[d-i-commits] r32016 - in people/bubulle: . user-setup
user-setup/debian user-setup/debian/po
Christian Perrier
bubulle at costa.debian.org
Mon Nov 14 07:37:30 UTC 2005
Author: bubulle
Date: 2005-11-14 07:37:20 +0000 (Mon, 14 Nov 2005)
New Revision: 32016
Added:
people/bubulle/user-setup/
people/bubulle/user-setup/README
people/bubulle/user-setup/TODO
people/bubulle/user-setup/apt-setup
people/bubulle/user-setup/debian/
people/bubulle/user-setup/debian/changelog
people/bubulle/user-setup/debian/compat
people/bubulle/user-setup/debian/control
people/bubulle/user-setup/debian/copyright
people/bubulle/user-setup/debian/po/
people/bubulle/user-setup/debian/po/POTFILES.in
people/bubulle/user-setup/debian/po/ar.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/bg.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/bs.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/ca.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/cs.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/cy.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/da.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/de.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/el.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/es.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/et.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/eu.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/fi.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/fr.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/gl.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/he.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/hi.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/hr.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/hu.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/id.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/it.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/ja.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/ko.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/lt.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/mg.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/mk.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/nb.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/nl.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/nn.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/pa_IN.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/pl.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/pt.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/pt_BR.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/ro.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/ru.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/sk.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/sl.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/sq.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/sv.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/templates.pot
people/bubulle/user-setup/debian/po/tl.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/tr.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/uk.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/vi.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/wo.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/zh_CN.po
people/bubulle/user-setup/debian/po/zh_TW.po
people/bubulle/user-setup/debian/rules
people/bubulle/user-setup/debian/user-setup-udeb.install
people/bubulle/user-setup/debian/user-setup-udeb.postinst
people/bubulle/user-setup/debian/user-setup.templates
people/bubulle/user-setup/user-setup
Log:
First user-setup
Added: people/bubulle/user-setup/README
===================================================================
Added: people/bubulle/user-setup/TODO
===================================================================
Added: people/bubulle/user-setup/apt-setup
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/apt-setup 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/apt-setup 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,66 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+db_capb backup
+
+gendir=/usr/lib/apt-setup/generators
+
+if [ "$1" ]; then
+ ROOT="$1"
+ chroot=chroot
+else
+ ROOT=
+ chroot=
+fi
+export ROOT
+
+# generators/01setup will create this; apt honours it (see apt.conf(5))
+export APT_CONFIG=/etc/apt/apt.conf.new
+
+log() {
+ logger -t apt-setup "$@"
+}
+warning() {
+ log "warning: $@"
+}
+
+gencount=`ls "$gendir"/* | wc -l`
+db_progress START 0 $gencount apt-setup/progress/title
+
+for generator in $gendir/*; do
+ base=$(basename $generator | sed 's/[0-9]*//')
+ base="${base%%.*}"
+ if ! db_progress INFO apt-setup/progress/$base; then
+ db_subst apt-setup/progress/fallback SCRIPT "$base"
+ db_progress INFO apt-setup/progress/fallback
+ fi
+
+ tmp=$($chroot $ROOT tempfile)
+ echo > $ROOT$tmp
+ if $generator $ROOT$tmp; then
+ if ! apt-setup-verify $ROOT$tmp $ROOT/etc/apt/sources.list.new; then
+ warning "$generator output did not verify"
+ fi
+ else
+ code="$?"
+ if [ "$code" = 10 ]; then
+ # TODO handle backup better
+ log "$generator backed up"
+ rm -f $ROOT$tmp
+ db_progress STOP
+ exit 10
+ fi
+ warning "$generator returned error code $code; discarding output"
+ fi
+ rm -f $ROOT$tmp
+ db_progress STEP 1
+done
+mv $ROOT/etc/apt/sources.list.new $ROOT/etc/apt/sources.list
+if [ -s $ROOT/etc/apt/apt.conf.new ]; then
+ mv $ROOT/etc/apt/apt.conf.new $ROOT/etc/apt/apt.conf
+else
+ rm -f $ROOT/etc/apt/apt.conf.new
+fi
+
+db_progress STOP
Property changes on: people/bubulle/user-setup/apt-setup
___________________________________________________________________
Name: svn:executable
+ *
Added: people/bubulle/user-setup/debian/changelog
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/changelog 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/changelog 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,7 @@
+user-setup (1:0.1) unstable; urgency=low
+
+ [ Christian Perrier ]
+ * First release as a udeb broken out from shadow (and base-config)
+ and rewritten.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle at debian.org> Sun, 13 Nov 2005 20:07:32 +0100
Added: people/bubulle/user-setup/debian/compat
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/compat 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/compat 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1 @@
+4
Added: people/bubulle/user-setup/debian/control
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/control 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/control 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,14 @@
+Source: user-setup
+Section: debian-installer
+Priority: extra
+Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot at lists.debian.org>
+Uploaders: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
+Build-Depends: debhelper (>= 4.2), dpkg-dev (>= 1.7.0), po-debconf (>= 0.5.0)
+
+Package: user-setup-udeb
+XC-Package-Type: udeb
+Architecture: all
+Priority: standard
+XB-Installer-Menu-Item: 71
+Description: Set up users and passwords
+
Added: people/bubulle/user-setup/debian/copyright
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/copyright 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/copyright 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,7 @@
+user-setup is copyright 2005 by Christian Perrier <bubulle at debian.org>.
+Parts were written by Colin Watson, Karl Ramm
+
+This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
+Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option)
+any later version.
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/POTFILES.in
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/POTFILES.in 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/POTFILES.in 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] user-setup.templates
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/ar.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/ar.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/ar.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,238 @@
+# translation of shadow_debian_po.po to
+# translation of shadow_debian_po.po to Arabic
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 at yahoo.com>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-24 01:12+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "ÙÙÙ
Ø© سر Ø§ÙØ¬Ø°Ø±:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"عÙÙ٠تعÙÙÙ ÙÙÙ
Ø© سر 'ÙÙØ¬Ø°Ø±'Ø ØØ³Ø§Ø¨ Ù
Ø¯ÙØ± اÙÙÙØ¸Ø§Ù
. ØØµÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù Ø®Ø¨ÙØ« Ø£Ù ØºÙØ± Ù
ؤÙÙÙ "
+"عÙ٠إÙ
ÙØ§ÙÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¬Ø°Ø± ÙØ¯ ÙÙÙÙ ÙÙ Ø¹ÙØ§Ùب ÙØ®ÙÙ
Ø© ÙØ°Ø§ ØØ§ÙÙ Ø¬ÙØ¯Ù أ٠تختار ÙÙÙ
Ø© سرÙÙ "
+"ÙØµØ¹Ø¨ تخÙ
ÙÙÙØ§. ÙØ§ ÙÙØ¨ØºÙ أ٠تÙÙÙ ÙÙÙ
ة٠Ù
ÙØ¬Ùدة٠Ù٠اÙÙØ§Ù
ÙØ³ Ø£Ù ÙÙÙ
Ø©Ù ÙØ³ÙÙ Ø±Ø¨Ø·ÙØ§ بÙ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "ÙØ§ØØ¸ Ø£ÙÙÙ Ù٠تتÙ
ÙÙÙ Ù
Ù Ø±Ø¤ÙØ© ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ùر Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ ÙØªØ§Ø¨ØªÙا."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "رجاء٠أدخ٠ÙÙÙ
Ø© Ø³Ø±Ù Ø§ÙØ¬Ø°Ø± Ø°Ø§ØªÙØ§ Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø§Ù ÙÙØªÙØ£ÙÙØ¯ Ø£ÙÙÙ Ø£Ø¯Ø®ÙØªÙا بشÙÙ٠صØÙØ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡ ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ستخدÙ
Ù Ø¹Ø§Ø¯Ù Ø§ÙØ¢ÙØ"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"ÙØ§ ÙØØ¨ÙØ° أ٠تستعÙ
Ù Ø§ÙØØ³Ø§Ø¨ Ø§ÙØ¬Ø°Ø± ÙÙÙÙØ´Ø§Ø·Ø§Øª Ø§ÙØ¹Ø§Ø¯ÙÙØ© اÙÙÙÙ
ÙÙØ© ÙÙØ±Ø§Ø¡Ø© Ø§ÙØ¨Ø±Ùد "
+"Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙØ ÙØ°ÙÙ ÙØ£Ù٠أصغر Ø§ÙØºÙطات ÙØ¯ ØªØ£ØªÙ Ø¨ÙØ§Ø±Ø«Ø©. ÙØ³ØªØØ³Ù Ø£Ù ØªÙØ´Ø¦ ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ستخدÙ
Ù "
+"Ø¹Ø§Ø¯Ù ÙØªØ®ØµÙØµÙ ÙØªÙ٠اÙÙ
ÙØ§Ù
اÙÙÙÙ
ÙÙØ©."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ÙØ§ØØ¸ Ø£Ù٠بإÙ
ÙØ§ÙÙ Ø¥ÙØ´Ø§Ø¡Ù ÙØ§ØÙا٠(Ø¥Ø¶Ø§ÙØ©Ù ÙØ£ÙÙ ØØ³Ø§Ø¨Ø§ØªÙ أخرÙ) بإدخا٠'adduser "
+"<username>' Ø¨ØµÙØ© Ø§ÙØ¬Ø°Ø± ØÙØ« <username>' Ù٠اسÙ
Ù
ستخدÙ
Ù
ث٠'imurdock' أ٠'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Ø§ÙØ§Ø³Ù
اÙÙØ§Ù
Ù ÙÙÙ
ستخدÙ
Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr "سÙÙÙØ´Ø£ ØØ³Ø§Ø¨ Ù
ستخدÙ
ÙÙ ÙØªØ³ØªØ¹Ù
ÙÙ Ø¨Ø¯ÙØ§Ù Ù
Ù Ø§ÙØ¬Ø°Ø± ÙÙØ£ØºØ±Ø§Ø¶ Ø§ÙØºÙر إدارÙÙØ©."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù Ø§ÙØ§Ø³Ù
Ø§ÙØÙÙÙÙ ÙÙØ°Ø§ اÙÙ
ستخدÙ
. ستستخدÙ
ÙØ°Ù اÙÙ
عÙÙÙ
ات عÙ٠سبÙÙ "
+"اÙÙ
ثا٠ÙÙ
صدر Ø§ÙØªØ±Ø§Ø¶Ù ÙÙØ±Ø³Ø§Ø¦Ù Ø§ÙØ¥ÙÙØªØ±ÙÙÙØ© اÙÙ
Ø±Ø³ÙØ© Ù
Ù ÙØ¨Ù ÙØ°Ø§ اÙÙ
ستخدÙ
"
+"Ø¨Ø§ÙØ¥Ø¶Ø§ÙØ© Ø¥ÙÙ Ø£Ù Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ج ÙØ¹Ø±Ø¶ Ø£Ù ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ø§ÙØÙÙÙÙ. ÙØ°Ø§ ÙØ¥Ù Ø§ÙØ§Ø³Ù
"
+"Ø§ÙØÙÙÙÙ Ø®ÙØ§Ø± Ù
عÙÙÙ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
ÙØØ³Ø§Ø¨Ù:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"اختر اسÙ
Ù
ستخدÙ
Ù ÙØØ³Ø§Ø¨Ù Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد. اسÙ
Ù Ø§ÙØ£ÙÙÙ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø±Ù Ù
عÙÙÙ. ÙÙØªØ±Ø¶ Ø£Ù ÙØ¨Ø¯Ø£ اسÙ
"
+"اÙÙ
ستخدÙ
Ø¨ØØ±ÙÙ ØµØºÙØ± Ù
ØªØ¨ÙØ¹Ø§Ù بأÙÙ Ø®ÙÙØ·Ù Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø±ÙاÙ
٠اÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
Ù Ø§ÙØ£ØØ±Ù Ø§ÙØµÙØºÙØ±Ø©."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "اسÙ
Ù
ستخدÙ
ØºÙØ± سÙÙÙ
"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"اسÙ
اÙÙ
ستخدÙ
Ø§ÙØ°Ù Ø£Ø¯Ø®ÙØªÙ ØºÙØ± ØµØ§ÙØ. ÙØ§ØØ¸ أ٠أسÙ
اء اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ ÙØ¬Ø¨ أ٠تبدأ Ø¨ØØ±ÙÙ "
+"ØµØºÙØ± Ù
ØªØ¨ÙØ¹Ø§Ù بأÙÙ Ø®ÙÙØ·Ù Ù
Ù Ø§ÙØ£Ø±ÙاÙ
٠اÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
Ù Ø§ÙØ£ØØ±Ù Ø§ÙØµÙØºÙØ±Ø©."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ù
Ø±ÙØ± اÙÙ
ستخدÙ
Ø§ÙØ¬Ø¯Ùد:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ùر Ø§ÙØ¬ÙÙØ¯Ø© ØªØØªÙÙ Ø®ÙÙØ·Ø§Ù Ù
Ù Ø§ÙØØ±ÙÙ ÙØ§ÙØ£Ø±ÙØ§Ù
ÙØ¹ÙاÙ
ات Ø§ÙØªÙÙÙØ· ÙØªØºÙÙØ± "
+"Ø¨Ø§ÙØªØ¸Ø§Ù
."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "إدخا٠ÙÙÙ
Ø© Ø§ÙØ³Ùر Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø§Ù ÙÙØªÙØ£ÙÙØ¯:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ إدخا٠ÙÙÙ
Ø© سر٠اÙÙ
ستخدÙ
Ø°Ø§ØªÙØ§ Ù
Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø§Ù ÙÙØªÙØ£ÙÙØ¯ Ù
٠أÙÙÙ Ø£Ø¯Ø®ÙØªÙا بشÙÙ٠صØÙØ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "خطأ Ù٠إدخا٠ÙÙÙ
Ø© اÙÙ
Ø±ÙØ±"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "ÙÙÙ
تا Ø§ÙØ³Ø± اÙÙØªØ§Ù Ø£Ø¯Ø®ÙØªÙÙ
ا ÙÙØ³ØªØ§ Ù
ØªØ·Ø§Ø¨ÙØªÙÙ. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ اÙÙ
ØØ§ÙÙØ© Ù
جدداÙ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "ÙÙÙ
Ø© Ù
Ø±ÙØ± ÙØ§Ø±ØºØ©"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"ÙÙØ¯ Ø£Ø¯Ø®ÙØª ÙÙÙ
Ø© Ù
Ø±ÙØ± ÙØ§Ø±ØºØ©Ø ÙØ§Ùذ٠ÙÙ ØºÙØ± Ù
سÙ
ÙØ. Ø§ÙØ±Ø¬Ø§Ø¡ Ø§Ø®ØªÙØ§Ø± ÙÙÙ
Ø© Ù
Ø±ÙØ± ØºÙØ± "
+"ÙØ§Ø±ØºØ©."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ تÙ
ÙÙÙ ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ùر اÙÙ
ظÙÙÙØ©Ø"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ùر اÙÙ
ظÙÙÙØ© ØªØ¬Ø¹Ù ÙØ¸Ø§Ù
Ù Ø£ÙØ«Ø± Ø¢Ù
Ø§ÙØ§Ù ÙØ£ÙÙ ÙØ§ Ø£ØØ¯ Ø³ÙØªÙ
ÙÙÙ Ù
Ù Ø±Ø¤ÙØ© ØØªÙÙ ÙÙÙ
ات "
+"Ø§ÙØ³Ùر اÙÙ
Ø´ÙÙØ±Ø©. ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ùر تخزÙÙ ÙÙ Ù
ÙÙÙÙ Ù
ÙÙØµÙ ÙØ§ ÙØ³ØªØ·Ùع ÙØ±Ø§Ø¡ØªÙ Ø¥ÙØ§ براÙ
ج Ø®Ø§ØµÙØ©. "
+"ÙÙØµØ Ø¨Ø´Ø¯ÙØ© باستعÙ
ا٠ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ùر اÙÙ
ظÙÙÙØ©. عدا ÙÙ ØØ§ÙØ© ÙÙÙÙØ© خاصة ÙØ¨Ùئات NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "ÙÙ ØªØ±ÙØ¯ تÙ
ÙÙÙ ÙÙÙ
ات Ø§ÙØ³Ùر اÙÙ
ظÙÙÙØ©Ø"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/bg.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/bg.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/bg.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,269 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-07 20:27+0300\n"
+"Last-Translator: Ognyan Kulev <ogi at fmi.uni-sofia.bg>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict at linux.zonebg.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "ÐаÑола на root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"ТÑÑбва да ÑложиÑе паÑола за 'root', акаÑнÑÑÑ Ð·Ð° админиÑÑÑиÑане на ÑиÑÑемаÑа. "
+"ÐлонамеÑен или неквалиÑиÑиÑан поÑÑебиÑел Ñ Ð¿Ñава на root може да пÑедизвика "
+"пагÑбни ÑезÑлÑаÑи, Ñака Ñе ÑÑÑбва да Ñе погÑижиÑе да избеÑеÑе паÑола за "
+"root, коÑÑо не е леÑно да Ñе познае. Ðе ÑÑÑбва да е дÑма Ð¾Ñ ÑеÑник или "
+"Ñакава, коÑÑо леÑно може да Ñе ÑвÑÑже Ñ ÐаÑ, каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿ÑезимеÑо Ðи."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "ÐабележеÑе, Ñе нÑма да виждаÑе паÑолаÑа, докаÑо Ñ Ð²ÑвеждаÑе."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð»Ñ Ð²ÑведеÑе ÑÑÑаÑа паÑола за root, за да бÑде пÑовеÑено дали ÑÑе Ñ Ð²Ñвели "
+"пÑавилно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "СÑздаване на обикновен поÑÑебиÑелÑки акаÑÐ½Ñ Ñега?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"ÐзползванеÑо на акаÑнÑа root за ежедневна ÑабоÑа, каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑеÑене на "
+"поÑа, е лоÑа идеÑ, заÑоÑо даже малка гÑеÑка може да пÑедизвика бедÑÑвие. Ðи "
+"ÑÑÑбвало да ÑÑздадеÑе обикновен поÑÑебиÑелÑки акаÑнÑ, койÑо да ползваÑе за "
+"Ñези ежедневни дейноÑÑи."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ÐабележеÑе, Ñе можеÑе да го ÑÑздадеÑе по-кÑÑно (какÑо и дÑÑги допÑлниÑелни "
+"акаÑнÑи), каÑо вÑведеÑе 'adduser <поÑÑебиÑелÑко-име>' каÑо root, кÑдеÑо "
+"<поÑÑебиÑелÑко-име> е име на поÑÑебиÑел, каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 'imurdock' или 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "ÐÑлно име на Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑел:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Ще бÑде ÑÑздаден поÑÑебиÑелÑки акаÑÐ½Ñ Ð·Ð° ÐаÑ, за да го използваÑе вмеÑÑо "
+"акаÑнÑа root за неадминиÑÑÑаÑивни дейноÑÑи."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"ÐолÑ, вÑведеÑе иÑÑинÑкоÑо име на Ñози поÑÑебиÑел. Тази инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ñе бÑде "
+"използвана, напÑимеÑ, за подÑазбиÑаÑо Ñе име пÑи изпÑаÑане на поÑа, какÑо и "
+"в пÑогÑами, коиÑо Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑелÑко име. ÐаÑеÑо пÑлно име е добÑÑ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "ÐоÑÑебиÑелÑко име за ÐаÑÐ¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑнÑ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÐзбеÑеÑе поÑÑебиÑелÑко име за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð°ÐºÐ°ÑнÑ. ÐаÑеÑо пÑÑво (лиÑно) име е "
+"ÑазÑмен избоÑ. ÐоÑÑебиÑелÑкоÑо име ÑÑÑбва да запоÑва Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ° лаÑинÑка бÑква, "
+"поÑледвана Ð¾Ñ ÑиÑÑи и малки лаÑинÑки бÑкви."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ðевалидно поÑÑебиÑелÑко име."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑебиÑелÑкоÑо име, коеÑо ÑÑе вÑвели, е невалидно. ÐабележеÑе, Ñе Ñо ÑÑÑбва "
+"да запоÑва Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐºÐ° лаÑинÑка бÑква, поÑледвана Ð¾Ñ ÑиÑÑи и малки лаÑинÑки "
+"бÑкви."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "ÐзбеÑеÑе паÑола за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑÑебиÑел:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"ÐобÑаÑа паÑола ÑÑдÑÑжа ÑмеÑиÑа Ð¾Ñ Ð±Ñкви, ÑиÑÑи и пÑнкÑÑаÑионни знаÑи и Ñе "
+"ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ñез Ñедовни инÑеÑвали Ð¾Ñ Ð²Ñеме."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "ÐÑведеÑе оÑново паÑолаÑа, за да бÑде пÑовеÑена:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ÐÐ¾Ð»Ñ Ð²ÑведеÑе оÑново ÑÑÑаÑа поÑÑебиÑелÑка паÑола, за да бÑде пÑовеÑена дали "
+"е вÑведена пÑавилно."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи вÑвеждане на паÑолаÑа"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"ÐвеÑе паÑоли, коиÑо вÑведоÑ
Ñе, не Ñа едни и ÑÑÑи. ÐолÑ, опиÑайÑе оÑново."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "ÐÑазна паÑола"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"ÐÑведоÑ
Ñе пÑазна паÑола, коеÑо не е позволено. ÐолÑ, избеÑеÑе непÑазна "
+"паÑола."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "ÐкÑвиÑане на ÑкÑиванеÑо на паÑолиÑе?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"СкÑиванеÑо на паÑолиÑе пÑави ÐаÑаÑа ÑиÑÑема много по-ÑигÑÑна, заÑоÑо никой "
+"нÑма да може да вижда доÑи ÑиÑÑиÑаниÑе паÑоли. ÐаÑолиÑе Ñе ÑÑÑ
ÑанÑÐ²Ð°Ñ Ð² "
+"оÑделен Ñайл, койÑо може да бÑде ÑеÑен Ñамо Ð¾Ñ ÑпеÑиални пÑогÑами. "
+"ÐзползванеÑо на ÑкÑиване на паÑолиÑе е Ñилно пÑепоÑÑÑиÑелно, Ñ Ð¸Ð·ÐºÐ»ÑÑение на "
+"нÑколко ÑлÑÑаÑ, каÑо напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ на NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "ÐкÑвиÑане на ÑкÑиванеÑо на паÑолиÑе?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "ÐÑведена е пÑазна паÑола."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ðзглежда не ÑÑе вÑвели ниÑо за паÑола. Това е много ненадеждно! ÐолÑ, "
+#~ "опиÑайÑе оÑново."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "ÐкÑивиÑане на MD5 паÑоли?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5 паÑолиÑе Ñа по-ÑигÑÑни и позволÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð°Ð½ÐµÑо на паÑоли, по-дÑлги "
+#~ "Ð¾Ñ 8 знака. ÐбаÑе Ñе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð´Ð° ÑÑÐ·Ð´Ð°Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñоблеми ÑÑÑ ÑÑвмеÑÑимоÑÑÑа, ако "
+#~ "използваÑе NIS или ÑподелÑÑе ÑайловеÑе Ñ Ð¿Ð°ÑолиÑе Ñ Ð¿Ð¾-ÑÑаÑи ÑиÑÑеми."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/bs.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/bs.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/bs.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,280 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-09 11:41+0100\n"
+"Last-Translator: Safir Å eÄeroviÄ <sapphire at linux.org.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <lokal at lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root šifra:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Trebate postaviti Å¡ifru za 'root' - raÄun sistemskog administratora. "
+"Zlonamjerni ili nekvalifikovani korisnik sa root pristupom može napraviti "
+"štetu, tako da se trebate pobrinuti da izaberete root šifru koju nije lahko "
+"pogoditi. Ona nebi trebala predstavljati rijeÄ iz rjeÄnika, ili rijeÄ koja "
+"bi se lahko mogla povezati sa vama, poput vašeg nadimka. Dobra šifra "
+"sadržava mješavinu slova, brojeva i znakova interpunkcije i ona se redovno "
+"mijenja. Root šifra se mijenja pokretanjem 'passwd' programa od strane root "
+"korisnika."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Primjetite da neÄete moÄi vidjeti Å¡ifru dok je budete ukucavali."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Molim unesite istu root šifru ponovo kako bi provjerili da ste je ispravno "
+"ukucali."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Kreirati normalni korisniÄki raÄun sada?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"KoriÅ¡tenje root raÄuna za normalne svakodnevne aktivnosti poput Äitanja "
+"elektronske poÅ¡te, nije dobra ideja, zato Å¡to Äak i najmanja pogreÅ¡ka može "
+"dovesti do havarije. Trebate napraviti normalni korisniÄki raÄun i koristiti "
+"za svakodnevne aktivnosti."
+
+# Type: boolean
+# Description
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Primjetite da ga možete napraviti kasnije (kao i bilo koji drugi raÄun) "
+"ukucavajuÄi 'adduser <korisniÄko ime>' kao root, gdje je korisniÄko ime, "
+"poput 'mujo' ili 'suljo'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Unesite puno ime i prezime novog korisnika:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"KorisniÄki raÄun Äe biti napravljen kako biste ga koristili umjesto root "
+"raÄuna za neadministrativne aktivnosti."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Unesite korisniÄko ime za vaÅ¡ raÄun:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Izaberite korisniÄko ime za novi raÄun. VaÅ¡e ime je razuman izbor. "
+"KorisniÄko ime treba poÄinjati sa malim slovom koje može pratiti bilo kakva "
+"kombinacija brojeva i još malih slova."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Uneseno neispravno korisniÄko ime."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"KorisniÄko ime koje ste unijeli nije ispravno. Obratite pažnju da korisniÄka "
+"imena poÄinju sa malim slovom, koje može može pratiti bilo kakva kombinacija "
+"brojeva i još malih slova."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Unesite šifru za novog korisnika:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Dobra šifra sadržava mješavinu slova, brojeva i znakova interpunkcije i ona "
+"se redovno mijenja."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ponovo unesite šifru radi provjere:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Molim unesite istu korisniÄku Å¡ifru ponovo kako bi provjerili da ste je "
+"ispravno ukucali."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Greška pri unosu šifre."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Dvije šifre koje ste unijeli nisu iste. Molim pokušajte ponovo."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Root šifra:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "UkljuÄiti shadow Å¡ifre?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Shadow Å¡ifre Äine vaÅ¡ sistem sigurnijim zato Å¡to niko ne može vidjeti Äak ni "
+"ekriptovane Å¡ifre. Å ifre se Äuvaju u posebnoj datoteci koju samo posebni "
+"programi mogu Äitati. Upotreba shadow Å¡ifri je Ävrsto preporuÄuje. MeÄutim, "
+"ako Äete koristiti NIS, možete imati problema."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "UkljuÄiti shadow Å¡ifre?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Unešena je prazna šifra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda da niste unije ništa kao šifru. To nije sigurno! Molim pokušajte "
+#~ "ponovo."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "UkljuÄiti md5 Å¡ifre?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 Å¡ifre su sigurnije i omoguÄavaju upotrebu Å¡ifri dužih od 8 znakova. "
+#~ "MeÄutim, one mogu uzrokovati probleme s kompatibilnosti ako koristite NIS "
+#~ "ili dijelite datoteke sa šiframa sa starijim sistemima."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "Unesite puno ime i prezime novog korisnika."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/ca.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/ca.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/ca.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,326 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow 1:4.0.3-35\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-23 00:30+0300\n"
+"Last-Translator: Guillem Jover <guillem at debian.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Necessiteu definir una contrasenya per a «root», el compte d'administració "
+"del sistema. Un usuari maliciós o no qualificat amb accés de root podria "
+"aportar conseqüències desastroses, per tant heu de triar una contrasenya de "
+"root que no sigui fà cil d'endevinar. No ha de ser una paraula del diccionari "
+"o una paraula que pugui ser fà cilment associada a vosaltres."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Tingueu en compte que no veureu la contrasenya mentre la teclejeu."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Si us plau introduïu la mateixa contrasenya de root un altre cop per a "
+"verificar que l'heu teclejada correctament."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Voleu crear ara un compte d'usuari normal?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Ãs una mala idea usar el compte de root per a les activitas quotidianes, "
+"tals com llegir el correu electrònic, perque tan sols una petita errada pot "
+"resultar un desastre. Heu de crear un compte d'usuari que podreu usar per a "
+"aquestes tasques quotidianes."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Tingueu en compte que podeu crear-lo després (de la mateixa manera que "
+"qualsevol altre compte) teclejant «adduser <nom d'usuari>» com a root, on "
+"<nom d'usuari> és quelcom semblant a «imurdock» o «rms»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Nom complet pel nou usuari:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Es crearà un compte d'usuari per a ser usat en comptes del compte de «root» "
+"per a tasques no administratives."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Si us plau introduïu el nom real d'aquest usuari. Aquesta informació serà "
+"emprada per exemple com origen predeterminat per als correus electronics "
+"enviats per aquest usuari tant com per qualsevol programa que mostri o faci "
+"servir el nom real de l'usuari. El vostre nom complet es una opció raonable."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Nom d'usuari pel vostre compte:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Seleccioneu un nom d'usuari pel nou compte. El vostre primer nom és una bona "
+"opció. El nom d'usuari ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida "
+"de qualsevol combinació de nombres o més lletres en minúscula."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "El nom d'usuari no és và lid"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"El nom d'usuari introduït no és và lid. Tingeu en compte que el nom d'usuari "
+"ha de començar amb una lletra en minúscula, seguida de qualsevol combinació "
+"de nombres o més lletres en minúscula."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Seleccioneu una contrasenya pel nou usuari:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Una bona contrasenya ha de contenir una mescla de lletres, nombres i "
+"carà cters de puntuació i ser canviada a intervals regulars."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Si us plau introduïu la mateixa contrasenya un altre cop per a verificar que "
+"l'heu teclejat correctament."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Error en la introducció de la contrasenya"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Les dues contrasenyes introduïdes no eren iguals. Si us plau proveu-ho de "
+"nou."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "La contrasenya és buida"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Heu introduït una contrasenya buida, que no és permès. Si us plau introduïu "
+"una contrasenya no buida."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Les contrasenyes ombra fan el vostre sistema més segur perque ningú és capaç "
+"de veure ni tan sols les contrasenyes xifrades. Les contrasenyes són "
+"emmagatzemades en un fitxer a part que només pot ser llegit per programes "
+"especials. Ãs molt recomanable l'ús de les contrasenyes ombra, excepte en en "
+"pocs casos com en entorns NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad password: %s. "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s's Password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Inactive:\t"
+#~ msgstr "Error en la introducció de la contrasenya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock shadow password file"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open shadow password file"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shell password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "re-enter Shell password: "
+#~ msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group name `%s'\n"
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és và lid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid login time\n"
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és và lid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing password for %s\n"
+#~ msgstr "Introduïu una contrasenya pel nou usuari:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate shadow password entry\n"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Enter your own password.)"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password file\n"
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és và lid"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/cs.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/cs.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/cs.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,268 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 18:06+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Heslo uživatele root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Než budete pokraÄovat, musÃte nastavit heslo pro uživatele 'root' - správce "
+"systému. Zlomyslný nebo neznalý uživatel s rootovskými právy může v systému "
+"napáchat neuvÄÅitelné Å¡kody, takže byste mÄli zvolit rootovo heslo co "
+"nejvÃce neuhodnutelné. To znamená, že by to nemÄlo být slovo ze slovnÃku, "
+"ani údaj, který se s vámi dá lehce spojit."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Heslo se pÅi psanà nezobrazuje."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Zadejte znovu rootovo heslo, abyste se pÅesvÄdÄili, že jste jej zadali "
+"správnÄ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "VytvoÅit úÄet pro bÄžného uživatele?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Nenà dobrý nápad použÃvat úÄet roota pro každodennà práci, jako tÅeba Ätenà "
+"poÅ¡ty, protože i malý pÅeklep může způsobit veliké neÅ¡tÄstÃ. Nynà můžete "
+"vytvoÅit úÄet bÄžného uživatele pro každodennà práci."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Tento a dalšà úÄty můžete vytvoÅit pozdÄji jako root pÅÃkazem 'adduser "
+"<uzivjmeno>', kde <uzivjmeno> je uživatelské jméno jako napÅ. 'imurdock' "
+"nebo 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Celé jméno nového uživatele:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Nynà bude vytvoÅen uživatelský úÄet, který sloužà k bÄžné "
+"(neadministrátorské) práci."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Zadejte prosÃm skuteÄné jméno uživatele. Tato informace se použije v poli "
+"odesÃlatel odchozà poÅ¡ty tohoto uživatele a také v programech, které "
+"zobrazujà skuteÄné jméno uživatele. Rozumné je zadat vaÅ¡e celé jméno."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Uživatelské jméno pro nový úÄet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Zadejte uživatelské jméno pro nový úÄet. Rozumnou volbou bývá kÅestnà jméno "
+"uživatele. Uživatelské jméno musà zaÄÃnat malým pÃsmenem, za kterým může "
+"následovat libovolná kombinace ÄÃsel a malých pÃsmen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Neplatné uživatelské jméno"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno, které jste zadali, je neplatné. Uživatelská jména musà "
+"zaÄÃnat malým pÃsmenem, za kterým může následovat libovolná kombinace ÄÃsel "
+"a malých pÃsmen."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Zadejte heslo pro nového uživatele:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Dobré heslo obsahuje smÄs pÃsmen, ÄÃslic a dalÅ¡Ãch znaků a je pravidelnÄ "
+"mÄnÄno."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Znovu zadejte heslo pro ovÄÅenÃ:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Zadejte prosÃm stejné heslo, abyste si ovÄÅili, že jste jej zadali správnÄ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Chyba pÅi zadávánà hesla"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Prázdné heslo"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Zadali jste prázdné heslo, což nenà dovoleno. Zvolte si prosÃm neprázdné "
+"heslo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Povolit stÃnová hesla?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"StÃnová hesla zvyÅ¡ujà bezpeÄnost systému, protože nikdo nemůže vidÄt "
+"zašifrovaná hesla jiných uživatelů. Hesla jsou uložena v samostatném "
+"souboru, který mohou ÄÃst jen vybrané programy. Použità stÃnových hesel lze "
+"jen doporuÄit. Problém by mohl nastat pouze pÅi použità NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Povolit stÃnová hesla?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Bylo zadáno prázdné heslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zdá se, že jste zadali prázdné heslo. To nenà bezpeÄné! Zkuste to znovu."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Povolit md5 hesla?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 hesla jsou bezpeÄnÄjšà a umožÅujà použÃt hesla delšà než 8 znaků. "
+#~ "Bohužel mohou způsobit problémy pÅi použità NIS nebo pÅi sdÃlenà souboru "
+#~ "hesel se starÅ¡Ãmi systémy."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "Zadejte celé jméno nového uživatele."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/cy.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/cy.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/cy.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,273 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-26 08:06+0100\n"
+"Last-Translator: Dafydd Harries <daf at muse.19inch.net>\n"
+"Language-Team: Welsh <cy at pengwyn.linux.org.uk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Cyfrinair 'root':"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Rhaid i chi osod cyfrinair ar gyfer 'root', cyfrif gweinyddol y system. Gall "
+"ddefnyddiwr maleisus neu anghymwys gyda mynediad 'root' gael canlyniadau "
+"trychinebus, felly dylwch gymryd ofal i ddewis gyfrinair 'root' nad yw'n "
+"hawdd i'w ddyfalu. Ni ddylai fod yn air mewn geiriadur, neu'n air a ellir ei "
+"gysyllti'n hawdd a chwi."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Sylwer ni fyddwch yn gallu gweld y cyfrinaiwr wrth ei deipio."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Os gwelwch yn dda, rhowch yr un cyfrinair 'root' eto er mwyn gwirio eich bod "
+"wedi ei deipio'n gywir."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Creu cyfrif defnyddiwr arferol nawr?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Mae'n syniad gwael defnyddio'r cyfrinair 'root' ar gyfer gweithredion "
+"cyffredinol megis darllen ebost, oherwydd gall hyd yn oed gamgymeriad bychan "
+"achosi trychineb. Dylwch greu cyfrif defnyddiwr cyffredin i'w ddefnyddio ar "
+"gyfer tasgau cyffredinol."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Sylwer y gallwch ei greu e'n hwyrach (yn ogystal a unrhyw gyfrif ychwanegol) "
+"gan deipio 'adduser <enw cyfrif>' fel 'root', lle mae <enw cyfrif> yn enw "
+"cyfrif, megis 'imurdock' neu 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Enw llawn ar gyfer y defnyddiwr newydd:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Caiff cyfrif newydd ei greu ar eich cyfer i'w ddefnyddio yn hytrach na'r "
+"cyfrif 'root' ar gyfer gweithgareddau nid ydynt yn weinyddol."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Rhowch enw go iawn y defnyddiwr hwn. Caiff y gwybodaeth hwn ei ddefnyddio er "
+"enghraifft fel tardd rhagosod ar gyfer ebost mae'r defnyddiwr hwn yn ei "
+"ddanfon ynghyd a unrhyw rhaglen sy'n dangos neu ddefnyddio enw go iawn y "
+"defnyddiwr. Mae eich enw llawn yn ddewis rhesymol."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Enw cyfrif ar gyfer eich cyfrif:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Dewiswch enw cyfrif ar gyfer y cyfrif newydd. Mae eich enw cyntaf yn ddewis "
+"rhesymol. Dylai'r enw cyfrif gychwyn gyda llythyren fechan, a all fod wedi "
+"ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad o rhifau a mwy o lythrennau bychan."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Enw defnyddiwr annilys"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Mae'r enw defnyddiwr a rhoddoch yn annilys. Sylwer fod rhaid i enwau cyfrif "
+"gychwyn gyda llythyren fechan, a all fod wedi ei ddilyn gan unrhyw gyfuniad "
+"o rhifau a mwy o lythrennau bychan."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Dewiswch gyfrinair ar gyfer y defnyddiwr newydd:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Bydd cyfrinair da yn cynnwys cymysg o lythrennau, rhifau a atalnodau, a "
+"dylid ei newid yn rheolaidd."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ail-rhowch y cyfrinair er mwyn dilysu:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Os gwelwch yn dda, rhowch yr un cyfrinair defnyddiwr eto er mwyn gwirio eich "
+"bod chi wedi ei deipio'n gywir."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Gwall mewnbwn cyfrinair"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Nid oedd y ddau gryfinair y rhoddoch yr yn peth. Ceisiwch eto os gwelwch yn "
+"dda."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Cyfrinair gwag"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Fe rhoddoch gyfrinair gwag, ond ni chaniateir hyn. Dewiswch gyfrinair nad "
+"yw'n wag."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Galluogi cyfrineiriau cysgod?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Mae cyfrineiriau cysgod yn gwneud eich system yn fwy diogel oherwydd does "
+"neb yn gallu gweld hyd yn oed cyfrineiriau wedi eu amgryptio. Caiff "
+"cyfrineiriau eu cadw mewn ffeil a gellir ei ddarllen dim ond gan rhaglenni "
+"arbennig. Argymhellir defnydd cyfrineiriau cysgod yn gryf, ar wahan i mean "
+"rhai sefyllfaoedd, megis amgylchfeydd NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Galluogi cyfrineiriau cysgod?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Rhoddwyd cyfrinair gwag."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ymddengys na rhoddoch dim byd ar gyfer y cyfrinair. Dyw hynny ddim yn "
+#~ "ddiogel!"
