[Buildd-tools-devel] Bug#462164: [INTL:eu] Basque translation for schroot progrm

Piarres Beobide pi+debian at beobide.net
Tue Jan 22 22:46:22 UTC 2008


Package: schroot
Version: 1.1.5-1.1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi

Attached schroot program basque translation, add it please


thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.21
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages schroot depends on:
ii  libboost-program-option 1.34.1-4+b1      program options library for C++
ii  libboost-regex1.34.1    1.34.1-4+b1      regular expression library for C++
ii  libc6                   2.7-6            GNU C Library: Shared libraries
ii  libgcc1                 1:4.3-20080116-1 GCC support library
ii  liblockdev1             1.0.3-1.2        Run-time shared library for lockin
ii  libpam0g                0.99.7.1-5       Pluggable Authentication Modules l
ii  libstdc++6              4.3-20080116-1   The GNU Standard C++ Library v3
ii  libuuid1                1.40.4-1         universally unique id library
ii  schroot-common          1.1.5-1.1        common files for schroot

schroot recommends no packages.

-- no debconf information
-------------- next part --------------
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR Roger Leigh <rleigh at debian.org>
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh at debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-17 22:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:55
msgid "Chroot creation failed"
msgstr "Huts chroot-a sortzean"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:56
msgid "Device name not set"
msgstr "Ez da gailu izena ezarri"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:58
#, boost-format
msgid "Unknown chroot type '%1%'"
msgstr "Chroot '%1%' mota ezezaguna"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:59
msgid "Device must have an absolute path"
msgstr "Gailuak bide absolutu bat izan behar du"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:60 sbuild/sbuild-lock.cc:56
msgid "Failed to lock device"
msgstr "Huts egin du gailua blokeatzerakoan"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:61 bin/csbuild/csbuild-main.cc:52
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:54
msgid "File is not a block device"
msgstr "Fitxategia da ez bloke gailu bat"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:62 sbuild/sbuild-lock.cc:61
msgid "Failed to unlock device"
msgstr "Huts egin du gailua desblokeatzean"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:63
msgid "File must have an absolute path"
msgstr "Fitxategia bide absolutua izan behar du"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:64
msgid "Failed to acquire file lock"
msgstr "Huts egin du fitxategi blokeoa atzitzean"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:65 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:61
msgid "File is not a regular file"
msgstr "Fitxategia ez da fitxategia erregular bat"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63
msgid "File is not owned by user root"
msgstr "Fitxategia ez da root erabiltzailearena"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64
msgid "File has write permissions for others"
msgstr "Fitxategiak beste batzuentzat idazketa baimenak ditu"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:68
msgid "Failed to discard file lock"
msgstr "Huts egin du fitxategi blokeoa baztertzean"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:69
msgid "Location must have an absolute path"
msgstr "Kokalekuak bide absolutua izan behar du"

#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:71
msgid "Failed to unlink session file"
msgstr "Huts egin du saio fitxategia askatzerakoan"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:72
msgid "Failed to write session file"
msgstr "Huts saio fitxategia idaztean"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:467
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:468
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:469
msgid "Type"
msgstr "Mota"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:470
msgid "Priority"
msgstr "Lehentasuna"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:471
msgid "Users"
msgstr "Erabiltzaileak"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:472
msgid "Groups"
msgstr "Taldeak"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:473
msgid "Root Users"
msgstr "Root Erabiltzaileak"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:474
msgid "Root Groups"
msgstr "Root Taldeak"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:475
msgid "Aliases"
msgstr "Ezizenak"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:476
msgid "Environment Filter"
msgstr "Ingurune Iragazkia"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:477
msgid "Run Setup Scripts"
msgstr "Abiarazi Konfigurazio script-ak"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:478
msgid "Run Execution Scripts"
msgstr "Abiarazi exekuzio script-ak"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:479
msgid "Script Configuration"
msgstr "Script konfigurazioa"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:480
msgid "Session Managed"
msgstr "Saioa kudeatua"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:482
msgid "Session Cloned"
msgstr "Saioa bikoiztua"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:484
msgid "Session Purged"
msgstr "Saioa garbitua"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:488
msgid "Command Prefix"
msgstr "Komando aurrizkia"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:490
msgid "Personality"
msgstr "Pertsonalitatea"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:494
msgid "Location"
msgstr "Kokalekua"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:496
msgid "Mount Location"
msgstr "Muntatze kokalekua"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:498
msgid "Path"
msgstr "Bidea"

#. TRANSLATORS: The system device node to mount containing the chroot
#: sbuild/sbuild-chroot.cc:501
msgid "Mount Device"
msgstr "Muntatu gailua"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:507
msgid "Session"
msgstr "Saioa"

#: sbuild/sbuild-chroot.cc:507
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:52
msgid "Failed to get hostname"
msgstr "Huts ostalari-izena eskuratzerakoan"

#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
#: sbuild/sbuild-auth.cc:54
#, boost-format
msgid "User '%1%' not found"
msgstr "'%1%' erabiltzailea ez da aurkitu"

#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
#. TRANSLATORS: %1% = group name
#: sbuild/sbuild-auth.cc:56 sbuild/sbuild-session.cc:102
#, boost-format
msgid "Group '%1%' not found"
msgstr "'%1%' taldea ez da aurkitu"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:57
msgid "Authentication failed"
msgstr "Huts egin du autentifikatzean."

