[d-i-commits] r32007 - trunk/packages/po
Eugeniy Meshcheryakov
eugeniy-guest at costa.debian.org
Sun Nov 13 14:21:11 UTC 2005
Author: eugeniy-guest
Date: 2005-11-13 14:21:08 +0000 (Sun, 13 Nov 2005)
New Revision: 32007
Modified:
trunk/packages/po/uk.po
Log:
[l10n] Updated Ukrainian translation
Modified: trunk/packages/po/uk.po
===================================================================
--- trunk/packages/po/uk.po 2005-11-13 14:05:37 UTC (rev 32006)
+++ trunk/packages/po/uk.po 2005-11-13 14:21:08 UTC (rev 32007)
@@ -10,15 +10,14 @@
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 07:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-22 17:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-13 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen at univ.kiev.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: text
#. Description
@@ -368,8 +367,7 @@
#. Description
#: ../localechooser.templates-in:124
msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
-msgstr ""
-"З цього списку ви можете вибрати додаткові локалі, що будуть встановлені."
+msgstr "З цього списку ви можете вибрати додаткові локалі, що будуть встановлені."
#. Type: text
#. Description
@@ -1131,8 +1129,7 @@
msgid ""
"If your WEP key is in the format of a passphrase, prefix it with "
"'s:' (without quotes)."
-msgstr ""
-"Якщо ваш WEP ключ є паролем, то додайте до нього префікс „s:“ (без лапок)."
+msgstr "Якщо ваш WEP ключ є паролем, то додайте до нього префікс „s:“ (без лапок)."
#. Type: string
#. Description
@@ -1713,8 +1710,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid ""
-"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
msgstr ""
"Ви могли помилитися при введенні IP-адреси, маски підмережі та/або адреси "
"шлюзу."
@@ -1857,8 +1853,7 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.http-in:29 ../choose-mirror.templates.ftp-in:29
-msgid ""
-"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
msgstr "Введіть назву дзеркального сервера, з якого буде завантажена Debian."
#. Type: string
@@ -1950,13 +1945,12 @@
#. Type: select
#. Description
#: ../choose-mirror.templates.both-in:7
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the protocol to be used for downloading files. If unsure, "
"select \"http\"; it is less prone to problems involving firewalls."
msgstr ""
"Виберіть протокол для отримання файлів. Якщо не впевнені, то виберіть "
-"„http“; з ним звичайно менше проблем при використанні міжмережевих екранів."
+"„http“; з ним зазвичай менше проблем при використанні міжмережевих екранів."
#. Type: text
#. Description
@@ -2026,8 +2020,7 @@
#. Description
#: ../floppy-retriever.templates:8
msgid "Cannot read floppy, or not a driver floppy. Retry?"
-msgstr ""
-"Не можливо прочитати дискету, або це не дискета з драйверами. Повторити?"
+msgstr "Не можливо прочитати дискету, або це не дискета з драйверами. Повторити?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2253,8 +2246,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-base.templates:82
-msgid ""
-"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
msgstr "Зміни до таблиці розділів та створення файлових систем не плануються."
#. Type: boolean
@@ -2277,12 +2269,12 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-base.templates:91
-#, fuzzy
msgid ""
"If you continue, the changes listed below will be written to the disks. "
"Otherwise, you will be able to make further changes manually."
msgstr ""
-"Якщо ви продовжите, то всі зміни, вказані нижче, будуть записані на диски."
+"Якщо ви продовжите, то всі зміни, вказані нижче, будуть записані на диски. "
+"Інакше, ви зможете зробити додаткові зміни вручну."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2715,8 +2707,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicmethods.templates:3
msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
-msgstr ""
-"Не вказано файлову систему для розділу #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}."
+msgstr "Не вказано файлову систему для розділу #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -2890,8 +2881,7 @@
#. Description
#: ../partman-partitioning.templates:43
msgid "Please note that the resize operation may require a long time."
-msgstr ""
-"Майте на увазі, що операція зміни розміру може потребувати багато часу."
+msgstr "Майте на увазі, що операція зміни розміру може потребувати багато часу."
#. Type: string
#. Description
@@ -3103,8 +3093,7 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Перевірка файлової системи типу ${TYPE} на розділі #${PARTITION} пристрою "
"${DEVICE}..."
@@ -3113,8 +3102,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:7
msgid "Checking the swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Перевірка області підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
+msgstr "Перевірка області підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
#. Type: text
#. Description
@@ -3138,8 +3126,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:19
msgid "Formatting swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Створення області підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
+msgstr "Створення області підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3232,8 +3219,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:59
-msgid ""
-"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не вдалося створити область підкачки на розділі #${PARTITION} пристрою "
"${DEVICE}."
