[Cdd-commits] r682 - in cdd/trunk/webtools: . po
CDD Subversion Commit
noreply at alioth.debian.org
Mon Apr 7 06:41:44 UTC 2008
Author: tille
Date: Mon Apr 7 06:41:42 2008
New Revision: 682
Added:
cdd/trunk/webtools/mkpo.sh (contents, props changed)
cdd/trunk/webtools/po/it.po
cdd/trunk/webtools/po/php-message-strings.pot
cdd/trunk/webtools/po/pt.po
cdd/trunk/webtools/po/static.pot
Modified:
cdd/trunk/webtools/mkpot.sh
cdd/trunk/webtools/po/cdd-webtools.pot
cdd/trunk/webtools/po/da.po
cdd/trunk/webtools/po/de.po
cdd/trunk/webtools/po/fr.po
cdd/trunk/webtools/tasks_idx.py
Log:
Added translated strings for several languages from the current Debian-Med web system; got simple string translation to work by handling 'en' separately but genshi does not prepare translated pages.
Added: cdd/trunk/webtools/mkpo.sh
==============================================================================
--- (empty file)
+++ cdd/trunk/webtools/mkpo.sh Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -0,0 +1,19 @@
+#!/bin/sh
+NAME=cdd-webtools
+TMPPOT=tmp.pot
+
+cd po
+locales=$(ls -1 ??.po | sed 's?\(..\)\.po?\1?')
+
+cat ${NAME}.pot > "$TMPPOT"
+cat php-message-strings.pot >> "$TMPPOT"
+cat static.pot >> "$TMPPOT"
+
+for lang in $locales
+do
+ msgmerge -iU --width=100 "$lang".po "$TMPPOT"
+done
+
+rm -rf "$TMPPOT"
+
+exit 0
Modified: cdd/trunk/webtools/mkpot.sh
==============================================================================
--- cdd/trunk/webtools/mkpot.sh (original)
+++ cdd/trunk/webtools/mkpot.sh Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -1,13 +1,16 @@
#!/bin/sh
+NAME=cdd-webtools
xgettext \
- --default-domain="cdd-webtools" \
- --package-name="cdd-webtools" \
+ --default-domain="$NAME" \
+ --package-name="$NAME" \
--package-version="0.1.1" \
--msgid-bugs-address="debian-custom at lists.debian.org" \
--copyright-holder="Custom Debian Distribution Team <debian-custom at lists.debian.org>" \
- --language="Python" \
--keyword="_" \
--output-dir="po" \
- --output="cdd-webtools.pot" \
- tasks_idx.py
+ --escape \
+ --output="${NAME}.pot" \
+ tasks_idx.py tasks_idx.xhtml
+
+# --language="Python" \
Modified: cdd/trunk/webtools/po/cdd-webtools.pot
==============================================================================
--- cdd/trunk/webtools/po/cdd-webtools.pot (original)
+++ cdd/trunk/webtools/po/cdd-webtools.pot Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: cdd-webtools 0.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 20:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-06 17:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,6 +16,26 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: tasks_idx.py:57
+#: tasks_idx.py:24
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:25
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:27
+msgid "Debian Med"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:30
+msgid ""
+"Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!\n"
+" Join us on the\n"
+" <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/"
+"debian-med\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:60
msgid "Hello world"
msgstr ""
Modified: cdd/trunk/webtools/po/da.po
==============================================================================
--- cdd/trunk/webtools/po/da.po (original)
+++ cdd/trunk/webtools/po/da.po Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -4,18 +4,372 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cdd-webtools 0.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: tasks_idx.py:52
-msgid "Hello world"
-msgstr "Hej verden"
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: cdd-webtools 0.1.1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2008-04-06 17:38+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+ "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+ "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks_idx.py:24
+msgid "Tasks page"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:25
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:27
+msgid "Debian Med"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:30
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!\n"
+ " Join us on the\n"
+ " <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med"
+ "\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:60
+msgid "Hello world"
+msgstr "Hej verden"
+
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:16 ../bugs.tmpl:15
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:23 ../bugs.tmpl:46
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:30
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian-Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our CDD"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian-Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian-Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Custom Debian Distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:23
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:26
+#, php-format
+msgid "Green: The project is %savailable as an official Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:27
+#, php-format
+msgid "Yellow: The project is %savailable as an inofficial Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:28
+#, php-format
+msgid "Red: The project is %snot (yet) available as a Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian-Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian-Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:52
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:74 ../tasks.tmpl:96
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:100
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
Modified: cdd/trunk/webtools/po/de.po
==============================================================================
--- cdd/trunk/webtools/po/de.po (original)
+++ cdd/trunk/webtools/po/de.po Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -1,21 +1,415 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Custom Debian Distribution Team <debian-custom at lists.debian.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Translation file for Debian-Med homepage.