#: sbuild/sbuild-auth.cc:58
msgid "Access not authorised"
msgstr "Sarrera ez da baimendu"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:59
msgid "PAM is already initialised"
msgstr "PAM dagoeneko abiarazirik dago"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:60 sbuild/sbuild-session.cc:103
msgid "PAM error"
msgstr "PAM errorea"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:128 sbuild/sbuild-session.cc:1065
#: sbuild/sbuild-session.cc:1316 sbuild/sbuild-run-parts.cc:197
#: sbuild/sbuild-log.cc:167 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:169
msgid "An unknown exception occurred"
msgstr "Salbuespen ezezagun bat gertatu da"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:477
msgid "Set RUSER"
msgstr "RUSER ezarri"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:495
msgid "Set RHOST"
msgstr "RHOST ezarri"

#: sbuild/sbuild-auth.cc:514
msgid "Set TTY"
msgstr "TTY ezarri "

#: sbuild/sbuild-auth.cc:526
msgid "Set USER"
msgstr "ERABILTZAILEA ezarri"

#. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name)
#: sbuild/sbuild-auth.cc:549
#, boost-format
msgid "You do not have permission to access the %1% service."
msgstr "Zuk ez duzu %1% zerbitzura sartzeko baimenik."

#: sbuild/sbuild-auth.cc:551
msgid "This failure will be reported."
msgstr "Huts honen berri emango da."

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:72
msgid "true"
msgstr "egia"

#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:74
msgid "false"
msgstr "gezurra"

#. TRANSLATORS: %1% = title of section
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
#: sbuild/sbuild-format-detail.cc:91
#, boost-format
msgid "--- %1% ---"
msgstr "--- %1% ---"

#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
#: sbuild/sbuild-parse-value.cc:37
#, boost-format
msgid "Could not parse value '%1%'"
msgstr "Ezin da '%1%' analizatu"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:68
#, boost-format
msgid "Failed to change to directory '%1%'"
msgstr "Huts egin du '%1%' direktoriora aldatzerakoan"

#. TRANSLATORS: %4% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:70
#, boost-format
msgid "Falling back to directory '%4%'"
msgstr "Huts egin du '%4%' direktoriora itzultzerakoan"

#: sbuild/sbuild-session.cc:71
msgid "Child dumped core"
msgstr "Umeak nukleoa irauli du"

#: sbuild/sbuild-session.cc:72
msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)"
msgstr "Umea modu arraroan irten da (arrazoi ezezaguna, ez dago seinale edo muin iraultzerik)"

#: sbuild/sbuild-session.cc:73 sbuild/sbuild-run-parts.cc:46
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:60
msgid "Failed to fork child"
msgstr "Huts egin du umea zatitzean"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:75
#, boost-format
msgid "Child terminated by signal '%4%'"
msgstr "Umea '%4%' seinaleak amaitu du"

#: sbuild/sbuild-session.cc:76 sbuild/sbuild-run-parts.cc:47
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:61
msgid "Wait for child failed"
msgstr "Huts umea itxoitean"

#. TRANSLATORS: %1% = directory
#: sbuild/sbuild-session.cc:78
#, boost-format
msgid "Failed to change root to directory '%1%'"
msgstr "Huts egin du erroa '%1%' direktoriora aldatzean"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:80
#, boost-format
msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'"
msgstr "Ez da chroot-ik aurkitu emandako '%1%' izen edo ezizenarekin"

#: sbuild/sbuild-session.cc:81
msgid "Failed to lock chroot"
msgstr "Huts egin du chroot-a blokatzean"

#: sbuild/sbuild-session.cc:82
msgid "Chroot setup failed"
msgstr "Chroot konfigurazioak huts egin du"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-session.cc:84
#, boost-format
msgid "Failed to find chroot '%1%'"
msgstr "Huts egin du '%1%' chroot-a bilatzean"