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Galluogi cyfrineiriau MD5?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae cyfrineiriau MD5 yn fwy diogel ac yn caniatàu defnydd cyfrineiriau "
+#~ "sy'n hirach na 8 nod. Fodd bynnag, gallent achosi problemau cyfaddaster "
+#~ "os ydych chi'n defnyddio NIS neu'n rhannu ffeiliau cyfrinair gyda "
+#~ "systemau hyn."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/da.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/da.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/da.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,289 @@
+# translation of shadow_1:4.0.3-23_da.po to Danish
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Morten Brix Pedersen <morten at wtf.dk>, 2004.
+# Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_1:4.0.3-28_da\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 10:49+0200\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root-adgangskode:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Du skal angive en adgangskode for 'root', systemets administrationskonto. "
+"Hvis en ondsindet eller ukvalificeret bruger får adgang som root, kan det "
+"have katastrofale følger, så du bør vælge en root-adgangskode, der ikke er "
+"for let at gætte. Den bør ikke være et ord, der findes i ordbøger eller et "
+"ord, som nemt kan forbindes med dig."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Bemærk at du ikke vil kunne se adgangskoden imens du skriver det."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Angiv den samme root-adgangskode igen for at tjekke at du har indtastet den "
+"korrekt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Opret en almindelig brugerkonto nu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Det er en dårlig idé, at bruge root-kontoen til almindelige dagligdags "
+"gøremål, som f.eks. at læse e-post, da selv en lille fejltagelse kan få "
+"katastrofale følger. Du kan nu oprette en normal brugerkonto, som kan "
+"benyttes til disse almindelige arbejdsopgaver."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Bemærk at du også kan oprette den senere (eller oprette flere konti) ved at "
+"skrive 'adduser <brugernavn>' som root, hvor <brugernavn> er et brugernavn, "
+"som f.eks. 'hansen' eller 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Den nye brugers fulde navn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Der vil blive oprettet en brugerkonto, som du kan bruge i stedet for root-"
+"kontoen til ikke-administrative aktiviteter."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Angiv brugerens rigtige navn. Denne oplysning vil f.eks. blive brugt som "
+"standard afsendernavn for e-post, der sendes af denne bruger, og i alle "
+"programmer, der viser eller bruger brugerens rigtige navn. Dit fulde navn er "
+"et passende valg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Brugernavn til din konto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Vælg et brugernavn til den nye konto. Dit fornavn kan være et fornuftigt "
+"valg. Brugernavnet skal starte med et lille bogstav efterfulgt af en "
+"kombination af numre og små bogstaver."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Brugernavnet du angav, er ugyldigt. Bemærk at brugernavne skal starte med et "
+"lille bogstav efterfulgt af en kombination af numre og flere små bogstaver."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Vælg en adgangskode til den nye bruger:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"En god adgangskode indeholder en blanding af bogstaver, tal og tegnsætning "
+"og bør ændres fra tid til anden."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Angiv adgangskoden igen for at tjekke:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Angiv den samme brugeradgangskode igen for at tjekk at du har indtastet den "
+"korrekt."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Adgangskode-indtastningsfejl"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "De to adgangskoder du indtastede var ikke ens. Prøv igen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Tom adgangskode"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Du angav en tom adgangskode, hvilket ikke er tilladt. Vælg venligst en "
+"adgangskode, der ikke er tom."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Aktivér skyggeadgangskoder?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Skyggeadgangskoder gør dit system mere sikkert, fordi de forhindrer at nogen "
+"ser de krypterede adgangskoder. Adgangskoderne gemmes i en separat fil, som "
+"kun kan læses af særlige programmer. Vi anbefaler kraftigt brugen af "
+"skyggeadgangskoder, undtagen i ganske få tilfælde såsom NIS-miljøer."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Aktivér skyggeadgangskoder?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Der blev indtastet en tom adgangskode."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ud til at du intet har indtastet som adgangskode. Dette giver "
+#~ "dårlig sikkerhed! Prøv igen."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Aktivér md5-adgangskoder?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5-adgangskoder er mere sikre og tillader adgangskoder, der er længere "
+#~ "end 8 tegn. Dog kan det skabe problemer hvis du bruger NIS eller deler "
+#~ "adgangskoder med ældre systemer."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "Indtast den nye brugers fulde navn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
+#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brugernavnet bør starte med et lille bogstav efterfulgt af en kombination "
+#~ "af tal og flere små bogstaver."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
+#~ msgstr "Indtast den nye brugers fulde navn. Dit fulde navn er et godt valg."
+
+#~ msgid "Debian User"
+#~ msgstr "Debian Bruger"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/de.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/de.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/de.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,255 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Unknown Translator, ????-2003
+# Dennis Stampfer <seppy at debian.org>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: passwd/shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-07 12:04GMT\n"
+"Last-Translator: Dennis Stampfer <seppy at debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root-Passwort:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Sie müssen ein Passwort für »root«, das Systemverwaltende Konto, angeben. "
+"Ein bösartiger Benutzer oder jemand, der sich nicht auskennt und Root-Rechte "
+"besitzt, kann verheerende Schäden anrichten. Deswegen sollten Sie darauf "
+"achten, ein Passwort zu wählen, dass nicht einfach zu erraten ist. Es sollte "
+"nicht in einem Wörterbuch vorkommen oder leicht mit Ihnen in Verbindung "
+"gebracht werden."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Hinweis: Sie werden das Passwort während der Eingabe nicht sehen."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das selbe root Passwort nochmals ein, um sicher zu gehen, "
+"dass Sie es richtig eingegeben haben."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Soll jetzt ein normales Benutzer-Konto erstellt werden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Es ist keine gute Idee, das root-Konto für die alltägliche Arbeit "
+"einzusetzen, wie z.B. lesen der E-Mails, denn selbst ein kleiner Fehler kann "
+"in einer Katastrophe enden. Sie sollten nun ein normales Benutzer-Konto "
+"erstellen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Beachten Sie, dass Sie das Benutzerkonto auch später erstellen können "
+"(genauso wie weitere Benutzerkonten) durch Eingabe von »adduser "
+"<Benutzername>« als root, wobei <Benutzername> ein Benutzername ist, wie z."
+"B. »imurdock« oder »rms«."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Voller Name des neuen Benutzers:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Für Sie wird ein Konto angelegt, den Sie statt dem Root-Konto für die "
+"alltägliche Arbeit verwenden können."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den vollen Namen des Benutzers an. Diese Information wird z."
+"B. im Absender von E-Mails die er verschickt oder in Programmen die den "
+"Namen des Benutzers anzeigen, verwendet. Ihr kompletter Name wäre sinnvoll."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Benutzername für Ihr Konto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Wählen Sie einen Benutzernamen für das neue Benutzerkonto. Der Vorname ist "
+"meist eine gute Wahl. Der Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben "
+"beginnen, gefolgt von weiteren kleinen Buchstaben oder auch Zahlen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, ist ungültig. Hinweis: Der "
+"Benutzername sollte mit einem kleinen Buchstaben beginnen, welcher von einer "
+"Kombination aus Zahlen oder weiteren klein geschriebenen Buchstaben ergänzt "
+"werden kann."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Wählen Sie ein Passwort für den neuen Benutzer:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Ein gutes Passwort enthält eine Mixtur aus Buchstaben, Zahlen und "
+"Sonderzeichen und wird in regelmäÃigen Abständen geändert."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Bitte geben Sie das Passwort nochmals zur Bestätigung ein:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie das gleiche Benutzer-Passwort nochmals ein, um zu prüfen, "
+"dass Sie sich nicht vertippt haben."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Passwort Eingabe-Fehler"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Die beiden Passwörter, die Sie eingegeben haben, sind nicht gleich. Bitte "
+"versuchen Sie es nocheinmal."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Leeres Passwort"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Sie haben ein leeres Passwort bzw. kein Passwort eingegeben, was nicht "
+"erlaubt. ist. Bitte geben Sie ein Passwort ein."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Shadow Passwörter benutzen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Shadow Passwörter machen Ihr System sicherer, weil niemand selbst die "
+"verschlüsselten Passwörter auslesen kann. Passwörter werden in einer "
+"separaten Datei gespeichert, welche nur von speziellen Programmen gelesen "
+"werden können. Shadow Passwörter werden ausdrücklich empfohlen, auÃer in "
+"wenigen Fällen, wie z.B. in NIS-Umgebungen."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "User und Passwörter einrichten"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/el.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/el.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/el.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,283 @@
+# translation of el.po to
+# translation of el.po to Greek
+# translation of templates.po to Greek
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Konstantinos Margaritis <markos at debian.org>, 2003, 2004.
+# George Papamichelakis <george at step.gr>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: el\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-22 16:57+0300\n"
+"Last-Translator: George Papamichelakis <george at step.gr>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-greek at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "ÎÏδικÏÏ ÏοÏ
ÏÏήÏÏη root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Î ÏÎÏει να οÏίÏεÏε Îναν κÏÎ´Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïο ÏÏήÏÏη root, Ïον διαÏειÏιÏÏή ÏοÏ
"
+"ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÎ½Î±Ï ÎºÎ±ÎºÏβοÏ
Î»Î¿Ï Î® μη εξοÏ
ÏιοδοÏημÎÎ½Î¿Ï ÏÏήÏÏÎ·Ï Î¼Îµ δικαιÏμαÏα "
+"διαÏειÏιÏÏή μÏοÏεί να ÎÏει καÏαÏÏÏοÏικά αÏοÏελÎÏμαÏα, για αÏ
ÏÏ Î¿ κÏδικÏÏ ÏοÏ
"
+"root δε θα ÏÏÎÏει να είναι εÏκολα εικάÏιμοÏ, και δε θα ÏÏÎÏει να είναι αÏλή "
+"λÎξη ÏοÏ
μÏοÏεί να βÏεθεί Ïε λεξικÏ, ή μια λÎξη με Ïην οÏοία να ÎÏεÏε άμεÏο "
+"ÏÏ
ÏÏεÏιÏμÏ, ÏÏÏÏ Ïο ÏαÏÏÎ¹ÎºÏ ÏαÏ. ÎÎ½Î±Ï ÎºÎ±Î»ÏÏ ÎºÏδικÏÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να ÏεÏιÎÏει "
+"Îνα μείγμα αÏÏ ÏαÏακÏήÏεÏ, αÏιθμοÏÏ ÎºÎ±Î¹ Ïημεία ÏÏÎ¯Î¾Î·Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÏÏÎÏει να "
+"αλλάζει Ïε ÏακÏά ÏÏονικά διαÏÏήμαÏα. ΠκÏδικÏÏ Î±Î»Î»Î¬Î¶ÎµÎ¹ εκÏελÏνÏÎ±Ï Ïο "
+"ÏÏÏγÏαμμα 'passwd' ÏÏ root."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "ΠκÏδικÏÏ Î´Îµ θα ÏαίνεÏαι καÏά Ïην ÏληκÏÏολÏγηÏη ÏοÏ
."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î¾Î±Î½Î±Î´ÏÏÏε Ïον ίδιο κÏÎ´Î¹ÎºÏ ÏοÏ
root για Ïην εξακÏίβÏÏη ÏÎ·Ï Î¿ÏÎ¸Î®Ï "
+"ÏληκÏÏολογηÏÎ®Ï ÏοÏ
."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "ÎÎλεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îναν αÏÎ»Ï ÏÏήÏÏη ÏÏÏα;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Îε ÏÏ
νιÏÏάÏαι να ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïον ÏÏήÏÏη root για καθημεÏινÎÏ ÎµÏγαÏίεÏ, "
+"ÏÏÏÏ Î±Î½Î¬Î³Î½ÏÏη ÏÎ·Ï Î±Î»Î»Î·Î»Î¿Î³ÏαÏίαÏ, γιαÏί ακÏμη και Îνα μικÏÏ Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να "
+"αÏοβεί καÏαÏÏÏοÏικÏ. ΤÏÏα, μÏοÏείÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Îναν αÏÎ»Ï ÏÏήÏÏη για "
+"ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î·Î¼ÎµÏινÎÏ ÎµÏγαÏίεÏ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ΣημειÏÏÏε ÏÏι μÏοÏείÏε αν θÎλεÏε να δημιοÏ
ÏγήÏεÏε Ïο λογαÏιαÏÎ¼Ï (ή και "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï Î±Î½ εÏιθÏ
μείÏε) με Ïην εκÏÎλεÏη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï 'adduser "
+"<username>' ÏÏ ÏÏήÏÏÎ·Ï root, ÏÏοÏ
<username> είναι Ïο Ïνομα ÏÏήÏÏη ÏÏÏÏ "
+"'imurdock' ή 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο ÏλήÏÎµÏ Ïνομα ÏοÏ
νÎοÏ
ÏÏήÏÏη:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Îα δημιοÏ
Ïγηθεί ÎÎ½Î±Ï Î»Î¿Î³Î±ÏιαÏμÏÏ Î±ÏÎ»Î¿Ï ÏÏήÏÏη, Ïον οÏοίο ÏÏ
νιÏÏάÏαι να "
+"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε για ÏÎ¹Ï ÎºÎ±Î¸Î·Î¼ÎµÏινÎÏ Î¼Î· διαÏειÏιÏÏικÎÏ ÎµÏγαÏÎ¯ÎµÏ Î±Î½Ïί ÏοÏ
"
+"λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "ÎιÏάγεÏε Ïο Ïνομα ÏÏήÏÏη ÏοÏ
λογαÏιαÏÎ¼Î¿Ï ÏαÏ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÎÏιλÎξÏε Îνα ονομα ÏÏήÏÏη για Ïο νÎο λογαÏιαÏμÏ. Το μικÏÏ ÏÎ±Ï Ïνομα είναι "
+"μια λογική εÏιλογή. Το Ïνομα ÏÏήÏÏη θα ÏÏÎÏει να ξεκινά με Îνα ÏÎµÎ¶Ï Î³Ïάμμα "
+"και να ακολοÏ
θείÏαι αÏο οÏοιονδήÏοÏε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î±ÏιθμÏν και ÏεζÏν γÏαμμάÏÏν."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Îη ÎγκÏ
Ïο Ïνομα ÏÏήÏÏη."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Το Ïνομα ÏÏήÏÏη ÏοÏ
δÏÏαÏε δεν είναι ÎγκÏ
Ïο. ΣημειÏÏÏε ÏÏι Ïο Ïνομα ÏÏήÏÏη "
+"θα ÏÏÎÏει να αÏÏίζει με ÏÎµÎ¶Ï Î³Ïάμμα και να ακολοÏ
θείÏαι αÏÏ Î¿ÏοιονδήÏοÏε "
+"ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î±ÏιθμÏν και ÏεζÏν γÏαμμάÏÏν."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "ÎιÏάγεÏε Îναν κÏÎ´Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïο νÎο ÏÏήÏÏη:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"ÎÎ½Î±Ï ÎºÎ±Î»ÏÏ ÎºÏδικÏÏ Î¸Î± ÏÏÎÏει να ÏεÏιÎÏει Îνα μείγμα αÏÏ ÏαÏακÏήÏεÏ, αÏιθμοÏÏ "
+"και Ïημεία ÏÏÎ¯Î¾Î·Ï ÎºÎ±Î¹ θα ÏÏÎÏει να αλλάζει Ïε ÏακÏά ÏÏονικά διαÏÏήμαÏα."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "ÎαναδÏÏÏε Ïον κÏÎ´Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± εÏιβεβαίÏÏη:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î¾Î±Î½Î±Î´ÏÏÏε Ïον ίδιο κÏÎ´Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± Ïην εÏιβεβαίÏÏή ÏοÏ
."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "ΣÏάλμα καÏά Ïην ειÏαγÏγή ÏοÏ
κÏδικοÏ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Îι δÏο κÏδικοί ÏοÏ
δÏÏαÏε διαÏÎÏοÏ
ν. ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï Î¾Î±Î½Î±ÏÏοÏÏαθήÏÏε."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "ÎÏδικÏÏ ÏοÏ
ÏÏήÏÏη root:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "ÎÎλεÏε να ενεÏγοÏοιήÏεÏε ÏοÏ
Ï ÏκιÏÎ´ÎµÎ¹Ï ÎºÏδικοÏÏ;"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Îι ÏκιÏÎ´ÎµÎ¹Ï ÎºÏδικοί καθιÏÏοÏν Ïο ÏÏÏÏημά ÏÎ±Ï Ïιο αÏÏαλÎÏ, εÏÏÏον δεν είναι "
+"ÏλÎον δÏ
ναÏή η ανάγνÏÏη ακÏμη και ÏÏν κÏδικοÏοιημÎνÏν κÏδικÏν. Îι κÏδικοί "
+"ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î±ÏοθηκεÏονÏαι Ïε ξεÏÏÏιÏÏÏ Î±ÏÏείο ÏοÏ
είναι αναγνÏÏιμο μÏνο αÏÏ "
+"ειδικά ÏÏογÏάμμαÏα. Î ÏÏήÏη ÏÏν ÏκιÏδÏν κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï ÏÏ
νιÏÏάÏαι, αν και "
+"μÏοÏεί να ÏÏ
νανÏήÏεÏε ÏÏοβλήμαÏα αν ÏοÏ
Ï ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïε ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï Î¼Îµ Ïο "
+"ÏÏÏÏημα NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "ΡÏθμιÏη ÏÏηÏÏÏν και κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏηÏ"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "ÎÏÏαÏε ÎºÎµÎ½Ï ÎºÏδικÏ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠκÏδικÏÏ ÏοÏ
δÏÏαÏε είναι κενÏÏ. ÎάÏι ÏÎÏοιο δεν είναι αÏÏαλÎÏ! ΠαÏÎ±ÎºÎ±Î»Ï "
+#~ "ξαναÏÏοÏÏαθήÏÏε."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "ÎÎλεÏε να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε κÏδικοÏÏ ÏÏÏοÏ
MD5;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Îι κÏδικοί ÏÏÏοÏ
MD5 είναι Ïιο αÏÏÎ±Î»ÎµÎ¯Ï ÎºÎ±Î¹ εÏιÏÏÎÏοÏ
ν κÏδικοÏÏ Î¼Îµ Î¼Î®ÎºÎ¿Ï "
+#~ "μεγαλÏÏεÏο ÏÏν 8 ÏαÏακÏήÏÏν. ΠαÏ' Ïλ' αÏ
Ïά, μÏοÏεί να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
ν "
+#~ "ÏÏοβλήμαÏα αÏÏ
μβαÏÏÏηÏÎ±Ï Î±Î½ ÏÏηÏιμοÏοιείÏε Ïο ÏÏÏÏημα NIS ή μοιÏάζεÏÏε "
+#~ "αÏÏεία κÏδικÏν ÏÏÏÏβαÏÎ·Ï Î¼Îµ ÏαλαιÏÏεÏα ÏÏ
ÏÏήμαÏα."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/es.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/es.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/es.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,302 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow 4.0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Rubén Porras Campo <nahoo at inicia.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Clave del superusuario:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Necesita definir una contraseña para el superusuario, la cuenta de "
+"administración del sistema. Un usuario malicioso o sin la debida "
+"cualificación con acceso a la cuenta de administración puede acarrear unos "
+"resultados desastrosos, asà que debe tener cuidado para que la contraseña "
+"del superusuario no sea fácil de adivinar. No debe ser una palabra de "
+"diccionario, o una palabra que pueda asociarse fácilmente con usted."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Tenga en cuenta que no podrá ver la contraseña mientras la introduce."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca la misma contraseña de superusuario de nuevo para "
+"verificar que la introdujo correctamente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "¿Creo ahora una cuenta de usuario normal?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Es una mala idea usar la cuenta de superusuario para las actividades "
+"diarias, como leer el correo electrónico, ya que incluso el fallo más "
+"pequeño puede dar lugar a un desastre. DeberÃa crear una cuenta de usuario "
+"normal para esas tareas cotidianas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"También puede crearla luego (igual que cualquier otra cuenta adicional) "
+"ejecutando como superusuario 'adduser <nombre>' donde <nombre> es un nombre "
+"de usuario como 'imurdock' o 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Nombre completo para el nuevo usuario:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Se creará una cuenta de usuario para que la use en vez de la cuenta de "
+"superusuario en sus tareas que no sean administrativas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca el nombre real de este usuario. Esta información se "
+"usará, por ejemplo, como el origen predeterminado para los correos enviados "
+"por el usuario o como fuente de información para los programas que muestren "
+"el nombre real del usuario. Su nombre completo es una elección razonable."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Nombre de usuario para la cuenta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Selecciones un nombre de usuario para la nueva cuenta. Su primer nombre es "
+"una elección razonable. El nombre de usuario debe empezar con una letra "
+"minúscula, seguida de cualquier combinación de números y más letras "
+"minúsculas."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nombre de usuario inválido"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"El nombre de usuario que ha introducido no es válido. Los nombres de usuario "
+"deben empezar con una letra minúscula, seguida de cualquier combinación de "
+"números y más minúsculas."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Elija una contraseña para el nuevo usuario:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Una buena contraseña debe contener una mezcla de letras, números y signos de "
+"puntuación, y debe cambiarse regularmente."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Vuelva a introducir la contraseña para su verificación:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca la misma contraseña de usuario de nuevo para verificar "
+"que la introdujo correctamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Error al introducir la contraseña"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Las dos contraseñas que ha introducido no son la misma. Por favor, inténtelo "
+"de nuevo."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Contraseña vacÃa"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"No se permiten contraseñas vacias. por favor, introduzca la contraseña otra "
+"vez."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "¿Habilito las contraseñas ocultas (shadow)?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Las contraseñas ocultas hacen su sistema más seguro, porque nadie podrá ver "
+"ni siquiera las contraseñas cifradas. Las contraseñas se almacenan en un "
+"fichero separado, que sólo puede ser leÃdo por programas especiales. Le "
+"recomendamos encarecidamente el uso de las contraseñas ocultas excepto en "
+"algunos casos, como entornos NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Configurar usuarios y contraseñas"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Introdujo una contraseña vacÃa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece ser que usted no ha introducido nada como contraseña. ¡Esto es "
+#~ "inseguro! Por favor, inténtelo de nuevo."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "¿Habilito las contraseñas md5?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las contraseñas md5 son más seguras y permiten usar contraseñas de más de "
+#~ "8 caracteres. Si embargo pueden causar problemas de compatibilidad si usa "
+#~ "NIS o comparte ficheros de contraseñas con sistemas más antiguos."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "Introduzca el nombre completo del nuevo usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
+#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "El nombre de usuario debe empezar con una letra minúscula, seguida de "
+#~ "cualquier combinación de números y más minúsculas."
+
+#~ msgid "Debian User"
+#~ msgstr "Usuario Debian"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el nombre completo de su nuevo usuario. Su nombre completo es "
+#~ "una buena opción."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why such caution? The root account doesn't have the restrictions that "
+#~ "normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root "
+#~ "access can have disastrous results."