+# Copyright (C) 2007, Debian-Med Team <debian-med at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
#
#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cdd-webtools 0.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: tasks_idx.py:52
-msgid "Hello world"
-msgstr "Hallo Welt"
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: 0.1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2008-04-06 17:38+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-02-17 17:13:51+0200\n"
+ "Last-Translator: Steffen Möller, Andreas Tille <{moeller,tille}@debian.org>\n"
+ "Language-Team: German <de at li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks_idx.py:24
+msgid "Tasks page"
+msgstr "Übersetzungen"
+
+#: tasks_idx.py:25
+msgid "Summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: tasks_idx.py:27
+msgid "Debian Med"
+msgstr "Debian Med"
+
+#: tasks_idx.py:30
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!\n"
+ " Join us on the\n"
+ " <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med"
+ "\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:60
+msgid "Hello world"
+msgstr "Hallo Welt"
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr "Zusammenfassung"
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr "Bugs des Pakets"
+
+#: ../bug_details.tmpl:16 ../bugs.tmpl:15
+msgid "Total bugs"
+msgstr "Alle Bugs"
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr "Zuletzt aktualisiert"
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr "Diese Seite wird automatisch zweimal am Tag aktualisiert: zu Mitternacht und um Mittag."
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Open bugs"
+msgstr "Unerledigte Bugs"
+
+#: ../bugs.tmpl:23 ../bugs.tmpl:46
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr "Erledigte Bugs"
+
+#: ../bugs.tmpl:30
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr "Bugs Übersicht"
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr "DDTP Statistiken"
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr "Zusammenfassung des Pakets"
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Entwickler, bitte besucht die"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "Debian-Med Wiki Seiten"
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian-Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr "Das Debian-Med Projekt präsentiert Pakete für die<ul><li>Medizin</"
+ "li><li>Vorklinik</li><li>Biowissenschaften.</li></ul> Aktuelle Pakete kommen aus den "
+ "Bereichen <ul><li>Praxisverwaltung</li><li>Bildverarbeitung</li><li>Bioinformatik</li></"
+ "ul>und von jedem Debian-Rechner direkt zu installieren."
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr "Dein Browser verwendet eine noch nicht berücksichtigte Ländereinstellung.<br /"
+ ">Wenn die hierzu benötigten ein bis zwei Stunden irgendwie abzweigbar sind, so hilf "
+ "uns bitte mit einer entsprechenden Übersetzung unserer Seiten. %sHier%s steht wie "
+ "dies funktioniert."
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Besuchen Sie die %sÜbersetzungsseite%s"
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr "Seiten"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr "Gruppenrichtlinien"
+
+#: ../index.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Bugs"
+msgstr "Gemeldete Probleme"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our CDD"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr "SVN Repository"
+
+#: ../index.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "Übersetzung"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr "Es machen mit"
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Administrator"
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Green Wheel"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Grey Wheel"
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr "UTC Zeitzone"
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr "Bäpperle"
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "Gültiges XHTML 1.1"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr "Gültiges CSS 2"
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr "Gerade erst passiert"
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "Autor"
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr "Link"
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr "Zu tun"
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Die Gemeinschaft betreibt diese Webseite gemeinsam über einen SVN server. Dies mag "
+ "mitunter Schwierigkeiten hervorrufen, dafür sind wir immer aktuell."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Spracheinstellung"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorität"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Mehr Informationen dazu, wie Du dem Projekt zuarbeiten kannst, können auf der Seite %"
+ "sHow to Contribute%s abgerufen werden."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "Übersetzung"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Dezeit gewählte Sprache"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "locale"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "Status der Übersetzung"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "Team"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Füge neue Sprache hinzu"
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian-Med Project."
+msgstr "Die Liste auf der rechten Seite enthält verschiedene Softwareprojekte, die für "
+ "das Debian-Med Projekt von Interesse sind."
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr "Derzeit sind noch nicht alle als Debian-Paket verfügbar."
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian-Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Custom Debian Distribution."
+msgstr "Es ist jedoch unser Ziel, diese Software in Debian-Med zu integrieren, um eine qualitativ "
+ "hochwertige Custom Debian Distribution zu erstellen."
+
+#: ../tasks.tmpl:23
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr "Für einen besseren Überblick über die Verfügbarkeit der Projekte als "
+ "Debian Paket zugeben, hat jede Kopfzeile einen Farbcode entsprechend diesem Schema:"
+
+#: ../tasks.tmpl:26
+#, php-format
+msgid "Green: The project is %savailable as an official Debian package%s"
+msgstr "Grün: Das Projekt %sist als ein offizielles Debianpaket verfügbar%s"
+
+#: ../tasks.tmpl:27
+#, php-format
+msgid "Yellow: The project is %savailable as an inofficial Debian package%s"
+msgstr "Gelb: Das Projekt %sist als ein inoffizielles Debianpaket verfügbar%s"
+
+#: ../tasks.tmpl:28
+#, php-format
+msgid "Red: The project is %snot (yet) available as a Debian package%s"
+msgstr "Rot: Das Projekt %sist (noch) nicht als Debianpaket verfügbar%s"
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian-Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian-Med mailing list%s"
+msgstr "Wenn Sie ein Projekt entdecken, das ein guter Kandidat für Debian-Med zu sein "
+ "scheint, oder wenn Sie ein inoffizielles Debianpaket erstellt haben, zögern Sie "
+ "bitte nicht eine Beschreibung des Projekts an die %sDebian-Med Mailingliste%s zu schicken."