#: sbuild/sbuild-session.cc:85
msgid "Failed to unlock chroot"
msgstr "Huts egin du chroot-a desblokeatzean"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:87
#, boost-format
msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path"
msgstr "'%1%' komandoak bide basolutu bat izan behar du"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:89
#, boost-format
msgid "Failed to execute \"%1%\""
msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:93
msgid "Failed to get supplementary groups"
msgstr "Huts talde gehigarriak eskuratzean"

#. TRANSLATORS: A supplementary group is the list of additional
#. system groups a user belongs to, in addition to their default
#. group.
#: sbuild/sbuild-session.cc:97
msgid "Failed to get supplementary group count"
msgstr "Huts talde gehigarria kopurua eskuratzean"

#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:99
#, boost-format
msgid "Failed to set group '%1%'"
msgstr "Huts egin du '%1%' taldea ezartzean"

#: sbuild/sbuild-session.cc:100
msgid "Failed to set supplementary groups"
msgstr "Huts talde gehigarriak ezartzean"

#: sbuild/sbuild-session.cc:104
msgid "Failed to drop root permissions"
msgstr "Huts egin root baimenak kentzean"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
#: sbuild/sbuild-session.cc:107
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID '%4%'"
msgstr "%1%: Chroot-ek ez du onartzen saio ID bat ezartzea; saio ID-a alde batetara uzten '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:109
#, boost-format
msgid "Shell '%1%' not available"
msgstr "'%1%' shell-a ez dago eskuragarri"

#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:111
#, boost-format
msgid "Falling back to shell '%4%'"
msgstr "Huts '%4%' shell-era itzultzean"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:113
#, boost-format
msgid "Caught signal '%4%'"
msgstr "Harrapatze '%4%' seinalea"

#. TRANSLATORS: %4% = signal name
#: sbuild/sbuild-session.cc:115
#, boost-format
msgid "Failed to set signal handler '%4%'"
msgstr "Huts '%4%' seinale kudeatzailea ezartzean"

#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
#: sbuild/sbuild-session.cc:117
#, boost-format
msgid "Failed to set user '%1%'"
msgstr "Huts egin du '%1%' erabiltzailea ezartzean"

#. TRANSLATORS: %1% = user name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:121
#, boost-format
msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted"
msgstr "(%1%->%2%): Erabiltzaile aldatzea ez dago baimendurik"

#: sbuild/sbuild-session.cc:338
msgid "Error saving terminal settings"
msgstr "Errorea terminal ezarpenak gordetzean"

#: sbuild/sbuild-session.cc:359
msgid "Error restoring terminal settings"
msgstr "Errorea terminal ezarpenak berreskuratzean"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:825
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] Saio shell-a abiarazten: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:829
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] Shell-a abiarazten: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:840
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Saio shell-a abiarazten: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:847
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'"
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Shell-a abiarazten: '%4%'"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#: sbuild/sbuild-session.cc:885
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\""
msgstr "[%1% chroot] Komandoa exekutatzen: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = user name
#. TRANSLATORS: %3% = user name
#. TRANSLATORS: %4% = command
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
#: sbuild/sbuild-session.cc:892
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\""
msgstr "[%1% chroot] (%2%->%3%) Komandoa exekutatzen: \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-session.cc:1089
#, boost-format
msgid "stage=%1%"
msgstr "egoera=%1%"

#: sbuild/sbuild-session.cc:1240 sbuild/sbuild-session.cc:1247
msgid "terminating immediately"
msgstr "berehala amaitzen"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open directory '%1%'"
msgstr "Huts egin du '%1%' direktorioa irekitzean"

#. TRANSLATORS: %1% = directory name
#: sbuild/sbuild-dirstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read directory '%1%'"
msgstr "Huts egin du '%1%' direktorioa irakurtzean"

#. TRANSLATORS: %1% = command name
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:63
#, boost-format
msgid "Failed to execute '%1%'"
msgstr "Huts egin du '%1%' exekutatzean"

#. TRANSLATORS: %1% = command
#: sbuild/sbuild-run-parts.cc:182 bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:155
#, boost-format
msgid "Executing '%1%'"
msgstr "'%1%' exekutatzen"

#. TRANSLATORS: CTTY and FD_CLOEXEC should not be translated.
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:47
msgid "The CTTY FD_CLOEXEC flag could not be set"
msgstr "CTTY FD_CLOEXEC bandera ezin izan da ezarri"

#. TRANSLATORS: CTTY should not be translated.
#: sbuild/sbuild-ctty.cc:49
msgid "The CTTY file descriptor could not be duplicated"
msgstr "CTTY fitxategi deskriptorea ezin da bikoiztu"

#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
#: sbuild/sbuild-personality.cc:48
#, boost-format
msgid "Personality '%1%' is unknown"
msgstr "'%1%' pertsonalitatea ezezaguna da"