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Por qué tanta precaución? La cuenta de root no tiene las restricciones "
+#~ "que tienen las cuentas de usuarios normales. Un usuario malintencionado o "
+#~ "no cualificado con acceso de root puede tener resultados desastrosos."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/et.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/et.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/et.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,253 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-11 02:04+0300\n"
+"Last-Translator: Siim Põder <windo at windowlicker.dyn.ee>\n"
+"Language-Team: linuxiabi <linuxiabi at hot.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Estonian\n"
+"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Juurkasutaja parool:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Sa pead sisestama parooli kasutajale 'root' (juurkasutaja), mis on süsteemi "
+"administraatori kontoks. Pahatahtliku või ebapädeva isiku ligipääs "
+"juurkasutajale võib põhjustada katastroofilisi olukordi, niisiis vali "
+"parool, mida poleks lihtne ära arvata. Parool ei tohiks olla sõna, mille "
+"võib leida sõnaraamatust ega sõna, mis on sinuga hõlpsasti seostatav."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Parool ei ilmu tippimise ajal ekraanile."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "Palun sisesta sama parool uuest, et välistada vead trükkimisel."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Luua tavakasutaja konto?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Igapäevaste asjatoimetuste ajamine juurkasutajana on halb mõte (isegi "
+"näiteks emaili lugemine, kuna juba väike viga võib katastroofi põhjustada). "
+"Igapäevaste ülesannete toimetamiseks peaksid looma tavakasutaja."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Pane tähele, et võid tavakasutajakonto ka hiljem luua (või siis mitu kontot) "
+"tippides juurkasutajana 'adduser <username', kus <username> on soovitud "
+"kasutajanimi, näiteks 'vleppikson' või 'kjp'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Sisesta uue kasutaja täispikk nimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Sulle luuakse kasutajakonto, mida juurkasutaja asmel pruukida ülesannete "
+"jaoks, mille jaoks pole administraatoriõigusi tarvis."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Palun sisesta kasutaja täispikk nimi. Seda nime kasutatakse näiteks kasutaja "
+"poolt saadetud e-kirjade saatjanimena ja ka mujal, kus on kasutaja päris "
+"nime tarvis on. Mõistlik oleks sisestada nii ees- kui ka perenimi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Sisesta oma kontole kasutajanimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Vali oma kontole kasutajanimi. Mõistlik valik võiks olla näiteks sinu "
+"eesnimi. Kasutajanimi peaks algama väiketähega, millele järgneb "
+"kombinatsioon väiketähtedest ja soovi korral ka numbritest."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Konto nimi ei sobi"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Sinu sisestatud kasutajanimi on sobimatu. Pane tähele, et kasutajanimed "
+"peavad algama väiketähega millele võib järgneda vabalt valitud kombinatsioon "
+"numbreid või väiketähti."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Sisesta uue kasutaja parool:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Hea parool sisaldab nii tähti, numbreid kui ka kirjavahemärke ning teda "
+"muudetakse regulaarselt."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Sisesta parool uuesti:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Palun trüki eelnevparool veel üks kord, et vead trükkimisel oleks välistatud."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Tõrge parooli sisestamisel"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Sinu sisestatud paroolid olid erinevad. Palun proovi uuesti."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Tühi parool"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Sisestasid tühja parooli. See ei ole vastuvõetav. Palun vali uus parool."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Lubada variaparoolid?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Variparoolid teevad su süsteemi turvalisemaks, kuna keegi ei saa isegi "
+"krüpteeritud paroole lugeda. Paroole hoitakse eraldi failis, mida saavad "
+"lugeda ainult spetsiaalsed programmid. Variparoolide kasutamine on tungivalt "
+"soovitatav, välja arvatud mõningatel juhtudel NIS keskkondades."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Lubada variaparoolid?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Sisestati tühi parool."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paistab, et sa ei trükkinud parooliks midagi. See ei ole turvaline! Palun "
+#~ "proovi uuesti."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Lubada md5 paroolid?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 paroolid on turvalisemad ja võimaldavad kasutada pikemaid, kui 8-"
+#~ "tähelisi paroole. Mõningatel juhtudel võivad aga tekkida "
+#~ "ühilduvusprobleemid - kui kasutad NIS'i või jagad paroolifaile vanemate "
+#~ "süsteemidega."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/eu.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/eu.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/eu.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,264 @@
+# translation of shadow_debian_po-eu.po to Basque
+# Inaki Larranaga Murgoitio, <dooteo at euskalgnu.org>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian_po-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo at euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: <itzulpena at euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root-aren pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"'root' supererabiltzailearen (sistemako administratzailea) pasahitza zehaztu "
+"behar duzu. Erabiltzaile maltzur edo ez-jakin batek root gisa sartzen bada "
+"sisteman hondamendia sor dezake, beraz, kontu handiz aukeratu pasahitza, eta "
+"ziurtatu asmatzen ez dela erraza izango. Ez luke hiztegian aurki daitekeen "
+"hitzik izan beharko, edo zurekin erreferentzia daitekeena bigarren abizena "
+"adib. Pasahitz egoki batek hizki (maisukulak eta minuskulak), zenbaki eta "
+"puntuazio ikurren nahasketa izaten da, eta aldiro aldatzea gomendatzen da. "
+"Supererabiltzailearen pasahitza aldatzeko 'passwd' exekutatu root gisa."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Jakin ezazu idazten duzun heinean pasahitza ez duzula ikusiko."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Sartu root-aren pasahitz berdina berriro, ongi idatzi duzula ziurtatzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Sortu erabiltzaile arrunta orain?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Burutazio txarra da supererabiltzailearen kontua eguneroko lanterarako "
+"erabiltzea, posta elektronikoa irakurtzeko adibidez, akats txiki batek "
+"sisteman izugarrizko kaltea sor bailezake. Sortu erabiltzaile arrunta "
+"eguneroko lanak egiteko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Jakin ezazu geroago ere sor dezakezula (beste kontu gehiago bezala) honakoa "
+"exekutatuz root gisa: adduser <erabiltzaile-izena>. Erabiltzaile-izena saioa "
+"hasteko erabiltzailearen izena da, adib 'gor' edo 'mikeltxo'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren izen-abizenak:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Erabiltzailearen kontua sortuko da, root kontua ordenagailuaren "
+"administrazio lanak egiteko bakarrik erabiltzeko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Sartu kontuaren erabiltzaile-izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Hautatu kontu berriaren erabiltzaile-izena. Zure izena aukera logikoa da. "
+"Erabiltzaile-izena letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakin eta letra "
+"maiuskulen/minuzkulen konbinazioarekin jarraituz."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea sartu da."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Sartu duzun erabiltzaile-izena baliogabea da. Jakin ezazu erabiltzaile-izena "
+"letra minuskularekin hasi behar du eta zenbakin eta letra maiuskulen/"
+"minuzkulen konbinazioarekin jarraituz."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Sartu erabiltzaile berriaren pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Pasahitz egoki batek hizki (maisukulak eta minuskulak), zenbaki eta "
+"puntuazio ikurren nahasketa izaten da, eta aldiro aldatzea gomendatzen da. "
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Berretsi pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Sartu erabiltzailearen pasahitza berriro, ongi idatzi duzula ziurtatzeko."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Pasahitz sarrerako errorea."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Sartu dituzun bi pasahitzak ez dira berdinak. Saiatu berriro."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Root-aren pasahitza:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Gaitu itzalpeko pasahitzak?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Itzalpeko pasahitzak sistema askoz ere seguruagoa egiten dute, inork ezin "
+"baititu enkriptatutako pasahitzak ikusi. Pasahitzak bereiztutako fitxategi "
+"batean gordetzen dira, eta programa oso bereziekin bakarrik ikus daiteke. "
+"Biziki gomendatzen da itzalpeko pasahitzak erabiltzea. Hala ere, NIS "
+"erabiltzera bazoaz zenbait arazo sor ditzake."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Gaitu itzalpeko pasahitzak?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Pasahitz hutsa sartu da."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezer ez duzu sartu pasahitz bezala. Ez da batere segurua! Saiatu berriro."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Gaitu md5 pasahitzak?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5 pasahitzak seguruagoak dira eta pasahitzek 8 karaktere baino luzeagoa "
+#~ "izatea uzten dute. Hala ere, NIS erabiltzean edo pasahitzen fitxategiak "
+#~ "beste sistema zaharragoekin partekatzean arazoak sor ditzake."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/fi.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/fi.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/fi.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,284 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-27 19:19+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian at iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Pääkäyttäjän salasana:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Järjestelmän ylläpidon tekevälle pääkäyttäjälle (\"root\") täytyy asettaa "
+"salasana. Pahantahtoinen tai epäpätevä käyttäjä voi saada tuhoa aikaan "
+"pääkäyttäjätunnuksella, joten pääkäyttäjän salasana kannattaa valita "
+"huolellisesti, jottei sitä voi helposti arvata. Sen ei pitäisi olla mikään "
+"sanakirjasta löytyvä sana eikä sana, jonka voi helposti liittää sinuun, "
+"kuten keskimmäinen nimesi."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Huomaa, että salasana ei näy sitä kirjoitettaessa."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Syötäthän saman pääkäyttäjän salasanan uudelleen varmistaaksesi, että "
+"kirjoitit sen oikein."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Luodaanko nyt normaali käyttäjätili?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Pääkäyttäjätilin käyttäminen normaaleihin päivittäisiin toimiin, kuten "
+"sähköpostin lukemiseen, ei ole hyvä idea, koska pienikin vahinko voi "
+"aiheuttaa katastrofin. Nyt kannattaa luoda normaalikäyttäjälle tili "
+"käytettäväksi päivittäisiin toimiin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Huomaa, että voit luoda sen myöhemmin (ja lisääkin tilejä) komennolla "
+"\"adduser <käyttätunnus>\" pääkäyttäjänä, jossa <käyttäjätunnus> on "
+"käyttäjän tunnus kuten \"mvirtanen\" tai \"rms\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Uuden käyttäjän koko nimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Käyttäjätili luodaan, jotta voisit käyttää sitä pääkäyttäjätilin sijaan ei-"
+"ylläpidollisiin toimiin."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Syötä tämän käyttäjän oikea nimi. Tätä tietoa käytetään oletuksena vaikkapa "
+"lähettäjän nimenä tämän käyttäjän lähettämissä sähköposteissa kuin myös "
+"ohjelmissa, jotka näyttävät käyttäjän oikean nimen. Koko nimesi on järkevä "
+"valinta."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Käyttäjätunnus tilillesi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Valitse käyttäjätunnus uudelle tilillesi. Etunimesi on mielekäs vaihtoehto. "
+"Huomaa, että käyttäjätunnuksen täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa "
+"yhdistelmä numeroita ja lisää pienaakkosia."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Syöttämäsi käyttäjätunnus on virheellinen. Huomaa, että käyttäjätunnuksen "
+"täytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelmä numeroita ja lisää "
+"pienaakkosia."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Valitse uudelle käyttäjälle salasana:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Hyvä salasana sisältää sekoituksen kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä ja "
+"se vaihdetaan säännöllisin väliajoin."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Syötä salasana uudelleen varmuuden vuoksi:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Syötä sama käyttäjäsalasana uudelleen varmistaaksesi, että kirjoitit sen "
+"oikein."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Salasanan syöttövirhe"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Syöttämäsi kaksi salasanaa eivät olleet sama. Yritä uudelleen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Tyhjä salasana"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Syötit tyhjän salasanan. Se ei ole sallittua, joten ole hyvä ja syötä ei-"
+"tyhjä salasana."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) käyttöön?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Varjosalasanat lisäävät järjestelmäsi turvallisuutta, koska kukaan ei voi "
+"katsoa edes salakirjoitettuja salasanoja. Salasanat säilytetään erillisessä "
+"tiedostossa, jota voi lukea vain erityisohjelmat. Varjosalasanojen "
+"käyttäminen on vahvasti suositeltavaa paitsi muutamissa tapauksissa kuten "
+"NIS-ympäristöissä."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) käyttöön?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Syötit tyhjän salasanan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et syöttänyt mitään salasanaksi. Se ei ole turvallista! Yritä uudelleen."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Otetaanko MD5-salasanat käyttöön?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5-salasanat ovat turvallisempia ja sallivat yli 8 merkkiä pitkien "
+#~ "salasanojen käyttämisen. Siitä voi aiheutua yhteensopivuusongelmia, jos "
+#~ "käytät NIS:iä tai jaat salasanatiedostot vanhempiin järjestelmiin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
+#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Käyttäjätunnuksen pitää alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelmä "
+#~ "numeroita ja lisää pienaakkosia."
+
+#~ msgid "Debian User"
+#~ msgstr "Debian-käyttäjä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
+#~ msgstr "Syötä uuden käyttäjän koko nimi. Sinun koko nimesi on hyvä valinta."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/fr.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/fr.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/fr.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,256 @@
+# translation of fr.po to French
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-21 18:26+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle at debian.org>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Mot de passe du superutilisateur (« root ») :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Vous devez choisir un mot de passe pour le superutilisateur, le compte "
+"d'administration du système. Un utilisateur malintentionné ou peu "
+"expérimenté qui aurait accès à ce compte peut provoquer des désastres. En "
+"conséquence, ce mot de passe ne doit pas être facile à deviner, ni "
+"correspondre à un mot d'un dictionnaire ou vous être facilement associé."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Par sécurité, rien n'est affiché pendant la saisie."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe du superutilisateur afin de "
+"vérifier qu'il a été saisi correctement."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Faut-il créer un compte d'utilisateur ordinaire maintenant ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Il est préférable d'éviter de se servir du compte du superutilisateur "
+"(« root ») lors de l'utilisation normale du système, par exemple la lecture "
+"du courrier. En effet, même une petite erreur pourrait alors avoir des "
+"conséquences catastrophiques."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que vous pourrez le créer plus tard (de même que tout autre "
+"compte supplémentaire) en utilisant la commande « adduser <utilisateur> » en "
+"tant que « root », où <utilisateur> représente le compte à créer, par "
+"exemple « imurdock » ou « rms »."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Nom complet du nouvel utilisateur :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Un compte d'utilisateur va être créé afin que vous puissiez disposer d'un "
+"compte différent de celui du superutilisateur (« root »), pour l'utilisation "
+"courante du système."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le nom complet du nouvel utilisateur. Cette information "
+"servira par exemple dans l'adresse origine des courriels émis ainsi que dans "
+"tout programme qui affiche ou se sert du nom complet. Votre propre nom est "
+"un bon choix."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Identifiant pour votre compte utilisateur :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Veuillez choisir un identifiant (« login ») pour le nouveau compte. Votre "
+"prénom est un choix possible. Les identifiants doivent commencer par une "
+"lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de chiffres et de lettres "
+"minuscules."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Identifiant non valable"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"L'identifiant que vous avez indiqué n'est pas valable. Les identifiants "
+"doivent commencer par une lettre minuscule, suivie d'un nombre quelconque de "
+"chiffres et de lettres minuscules."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Mot de passe pour le nouvel utilisateur :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Un bon mot de passe est composé de lettres, chiffres et signes de "
+"ponctuation. Il devra en outre être changé régulièrement."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Confirmation du mot de passe :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Veuillez entrer à nouveau le mot de passe pour l'utilisateur, afin de "
+"vérifier que votre saisie est correcte."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Erreur de saisie du mot de passe"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Les deux mots de passe que vous avez entrés sont différents. Veuillez "
+"recommencer."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Mot de passe vide"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Vous avez choisi un mot de passe vide ce qui n'est pas autorisé. Veuillez "
+"choisir un mot de passe non vide."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Faut-il activer les mots de passe cachés (« shadow passwords ») ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Les mots de passe cachés rendent votre système plus sûr car personne n'aura "
+"accès aux mots de passe chiffrés. Les mots de passe seront conservés dans un "
+"fichier à part et ne pourront être lus que par des programmes spéciaux. "
+"L'utilisation des mots de passe cachés est fortement recommandée sauf dans "
+"de rares cas comme lors de l'utilisation de NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Créer les utilisateurs et choisir les mots de passe"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/gl.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/gl.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/gl.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,264 @@
+# Translation of shadow's debconf templates into Galician
+#
+# Héctor Fernández López <trorrr at yahoo.es>, 2004
+# Jacobo TarrÃo <jtarrio at debian.org>, 2005
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 08:44+0200\n"
+"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
+"Language-Team: Galego <trasno at ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Contrasinal do administrador:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Ha ter que estabrecer un contrasinal para a conta do administrador do "
+"sistema. Un usuario malicioso ou non cualificado con acceso de administrador "
+"pode causar un desastre, asà que deberÃa asegurarse de escoller un "
+"contrasinal de administrador difÃcil de adiviñar. Non deberÃa ser unha "
+"palabra que apareza no diccionario nin unha palabra que se poida asociar con "
+"facilidade a vostede."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Teña en conta que non se ha ver o contrasinal mentres o escribe."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Introduza o contrasinal de administrador outra vez para comprobar que o "
+"introduciu correctamente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "¿Crear agora unha conta normal de usuario?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"à unha mala idea empregar a conta de administrador para as súas actividades "
+"diarias, coma ler o correo electrónico, xa que incluso un erro pequeniño "
+"pode producir un desastre. DeberÃa crear unha conta de usuario normal para "
+"empregar nesas tarefas diarias."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Teña en conta que pode crealo máis tarde (o mesmo que calquera outra conta "
+"adicional) escribindo \"adduser <usuario>\" coma administrador, onde "
+"<usuario> é un nome de usuario coma \"imurdock\" ou \"rms\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Nome completo do novo usuario:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Háselle crear unha conta de usuario para que vostede a empregue para tarefas "
+"non administrativas, no canto da conta de administrador."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Introduza o nome real deste usuario. Esta información hase empregar, por "
+"exemplo, coma a orixe por defecto dos e-mails enviados por este usuario asà "
+"coma nos programas que amosen ou empreguen o nome real do usuario. O máis "
+"razoable é introducir o seu nome completo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Nome de usuario para a súa conta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Escolla un nome de usuario para a nova conta. O seu nome é unha elección "
+"razonable. O nome de usuario deberÃa comezar por unha letra minúscula, que "
+"pode ir seguida por calquera combinación de números e letras minúsculas."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome de usuario non válido"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"O nome de usuario que introduciu non é válido. Teña en conta que os nomes de "
+"usuario deben comezar por unha letra minúscula que pode ir seguida por "
+"calquera combinación de números e letras minúsculas."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Introduza o contrasinal do novo usuario:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Un bo contrasinal contén unha mestura de letras, números e signos de "
+"puntuación, e debera de se cambiar con regularidade."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Volva introducir o contrasinal para a verificación:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Introduza o contrasinal de usuario outra vez para comprobar que o introduciu "
+"correctamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Erro na introducción do contrasinal"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Os dous contrasinais que introduciu non son iguais. Volva tentalo."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Contrasinal baleiro"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Introduciu un contrasinal baleiro, e non se admite tal contrasinal. Escolla "
+"un contrasinal que non estea baleiro."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "¿Activar os contrasinais \"shadow\"?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Os contrasinais \"shadow\" fan máis seguro o seu sistema porque con eles "
+"ninguén pode ver nin tan só contrasinais cifrados. Os contrasinais "
+"armacénanse nun ficheiro separado que só poden ler algúns programas "
+"especiais. Recoméndase o emprego de contrasinais \"shadow\" agás nalgúns "
+"poucos casos coma os ambientes NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "¿Activar os contrasinais \"shadow\"?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Introduciuse un contrasinal baleiro."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semella que introduciu un contrasinal baleiro. Isto non é seguro. Volva "
+#~ "tentalo."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "¿Activar os contrasinais MD5?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Os contrasinais MD5 son máis seguros e permiten empregar contrasinais de "
+#~ "máis de 8 caracteres. Nembargantes, poden causar problemas de "
+#~ "compatibilidade se emprega NIS ou está a compartir os ficheiros de "
+#~ "contrasinais con outros sistemas máis antigos."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/he.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/he.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/he.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of shadow_debian_po_he.po to hebrew
+# translation of shadow_debian_po.po to hebrew
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Zagzag <zagzag at tmicha.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian_po_he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-11 19:41+0300\n"
+"Last-Translator: Zagzag <zagzag at tmicha.net>\n"
+"Language-Team: hebrew <he at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "ס×ס×ת root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"×¢××× ×××××ר ס×ס×× ×-\"root\", ×ש××× ××שת×ש ×× ××××× ×©× ××ער×ת. ×שת×ש ×××× × ×× "
+"×× ××××× ×¢× ××שת root ×××× ××ר×× ×ת×צ××ת ××¨×¡× ××ת, ×× ×©×¢××× ××××× ××××ר ס×ס×ת "
+"root ש××× × ×§×× ×× ×××ש. ×ס×ס×× ×¦×¨××× ××××ת ×××× ×©×× × ××ª× ××צ×× ××××××, ×× "
+"×××× ×©×× × ××ª× ×ש××× ×××× ××§××ת, ×××©× ×©×× ×××צע×. ס×ס×× ×××× ×ª××× ×ª×¢×¨××ת ×©× "
+"××ת××ת, ×ספר×× ×פ×ס××§, ××ª×©×ª× × ××ר××××× ×§×××¢××. ס×ס×ת ×-root ××©×ª× × ×¢\"× ×רצת "
+"×ת××× ×ת \"passwd\" ×-root."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "ש×× ×× ×©×× ×ª××× ×ר××ת ×ת ×ס×ס×× ××שר ××ª× ××§××× ××ת×."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "×× × ××× ×¡ ×ת ס×ס×ת ×-root ××©× ×ת ×¢× ×× ×ª ××××× ×©×קשת ×××ª× ×צ××¨× × ××× ×."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "××× ××צ×ר ×ש××× ×שת×ש ר××× ×¢×ש××?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"××× ×¨×¢××× ×¨×¢ ××שת×ש ××ש××× root ×ש×××ש×× ×××-××××××, ×××©× ×קר××ת ×××ר "
+"×××§×ר×× ×, ×××ר ××פ××× ××¢×ת ×§×× × ××××× ××ר×× ××ס××. ×¢××× ××צ×ר ×ש××× ×שת×ש "
+"ר××× ××ש×××ת ××××-×××××ת."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ש×× ×× ×©×ª××× ××צ×ר ×××ª× ××××ר ××תר (××× ×× ×ש××× ××ר) ×¢\"× ×קשת \"adduser "
+"<username>\" ×-root, ××שר <username> ××× ×©× ×שת×ש, ××× \"imurdoc\" ×× \"rms"
+"\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "××× ×¡ ×©× ××× ××שת×ש ×××ש.:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr "×ש××× ×שת×ש ×××צר ×ש××××©× ×××§×× ×ש××× root ×פע×××××ת ××-× ××××××ת."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "××× ×¡ ×©× ×שת×ש ××ש××× ×©××:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"××ר ×©× ×שת×ש ××ש××× ×××ש. ש×× ×פר×× ××× ××××¨× ××××× ×ת. ×©× ××שת×ש צר×× ××ת××× "
+"×××ת ×§×× ×, ×××ר×× ×× ×¦×ר××£ ×©× ×ספר×× ×××ת××ת ×§×× ×ת."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "×©× ××שת×ש ש×××× ×¡ ××× × ×××§×"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"×©× ××שת×ש ש×××× ×¡ ××× × ×××§×. ש×× ×× ×©×©××ת ×שת×ש ×××××× ××ת××× ×××ת ×§×× ×, "
+"×××ר×× ×× ×¦×ר××£ ×©× ×ספר×× ×××ת××ת ×§×× ×ת."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "××× ×¡ ס×ס×× ××שת×ש ×××ש:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"ס×ס×× ×××× ××××× ×ª×¢×¨××ת ×©× ××ת××ת, ×ספר×× ×פ×ס××§, ××ª×©×ª× × ××ר××××× ×§×××¢××."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "××× ×¡ ×ת ×ס×ס×× ×©×× ×××××§×."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "×× × ××× ×¡ ×ת ס×ס×ת ××שת×ש ש×× ×¢× ×× ×ª ×××××§ ש×קשת ×××ª× ×צ××¨× × ××× ×."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "ש×××× ××§×××ת ×ס×ס××"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "×©×ª× ×ס×ס×××ת ש××× ×¡×ª ××× × ×××ת. ×× × × ×¡× ×©××."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "ס×ס×× ×¨××§×"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr "××× ×¡×ª ס×ס×× ×¨××§×, ××ר ש××× × ××רש×. ××ר ×××§×©× ×¡×ס×× ×©××× × ×¨××§×."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "××× ××פע×× ×¡×ס×××ת ××צ×××ת?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"×צ××ת ס×ס×××ת ××פ×ת ×ת ××ער×ת ש×× ×××××× ××תר, ×××ר ×××£ ××× ×× ×××× ×ר××ת "
+"×ר××ת ×פ××× ×¡×ס×××ת ×××¦×¤× ×ת. ס×ס×××ת × ×©×ר×ת ××§×××¥ × ×¤×¨× ×©× ××ª× ×קר××× ×¨×§ ×¢\"× "
+"ת××× ×ת ××××××ת. ש×××ש ××צ××ת ס×ס×××ת ×××××¥. ××× ××פ×, ×× ××ª× ×ת×××× ××שת×ש ×-"
+"NIS ××ª× ×××× ××××× ×¡ ×צר×ת."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "××× ××פע×× ×¡×ס×××ת ××צ×××ת?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "×××× ×¡× ×¡×ס×× ×¨××§×."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr "× ×¨×× ×©×× ×קשת ××ר ×ס×ס××. ××ר ×× ××× × ××××. ×× × × ×¡× ×©××."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "××× ××פע×× ×¡×ס×××ת md5?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "ס×ס×××ת md5 ×××××ת ××תר ×××פשר×ת ×ס×ס×××ת ××××ת ×ר×××ת ××תר ×8 ת××××. ××× "
+#~ "××פ×, ×× ×××××ת ××ר×× ×××¢××ת ת××××ת ×× ××ª× ×שת×ש ×-NIS ×× ×שתף ס×ס×××ת ×¢× "
+#~ "×ער××ת ××©× ×ת ××תר."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "××× ×¡ ×ת ××©× ×××× ×©× ××שת×ש ×××ש."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/hi.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/hi.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/hi.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,270 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian-after-install\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-22 09:38+0530\n"
+"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Ravishankar Shrivastava <raviratlami at yahoo.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Hindi\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "रà¥à¤ पासवरà¥à¤¡à¤"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"à¤à¤ªà¤à¥ तà¤à¤¤à¥à¤° पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤ रà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हà¥à¤¤à¥ पासवरà¥à¤¡ सà¥à¤ à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥à¤à¤¾. à¤à¥à¤ विदà¥à¤µà¥à¤·à¥ या à¤
à¤à¥à¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ "
+"à¤à¤¿à¤¸à¥ रà¥à¤ पासवरà¥à¤¡ à¤à¥ à¤à¤¾à¤¨à¤à¤¾à¤°à¥ हà¥, तॠवह à¤à¤ªà¤à¥ लिठà¤à¥à¤° विपतà¥à¤¤à¤¿ पà¥à¤¦à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¤¾ हà¥. à¤
तठ"
+"à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¸à¤¾ रà¥à¤ पासवरà¥à¤¡ नियत à¤à¤°à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¤¿à¤¸à¤à¤¾ à¤à¤¸à¤¾à¤¨à¥ सॠà¤
à¤à¤¦à¤¾à¤à¤¾ नहà¥à¤ लà¤à¤¾à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ सà¤à¥. "
+"पासवरà¥à¤¡ à¤à¤¸à¤¾ नहà¥à¤ हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¥ शबà¥à¤¦à¤à¥à¤¶ मà¥à¤ मिल à¤à¤¾à¤, या à¤à¤ªà¤à¤¾ à¤à¤ªà¤¨à¤¾à¤®. à¤à¤ à¤
à¤à¥à¤à¥ पासवरà¥à¤¡ "
+"मà¥à¤ à¤
à¤à¥à¤·à¤°, à¤
à¤à¤ तथा à¤à¤¿à¤¹à¥à¤¨à¥à¤ à¤à¥ शामिल हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ तथा वॠनियमित à¤
à¤à¤¤à¤°à¤¾à¤² सॠबदलॠà¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤à¤. "
+"रà¥à¤ पासवरà¥à¤¡ à¤à¥ रà¥à¤ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ रà¥à¤ª मà¥à¤ 'passwd' पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® à¤à¤²à¤¾à¤à¤° बदला à¤à¤¾ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "à¤à¥à¤ª लà¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¤ª पासवरà¥à¤¡ à¤à¥ à¤à¤¾à¤à¤ª à¤à¤°à¤¤à¥ समय नहà¥à¤ दà¥à¤ पाà¤à¤à¤à¥."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ à¤à¤¸à¥ रà¥à¤ पासवरà¥à¤¡ à¤à¥ à¤à¤°à¥à¤ यह सतà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ à¤à¥ लिठà¤à¤¿ à¤à¤¸à¥ à¤à¤ªà¤¨à¥ सहॠà¤à¤¾à¤à¤ª à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "सामानà¥à¤¯ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤
à¤à¥ बनाà¤à¤?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"यह à¤
à¤à¥à¤à¤¾ विà¤à¤¾à¤° नहà¥à¤ हॠà¤à¤¿ रà¥à¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¥à¤ मसलन à¤-मà¥à¤² पढ़नॠहà¥à¤¤à¥ रà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¥ à¤à¤¾ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ "
+"à¤à¤¾à¤, à¤à¥à¤¯à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤ à¤à¥à¤à¥ सॠà¤à¥à¤² à¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ लिठà¤à¥à¤° विपतà¥à¤¤à¤¿ ला सà¤à¤¤à¥ हà¥. à¤à¤¸à¥ रà¥à¤à¤¾à¤¨à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¥à¤ "
+"à¤à¥ लिठà¤à¤ª à¤
पनॠलिठà¤à¤ साधारण à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ बना लà¥à¤."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"à¤à¥à¤ª लà¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¤ª à¤à¤¸à¥ बाद मà¥à¤ à¤à¥ बना सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤ (तथा à¤à¤° à¤à¥ à¤
नà¥à¤¯ à¤à¤¾à¤¤à¥) बस à¤à¤ªà¤à¥ रà¥à¤ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¥ "
+"रà¥à¤ª मà¥à¤ à¤à¤¾à¤à¤ª à¤à¤°à¤¨à¤¾ हà¥- 'adduser <username>', à¤à¤¹à¤¾à¤ <username> à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾ नाम हà¥à¤à¤¾ "
+"à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¤¿ 'ravi' या 'rekha'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "नठà¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¾ नाम à¤à¤°à¥à¤:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr "à¤
-पà¥à¤°à¤¶à¤¾à¤¸à¤à¥à¤¯ à¤à¤¾à¤°à¥à¤¯à¥à¤ हà¥à¤¤à¥ à¤à¤ªà¤à¥ लिठरà¥à¤ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥ बदलॠà¤à¤ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ बनाया à¤à¤¾à¤à¤à¤¾."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ नाम à¤à¤°à¥à¤:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"नया à¤à¤¾à¤¤à¤¾ à¤à¥ लिठà¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ नाम à¤à¥à¤¨à¥à¤. à¤à¤ªà¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¥à¤® नाम à¤à¤ सहॠà¤à¥à¤¨à¤¾à¤µ हॠसà¤à¤¤à¤¾ हà¥. à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ "
+"नाम लà¥à¤
र-à¤à¥à¤¸ à¤
à¤à¥à¤·à¤° सॠपà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤ à¤à¥ à¤à¤¿ à¤
à¤à¤à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤¿à¤¸à¥ à¤à¥ à¤
नà¥à¤à¥à¤°à¤® तथा à¤à¤° à¤
नà¥à¤¯ "
+"लà¥à¤
र-à¤à¥à¤¸ à¤
à¤à¥à¤·à¤°à¥à¤ सॠबन सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "à¤
वà¥à¤§ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ नाम à¤à¤°à¤¾ à¤à¤¯à¤¾."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¥ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ नाम à¤à¤°à¤¾ हॠवह à¤
वà¥à¤§ हà¥. à¤à¥à¤ª लà¥à¤ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ नाम à¤à¥ लà¥à¤
र-à¤à¥à¤¸ à¤
à¤à¥à¤·à¤° सॠ"
+"पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤à¤ हà¥à¤¨à¤¾ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤, à¤à¥ à¤
à¤à¤à¥à¤ तथा तथा à¤
नà¥à¤¯ लà¥à¤
र-à¤à¥à¤¸ à¤
à¤à¥à¤·à¤°à¥à¤ à¤à¥ à¤à¥à¤¸à¥ à¤à¥ सà¤à¤¯à¥à¤à¤¨ सॠलिà¤à¥ à¤à¤¾ "
+"सà¤à¤¤à¥ हà¥à¤."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "नठà¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ हà¥à¤¤à¥ पासवरà¥à¤¡ à¤à¤°à¥à¤:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"à¤à¤ à¤
à¤à¥à¤à¥ पासवरà¥à¤¡ मà¥à¤ à¤
à¤à¥à¤·à¤°, सà¤à¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤ तथा à¤à¤¿à¤¹à¥à¤¨ मिलॠà¤à¥à¤²à¥ हà¥à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤à¤ तथा नियमित à¤
à¤à¤¤à¤°à¤¾à¤² मà¥à¤ बदलॠ"
+"à¤à¤¾à¤¨à¥ à¤à¤¾à¤¹à¤¿à¤à¤."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "सतà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤°à¤¨à¥ हà¥à¤¤à¥ पासवरà¥à¤¡ फिर सॠà¤à¤°à¥à¤:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ वहॠà¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤à¤¾ पासवरà¥à¤¡ फिर सॠà¤à¤°à¥à¤ ताà¤à¤¿ यह सतà¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾ सà¤à¥ à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¤¸à¥ सहॠ"
+"à¤à¤¾à¤à¤ª à¤à¤¿à¤¯à¤¾ हà¥."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "पासवरà¥à¤¡ à¤à¤¨à¤ªà¥à¤ तà¥à¤°à¥à¤à¤¿."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "दॠपासवरà¥à¤¡ à¤à¥ à¤à¤ªà¤¨à¥ à¤à¤°à¤¾ हॠवॠà¤à¤ à¤à¥à¤¸à¥ नहà¥à¤ हà¥à¤, à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ फिर à¤à¥à¤¶à¤¿à¤¶ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "रà¥à¤ पासवरà¥à¤¡à¤"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "शà¥à¤¡à¥ पासवरà¥à¤¡ सà¤à¥à¤·à¤® à¤à¤°à¥à¤?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"शà¥à¤¡à¥ पासवरà¥à¤¡ à¤à¤ªà¤à¥ तà¤à¤¤à¥à¤° à¤à¥ à¤
