[d-i-commits] r32216 - trunk/packages/po

Miroslav Kure mck-guest at costa.debian.org
Thu Nov 17 09:48:02 UTC 2005


Author: mck-guest
Date: 2005-11-17 09:47:59 +0000 (Thu, 17 Nov 2005)
New Revision: 32216

Modified:
   trunk/packages/po/cs.po
Log:
[l10n] Updated Czech translation


Modified: trunk/packages/po/cs.po
===================================================================
--- trunk/packages/po/cs.po	2005-11-17 07:25:28 UTC (rev 32215)
+++ trunk/packages/po/cs.po	2005-11-17 09:47:59 UTC (rev 32216)
@@ -7,7 +7,7 @@
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-17 01:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-15 11:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 10:46+0100\n"
 "Last-Translator:  Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team:  Czech <provoz at debian.cz>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@
 #. Prebaseconfig progress bar item
 #: ../di-utils.templates:4
 msgid "Registering modules..."
-msgstr "Registrují se moduly ..."
+msgstr "Registrují se moduly..."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -2664,16 +2664,15 @@
 #. Description
 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
 #: ../partman-auto.templates:101
-#, fuzzy
 msgid "Separate /home partition"
-msgstr "formátovat oblast"
+msgstr "Samostatná oblast pro /home"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
 #: ../partman-auto.templates:106
 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Samostatné oblasti pro /home, /usr, /var a /tmp"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5943,7 +5942,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../grub-installer.templates:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a "
 "device in /dev. Below are some examples:\n"
@@ -5955,8 +5953,8 @@
 "   your third drive (SCSI here);\n"
 " - \"(fd0)\" or \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
 msgstr ""
-"Zařízení můžete zadat buď GRUBovým zápisem \"(hdn)\", nebo jako zařízení v /"
-"dev. Například:\n"
+"Zařízení můžete zadat buď GRUBovým zápisem \"(hdn,m)\", nebo jako zařízení v "
+"/dev. Například:\n"
 " - \"(hd0)\" nebo \"/dev/hda\" nainstaluje GRUB do hlavního zaváděcího\n"
 "    záznamu prvního pevného disku.\n"
 " - \"(hd0,1)\" nebo \"/dev/hda2\" použije druhou oblast prvního IDE disku.\n"
@@ -7268,7 +7266,7 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:9
 msgid "How should the debug logs be saved or transferred?"
-msgstr "Kam se mají logy uložit nebo přenést?"
+msgstr "Kam se mají uložit nebo přenést záznamy pro ladění?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -7277,14 +7275,14 @@
 "Debugging log files for the installer can be saved to floppy, served up over "
 "the web, or saved to a mounted file system."
 msgstr ""
-"Logovací soubory pro ladění instalačního programu mohou být uloženy na "
+"Soubory se záznamy pro ladění instalačního programu mohou být uloženy na "
 "disketu, připojený souborový systém nebo zpřístupněny přes webové rozhraní."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:16
 msgid "Directory in which to save debug logs:"
-msgstr "Adresář pro uložení logů:"
+msgstr "Adresář pro uložení ladicích záznamů:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -7293,14 +7291,14 @@
 "Please make sure the file system you want to save debug logs on is mounted "
 "before you continue."
 msgstr ""
-"Před pokračováním se ujistěte, že souborový systém, na který chcete logy "
-"uložit, je opravdu připojen."
+"Před pokračováním se ujistěte, že souborový systém, na který chcete ladicí "
+"záznamy uložit, je opravdu připojen."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:22
 msgid "Cannot save logs"
-msgstr "Nelze uložit logy"
+msgstr "Nelze uložit záznamy"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7322,8 +7320,8 @@
 "debug info. However, the network is not set up yet. The web server will be "
 "left running, and will be accessible once the network is configured."
 msgstr ""
-"Na tomto počítači byl spuštěn jednoduchý webový server, aby zpřístupnil logy "
-"a ladicí informace. Ovšem vypadá to, že síť ještě není nastavena. Webový "
+"Na tomto počítači byl spuštěn jednoduchý webový server, aby zpřístupnil "
+"instalační záznamy a ladicí informace. Síť ale ještě není nastavena. Webový "
 "server zůstane běžet a bude přístupný okamžitě po nastavení sítě."
 
 #. Type: note
@@ -7340,9 +7338,9 @@
 "debug info. An index of all the available log files can be found at http://"
 "${ADDRESS}/"
 msgstr ""
-"Na tomto počítači byl spuštěn jednoduchý webový server, aby zpřístupnil logy "
-"a ladicí informace. Seznam všech dostupných logů naleznete na http://"
-"${ADDRESS}/"
+"Na tomto počítači byl spuštěn jednoduchý webový server, aby zpřístupnil "
+"instalační záznamy a ladicí informace. Seznam všech dostupných souborů "
+"naleznete na http://${ADDRESS}/"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -7354,7 +7352,7 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:42
 msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
-msgstr "Logy a ladicí informace se nakopírují na tuto disketu."
+msgstr "Instalační záznamy a ladicí informace se nakopírují na tuto disketu."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -7363,7 +7361,7 @@
 "The information will also be stored in /var/log/installer/ on the installed "
 "system."
 msgstr ""
-"Informace se také uloží do instalovaného systému do /var/log/installer/."
+"Informace se také uloží do nainstalovaného systému do /var/log/installer/."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7386,7 +7384,7 @@
 #. Prebaseconfig progress bar item
 #: ../save-logs.templates:57
 msgid "Gathering information for installation report..."
-msgstr "Sbírají se informace pro záznam o instalaci ..."
+msgstr "Sbírají se informace pro zprávu o instalaci..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description




More information about the d-i-commits mailing list