#. TRANSLATORS: %1% = personality name
#: sbuild/sbuild-personality.cc:50
#, boost-format
msgid "Failed to set personality '%1%'"
msgstr "Huts egin du '%1%' pertsonalitatea ezartzean"

#. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names
#: sbuild/sbuild-personality.cc:177
#, boost-format
msgid "Valid personalities: %1%\n"
msgstr "Baliozko pertsonalitateak: %1%\n"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:154
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"

#: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:155
msgid "File Repack"
msgstr "Fitxategi birpaketatzea"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:174
msgid "Device"
msgstr "Gailua"

#: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:176
msgid "Mount Options"
msgstr "Muntatze aukerak"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:57
#, boost-format
msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot"
msgstr "'%1%' ezizena oraindik '%4%' chroot-arekin loturik dago"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:58
msgid "No such chroot"
msgstr "Ez dago chroot hori"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60
#, boost-format
msgid "A chroot or alias '%1%' already exists with this name"
msgstr "'%1%' izeneko chroot edo ezizena  badago dagoeneko"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62
msgid "Failed to open file"
msgstr "Huts egin du fitxategia irekitzean"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:220 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:226
msgid "Duplicate names are not allowed"
msgstr "Izen bikoiztuak ez dira onartzen"

#: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:305
msgid "Available chroots: "
msgstr "Chroot erabilgarriak: "

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:48
msgid "No controlling terminal"
msgstr "Ez da terminalik kontrolatzen"

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:49
msgid "Timed out"
msgstr "Denboraz kanpo"

#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:51
msgid "Time is running out..."
msgstr "Denbora amaitzen ari da..."

#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52
msgid "Failed to get terminal settings"
msgstr "Huts egin du terminala ezarpenak eskuratzean"

#. TRANSLATORS: %1% = integer
#: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:54
#, boost-format
msgid "Unsupported conversation type '%1%'"
msgstr "Onartzen ez den '%1%' elkarrizketa mota"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:47
msgid "Failed to set timeout handler"
msgstr "Huts egin du denbora-muga kudeatzailea ezartzean"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:48
msgid "Failed to set timeout"
msgstr "Huts egin du denbora-muga ezartzean"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:49
msgid "Failed to cancel timeout"
msgstr "Huts egin du denbora-muga kentzean"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:50
msgid "Failed to lock file"
msgstr "Huts egin du fitxategia blokeatzean"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:51
msgid "Failed to unlock file"
msgstr "Huts egin du fitxategia desblokeatzean"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:53
#, boost-format
msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Huts egin du fitxategia blokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#: sbuild/sbuild-lock.cc:55
#, boost-format
msgid "Failed to unlock file (timed out after %4% seconds)"
msgstr "Huts egin du fitxategia desblokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren)"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:59
#, boost-format
msgid "Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr "Huts egin du gailua blokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren; blokeoak %5% PID-ak mantendua)"

#: sbuild/sbuild-lock.cc:60
msgid "Failed to test device lock"
msgstr "Huts egin du gailu blokeoa probatzean"

#. TRANSLATORS: %4% = time in seconds
#. TRANSLATORS: %5% = integer process ID
#: sbuild/sbuild-lock.cc:64
#, boost-format
msgid "Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)"
msgstr "Huts egin du gailua desblokeatzean (denboraz kanpo %4% segundu ondoren; blokeoa %5% PID-ak mantendua)"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:195
msgid "LVM Snapshot Device"
msgstr "LVM egoera-argazki gailua"

#: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:197
msgid "LVM Snapshot Options"
msgstr "LVM egoera-argazki aukerak"

#. TRANSLATORS: Format string for date representation:
#. %d = day (number, e.g. 14)
#. %b = month (three letters, e.g. Jul)
#. %Y = year (four digits, e.g. 2006)
#. If required, any of the standard strftime(3)
#. format specifiers may be used instead, as long as
#. the day, month and year are clearly displayed in
#. the equivalent standard method for your locale.
#: sbuild/sbuild-types.cc:37
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y %b %d"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:41 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:44
#, boost-format
msgid "Can't open file '%1%'"
msgstr "Ezin da '%1%' fitxategia ireki"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:46
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: Zaharkiturik dagoen'%4%' gakoa erabilia"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:50
#, boost-format
msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Zaharkiturik dagoen'%4%' gakoa erabilia"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:55
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: Onartzen ez den '%4%' gakoa erabilia"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:59
#, boost-format
msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Onartzen ez den '%4%' gakoa erabilia"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'"
msgstr "%1% lerroa: Bikoizturiko '%4%' taldea"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'"
msgstr "%1% [%2%] lerroa: Bikoiztutako '%4%' gakoa"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:72
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\""
msgstr "%1% lerroa: \"%4%\" talde baliogabea"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:76 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:60
#, boost-format
msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\""
msgstr "%1% lerroa: \"%4%\" lerro baliogabea"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:81
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:85
#, boost-format
msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing"
msgstr "[%1%]: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:89
#, boost-format
msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\""
msgstr "%1% lerroa : Ez da talderik ezarri: \"%4%\""