धिठसà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ बनातॠहà¥à¤ à¤à¥à¤à¤à¤¿ à¤à¤ªà¤à¥ à¤à¤¨à¤à¥à¤°à¤¿à¤ªà¥à¤à¥à¤¡ पासवरà¥à¤¡ à¤à¥ à¤à¥ à¤à¥à¤ "
+"दà¥à¤ नहà¥à¤ पाà¤à¤à¤¾. पासवरà¥à¤¡ à¤à¥ à¤
लठफ़ाà¤à¤²à¥à¤ मà¥à¤ à¤à¤à¤¡à¤¾à¤°à¤¿à¤¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¾à¤¤à¤¾ हॠà¤à¥ à¤à¤¿ विशिषà¥à¤ पà¥à¤°à¥à¤à¥à¤°à¤¾à¤® "
+"दà¥à¤µà¤¾à¤°à¤¾ हॠपढ़ा à¤à¤¾ सà¤à¤¤à¤¾ हà¥. शà¥à¤¡à¥ पासवरà¥à¤¡ à¤à¥ à¤à¤ªà¤¯à¥à¤ à¤à¥ लिठसशà¤à¥à¤¤ à¤
नà¥à¤¶à¤à¤¸à¤¾ à¤à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥ हà¥."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "शà¥à¤¡à¥ पासवरà¥à¤¡ सà¤à¥à¤·à¤® à¤à¤°à¥à¤?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "रिà¤à¥à¤¤ पासवरà¥à¤¡ पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤ à¤à¤¿à¤¯à¤¾ à¤à¤¯à¤¾."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¤ हà¥à¤¤à¤¾ हॠà¤à¤¿ à¤à¤ªà¤¨à¥ पासवरà¥à¤¡ à¤à¥ लिठà¤à¥à¤ à¤à¥ à¤à¤°à¤¾ नहà¥à¤ हà¥. यह सà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ नहà¥à¤ हà¥! à¤à¥à¤ªà¤¯à¤¾ "
+#~ "फिर सॠà¤à¥à¤¶à¤¿à¤¶ à¤à¤°à¥à¤."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "à¤à¤®à¤¡à¥à¥« पासवरà¥à¤¡ सà¤à¥à¤·à¤® à¤à¤°à¥à¤?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "à¤à¤®à¤¡à¥5 पासवरà¥à¤¡ à¤
धिठसà¥à¤°à¤à¥à¤·à¤¿à¤¤ हà¥à¤ तथा यह 8 à¤
à¤à¥à¤·à¤°à¥à¤ सॠà¤
धिठपासवरà¥à¤¡ लिठसà¤à¤¨à¥ à¤à¥ à¤
नà¥à¤®à¤¤à¤¿ "
+#~ "दà¥à¤¤à¤¾ हà¥. हालाà¤à¤¿ यह सà¤à¤à¤¤à¤¤à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ पà¥à¤¦à¤¾ à¤à¤° सà¤à¤¤à¤¾ हॠयदि à¤à¤ª पà¥à¤°à¤¾à¤¨à¥ तà¤à¤¤à¥à¤°à¥à¤ मà¥à¤ à¤à¤¨à¤à¤à¤à¤¸ या "
+#~ "पासवरà¥à¤¡ फ़ाà¤à¤²à¥à¤ à¤à¤¾ साà¤à¤¾ à¤à¤°à¤¤à¥ हà¥à¤."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/hr.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/hr.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/hr.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,261 @@
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Debian-installer HR\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-25 20:52+0200\n"
+"Last-Translator: Krunoslav Gernhard <kruno at linux.hr>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija at linux.hr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Korijenska zaporka:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Morate postaviti zaporku za korijenskog korisnika, raèun administratora "
+"sustava. Zlonamjeran ili nestruèan korisnik koji ima korijenski pristup mo¾e "
+"izazvati golemu ¹tetu, pa se pobrinite da korijensku zaporku ne bude "
+"jednostavno odgonetnuti. To ne bi trebala biti obièna rijeè, ili rijeè koju "
+"je lako povezati s vama. Dobru zaporku sastavit æete od slova, brojaka i "
+"interpunkcija i redovito æete je mijenjati. Korijensku zaporku mo¾ete "
+"promijeniti pomoæu programa \"passwd\", prijavljeni kao korijenski korisnik."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Primijetite da neæete moæi vidjeti zaporku tipkajuæi je."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Molim unesite istu korijensku zaporku kao potvrdu da ste je ispravno "
+"utipkali."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Naèini i obièan korisnièki raèun?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Nije dobro koristiti korijenski raèun za svakodnevne aktivnosti., primjerice "
+"èitanje i slanje e-po¹te, jer vam i mala pogre¹ka mo¾e prièiniti veliku "
+"¹tetu. Zato trebate naèiniti obièni korisnièki raèun."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Mo¾ete ga naèiniti i kasnije (kao i bilo koji dodatni korisnièki raèun) tako "
+"da utipkate 'adduser <ime_korisnika>', prijavljeni kao korijenski korisnik. "
+"To <ime_korisnika> mo¾e biti proizvoljno, primjerice 'pero', 'ana'..."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Unesite puno ime novoga korisnika:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Bit æe naèinjen obièni korisnièki raèun da ga mo¾ete koristiti namjesto "
+"korijenskog, za svakodnevne aktivnosti."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Unesite korisnièko ime za va¹ raèun:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Izaberite korisnièko ime za novi korisnièki raèun. Va¹e ime je uobièajeni "
+"izabir. Korisnièko ime treba zapoèinjati malim slovom, a mo¾e se sastojati "
+"od bilo koje kombinacije brojaka i malih slova."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Uneseno nevaljano korisnièko ime."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Korisnièko ime koje ste unijeli nije valjano. Korisnièka imena moraju "
+"zapoèinjati malim slovima, a mogu se sastojati od bilo koje kombinacije "
+"brojaka i malih slova."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Unesite zaporku za novoga korisnika:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Dobru zaporku sastavit æete od slova, brojaka i interpunkcija i redovito "
+"æete je mijenjati."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Iznova unesite zaporku za potvrdu:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Molim unesite istu korisnièku zaporku kao potvrdu da ste je ispravno "
+"utipkali."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Pogre¹ka pri uno¹enju zaporke"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Zaporke koje ste unijeli nisu jednake. Molim poku¹ajte iznova."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Korijenska zaporka:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Omoguæi sjenkaste zaporke?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Sjenkaste zaporke èine va¹ sustav sigurnijim, jer nitko ne mo¾e vidjeti èak "
+"niti enkriptirane zaporke. Sve one su spremljene u posebnu datoteku koju "
+"mogu èitati samo posebni programi. Uporaba sjenkastih zaporki se ozbiljno "
+"preporuèa. Meðutim, ako æete koristiti NIS, mo¾ete upasti u nevolje."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Omoguæi sjenkaste zaporke?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Unesena je prazna zaporka."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Èini se da niste ni¹ta unijeli kao zaporku. To je nesigurno! Molim "
+#~ "poku¹ajte iznova."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Omoguæi md5 zaporke?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 zaporke su sigurnije i dopu¹taju kori¹tenje zaporki du¾ih od 8 "
+#~ "znakova. Meðutim, mogu prouzrokovati nekompatibilnosti ako rabite NIS ili "
+#~ "dijelite datoteke zaporki sa starijim sustavima."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/hu.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/hu.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/hu.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,275 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-27 15:54+0200\n"
+"Last-Translator: VERÃK István <vi at fsf.hu>\n"
+"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-"
+"hungarian at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "A 'root' felhasználó jelszava:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"ÃllÃtsa be a 'root' felhasználó (a rendszer adminisztrátora) jelszavát. "
+"Mivel rosszindulatú vagy hozzánemértŠfelhasználók számára nem tanácsos "
+"rendszeradminisztrátori hozzáférést lehetÅvé tenni, a 'root' jelszavát "
+"gondosan válassza meg, az ne legyen könnyen kitalálható. MellÅzze a szótári "
+"és a személyhez köthetŠszavakat (pl. beceneveket). Az igazán jó jelszavak "
+"betűk, számok és Ãrásjelek keverékébÅl állnak, emellett rendszeres cserén "
+"esnek át. A 'root' jelszavát a 'passwd' program 'root' felhasználó nevében "
+"történŠfuttatásával változtathatja meg."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Fontos, hogy a begépelés közben a jelszó nem jelenik meg."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"A 'root' felhasználó jelszavának ellenÅrzése céljából ismét Ãrja be azt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Létrehoz most egy átlagos jogkörrel bÃró felhasználót?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"A 'root' fiókot nem szabad elektronikus levelezés és egyéb mindennapos "
+"tevékenységek elvégzésére rendszeresÃteni, hiszen akár a legkisebb tévedés "
+"is katasztrófába torkollhat. E mindennapos tevékenységekre egy átlagos "
+"jogkörrel bÃró felhasználót kell létrehozni."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Erre (és további felhasználók létrehozására) persze késÅbb is sort kerÃthet, "
+"mindössze az 'adduser <felhasználónév>' parancsot kell 'root' "
+"felhasználóként kiadnia (ahol a <felhasználónév> a felhasználó neve, mint "
+"pl. 'imurdock' vagy 'rms')."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Adja meg az új felhasználó teljes nevét:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Hogy a 'root' fiókot ne kelljen szüntelenül igénybevennie, az adminisztratÃv "
+"feladatokon kÃvül minden egyébre rendszeresÃtse a most létrehozandó "
+"felhasználói fiókot."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "A felhasználó neve:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Adja meg az új felhasználói fiókhoz rendelt nevet. A keresztnév általában "
+"meg szokott felelni a célra. A lényeg, hogy a felhasználónév kisbetűvel "
+"kezdÅdjön, aztán számok és további kisbetűk tetszÅleges kombinációja állhat."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "A megadott felhasználónév érvénytelen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"A megadott felhasználónév nem érvényes. A felhasználónévnek kisbetűvel kell "
+"kezdÅdnie, aztán számok és további kisbetűk tetszÅleges kombinációja állhat."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Adja meg az új felhasználó jelszavát:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Az igazán jó jelszavak betűk, számok és Ãrásjelek keverékébÅl állnak, "
+"emellett rendszeres cserén esnek át."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "A jelszó ellenÅrzÅ ismétlése:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "A jelszó ellenÅrzése céljából ismét Ãrja be azt."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Jelszóbeviteli hiba."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "A két megadott jelszó nem egyezik. Adja meg ismét a jelszót."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "A 'root' felhasználó jelszava:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "A jelszavak legyenek \"árnyékolva\"?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Az \"árnyékolt\" jelszavak (shadow passwords) növelik a rendszer "
+"biztonságát, mivel még a jelszavak rejtjelzett alakját sem teszik senki "
+"számára elérhetÅvé. A jelszavakat egy külön fájl tartalmazza, melyhez csak "
+"különleges (biztonságilag alaposan bevizsgált) programok férhetnek hozzá. Az "
+"\"árnyékolt\" jelszavak használata nagyon ajánlott. Ha viszont rendszerében "
+"NIS-t használ, akkor lehetnek vele gondok."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Felhasználók és jelszavak beállÃtása"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "A megadott jelszó üres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãres jelszót adott meg. Ez nem biztonságos! Adja meg ismét a jelszót."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "A jelszavakat MD5-tel rejtjelzi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az MD5-tel rejtjelzett jelszavak növelik a rendszer biztonságát, és 8 "
+#~ "karakternél hosszabb jelszavakat is lehetÅvé tesznek. Ha viszont "
+#~ "rendszerében NIS-t használ vagy régebbi rendszerek jelszófájljain "
+#~ "osztozik, akkor lehetnek vele kompatibilitási gondok."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/id.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/id.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/id.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,239 @@
+# Terjemahan Bahasa Indonesia: shadow-debian
+# Parlin Imanuel Toh <parlin at ui.edu>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow-debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-30 22:26+0700\n"
+"Last-Translator: Parlin Imanuel Toh <parlin at ui.edu>\n"
+"Language-Team: Debian Indonesia <debid at yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Kata sandi root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Anda perlu membuat kata sandi untuk 'root', akun untuk administrasi sistem. "
+"Pengguna tak bertanggung jawab yang memiliki akses root dapat mengakibatkan "
+"bencana, jadi anda mesti memilih kata sandi yang tidak mudah ditebak. Kata "
+"sandi sebaiknya bukan kata yang dapat ditemukan dalam kamus, atau kata yang "
+"dapat diasosiasikan dengan anda"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa anda tidak dapat melihat kata sandi saat anda "
+"mengetikkannya."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan kata sandi root yang sama lagi untuk memastikan bahwa anda "
+"mengetikkannya dengan benar."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Membuat akun untuk pengguna biasa sekarang?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Merupakan hal yang buruk bila menggunakan akun root untuk aktifitas sehari-"
+"hari, misalnya untuk membaca surat elektronik, karena kesalahan yang kecil "
+"saja dapat mengakibatkan bencana. Anda disarankan membuat akun pengguna "
+"biasa untuk tugas-tugas sehari-hari."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Perhatikan bahwa anda dapat membuatnya nanti (juga akun tambahan lain) "
+"dengan mengetikkan 'adduser <namapengguna>' sebagai root, dimana "
+"<namapengguna> merupakan nama pengguna, seperti 'jojond' atau 'kusno', dll."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Nama lengkap dari pengguna baru:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Akun pengguna akan dibuatkan untuk anda gunakan dalam aktifitas non-"
+"administratif."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan nama lengkap pengguna ini. Informasi ini digunakan misalnya "
+"saat mengirim surat-e ataupun oleh program lain yang menampilkan nama "
+"lengkap."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Nama untuk akun anda:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Pilih nama pengguna untuk akun baru. Nama depan anda merupakan pilihan yang "
+"baik. Nama pengguna sebaiknya dimulai dengan huruf kecil, yang dapat diikuti "
+"dengan kombinasi angka dan huruf kecil."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nama pengguna tidak sah."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Nama pengguna yang anda masukkan tidak sah. Perhatikan bahwa nama pengguna "
+"mesti dimulai dengan huruf kecil, yang kemudian diikuti dengan kombinasi "
+"angka dan huruf kecil."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Kata sandi untuk pengguna baru:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Kata sandi yang baik berisi kombinasi huruf, angka dan tanda baca, serta "
+"diganti secara berkala."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Masukkan lagi kata sandi untuk verifikasi:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Silakan masukkan lagi kata sandi pengguna yang sama untuk memastikan anda "
+"mengetikkannya dengan benar."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Kesalahan masukan kata sandi."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Kedua kata sandi yang anda masukkan tidak identik. Silakan coba lagi."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Kata sandi kosong"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Anda memasukkan kata sandi kosong, yang diperbolehkan. Silakan masukkan kata "
+"sandi yang tidak kosong."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Menggunakan kata sandi bayangan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Kata sandi bayangan membuat sistem anda lebih aman, karena tak seorangpun "
+"dapat melihat kata sandi terenkripsi. Kata sandi disimpan pada berkas "
+"terpisah yang hanya dapat dibaca oleh program-program tertentu. Sangat "
+"disarankan menggunakan kata sandi bayangan, kecuali beberapa kasus bila "
+"menggunakan NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Menggunakan kata sandi bayangan?"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/it.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/it.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/it.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,239 @@
+# Italian messages for shadow (debconf templates).
+# Copyright © 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow 4.0.13-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-24 10:57+0200\n"
+"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Password di root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"à necessario inserire una password per «root», l'account di amministrazione "
+"del sistema. Un utente malintenzionato o inesperto con i privilegi di root "
+"può provocare disastri: di conseguenza, la password di root dovrebbe essere "
+"difficile da indovinare e non deve essere una parola che si possa trovare in "
+"un dizionario o che si possa facilmente associare con l'utente."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr ""
+"Si tenga presente che non sarà possibile vedere la password mentre viene "
+"digitata."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Inserire di nuovo la stessa password di root, per verificare che sia stata "
+"digitata correttamente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Creare un account per un utente normale?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"à una cattiva idea usare l'account di root per le normali attività di "
+"utilizzo, come leggere la posta, perché anche un piccolo errore può causare "
+"un disastro. Si dovrebbe creare un account per un utente normale da usare "
+"per questi compiti."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Ã possibile creare tale account anche dopo (e se ne possono creare quanti si "
+"desidera), digitando \"adduser <nomeutente>\" da root, dove <nomeutente> è "
+"il nome dell'utente da creare, ad esempio «paci» o «dido»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Nome completo del nuovo utente:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Verrà ora creato un account utente da usare al posto dell'account di root "
+"per le attività normali, che non riguardano l'amministrazione del sistema."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Inserire il vero nome di questo utente, ad esempio nome e cognome. Questa "
+"informazione viene usata per indicare il mittente delle email e da altri "
+"programmi che mostrano o usano il nome completo dell'utente."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Nome utente per l'account:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Scegliere il nome utente per il nuovo account, ad esempio il nome di "
+"battesimo. Il nome dell'utente dovrebbe iniziare con una lettera minuscola, "
+"che può essere seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere "
+"minuscole."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Il nome utente inserito non è valido; i nomi utente devono iniziare con una "
+"lettera minuscola, seguita da una qualsiasi combinazione di numeri e lettere "
+"minuscole."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Scegliere una password per il nuovo utente:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Una buona password contiene una combinazione di lettere, numeri e segni di "
+"interpunzione e deve essere cambiata a intervalli regolari."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Inserire di nuovo la password per verifica:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Immettere di nuovo la stessa password, per verificare che sia stata digitata "
+"correttamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Errore nell'inserimento della password"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Le due password inserite non sono uguali; si prega di riprovare."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Password vuota"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"à stata inserita una password vuota. Questo non è permesso; scegliere una "
+"password che non sia vuota."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Abilitare le shadow password?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Le shadow password rendono il sistema più sicuro, perché nessuno può vedere "
+"nemmeno le password criptate: queste ultime vengono memorizzate in un file "
+"separato, visibile solo attraverso programmi speciali. L'uso delle shadow "
+"password è raccomandato, tranne in alcuni casi come ambienti che usano NIS."
+
+# NdT: i francesi usano "Creazione degli utenti e scelta delle password"
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Configurazione di utenti e password"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/ja.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/ja.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/ja.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,271 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 22:22+0900\n"
+"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto at debian.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "root ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"'root' (¥·¥¹¥Æ¥à´ÉÍý¼Ô¥¢¥«¥¦¥ó¥È) ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò¤³¤³¤ÇÀßÄꤹ¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ"
+"¤¹¡£°°Õ¤Î¤¢¤ë¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï»ñ³Ê¤Î¤Ê¤¤¥æ¡¼¥¶¤¬ root ¸¢¸Â¤òÆÀ¤Æ¤·¤Þ¤¦¤³¤È¤ÏÂ绳²"
+"¤Ë¤Ä¤Ê¤¬¤ë¤Î¤Ç¡¢root ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ï´Êñ¤Ë¿ä¬¤Ç¤¤ë¤â¤Î¤Ë¤Ê¤é¤Ê¤¤¤è¤¦Ãí°Õ¤òʧ"
+"¤¦¤Ù¤¤Ç¤¹¡£¼½ñ¤ËºÜ¤Ã¤Æ¤¤¤ëñ¸ì¤ä¡¢¤¢¤Ê¤¿¤Î¥ß¥É¥ë¥Í¡¼¥à¤Î¤è¤¦¤Ë¤¢¤Ê¤¿¤Ë´ØÏ¢"
+"¤¹¤ë¸ì¤Ç¤¢¤Ã¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÆþÎÏ»þ¤Ï¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Ê¤¤¤³¤È¤ËÃí°Õ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"³Îǧ¤Î¤¿¤á¤Ë¡¢Àè¤Û¤ÉÆþÎϤ·¤¿Æ±¤¸ root ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òºÆÅÙÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "¤³¤³¤Ç°ìÈ̥桼¥¶¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"root ¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÇÅŻҥ᡼¥ë¤Î¤ä¤ê¤È¤ê¤Ê¤É¤ÎÆü¾ï¶È̳¤ò¹Ô¤¦¤Ù¤¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£"
+"¤Ê¤¼¤Ê¤é¡¢¤É¤ó¤Ê¾®¤µ¤Ê¥ß¥¹¤Ç¤â¼è¤êÊÖ¤·¤Î¤Ä¤«¤Ê¤¤·ë²Ì¤ò¾·¤¯¤«¤é¤Ç¤¹¡£¤³¤³¤Ç¡¢"
+"¤³¤Î¤è¤¦¤ÊÆü¾ï¶È̳¤ò¹Ô¤¦¤¿¤á¤Î°ìÈ̥桼¥¶¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òºîÀ®¤·¤Þ¤·¤ç¤¦¡£"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Debian ¥·¥¹¥Æ¥à¤Î¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¸å¤Ç¤â¡¢(Äɲå桼¥¶¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎºîÀ®¤ÈƱÍͤË) ¤¢"
+"¤Ê¤¿¤Î¥æ¡¼¥¶¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤òºîÀ®¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤¹¡£root ¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Ç 'adduser <"
+"¥æ¡¼¥¶Ì¾>' ¤ÈÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£<¥æ¡¼¥¶Ì¾> ¤Ï 'imurdock' ¤ä 'rms' ¤Î¤è¤¦¤Ê¥¢¥«"
+"¥¦¥ó¥È¤Î̾¾Î¤Ç¤¹¡£"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¤ÎËÜ̾ (¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"¥æ¡¼¥¶¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÏÈó´ÉÍý¼Ô¸¢¸Â¤Ç¡¢root ¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤ÎÂå¤ï¤ê¤È¤·¤Æ»È¤¦¤¿¤á¤ËºîÀ®"
+"¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¤ÎËÜ̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤³¤Î¾ðÊó¤Ï¡¢¥æ¡¼¥¶¤ÎËÜ̾¤òɽ¼¨¤¢¤ë¤¤¤ÏÍø"
+"ÍѤ¹¤ë¥×¥í¥°¥é¥à¤Î¤Û¤«¡¢¤³¤Î¥æ¡¼¥¶¤«¤éÁ÷¤é¤ì¤ë¥á¡¼¥ë¤Î¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Îȯ¿®¸µ¤È"
+"¤¤¤Ã¤¿·Á¤Ç»È¤ï¤ì¤Þ¤¹¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à¤òÆþÎϤ¹¤ë¤Î¤¬ÂÅÅö¤ÊÁªÂò¤Ç¤·¤ç¤¦¡£"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "¤¢¤Ê¤¿¤Î¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"¿·¤·¤¤¥¢¥«¥¦¥ó¥È¤Î¥æ¡¼¥¶Ì¾¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¢¤Ê¤¿¤Î¥Õ¥¡¡¼¥¹¥È¥Í¡¼¥à¤ò»È¤¦¤Î"
+"¤ÏÂÅÅö¤ÊÁªÂò¤Ç¤¹¡£¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ÎÀèÆ¬¤Ï¾®Ê¸»ú¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤º¡¢¿ô"
+"»ú¡¦¾®Ê¸»ú¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È¤ÎǤ°Õ¤ÎÁȹç¤ï¤»¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "̵¸ú¤Ê¥æ¡¼¥¶Ì¾"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÆþÎϤµ¤ì¤¿¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï̵¸ú¤Ç¤¹¡£ ¥æ¡¼¥¶Ì¾¤Ï¿ô»ú¡¦¾®Ê¸»ú¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È¤ÎǤ°Õ¤ÎÁÈ"
+"¹ç¤ï¤»¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ÎÀèÆ¬¤Ï¾®Ê¸»ú¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»"
+"¤ó¡£"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Îɤ¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ï¡¢¥¢¥ë¥Õ¥¡¥Ù¥Ã¥È¡¦¿ô»ú¡¦µ¹æ¤Ç¹½À®¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¤Þ¤¿¡¢Äê´üŪ¤Ë¥Ñ"
+"¥¹¥ï¡¼¥É¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤ë¤Ù¤¤Ç¤¹¡£"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "³Îǧ¤Î¤¿¤á¡¢ºÆÅ٥ѥ¹¥ï¡¼¥É¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"³Îǧ¤Î¤¿¤á¡¢Àè¤Û¤ÉÆþÎϤ·¤¿¤Î¤ÈƱ¤¸¥æ¡¼¥¶¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òºÆÅÙÀµ³Î¤ËÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ"
+"¤¤¡£"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÆþÎÏ¥¨¥é¡¼"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "2²óÆþÎϤµ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÏƱ¤¸¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó¡£ºÆÅÙÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "¶õ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"µö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡¢¶õ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£¶õ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁª¤ó"
+"¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "¥·¥ã¥É¡¼¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò͸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"¥·¥ã¥É¡¼¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò»È¤¦¤È¡¢°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¾ðÊ󤵤¨Ã¯¤â¸«¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤"
+"¤Ê¤¯¤Ê¤ê¡¢¥·¥¹¥Æ¥à¤¬¤è¤ê°ÂÁ´¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹¡£¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¾ðÊó¤Ï¡¢ÆÃÊÌ¤Ê¥×¥í¥°¥é¥à¤·"
+"¤«»²¾È¤Ç¤¤Ê¤¤ÊÌ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£NIS ´Ä¶¤Ê¤É¤Î¤´¤¯ÆÃÄê¤Î¾ì¹ç¤ò½ü¤¡¢"
+"¥·¥ã¥É¡¼¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎƳÆþ¤ò¶¯¤¯¿ä¾©¤·¤Þ¤¹¡£"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "¥·¥ã¥É¡¼¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò͸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "¶õ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬ÆþÎϤµ¤ì¤Þ¤·¤¿¡£"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤Ë²¿¤âÆþÎϤµ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹¡£¤³¤ì¤Ï´í¸±¤Ç¤¹! ºÆÅÙÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À"
+#~ "¤µ¤¤¡£"
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "md5 ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò͸ú¤Ë¤·¤Þ¤¹¤«?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5 ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¾ðÊó¤ÏÄ̾ï¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¾ðÊó¤è¤ê¤â°ÂÁ´¤Ç¡¢¤·¤«¤â8ʸ»ú¤ò±Û¤¨¤ë"
+#~ "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬ÍøÍѤǤ¤ë¤è¤¦¤Ë¤Ê¤ê¤Þ¤¹ (Ä̾ï¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¾ðÊó¤Ï8ʸ»ú¤Î»ú¿ôÀ©"
+#~ "¸Â¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹)¡£¤·¤«¤·¤Ê¤¬¤é¡¢NIS ¤òÍøÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤ä¸Å¤¤¥·¥¹¥Æ¥à¤È¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
+#~ "¤ò¶¦ÍѤ¹¤ë¾ì¹ç¤Ï¡¢¸ß´¹ÀÌäÂê¤Î¸¶°ø¤Ë¤Ê¤êÆÀ¤Þ¤¹¡£"
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "¿·¤·¤¤¥æ¡¼¥¶¤ÎËÜ̾ (¥Õ¥ë¥Í¡¼¥à) ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/ko.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/ko.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/ko.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,257 @@
+# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow-templates\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-17 22:00+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>\n"
+"Language-Team: Korean <cwryu at debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "ë£¨í¸ ì´ì ê¸:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"ì´ì 'root'ì ì´ì ê¸ì ì¤ì í´ì¼ í©ëë¤. 루í¸(root)ë ìì¤í
ê´ë¦¬ìì ê³ì ì
ë"
+"ë¤. ì
ìê° ìë ì¬ì©ìë ì 모르ë ì¬ì©ìê° ë£¨í¸ ê¶íì ê°ê² ëë©´ ë§ì¬í í¼í´"
+"를 ì
ì ìë ììµëë¤. ê·¸ë¬ë¯ë¡ ë£¨í¸ ì´ì ê¸ì ì¤ì í ë ì´ì ê¸ì ì½ê² ì측í"
+"ì§ ëª»íëë¡ ì ê²½ì ì¨ì¼ í©ëë¤. ì¬ì ì ìë ë¨ì´ë¥¼ ì¬ì©íë©´ ì ëê³ , ë³¸ì¸ ì "
+"ìì ë³´ì ê´ë ¨í´ì ì½ê² ì측í ì ìë ì´ì ê¸ì ì¬ì©í´ìë ì ë©ëë¤ (ë³ëª
ë°"
+"ì). ì¢ì ì´ì ê¸ì ê¸ì, ì«ì, 기í¸ë¥¼ ìì´ì ë§ë¤ê³ ì 기ì ì¼ë¡ ë°ê¾¸ë ê² ì¢ìµ"
+"ëë¤. ë£¨í¸ ì´ì ê¸ì ë£¨í¸ ì¬ì©ìë¡ 'passwd' íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí´ì ë°ê¿ ì ììµë"
+"ë¤."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "ì´ì ê¸ì ì
ë ¥í ë ì
ë ¥í ê¸ìë ë³´ì´ì§ ììµëë¤."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "ì ëë¡ ì
ë ¥íëì§ íì¸í기 ìí´ ë£¨í¸ ì´ì ê¸ì íë² ë ì
ë ¥íììì¤."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "ì¼ë° ì¬ì©ì ê³ì ì ì§ê¸ ë§ë¤ê¹ì?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"ì주 íë ì¼ë°ì ì¸ (ì를 ë¤ì´ ì ìë©ì¼ ì½ê¸°) ì»´í¨í° ìì
ììë ë£¨í¸ ê³ì ì ì°"
+"ì§ ìë ê² ì¢ìµëë¤. ë£¨í¸ ê³ì ììë ì주 ìì ì¤ìë문ì í° í¼í´ë¥¼ ì
ì ì"
+"ë ì기 ë문ì
ëë¤. ì¼ë°ì ì¸ ìì
ì ì¬ì©í ì¼ë° ì¬ì©ì ê³ì ì ì§ê¸ ë§ë¤ ì ì"
+"ìµëë¤."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ëì¤ì ë£¨í¸ ì¬ì©ìë¡ 'adduser <ì¬ì©ìì´ë¦>'ì ì¤íí´ì ê³ì ì ë§ë¤ ìë ììµ"
+"ëë¤. ì¬ê¸°ì <ì¬ì©ìì´ë¦>ì 'imurdock'ì´ë 'rms'ê°ì ì¬ì©ì ì´ë¦ì
ëë¤."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "ìë¡ ë§ë¤ ì¬ì©ìì ì ì²´ ì´ë¦ì ì
ë ¥íììì¤:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"ê´ë¦¬ì ê´ê³ìë íëì ë£¨í¸ ê³ì ëì ì¬ì©í ì¬ì©ì ê³ì ì ë§ëëë¤. ìë¡ ë§"
+"ë¤ ê³ì ì ì¬ì©ì ì´ë¦ì ì
ë ¥íììì¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "ê³ì ì ì¬ì©ì ì´ë¦ì ì
ë ¥íììì¤:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ì ê³ì ì ì¸ ì¬ì©ì ì´ë¦ì ì§ì íììì¤. ì´ë¦ì ì°ë ê²ë ì¢ì ë°©ë²ì
ëë¤. ì¬"
+"ì©ì ì´ë¦ì ì문 ì문ìë¡ ììí´ì¼ íê³ , ê·¸ ë¤ìë ì«ìë ì문 ì문ì를 ëª ê°"
+"ë ì§ ì¸ ì ììµëë¤."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "ì못ë ì¬ì©ì ì´ë¦ì ì
ë ¥íìµëë¤."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ì
ë ¥í ì¬ì©ì ì´ë¦ì´ ì못ëììµëë¤. ì¬ì©ì ì´ë¦ì ì문 ì문ìë¡ ììí´ì¼ í"
+"ê³ , ê·¸ ë¤ìë ì«ìë ì문 ì문ì를 ì¸ ì ììµëë¤."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "ìë¡ ë§ë¤ ì¬ì©ìì ì´ì ê¸ì ì
ë ¥íììì¤:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"ì¢ì ì´ì ê¸ì ê¸ì, ì«ì, 기í¸ë¥¼ ìì´ì ë§ë¤ê³ ì 기ì ì¼ë¡ ë°ê¾¸ë ê² ì¢ìµëë¤."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "íì¸ì ìí´ ì´ì ê¸ì ë¤ì ì
ë ¥íììì¤:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ì ëë¡ ì
ë ¥íëì§ íì¸í기 ìí´ ì¬ì©ì ì´ì ê¸ì ë¤ì íë² ì
ë ¥íììì¤."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "ì´ì ê¸ ì
ë ¥ ì¤ë¥."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "ì
ë ¥í ë ì´ì ê¸ì´ ê°ì§ ììµëë¤. ë¤ì ì
ë ¥íììì¤."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "ë£¨í¸ ì´ì ê¸:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "ì
°ëì° ì´ì ê¸ì ì¬ì©íìê² ìµëê¹?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"ì
°ëì° ì´ì ê¸ì ì°ë©´ ìí¸íí ì´ì ê¸ì¡°ì°¨ ì무ë ë³´ì§ ëª»í기 ë문ì ìì¤í
ì "
+"ë³´ìì´ ë ì¢ìì§ëë¤. ì´ì ê¸ì ë³ë íì¼ì ì ì¥íê² ëê³ í¹ë³í ëªëª íë¡ê·¸ë¨"
+"ë§ ì½ì ì ììµëë¤. ì
°ëì° ì´ì ê¸ì ì¬ì©í길 ê°ë ¥í ê¶í©ëë¤. íì§ë§, NIS를 "
+"ì¬ì©í ìì ì´ë¼ë©´ ì
°ëì° ì´ì ê¸ë문ì 문ì ê° ì길 ì ììµëë¤."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "ì
°ëì° ì´ì ê¸ì ì¬ì©íìê² ìµëê¹?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "ë¹ ì´ì ê¸ì ì
ë ¥íìµëë¤."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ì´ì ê¸ë¡ ì무ê²ë ì
ë ¥íì§ ìììµëë¤. ì´ë¬ë©´ ë³´ìì 문ì ê° ììµëë¤! ë¤"
+#~ "ì ì
ë ¥íììì¤."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "MD5 ì´ì ê¸ì ì¬ì©íìê² ìµëê¹?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5 ì´ì ê¸ì ë³´ìì´ ë ë°ì´ëê³ , 8ìë³´ë¤ ê¸´ ì´ì ê¸ì ì¬ì©í ì ììµëë¤. "
+#~ "íì§ë§ 기존 ìì¤í
ê³¼ NIS를 íµí´ ì´ì ê¸ì ê³µì íë ê²½ì°ì í¸íì± ë¬¸ì ê° ë°"
+#~ "ìí ì ììµëë¤."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/lt.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/lt.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/lt.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,242 @@
+# translation of lt.po to
+# translation of shadow_debian_po_lt.po to Lithuanian
+# KÄstutis BiliÅ«nas <kebil at kaunas.init.lt>, 2004.
+# Gintautas Miliauskas <gintas at akl.lt>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lt\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 17:03+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas\n"
+"Language-Team: <en at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Administratoriaus (root) slaptažodis:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Turite nurodyti naudotojo 'root' (sistemos administravimo paskyros) "
+"slaptažodį. Piktavalis ar nekvalifikuotas naudotojas, turintis 'root' "
+"teises, gali sugadinti sistemÄ
, todÄl turÄtumÄte pasirinkti slaptažodį, kurį "
+"bÅ«tų sunku atspÄti. Tai neturÄtų bÅ«ti žodis, randamas žodyne ar lengvai "
+"susiejamas su jumis. Geras slaptažodis turÄtų bÅ«ti sudarytas iÅ¡ raidžių, "
+"skaitmenų ir skyrybos ženklų, ir turÄtų bÅ«ti reguliariai keiÄiamas. "
+"Slaptažodis keiÄiamas programa 'passwd'."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Įvesdami slaptažodį, įvedamų simbolių ekrane nematysite."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"PraÅ¡au įvesti tÄ
patį 'root' slaptažodį dar kartÄ
, kad būtų galima "
+"patikrinti, ar teisingai įvedÄte."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Ar norite dabar sukurti paprasto naudotojo paskyrÄ
?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Naudoti administratoriaus (root) paskyrÄ
kasdieniniams darbams, pavyzdžiui, "
+"elektroninio pašto skaitymui, yra pavojinga, nes net menka klaida gali "
+"pridaryti daug žalos. Dabar galite sukurti paprasto naudotojo paskyrÄ
, kuriÄ
"
+"naudosite kasdieniam darbui."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Atkreipkite dÄmesį, kad Å¡iÄ
paskyrÄ
(account) galite sukurti ir vÄliau (kaip "
+"ir bet kokiÄ
papildomÄ
paskyrÄ
), pasinaudodami komanda 'adduser "
+"<username>' (dirbant 'root' teisÄmis), kur <username> - naudotojo vardas, "
+"pvz., 'imurdock' ar 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Naudotojo vardas, pavardÄ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Jums bus sukurta naudotojo paskyra (account), kuriÄ
galÄsite naudoti vietoje "
+"'root' paskyros ne administravimo darbams atlikti."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Ä®veskite naudotojo realų vardÄ
. Ši informacija bus naudojama šio naudotojo "
+"siunÄiamų el. laiÅ¡kų siuntÄjui įvardinti bei kitose programose, kurios rodo "
+"ar naudoja naudotojo vardÄ
. Paprastai Äia įvedamas jÅ«sųvardas ir pavardÄ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Naudotojo vardas jūsų paskyrai:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Pasirinkite naudotojo vardÄ
naujajai paskyrai. Jūsų vardas yra tinkamas "
+"pasirinkimas. Naudotojo vardas turÄtų prasidÄti iÅ¡ mažosios raidÄs, po "
+"kurios gali būti mažųjų raidžių ir skaitmenų kombinacija."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"JÅ«sų įvestas naudotojo vardas netaisyklingas. Atkreipkite dÄmesį, kad "
+"naudotojo vardas turi prasidÄti mažÄ
ja raide, po kurios gali būti mažųjų "
+"raidžių ir skaitmenų kombinacija."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Įveskite naujojo naudotojo slaptažodį:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Saugus slaptažodis turÄtų bÅ«ti sudarytas iÅ¡ raidžių, skaitmenų bei skyrybos "
+"ženklų, ir turÄtų bÅ«ti reguliariai keiÄiamas."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Dar kartÄ
įveskite slaptažodį patikrinimui:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"PraÅ¡au įvesti tÄ
patį slaptažodį vÄl, patikrinimui ar teisingai jį įvedÄte."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Slaptažodžio įvedimo klaida"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "JÅ«sų įvesti slaptažodžiai nesutampa. Bandykite dar kartÄ
."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "TuÅ¡Äias slaptažodis"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Ä®vedÄte tuÅ¡ÄiÄ
slaptažodį, taÄiau tai neleistina. Pasirinkite netuÅ¡ÄiÄ
"
+"slaptažodį."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Ar leisti paslÄptų (shadow) slaptažodžių palaikymÄ
?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"PaslÄpti (shadow) slaptažodžiai pagerina sistemos saugumÄ
, kadangi niekas "
+"negalÄs matyti net ir užšifruotų slaptažodžių. Slaptažodžiai saugomi "
+"atskirame faile, kurį skaityti gali tik specialios programos. Labai "
+"rekomenduojama naudoti paslÄptus slaptažodžius, bet jei žadate naudoti NIS, "
+"gali kilti problemų."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ar leisti paslÄptų (shadow) slaptažodžių palaikymÄ
?"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/mg.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/mg.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/mg.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,281 @@
+# translation of mg.po to Malagasy
+# Malagasy messages for debian-installer.
+# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interst, Inc.
+# This file is distributed under the same licence as debian-installer.
+# Ireo mpamdika teny :
+# Jaonary Rabarisoa <jaonary at ifrance.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mg\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-16 18:35+0100\n"
+"Last-Translator: Rabarisoa Jaonary <jaonary at ifrance.com>\n"
+"Language-Team: dikateny.linuxmg.org <mpandikateny at linuxmg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"X-Poedit-Language: Malagasy\n"
+"X-Poedit-Country: Madagascar\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Teny mpamoa root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Mila manome teny mpamoa ho an'ny 'root' ianao, hanidina ny kaontin'ny "
+"mpitantana ny milina. Ireo mpampiasa manana eritreritra ratsy na tsy za-"
+"draharaha tafiditra ho 'root' dia mety hanimba ny milina, noho izany dia "
+"tokony hifidy teny mpamoa root izay sarotra vinavinaina ianao. Tsy tokony "
+"hatao teny hita ao amin'ny rakibolana, na teny mora fantarina mikasika anao, "
+"tahakan'ny fanampin'anarana, izy io. Ny teny mpamoa tsara dia ahitana "
+"fikambanana litera, marika sy mari-pijanonan-teny ary tokony hovaina "
+"matetika. Ny teny mpamoa root dia azo ovaina ami'ny alalan'ny rindran'asa "
+"'passwd', alefa rehefa root."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr ""
+"Tadidio fa tsy ho hitanao ilay teny mpamoa mandritran'ny fampidirana azy."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Azafady ampidiro indray ilay teny mpamoa root hanamarinana fa voasoratra "
+"tsara ilay izy."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Amorona kaontina mpanpiasa tsotra dieny izao ve ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Tsy hevitra tsara ny mampiasa ny kaontin'i root ho an'ireo asa fanao an-"
+"davan'andro tahaka ny famakiana mailaka, satria mety hiteraka olana goavana "
+"raha toa ka misy fahadisoana ataonao, eny fa na dia kely fotsiny aza. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Tadidio fa afaka mamorona io kaonty io ianao atsy aoriana rehefa root (sy "
+"izay kaonty hafa fanampiny) amin'ny alalan'ny 'adduser <username>', "
+"<username> no anaran'ilay mpapiasa. Ohatra : 'imurdock', 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Ampidiro ny anaran'ny mpampiasa vaovao :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Ny kaontina mpampiasa tsotra izay ho foronina ho anao hampiasaina fa tsy ny "
+"kaonty root raha toa ka hanao asa tsy mikasika ny fitantanana ny milina "
+"ianao."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Ampidiro ny anarana mpampiasa ho an'ny kaontinao :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Misafidiana anarana mpampiasa ho an'ny kaonty vaovao. Ny anaranao dia mety. "
+"Ny anarana mpampiasa dia tsy maintsy atomboka amina litera atao zana-"
+"tsoratra, ary afaka tohizana amina fikambanana marika sy litera maro hafa, "
+"zana-tsoratra avokoa."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Tsy ekena ny anarana mpampiasa nampidirinao."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Tsy ekena ilay anarana mpampiasa nampidirinao. Tadidio fa ny ananrana "
+"mpampiasa dia tsy maintsy atomboka amina litera atao zana-tsoratra, izay azo "
+"tohizana amina fikambanana marika sy litera maro hafa, izay atao zana-"
+"tsoratra avokoa."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Ampidiro ny teny mpamoan'ny mpampiasa vaovao :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Ny teny mpamoa tsara dia hahitana fikanbanana litera, isa sy mari-pijanonan-"
+"tsoratra ary tokony hovaina matetika."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ampidiro indray ny teny mpamoa hanamarinana azy :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Azafady ampidiro ilay teny mpamoan'ny mpampiasa mba hanamarinana fa "
+"voatendrinao tsara ilay izy."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Nisy fahadisoana nadritra ny fampidirana ny teny mpamoa."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Tsy mitovy ireo teny mpamoa roa izay nampidirinao. Azafady andramo indray."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Teny mpamoa root:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Enable shadow passwords?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. Passwords are stored in a separate file that can "
+"only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly "
+"recommended. However, if you're going to use NIS you could run into trouble."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Enable shadow passwords?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Tsy nisy teny mpamoa tafiditra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toa tsy nampiditra izay ho tokony atao teny mpamoa ianao. Tsy malina "
+#~ "izany ! Azafady avereno indray."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Enable md5 passwords?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/mk.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/mk.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/mk.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,252 @@
+# translation of shadow_debian_po_mk.po to Macedonian
+# translation of shadow_debian_po_mk.po to
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Georgi Stanojevski <glisha at gmail.com>, 2004.
+# Georgi Stanojevski <gogo at stavre>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian_po_mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-26 21:05+0200\n"
+"Last-Translator: Georgi Stanojevski <gogo at stavre>\n"
+"Language-Team: Macedonian <ossm-members at hedona.on.net.mk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root лозинка:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"ÐоÑÑебно е да поÑÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ° за ârootâ, главнаÑа админиÑÑÑаÑоÑÑка ÑмеÑка. "
+"Ðлобен или неквалиÑикÑван коÑиÑник Ñо ÑÑÑ Ð¿ÑиÑÑап може да има ÑазÑÑнÑваÑки "
+"еÑекÑи, па ÑÑеба да Ñе оÑигÑÑÐ°Ñ Ð´ÐµÐºÐ° ÑÑÑ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ°Ñа не е леÑна да Ñе погоди. "
+"Ðе ÑÑеба да биде Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¾Ð´ ÑеÑник или Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ леÑно да Ñе повÑзе Ñо "
+"Ñебе, како ÑвоеÑо пÑезиме. ÐобÑа лозинка Ñе ÑодÑжи меÑавина од бÑкви, бÑоÑки "
+"и инÑеÑпÑкÑиÑки знаÑи и Ñе биде менÑвана Ñедовно."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° Ñм дека нема да Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð´Ð° Ñа Ð³Ð»ÐµÐ´Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ°Ñа како ÑÑо Ñа кÑÑаÑ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Те молам внеÑи Ñа повÑоÑно иÑÑаÑа ÑÑÑ Ð»Ð¾Ð·Ð¸Ð½ÐºÐ° повÑоÑно за да Ñе поÑвÑди дека "
+"пÑавилно Ñи Ñа внел."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Создади ÑмеÑка за ноÑмален коÑиÑник Ñега?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"ÐоÑа идеÑа е да Ñе коÑиÑÑи ÑÑÑ ÑмеÑкаÑа за ноÑмални ÑекоÑдневни акÑивноÑÑи, "
+"како ÑÑо Ñе ÑиÑаÑе на елекÑÑонÑка поÑÑа, бидеÑÑи и наÑмала гÑеÑка може да "
+"пÑедизвика каÑаÑÑÑоÑа. ТÑеба да напÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ñмален коÑиÑник ÐºÐ¾Ñ Ñе Ñе коÑиÑÑи "
+"за Ñие ÑекоÑдневни задаÑи."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ÐÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° Ñм дека може да го напÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñна(како и било коÑа дополниÑелна "
+"ÑмеÑка) кÑÑаÑÑи âadduser <коÑиÑниÑко име>â како root, каде коÑиÑниÑко име е "
+"неÑÑо како âpetkoâ или âstankoâ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "ЦелоÑно име за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"ÐоÑиниÑÑка ÑмеÑка Ñе биде напÑавена за да Ñа коÑиÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑÑо root ÑмеÑкаÑа "
+"за неадминиÑÑÑаÑивни акÑивноÑÑи."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Те молам внеÑи го виÑÑинÑкоÑо име на Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник. Ðваа инÑоÑмаÑиÑа Ñе биде "
+"коÑиÑÑена, на пÑиме, како вообиÑаено име пÑи пÑаÑаÑе на елекÑÑонÑка поÑÑа "
+"како и било коÑа дÑÑга пÑогÑама коÑа го пÑикажÑва или коÑиÑÑи виÑÑинÑкоÑо "
+"име. ТвоеÑо ÑелоÑно име и пÑезиме е Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "ÐоÑиÑниÑко име за ÑвоÑаÑа ÑмеÑка:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÐзбеÑи коÑиÑниÑко име за новаÑа ÑмеÑака. ТвоеÑо име е Ð´Ð¾Ð±Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ. "
+"ÐоÑиÑниÑкоÑо име ÑÑеба да поÑне Ñо мала бÑква по коÑа може да има било каква "
+"комбинаÑиÑа на бÑоÑки или мали бÑкви."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "ÐепÑавилно коÑиÑниÑко име"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÐоÑиÑниÑкоÑо име кое го внеÑе е непÑавилно. ÐÐ¼Ð°Ñ Ð½Ð° Ñм дека коÑиÑниÑкоÑо име "
+"ÑÑеба да поÑне Ñо мала бÑква по коÑа може да има било каква комбинаÑиÑа на "
+"бÑоÑки или мали бÑкви."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "ÐдбеÑи лозинка за Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¾Ñ ÐºÐ¾ÑиÑник:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"ÐобÑа лозинка е лозинка Ñо меÑавина на бÑкви, бÑоÑки и инÑеÑпÑкÑиÑки знаÑи и "
+"коÑа Ñе менÑва на Ñедовни пеÑиоди."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "ÐоÑоÑно внеÑи Ñа лозинкаÑа да Ñе поÑвÑди:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Те молам внеÑи Ñа иÑÑаÑа лозинка повÑоÑно за да Ñе поÑвÑди дека пÑавилно Ñи "
+"Ñа иÑкÑÑал."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "ÐÑеÑка пÑи Ð²Ð½ÐµÑ Ð½Ð° лозинка"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "ÐвеÑе лозинки кои ги внеÑе не Ñе иÑÑи. Те молам пÑÐ¾Ð±Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "ÐÑазна лозинка"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"ÐнеÑе пÑазна лозинка, ÑÑо е недозволиво Те молам одбеÑи не-пÑазна лозинка."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Ðвозможи пÑикÑиени лозинки?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"ÐÑикÑиени лозинки го пÑÐ°Ð²Ð°Ñ ÑвоÑÐ¾Ñ ÑиÑÑем ÑÑÑе побезбеден бидеÑÑи Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ "
+"неможе да ги види ни енкÑипÑиÑаниÑе лозинки. ÐозинкиÑе Ñе ÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¿Ð¾ поÑебна "
+"даÑоÑека коÑа може да Ñа пÑоÑиÑÐ°Ð°Ñ Ñамо поÑебни пÑогÑами. ÐоÑиÑÑеÑеÑо на "
+"пÑикÑиени лозинки е пÑепоÑаÑливо. оÑвен во Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¸ÑклÑÑоÑи како ÐÐС "
+"ÑÑедина."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ðвозможи пÑикÑиени лозинки?"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/nb.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/nb.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/nb.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,245 @@
+# translation of shadow_debian.po to Norwegian Bokmål
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Knut Yrvin <knuty at skolelinux.no>, 2004.
+# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad at holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
+# Axel Bojer <axelb at skolelinux.no>, 2004, 2005.
+# Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 11:19+0200\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst at powertech.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Rotpassord:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Her må root-passordet bestemmes. Root er sjefskontoen for "
+"systemadministrator. At en ondsinnet eller ukvalifisert bruker har root-"
+"tilgang kan få katastrofale følger. Velg derfor et root-passord som er "
+"vanskelig å gjette. Ordet bør ikke stå i en ordbok, eller lett assosieres "
+"med deg."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Merk at du vil ikke kunne se passordet mens du skriver det."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Skriv inn det samme root-passordet på nytt for å kontrollere at du tastet "
+"det inn korrekt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Skal det opprettes en vanlig brukerkonto?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Det kan være særdeles dumt å bruke root-kontoen til daglige gjøremål, slik "
+"som f.eks å lese e-post. Den minste feil kan da få katastrofale følger. Du "
+"bør heller opprette en vanlig brukerkonto for dine daglige gjøremål."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Du kan også opprette vanlige brukerkonto ved en senere anledning. Nye "
+"brukerkontoer kan opprettes ved å taste «adduser 'brukernavn'» som root. "
+"'brukernavn' er brukernavnet, f.eks «ihansen» eller «petter»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Skriv inn brukerens hele og fulle navn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"En brukerkonto lages så root-kontoen kan brukes til ikke-administrative "
+"aktiviteter."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Oppgi denne brukerens virkelige navn. Dette blir brukt f.eks. som standard "
+"avsender for e-post som denne brukeren sender, og i alle programmer som "
+"viser eller bruker vedkommendes navn. Ditt fulle navn er et fornuftig valg."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Brukernavnet for kontoen din:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Velg et brukernavn for den nye kontoen. Fornavnet ditt er et rimelig valg. "
+"Merk at brukernavn må starte med liten bokstav, deretter kan du bruke en "
+"hvilken som helst kombinasjon av tall og små bokstaver."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ugyldig brukernavn"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Brukernavnet du skrev inn er ugyldig. Merk at brukernavn må starte med en "
+"liten bokstav, deretter kan du bruke en hvilken som helst kombinasjon av "
+"tall og små bokstaver."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Velg et passord for den nye brukeren:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Et bra passord inneholder en blanding av bokstaver, tall og skilletegn, og "
+"blir også endret jevnlig."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Skriv passordet på nytt som en sjekk:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Skriv inn det samme bruker-passordet på nytt for å sjekke at du skrev det "
+"rett."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Feil ved inntastingen av passordet"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "De to passordene du oppga var ikke like. Prøv igjen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Tomt passord"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr "Du oppga et tomt passord, noe som ikke er tillatt. Velg et passord."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Vil du bruke skyggepassord?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Skyggepassord gjør systemet mer sikkert fordi ingen se på de krypterte "
+"passordene en gang. Passord lagres i en separat fil som bare kan bli lest av "
+"helt spesielle program. Det anbefales sterkt å bruke skyggepassord,men hvis "
+"du bruker NIS får du vanskeligheter."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Sett opp brukere og passord"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/nl.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/nl.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/nl.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,281 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-17 19:23+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at linux.be>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Beheerderswachtwoord (root):"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Er dient nu een wachtwoord gekozen te worden voor de beheerdersaccount "
+"('root'). Omdat een onwetende of kwaadwillende gebruiker die zich als 'root' "
+"aanmeldt rampzalige gevolgen kan hebben is het belangrijk dat het dit "
+"wachtwoord moeilijk te raden is. Dit houdt in dat het geen woord uit het "
+"woordenboek, of iets dat makkelijk met u te associëren valt (banknummer, "
+"huisdier, ...) mag zijn."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Merk op dat u het wachtwoord niet kunt zien terwijl u het typt."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Gelieve het beheerderswachtwoord nogmaals in te tikken (teneinde de "
+"afwezigheid van tikfouten na te gaan)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Wilt u nu een normale gebruikersaccount aanmaken?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Het is een slecht idee om de beheerders-account (root) te gebruiken voor "
+"alledaagse activiteiten zoals het lezen van e-mail. De reden hiervoor is dat "
+"zelfs een kleine fout rampzalige gevolgen kan hebben wanneer die gemaakt "
+"wordt als 'root'. Het is aan te raden om nu een normale gebruikersaccount "
+"aan te maken voor die dagdagelijkse taken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Merk op dat u later nog gewone gebruikers kunt aanmaken met het commando "
+"'adduser <gebruikersnaam>', waarbij <gebruikersnaam> de loginnaam is voor de "
+"nieuwe account (vb. 'imurdock' of 'rms')."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Wat is de volledige naam van de nieuwe gebruiker?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Er wordt een gebruikersaccount voor u aangemaakt. Het is sterk aan te raden "
+"om deze te gebruiken (i.p.v. de beheerdersaccount) wanneer u niet met het "
+"beheer van dit systeem bezig bent."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Gelieve de 'echte' naam van de gebruiker in te voeren. Deze informatie wordt "
+"gebruikt bv. als de standaar-bron voor e-mails die door de gebruiker "
+"verstuurd worden, alsook door elk programma dat de naam van de gebruiker "
+"weergeeft of gebruikt. Uw volledige naam is een goede keuze."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Wat is de gebruikersnaam voor uw account?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Wat is de gebruikersnaam voor de nieuwe account? Uw voornaam is een "
+"redelijke keuze. Merk op dat de gebruikersnamen dienen te bestaan uit een "
+"kleine letter eventueel gevolgd door een combinatie van kleine letters en "
+"cijfers."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"De door u ingevoerde gebruikersnaam is ongeldig. Merk op dat de "
+"gebruikersnamen dienen te bestaan uit een kleine letter eventueel gevolgd "
+"een combinatie van kleine letters en cijfers."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Wat is het wachtwoord voor de nieuwe gebruiker?"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Een goed wachtwoord bevat een mengeling van letters, cijfers, leestekens, en "
+"speciale tekens, en wordt regelmatig veranderd."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Wachtwoord nogmaals (ter bevestiging):"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Gelieve hetzelfde wachtwoord nogmaals in te voeren, dit om na te gaan dat er "
+"geen tikfouten gemaakt werden."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Wachtwoord-invoerfout"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"De twee door u ingevoerde wachtwoorden waren kwamen niet overeen. Gelieve "
+"nogmaals te proberen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Leeg wachtwoord"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"U heeft een leeg wachtwoord aangegeven, dit is niet toegelaten. U dient een "
+"niet-leeg wachtwoord te kiezen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Wilt u schaduwwachtwoorden activeren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Schaduwwachtwoorden maken uw systeem veiliger omdat dan zelfs de "
+"versleutelde versies van de wachtwoorden door niemand gezien kunnen worden. "
+"Bij het gebruik van schaduwwachtwoorden worden de versleutelde wachtwoorden "
+"opgeslagen in een apart bestand dat enkel door speciale programma's gelezen "
+"kan worden. Het gebruik van schaduwwachtwoorden is ten sterkste aan te raden "
+"buiten in een een paar speciale omstandigheden zoals een NIS-omgeving."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Wilt u schaduwwachtwoorden activeren?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Het ingevoerde wachtwoord was leeg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "U heeft niks ingevoerd voor het wachtwoord. Dit is niet veilig! Gelieve "
+#~ "opnieuw te proberen."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Wilt u md5-wachtwoorden activeren?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "MD5-wachtwoorden zijn veiliger en laten toe wachtwoorden van meer dan 8 "
+#~ "tekens te gebruiken. Indien u NIS gebruikt of wachtwoordbestanden deelt "
+#~ "met oudere systemen kan dit wel compatibiliteitsproblemen opleveren."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier dient u de volledige naam van de nieuwe gebruiker in te voeren."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/nn.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/nn.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/nn.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,295 @@
+# translation of shadow_debian.po to Norwegian (Nynorsk)
+# translation of shadow_1:4.0.3-21_templates.po to Norwegian Nynorsk
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-29 23:09+0200\n"
+"Last-Translator: HÃ¥vard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian (Nynorsk) <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Rotpassord:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"No må du laga eit passord for «root», kontoen for systemadministrasjon. Ein "
+"ukvalifisert brukar eller ein brukar med uærlege føremål som har root-"
+"tilgang kan ha katastrofale følgjer. Du bør difor velja passord med varsemd "
+"slik at det ikkje er lett å gjetta seg til. Det bør ikkje vera eit ord som "
+"står i ordlista, eller eit ord som lett vert assosiert med deg, som til "
+"dømes mellomnamnet ditt. Eit godt passord inneheld ei blanding av bokstavar, "
+"tal og andre teikn og blir endra regelmessig. Root-passordet kan du endra "
+"ved å køyra programmet «passwd» som root."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Merk at du ikkje vil kunne sjå passordet medan du skriv det inn."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Skriv inn det same root-passordet ein gong til for å kontrollera at du har "
+"skrive det inn rett."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Oppretta ein vanleg brukarkonto no?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Det er ikkje lurt å bruka root-kontoen for vanleg bruk av datamaskina, slik "
+"som lesing av e-post, fordi berre ein liten tabbe kan føra til katastrofe. "
+"No kan du laga ein vanleg brukarkonto som du kan ha til dagleg bruk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Merk at du kan laga ein konto seinar (i tillegg til fleire kontoar) ved å "
+"skriva «adduser <brukarnamn> som root, der <brukarnamn> er eit brukarnamn, "
+"som «oladunk» eller «jensbond»."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Skriv inn fullt namn for den nye brukaren:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Ein brukarkonto vil bli oppretta for deg til ikkje-administrative oppgåver."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Skriv inn eit brukarnamn for kontoen din:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Vel eit brukarnamn for den nye kontoen. Førenamnet ditt er eit godt val. "
+"Brukarnamnet må starta med ein liten bokstav, resten av brukarnamnet kan "
+"vera ein kombinasjon av tal og fleire små bokstavar."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Du skreiv inn eit ugyldig brukarnamn."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Brukarnamnet du skreiv inn er ugyldig. Merk at brukarnamn må starta med ein "
+"liten bokstav, resten av brukarnamnet kan vera ein kombinasjon av tal og "
+"fleire små bokstavar."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Skriv inn eit passord for den nye brukaren:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Eit godt passord inneheld ei blanding av bokstavar, tal og andre teikn og "
+"blir endra regelmessig."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Skriv inn passordet på ny for verifikasjon:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Skriv inn det same brukarpassordet igjen for å verifisera at du har skrive "
+"passordet rett."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Feil med inntasta passord."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Dei to passorda du skreiv inn er ikkje like. Prøv igjen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Rotpassord:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Ta i bruk skuggepassord?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Skuggepassord gjer systemet ditt tryggare fordi ingen kan lesa passord, "
+"ikkje ein gong i kryptert tilstand. Passord er lagra i ei separat fil som "
+"berre kan lesast av spesielle program. Vi tilrår bruk av skuggepassord. Viss "
+"du skal bruka NIS derimot, kan du få problem."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ta i bruk skuggepassord?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Tomt passord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det ser ut til at du ikkje har skrive inn noko passord. Det er ikkje "
+#~ "trygt! Prøv igjen."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Ta i bruk md5-passord?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5-passord er tryggare og tillet passord å vera lengre enn 8 teikn. Men "
+#~ "viss du brukar NIS eller deler passord med eldre system kan du få "
+#~ "kompabilitetsproblem."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "Skriv inn fullt namn på den nye brukaren:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
+#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brukarnamnet må starta med ein liten bokstav, resten av brukarnamnet kan "
+#~ "vera ein kombinasjon av tal og fleire små bokstavar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn heile namnet til den nye brukaren. Førenamn, mellomnamn og "
+#~ "etternamn."
+
+#~ msgid "Debian User"
+#~ msgstr "Debianbrukar"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/pa_IN.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/pa_IN.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/pa_IN.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of pa_IN.po to Punjabi
+# translation of shadow_debian_po.po to Panjabi
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Amanpreet Singh Alam[à¨à¨²à¨®] <amanpreetalam at yahoo.com>, 2005.
+# Amanpreet Singh Alam[à¨à¨²à¨®] <amanpreetalam at yahoo.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pa_IN\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:56+0530\n"
+"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa at redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨ (root), à¨à©±à¨ ਸਿਸà¨à¨® ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨à© à¨à¨¾à¨¤à¨¾ ਹà©, ਲਠà¨à©±à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਦà©à¨£ ਦ੠ਲà©à© ਹà©à¥¤ à¨à©±à¨ à¨à¨²à¨¤ "
+"à¨à¨¾à¨ à¨
ਣà¨à¨¾à¨£ à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à¨¹à¨¨à¨¾à¨ à¨
ਧਿà¨à¨¾à¨°à¨¾à¨ ਨਾਲ ਸਮੱਸਿà¨à¨µà¨¾à¨ ਪà©à¨¦à¨¾ à¨à¨° ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à¨¸ à¨à¨°à¨à© ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨à© "
+"(root) à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à¨¨ ਸਮà©à¨ à¨à¨¹ ਧਿà¨à¨¨ ਰੱà¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹ੠à¨à¨¿ à¨à¨¹ à¨à¨¸à¨¾à¨¨ ਨਾ ਹà©à¨µà©, à¨à¨¹ ਸ਼ਬਦ-à¨à©à¨¸à¨¼ "
+"ਵਿੱà¨à©à¨ à¨à©à¨ à¨
ੱà¨à¨° ਨਾ ਹà©à¨µà©, à¨à¨¾à¨ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ à¨à©à¨ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਹà©à¨µà©, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਨਾਠà¨à¨¦à¨¿à¥¤"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "ਯਾਦ ਰੱà¨à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ ਲਿà¨à¨£ ਸਮà©à¨ à¨à¨ªà¨£à¨¾ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਨਹà©à¨ ਵà©à¨ ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"à¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨ (root) ਦ੠ਤà©à¨° 'ਤ੠ਦਿੱਤਾ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਮà©à© ਲਿà¨à© ਤਾਠà¨à¨¿ à¨à¨¹ ਯà¨à©à¨¨à© ਬਣਾà¨à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à© "
+"à¨à¨¿ à¨à¨¹ ਠà©à¨ ਹà©à¥¤"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "à¨à© ਸਧਾਰਨ à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à¨¾à¨¤à¨¾ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ ਹà©?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨ (root) à¨à¨¾à¨¤à© ਨà©à©° ਰà©à¨à¨¼à¨¾à¨¨à¨¾ ਦ੠à¨à©°à¨®à¨¾à¨, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ à¨-ਪੱਤਰ ਪà©à¨¨à©, ਲਠਵਰਤਣਾ à¨à©±à¨ à¨à¨²à¨¤ ਹà©, à¨à¨¿à¨à¨à¨¿ "
+"à¨à©±à¨ à¨à©à¨à© à¨à¨¿à¨¹à© à¨à¨²à¨¤à© ਨਾਲ ਵ੠ਵੱਡ੠ਸਮੱਸਿਠਠਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¨à©à©° à¨à¨¸à¨¤à¨°à¨¾à¨ ਦ੠ਵਰਤà©à¨ ਲਠà¨à©±à¨ ਸਧਾਰਨ "
+"à¨à¨¾à¨¤à¨¾ ਬਣਾà¨à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ਯਾਦ ਰੱà¨à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¸ ਨà©à©° ਬਾà¨
ਦ ਵਿੱਠਵ੠ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨ (root) ਦ੠ਤà©à¨° 'ਤ੠'adduser <username>' ਲਿਠ"
+"à¨à© ਬਣਾ ਸà¨à¨¦à© ਹà©, à¨à¨¿à©±à¨¥à© à¨à¨¿ <username> à¨à©±à¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨਾਠਹà©à¨µà©à¨à¨¾, à¨à¨¿à¨µà©à¨ à¨à¨¿ 'imurdock' à¨à¨¾à¨ 'rms' "
+"à¨à¨¦à¨¿à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "ਨਵà©à¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਲਠਪà©à¨°à¨¾ ਨਾਠਦਿà¨:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© ਲਠਨਾ-ਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨à© à¨à¨¾à¨°à¨µà¨¾à¨ à¨à¨°à¨¨ ਲਠਪà©à¨°à¨¬à©°à¨§à¨à© (root) à¨à¨¾à¨¤à© ਤà©à¨ ਬਿਨਾਠà¨à©±à¨ ਹà©à¨° à¨à¨ªà¨à©à¨à© à¨à¨¾à¨¤à¨¾ "
+"ਤਿà¨à¨° à¨à©à¨¤à¨¾ à¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"à¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© à¨à¨¸ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਲਠਸਹà©à¨ ਨਾਠਦਿà¨à¥¤ à¨à¨¹ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à© ਨà©à©° à¨à¨¸ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਵਲà©à¨ à¨-ਮà©à¨² à¨à©à¨à¨£ ਲਠਮà©à¨² "
+"à¨à©à¨¤à¨° ਦ੠ਨਾਲ ਵਰਤਣ ਤà©à¨ à¨à¨²à¨¾à¨µà¨¾ à¨à¨¸ ਪਰà©à¨à¨°à¨¾à¨® ਵਿੱਠਵਰਤਿਠà¨à¨¾à¨µà©à¨à¨¾, à¨à© à¨à¨¿ ਵਿà¨à¨¾à¨à¨¦à© ਹਨ à¨à¨¾à¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਦ੠"
+"ਨਾਠਦ੠ਵਰਤà©à¨ à¨à¨°à¨¦à© ਹਨ। ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਪà©à¨°à¨¾ ਨਾਠà¨à©±à¨ ਮੰਨਣਯà©à¨ à¨à©à¨£ ਹà©à¥¤"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à© à¨à¨¾à¨¤à© ਲਠà¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨਾà¨:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ਨਵà©à¨ à¨à¨¾à¨¤à© ਲਠà¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨਾਠਦ੠à¨à©à¨£ à¨à¨°à©à¥¤ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਪਹਿਲਾਠਨਾਠਸਠਤà©à¨ ਵਧà©à¨ à¨à©à¨£ ਹà©à¥¤ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨਾਠà¨à©à¨à© à¨
ੱà¨à¨°à¨¾à¨ "
+"ਨਾਲ ਹ੠ਸ਼à©à¨°à© ਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ ਵਿੱਠਹà©à¨° à¨à©à¨ à¨
ੰਠà¨à¨¾à¨ à¨à©à¨à© à¨
ੱà¨à¨° ਸ਼ਾਮਿਲ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à© ਹਨ।"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "à¨à¨²à¨¤ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨਾà¨"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ਦਿੱਤਾ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨਾਠà¨à¨²à¨¤ ਹà©à¥¤ ਯਾਦ ਰੱà¨à© à¨à¨¿ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਨਾਠà¨à©à¨à© à¨
ੱà¨à¨°à¨¾à¨ ਨਾਲ ਹ੠ਸ਼à©à¨°à© ਹà©à¨£à¨¾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à¨¿à¨¸ "
+"ਵਿੱਠਬਾà¨
ਦ ਵਿੱਠà¨à©à¨ ਵ੠à¨
ੰਠà¨à¨¾à¨ à¨à©à¨à© à¨
ੱà¨à¨° ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹਨ।"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "ਨਵà©à¨ à¨à¨ªà¨à©à¨à© ਲਠà¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਦਿà¨:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"à¨à©±à¨ à¨à©°à¨à© à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਵਿੱਠà¨
ੱà¨à¨°, à¨
ੰਠà¨
ਤ੠ਵਿਰਾਮ à¨à¨¿à©°à¨¨à©à¨¹ ਹà©à©°à¨¦à© ਹਨ à¨
ਤ੠à¨à¨¸ ਨà©à©° ਨਿਯਮਤ ਸਮà©à¨ à¨à¨ªà¨°à©°à¨¤ ਬਦਲਦ੠"
+"ਰਹਿਣਾ à¨à¨¾à¨¹à©à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "ਪà©à¨¶à¨à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਮà©à© ਦਿà¨:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"à¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਮà©à© ਲਿà¨à© ਤਾਠà¨à¨¿ à¨à¨¹ ਯà¨à©à¨¨à© ਬਣਾà¨à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à© à¨à¨¿ ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¸ ਨà©à©° ਠà©à¨ ਲਿà¨à¨¿à¨ ਹà©à¥¤"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ à¨à©°à¨ªà©à©±à¨ à¨à¨²à¨¤à© ਹà©"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "ਦ੠à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡, à¨à© ਤà©à¨¸à©à¨ ਦਿੱਤ੠ਹਨ, à¨à©±à¨à© à¨à¨¿à¨¹à© ਨਹà©à¨ ਹਨ। à¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© ਮà©à© à¨à©à¨¶à¨¿à¨¸ à¨à¨°à©à¥¤"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "à¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"ਤà©à¨¸à©à¨ à¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਦਿੱਤਾ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ ਸਵà©à¨à¨¾à¨° ਨਹà©à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¿à¨°à¨ªà¨¾ à¨à¨°à¨à© à¨à¨¾à¨²à© à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਦ੠"
+"à¨à©à¨£ ਨਾ à¨à¨°à©à¥¤"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "à¨à© à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਯà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਨਾਲ ਤà©à¨¹à¨¾à¨¡à¨¾ ਸਿਸà¨à¨® ਹà©à¨° ਵ੠ਸà©à¨°à©±à¨à¨¿à¨
ਤ ਹ੠à¨à¨¾à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à¨¿à¨à¨à¨¿ à¨à©à¨ ਵ੠à¨à¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¡ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ "
+"ਨà©à©° ਵà©à¨ ਨਹà©à¨ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡à¨¾à¨ ਨà©à©° ਵੱà¨à¨°à© ਫਾà¨à¨² ਵਿੱਠਸੰà¨à¨¾à¨²à¨¿à¨ à¨à¨¾à¨¦à¨¾ ਹà©, à¨à© à¨à¨¿ à¨à¨¾à¨¸ à¨à¨¾à¨°à¨à¨¾à¨ ਵਿੱਠ"
+"ਹ੠à¨à©à¨²à¨¿à¨ à¨à¨¾ ਸà¨à¨¦à¨¾ ਹà©à¥¤ à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡à¨¾à¨ ਦ੠ਵਰਤà©à¨ ਦ੠à¨à¨¼à©à¨°à¨¦à¨¾à¨° ਸਿਫਾਰਸ਼ à¨à©à¨¤à© à¨à¨¾à¨¦à© ਹà©, ਪਰ à¨à©à¨NIS "
+"ਵਾਤਾਵਰਣ 'ਠਸਮੱਸਿਠਠਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "à¨à© à¨à¨¾à¨ à¨à©à¨ªà¨¤-à¨à©à¨¡ ਯà©à¨ à¨à¨°à¨¨à¨¾ ਹà©?"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/pl.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/pl.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/pl.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,249 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:38+0200\n"
+"Last-Translator: Bartosz Fenski <fenio at debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <pddp at debian.linux.org.pl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "HasÅo administratora (root):"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Musisz ustaliÄ hasÅo dla konta root - administratora systemu. ZÅoÅliwy lub "
+"niewykwalifikowany użytkownik z uprawnieniami administratora może dokonaÄ "
+"strasznych szkód, wiÄc powinieneÅ postaraÄ siÄ by hasÅo byÅo trudne do "
+"odgadniÄcia. HasÅo to nie powinno byÄ sÅowem ze sÅownika lub sÅowem, które "
+"Åatwo z TobÄ
skojarzyÄ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "ZwrÃ³Ä uwagÄ, że hasÅo nie bÄdzie widoczne podczas wpisywania."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ProszÄ wpisaÄ to samo hasÅo ponownie, aby upewniÄ siÄ, że zostaÅo wpisane "
+"poprawnie."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Czy chcesz teraz utworzyÄ konto dla zwykÅego użytkownika?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Nie jest dobrze używaÄ konta root do codziennych czynnoÅci, jak czytanie "
+"poczty elektronicznej, ponieważ nawet niewielka pomyÅka może spowodowaÄ "
+"katastrofÄ. PowinieneÅ utworzyÄ konto zwykÅego użytkownika, przeznaczone na "
+"te codzienne czynnoÅci."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ZwrÃ³Ä uwagÄ, że możesz utworzyÄ je później (podobnie jak każde dodatkowe "
+"konto) wpisujÄ
c komendÄ 'adduser <nazwa>' jako root, gdzie <nazwa> jest "
+"(oÅmio lub mniej znakowÄ
) nazwÄ
użytkownika, na przykÅad 'jnowak' albo 'aga'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "PeÅna nazwa nowego użytkownika:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Zostanie dla Ciebie utworzone konto do użytku zamiast konta root do celów "
+"nie zwiÄ
zanych z czynnoÅciami administracyjnymi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"ProszÄ wprowadziÄ prawdziwÄ
nazwÄ dla tego użytkownika. Ta informacja "
+"zostanie wykorzystana na przykÅad jako domyÅlna nazwa nadawcy wiadomoÅci e-"
+"mail lub przez inne programy używajÄ
ce prawdziwej nazwy użytkownika. "
+"Wprowadzenie imienia i nazwiska jest najczÄÅciej dobrym wyborem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Nazwa użytkownika dla Twojego konta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Wybierz nazwÄ dla nowego konta. Twoje imiÄ wydaje siÄ byÄ rozsÄ
dnym wyborem. "
+"Nazwa użytkownika powinna zaczynaÄ siÄ od maÅej litery, po której mogÄ
"
+"nastÄpowaÄ cyfry i inne maÅe litery."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "NieprawidÅowa nazwa użytkownika"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Wprowadzona przez Ciebie nazwa użytkownika jest nieprawidÅowa. Nazwa "
+"użytkownika powinna zaczynaÄ siÄ od maÅej litery, po której mogÄ
nastÄpowaÄ "
+"cyfry i inne maÅe litery."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Wprowadź hasÅo dla nowego użytkownika:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Dobre hasÅo powinno zawieraÄ litery, cyfry i znaki przestankowe i powinno "
+"byÄ zmieniane w regularnych odstÄpach czasu."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Potwierdź hasÅo:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ProszÄ wpisaÄ to samo hasÅo ponownie, aby upewniÄ siÄ, że zostaÅo wpisane "
+"poprawnie."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "BÅÄ
d podczas wprowadzania"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"HasÅa, które zostaÅy wpisane nie sÄ
identyczne. ProszÄ spróbowaÄ jeszcze raz."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Puste hasÅo"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Wprowadzono puste hasÅo, a jest to zabronione. ProszÄ wprowadziÄ hasÅo "
+"niepuste."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Czy wÅÄ
czyÄ ukryte hasÅa?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Ukryte hasÅa (shadow passwords) sprawiajÄ
, że system staje siÄ "
+"bezpieczniejszy dziÄki temu, że nikt nie ma uprawnieÅ do czytania nawet "
+"zakodowanych haseÅ. HasÅa sÄ
przechowywane w oddzielnym pliku, który może "
+"byÄ czytany tylko przez specjalne programy. Zalecamy używanie ukrytych haseÅ "
+"chyba, że masz zamiar używaÄ Årodowiska NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ustawiam użytkowników i hasÅa"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/pt.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/pt.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/pt.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,271 @@
+# Portuguese (Portugal) Translation Project (traduz at debianpt.org)
+# Nuno Sénica <njs at av.it.pt>, 2004
+#
+# 17-05-2005 - Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org> - 7 typo fixed.
