Installed"
-msgstr "Automaticamente instalado"
+msgstr "Instalado automaticamente"
 
 #: src/generic/matchers.cc:609 src/generic/matchers.cc:796
-#, fuzzy
 msgid "Broken"
-msgstr "#Partido"
+msgstr "Estragado"
 
 #: src/generic/matchers.cc:794
-#, fuzzy
 msgid "Unchanged"
-msgstr "%s alterações"
+msgstr "Sem alterações"
 
 #: src/generic/matchers.cc:798
 msgid "Remove [unused]"
-msgstr ""
+msgstr "remover [não utilizado]"
 
 #: src/generic/matchers.cc:800
 msgid "Hold [auto]"
-msgstr ""
+msgstr "Manter [auto]"
 
 #: src/generic/matchers.cc:802
-#, fuzzy
 msgid "Install [auto]"
-msgstr "^Instalar"
+msgstr "Instalar [auto]"
 
 #: src/generic/matchers.cc:804
-#, fuzzy
 msgid "Remove [auto]"
-msgstr "^Remover"
+msgstr "Remover [auto]"
 
 #: src/generic/matchers.cc:806
-#, fuzzy
 msgid "Downgrade"
-msgstr "downgraded"
+msgstr "Downgrade"
 
 #: src/generic/matchers.cc:808
-#, fuzzy
 msgid "Hold"
-msgstr "^Manter"
+msgstr "Manter"
 
 #: src/generic/matchers.cc:810
-#, fuzzy
 msgid "Reinstall"
-msgstr "reinstalar"
+msgstr "Reinstalar"
 
 #: src/generic/matchers.cc:812
-#, fuzzy
 msgid "Install"
-msgstr "^Instalar"
+msgstr "Instalar"
 
 #: src/generic/matchers.cc:814
-#, fuzzy
 msgid "Remove"
-msgstr "^Remover"
+msgstr "Remover"
 
 #: src/generic/matchers.cc:816
-#, fuzzy
 msgid "Upgrade"
-msgstr "actualizar"
+msgstr "Actualizar"
 
 #: src/generic/matchers.cc:836
-#, fuzzy
 msgid "Keep"
-msgstr "^Ficar com"
+msgstr "Manter"
 
 #: src/generic/matchers.cc:858
-#, fuzzy
 msgid "Virtual"
-msgstr "virtual"
+msgstr "Virtual"
 
 #: src/generic/matchers.cc:879
-#, fuzzy
 msgid "Installed"
-msgstr "instalado"
+msgstr "Instalado"
 
 #: src/generic/matchers.cc:901
-#, fuzzy
 msgid "Essential"
-msgstr "Essencial: "
+msgstr "Essencial"
 
 #: src/generic/matchers.cc:920
 msgid "Config Files Remain"
-msgstr ""
+msgstr "Mantém-se os Ficheiros de Configuração"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1137
 msgid "Garbage"
-msgstr ""
+msgstr "Lixo"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1418
-#, fuzzy
 msgid "No reverse dependencies"
-msgstr "Não foi possível resolver as dependências."
+msgstr "Sem dependências inversas" 
 
 #: src/generic/matchers.cc:1484
-#, fuzzy
 msgid "New Package"
-msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+msgstr "Novo Pacote"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1503
-#, fuzzy
 msgid "Upgradable"
-msgstr "^U Marcar Actualizáveis"
+msgstr "Actualizável"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1627
 #, c-format
 msgid "Unterminated literal string after %s"
-msgstr ""
+msgstr "String literal indeterminada após %s"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1687
 msgid "Unmatched '('"
-msgstr "Parêntesis '(' sem par"
+msgstr "'(' sem par"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1797 src/generic/matchers.cc:1867
 #, c-format
@@ -1859,9 +1846,8 @@
 msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
 
 #: src/generic/matchers.cc:1946
-#, fuzzy
 msgid "Can't search for \"\""
-msgstr "Procurar por: "
+msgstr "Não pode procurar por \"\""
 
