[d-i-commits] r32162 - trunk/packages/po

Javier Fernandez-Sanguino Pen~a jfs at costa.debian.org
Wed Nov 16 01:29:19 UTC 2005


Author: jfs
Date: 2005-11-16 01:29:17 +0000 (Wed, 16 Nov 2005)
New Revision: 32162

Modified:
   trunk/packages/po/es.po
Log:
Translation revision

Modified: trunk/packages/po/es.po
===================================================================
--- trunk/packages/po/es.po	2005-11-16 01:26:55 UTC (rev 32161)
+++ trunk/packages/po/es.po	2005-11-16 01:29:17 UTC (rev 32162)
@@ -34,7 +34,7 @@
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-15 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-12 02:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-16 02:28+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team:  Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2017,14 +2017,13 @@
 #. Choices
 #: ../net-retriever.templates:3 ../apt-mirror-setup.templates:30
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Reintentar"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../net-retriever.templates:3 ../apt-mirror-setup.templates:30
-#, fuzzy
 msgid "Change mirror"
-msgstr "Reintentar, Cambiar de réplica, Cancelar"
+msgstr "Cambiar de réplica"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -5440,15 +5439,14 @@
 #. Translators, "apt" is the program name
 #. so please do NOT translate it
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11
-#, fuzzy
 msgid "Configuring apt"
-msgstr "Configurando la red..."
+msgstr "Configurando apt..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-setup-udeb.templates:19
 msgid "Scanning the security updates repository..."
-msgstr ""
+msgstr "Analizando el repositorio de actualizaciones de seguridad..."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5463,7 +5461,7 @@
 "The security updates on ${SECURITY_HOST} couldn't be accessed, so those "
 "updates will not be made available to you at this time. You should "
 "investigate this later."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo acceder a las actualizaciones de seguridad de ${SECURITY_HOST} por lo que no estarán disponibles en este punto. Debería investigar este problema más adelante."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5471,21 +5469,19 @@
 msgid ""
 "Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/"
 "sources.list file."
-msgstr ""
+msgstr "Se han añadido entradas comentadas para ${SECURITY_HOST} en el archivo /etc/apt/sources.list."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "Scanning the CD-ROM..."
-msgstr "Analizando el CD-ROM"
+msgstr "Analizando el CD-ROM..."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7
-#, fuzzy
 msgid "apt configuration problem"
-msgstr "Configuración de apt"
+msgstr "problema de configuración de apt"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5493,14 +5489,13 @@
 msgid ""
 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
 "failed."
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallado el intento de configurar apt para instalar paquetes adicionales del CD."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "Scanning the mirror..."
-msgstr "Escaneando el disco flexible"
+msgstr "Escaneando el espejo"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5559,31 +5554,25 @@
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../apt-mirror-setup.templates:30
-#, fuzzy
 msgid "Ignore"
-msgstr "ninguno"
+msgstr "Ignorar"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
 "packages from this mirror."
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al descargar un fichero de la réplica. Esto puede "
-"deberse a un problema en la red o con la réplica. Puede elegir reintentar la "
-"descarga, seleccionar otra réplica o cancelar y elegir otro método de "
-"instalación."
+msgstr "Se produjo un fallo al acceder a la réplica. Esto puede deberse a un problema en la red o con la réplica. Puede elegir reintentar la descarga, seleccionar otra réplica o ignorar el problema y continuar sin todos los paquetes de esta réplica."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
 msgid "Use restricted software?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Utilizar programas restringidos?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5593,14 +5582,14 @@
 "is not a part of the main distribution, standard package management tools "
 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos programas no-libres están disponibles en formato paquetizado. Se pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos aunque estos programas no forman parte de la distribución principal. Estos programas tienen licencias varias que pueden impedir que lo utilice, modifique o comparta."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Utilizar programas del componente \"universe\"?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5609,14 +5598,14 @@
 "Some additional software is available in packaged form. This software is "
 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
 "management tools can be used to install it."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos programas adicionales están disponibles en formato paquetizado. Se pueden utilizar las herramientas de gestión de paquetes estándar para instalarlos aunque estos programas no forman parte de la distribución principal. Estos programas son libres."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
 msgid "Use backported software?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Utilizar programas migrados a versiones nuevas?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5626,7 +5615,7 @@
 "this release. Although this software has not gone through such complete "
 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
 "applications which may provide useful features."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos programas han sido migrados a versiones más recientes utilizando la rama de desarrollo para que funcionen en esta versión. Estos programas incluyen versones más nuevas de aplicaciones que pueden ofrecer funcionalidades interesantes aunque no han pasado pruebas tan completas como los que contiene esta versión."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -11462,9 +11451,8 @@
 msgid "Configure the base system before rebooting"
 msgstr "Configure el sistema base antes de reiniciar"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Retry, Change mirror, Ignore"
-#~ msgstr "Reintentar, Cambiar de réplica, Cancelar"
+#~ msgstr "Reintentar, Cambiar de réplica, Ignorar"
 
 #~ msgid ""
 #~ "After encrypted volumes have been configured, no additional changes to "




More information about the d-i-commits mailing list