+# 22-06-2005 - Nuno Sénica <njs at av.it.pt> - 10f2u.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow debian 1:4.0.3-26\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 09:19+0000\n"
+"Last-Translator: Nuno Sénica <njs at av.it.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Password de root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"à necessário definir uma password para o 'root', a conta administrativa do "
+"sistema. Um utilizador malicioso ou não qualificado com acesso root pode "
+"trazer consequências desastrosas, portanto deve ter cuidado para escolher "
+"uma password de root que não seja facilmente adivinhada. A password não deve "
+"ser uma palavra encontrada no dicionário ou uma palavra que possa ser "
+"facilmente associada a si."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Note que não poderá ver a password enquanto a digita."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor introduza a mesma password de root novamente para verificar se a "
+"introduziu correctamente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Criar uma conta de utilizador normal agora?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"à uma má ideia usar a conta de root para actividades normais do dia-a-dia, "
+"como ler mensagens electrónicas, porque até mesmo um pequeno erro pode "
+"resultar num desastre. Agora pode criar uma conta de utilizador normal para "
+"utilizar nas tarefas do dia-a-dia."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Note que pode criar essa conta posteriormente (como também qualquer outra "
+"conta adicional) digitando 'adduser <nome do utilizador>' como root, onde "
+"<nome do utilizador> é um nome de utilizador, como 'imurdock' ou 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Nome completo do novo utilizador:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Uma conta de utilizador será criada para poder usa-la em vez da conta de "
+"root para actividades não-administrativas."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Por favor introduza o nome verdadeiro deste utilizador. Esta informação será "
+"usada por exemplo como origem pré-definida de emails enviados por este "
+"utilizador bem como qualquer programa que apresente ou utilize o verdadeiro "
+"nome do utilizador. O seu nome completo é uma escolha razoavel."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Nome de utilizador para a sua conta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Seleccione um nome de utilizador para a nova conta. O primeiro nome é uma "
+"escolha razoável. O nome de utilizador de comecar com uma letra minúscula, "
+"que pode ser seguida de qualquer combinação de números e mais letras "
+"minúsculas."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome de utilizador inválido ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"O nome de utilizador introduzido é inválido. Note que nomes de utilizadores "
+"devem iniciar com uma letra minúscula, a qual pode ser seguida de qualquer "
+"combinação de números e mais letras minúsculas."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Escolha uma password para o novo utilizador:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Uma boa password contém uma mistura de letras, números e pontuação e deve "
+"ser modificada em intervalos regulares."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Introduz a password novamente para verificação:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, introduza a mesma password novamente para verificar se a digitou "
+"correctamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Erro na introdução da password"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"As duas passwords que você informou não foram a mesma. Por favor, tente "
+"novamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Password em branco"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Introduziu uma password em branco, o que não é permitido. Por favor escolha "
+"uma password que não esteja em branco."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Activar as passwords shadow?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Passwords shadow fazem com que o seu sistema seja mais seguro porque ninguém "
+"consegue ver as passwords encriptadas. As passwords são guardadas num "
+"ficheiro separado, o qual pode ser lido apenas por programas especiais. O "
+"uso de passwords shadow é recomendado, excepto em alguns casos tal como em "
+"ambientes NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Activar as passwords shadow?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Uma password em branco foi introduzida."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que não introduziu nada para a password. Isto não é seguro ! Por "
+#~ "favor, tente novamente."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Activar passwords md5?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Passwords md5 são mais seguras e permitem que passwords maiores do que 8 "
+#~ "caracteres sejam utilizadas. No entanto, elas podem causar problemas de "
+#~ "incompatibilidade caso esteja a usar NIS ou a partilhar passwords com "
+#~ "sistemas mais antigos."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "Introduza o nome completo para o novo utilizador."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/pt_BR.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/pt_BR.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/pt_BR.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,314 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-22 12:47-0300\n"
+"Last-Translator: André LuÃs Lopes <andrelop at debian.org>\n"
+"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Senha do root :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Você precisa definir uma senha para o 'root', a conta administrativa do "
+"sistema. Um usuário malicioso ou não qualificado com acesso root pode levar "
+"a resultados desastrosos, portanto você deve se certificar de escolher uma "
+"senha que não seja fácil de ser adivinhada. Essa senha não deve ser uma "
+"palavra encontrada em dicionários ou uma palavra que possa ser facilmente "
+"associada a você."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Note que você não poderá ver a senha enquanto você a digita."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a mesma senha de root novamente para verificar se você a "
+"digitou corretamente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Criar uma conta de usuário normal agora ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"à uma má idéia usar a conta de root para atividades normais do dia-a-dia, "
+"como ler mensagens eletrônicas (e-mail), porque mesmo um erro pequeno pode "
+"resultar em um desastre. Você deveria criar uma conta de usuário normal e "
+"utilizá-la para essas tarefas do dia-a-dia."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Note que você pode criar essa conta posteriormente (como também qualquer "
+"outra conta adicional) digitando 'adduser <nomedousuário>' como root, onde "
+"<nomedousuário> é um nome de usuário, como 'imurdock' ou 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Nome completo para o novo usuário :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Uma conta de usuário a ser usada para atividades não adminisrativas será "
+"criada para seu uso. Assim você não precisará usar a conta de root."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Por favor, informe o nome real desse usuário. Essa informação será usada, "
+"por exemplo, como a origem padrão para mensagens enviadas por esse usuário "
+"bem como por qualquer programa que exiba ou utilize o nome real do usuário. "
+"Seu nome completo é uma escolha razoável."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Nome de usuário para sua conta :"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Informe um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma "
+"escolha razoável. O nome de usuário deverá ser iniciado com uma letra em "
+"caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer combinação de números e "
+"mais letras em caixa-baixa."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nome de usuário inválido"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"O nome de usuário informado é inválido. Note que nomes de usuários devem "
+"iniciar com uma letra em caixa-baixa, a qual pode ser seguida de qualquer "
+"combinação de números e mais letras em caixa-baixa."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Escolha uma senha para o novo usuário :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Uma boa senha contém uma mistura de letras, números e pontuação e deverá ser "
+"modificada em intervalos regulares."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Informe a senha novamente para verificação :"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Por favor, informe a mesma senha novamente para verificar se você a digitou "
+"corretamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Erro na informação da senha"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente "
+"novamente."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Senha em branco"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Você informou uma senha em branco, a qual não é permitida. Por favor, "
+"informe uma senha não nula."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Habilitar senhas sombra (shadow) ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Senhas sombra (shadow) fazem com que seu sistema fique mais seguro devido a "
+"ninguém ser capaz de ver até mesmo senhas criptografadas. As senhas são "
+"armazenadas em um arquivo separado, o qual pode ser lido somente por "
+"programas especiais. O uso de senhas sombra é altamente recomendado, exceto "
+"em alguns casos como em ambientes NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Configurar usuários e senhas"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Uma senha em branco foi informada."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parece que você não informou nada para a senha. Isto não é seguro ! Por "
+#~ "favor, tente novamente."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Habilitar senhas md5 ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Senhas md5 são mais seguras e permitem que senhas mais longas do que 8 "
+#~ "caracteres sejam usadas. Porém, elas podem causar problemas de "
+#~ "incompatilidade caso você esteja usando NIS ou compartilhando senhas com "
+#~ "sistemas mais antigos."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "Informe o nome completo do novo usuário."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
+#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
+#~ msgstr ""
+#~ "O nome de usuáro deve iniciar com letras em caixa-baixa, as quais podem "
+#~ "ser seguidas de qualquer combinação de números e mais letras em caixa-"
+#~ "baixa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informe o nome completo para o novo usuário. Seu nome completo é uma boa "
+#~ "escolha."
+
+#~ msgid "Debian User"
+#~ msgstr "Usuário Debian"
+
+#~ msgid "Enter a password for root:"
+#~ msgstr "Informe uma senha para o root :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why such caution? The root account doesn't have the restrictions that "
+#~ "normal user accounts have. A malicious or unqualified user with root "
+#~ "access can have disastrous results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por quê esta precaução ? A conta de root não possui as restrições que as "
+#~ "contas de usuários comuns possuem. Um usuário malicioso ou não "
+#~ "qualificado com acesso root pode gerar resultados desastrosos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+#~ "choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione um nome de usuário para a nova conta. Seu primeiro nome é uma "
+#~ "escolha razoável."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/ro.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/ro.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/ro.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,259 @@
+# translation of ro.po to
+# translation of ro.po to
+# Romanian translation
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Eddy Petrisor <eddy_petrisor at gmail.com>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: debconf_shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-17 02:50+0200\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrisor <eddy.petrisor at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian L10N Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals = 3 ; plural = ( n == 1 ? 0 : ( ( (n%100 > 19) || ((n%"
+"100 == 0) && (n != 0))) ? 2 : 1 ) )\n"
+"X-Poedit-Language: Romanian\n"
+"X-Poedit-Country: Romania\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Parola superutilizatorului (root):"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Trebuie sÄ activaÅ£i o parolÄ pentru 'root', contul de administrare al "
+"sistemului. Un utilizator rÄu-voitor sau necalificat care cÄpÄta acces la "
+"contul de root poate provoca dezastre, deci ar trebui sÄ aveÅ£i grijÄ sÄ "
+"alegeÅ£i o parolÄ de root care nu poate fi uÅor ghicitÄ. N-ar trebui sÄ fie "
+"un cuvânt care se gÄseÅte în dicÅ£ionare sau un cuvânt care poate fi asociat "
+"uÅor cu dvs."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "AtenÅ£ie: nu veÅ£i putea sÄ vedeÅ£i parola în timp ce o scrieÅ£i."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"VÄ rugÄm sÄ introduceÅ£i din nou aceiaÅi parolÄ de root pentru a verifica "
+"faptul cÄ aÅ£i scris-o corect."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Acum creaÅ£i un cont de utilizator obiÅnuit?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Este o idee proastÄ sÄ folosiÅ£i contul de root pentru activitÄÅ£ile normale "
+"de zi cu zi, ca citirea de poÅtÄ electronicÄ, deoarece chiar Åi o micÄ "
+"greÅealÄ poate duce la un dezastru. Este recomandat sÄ creaÅ£i un cont de "
+"utilizator obiÅnuit pe care sa-l utilizaÅ£i pentru sarcinile de zi cu zi."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"A se observa cÄ-l puteÅ£i crea mai târziu ( ca de altfel Åi alte conturi ) "
+"tastând 'adduser <numeutilizator>' ca root, unde <numeutilizator> este un "
+"nume de utilizator ca 'imurdock' sau 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Numele complet pentru noul utilizator:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Un cont de utilizator va fi creat pentru dvs. ca sÄ-l utilizaÅ£i în loc de "
+"contul de root pentru activitÄÅ£i non-administrative."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"VÄ rugÄm sÄ introduceÅ£i numele real al acestui utilizator. AceastÄ "
+"informaÅ£ie va fi folositÄ, de exemplu, ca origine implicitÄ a poÅtei "
+"electronice trimise de acest utilizator cât Åi de orice program care "
+"afiÅeazÄ sau utilizeazÄ numele real al utilizatorului. Numele dumnevoastrÄ "
+"real Åi complet este o algere rezonabilÄ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Numele de utilizator pentru contul dvs.:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"SelectaÅ£i un nume pentru noul cont. Prenumele dumneavoastrÄ este o alegere "
+"rezonabilÄ. Numele de utilizator ar trebui sÄ Ã®nceapÄ cu literÄ micÄ, care "
+"poate fi urmatÄ de orice combinaÅ£ie de numere Åi mai multe litere mici."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Nume de utilizator nevalid"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Numele de utilizator introdus de dvs. este invalid. A se observa cÄ numele "
+"de utilizatori trebuie sÄ inceapÄ cu literÄ micÄ urmatÄ de orice combinaÅ£ie "
+"de cifre Åi alte litere mici."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "AlegeÅ£i o parolÄ pentru noul utilizator:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"O parolÄ bunÄ va conÅ£ine un amestec de litere, numere Åi semne de punctuaÅ£ie "
+"Åi ar trebui schimbatÄ la intervale regulate de timp."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Reintroduceţi parola pentru verificare:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"VÄ rugÄm sa introduceÅ£i din nou aceiaÅi parolÄ de utilizator pentru a "
+"verifica faptul cÄ aÅ£i scris-o corect."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Eroare la introducerea parolei"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Cele douÄ parole introduse de dvs. nu au fost identice. VÄ rugÄm sÄ "
+"încercaţi din nou."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "ParolÄ vidÄ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"AÅ£i introdus o parolÄ vidÄ, lucru nepermis. VÄ rugÄm sÄ alegeÅ£i o parolÄ "
+"nevidÄ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Se activeazÄ parolele ascunse ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Parolole ascunse vÄ fac sistemul mai sigur deoarece nimeni nu poate vedea "
+"nici mÄcar parolele criptate. Parolele sunt pÄstrate într-un fiÅier separat "
+"care nu poate fi citit decât de programe speciale. Utilizarea parolelor "
+"ascunse este puternic recomandatÄ, cu excepÅ£ia unor cazuri rare cum ar fi "
+"mediile NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "SetaÅ£i utilizatori Åi parole"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/ru.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/ru.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/ru.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,256 @@
+# translation of shadow_debian_po_ru.po to Russian
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Dmitry Astapov <adept at despammed.com>, 2004.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian_po_ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-04 09:49+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"ÐеобÑ
одимо ввеÑÑи паÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑÑÑной запиÑи 'root', иÑполÑзÑемой Ð´Ð»Ñ "
+"админиÑÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑемÑ. ÐоÑÑÑп к компÑÑÑеÑÑ Ñ Ð¸ÑполÑзованием ÑÑой ÑÑÑÑной "
+"запиÑи злонамеÑеннÑÑ
или низкоквалиÑиÑиÑованнÑÑ
полÑзоваÑелей Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи "
+"к каÑаÑÑÑоÑиÑеÑким поÑледÑÑвиÑм. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ должен "
+"легко ÑгадÑваÑÑÑÑ, не должен бÑÑÑ ÑловаÑнÑм Ñлово, и он не должен бÑÑÑ "
+"ÑвÑзан Ñ Ð²Ð°Ñей лиÑноÑÑÑÑ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Ðо вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° паÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñе ÑÐ¸Ð¼Ð²Ð¾Ð»Ñ Ð½Ðµ бÑдÑÑ Ð¾ÑобÑажаÑÑÑÑ Ð½Ð° ÑкÑане."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "ÐведиÑе ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑамÑй паÑÐ¾Ð»Ñ ÐµÑÑ Ñаз, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑбедиÑÑÑÑ Ð² пÑавилÑноÑÑи ввода."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "ÐелаеÑе ÑоздаÑÑ Ð¾Ð±ÑÑного полÑзоваÑелÑ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзование ÑÑÑÑной запиÑи ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневной "
+"ÑабоÑÑ, (ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, напÑимеÑ), кÑайне нежелаÑелÑно, Ñак как в "
+"ÑÑом ÑлÑÑае малейÑÐ°Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð¾ÑноÑÑÑ Ñ ÐаÑей ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к каÑаÑÑÑоÑе. "
+"СейÑÐ°Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоздаÑÑ ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¾Ð±ÑÑного полÑзоваÑелÑ, Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ "
+"коÑоÑого Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе занимаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневной ÑабоÑой в ÑиÑÑеме."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ÐÑ ÑможеÑе ÑоздаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑÑкÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ (или даже неÑколÑко) и позже, "
+"вÑполнив (Ð¾Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸ ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ) ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ 'adduser <имÑ>', где <имÑ> - "
+"Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ (инаÑе назÑваемое ÑÑÑÑной запиÑÑÑ), напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 'imurdock' или "
+"'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "ÐведиÑе полное Ð¸Ð¼Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ полÑзоваÑелÑ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"ÐÑÐ´ÐµÑ Ñоздана ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"вмеÑÑо ÑÑÑÑной запиÑи ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ (root) Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
дейÑÑвий, "
+"не ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑиÑованием."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"ÐводиÑе ÑеалÑное Ð¸Ð¼Ñ ÑÑого полÑзоваÑелÑ. ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзована в "
+"пиÑÑмаÑ
в поле \"ÐÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾\", поÑÑлаемÑÑ
ÑÑим полÑзоваÑелем, а Ñакже вÑеми "
+"пÑогÑаммами, коÑоÑÑе показÑваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ иÑполÑзÑÑÑ ÑеалÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² "
+"Ñвоей ÑабоÑе. ÐаÑе полное Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ðµ подÑ
одÑÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "ÐÐ¼Ñ Ð²Ð°Ñей ÑÑÑÑной запиÑи:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÐÑбеÑиÑе Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ (ÑÑÑÑнÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ), под коÑоÑÑм Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе извеÑÑÐ½Ñ Ð² "
+"ÑиÑÑеме. РкаÑеÑÑве ÑÑÑÑной запиÑи Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано ваÑе ÑеалÑное "
+"имÑ. УÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ наÑинаÑÑÑÑ Ñо ÑÑÑоÑной лаÑинÑкой бÑквÑ, за "
+"коÑоÑой Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑледоваÑÑ Ð»Ñбое колиÑеÑÑво ÑÑÑоÑнÑÑ
лаÑинÑкиÑ
бÑкв или ÑиÑÑ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ðведено некоÑÑекÑное имÑ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÐÑ Ð²Ð²ÐµÐ»Ð¸ некоÑÑекÑное Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ. ÐÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ наÑинаÑÑÑÑ "
+"Ñо ÑÑÑоÑной лаÑинÑкой бÑквÑ, за коÑоÑой Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑледоваÑÑ Ð»Ñбое колиÑеÑÑво "
+"ÑÑÑоÑнÑÑ
лаÑинÑкиÑ
бÑкв или ÑиÑÑ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ полÑзоваÑелÑ:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"ХоÑоÑий паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ð¸Ð· ÑÐµÐ±Ñ ÑмеÑÑ Ð±Ñкв, ÑиÑÑ Ð¸ знаков пÑепинаниÑ, и "
+"должен пеÑиодиÑеÑки менÑÑÑÑÑ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "ÐведиÑе паÑÐ¾Ð»Ñ ÐµÑÑ Ñаз:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ÐÑовеÑка пÑавилÑноÑÑи ввода оÑÑÑеÑÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÑÑÑм повÑоÑного ввода паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸ "
+"ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑезÑлÑÑаÑов."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "ÐÑибка ввода паÑолÑ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "ÐведÑннÑе вами паÑоли не ÑовпадаÑÑ. ÐопÑобÑйÑе еÑÑ Ñаз."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "ÐÑÑÑой паÑолÑ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr "ÐÑл введÑн пÑÑÑой паÑолÑ, ÑÑо запÑеÑено. ÐведиÑе не пÑÑÑой паÑолÑ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "ÐклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ ÑеневÑÑ
(shadow) паÑолей?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"ÐÑполÑзование ÑеневÑÑ
(shadow) паÑолей повÑÑÐ°ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ Ð²Ð°Ñей ÑиÑÑемÑ, "
+"Ñак как пÑи ÑÑом блокиÑÑеÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп обÑÑнÑÑ
полÑзоваÑелей к заÑиÑÑованнÑм "
+"паÑолÑм. ÐÑо доÑÑигаеÑÑÑ Ð¿ÑÑÑм Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑÑ
паÑолей в оÑделÑном "
+"Ñайле, доÑÑÑп к коÑоÑом имеÑÑ ÑолÑко ÑпеÑиалÑнÑе пÑогÑаммÑ. РекомендÑеÑÑÑ "
+"вÑегда иÑполÑзоваÑÑ ÑеневÑе паÑоли, за ÑÑдом иÑклÑÑений, напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ñи ÑабоÑе "
+"Ñ NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "ÐаÑÑÑойка ÑÑÑÑнÑÑ
запиÑей полÑзоваÑелей и паÑолей"
+
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/sk.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/sk.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/sk.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,245 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-26 10:17+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann at tuke.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Heslo použÃvateľa root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Pre správcu systému - použÃvateľa 'root' musÃte nastaviÅ¥ heslo. Zlomyseľný "
+"alebo neskúsený použÃvateľ s prÃstupovými právami root-a môže v systéme "
+"napáchaÅ¥ neuveriteľné Å¡kody, takže by ste mali zvoliÅ¥ heslo pre root-a Äo "
+"najviac neuhádnuteľné. To znamená, že by to nemalo byÅ¥ slovo zo slovnÃka, "
+"ani údaj, ktorý sa s vami dá ľahko spojiť (napr. prezývka)."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Uvedomte si, že pri pÃsanà sa heslo nezobrazuje."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Zadajte, prosÃm, znovu heslo pre root-a, aby ste sa presvedÄili, že ste ho "
+"zadali správne."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Môžem teraz vytvoriÅ¥ úÄet pro normálneho použÃvateľa?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Je veľmi zlým zvykom použÃvaÅ¥ úÄet root-a pre každodennú prácu, ako je napr. "
+"ÄÃtanie elektronickej poÅ¡ty, pretože aj malý preklep môže spôsobiÅ¥ veľké "
+"Å¡kody. Na každodennú prácu by ste si mali vytvoriÅ¥ úÄet pre normálneho "
+"použÃvateľa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Tento a ÄalÅ¡ie úÄty môžete vytvoriÅ¥ neskôr ako root pomocou prÃkazu 'adduser "
+"<meno>', kde <meno> je použÃvateľské meno ako napr. 'imurdock' alebo 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Meno a priezvisko nového použÃvateľa:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Teraz bude vytvorený použÃvateľský úÄet, ktorý by ste mali použÃvaÅ¥ namiesto "
+"root úÄtu na bežnú prácu a nesprávcovské veci."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Zadajte skutoÄné meno tohto použÃvateľa. Toto meno sa použije ako predvolené "
+"pri odosielanà poÅ¡ty týmto použÃvateľom a podobne bude zobrazené aj inými "
+"programami, ktoré použÃvajú skutoÄné meno použÃvateľa. Rozumnou voľbou je "
+"vaše úplné meno a priezvisko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "PoužÃvateľské meno pre nový úÄet:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Zvoľte si použÃvateľské meno pre nový úÄet. Rozumnou voľbou by mohlo byÅ¥ "
+"vaÅ¡e krstné meno. PoužÃvateľské mená by mali zaÄÃnaÅ¥ malým pÃsmenom, za "
+"ktorým môže nasledovaÅ¥ ľubovoľná kombinácia ÄÃsel a malých pÃsmen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Chybné použÃvateľské meno"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"PoužÃvateľské meno, ktoré ste zadali, je neplatné. PoužÃvateľské mená musia "
+"zaÄÃnaÅ¥ malým pÃsmenom, za ktorým môže nasledovaÅ¥ ľubovoľná kombinácia ÄÃsel "
+"a malých pÃsmen."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Zvoľte heslo pre nového použÃvateľa:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Dobré heslo obsahuje zmes pÃsmen, ÄÃslic, interpunkÄným znamienok a malo by "
+"sa pravidelne meniť."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Znovu zadajte heslo pre overenie:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Zadajte, prosÃm, rovnaké heslo, aby ste si overili, Äi ste ho zadali správne."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Chyba pri zadávanà hesla"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Zadané heslá nie sú rovnaké. Skúste to znova."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Prázdne heslo"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Zadali ste prázdne heslo, Äo nie je dovolené. Zvoľte, prosÃm, neprázdne "
+"heslo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Mám povoliÅ¥ tieÅové (shadow) heslá?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"TieÅové heslá zvyÅ¡ujú bezpeÄnosÅ¥ systému, pretože sú uložené v samostatnom "
+"súbore, ktorý môžu ÄÃtaÅ¥ iba vybrané programy. Nikto tak nemôže ÄÃtaÅ¥ hoci "
+"aj zaÅ¡ifrované heslá iných použÃvateľov. Použitie tieÅových hesiel možno iba "
+"odporuÄiÅ¥. Problém by mohol nastaÅ¥ iba pri použità NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "NastaviÅ¥ použÃvateľov a heslá"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/sl.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/sl.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/sl.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,272 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-10 15:51+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Äuhalev <gandalf at owca.info>\n"
+"Language-Team: Jure Äuhalev <gandalf at owca.info>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root geslo:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Za raÄun sistemskega administratorja, 'root', morate nastaviti geslo. Zloben "
+"ali neprimeren uporabnik z root dostopom ima lahko strašanske posledice za "
+"sistem, zato pri izbiri root gesla pazite, da ga ni lahko uganiti. Le ta naj "
+"ne bo beseda, ki jo je mogoÄe najti v slovarju, ali beseda ki jo je lahko "
+"povezati z vami, kot na primer vaše srednje ime. Dobro geslo sestavlja "
+"meÅ¡anica Ärk, Å¡tevilk in loÄil in je redno spreminjan. Root geslo spremenit "
+"tako, da poženete 'passwd' program kot root."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Gesla med vnašanjem ne boste videli."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Prosim vnesite isto root geslo še enkrat za potrditev, da ste ga pravilno "
+"vnesli."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Ustvarim normalni uporabniÅ¡ki raÄun?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Root raÄuna ni pametno uporabljati za vsakodnevna opravila, kot je branje "
+"elektronske poÅ¡te, ker celo majhne napake lahko povzroÄijo katastrofo. Za "
+"vsakodnevna opravila si naredite normalni uporabniÅ¡ki raÄun."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Naredite ga lahko tudi kasneje (kot tudi ostale dodatne raÄune) s pomoÄjo "
+"ukaza 'adduser <uporabniško ime>' kot root, kjer je <uporabniško ime> "
+"uporabniško ime kot 'imurdock' ali 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Vnesite polno ime za novega uporabnika:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Ustvarjen bo uporabniÅ¡ki raÄun, ki ga boste lahko uporabljali za vsakodnevna "
+"ne-administrativna opravila."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Vnesite uporabniÅ¡ko ime za vaÅ¡ uporabniÅ¡ki raÄun:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Izberite ime za vaÅ¡ uporabniÅ¡ki raÄun. VaÅ¡e ime je primerna izbira. "
+"UporabniÅ¡ko ime naj bi se zaÄelo z malo zaÄetnico, ki ji lahko sledi "
+"kakrÅ¡nakoli kombinacija Å¡tevilk in malih Ärk."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Vnesli ste neprimerno uporabniško ime."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Vnesli ste neprimerno uporabniÅ¡ko ime. UporabniÅ¡ko ime se mora zaÄeti z malo "
+"zaÄetnico, ki ji lahko sledi kakrÅ¡nakoli kombinacija Å¡tevilk in malih Ärk."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Vnesite geslo za novega uporabnika:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Dobro geslo sestavlja meÅ¡anica Ärk, Å¡tevilk in loÄil in je redno spreminjan. "
+"Root geslo spremenit tako, da poženete 'passwd' program kot root."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ponovno vnesite geslo za potrditev:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "Ponovno vnesite geslo za istega uporabnika za potrditev vnosa."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Napaka pri vnosu gesla."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Gesli, ki ste ju vpisali, se ne ujemata. Prosimo poskusite znova."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Root geslo:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "OmogoÄim senÄenje gesel?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"SenÄenje gesel naredi vaÅ¡ sistem varnejÅ¡i, ker nihÄe ne more videti niti "
+"kodiranih gesel. Gesla so shranjena v loÄeni datoteki, ki jo lahko berejo "
+"samo posebni programi. Uporaba zasenÄenih gesel je moÄno priporoÄena. Vendar "
+"lahko pride do težav pri uporabi NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "OmogoÄim senÄenje gesel?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Vnesli ste prazno geslo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izgleda kakor da niste niÄesar vnesli za geslo. To ni varno! Poskusite "
+#~ "znova."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "OmogoÄim MD5 gesla?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 gesla so varnejÅ¡a in omogoÄajo gesla, ki so daljÅ¡a od 8 znakov. "
+#~ "Vendar lahko povzroÄijo težave s kompatibilnostjo, Äe uporabljate NIS ali "
+#~ "si delite datoteke z gesli s starejšimi sistemi."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/sq.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/sq.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/sq.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,279 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# , fuzzy
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian 4.0.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-25 01:58+0100\n"
+"Last-Translator: Elian Myftiu <pinguiniREMOVEBOLD at fastwebnet.dot.it>\n"
+"Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Fjalëkalimi për root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Duhet të caktosh një fjalëkalim për 'root', llogarinë administrative të "
+"sistemit.Një përdorues keqdashës apo i papërgatitur mund të krijojë pasoja "
+"katastrofike, kështu që duhet të zgjedhësh me kujdes një fjalëkalim i cili "
+"nuk është i lehtë për tu marrë me mend. Nuk duhet të jetë një fjalë gjetur "
+"në fjalor, apo një fjalë që ka lidhje me ju, si p.sh. emri apo mbiemri yt. "
+"Një fjalëkalim i mirë do përmbante një përzierje gërmash, numrash dhe "
+"shenjash pikësimi dhe do ndërrohej rregullisht. Ky fjalëkalim ndryshohet me "
+"anë të programit 'passwd' si root."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr ""
+"Vër re që nuk do kesh mundësi ta shohësh fjalëkalimin ndërsa e shkruan."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Të lutem fut sërish të njëjtin fjalëkalim të root për të verifikuar që e ke "
+"shtypur saktë."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Ta krijoj një llogari përdoruesi të thjeshtë tani?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Nuk është një ide e mirë përdorimi i llogarisë root për veprimtari "
+"përditore, si p.sh. leximi i postës elektronike, pasi i vetmi gabim mund të "
+"shkaktojë një katastrofë. Tani mund të krijosh një llogari përdoruesi të "
+"thjeshtë për ta përdorur për veprimet normale përditore."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Kujdes pasi mund ta kirjosh më vonë (po ashtu edhe ndonjë llogari tjetër) "
+"duke shtypur 'shto <emri i përdoruesit>' si root, ku <emri i përdoruesit> "
+"është një emër si p.sh. 'imurdock' apo 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Fut një emër të plotë për përdoruesin e ri:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Një llogari përdoruesi do krijohet për t'u përdorur në vend të asaj root për "
+"veprimtari jo-administrative."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Fut një emër përdoruesi në llogarinë tënde:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Zgjidh një emër përdoruesi për llogarinë e re. Emri yt është një zgjedhje e "
+"arsyeshme. Emri i përdoruesit duhet të fillojë me një gërmë të vogël, e cila "
+"mund të ndiqet nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të "
+"vogla."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "U fut një emër përdoruesi i pavlefshëm."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Emri i përdoruesit që caktove është i pavlefshëm. Vër re që emrat e "
+"përdoruesve duhet të fillojnë me një gërmë të vogël, e cila mund të ndiqet "
+"nga një kombinim çfarëdo numrash dhe akoma më shumë gërma të vogla."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Fut një fjalëkalim për përdoruesin e ri:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Një fjalëkalim i mirë do përmbante një përzierje gërmash, numrash dhe "
+"shenjash pikësimi dhe do ndërrohej rregullisht."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ri-fut fjalëkalimin për t'a verifikuar:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Të lutem fut të njëjtin fjalëkalim sërish për të verifikuar që e ke shtypur "
+"saktë."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Gabim në futjen e fjalëkalimit."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Dy fjalëkalimet që fute nuk ishin të njëjtë. Të lutem provoje dhe njëherë."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Fjalëkalimi për root:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "T'i aktivizoj fjalëkalimet hije?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Fjalëkalimet hije (shadow passwords) sigurojnë më tepër sistemin tënd pasi "
+"asnjëri nuk është në gjendje të shikojë edhe fjalëkalimet e kriptuara. "
+"Fjalëkalimet ruhen në një skedë të veçantë e cila mund të lexohet vetëm nga "
+"programe të posaçëm. Këshillohet fuqimisht përdorimi i fjalëkalimeve hije. "
+"Gjithsesi, nëse je duke përdorur NIS mund ti krijosh probleme vetes."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "T'i aktivizoj fjalëkalimet hije?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "U përdor fjalëkalim bosh."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk shtype asgjë për fjalëkalimin. Kjo nuk është e sigurtë! Të lutem "
+#~ "provoje dhe njëherë."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "T'i aktivizoj fjalëkalimet md5?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjalëkalimet Md5 janë më të sigurtë dhe lejojnë përdorimin e më shumë se "
+#~ "8 gërmave. Megjithatë, ato mund të krijojnë probleme përputhshmërie nëse "
+#~ "je duke përdorur NIS apo nëse ndan skedat e fjalëkalimit me sisteme më të "
+#~ "vjetër."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/sv.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/sv.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/sv.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Swedish messages for Shadow Copyright (C) 1999 Free Software Foundation,
+# Inc. Kristoffer Brånemyr <ztion at swipnet.se>, 1999.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-23 12:29+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-boot at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: swed\n"
+"X-Poedit-Country: swed\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root-lösenord:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you."