 #: src/generic/matchers.cc:1974
 msgid "Unexpected empty expression"
@@ -1980,22 +1966,22 @@
 #: src/load_grouppolicy.cc:255
 #, c-format
 msgid "Expected policy identifier, got '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de política esperado, obteve '%c'"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:267
 #, c-format
 msgid "Expected ',' or '(', got '%c'"
-msgstr ""
+msgstr "Esperado ',' ou '('', obteve '%c'"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown grouping policy \"%s\""
-msgstr "Prioridade desconhecida %s"
+msgstr "Política de agrupamento desconhecida \"%s\""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:281
 #, c-format
 msgid "Terminal policy \"%s\" should be the last policy in the list"
-msgstr ""
+msgstr "Política de terminal \"%s\" deve ser a última política na lista"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:364
 #, c-format
@@ -2018,16 +2004,14 @@
 msgstr "As políticas de agrupamentos por status não tem argumentos"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse pattern at '%s'"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgstr "Não foi possível processar o padrão em '%s'"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:446
-#, fuzzy
 msgid "Exactly one filter must be provided as an argument to a filter policy"
-msgstr ""
-"Exactamente um nome de filtro deve ser fornecido como um argumento para uma "
-"política de filtro"
+msgstr "deve ser fornecido exactamente um filtro deve como um argumento para "
+"uma política de filtro"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:465
 msgid "By-mode grouping policies take no arguments"
@@ -2054,32 +2038,30 @@
 msgstr "Políticas de agrupamento por tarefas não têm argumentos"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:554
-#, fuzzy
 msgid "Expected no more than one argument to a tag grouping policy"
-msgstr "Demasiados argumentos para a política de agrupamento por secção"
+msgstr "Esperado não mais de um argumento para uma marcação de política de agrupamento"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:569
 msgid "Expected '(' after 'pattern'"
-msgstr ""
+msgstr "Esperado '(' após 'padrão'"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:577
 msgid "Missing arguments to 'pattern'"
-msgstr ""
+msgstr "Faltam argumentos para 'padrão'"
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse pattern after \"%s\""
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgstr "Não foi possível processar padrão após \"%s\""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:620
 #, c-format
 msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Título de árvore vazio inesperado após \"%s\""
 
 #: src/load_grouppolicy.cc:631
-#, fuzzy
 msgid "Unmatched '(' in pattern grouping policy"
-msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da política de agrupamento"
+msgstr "Não coincidem '(' no padrão de política de agrupamento"
 
 #: src/load_pkgview.cc:58
 msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item"
@@ -2088,10 +2070,8 @@
 "para o item estático"
 
 #: src/load_pkgview.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor"
-msgstr ""
-"Não foi possível interpretar o layout: nenhum número de coluna especificado"
+msgstr "Não foi possível interpretar o layout: erro de codificação no descriptor de coluna"
 
 #: src/load_pkgview.cc:112
 #, c-format
@@ -2146,12 +2126,12 @@
 #: src/main.cc:79
 #, c-format
 msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Não pode descodificar string multibyte após \"%ls\""
 
 #: src/main.cc:88
 #, c-format
 msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Não pode descodificar string de tamanho de caractere após \"%s\""
 
 #: src/main.cc:96
 #, c-format
@@ -2504,9 +2484,9 @@
 msgstr "segundos"
 
 #: src/mine/cmine.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    %s in %d %s"
-msgstr "Campo Minado    %s em %d %s"
+msgstr "    %s em %d %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:103
 msgid "Won"
@@ -2527,19 +2507,16 @@
 msgstr "Não foi possível carregar o jogo de %s"
 
 #: src/mine/cmine.cc:223
-#, fuzzy
 msgid "The board height must be a positive integer"
-msgstr "A altura da mesa deve ser um número"
+msgstr "A altura do quadro tem de ser um número positivo"
 
 #: src/mine/cmine.cc:235
-#, fuzzy
 msgid "The board width must be a positive integer"
-msgstr "A largura da mesa deve ser um número"
+msgstr "A largura do quadro tem de ser um número positivo"
 
 #: src/mine/cmine.cc:247
-#, fuzzy
 msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer"
-msgstr "Resposta inválida; por favor introduza 'y' ou 'n'."
+msgstr "Contagem de minas inválida; por favor introduza um número positivo"
 
 #: src/mine/cmine.cc:265
 msgid "Setup custom game"
@@ -2691,7 +2668,7 @@
 
 #: src/mine/cmine.cc:638
 msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de mine-help.txt|UTF-8"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:83
 msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
@@ -2815,9 +2792,8 @@
 msgstr "mantido"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:293
-#, fuzzy
 msgid "forbidden upgrade"
-msgstr "%d actualizações"
+msgstr "actualização proíbida"
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:295
 msgid "purge"
@@ -2913,7 +2889,8 @@
 #: src/pkg_columnizer.cc:652 src/pkg_columnizer.cc:661
 #, c-format
 msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\""
-msgstr ""
+msgstr "Não foi possível interpretar o formato de visualização de pacotes "
+"após \"%ls\""
 
 #: src/pkg_columnizer.cc:668
 msgid "Internal error: Default column string is unparsable"
@@ -3702,7 +3679,7 @@
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:779
 msgid "UNCATEGORIZED"
-msgstr ""
+msgstr "NÃO CLASSIFICADO"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:898
 msgid "End-user"
@@ -3745,31 +3722,33 @@
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1079
 #, c-format
 msgid "Bad number in format string: %ls"
-msgstr ""
+msgstr "Número errado na string de formato: %ls"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1088
 #, c-format
 msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Índices de coincidir têm de ser 1 ou superior, não \"%s\""
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1106
 #, c-format
 msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "O índice de coincidir %ls é demasiado grande; os grupos disponíveis são (%s)"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1320
 msgid "TAGLESS PACKAGES"
-msgstr ""
+msgstr "PACOTES SEM TAGS"
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1321
 msgid ""
 "\n"
 " These packages have not yet been classified in debtags."
 msgstr ""
+"\n"
+" Estes pacotes ainda não foram classificados em debtags."
 