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:93 bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:68
#, boost-format
msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\""
msgstr "%1% lerroa : Ez da gakorik ezarri: \"%4%\""

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:98
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "%1% [%2%] lerroa: Zaharkituriko '%4%' gakoa erabilia"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:102
#, boost-format
msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "[%1%]: Zaharkituriko '%4%' gakoa erabilia"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:106
#, boost-format
msgid "[%1%]: %4%"
msgstr "[%1%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:111
#, boost-format
msgid "[%1%] %2%: %4%"
msgstr "[%1%] %2%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:116
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: %4%"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:122
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
msgstr "%1% lerroa [%2%] %3%: %4%"

#: sbuild/sbuild-keyfile-base.cc:127
#, boost-format
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key '%4%' used"
msgstr "%1% lerroa [%2%]: '%4%' gako ezezaguna erabilia"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:40
#, boost-format
msgid "Failed to open mount file '%1%'"
msgstr "Huts egin du muntaturiko '%1%' fitxategia irekitzean"

#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
#: sbuild/sbuild-mntstream.cc:42
#, boost-format
msgid "Failed to read mount file '%1%'"
msgstr "Huts egin du muntaturiko '%1%' fitxategia irakurtzean"

#: sbuild/sbuild-null.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "ezezaguna"

#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
#: sbuild/sbuild-log.cc:38 sbuild/sbuild-log.cc:71
msgid "I: "
msgstr "I: "

#. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning"
#: sbuild/sbuild-log.cc:45 sbuild/sbuild-log.cc:78
msgid "W: "
msgstr "A: "

#. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error"
#: sbuild/sbuild-log.cc:52 sbuild/sbuild-log.cc:85
msgid "E: "
msgstr "E: "

#. TRANSLATORS: %1% = integer debug level
#. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug"
#: sbuild/sbuild-log.cc:62
#, boost-format
msgid "D(%1%): "
msgstr "D(%1%): "

#: sbuild/sbuild-util.cc:73
msgid "Failed to stat file"
msgstr "Huts egin du fitxategi egoera eskuratzean"

#: sbuild/sbuild-util.cc:74
msgid "Failed to stat file descriptor"
msgstr "Huts egin du fitxategia deskriptorea egoera eskuratzean"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:51
msgid "(source chroot)"
msgstr "(iturburu chroot-a)"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:142
msgid "Source Users"
msgstr "Iturburua erabiltzaileak"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:143
msgid "Source Groups"
msgstr "Iturburua taldeak"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:144
msgid "Source Root Users"
msgstr "Iturburua erro erabiltzaileak"

#: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:145
msgid "Source Root Groups"
msgstr "Iturburu erro taldeak"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/schroot/schroot-main.cc:42 bin/dchroot/dchroot-main.cc:46
msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[AUKERA...] [KOMANDOA] - komandoa edo shell bat chroot-ean abiarazi"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = current date
#: bin/schroot/schroot-main.cc:59 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:63
#, boost-format
msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%"
msgstr "%1% %2%-ek %3%-ean sortutako schroot konfigurazioa"

#. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:53
#, boost-format
msgid "%1%: Chroots not found"
msgstr "%1%: Ez da chroot-ik aurkitu"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:55
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%'"
msgstr "Ez dago chroot definiturik '%4%'-en"

#. TRANSLATORS: %4% = file
#. TRANSLATORS: %5% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:58
#, boost-format
msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'"
msgstr "Ez dago chroot definiturik '%4%' edo '%5%'-en"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:60
#, boost-format
msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'"
msgstr "Ezarritako choot-ak ez daude %1%-en definiturik"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/schroot/schroot-main-base.cc:62
#, boost-format
msgid "%1%: Chroot not found"
msgstr "%1%: ez da chroot-a aurkitu"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:52
msgid "Print location of selected chroots"
msgstr "Inprimatu hautatutako chroot-en kokapena"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:56
msgid "Select all chroots and active sessions"
msgstr "Chroot eta saio aktibo guztiak hautatu"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:58 bin/dchroot/dchroot-options.cc:56
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:58
msgid "Select all chroots"
msgstr "Chroot guztiak hautatu"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:60
msgid "Select all active sessions"
msgstr "Saio aktibo guztiak hautatu"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:64 bin/dchroot/dchroot-options.cc:60
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:62
msgid "Directory to use"
msgstr "Erabiliko den direktorioa"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:66
msgid "Username (default current user)"
msgstr "Erabiltzailea (lehenetsia uneko erabiltzailea)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:68 bin/dchroot/dchroot-options.cc:62
msgid "Preserve user environment"
msgstr "Mantendu erabiltzaile ingurunea"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:72
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
msgstr "saio bat automatikoki hasi, exekutatu eta amaitu (lehenetsia)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:74
msgid "Begin a session; returns a session ID"
msgstr "Saio bat hasi, saio ID bat itzultzen du"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:76
msgid "Recover an existing session"
msgstr "Saio bat berreskuratu"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:78
msgid "Run an existing session"
msgstr "Saio bat exekutatu"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:80
msgid "End an existing session"
msgstr "Saio bat amaitu"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:84
msgid "Session name (defaults to an automatically generated name)"
msgstr "Saio izena (lehenespena automatikoki sortutako izen bat erabiltzea da)"