+
+#: ../tasks.tmpl:52
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:74 ../tasks.tmpl:96
+msgid "Responsible"
+msgstr "Verantwortlich"
+
+#: ../tasks.tmpl:100
+#, fuzzy
+msgid "Debian package not available"
+msgstr "Keine Übersetzung verfügbar"
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the update-bugs Python
+# script
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+msgid "Sender"
+msgstr "Von"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Schweregrad"
+
+msgid "Found in"
+msgstr "Bezug auf"
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr "Behoben in"
+
+msgid "translation not available"
+msgstr "Keine Übersetzung verfügbar"
+
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+msgid "translated"
+msgstr "übersetzt"
+
+msgid "edit"
+msgstr "bearbeiten"
+
+msgid "edit translation"
+msgstr "bearbeite Übersetzung"
+
+msgid "untranslated"
+msgstr "unübersetzt"
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr "Bitte folge dem unten angegebenen Link, um eine erste Üersetzung einzugeben."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QA page"
+#~ msgstr "Seiten"
+
+#~ msgid "DDTP page"
+#~ msgstr "DDTP Seite"
+
+#~ msgid "Locales page"
+#~ msgstr "Übersetzungen"
+
+#~ msgid "Short description"
+#~ msgstr "Kurzbeschreibung"
+
+#~ msgid "Long description"
+#~ msgstr "Ausführliche Beschreibung"
+
+#~ msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %sAlioth page%s."
+#~ msgstr "Mach mit! Unterstütze Ärzte bei der Nutzung Debians! Siehe die %sAlioth "
+#~ "page%s."
+
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Empfangen"
+
+#~ msgid "Commit Message"
+#~ msgstr "Commit Kommentar"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Revision"
+
+#~ msgid "Modified Files"
+#~ msgstr "Veränderte Dateien"
Modified: cdd/trunk/webtools/po/fr.po
==============================================================================
--- cdd/trunk/webtools/po/fr.po (original)
+++ cdd/trunk/webtools/po/fr.po Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -1,21 +1,393 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Custom Debian Distribution Team <debian-custom at lists.debian.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cdd-webtools 0.1.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-05 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: tasks_idx.py:52
-msgid "Hello world"
-msgstr ""
+# translation of messages.po to français
+# Translation file for Debian-Med homepage.
+# Copyright (C) 2007, Debian-Med Team <debian-med at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+#
+# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+# Charles Plessy <charles-debian-nospam at plessy.org>, 2007.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: messages\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2008-04-06 17:38+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:38+0900\n"
+ "Last-Translator: Charles Plessy <charles-debian-nospam at plessy.org>\n"
+ "Language-Team: français <fr at li.org.example>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tasks_idx.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Tasks page"
+msgstr "Localisation"
+
+#: tasks_idx.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "résumé"
+
+#: tasks_idx.py:27
+msgid "Debian Med"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:30
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!\n"
+ " Join us on the\n"
+ " <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med"
+ "\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:60
+msgid "Hello world"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr "résumé"
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:16 ../bugs.tmpl:15
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:23 ../bugs.tmpl:46
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:30
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Développeurs, visitez notre"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "page Wiki"
+
+#: ../index.php:15
+#, fuzzy
+msgid "The Debian-Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr "Le projet Debian-Med propose des paquets relatifs<ul><li>à la mé"
+ "decine ;</li><li>à la recherche pré-clinique ;</li><li>aux "
+ "sciences de la vie.</li></ul> Son activité se concentre en ce moment dans trois "
+ "domaines ;<ul><li>la pratique médicale ;</li><li>l'imagerie ;</"
+ "li><li>la bio-informatique.</li></ul>"
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Visitez la <q>%sLocalization page%s</q>"
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr "Liens"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Bugs"
+msgstr "Suivi des bogues"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our CDD"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "localisation"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr "Membres"
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Roue Verte"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Roue Grise"
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr "Date (UTC)"
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr "badges"
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 valide"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr "activité récente"
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr "Date"
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr "Contenu"
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr "Lien"
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr "À faire"
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Ce site est directement synchronisé avec notre dépôt Subversion ; il "
+ "peut y avoir des dysfonctionnements pendant les mises à jours."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Langue utilisée"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorité"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Vous pouvez trouver plus d'information sur les moyens de participer à Debian-Med "
+ "dans la page <q>%sHow to Contribute%s</q>."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "localisation"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Localisations disponibles"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "Localisation"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "État de la traduction"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "Équipe"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Ajouter une nouvelle localisation"
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian-Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian-Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Custom Debian Distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:23
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:26
+#, php-format
+msgid "Green: The project is %savailable as an official Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:27
+#, php-format
+msgid "Yellow: The project is %savailable as an inofficial Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:28
+#, php-format
+msgid "Red: The project is %snot (yet) available as a Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian-Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian-Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:52
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:74 ../tasks.tmpl:96
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:100
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QA page"
+#~ msgstr "Liens"
+
+#~ msgid "Locales page"
+#~ msgstr "Localisation"
+
+#~ msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %sAlioth page%s."