 #: src/pkg_grouppolicy.cc:1346
 msgid "MISSING TAG"
-msgstr ""
+msgstr "FALTA FAG"
 
 #: src/pkg_info_screen.cc:119
 msgid "Compressed size: "
@@ -3883,9 +3862,8 @@
 msgstr "Procurar por: "
 
 #: src/pkg_tree.cc:343
-#, fuzzy
 msgid "Search back for: "
-msgstr "Procurar por: "
+msgstr "Procurar atrás por: "
 
 #: src/pkg_tree.cc:612
 msgid "All Packages"
@@ -3896,9 +3874,9 @@
 msgstr "Vista de criação"
 
 #: src/pkg_tree.cc:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"."
-msgstr "Nenhum pacote coincidiu com o padrão \"%s\"."
+msgstr "Nenhum pacote coincidiu com o padrão \"%ls\"."
 
 #: src/pkg_tree.cc:705
 msgid "Enter the new package tree limit: "
@@ -3914,17 +3892,15 @@
 
 #: src/pkg_view.cc:145
 msgid "Couldn't transcode column definition"
-msgstr ""
+msgstr "Não pode interpretar a definição de coluna"
 
 #: src/pkg_view.cc:152
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse column definition"
-msgstr "Não foi possível abrir para escrita"
+msgstr "Não foi possível processar a definição de coluna"
 
 #: src/pkg_view.cc:179
-#, fuzzy
 msgid "Encoding error in long description."
-msgstr "Parêntesis '(' sem par na descrição da política de ordenação "
+msgstr "Erro de codificação na descrição longa"
 
 #: src/pkg_view.cc:418
 msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
@@ -4198,49 +4174,49 @@
 msgstr "Fechar"
 
 #: src/solution_fragment.cc:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s depends upon %s"
-msgstr "depende de"
+msgstr "%s depende de %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s pre-depends upon %s"
-msgstr "pré-depende de"
+msgstr "%s pré-depende de %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s suggests %s"
-msgstr "sugere"
+msgstr "%s sugere %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s recommends %s"
-msgstr "recomenda"
+msgstr "%s recomenda %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr "entra em conflito com"
+msgstr "%s entra em conflito com %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s replaces %s"
-msgstr "substitui"
+msgstr "%s substitui %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s obsoletes %s"
-msgstr "obsoleta"
+msgstr "%s torna obsoleto %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "A reconfigurar %s\n"
+msgstr "A remover %s"
 
 #: src/solution_fragment.cc:132
 #, c-format
 msgid "Installing %s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "A instalar %s %s (%s)"
 
 #: src/solution_fragment.cc:201
 msgid "%BRemove%b the following packages:%n"
@@ -4267,9 +4243,9 @@
 msgstr "%BDowngrade%b dos seguintes pacotes:%n"
 
 #: src/solution_fragment.cc:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n"
-msgstr "%BRemover%b os seguintes pacotes:%n"
+msgstr "Deixar as seguintes dependências não resolvidas:%n"
 
 #: src/solution_fragment.cc:284
 #, c-format
@@ -4356,7 +4332,7 @@
 
 #: src/ui.cc:742
 msgid "Encoding of help.txt|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de help.txt|UTF-8"
 
 #: src/ui.cc:763
 msgid "README"
@@ -4364,7 +4340,7 @@
 
 #: src/ui.cc:765
 msgid "Encoding of README|UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "Codificação de README|UTF-8"
 
 #: src/ui.cc:857
 msgid ""
@@ -4514,19 +4490,17 @@
 msgstr "Não foi possível encontrar uma solução para aplicar."
 
 #: src/ui.cc:1397 src/ui.cc:1399
-#, fuzzy
 msgid "Resolve Dependencies"
-msgstr "Não foi possível resolver as dependências."
+msgstr "Resolver Dependências."
 