+msgstr "Nu måste du ange ett lösenord för \"root\", systemadministratörskontot. En illvillig eller oerfaren användare med root-tillgång kan få katastrofala följder, så du bör se till att välja ett root-lösenord som inte är lätt att gissa. Det bör inte vara ett ord som kan hittas i ordbok, inte heller ett ord som lätt kan förknippas med dig."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Notera att du inte kommer att kunna se lösenordet när du skriver det"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid "Please enter the same root password again to verify that you have typed it correctly."
+msgstr "Ange samma root-lösenord igen för att bekräfta att du skrev det korrekt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Skapa ett vanligt användarkonto nu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can result in disaster. You should create a normal user account to use for those day-to-day tasks."
+msgstr "Det är inte bra att använda root-kontot för dagliga aktiviteter som att läsa e-post eftersom även ett litet misstag kan sluta i katastrof. Du bör skapa ett vanligt användarkonto och använda det för dagliga sysslor."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Note that you may create it later (as well as any additional account) by typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like 'imurdock' or 'rms'."
+msgstr "Notera att du kan skapa det senare (liksom ytterligare konton) genom att skriva \"adduser <användarnamn>\" som root, där <användarnamn> är ett användarnamn som \"imurdock\" eller \"rms\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Fullständigt namn för den nya användaren:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "A user account will be created for you to use instead of the root account for non-administrative activities."
+msgstr "Ett användarkonto kommer att skapas som du bör använda istället för root-kontot för icke-administrativa sysslor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Please enter the real name of this user. This information will be used for instance as default origin for emails sent by this user as well as any program which displays or uses the user's real name. Your full name is a reasonable choice."
+msgstr "Ange användarens riktiga namn. Denna information kommer att användas för till exempel e-post som skickas av denna användare och i stort sett alla program som visar eller använder användarens riktiga namn. Ditt fullständiga namn är ett rimligt val."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Användarnamn för ditt konto:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr "Välj ett användarnamn för det nya kontot. Ditt förnamn är ofta ett bra val. Användarnamnet bör inledas med liten bokstav och kan sedan följas av en godtycklig kombination av siffror och små bokstäver."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr "Användarnamnet som du angav är ogiltigt. Notera att användarnamnet måste inledas med en gemen bokstav, vilken sedan kan följas av en valfri kombination av siffror och fler gemena bokstäver."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Ange ett lösenord för den nya användaren:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and should be changed at regular intervals."
+msgstr "Ett bra lösenord innehåller en blandning av bokstäver, siffror och interpunktion och bör ändras regelbundet."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ange lösenordet igen som bekräftelse:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Please enter the same user password again to verify you have typed it correctly."
+msgstr "Ange samma användarlösenord igen för att bekräfta att du skrev det korrekt."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Inmatningsfel av lösenord"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "De två lösenorden som du angav var inte samma. Försök igen."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Blankt lösenord"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-empty password."
+msgstr "Du angav ett blankt lösenord, som inte är tillåtet. Välj ett icke-blankt lösenord."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Aktivera shadow-lösenord?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that can only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr "Shadow-lösenord gör ditt system säkrare eftersom ingen kan se ens krypterade lösenord. Lösenordet lagras i en separat fil som bara kan läsas av speciella program. Det rekommenderas starkt att du använder shadow-lösenord. Om du ska använda NIS kan du dock stöta på problem."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111
+#: ../initial-passwd-udeb.templates:3
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ställ in användare och lösenord"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Tomt lösenord angavs."
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du verkar inte ha skrivit in någonting alls som lösenord. Det är osäkert!"
+#~ "Försök igen."
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Aktivera md5-lösenord?"
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5-lösenord är säkrare och tillåter att lösenord som är längre än 8 "
+#~ "tecken används. De kan dock orsaka kompabilitetsproblem om du använder "
+#~ "NIS eller delar lösenord med äldre system."
+
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/templates.pot
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/templates.pot 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/templates.pot 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,211 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr ""
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr ""
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr ""
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/tl.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/tl.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/tl.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,272 @@
+# Tagalog messages for shadow
+# shadow/debian/po/tl.po
+# Copyright (C) 2004 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as shadow
+# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng shadow
+# Eric Pareja <xenos at upm.edu.ph>, 2004
+# This file is maintained by Eric Pareja <xenos at upm.edu.ph>
+# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos at upm.edu.ph>
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-22 14:38+0800\n"
+"Last-Translator: Eric Pareja <xenos at upm.edu.ph>\n"
+"Language-Team: Tagalog <debian-tl at banwa.upm.edu.ph>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Password ng root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Kailangan niyong magtakda ng password para sa 'root', ang account ng "
+"tagapangasiwa ng sistema. Ang gumagamit na malisyoso o walang alam na may "
+"akses sa root ay maaaring magdulot ng pinsala o kaguluhan sa sistema, kaya't "
+"kailangan niyong ingatan ang pagpili ng password para sa root na hindi "
+"madaling mahulaan. Dapat ay hindi ito mahahanap sa diksyonaryo, o salit na "
+"maaaring madaling maanib sa inyo, tulad ng inyong panggitnang pangalan."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr ""
+"Dapat mabatid na hindi niyo mababasa ang password habang ito'y inyong "
+"ibinibigay."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Pakibigay uli ang parehong password ng root upang matiyak na naipasok niyo "
+"ito ng tama."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Bumuo ng account ng karaniwang gumagamit ngayon?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Hindi minumungkahi na gamitin ang account na root para sa pang-araw-araw na "
+"mga gawain, katulad ng pagbabasa ng koreong elektroniko (email), dahil kahit "
+"na isang maliit na pagkakamali ay maaaring bumunga ng peligro. Kailangan "
+"niyong bumuo ng account ng karaniwang gumagamit upang gawin ang mga pang-"
+"araw-araw na mga gawain."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Batirin na maaari kayong bumuo nito mamaya (pati na rin mga karagdagang mga "
+"account) sa pamamagitan ng pagutos na 'adduser <pangalan>' bilang root, na "
+"kung saan ang <pangalan> ay pangalan ng gumagamit, tulad ng 'imurdock', "
+"'rms' o 'jdlcruz'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Ibigay ang buong pangalan ng bagong user:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Gagawa ng bagong account ng gumagamit para sa inyong pag-gamit sa halip ng "
+"account na root para sa gawaing hindi pangangasiwa."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Ibigay ang tunay na pangalan ng user na ito. Gagamitin ang impormasyon na "
+"ito sa alinmang programa na nagpapakita o gumagamit ng tunay na pangalan ng "
+"user. Ang buong pangalan ay angkop na sagot dito."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Magbigay ang pangalan ng inyong account:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Pumili ng pangalan para sa bagong account. Ang inyong unang pangalan ay "
+"rasonable. Kinakailangang mag-umpisa sa maliit na titik ang pangalan, na "
+"maaaring sundan ng kahit anong kumbinasyon ng numero at mga maliit na titik."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Hindi tanggap na pangalan ang ibinigay."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Ang pangalan na ibinigay niyo ay hindi tinatanggap. Batirin na ang mga "
+"pangalan ay kailangan mag-umpisa sa maliit na titik na susundan ng "
+"kumbinasyon ng mga numero at maliliit na mga titik."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Magbigay ng password para sa bagong gagamit:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Ang magandang password ay binubuo ng halo-halong mga titik, numero at marka "
+"at pinapalitan ito ng madalas."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Ibigay muli ang password para ma-tiyak:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ibigay muli ang parehong password ng gagamit upang matiyak na inyong "
+"naibigay ito ng tugma."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "May pagkakamali sa pagbigay ng password"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr ""
+"Ang ibinigay ninyong mga password ay hindi magkatugma. Subukan ninyong muli."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Walang password"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Wala kayong binigay na password at hindi ito pinahihintulutan. Pumili ng "
+"password."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Itakdang aktibo ang mga shadow password?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Ang mga shadow password ay ginagawang mas-ligtas ang inyong sistema dahil "
+"walang maaaring maka-silip ng mga password kahit sila'y naka-encrypt. Ang "
+"mga password ay iniimbak sa ibang talaksan na maaari lamang basahin ng mga "
+"programang nakatakda. Ang pag-gamit ng shadow password ay malakas na "
+"minumungkahi. Kung gagamit kayo ng NIS, maaari kayong magkaroon ng problema."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ayusin ang mga user at mga password"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "Walang laman ang password na ibinigay."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mukhang wala kayong ibinigay na password. Hindi ito ligtas. Subukan "
+#~ "niyong muli."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Itakdang aktibo ang md5 na mga password?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mas-ligtas ang mga MD5 password at pinapayagan nito na gumamit ng "
+#~ "password na masmahaba sa 8 karakter. Maaring magkaroon ng problema kung "
+#~ "gagamit kayo ng NIS o kung nakikigamit kayo ng tipunang password sa mga "
+#~ "lumang mga sistema."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/tr.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/tr.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/tr.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,273 @@
+# Turkish translation of shadow.
+# This file is distributed under the same license as the shadow package.
+# Mehmet Turker <mturker at innova.com.tr>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-11 02:53+0300\n"
+"Last-Translator: Mehmet Turker <mturker at innova.com.tr>\n"
+"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root parolası:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Åimdi 'root' kullanıcısı için bir parola girmeniz gerekiyor. Kötü niyetli "
+"veya yetersiz kabiliyetleri olan bir kullanıcı root hakları ile feci "
+"sonuçlar yaratabilir. Bu yüzden kolayca tahmin edilemeyecek bir root "
+"parolası seçmeye özen göstermelisiniz. Sözlükte bulunan bir kelime veya "
+"kolaylıkla sizinle ilgisi bulunabilecek bir kelime olmamalı, ikinci isminiz "
+"gibi. İyi bir parola harf, rakam ve noktalama iÅaretlerinin birleÅiminden "
+"oluÅmalı ve düzenli aralıklarla deÄiÅtirilmelidir. Root parolası 'passwd' "
+"programının root kullanıcısı olarak çalıÅtırılmasıyla deÄiÅtirilebilir."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Aklınızda bulunsun parolayı yazarken onu göremeyeceksiniz."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Lütfen hatasız yazdıÄınızı doÄrulamak için aynı root parolasını tekrar "
+"giriniz."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Åimdi normal bir kullanıcı hesabı oluÅturulsun mu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Root kullanıcısını elektronik posta okumak gibi normal günlük aktivitelerde "
+"kullanmak kötü bir fikirdir, çünkü küçük bir hata bile felâketle "
+"sonuçlanabilir. Bu tip günlük iÅlemlerde kullanmak için normal bir kullanıcı "
+"hesabı oluÅturmalısınız."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Aklınızda bulunsun, bu kullanıcı hesabını (ve diÄer ek kullanıcı "
+"hesaplarını) daha sonra 'adduser <kullanıcı_adı>' komutunu root olarak "
+"yazarak yaratabilirsiniz. <kullanıcı_adı> 'imurdock' ya da 'rms' gibi bir "
+"kullanıcı adıdır."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Yeni kullanıcı için tam isim giriniz:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"İdari olmayan aktivitelerde root kullanıcısı yerine kullanabilmeniz için "
+"normal bir kullanıcı hesabı oluÅturulacak."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Hesabınız için bir kullanıcı adı giriniz:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Yeni kullanıcı hesabı için bir kullanıcı ismi seçin. İlk adınız makul bir "
+"seçimdir. Kullanıcı isimleri küçük harfle baÅlamak zorundadır. Daha sonra "
+"rakam ve baÅka küçük harflerin kombinasyonu ile devam edebilir."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Geçersiz kullanıcı adı girildi."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"GirdiÄiniz kullanıcı ismi geçersiz. Dikkat edin, kullanıcı isimleri küçük "
+"harfle baÅlamak zorundadır. Daha sonra rakam ve baÅka küçük harflerin "
+"kombinasyonu ile devam edebilir."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Yeni kullanıcı için parola giriniz:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"İyi bir parola harfler, rakamlar ve noktalama iÅaretlerinin birleÅiminden "
+"oluÅur ve düzenli aralıklarla deÄiÅtirilir."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "DoÄrulamak için parolayı tekrar giriniz:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Lütfen hatasız yazdıÄınızı doÄrulamak için aynı kullanıcı parolasını tekrar "
+"giriniz."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "Parola giriŠhatası."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "GirdiÄiniz iki parola aynı deÄil. Lütfen tekrar deneyiniz."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Root parolası:"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Gölge (shadow) parolaları etkinleÅtirilsin mi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Gölge (shadow) parolalar sisteminizi daha güvenli yapar, çünkü hiç kimse "
+"ÅifrelenmiÅ parolaları bile göremez. Parolalar sadece özel programlarla "
+"okunabilen ayrı bir dosyada saklanır. Gölge parola kullanımı Åiddetle "
+"tavsiye edilir. Bununla birlikte eÄer NIS kullanacaksanız sıkıntıyla "
+"karÅılaÅabilirsiniz."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Gölge (shadow) parolaları etkinleÅtirilsin mi?"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "BoÅ parola girildi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Parola için hiçbir Åey girmemiÅ gözüküyorsunuz. Bu güvenli deÄil! Lütfen "
+#~ "tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "Md5 parolaları etkinleÅtirilsin mi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 parolaları daha güvenlidir ve 8 karakterden daha uzun parolalar "
+#~ "kullanılabilir. Bununla birlikte, Åayet NIS kullanıyorsanız veya parola "
+#~ "dosyalarınızı eski sistemlerle paylaÅıyorsanız uyum problemleri çıkabilir."
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "Yeni kullanıcının tam ismini girin."
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/uk.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/uk.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/uk.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,252 @@
+# translation of uk.po to Ukrainian
+# translation of shadow-templates.po to Ukrainian
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Eugeniy Meshcheryakov <eugen at univ.kiev.ua>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: uk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-25 15:10+0300\n"
+"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen at univ.kiev.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <ukrainian>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "ÐаÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Ðам поÑÑÑбно вÑÑановиÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ \"root\", адмÑнÑÑÑÑаÑивного облÑкового "
+"запиÑÑ ÑиÑÑеми. ÐлоÑадний або неквалÑÑÑкований коÑиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð· пÑавами \"root\" "
+"може пÑивеÑÑи ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ непÑаÑездаÑного ÑÑанÑ. Ð¢Ð¾Ð¼Ñ Ð²Ð¸ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ð¸ÑаÑи "
+"паÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа root Ñак, Ñоб його не можна бÑло легко вгадаÑи. Це не "
+"повинно бÑÑи Ñлово, Ñке можна знайÑи в ÑловникÑ, або Ñлово, Ñке може бÑÑи "
+"легко пов'Ñзано з вами."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "ÐаÑважÑе, Ñо ви не бÑдеÑе баÑиÑи паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ñд ÑÐ°Ñ Ð¹Ð¾Ð³Ð¾ набоÑÑ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ñой Ñамий паÑÐ¾Ð»Ñ root Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки, Ñо ви ввели його вÑÑно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "СÑвоÑиÑи звиÑайний облÑковий запиÑ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"ÐÐ¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐºÐ´ÐµÐ½Ð½Ð¾Ñ ÑобоÑи, ÑÐ°ÐºÐ¾Ñ Ñк пеÑеглÑд елекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑи, з "
+"викоÑиÑÑаннÑм облÑкового запиÑÑ \"root\" не Ñ Ð³Ð°ÑÐ½Ð¾Ñ ÑдеÑÑ, оÑкÑлÑки навÑÑÑ "
+"невелика помилка може пÑизвеÑÑи до каÑаÑÑÑоÑи. ÐаÑаз ви можеÑе ÑÑвоÑиÑи "
+"звиÑайний облÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑкденниÑ
задаÑ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"ÐаÑважÑе, Ñо ви можеÑе ÑÑвоÑиÑи його пÑзнÑÑе (Ñк Ñ ÑнÑиÑ
додаÑковиÑ
"
+"коÑиÑÑÑваÑÑв) ÑлÑÑ
ом Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸ 'adduser <Ñм'Ñ>' Ñк root. ТÑÑ Ñм'Ñ - "
+"Ñе вÑ
Ñдне Ñм'Ñ, напÑиклад imurdock' або 'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Ðовне Ñм'Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ коÑиÑÑÑваÑа:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ñде ÑÑвоÑений облÑковий Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа замÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ð»Ñкового запиÑÑ "
+"\"root\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ-адмÑнÑÑÑÑаÑивниÑ
задаÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, ÑпÑÐ°Ð²Ð¶Ð½Ñ Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. Ð¦Ñ ÑнÑоÑмаÑÑÑ Ð±Ñде "
+"викоÑиÑÑано ÑеÑед ÑнÑого Ñк джеÑело за замовÑаннÑм Ð´Ð»Ñ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑонниÑ
лиÑÑÑв "
+"надÑÑланиÑ
коÑиÑÑÑваÑем Ñа бÑдÑ-Ñкими пÑогÑамами, Ñо вÑдобÑажÑÑÑÑ ÑпÑÐ°Ð²Ð¶Ð½Ñ "
+"Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа. ÐаÑе повне Ñм'Ñ - пÑийнÑÑний вибÑÑ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Ðазва облÑкового запиÑÑ:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"ÐибеÑÑÑÑ Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ облÑкового запиÑÑ. ÐаÑе Ñм'Ñ - Ñе "
+"гаÑний вибÑÑ. Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа повинно поÑинаÑиÑÑ Ñз Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð»Ð°ÑинÑÑÐºÐ¾Ñ "
+"лÑÑеÑи, за ÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑлÑдÑваÑи довÑлÑна комбÑнаÑÑÑ ÑиÑÑ Ñа малиÑ
лаÑинÑÑкиÑ
"
+"лÑÑеÑ."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "ÐепÑидаÑне Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Ðм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа, Ñке ви ввели, невÑÑне. ÐаÑважÑе, Ñо Ñм'Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа "
+"повинно поÑинаÑиÑÑ Ð· Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ñ Ð»ÑÑеÑи, за ÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ ÑлÑдÑваÑи бÑдÑ-Ñка "
+"комбÑнаÑÑÑ ÑиÑÑ Ñа лÑÑÐµÑ Ð½Ð¸Ð¶Ð½Ñого ÑегÑÑÑÑÑ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "ÐведÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ коÑиÑÑÑваÑа:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"ÐаÑний паÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½ мÑÑÑиÑи ÑÑмÑÑ Ð»Ð°ÑинÑÑкиÑ
лÑÑеÑ, ÑиÑÑ Ñа знакÑв "
+"пÑнкÑÑаÑÑÑ, вÑн повинен ÑегÑлÑÑно змÑнÑваÑиÑÑ."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "ÐовÑоÑÑÑÑ Ð²Ð²Ñд паÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"ÐведÑÑÑ Ñой Ñамий паÑÐ¾Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑевÑÑки, Ñо ви ввели його вÑÑно."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Ðомилка пÑи Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Ðва Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ паÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ. СпÑобÑйÑе Ñе Ñаз."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "ÐоÑожнÑй паÑолÑ"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Ðи ввели поÑожнÑй паÑолÑ, Ñо недозволено. ÐибеÑÑÑÑ, бÑÐ´Ñ Ð»Ð°Ñка, непоÑожнÑй "
+"паÑолÑ."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "ÐвÑмкнÑÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"ÐÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ ÑоблÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÑлÑÑ Ð·Ð°Ñ
иÑеноÑ, оÑкÑлÑки нÑÑ
Ñо не "
+"може баÑиÑи навÑÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ. ÐаÑÐ¾Ð»Ñ Ð·Ð±ÐµÑÑгаÑÑÑÑÑ Ð² окÑÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
+"Ñак, Ñо ÑÑлÑки ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ Ð¿ÑогÑами можÑÑÑ ÑÑ
пÑоÑиÑаÑи. Ðи дÑже ÑекомендÑÑмо "
+"викоÑиÑÑовÑваÑи пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð°ÑолÑ, за виклÑÑеннÑм деÑкиÑ
випадкÑв, ÑакиÑ
Ñк "
+"викоÑиÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "ÐвÑмкнÑÑи пÑдÑÑÐ¸Ð¼ÐºÑ Ð¿ÑиÑ
ованиÑ
паÑолÑв?"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/vi.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/vi.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/vi.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,237 @@
+# Vietnamese translation for shadow_debian.
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:14+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Máºt khẩu chá»§:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Bạn cần phải láºp má»t máºt khẩu cho «root» (ngưá»i chá»§), tà i khoản quản trá» há» "
+"thá»ng. Má»t ngưá»i dùng hiá»m Äá»c hay ngưá»i dùng không có kinh nghiá»m, vá»i "
+"quyá»n truy cáºp há» thá»ng cá»§a ngưá»i chá»§ thì có thá» gây ra kết quả tai hại. Vì "
+"váºy bạn nên chá»n má»t cách cẩn tháºn má»t máºt khẩu ngưá»i chá»§ không phải dá»
"
+"Äoán. Äừng chá»n má»t từ có trong từ Äiá»n nà o, hay má»t từ liên quan Äến bạn "
+"má»t cách dá»
dà ng."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Ghi chú là bạn sẽ không thá» thấy máºt khẩu trong khi gõ nó."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "Hãy gõ lại máºt khẩu ngưá»i chá»§ ấy Äá» xác nháºn Äá» gõ nó cho Äúng."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Lúc nà y thì tạo má»t tà i khoản cho ngưá»i dùng bình thưá»ng không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Không phải tá»t Äá» sá» dụng tà i khoản ngưá»i chá»§ khi là m viá»c bình thưá»ng và o "
+"trong Äá»i sá»ng, như là Äá»c thư Äiá»n tá», vì ngay cả má»t lá»i nhá» có thá» gây ra "
+"kết thúc rất xấu. Bạn nên tạo má»t tà i khoản ngưá»i dùng bình thưá»ng, Äá» sá» "
+"dụng khi là m viá»c hà ng ngà y. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Ghi chú là bạn có thỠtạo nó sau nà y (và tà i khoản thêm nà o) bằng cách gõ:\n"
+"adduser <tên_dùng>\n"
+"như là ngưá»i chá»§, mà tên dùng là tên cho ngưá»i dùng, v.d. nguyenvan hay ngv."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Há» tên cá»§a ngưá»i dùng má»i:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Sẽ tạo má»t tà i khoản ngưá»i dùng bình thưá»ng cho bạn sá» dụng thay thế tà i "
+"khoản ngưá»i chá»§, khi là m viá»c không phải cá»§a ngưá»i chá»§."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Hãy nháºp há» tên tháºt cá»§a ngưá»i dùng nà y. Trình thư sẽ dùng thông tin nà y (là "
+"gá»c mặc Äá»nh cá»§a thư do ngưá»i dùng nà y gá»i)., chương trình khác cần hiá»n thá» "
+"há» tên tháºt thì cÅ©ng váºy. Hãy nháºp há» tên tháºt và o Äây."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Tên ngưá»i dùng cho tà i khoản bạn:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Hãy chá»n tên dùng cho tải khoản bạn. Chá»n tên cá»§a bạn lÃ ÄÆ°á»£c, hay tên hiá»u. "
+"Tên dùng nà y nên bắt Äầu vá»i má»t chữ thưá»ng, và có thá» chứa bất cứ chữ "
+"thưá»ng và sá» nà o theo thứ tá»± nà o cÅ©ng ÄÆ°á»£c."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Tên ngưá»i dùng không hợp lá»"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Bạn Äã gõ má»t tên ngưá»i dùng không hợp lá». Ghi chú là tên ngưá»i dùng phải "
+"bắt Äầu vá»i má»t chữ thưá»ng, và sau Äó có thá» chứa bất cứ chữ thưá»ng và sá» "
+"nà o theo thứ tá»± nà o cÅ©ng ÄÆ°á»£c."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Hãy chá»n máºt khẩu cho ngưá»i dùng má»i:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Má»t máºt khẩu tá»t chứa cả chữ, sá» và chấm câu ÄÆ°á»£c trá»n vá»i nhau, và nên ÄÆ°á»£c "
+"thay Äá»i theo Äá»nh ká»·."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Hãy gá» lại máºt khẩu cần xác nháºn:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "Hãy gõ lại máºt khầu ngưá»i dùng ấy, Äá» xác nháºn Äã gõ nó cho Äúng."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Lá»i gõ máºt khẩu"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Bạn Äã gõ hai máºt khẩu khác nhau. Hãy thá» lại."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Máºt khẩu rá»ng"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Bạn Äã nháºp má»t máºt khẩu rá»ng: không cho phép kiá»u nà y. Hãy chá»n má»t máºt "
+"khẩu không rá»ng."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Hiá»u lá»±c máºt khẩu Äá» bóng không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Máºt khẩu Äá» bóng (shadow passwords) tÄng cấp bảo máºt lên trong há» thá»ng bạn, "
+"vì không có ai có thá» xem ngay cả máºt khẩu ÄÆ°á»£c máºt mã. Các máºt khẩu ÄÆ°á»£c "
+"lưu và o má»t táºp tin riêng mà chá» chương trình Äặc biá»t có Äá»c ÄÆ°á»£c. Khuyến "
+"khÃch nặng bạn sá» dụng máºt khẩu Äá» bóng, trù trong và i trưá»ng hợp như môi "
+"trưá»ng NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Hiá»u lá»±c máºt khẩu Äá» bóng không?"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/wo.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/wo.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/wo.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,250 @@
+# translation of shadow_debian_po.po to Wolof
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune at gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow_debian_po\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 17:51+0000\n"
+"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <mouhamadoumamoune at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Wolof\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Baatujall bu root:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"Soxla ngaa def ab baatujall bu root, koontu bu ki yore administaraasioÅ bi. "
+"Ab saaysaay walla ku amul ndigël bu manee aksi ci root man naa and ay "
+"resiltaa yu mana yaq, moo tax da ngaa teey ta tann ab baatujall bu root boo "
+"xam ne du yomba jabbutu. warula am ci disoneer yi, warula doon ab baat bu "
+"yomba lëÅkale ak yaw."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "Nga seetlu ne doo mana gis baaatujall bi boo koy tappe."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Dugëlaatal benn baatujall bi ngir seet baxam tappeewoon nga ko bu baax."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "Ndax u sos koontu bu ajijëfandikoo bu normaal?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"Xalaat bu dëÅg la nak ngay jëfandikoo koontu bu root ci sa liggéey u bis "
+"bune, lu mel ne jaÅg email, ndax ab njuumte bu ndaw rekk man naa andi musiba "
+"bu mag. Da ngaa wara sos ab kontu bu ajijëfandikoo bu normaal nga diko "
+"jëfandikoo ci liggéey yi deme noonu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"Nga seet lu ne man nga koo sos bu ëllëgée (naka noonu sos baneen koontu bumu "
+"mana doon) da ngay tappe 'adduser <username>' ginnaaw boo duggee ak root, "
+"buko defee <username> turu ajijëfandiku lay doon, lu mel ne 'imurdock' walla "
+"'rms'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "Tur wu mat wu ajijëfandikoo bu yees bi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr ""
+"Deesna la sosal ab koontu bu ajijëfandikoo ngir nga koy jëfandikoo bayyi "
+"koontu root bi bu fekkee defoo liggéey yu adminsitaraasioÅ."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"Dugëlël tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo jii. Boobu imformaasioŠdeesna ko "
+"jëfandikoo ci misaal muy defóo ci lu mel ne adrees u email yi ajijëfandikoo "
+"jooju di bind, naka noonu bu baneen porogaraam buy wane walla muy jëfandikoo "
+"tur u dëggëntaan wu ajijëfandikoo ji. Nga joxe saw tur wu mat tann bu xellu "
+"la."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "Turujëfandikookat bu sab koontu:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Tannal aw turujëfandikookat bu sa koontu bu bees bi. nga joxe saw tur tann "
+"bu xellu la. Turujëfandikookat bi nak dafa wara tambule ak aw araf wu ndaw, "
+"ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex man nacaa toppu."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "Turujëfandikookat bi baaxul"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"Turujëfandikookat bi nga dugël baaxul. Nga seetlu ne turujëfandikookat dafa "
+"wara tambule ak araf wu ndaw, ginnaawam nimero walaa araf wu ndaw wula neex "
+"man nacaa toppu."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "Tannal ab baatujall bu jëfandikukat bu bees bi:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr ""
+"Ab baatujall bu baax dafay am njaxasaanu ay araf, ay nimero and ay "
+"puÅtuwaasioÅ ta deeskoo war di farala soppi."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "Dugëlaatal baatujall bi ngir nu wóorlu:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Dugëlël benn baatujall bu jëfandikukat bi ngir wóor lu ba xam tappe nga ko "
+"bu baax."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "Njuumte bu dugël baatujall bi"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "Ãaari baatujall yi nga dugël bokku ñu. Jéemaatal baneen yoon ba xam."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "Baatujall bu deful dara"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+"Da nga dugël baatujall bu deful dara, ta loolu deesuko naÅgu. Kon tann "
+"laneen ludul baatujall bu deful dara."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "Ndax nu def baatujall bu shadow muy dox?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"Baatujall yu shadow dafay tax sa sistem bi gëna wóor ndax kenn du mana gis "
+"benn baatujall, du sax bu ñu kiripte. Baatujall yi deesleen di deñc ci seen "
+"fiiseeb boppu boo xam ne ay porogaraam espesiaal rekk ñoo ko man a jaÅg. Ãi "
+"ngi laabiire bubaax nak nga jëfandikoo baatujall yu shadow, li ñiy settee "
+"nak lu néew la, lu mel ne ãwironmaa NIS."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "Ndax nu def baatujall bu shadow muy dox?"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/zh_CN.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/zh_CN.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/zh_CN.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,268 @@
+# Simplified Chinese translation for debconf messages of shadow package.