+#~ msgstr "Rejoignez-nous ! Pour nous aider à populariser Debian dans le monde "
+#~ "médical, voyez la page <q>%sAlioth page%s</q>"
Added: cdd/trunk/webtools/po/it.po
==============================================================================
--- (empty file)
+++ cdd/trunk/webtools/po/it.po Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -0,0 +1,417 @@
+# Translation file for Debian-Med homepage.
+# Copyright (C) 2007, Debian-Med Team <debian-med at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: 0.1\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2008-04-06 17:38+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-02-17 13:30+0100\n"
+ "Last-Translator: David Paleino <d.paleino at gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Italian <it at li.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks_idx.py:24
+msgid "Tasks page"
+msgstr "Tasks della CDD"
+
+#: tasks_idx.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "riassunto"
+
+#: tasks_idx.py:27
+msgid "Debian Med"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!\n"
+ " Join us on the\n"
+ " <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med"
+ "\">Alioth page</a>."
+msgstr "Aiutaci a vedere Debian usata dai medici e dai ricercatori! Unisciti a noi sulla %spagina "
+ "Alioth%s."
+
+#: tasks_idx.py:60
+msgid "Hello world"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr "riassunto"
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr "Bugs per il pacchetto"
+
+#: ../bug_details.tmpl:16 ../bugs.tmpl:15
+msgid "Total bugs"
+msgstr "Bugs totali"
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr "Ultimo aggiornamento"
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr "Nota che questa pagina viene automaticamente generata due volte al giorno, alle 00:00 e "
+ "alle 12:00 UTC."
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Open bugs"
+msgstr "Bugs aperti"
+
+#: ../bugs.tmpl:23 ../bugs.tmpl:46
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr "Bugs risolti"
+
+#: ../bugs.tmpl:30
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr "Pagina riassunto bug"
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr "Statistiche DDTP"
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr "Riassunto per il pacchetto"
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr "Aiutaci a vedere Debian usata dai medici e dai ricercatori! Unisciti a noi sulla %spagina "
+ "Alioth%s."
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "informazioni"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Sviluppatori, visitate la nostra"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "pagina Wiki"
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian-Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr "Il progetto Debian-Med presenta pacchetti che sono associati con <ul><li>la medicina</"
+ "li><li>la ricerca pre-clinica</li><li>le scienze della vita.</li></ul> Il suo sviluppo "
+ "è principalmente concentrato su tre aree per il momento: <ul><li>attività "
+ "mediche</li><li>imaging</li><li>bioinformatica</li></ul> e possono essere installati "
+ "direttamente da qualsiasi installazione Debian."
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr "attenzione"
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr "Il tuo browser utilizza impostazioni di linguaggio per cui non forniamo ancora "
+ "unatraduzione.<br />Se puoi impiegare una o due ore di tempo, allora considera di "
+ "aiutarci nellatraduzione delle pagine per la tua lingua. Puoi trovare le istruzioni %squi%"
+ "s."
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Visita la %spagina Localizzazione%s."
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr "pagine"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr "Politica del Gruppo"
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr "Bugs"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr "Controllo Qualità"
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr "Progetto Traduzione Descrizioni Debian"
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our CDD"
+msgstr "Tasks della CDD"
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr "Repository SVN"
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr "Localizzazioni"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr "membri"
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Amministratore Progetto"
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Sviluppatore Progetto"
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Ingranaggio Verde"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Ingranaggio Grigio"
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr "orario UTC"
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr "medagliette"
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 Valido"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr "CSS 2 Valido"
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr "attività recenti"
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "autore"
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr "contenuto"
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr "da fare"
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Per favore, nota che questo è un export SVN del nostro sito web. Potrebbe avere "
+ "dei problemi durante gli aggiornamenti."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Locale attuale"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Priorità"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Maggiori informazioni su come contribuire al progetto Debian-Med possono essere trovate "
+ "nella pagina %sCome contribuire%s."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "localizzazione"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Locale attualmente installati"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "locale"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "stato traduzione"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "team"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Aggiungi nuovo locale"
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian-Med Project."