#: bin/schroot/schroot-options.cc:86
msgid "Force operation, even if it fails"
msgstr "Behartu ekintza, nahiz huts egin"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:56
msgid "Chroot selection"
msgstr "Chroot hautaketa"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:57
msgid "Chroot environment"
msgstr "Chroot ingurunea"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:58
msgid "Session actions"
msgstr "Saio ekintzak"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:59
msgid "Session options"
msgstr "Saio aukerak"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:86
msgid "List available chroots"
msgstr "Zerrendatu chroot erabilgarriak"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:88
msgid "Show information about selected chroots"
msgstr "Erakutsi hautatutako chroot-en informazio"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:90
msgid "Dump configuration of selected chroots"
msgstr "Irauli hautatutako chroot-en konfigurazioa"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:94
msgid "Use specified chroot"
msgstr "Erabili ezarritako chroot-a"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:98
msgid "Command to run"
msgstr "Abiarazteko komandoa"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:171 bin/dchroot/dchroot-options.cc:87
msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time"
msgstr "--quiet eta --verbose ezin dira batera erabili"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:173 bin/dchroot/dchroot-options.cc:89
msgid "Using verbose output"
msgstr "Irteera luzeagoa erabili"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:179 bin/dchroot/dchroot-options.cc:95
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
msgstr "--chroot eta --all ezin dira batera erabili"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:181 bin/dchroot/dchroot-options.cc:97
msgid "Using --chroots only"
msgstr "--chroots bakarrik erabiltzen"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:203
msgid "Exactly one chroot must be specified when beginning a session"
msgstr "Zehazki chroot bat zehaztu berhar da saioa hasterakoan"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:232
msgid "--chroot may not be used with --list"
msgstr "--chroot ezin da --list -ekin batera erabili"

#: bin/schroot/schroot-options-base.cc:257
msgid "Unknown action specified"
msgstr "Ekintza ezezaguna zehaztua"

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:59
#, boost-format
msgid "Failed to find '%1%'"
msgstr "Huts '%1%' bilatzerakoan"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-main.cc:74
msgid "[OPTION...] - list mount points"
msgstr "[AUKERA...] - list muntatze puntuak"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:42
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:45
msgid "Mount"
msgstr "Muntatu"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:61
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:69
msgid "Mountpoint to check (full path)"
msgstr "Egiaztatzeko muntatze puntua (bide osoa)"

#: bin/schroot-listmounts/schroot-listmounts-options.cc:89
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:102
msgid "No mount point specified"
msgstr "Ez da muntatze punturik zehaztu"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#. TRANSLATORS: %2% = command
#: bin/dchroot/dchroot-session.cc:125
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:135
#, boost-format
msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\""
msgstr "[%1% chroot] Komandoa exekutatzen: \"%2%\""

#: bin/dchroot/dchroot-session-base.cc:73
msgid "dchroot session restriction"
msgstr "dchroot saio murrizpenak"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)"
msgstr "%1% chroot (dchroot bateragarritasuna)"

#. TRANSLATORS: Do not translate "users" and "groups";
#. these are keywords used in the configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:74
msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys."
msgstr "Erabiltzaileei chroot-ak atzitzeko baimena emateko, erabili user edo group gakoak."

#. TRANSLATORS: Do not translate "root-users" and
#. "root-groups"; these are keywords used in the
#. configuration file.
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:80
msgid "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys."
msgstr "Pasahitzik gabeko root sarrera baimentzeko, erabili root-users eta root-groups gakoak."

#. TRANSLATORS: %1% = file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:83 bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:144
#, boost-format
msgid "Remove '%1%' to use the new configuration."
msgstr "'%1%' ezabatu konfigurazio berria erabiltzeko."