@@ -3389,8 +3375,7 @@
#. Description
#: ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:40
msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
-msgstr ""
-"Точки монтування повинні починатися з „/“. Вони не можуть містити пробілів."
+msgstr "Точки монтування повинні починатися з „/“. Вони не можуть містити пробілів."
#. Type: string
#. Description
@@ -3709,8 +3694,7 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Перевірка файлової системи ext3 на розділі #${PARTITION} пристрою "
"${DEVICE}..."
@@ -3740,8 +3724,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-ext3.templates:16
-msgid ""
-"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не вдалося створити файлову систему ext3 на розділі #${PARTITION} пристрою "
"${DEVICE}."
@@ -3773,8 +3756,7 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../partman-reiserfs.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
msgstr ""
"Перевірка файлової системи ReiserFS на розділі #${PARTITION} пристрою "
"${DEVICE}..."
@@ -3843,8 +3825,7 @@
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:3
msgid "Checking the jfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Перевірка файлової системи jfs на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
+msgstr "Перевірка файлової системи jfs на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3859,8 +3840,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:16
-msgid ""
-"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не вдалося створити файлову систему jfs на розділі #${PARTITION} пристрою "
"${DEVICE}."
@@ -3936,8 +3916,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partman-jfs.templates:70
-msgid ""
-"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
msgstr ""
"Вам потрібно використовувати іншу файлову систему, таку як ext3, для "
"розділу /boot."
@@ -3946,8 +3925,7 @@
#. Description
#: ../partman-xfs.templates:3
msgid "Checking the xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr ""
-"Перевірка файлової системи xfs на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
+msgstr "Перевірка файлової системи xfs на розділі #${PARTITION} пристрою ${DEVICE}..."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -3962,8 +3940,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-xfs.templates:16
-msgid ""
-"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
msgstr ""
"Не вдалося створити файлову систему xfs на розділі #${PARTITION} пристрою "
"${DEVICE}."
@@ -4494,8 +4471,7 @@
#. The English text to translate for this list of timezones is:
#. Godthab, Danmarkshavn, Scoresbysund, Thule
#: ../common.templates:164
-msgid ""
-"America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
+msgid "America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
msgstr "Годтаб, Данмаркшавн, Скоресбюсунд, Туле"
#. Type: select
@@ -4847,8 +4823,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:37
-msgid ""
-"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr "Програма debootstrap завершилася з помилкою (код помилки ${EXITCODE})."
#. Type: error
@@ -4953,8 +4928,7 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:87
msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
-msgstr ""
-"Встановлювач не може знайти пакунок ядра що придатний для встановлення."
+msgstr "Встановлювач не може знайти пакунок ядра що придатний для встановлення."
#. Type: error
#. Description
@@ -5235,15 +5209,14 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:270
-#, fuzzy
msgid "Debootstrap warning"
-msgstr "Помилка при виконанні debootstrap"
+msgstr "Попередження debootstrap"
#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:270
msgid "Warning: ${INFO}"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження: ${INFO}"
#. Type: text
#. Description
@@ -5273,8 +5246,7 @@
#. Description
#: ../base-installer.templates:291
msgid "Installing extra packages - retrieving and installing ${SUBST0}..."
-msgstr ""
-"Встановлення додаткових пакунків: отримання та встановлення ${SUBST0}..."
+msgstr "Встановлення додаткових пакунків: отримання та встановлення ${SUBST0}..."
#. Type: text
#. Description
@@ -5588,8 +5560,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../nobootloader.templates:8
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
msgstr "Також ви можете завантажити ядро вручну ввівши:"
#. Type: note
@@ -5839,8 +5810,7 @@
#. Description
#: ../grub-installer.templates:54
msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
-msgstr ""
-"Якщо ви не бажаєте встановлювати пароль GRUB, залиште це поле порожнім."
+msgstr "Якщо ви не бажаєте встановлювати пароль GRUB, залиште це поле порожнім."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -6175,8 +6145,7 @@
#. Description
#: ../partman-newworld.templates:14
msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
-msgstr ""
-"Завантажувальний розділ NewWorld повинен мати розмір щонайменше 819200 байт."
+msgstr "Завантажувальний розділ NewWorld повинен мати розмір щонайменше 819200 байт."
