[d-i-commits] r32218 - trunk/packages/po

Claus Hindsgaul claush-guest at costa.debian.org
Thu Nov 17 14:51:21 UTC 2005


Author: claush-guest
Date: 2005-11-17 14:51:18 +0000 (Thu, 17 Nov 2005)
New Revision: 32218

Modified:
   trunk/packages/po/da.po
Log:
[INTL:da] Updated Danish master po file

Modified: trunk/packages/po/da.po
===================================================================
--- trunk/packages/po/da.po	2005-11-17 13:00:35 UTC (rev 32217)
+++ trunk/packages/po/da.po	2005-11-17 14:51:18 UTC (rev 32218)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-17 01:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-09 23:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-17 15:51+0100\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -126,8 +126,7 @@
 msgid ""
 "If you have not finished the install, your system may be left in an unusable "
 "state."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke har afsluttet installationen, kan dit system være ubrugeligt."
+msgstr "Hvis du ikke har afsluttet installationen, kan dit system være ubrugeligt."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -360,8 +359,7 @@
 #. Description
 #: ../localechooser.templates-in:124
 msgid "You may choose additional locales to be installed from this list."
-msgstr ""
-"Du kan vælge yderligere sprogindstillinger til installation fra denne liste."
+msgstr "Du kan vælge yderligere sprogindstillinger til installation fra denne liste."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -1470,8 +1468,7 @@
 #. Description
 #: ../netcfg-dhcp.templates:23
 msgid "No DHCP client was found. This package requires pump or dhcp-client."
-msgstr ""
-"Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
+msgstr "Fandt ingen DHCP-klient. Denne pakke kræver pakken pump eller dhcp-client."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -1700,8 +1697,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../netcfg-static.templates:44
-msgid ""
-"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
+msgid "You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
 msgstr ""
 "Du kan have skrevet forkert, da du angav IP-adresse, netmaske og/eller "
 "gateway."
@@ -1843,8 +1839,7 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../choose-mirror.templates.http-in:29 ../choose-mirror.templates.ftp-in:29
-msgid ""
-"Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
+msgid "Please enter the hostname of the mirror from which Debian will be downloaded."
 msgstr "Angiv værtsnavnet på det filspejl, Debian skal hentes fra."
 
 #. Type: string
@@ -1952,14 +1947,13 @@
 #. an infinitive form
 #: ../net-retriever.templates:5 ../apt-mirror-setup.templates:32
 msgid "Retry"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv igen"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../net-retriever.templates:5 ../apt-mirror-setup.templates:32
-#, fuzzy
 msgid "Change mirror"
-msgstr "Prøv igen, Skift filspejl, Afbryd"
+msgstr "Skift filspejl"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -2021,8 +2015,7 @@
 #. Description
 #: ../floppy-retriever.templates:8
 msgid "Cannot read floppy, or not a driver floppy. Retry?"
-msgstr ""
-"Kan ikke læse disketten, eller også er det ingen driverdiskette. Forsøg igen?"
+msgstr "Kan ikke læse disketten, eller også er det ingen driverdiskette. Forsøg igen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2250,8 +2243,7 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-base.templates:82
-msgid ""
-"No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
+msgid "No partition table changes and no creation of file systems have been planned."
 msgstr ""
 "Der er hverken planlagt ændringer i partitionstabellerne eller oprettelse af "
 "filsystemer."
@@ -2693,16 +2685,15 @@
 #. Description
 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
 #: ../partman-auto.templates:101
-#, fuzzy
 msgid "Separate /home partition"
-msgstr "formatér partitionen"
+msgstr "Separat /home-partition"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. TRANSLATORS: This is a menu entry. Keep in under 55 columns/characters
 #: ../partman-auto.templates:106
 msgid "Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Separate /home, /usr, /var og /tmp-partitioner"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2714,8 +2705,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicmethods.templates:3
 msgid "No file system is specified for partition #${PARTITION} of ${DEVICE}."
-msgstr ""
-"Der er ikke angivet noget filsystem for partition ${PARTITION} på ${DEVICE}."
+msgstr "Der er ikke angivet noget filsystem for partition ${PARTITION} på ${DEVICE}."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -2863,8 +2853,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-partitioning.templates:38
 msgid "Because of an unknown reason it is impossible to resize this partition."
-msgstr ""
-"Af ukendte årsager er det umuligt at ændre størrelsen på denne partition."
+msgstr "Af ukendte årsager er det umuligt at ændre størrelsen på denne partition."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3104,8 +3093,7 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ${TYPE} file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr "Tjekker ${TYPE}-filsystemet på partition ${PARTITION} på ${DEVICE}..."
 