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:104
#, boost-format
msgid "Running schroot in %1% compatibility mode"
msgstr "Schroot %1% bateragarritasun moduan exekutatzen"

#. TRANSLATORS: "full capabilities" in this context means "all
#. features"
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:110
msgid "Run \"schroot\" for full capabilities"
msgstr "\"schroot\" abiarazi ezaugarri osoentzat"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = configuration file
#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:129
#, boost-format
msgid "Using %1% configuration file: '%2%'"
msgstr "%1% konfigurazio fitxategia erabiltzen: '%2%'"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:133
#, boost-format
msgid "Run \"%1%\""
msgstr "\"%1%\" exekutatu"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:137
msgid "to migrate to a schroot configuration."
msgstr "schroot konfigurazio batetara migratzeko"

#: bin/dchroot/dchroot-main-base.cc:140
#, boost-format
msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access."
msgstr "%1% editatu dagokion erabiltzaile edo/eta talde sarrerarako."

#: bin/dchroot/dchroot-options.cc:52
msgid "Print path to selected chroot"
msgstr "Inprimatu hautatutako chroot bidea"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:65
#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:88
#, boost-format
msgid "%1%: invalid action"
msgstr "%1%: ekintza baliogabea"

#: bin/schroot-base/schroot-base-option-action.cc:85
msgid "Only one action may be specified"
msgstr "Soilik ekintza bat ezarri daiteke"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#. TRANSLATORS: %2% = program version
#. TRANSLATORS: %3% = release date
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:61
#, boost-format
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:65
msgid "Written by Roger Leigh"
msgstr "Roger Leigh-ek idatzia"

#. TRANSLATORS: '(C)' is a copyright symbol and '-' is an en-dash.
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:67
msgid "Copyright (C) 2004-2007 Roger Leigh"
msgstr "Copyright (C) 2004-2007 Roger Leigh"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:68
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Hau software librea da, begiratu iturburua kopiatze baldintzetarako.  EZ dago\n"
"bermerik; ezta ere EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO.\n"

#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:77
msgid "Usage:"
msgstr "Erabilera:"

#. TRANSLATORS: %1% = program name
#: bin/schroot-base/schroot-base-main.cc:114
#, boost-format
msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options"
msgstr "\"%1% --help\" exekutatu erabilera adibide zerrenda eta aukera erabilgarriak zerrendatzeko"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:44
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:45
msgid "General options"
msgstr "Aukera orokorrak"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:46
msgid "Hidden options"
msgstr "Ezkutuko aukerak"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:87
msgid "Show help options"
msgstr "Erakutsi laguntzako aukerak"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:89
msgid "Print version information"
msgstr "Inprimatu bertsioa"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:93
msgid "Show less output"
msgstr "Irteera gutxiago ikusi"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:95
msgid "Show more output"
msgstr "Irteera gehiago ikusi"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:99
msgid "Enable debugging messages"
msgstr "Mezu arazpena gaitu"

#: bin/schroot-base/schroot-base-options.cc:158
msgid "Invalid debug level"
msgstr "Arazpen maila baliogabea"

#. TRANSLATORS: %4% = integer process ID
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:54
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:56
#, boost-format
msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)"
msgstr "Huts egin du gailu blokeoa askatzean (blokeoa %4% PID-ak mantentzen du)"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:55
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:57
msgid "Failed to release device lock"
msgstr "Huts egin du gailu blokeoa askatzean"

#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:56
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:58
msgid "Failed to stat device"
msgstr "Huts egin du gailu egoera eskuratzean"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/csbuild/csbuild-main.cc:71
msgid "[OPTION...] - build Debian packages from source"
msgstr "[AUKERA...] - eraiki Debian paketeak iturburutik"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:42
msgid "Build options"
msgstr "Eraikitze aukerak"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:43
msgid "User options"
msgstr "Erabiltzaile aukerak"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:44
msgid "Special options"
msgstr "Aukera bereziakBerezia"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:63
msgid "Build source packages (default)"
msgstr "Eraiki iturburu paketeak"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:67
msgid "Don't log program output"
msgstr "Ez erregistratu programa irteera"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:71
msgid "Distribution to build for"
msgstr "Eraiki banaketa honentzat"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:73
msgid "Build architecture \"all\" packages"
msgstr "Iturburu pakete bat eraikiArkitekturako pakete \"guztiak\" eraiki"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:75
msgid "Build a source package"
msgstr "Iturburu pakete bat eraiki"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:77
msgid "Force building of a source package, irrespective of Debian version"
msgstr "Iturburu paketeen eraikitzea behartu, Debian bertsioa kontutan artu gabe"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:79
msgid "Make a binary non-maintainer upload"
msgstr "Egin mantenu-gabeko bitar baten igoera"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:81
msgid "Purge mode"
msgstr "Garbitze modua"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:85
msgid "GPG key identifier"
msgstr "GPG gako identifikatzailea"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:87
msgid "Package maintainer"
msgstr "Paketea mantentzailea"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:89
msgid "Package uploader"
msgstr "Pakete igotzailea"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:94
msgid "Add a build dependency"
msgstr "Gehitu eraikitze dependentzi bat"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:96
msgid "Force a build dependency"
msgstr "Behartu eraikitze dependentzia bat"