#. Type: text
#. Description
@@ -6409,8 +6378,7 @@
#: ../quik-installer.templates:73 ../yaboot-installer.templates:59
#: ../rescue-mode.templates:26 ../vmelilo-installer.templates:46
msgid "Please check the syslog for more information."
-msgstr ""
-"Щоб отримати більше інформації, перегляньте, будь ласка, системний журнал."
+msgstr "Щоб отримати більше інформації, перегляньте, будь ласка, системний журнал."
#. Type: error
#. Description
@@ -6544,8 +6512,7 @@
#: ../quik-installer.templates:131 ../yaboot-installer.templates:88
#: ../vmelilo-installer.templates:33
msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
-msgstr ""
-"Перевірте, будь ласка, системний журнал або вивід не третій консолі (tty3)."
+msgstr "Перевірте, будь ласка, системний журнал або вивід не третій консолі (tty3)."
#. Type: error
#. Description
@@ -6715,8 +6682,7 @@
#. Type: note
#. Description
#: ../yaboot-installer.templates:97
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
msgstr "Також ви зможете завантажити систему вручну ввівши:"
#. Type: note
@@ -6832,8 +6798,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../preseed-common.templates:45
-msgid ""
-"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
msgstr ""
"Виконання команди попереднього налаштування „${COMMAND}“ завершилося "
"помилкою з кодом ${CODE}."
@@ -7340,8 +7305,7 @@
#. Description
#: ../cdrom-checker.templates:34
msgid "The CD-ROM integrity test was successful. The CD-ROM is valid."
-msgstr ""
-"Перевірку цілісності компакт-диску успішно завершено. Компакт-диск придатний."
+msgstr "Перевірку цілісності компакт-диску успішно завершено. Компакт-диск придатний."
#. Type: error
#. Description
@@ -7437,8 +7401,7 @@
#. Description
#: ../network-console.templates:14
msgid "To return to this menu, you will need to log in again."
-msgstr ""
-"Щоб повернутися до цього меню, вам буде потрібно зареєструватися знову."
+msgstr "Щоб повернутися до цього меню, вам буде потрібно зареєструватися знову."
#. Type: text
#. Description
@@ -7586,8 +7549,7 @@
msgid ""
"Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
"client."
-msgstr ""
-"Уважно звірте цей відбиток з відбитком, який повідомлений вашим SSH-клієнтом."
+msgstr "Уважно звірте цей відбиток з відбитком, який повідомлений вашим SSH-клієнтом."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8253,8 +8215,7 @@
#. Description
#: ../sibyl-installer.templates:4
msgid "SiByl boot loader installation failed. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити системний завантажувач SiByl. Всерівно продовжувати?"
+msgstr "Не вдалося встановити системний завантажувач SiByl. Всерівно продовжувати?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8304,8 +8265,7 @@
#. Description
#: ../colo-installer.templates:4
msgid "Cobalt boot loader installation failed. Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити системний завантажувач Cobalt. Всерівно продовжувати?"
+msgstr "Не вдалося встановити системний завантажувач Cobalt. Всерівно продовжувати?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8367,8 +8327,7 @@
#. Description
#: ../delo-installer.templates:11
msgid "Delo is configured to use the serial port ${PORT} as the console."
-msgstr ""
-"Delo налаштований на використання послідовного порту ${PORT} як консолі."
+msgstr "Delo налаштований на використання послідовного порту ${PORT} як консолі."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8449,16 +8408,13 @@
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:18
msgid "This is the Multidisk (MD) and software RAID configuration menu."
-msgstr ""
-"Це меню налаштування багатодискових пристроїв (MD) та програмного RAID."
+msgstr "Це меню налаштування багатодискових пристроїв (MD) та програмного RAID."
#. Type: select
#. Description
#: ../mdcfg-utils.templates:18
-msgid ""
-"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
-msgstr ""
-"Виберіть одну зі наступних опцій для налаштування багатодискових пристроїв."
+msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgstr "Виберіть одну зі наступних опцій для налаштування багатодискових пристроїв."
#. Type: error
#. Description
@@ -8643,8 +8599,7 @@
msgid ""
"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
"this array."
-msgstr ""
-"Ви вирішили створити масив RAID0. Виберіть активні пристрої для цього масиву."
+msgstr "Ви вирішили створити масив RAID0. Виберіть активні пристрої для цього масиву."
#. Type: multiselect
#. Description
@@ -8747,8 +8702,7 @@
msgid ""
"Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
"device:"
-msgstr ""
-"Підтвердьте, чи ви дійсно хочете видалити наступний багатодисковий пристрій:"
+msgstr "Підтвердьте, чи ви дійсно хочете видалити наступний багатодисковий пристрій:"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -8919,8 +8873,7 @@
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was "
"aborted."