 #: src/ui.cc:1398
-#, fuzzy
 msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies"
-msgstr "Procurar o próximo pacote com dependências não satisfeitas:"
+msgstr "Procurar por soluções para dependências não satisfeitas:"
 
 #: src/ui.cc:1410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open %ls"
-msgstr "Não foi possível abrir %s"
+msgstr "Não foi possível abrir %ls"
 
 #: src/ui.cc:1416
 msgid "Error while dumping resolver state"
@@ -4736,12 +4710,11 @@
 
 #: src/ui.cc:1557
 msgid "^Find Backwards"
-msgstr ""
+msgstr "^Encontrar para trás"
 
 #: src/ui.cc:1558
-#, fuzzy
 msgid "Search backwards for a package"
-msgstr "Procurar por um pacote"
+msgstr "Procurar para trás por um pacote"
 
 #: src/ui.cc:1561
 msgid "Find ^Again"
@@ -4842,24 +4815,20 @@
 msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
 
 #: src/ui.cc:1627
-#, fuzzy
 msgid "New ^Flat Package List"
-msgstr "Nova ^Visão de Pacote"
+msgstr "Nova Lista ^Flat de Pacotes"
 
 #: src/ui.cc:1628
-#, fuzzy
 msgid "Create a new flat package list"
-msgstr "Criar uma nova visão de pacote padrão"
+msgstr "Criar uma nova lista flat de pacotes"
 
 #: src/ui.cc:1631
-#, fuzzy
 msgid "New ^Debtags Browser"
-msgstr "^B Novo Navegador de Categorias"
+msgstr "Novo Browser para ^Debtags"
 
 #: src/ui.cc:1633
-#, fuzzy
 msgid "Browse packages using Debtags data"
-msgstr "Navega pelos pacotes por categoria"
+msgstr "Navegar por pacotes que utilizem dados Debtags"
 
 #: src/ui.cc:1636
 msgid "New Categorical ^Browser"
@@ -4938,12 +4907,12 @@
 msgstr "Ajuda"
 
 #: src/ui.cc:1847
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%ls: Menu  %ls: Help  %ls: Quit  %ls: Update  %ls: Download/Install/Remove "
 "Pkgs"
 msgstr ""
-"%s: Menu %s: Ajuda %s: Terminar %s: Actualizar %s: Instalar/Remover Pcts."
+"%ls: Menu  %ls: Ajuda  %ls: Terminar  %ls: Actualizar  %ls: Download/Instalar/Remover "
 
 #: src/ui.cc:2180 src/vscreen/vscreen.cc:701
 msgid "yes_key"
@@ -4973,50 +4942,50 @@
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:105
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:123
 msgid "Formatting marker with missing format code"
-msgstr ""
+msgstr "Marcador de formatação com código de formato em falta"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:132
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:178
 #, c-format
 msgid "Bad number in format string: '%ls'"
-msgstr ""
+msgstr "Número errado na string de formato: '%ls'"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:160
 msgid "Missing parameter number in format string"
-msgstr ""
+msgstr "Falta número de paramêtro na string de formato"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:185
 #, c-format
 msgid "Parameter numbers must be 1 or greater, not %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Números de paramêtro têm de ser 1 ou superior, não %ld"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown formatting code '%lc'"
-msgstr "Tipo de padrão desconhecido: %c"
+msgstr "Código de formatação desconhecido: '%lc'"
 
 #: src/vscreen/config/column_definition.cc:261
 msgid "Bad format parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Paramêtro de formato errado"
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:314
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot parse key description: %ls"
-msgstr "A ler as descrições das tarefas"
+msgstr "Não pode processar a descrição chave: %ls"
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "Invalid null keybinding"
-msgstr "Registo inválido no grupo de definições de teclas: \"%s\""
+msgstr "Combinação de teclas nula inválida"
 
 #: src/vscreen/config/keybindings.cc:332
 msgid "Sorry, control modifiers may not be used with unprintable characters"
-msgstr ""
+msgstr "desculpe, modificadores de controle não podem ser utilizados com "
+"caracteres não imprimíveis"
 
 #: src/vscreen/vscreen.cc:120
 #, c-format
 msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
-msgstr "Ouch ! Recebi um SIGTERM, tou a morrer ..\n"
+msgstr "Ouch!  Recebi um SIGTERM, a morrer ..\n"
 
 #: src/vscreen/vscreen.cc:123
 #, c-format
@@ -5038,10 +5007,12 @@
 msgid ""
 "Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
 msgstr ""
+"Não foi possível carregar um nome de ficheiro: a string %ls não tem "
+"representação multibyte."
 
 #: src/vscreen/vs_tree.cc:883
 msgid "TOP LEVEL"
-msgstr ""
+msgstr "NÍVEL de TOPO"
 
 #~ msgid "Bad filter type '%s' (valid types are: 'missing')"
 #~ msgstr "Tipo de filtro '%s' inválido (tipos válidos são: 'missing')"



More information about the Aptitude-svn-commit mailing list