+msgstr "L'elenco sulla destra include vari progetti software che sono di qualche interesse al "
+ "Progetto Debian-Med."
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr "Attualmente, solo alcuni sono disponibili come pacchetti Debian."
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian-Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Custom Debian Distribution."
+msgstr "È nostro obiettivo, comunque, includere in Debian-Med tutto il software che può "
+ "sensibilmente contribuire a una Custom Debian Distribution di qualità."
+
+#: ../tasks.tmpl:23
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr "Per una migliore visione d'insieme della disponibilità del progetto come pacchetto "
+ "Debian, ogni riga ha un colore codificato secondo il seguente schema:"
+
+#: ../tasks.tmpl:26
+#, php-format
+msgid "Green: The project is %savailable as an official Debian package%s"
+msgstr "Verde: Il progetto è %sdisponibile come pacchetto Debian ufficiale%s"
+
+#: ../tasks.tmpl:27
+#, php-format
+msgid "Yellow: The project is %savailable as an inofficial Debian package%s"
+msgstr "Giallo: Il progetto è %sdisponibile come pacchetto Debian non ufficiale%s"
+
+#: ../tasks.tmpl:28
+#, php-format
+msgid "Red: The project is %snot (yet) available as a Debian package%s"
+msgstr "Rosso: Il progetto %snon è (ancora) disponibile come pacchetto Debian%s"
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian-Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian-Med mailing list%s"
+msgstr "Se hai trovato un progetto che sembra essere un buon candidato per Debian-Med, o se hai "
+ "preparato un pacchetto Debian non ufficiale, non esitare a mandare una descrizione di "
+ "quel progetto alla %smailing list Debian-Med%s"
+
+#: ../tasks.tmpl:52
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:74 ../tasks.tmpl:96
+msgid "Responsible"
+msgstr "Responsabile"
+
+#: ../tasks.tmpl:100
+msgid "Debian package not available"
+msgstr "pacchetto Debian non disponibile"
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the update-bugs Python
+# script
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+msgid "Subject"
+msgstr "Oggetto"
+
+msgid "Sender"
+msgstr "Mittente"
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravità"
+
+msgid "Found in"
+msgstr "Trovato in"
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr "Risolto in"
+
+msgid "translation not available"
+msgstr "traduzione non disponibile"
+
+msgid "yes"
+msgstr "sì"
+
+msgid "translated"
+msgstr "tradotto"
+
+msgid "edit"
+msgstr "modifica"
+
+msgid "edit translation"
+msgstr "modifica traduzione"
+
+msgid "untranslated"
+msgstr "non tradotto"
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr "Per favore segui il link di seguito per iniziare la traduzione"
+
+#~ msgid "QA page"
+#~ msgstr "Controllo di Qualità"
+
+#~ msgid "DDTP page"
+#~ msgstr "Progetto Traduzione delle Descrizioni"
+
+#~ msgid "Locales page"
+#~ msgstr "Localizzazioni"
+
+#~ msgid "Short description"
+#~ msgstr "Descrizione breve"
+
+#~ msgid "Long description"
+#~ msgstr "Descrizione lunga"
+
+#~ msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %sAlioth page%s."
+#~ msgstr "Unisciti a noi! Aiutaci a diffondere Debian tra i Medici! Guarda la %spagina "
+#~ "Alioth%s."
+
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Ricevuto"
+
+#~ msgid "Commit Message"
+#~ msgstr "Messaggio di Commit"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autore"
+
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Revisione"
+
+#~ msgid "Modified Files"
+#~ msgstr "File Modificati"
Added: cdd/trunk/webtools/po/php-message-strings.pot
==============================================================================
--- (empty file)
+++ cdd/trunk/webtools/po/php-message-strings.pot Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -0,0 +1,272 @@
+#
+# These strings occured in the old *.php files and the translations should be
+# preserved for later use.
+# Just keep this file
+#
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7 ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:16 ../bugs.tmpl:15
+msgid "Total bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112 ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113 ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Open bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:23 ../bugs.tmpl:46
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../bugs.tmpl:30
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr ""
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:15
+msgid ""
+"The Debian-Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> "
+"Its developments are mostly focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</li><li>bioinformatics</li></ul>and can "
+"be installed directly from every Debian installation."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid ""
+"Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br />If you can spare one to two hours then please consider to "
+"help us in translating our pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+msgid "Bugs"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our CDD"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+msgid "Localizations"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be found in the %sHow to Contribute%s page."