+# This file is distributed under the same license of shadow pacakge.
+# Copyright:
+# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu at yahoo.com>, 2005.
+# Ming Hua <minghua at rice.edu>, 2005.
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow debconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-07 19:38-0600\n"
+"Last-Translator: Ming Hua <minghua at rice.edu>\n"
+"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root ç¨æ·å¯ç ï¼"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"æ¨éè¦ä¸ºârootâç¨æ·(å³ç³»ç»ç®¡çåå¸å·)设置ä¸ä¸ªå¯ç ãå¦ææ¶æææ èµæ ¼çç¨æ·è·å¾"
+"äº root æéå°å¯è½ä¼å¯¼è´ç¾é¾æ§çç»æï¼å æ¤æ¨åºè¯¥å°å¿å°éæ©ä¸ä¸ªä¸å®¹æçåºç "
+"root å¯ç ãå®ä¸åºè¯¥æ¯ä¸ä¸ªè½å¨åå
¸ä¸æ¾å¾å°çåè¯æè
ä¸ä¸ªè·æ¨æ¬äººæç´§å¯å
³ç³»çè¯"
+"è¯ã"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "请注æï¼æ¨å°ä¸ä¼çå°æè¾å
¥çå¯ç å
容ã"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "为äºä¿è¯æ¨çå¯ç æ£ç¡®æ 误ï¼è¯·å次è¾å
¥ç¸åç root å¯ç ã"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "ç°å¨å°±è¦å建ä¸ä¸ªæ®éç¨æ·å¸å·åï¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"以 root 叿·è¿è¡è¯¸å¦é
读çµåé®ä»¶è¿ç±»æ®éçæ¥å¸¸æä½æ¯ä¸ä¸ªç³ç³ç主æãå ä¸ºå¨ "
+"root æéä¸ï¼åªæç¯ä¸ä¸ªæå°çé误ï¼å
¶ç»æä¹å¯è½ä¼æ¯ç¾é¾æ§çãæ¨ç°å¨å°±å¯ä»¥å建"
+"ä¸ä¸ªæ®éç¨æ·å¸å·æ¥è¿è¡é£äºæ¥å¸¸ä»»å¡ã"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"请注æï¼æ¨ä¹å¯ä»¥ç¨ååå建æ¤å¸æ·(ä¹å
æ¬ä»»ä½å
¶å®å¸æ·)ãæ¹æ³æ¯ä»¥ root 身份æ§"
+"è¡âadduser <username>âï¼æ¤å¤ç <username> å°±æ¯ä¸ä¸ªç¨æ·åï¼ä¾"
+"å¦âimurdockâæârmsâã"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "请è¾å
¥æ°ç¨æ·çå
¨åï¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr "ç¨åºå°å建ä¸ä¸ªç¨æ¥å代 root æ§è¡é管çä»»å¡çæ®éç¨æ·å¸å·ã"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+"请è¾å
¥æ¤ç¨æ·ççå®åç§°ãè¿é¡¹ä¿¡æ¯å°è¢«ç¨ä½è¯¥ç¨æ·æåé®ä»¶çé»è®¤æ¥æºï¼åæ¶è¿ä¼è¢«"
+"ç¨äºæææ¾ç¤ºå使ç¨è¯¥ç¨æ·çå®åç§°çç¨åºä¸ãæ¨çå
¨åå°±æ¯ä¸ä¸ªå¾åéçéæ©ã"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "æ¨çå¸å·çç¨æ·åï¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"请为æ°çå¸å·éæ©ç¨æ·åãæ¯å¦ï¼æ¨çååå°±æ¯ä¸ä¸ªåéçéæ©ãç¨æ·åå¿
须以ä¸ä¸ªå°"
+"å忝å¼å¤´ï¼æ¥çæ¯ä»»ææ°ååå
¶å®å°å忝çç»åã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid "Invalid username"
+msgstr "æ æçç¨æ·å"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"æ¨æè¾å
¥çç¨æ·åæ¯æ æçã请注æï¼ç¨æ·åå¿
须以ä¸ä¸ªå°å忝å¼å¤´ï¼æ¥çæ¯ä»»ææ°"
+"ååå
¶å®å°å忝çç»åã"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "请为æ°ç¨æ·éæ©ä¸ä¸ªå¯ç ï¼"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr "ä¸ä¸ªå®å
¨çå¯ç åºè¯¥æ¯ç±åæ¯ãæ°ååæ ç¹ç¬¦å·æ··åèæï¼èä¸è¦å®ææ´æ°ã"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "è¯·åæ¬¡è¾å
¥å¯ç 以éªè¯å
¶æ£ç¡®æ§ï¼"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "è¯·åæ¬¡è¾å
¥ç¸åç¨æ·å¯ç 以ä¿è¯ä½ çè¾å
¥ä¸ä¼åºéã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "Password input error"
+msgstr "å¯ç è¾å
¥é误"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "æ¨æè¾å
¥ç两个å¯ç å¹¶ä¸ç¸åãè¯·éæ°è¾å
¥ã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid "Empty password"
+msgstr "空å¯ç "
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr "æ¨è¾å
¥çæ¯ç©ºå¯ç ï¼ä¸ä¸è¢«ç³»ç»ææ¥åãè¯·éæ©ä¸ä¸ªé空çå¯ç ã"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "å¯ç¨ shadow å¯ç åï¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"å ä¸ºä½¿ç¨ shadow å¯ç åæ²¡äººè½çå°åªææ¯å·²å å¯è¿çå¯ç å
å®¹ï¼æä»¥å®å°ä½¿ç³»ç»æ´å "
+"å®å
¨ãå¯ç å°è¢«ä¿åå¨ä¸ä¸ªåç¬çæä»¶ä¸ï¼èä¸åªè½è¢«ç¹å®ç¨åºè¯»åãé¤äºæå°æ°æ
åµ"
+"å¤ï¼ä¾å¦ NIS ç¯å¢ï¼æä»¬å¼ºçæ¨èæ¨ä½¿ç¨ shadow å¯ç ã"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "è®¾ç½®ç¨æ·åå¯ç "
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "æ¨è¾å
¥çæ¯ç©ºå¯ç ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr "æ¨å¥½è±¡å¹¶æªè¾å
¥ä»»ä½å符ä½ä¸ºå¯ç ãè¿æ¯é常ä¸å®å
¨çï¼è¯·éæ°è¾å
¥ã"
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "å¯ç¨ md5 å¯ç åï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 å¯ç å°æ´å®å
¨å¹¶å
许æ¨ä½¿ç¨é¿åº¦è¶
è¿ 8 个å符çå¯ç ã使¯ï¼å¦ææ¨å¨è¿è¡ "
+#~ "NIS æä¸ä¸äºè¾èæ§çç³»ç»å
±äº«å¯ç æä»¶ï¼å°±ä¼çéå
¼å®¹æ§é®é¢ã"
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "请è¾å
¥æ°ç¨æ·çå
¨åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
+#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
+#~ msgstr "ç¨æ·ååºè¯¥ä»¥ä¸ä¸ªå°å忝å¼å¤´ï¼æ¥çæ¯ä»»ææ°ååå
¶å®å°å忝çç»åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
+#~ msgstr "请è¾å
¥æ°ç¨æ·çå
¨åãæ¨èªå·±çå
¨åå°±ä¸éã"
+
+#~ msgid "Debian User"
+#~ msgstr "Debian ç¨æ·"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/po/zh_TW.po
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/po/zh_TW.po 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/po/zh_TW.po 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,274 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: shadow debconf\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-26 17:16+0800\n"
+"Last-Translator: Tetralet <tetralet at pchome.com.tw>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5 at lists."
+"debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Root password:"
+msgstr "Root å¯ç¢¼ï¼"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
+"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
+"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
+"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
+"easily associated with you."
+msgstr ""
+"æ¨éè¦æ¿ rootï¼ç³»çµ±ç®¡çè
ç帳èï¼è¨å®å¯ç¢¼ãå¦æè®æ·ææ¡æææªç¶ææ¬ç使ç¨è
å"
+"å¾äº root æ¬éå°æå°è´æ¥µå´éç徿ï¼å æ¤æ¨æè©²å°å¿å°é¸æä¸åä¸å®¹æè¢«çå°ç "
+"root å¯ç¢¼ãå®ä¸æè©²æ¯åè½å¨åå
¸ä¸æ¾å°çå®åææ¯å容æåæ¨è¯æ³å¨ä¸èµ·çåè©ï¼ä¾"
+"妿¨çååãä¸åæ°ç¶çå¯ç¢¼æç¶ç±åæ¯ãæ¸å忍é»ç¬¦èæ··éèæï¼ä¸¦å¾è¦å®ææ´"
+"æ°ãåªè¦ä»¥ root 身份ä¾å·è¡ passwd æä»¤å°±è½å¤ è®æ´ root çå¯ç¢¼äºã"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:21
+msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
+msgstr "è«æ³¨æï¼æ¨å°ä¸æçå°æ¨æ£å¨éµå
¥çå¯ç¢¼ã"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:35
+msgid ""
+"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "è«å次輸å
¥ç¸åç root å¯ç¢¼ä»¥ç¢ºèªæ¨æ¯å¦æ£ç¢ºéµå
¥ã"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid "Create a normal user account now?"
+msgstr "æ¯å¦è¦å¨æ¤æä¾¿å»ºç«ä¸åæ®éç使ç¨è
帳èï¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
+"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
+"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
+"day-to-day tasks."
+msgstr ""
+"ä½¿ç¨ root 帳èä¾é²è¡è«¸å¦é±è®é»åéµä»¶é顿®éçæ¥å¸¸æä½ä¸¦ä¸æ¯æ°ç¶çåæ³ï¼å çº"
+"卿¤æ
æ³ä¸ï¼å³ä½¿ä¸å極å°çé¯èª¤ä¹å¯è½æå°è´å´éçå¾æãæ¨æè©²å»ºç«ä¸åæ®éç使"
+"ç¨è
帳è並使ç¨å®ä¾é²è¡éäºæ¥å¸¸çå·¥ä½ã"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:42
+msgid ""
+"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
+"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
+"'imurdock' or 'rms'."
+msgstr ""
+"è«æ³¨æï¼éå帳èï¼ä»¥åä»»ä½çå
¶å®å¸³èï¼ä¹å¯ä»¥å¨ç¨å¾ä»¥ root ç身份å·è¡ adduser "
+"<username> æä»¤ä¾é²è¡å»ºç«ä½æ¥ï¼å
¶ä¸ç <username> åçºä½¿ç¨è
å稱ï¼ä¾å¦ "
+"imurdock æ rmsã"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+#, fuzzy
+msgid "Full name for the new user:"
+msgstr "è«æ¿æ°ç使ç¨è
輸å
¥å®æ´å§åï¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"A user account will be created for you to use instead of the root account "
+"for non-administrative activities."
+msgstr "å°æ¿æ¨å»ºç«ä¸åå¨é²è¡éç®¡çæ§ä¹äºåæï¼ç¨ä¾æ¿ä»£ root 帳èç使ç¨è
帳èã"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:54
+msgid ""
+"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
+"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
+"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
+"reasonable choice."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+#, fuzzy
+msgid "Username for your account:"
+msgstr "è«æ¿æ¨ç帳è輸å
¥ä½¿ç¨è
å稱ï¼"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../passwd.templates:65
+msgid ""
+"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
+"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
+"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
+msgstr ""
+"è«æ¿æ°ç帳èé¸æä½¿ç¨è
å稱ãä¾å¦ï¼æ¨çååå°±æ¯ä¸åä¸é¯ç鏿ã使ç¨è
å稱å¿
é "
+"以å°å¯«åæ¯éé ï¼æ¥èçåå¯ä»¥æ¯ä»»ææ¸åæå
¶å®çå°å¯«åæ¯ä¹çµåã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+#, fuzzy
+msgid "Invalid username"
+msgstr "æè¼¸å
¥çæ¯ä¸æ£ç¢ºç使ç¨è
å稱ã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:72
+msgid ""
+"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
+"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
+"more lower-case letters."
+msgstr ""
+"æ¨æè¼¸å
¥ç使ç¨è
åç¨±ä¸¦ä¸æ£ç¢ºãè«æ³¨æï¼ä½¿ç¨è
å稱å¿
é 以å°å¯«åæ¯éé ï¼æ¥èçå"
+"å¯ä»¥æ¯ä»»ææ¸åæå
¶å®çå°å¯«åæ¯ä¹çµåã"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid "Choose a password for the new user:"
+msgstr "è«æ¿æ°ç使ç¨è
輸å
¥å¯ç¢¼ï¼"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
+"and should be changed at regular intervals."
+msgstr "ä¸åæ°ç¶çå¯ç¢¼æç¶ç±åæ¯ãæ¸å忍é»ç¬¦èæ··éèæï¼ä¸¦å¾è¦å®ææ´æ°ã"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid "Re-enter password to verify:"
+msgstr "è«å次輸å
¥å¯ç¢¼ä»¥é²è¡ç¢ºèªï¼"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../passwd.templates:85
+msgid ""
+"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
+"correctly."
+msgstr "è«å次輸å
¥ç¸åç使ç¨è
å¯ç¢¼ä»¥ç¢ºèªæ¨æ¯å¦æ£ç¢ºéµå
¥ã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+#, fuzzy
+msgid "Password input error"
+msgstr "å¯ç¢¼è¼¸å
¥é¯èª¤ã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:91
+msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
+msgstr "æ¨æè¼¸å
¥çå
©åå¯ç¢¼ä¸¦ä¸ç¸åãè«éæ°è¼¸å
¥ã"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+#, fuzzy
+msgid "Empty password"
+msgstr "Root å¯ç¢¼ï¼"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../passwd.templates:96
+msgid ""
+"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
+"empty password."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+msgid "Enable shadow passwords?"
+msgstr "æ¯å¦åç¨ shadow å¯ç¢¼ï¼"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../passwd.templates:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
+"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
+"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
+"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
+msgstr ""
+"åç¨ shadow å¯ç¢¼å¾ï¼æ²æä»»ä½äººè½å¤ çå°å·²å äºå¯çå¯ç¢¼ï¼å èæä½¿å¾ç³»çµ±æ´å å®"
+"å
¨ãå¯ç¢¼æè¢«åæ¾å°åªæç¹å®çç¨å¼æè½è®åçå¦ä¸åæªæ¡ä¸ãå¼·çå»ºè°æ¨ä½¿ç¨ "
+"shadow å¯ç¢¼ãä½å¦ææ¨æ³ä½¿ç¨ NISï¼åå°æå èééå°å°é£ã"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
+#, fuzzy
+msgid "Set up users and passwords"
+msgstr "æ¯å¦åç¨ shadow å¯ç¢¼ï¼"
+
+#~ msgid "Empty password was entered."
+#~ msgstr "æè¼¸å
¥çæ¯ç©ºçå¯ç¢¼ã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
+#~ "Please try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "å¨è¨å®å¯ç¢¼ææ¨ä¼¼ä¹ä¸¦æªè¼¸å
¥ä»»ä½åå
ãé坿¯é常ä¸å®å
¨çï¼è«éæ°è¼¸å
¥ã"
+
+#~ msgid "Enable md5 passwords?"
+#~ msgstr "æ¯å¦åç¨ md5 å¯ç¢¼ï¼"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
+#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
+#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Md5 å¯ç¢¼çå®å
¨æ§è¼é«ï¼ä¸¦å¯ä»¥ä½¿ç¨é·åº¦è¶
é 8 ååå
çå¯ç¢¼ã使¯ï¼å¦ææ¨è¦ä½¿"
+#~ "ç¨ NISï¼ææ¯åä¸äºè¼çºèèç系統å
±äº«å¯ç¢¼æªæï¼å¯è½æç¼çç¸å®¹æ§çåé¡ã"
+
+#~ msgid "Enter the full name of the new user."
+#~ msgstr "è«è¼¸å
¥æ°ç¨æ¶çå
¨åã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be followed "
+#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
+#~ msgstr "ç¨æ¶åæè©²ä»¥ä¸åå°å¯«åæ¯éé ï¼æ¥èæ¯ä»»ææ¸ååå
¶å®å°å¯«åæ¯ççµåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice."
+#~ msgstr "è«è¼¸å
¥æ°ç¨æ¶çå
¨åãæ¨èªå·±çå
¨åå°±ä¸é¯ã"
+
+#~ msgid "Debian User"
+#~ msgstr "Debian ç¨æ¶"
Added: people/bubulle/user-setup/debian/rules
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/rules 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/rules 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,32 @@
+#!/usr/bin/make -f
+
+build:
+ dh_testdir
+
+clean:
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_clean
+
+install: build
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_clean -k
+ dh_install
+
+binary-indep: build install
+ dh_testdir
+ dh_testroot
+ dh_installdebconf
+ dh_strip
+ dh_compress
+ dh_fixperms
+ dh_installdeb
+ dh_shlibdeps
+ dh_gencontrol
+ dh_builddeb
+
+binary-arch: build install
+
+binary: binary-indep binary-arch
+.PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install
Property changes on: people/bubulle/user-setup/debian/rules
___________________________________________________________________
Name: svn:executable
+ *
Added: people/bubulle/user-setup/debian/user-setup-udeb.install
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/user-setup-udeb.install 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/user-setup-udeb.install 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1 @@
+user-setup usr/bin
Added: people/bubulle/user-setup/debian/user-setup-udeb.postinst
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/user-setup-udeb.postinst 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/user-setup-udeb.postinst 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,3 @@
+#!/bin/sh
+set -e
+user-setup /target
Added: people/bubulle/user-setup/debian/user-setup.templates
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/debian/user-setup.templates 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/debian/user-setup.templates 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,112 @@
+# Allow preseeding the root password with a crypted password
+# rather than cleartext
+Template: passwd/root-password-crypted
+Type: password
+Description: For internal use only
+
+# Allow preseeding the root password with a crypted password
+# rather than cleartext
+Template: passwd/user-password-crypted
+Type: password
+Description: For internal use only
+
+# Allow preseeding the root password with a crypted password
+# rather than cleartext
+Template: passwd/user-uid
+Type: string
+Description: For internal use only
+
+Template: passwd/root-password
+Type: password
+_Description: Root password:
+ You need to set a password for 'root', the system administrative
+ account. A malicious or unqualified user with root access can have
+ disastrous results, so you should take care to choose a root password
+ that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries,
+ or a word that could be easily associated with you.
+ .
+ A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation
+ and should be changed at regular intervals.
+ .
+ Note that you will not be able to see the password as you type it.
+
+Template: passwd/root-password-again
+Type: password
+_Description: Re-enter password to verify:
+ Please enter the same root password again to verify that you have typed it
+ correctly.
+
+Template: passwd/make-user
+Type: boolean
+Default: true
+_Description: Create a normal user account now?
+ It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities,
+ such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can
+ result in disaster. You should create a normal user account to use for
+ those day-to-day tasks.
+ .
+ Note that you may create it later (as well as any additional account) by
+ typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name,
+ like 'imurdock' or 'rms'.
+
+Template: passwd/user-fullname
+Type: string
+_Description: Full name for the new user:
+ A user account will be created for you to use instead of the root
+ account for non-administrative activities.
+ .
+ Please enter the real name of this user. This information will be used
+ for instance as default origin for emails sent by this user as well as
+ any program which displays or uses the user's real name. Your full
+ name is a reasonable choice.
+
+Template: passwd/username
+Type: string
+_Description: Username for your account:
+ Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice.
+ The username should start with a lower-case letter, which can be
+ followed by any combination of numbers and more lower-case letters.
+
+Template: passwd/username-bad
+Type: note
+_Description: Invalid username
+ The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with
+ a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers
+ and more lower-case letters.
+
+Template: passwd/user-password
+Type: password
+_Description: Choose a password for the new user:
+ A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation
+ and should be changed at regular intervals.
+
+Template: passwd/user-password-again
+Type: password
+_Description: Re-enter password to verify:
+ Please enter the same user password again to verify you have typed it
+ correctly.
+
+Template: user-setup/password-mismatch
+Type: note
+_Description: Password input error
+ The two passwords you entered were not the same. Please try again.
+
+Template: user-setup/password-empty
+Type: note
+_Description: Empty password
+ You entered an empty password, which is not allowed.
+ Please choose a non-empty password.
+
+Template: passwd/shadow
+Type: boolean
+Default: true
+_Description: Enable shadow passwords?
+ Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to
+ view even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file
+ that can only be read by special programs. The use of shadow passwords
+ is strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments.
+
+Template: user-setup/title
+Type: title
+_Description: Set up users and passwords
+
Added: people/bubulle/user-setup/user-setup
===================================================================
--- people/bubulle/user-setup/user-setup 2005-11-14 06:53:33 UTC (rev 32015)
+++ people/bubulle/user-setup/user-setup 2005-11-14 07:37:20 UTC (rev 32016)
@@ -0,0 +1,340 @@
+#!/bin/sh -e
+
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+db_capb "backup"
+db_settitle passwd/title
+
+if [ "$1" ]; then
+ ROOT="$1"
+ chroot=chroot
+else
+ ROOT=
+ chroot=
+fi
+export ROOT
+
+# Returns a true value if there seems to be a system user account.
+is_system_user () {
+ # Assume NIS, or any uid from 1000 to 29999, means there is a user.
+ if $chroot $ROOT grep -q '^+:' /etc/passwd || \
+ $chroot $ROOT grep -q '^[^:]*:[^:]*:[1-9][0-9][0-9][0-9]:' /etc/passwd || \
+ $chroot $ROOT grep -q '^[^:]*:[^:]*:[12][0-9][0-9][0-9][0-9]:' /etc/passwd; then
+ return 0
+ else
+ return 1
+ fi
+}
+
+# Returns a true value if root already has a password.
+root_password () {
+ # Assume there is a root password if NIS is being used.
+ if $chroot $ROOT grep -q '^+:' /etc/passwd; then
+ return 0
+ fi
+
+ if [ -e $ROOT/etc/shadow ] && \
+ [ "`$chroot $ROOT grep ^root: /etc/shadow | cut -d : -f 2`" -a \
+ "`$chroot $ROOT grep ^root: /etc/shadow | cut -d : -f 2`" != '*' ]; then
+ return 0
+ fi
+
+ if [ "`$chroot $ROOT grep ^root: /etc/passwd | cut -d : -f 2`" ] && \
+ [ "`$chroot $ROOT grep ^root: /etc/passwd | cut -d : -f 2`" != 'x' ]; then
+ return 0
+ fi
+
+ return 1
+}
+
+# Set a password, via chpasswd.
+# Use perl rather than echo, to avoid the password
+# showing in the process table. (However, this is normally
+# only called when first booting the system, when root has no
+# password at all, so that should be an unnecessary precaution).
+#
+# Pass in three arguments: the user, the password, and 'true' if the
+# password has been pre-crypted (by preseeding).
+setpassword () {
+ SETPASSWD_PW="$2"
+ export SETPASSWD_PW
+
+ # This is very annoying. chpasswd cannot handle generating md5
+ # passwords as it is not PAM-aware. Thus, I have to work around
+ # that by crypting the password myself if md5 is used.
+ USE_MD5=1
+ export USE_MD5
+
+ if [ "$3" = true ]; then
+ PRECRYPTED=1
+ else
+ PRECRYPTED=''
+ fi
+ export PRECRYPTED
+ perl -e '
+ sub CreateCryptSalt {
+ my $md5 = shift;
+
+ my @valid = split(//, "./0123456789abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ");
+ my ($in, $out);
+
+ my $cryptsaltlen = ($md5 ? 8 : 2);
+
+ open (F, "</dev/urandom") || die "No /dev/urandom found!";
+ foreach (1..$cryptsaltlen) {
+ read(F, $in, 1);
+ $out .= $valid[ord($in) % ($#valid + 1)];
+ }
+ close F;
+ return ($md5 ? "\$1\$$out\$" : $out);
+ }
+
+ open(P,"| $chroot $ROOT chpasswd -e");
+ if ($ENV{PRECRYPTED}) {
+ print P shift().":$ENV{SETPASSWD_PW}\n";
+ } else {
+ print P shift().":".
+ crypt($ENV{SETPASSWD_PW}, CreateCryptSalt($ENV{USE_MD5})).
+ "\n";
+ }
+ close P;
+ ' "$1"
+ SETPASSWD_PW=''
+ USE_MD5=''
+ PRECRYPTED=''
+}
+
+# Main loop starts here. Use a state machine to allow jumping back to
+# previous questions.
+STATE=0
+while [ "$STATE" != '10' ] && [ "$STATE" != '-1' ]; do
+ case "$STATE" in
+ 0)
+ # Ask how the password files should be set up.
+ db_input low passwd/shadow || true
+ ;;
+ 1)
+ # md5 passwords are now on by default. This step is dead.
+ :
+ ;;
+ 2)
+ # Enable shadowed passwords...or not
+ db_get passwd/shadow
+ if [ "$RET" = true ]; then
+ $chroot $ROOT shadowconfig on
+ else
+ $chroot $ROOT shadowconfig off
+ fi
+ ;;
+ 3)
+ # Prompt for a root password if there is none.
+ if ! root_password; then
+ # First check whether the root password was preseeded crypted
+ db_get passwd/root-password-crypted || true
+ if ! test "$RET" ; then
+ # No preseed of the root password hash
+ # we will prompt the user
+ db_input critical passwd/root-password || true
+ # Note that this runs at a slightly lower
+ # priority, so it may not always be seen. If
+ # it isn't, don't compare passwords.
+ COMPARE_PW=''
+ db_input critical passwd/root-password-again \
+ && COMPARE_PW=1 || true
+ fi
+ fi
+ ;;
+ 4)
+ # Verify and set a root password.
+ if ! root_password; then
+ # First check whether the root password was preseeded crypted
+ db_get passwd/root-password-crypted || true
+ if ! test "$RET" ; then
+ # Compare the two passwords, loop back if not
+ # identical, or if empty.
+ db_get passwd/root-password
+ ROOT_PW="$RET"
+ if [ -z "$ROOT_PW" ]; then
+ db_fset passwd/password-empty seen false
+ db_input critical passwd/password-empty
+ db_fset passwd/root-password seen false
+ db_fset passwd/root-password-again seen false
+ STATE=2
+ continue
+ fi
+ db_get passwd/root-password-again
+ if [ "$COMPARE_PW" ] && [ "$ROOT_PW" != "$RET" ]; then
+ db_fset passwd/password-mismatch seen false
+ db_input critical passwd/password-mismatch
+ db_fset passwd/root-password seen false
+ db_fset passwd/root-password-again seen false
+ STATE=2
+ continue
+ fi
+
+ # Clear root password from the db, and set the
+ # password.
+ db_set passwd/root-password ""
+ db_set passwd/root-password-again ""
+ setpassword root "$ROOT_PW" false
+ ROOT_PW=''
+ else
+ ROOT_PW="$RET"
+ # The root password was preseeded encrypted
+ # Clear it from the db, then set it
+ db_set passwd/root-password-crypted ""
+ setpassword root "$ROOT_PW" true
+ ROOT_PW=''
+ fi
+ # Loop back to state #2 to make sure that there
+ # is a root password, and if not, prompt again.
+ STATE=2
+ continue
+ fi
+ ;;
+ 5)
+ # Ask if a non-root user should be made, if there is not
+ # already one.
+ if ! is_system_user; then
+ db_input medium passwd/make-user || true
+ fi
+ ;;
+ 6)
+ # Prompt for user info.
+ db_get passwd/make-user
+ if [ "$RET" = true ] && ! is_system_user; then
+ db_input critical passwd/user-fullname || true
+ fi
+ ;;
+ 7)
+ # Prompt for user info.
+ db_get passwd/make-user
+ if [ "$RET" = true ] && ! is_system_user; then
+ LOOP=""
+ db_get passwd/username
+ if [ -z "$RET" ]; then
+ db_get passwd/user-fullname
+ userdefault=`echo $RET | sed 's/ .*//' | tr A-Z a-z`
+ if test -n "$userdefault" && \
+ expr "$userdefault" : '[a-z][-a-z0-9]*$' >/dev/null; then
+ db_set passwd/username "$userdefault"
+ fi
+ fi
+ db_input critical passwd/username || true
+ fi
+ ;;
+ 8)
+ # Verify and make user.
+ db_get passwd/make-user
+ if [ "$RET" = true ] && ! is_system_user; then
+ # Verify the user name, loop with message if bad.
+ db_get passwd/username
+ USER="$RET"
+ if ! expr "$USER" : '[a-z][-a-z0-9]*$' >/dev/null; then
+ db_fset passwd/username seen false
+ db_fset passwd/username-bad seen false
+ db_input critical passwd/username-bad
+ STATE=5
+ continue
+ fi
+
+ db_get passwd/user-password-crypted || true
+ if ! test "$RET" ; then
+ db_input critical passwd/user-password || true
+ COMPARE_PW=''
+ db_input critical passwd/user-password-again \
+ && COMPARE_PW=1 || true
+ fi
+ fi
+ ;;
+ 9)
+ db_get passwd/make-user
+ if [ "$RET" = true ] && ! is_system_user; then
+ db_get passwd/user-password-crypted || true
+ if ! test "$RET" ; then
+ # Compare the two passwords, loop with message if not
+ # identical, or if empty.
+ db_get passwd/user-password
+ USER_PW="$RET"
+ db_get passwd/user-password-again
+ if [ "$COMPARE_PW" ] && [ "$USER_PW" != "$RET" ]; then
+ db_set passwd/user-password ""
+ db_set passwd/user-password-again ""
+ db_fset passwd/password-mismatch seen false
+ db_input critical passwd/password-mismatch
+ db_fset passwd/user-password seen false
+ db_fset passwd/user-password-again seen false
+ STATE=8
+ continue
+ fi
+ if [ -z "$USER_PW" ]; then
+ db_set passwd/user-password ""
+ db_set passwd/user-password-again ""
+ db_fset passwd/password-empty seen false
+ db_input critical passwd/password-empty
+ db_fset passwd/user-password seen false
+ db_fset passwd/user-password-again seen false
+ STATE=8
+ continue
+ fi
+ else
+ USER_PW=$RET
+ fi
+
+ if db_get passwd/user-uid && [ "$RET" ]; then
+ if test -x $ROOT/usr/sbin/adduser; then
+ UIDOPT="--uid $RET"
+ else
+ UIDOPT="-u $RET"
+ fi
+ else
+ UIDOPT=
+ fi
+
+ # Add the user to the database, using adduser in
+ # noninteractive mode.
+ db_get passwd/user-fullname
+
+ if test -x $ROOT/usr/sbin/adduser; then
+ $chroot $ROOT adduser --disabled-password --gecos "$RET" $UIDOPT "$USER" >/dev/null || true
+ else
+ $chroot $ROOT useradd -c "$RET" -m "$USER" $UIDOPT >/dev/null || true
+ fi
+
+ db_get passwd/user-password-crypted || true
+ if ! test "$RET" ; then
+ # Clear password from the db, and set the password.
+ db_set passwd/user-password ""
+ db_set passwd/user-password-again ""
+ db_get passwd/username
+ setpassword "$USER" "$USER_PW" false
+ USER_PW=''
+ else
+ USER_PW="$RET"
+ # The user password was preseeded encrypted
+ # Clear it from the db, then set it
+ db_set passwd/root-password-crypted ""
+ setpassword "$USER" "$USER_PW" true
+ USER_PW=''
+ fi
+
+ # Loop back through to make sure the user was
+ # added.
+ STATE=5
+ continue
+ fi
+ ;;
+ esac
+
+ if db_go; then
+ STATE=$(($STATE + 1))
+ else
+ STATE=$(($STATE - 1))
+ fi
+# echo "ON STATE: $STATE"
+done
+
+if test "$STATE" = -1
+then
+ exit 30
+fi
More information about the d-i-commits
mailing list