-msgstr ""
-"Не були вибрані фізичні томи. Створення нової групи томів було перервано."
+msgstr "Не були вибрані фізичні томи. Створення нової групи томів було перервано."
#. Type: error
#. Description
@@ -8943,8 +8896,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:69
-msgid ""
-"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
msgstr "Вибрана назва групи томів вже використовується. Виберіть іншу назву."
#. Type: error
@@ -9054,8 +9006,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:127
-msgid ""
-"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr "Фізичні томи не були вибрані. Розширення групи томів перервано."
#. Type: error
@@ -9130,8 +9081,7 @@
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected "
"volume group."
-msgstr ""
-"Фізичний том ${PARTITION} не може бути видалений із вибраної групи томів."
+msgstr "Фізичний том ${PARTITION} не може бути видалений із вибраної групи томів."
#. Type: error
#. Description
@@ -9227,8 +9177,7 @@
msgid ""
"Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
"${SIZE}."
-msgstr ""
-"Не вдалося створити новий логічний том (${LV}) в ${VG} з розміром ${SIZE}."
+msgstr "Не вдалося створити новий логічний том (${LV}) в ${VG} з розміром ${SIZE}."
#. Type: error
#. Description
@@ -9254,8 +9203,7 @@
msgid ""
"Please select the volume group which contains the logical volume to be "
"deleted."
-msgstr ""
-"Виберіть групу томів, яка містить логічний том, який потрібно видалити."
+msgstr "Виберіть групу томів, яка містить логічний том, який потрібно видалити."
#. Type: error
#. Description
@@ -9266,8 +9214,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:240
-msgid ""
-"No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
+msgid "No logical volume has been found. Please create a logical volume first."
msgstr "Логічні томи не знайдені. Спочатку створіть логічний том."
#. Type: select
@@ -9980,8 +9927,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partman-crypto.templates:273
-msgid ""
-"Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
+msgid "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
msgstr ""
"Будь ласка, поверніться назад і виберіть не зашифрований розділ для "
"кореневої файлової системи."
@@ -10086,8 +10032,7 @@
#. in single-byte languages)
#: ../partconf.templates:29
msgid "Leave the file system intact, ${FSCHOICES}, Create swap space"
-msgstr ""
-"Залишити файлову систему без змін, ${FSCHOICES}, Створити розділ підкачки."
+msgstr "Залишити файлову систему без змін, ${FSCHOICES}, Створити розділ підкачки."
#. Type: select
#. Description
@@ -10170,8 +10115,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../partconf.templates:68
-msgid ""
-"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
msgstr "Оскільки розділи вже змонтовані, змінювати їх неможливо."
#. Type: error
@@ -10296,8 +10240,7 @@
#. Type: error
#. Description
#: ../partconf.templates:126
-msgid ""
-"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
msgstr "Виникла помилка при створенні файлової системи ${FS} на ${PARTITION}."
#. Type: error
@@ -10400,8 +10343,7 @@
#. Description
#: ../autopartkit.templates:4
msgid " Device Model Size Free FreeFAT NbPart"
-msgstr ""
-" Диск Модель Розмір Вільно НаFAT Кількість розділів"
+msgstr " Диск Модель Розмір Вільно НаFAT Кількість розділів"
#. Type: select
#. Description
@@ -10630,10 +10572,8 @@
#. Type: select
#. Choices
#: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet або OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
+msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet або OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Type: select
#. Choices
@@ -10928,8 +10868,7 @@
msgid ""
"The following disk access storage devices (DASD) are available. Please "
"choose one of them."
-msgstr ""
-"Доступні наступні DASD (Disk Access Storage Device). Виберіть один з них."
+msgstr "Доступні наступні DASD (Disk Access Storage Device). Виберіть один з них."
#. Type: string
#. Description
@@ -11049,13 +10988,3 @@
msgid "Configure the base system before rebooting"
msgstr "Налаштувати базову систему до перезавантаження"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "After encrypted volumes have been configured, no additional changes to "
-#~ "the partitions in the discs containing encrypted volumes are allowed. "
-#~ "Please decide if you are satisfied with the current partitioning scheme "
-#~ "in these disks before continuing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Після налаштування зашифрованих томів, не можна робити зміни до розділів "
-#~ "на дисках з зашифрованими томами. Перед продовженням впевніться, що ви "
-#~ "задоволені поточною конфігурацією розділів на цих дисках."
More information about the d-i-commits
mailing list