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr ""
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to the Debian-Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian-Med which can sensibly add to a high quality Custom Debian Distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:23
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:26
+#, php-format
+msgid "Green: The project is %savailable as an official Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:27
+#, php-format
+msgid "Yellow: The project is %savailable as an inofficial Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:28
+#, php-format
+msgid "Red: The project is %snot (yet) available as a Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid ""
+"If you discover a project which looks like a good candidate for Debian-Med to you, or if you have prepared an inofficial Debian package, please do "
+"not hesitate to send a description of that project to the %sDebian-Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:52
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:74 ../tasks.tmpl:96
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:100
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
Added: cdd/trunk/webtools/po/pt.po
==============================================================================
--- (empty file)
+++ cdd/trunk/webtools/po/pt.po Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -0,0 +1,423 @@
+# Translation file for Debian-Med homepage.
+# Copyright (C) 2007, Debian-Med Team <debian-med at lists.debian.org>
+# This file is distributed under the GNU General Public License v2+.
+# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+# Nelson A. de Oliveira <naoliv at debian.org>, 2007-2008.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: \n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: debian-custom at lists.debian.org\n"
+ "POT-Creation-Date: 2008-04-06 17:38+0200\n"
+ "PO-Revision-Date: 2008-02-10 21:36-0300\n"
+ "Last-Translator: Nelson A. de Oliveira <naoliv at debian.org>\n"
+ "Language-Team: Debian i10n Português <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: tasks_idx.py:24
+#, fuzzy
+msgid "Tasks page"
+msgstr "Página de traduções"
+
+#: tasks_idx.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "sumário"
+
+#: tasks_idx.py:27
+msgid "Debian Med"
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:30
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!\n"
+ " Join us on the\n"
+ " <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/debian-med"
+ "\">Alioth page</a>."
+msgstr ""
+
+#: tasks_idx.py:60
+msgid "Hello world"
+msgstr ""
+
+#: ../bug_details.tmpl:8 ../bugs.tmpl:7 ../ddtp.tmpl:7 ../ddtp_details.tmpl:8 ../locales.php:7
+#: ../tasks.tmpl:8 ../tasks_idx.tmpl:8
+msgid "summary"
+msgstr "sumário"
+
+#: ../bug_details.tmpl:12 ../bugs.tmpl:11
+msgid "Bugs for package"
+msgstr "Bugs do pacote"
+
+#: ../bug_details.tmpl:16 ../bugs.tmpl:15
+msgid "Total bugs"
+msgstr "Total de bugs"
+
+#: ../bug_details.tmpl:40 ../bugs.tmpl:66 ../ddtp.tmpl:30 ../ddtp_details.tmpl:34 ../tasks.tmpl:112
+#: ../tasks_idx.tmpl:29
+msgid "Last update"
+msgstr "Última atualização"
+
+#: ../bug_details.tmpl:41 ../bugs.tmpl:67 ../ddtp.tmpl:31 ../ddtp_details.tmpl:35 ../tasks.tmpl:113
+#: ../tasks_idx.tmpl:30
+msgid "Please note: this page gets automatically updated twice a day, on 00:00 and 12:00 UTC."
+msgstr "Nota: esta página é atualizada automaticamente duas vezes ao dia, às "
+ "00:00 e 12:00 UTC."
+
+#: ../bugs.tmpl:19 ../bugs.tmpl:31
+msgid "Open bugs"
+msgstr "Bugs abertos"
+
+#: ../bugs.tmpl:23 ../bugs.tmpl:46
+msgid "Fixed bugs"
+msgstr "Bugs corrigidos"
+
+#: ../bugs.tmpl:30
+msgid "Summary bugs page"
+msgstr "Sumário da página de bugs"
+
+#: ../ddtp.tmpl:15
+msgid "DDTP Statistics"
+msgstr "Estatísticas do DDTP"
+
+#: ../ddtp_details.tmpl:12
+msgid "Summary for package"
+msgstr "Sumário do pacote"
+
+#: ../inc/header.inc.php:34
+#, php-format
+msgid "Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers! Join us on the %"
+ "sAlioth page%s."
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:7
+msgid "information"
+msgstr "informação"
+
+#: ../index.php:11
+msgid "Developers please visit our"
+msgstr "Desenvolvedores, visitem nossa"
+
+#: ../index.php:12
+msgid "Wiki page"
+msgstr "Página Wiki"
+
+#: ../index.php:15
+msgid "The Debian-Med project presents packages that are associated with <ul><li>medicine</"
+ "li><li>pre-clinical research</li><li>life science.</li></ul> Its developments are mostly "
+ "focused on three areas for the moment: <ul><li>medical practice</li><li>imaging</"
+ "li><li>bioinformatics</li></ul>and can be installed directly from every Debian "
+ "installation."
+msgstr "O projeto Debian-Med disponibiliza pacotes que estão associados com "
+ "<ul><li>medicina</li><li>avaliação pré-clínica</"
+ "li><li>ciência da vida.</li></ul> Seu desenvolvimento é focado em três "
+ "áreas no momento: <ul><li>prática médica</li><li>imagem</"
+ "li><li>bioinformática.</li></ul> e podem ser instalados diretamente à "
+ "partir de qualquer instalação do Debian."