#: bin/csbuild/csbuild-options.cc:98
msgid "Build using the current GCC development snapshot"
msgstr "Uneko GCC garapen egoera-argazkia erabiliz eraiki"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:47
#, boost-format
msgid "line %1%: Deprecated key '%4%' used"
msgstr "%1% lerroa: Zaharkituriko'%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:49
#, boost-format
msgid "Deprecated key '%4%' used"
msgstr "Zaharkituriko'%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:52
#, boost-format
msgid "line %1%: Disallowed key '%4%' used"
msgstr "%1% lerroa: Ezgaituriko '%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:54
#, boost-format
msgid "Disallowed key '%4%' used"
msgstr "Ezgaituriko '%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:57
#, boost-format
msgid "line %1%: Duplicate key '%4%'"
msgstr "%1% lerroa: Bikoizturiko '%4%' gakoa"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:63
#, boost-format
msgid "line %1%: Required key '%4%' is missing"
msgstr "%1% lerroa: Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:65
#, boost-format
msgid "Required key '%4%' is missing"
msgstr "Beharrezko '%4%' gakoa falta da"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:71
#, boost-format
msgid "line %1%: Obsolete key '%4%' used"
msgstr "%1% lerroa: '%4%' gako zaharkitua erabilia"

#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:73
#, boost-format
msgid "Obsolete key '%4%' used"
msgstr "Zaharkitutako '%4%' gakoa erabilia"

#. TRANSLATORS: %2% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:76
#, boost-format
msgid "%2%: %4%"
msgstr "%2%: %4%"

#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
#. TRANSLATORS: %3% = key name ("keyname=value" in configuration file)
#. TRANSLATORS: %4% = additional details
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:80
#, boost-format
msgid "line %1%: %3%: %4%"
msgstr "%1% lerroa: %3%: %4%"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:279
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:285
msgid "This option will be removed in the future"
msgstr "Aukera hau ezabatua izango da etorkizunean"

#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:295
#: bin/csbuild/csbuild-debian-changes.cc:301
msgid "This option has been removed, and no longer has any effect"
msgstr "Aukera hau ezabatua izan da, eta ez du eraginik izango aurrerantzean"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
#. is an em-dash.
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:45
msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot"
msgstr "[AUKERA...] chroot [KOMANDOA] - chroot batetako shell-ean exekutatu komandoa"

#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117
#, boost-format
msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)"
msgstr "%1% chroot (dchroot-dsa bateragarritasuna)"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:54
msgid "Print paths to available chroots"
msgstr "Inprimatu chroot erabilgarrien bideak"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:93
msgid "Only one command may be specified"
msgstr "Bakarrik komando bat ezarri daiteke"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:97
msgid "Command must have an absolute path"
msgstr "Komandoak bide-izen absolutua izan behar du"

#: bin/dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:106
msgid "No chroot specified"
msgstr "Ez da chrrot-a ezarri"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:73
msgid "[OPTION...] - release a device lock"
msgstr "[AUKERA...] - askatu gailu blokeoa"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-main.cc:89
msgid "No PID specified; forcing release of lock"
msgstr "Ez da PID-ik zehaztu, blokeo askatzea behartzen"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:43
msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:62
msgid "Device to unlock (full path)"
msgstr "Desblokeatzeko gailua (bide osoa)"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:64
msgid "Process ID owning the lock"
msgstr "Prozesua IDa da blokeoaren jabea"

#: bin/schroot-releaselock/schroot-releaselock-options.cc:92
msgid "No device specified"
msgstr "Ez da gailurik ezarri"

#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
#. and '-' is an em-dash.
#: bin/schroot-mount/schroot-mount-main.cc:78
msgid "[OPTION...] - mount filesystems"
msgstr "[AUKERAK...] - muntatu fitxategi-sistemak"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:65
msgid "Perform a simulation of actions which would be taken"
msgstr "Egin egingo lirateken ekintzen simulazio bat"

#: bin/schroot-mount/schroot-mount-options.cc:67
msgid "fstab file to read (full path)"
msgstr "irakurtzeko fstab fitxategia (bide osoa)"



More information about the Buildd-tools-devel mailing list