+
+#: ../index.php:22
+msgid "warning"
+msgstr "aviso"
+
+#: ../index.php:24 ../locales.php:26
+#, php-format
+msgid "Your browser uses language settings that we could not yet provide translations for.<br /"
+ ">If you can spare one to two hours then please consider to help us in translating our "
+ "pages for your people, too. Instructions are found %shere%s."
+msgstr "O seu navegador utiliza uma configuração de linguagem para o qual ainda "
+ "não possuímos tradução.<br />Se você dispor de uma ou "
+ "duas horas então, por favor, considere em nos ajudar a traduzir nossas pá"
+ "ginas para a sua língua. Instruções podem ser encontradas em %saqui%"
+ "s."
+
+#: ../index.php:29
+#, php-format
+msgid "Visit the %sLocalization page%s."
+msgstr "Visite a %spágina de localização%s."
+
+#: ../index.php:37
+msgid "pages"
+msgstr "links"
+
+#: ../index.php:42
+msgid "Group policy"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Bugs"
+msgstr "Página de bugs"
+
+#: ../index.php:44
+msgid "Quality Assurance"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:45
+msgid "Debian Description Translation Project"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:46
+msgid "Tasks of our CDD"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:47
+msgid "SVN repository"
+msgstr ""
+
+#: ../index.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Localizations"
+msgstr "localização"
+
+#: ../index.php:54
+msgid "members"
+msgstr "membros"
+
+#: ../index.php:72 ../index.php:92
+msgid "Project Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+#: ../index.php:77 ../index.php:96
+msgid "Project Developer"
+msgstr "Desenvolvedor"
+
+#: ../index.php:91
+msgid "Green Wheel"
+msgstr "Engrenagem Verde"
+
+#: ../index.php:95
+msgid "Grey Wheel"
+msgstr "Engrenagem Cinza"
+
+#: ../index.php:101
+msgid "UTC time"
+msgstr "Tempo UTC"
+
+#: ../index.php:107
+msgid "badges"
+msgstr "emblemas"
+
+#: ../index.php:113
+msgid "Valid XHTML 1.1"
+msgstr "XHTML 1.1 válido"
+
+#: ../index.php:118
+msgid "Valid CSS 2"
+msgstr "CSS 2 válido"
+
+#: ../index.php:125
+msgid "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+msgstr "Berkeley Open Infrastructure for Network Computing"
+
+#: ../index.php:132
+msgid "recent activity"
+msgstr "atividade recente"
+
+#: ../index.php:138
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: ../index.php:139 ../locales.php:50
+msgid "author"
+msgstr "autor"
+
+#: ../index.php:140
+msgid "content"
+msgstr "conteúdo"
+
+#: ../index.php:141
+msgid "link"
+msgstr "link"
+
+#: ../index.php:170
+msgid "todo"
+msgstr "fazer"
+
+#: ../index.php:220
+msgid "Please, note that this is a SVN export of our website. It might break during SVN commits."
+msgstr "Por favor, note que este site é uma cópia das páginas do nosso SVN. "
+ "Ele pode não funcionar corretamente durante as atualizações."
+
+#: ../locales.php:11
+msgid "Current locale"
+msgstr "Localização atual"
+
+#: ../locales.php:15
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: ../locales.php:31
+#, php-format
+msgid "More information on how to contribute to the Debian-Med project, can be found in the %"
+ "sHow to Contribute%s page."
+msgstr "Mais informações sobre como contribuir para o projeto Debian-Med podem ser "
+ "encontradas na página %sComo Contribuir%s."
+
+#: ../locales.php:41
+msgid "localization"
+msgstr "localização"
+
+#: ../locales.php:45
+msgid "Currently installed locales"
+msgstr "Localizações disponíveis"
+
+#: ../locales.php:48
+msgid "locale"
+msgstr "localização"
+
+#: ../locales.php:49
+msgid "translation status"
+msgstr "status das traduções"
+
+#: ../locales.php:51
+msgid "team"
+msgstr "equipe"
+
+#: ../locales.php:92
+msgid "Add new locale"
+msgstr "Adicionar nova localização"
+
+#: ../tasks.tmpl:18
+msgid "The list to the right includes various software projects which are of some interest to "
+ "the Debian-Med Project."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:19
+msgid "Currently, only a few of them are available as Debian packages."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:20
+msgid "It is our goal, however, to include all software in Debian-Med which can sensibly add to "
+ "a high quality Custom Debian Distribution."
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:23
+msgid "For a better overview of the project's availability as a Debian package, each head row "
+ "has a color code according to this scheme:"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:26
+#, php-format
+msgid "Green: The project is %savailable as an official Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:27
+#, php-format
+msgid "Yellow: The project is %savailable as an inofficial Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:28
+#, php-format
+msgid "Red: The project is %snot (yet) available as a Debian package%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:31
+#, php-format
+msgid "If you discover a project which looks like a good candidate for Debian-Med to you, or if "
+ "you have prepared an inofficial Debian package, please do not hesitate to send a "
+ "description of that project to the %sDebian-Med mailing list%s"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:52
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:74 ../tasks.tmpl:96
+msgid "Responsible"
+msgstr ""
+
+#: ../tasks.tmpl:100
+msgid "Debian package not available"
+msgstr ""
+
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "links"
+
+#, fuzzy
+msgid "Date"
+msgstr "data"
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Fixed in"
+msgstr "Bugs corrigidos"
+
+#, fuzzy
+msgid "translation not available"
+msgstr "status das traduções"
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "edit translation"
+msgstr "status das traduções"
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QA page"
+#~ msgstr "links"
+
+#~ msgid "DDTP page"
+#~ msgstr "Página do DDTP"
+
+#~ msgid "Locales page"
+#~ msgstr "Página de traduções"
+
+#~ msgid "Short description"
+#~ msgstr "Descrição resumida"
+
+#~ msgid "Long description"
+#~ msgstr "Descrição completa"
+
+#~ msgid "Join us! Help us in making Doctors use Debian! See the %sAlioth page%s."
+#~ msgstr "Junte-se a nós! Ajude-nos a fazer os Médicos utilizarem Debian! "
+#~ "Veja a %spágina do Alioth%s."
+
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Recebido"
+
+#~ msgid "Commit Message"
+#~ msgstr "Mensagem de revisão"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Revisão"
+
+#~ msgid "Modified Files"
+#~ msgstr "Arquivos modificados"
Added: cdd/trunk/webtools/po/static.pot
==============================================================================
--- (empty file)
+++ cdd/trunk/webtools/po/static.pot Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -0,0 +1,56 @@
+#
+# These strings are manually added, they
+# come from inside the Python scripts on
+# Alioth.
+#
+# Please keep the static.pot file.
+#
+
+#
+# update-bugs
+#
+msgid "Subject"
+msgstr ""
+
+msgid "Sender"
+msgstr ""
+
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "Severity"
+msgstr ""
+
+msgid "Found in"
+msgstr ""
+
+msgid "Fixed in"
+msgstr ""
+
+#
+# update-ddtp
+#
+msgid "translation not available"
+msgstr ""
+
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+msgid "translated"
+msgstr ""
+
+msgid "edit"
+msgstr ""
+
+msgid "edit translation"
+msgstr ""
+
+msgid "untranslated"
+msgstr ""
+
+msgid "Please follow the link below to start translating"
+msgstr ""
+
Modified: cdd/trunk/webtools/tasks_idx.py
==============================================================================
--- cdd/trunk/webtools/tasks_idx.py (original)
+++ cdd/trunk/webtools/tasks_idx.py Mon Apr 7 06:41:42 2008
@@ -17,21 +17,25 @@
languages = ('en', 'de', 'fr', 'da')
l10nstring = {}
for lang in languages:
- l10nstring[lang] = gettext.translation(domain, locale_dir, languages=[lang], fallback = True)
+ if lang == 'en':
+ continue
+# l10nstring[lang] = gettext.translation(domain, languages=[lang], fallback = True)
+ l10nstring[lang] = gettext.translation(domain, locale_dir, languages=[lang], fallback = False)
# initialize gensi
loader = TemplateLoader(template_dir)
data = dict(
- gtstrTasksPage = 'Tasks page',
- gtstrSummary = 'Summary',
+ gtstrTasksPage = _('Tasks page'),
+ gtstrSummary = _('Summary'),
+ gtstrProject = _('Project'),
- projectname = 'Debian Med',
+ projectname = _('Debian Med'),
projecturl = 'http://debian-med.alioth.debian.org/',
logourl = 'http://people.debian.org/~tille/debian-med/logos/med-06.jpg',
- projectadvertising = """Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!
+ projectadvertising = _("""Help us to see Debian used by medical practicioners and researchers!
Join us on the
- <a href="http://alioth.debian.org/projects/debian-med">Alioth page</a>."""
+ <a href="http://alioth.debian.org/projects/debian-med">Alioth page</a>.""")
,
tasks = ('Bio', 'Bio-dev', 'Imaging'),
taskshortdesc = 'Debian-Med imaging packages',
@@ -57,7 +61,9 @@
template = loader.load('tasks_idx.xhtml')
for lang in languages:
- l10nstring[lang].install()
- print _('Hello world')
-
-#print template.generate(**data).render('xhtml')
+ if lang != 'en':
+ l10nstring[lang].install()
+ print _('Hello world')
+ f = open('index_' + lang + '.html', 'w')
+ print >> f, template.generate(**data).render('xhtml')
+ f.close()
More information about the Cdd-commits
mailing list