 #. Type: text
@@ -3227,8 +3215,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:59
-msgid ""
-"The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The creation of swap space in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Oprettelsen af et swapområde på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} "
 "mislykkedes."
@@ -3384,8 +3371,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-basicfilesystems.templates:97 ../partman-ext2r0.templates:40
 msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
-msgstr ""
-"Monteringspunkter skal starte med \"/\". De må ikke indeholde mellemrum."
+msgstr "Monteringspunkter skal starte med \"/\". De må ikke indeholde mellemrum."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -3611,8 +3597,7 @@
 #: ../partman-reiserfs.templates:44 ../partman-jfs.templates:44
 #: ../partman-xfs.templates:44 ../partman-ext2r0.templates:55
 msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
-msgstr ""
-"nosuid - ignorér bittene set-user-identifier eller set-group-identifier"
+msgstr "nosuid - ignorér bittene set-user-identifier eller set-group-identifier"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -3705,8 +3690,7 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-ext3.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr "Tjekker ext3-filsystemet på partition ${PARTITION} på ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
@@ -3734,8 +3718,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-ext3.templates:16
-msgid ""
-"The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The ext3 file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Oprettelsen af ext3-filsystem på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} "
 "mislykkedes."
@@ -3767,8 +3750,7 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../partman-reiserfs.templates:3
-msgid ""
-"Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
+msgid "Checking the ReiserFS file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 msgstr "Tjekker ReiserFS-filsystemet på partition ${PARTITION} på ${DEVICE}..."
 
 #. Type: boolean
@@ -3850,8 +3832,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:16
-msgid ""
-"The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The jfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Oprettelsen af jfs-filsystem på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} "
 "mislykkedes."
@@ -3902,8 +3883,7 @@
 msgid ""
 "You should use a small /boot partition with another file system, such as "
 "ext3."
-msgstr ""
-"Du bør bruge en lille /boot-partition med et andet filsystem, såsom ext3."
+msgstr "Du bør bruge en lille /boot-partition med et andet filsystem, såsom ext3."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -3925,8 +3905,7 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partman-jfs.templates:70
-msgid ""
-"You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
+msgid "You should use another file system, such as ext3, for the /boot partition."
 msgstr "Du bør benytte et andet filsystem, såsom ext3, til /boot-partitionen."
 
 #. Type: text
@@ -3948,8 +3927,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-xfs.templates:16
-msgid ""
-"The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
+msgid "The xfs file system creation in partition #${PARTITION} of ${DEVICE} failed."
 msgstr ""
 "Oprettelsen af xfs-filsystem på partition ${PARTITION} på ${DEVICE} "
 "mislykkedes."
@@ -4475,8 +4453,7 @@
 #. The English text to translate for this list of timezones is:
 #. Godthab, Danmarkshavn, Scoresbysund, Thule
 #: ../common.templates:164
-msgid ""
-"America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
+msgid "America/Godthab, America/Danmarkshavn, America/Scoresbysund, America/Thule"
 msgstr "Godthåb, Danmarkshavn, Scoresbysund, Thule"
 
 #. Type: select
@@ -4509,8 +4486,7 @@
 #. Tarawa (Gilbert Islands), Enderbury (Phoenix Islands), Kiritimati (Line Islands)
 #: ../common.templates:196
 msgid "Pacific/Tarawa, Pacific/Enderbury, Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
-"Tarawa (Gilbertøerne), Enderbury (Phoenixøerne), Kiritimati (Lineøerne)"
+msgstr "Tarawa (Gilbertøerne), Enderbury (Phoenixøerne), Kiritimati (Lineøerne)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -4676,8 +4652,7 @@
 msgid ""
 "US/Eastern, US/Central, US/Mountain, US/Pacific, US/Alaska, US/Hawaii, US/"
 "East-Indiana, US/Samoa"
-msgstr ""
-"Østlige, Centrale, Bjergtid, Stillehavet, Alaska, Hawaii, Østindiana, Samoa"
+msgstr "Østlige, Centrale, Bjergtid, Stillehavet, Alaska, Hawaii, Østindiana, Samoa"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -4829,10 +4804,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:37
-msgid ""
-"The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
-msgstr ""
-"Programmet debootstrap afsluttede med en fejl (returværdi ${EXITCODE})."
+msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
+msgstr "Programmet debootstrap afsluttede med en fejl (returværdi ${EXITCODE})."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -4910,8 +4883,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:78
 msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
-msgstr ""
-"Der blev ikke fundet nogen installérbar kerne i de definerede APT-kilder."
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen installérbar kerne i de definerede APT-kilder."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -4935,8 +4907,7 @@
 #. Description
 #: ../base-installer.templates:87
 msgid "The installer cannot find a suitable kernel package to install."
-msgstr ""
-"Installationsprogrammet kan ikke finde en passende kernepakke at installere."
+msgstr "Installationsprogrammet kan ikke finde en passende kernepakke at installere."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5308,15 +5279,14 @@
 #. Translators, "apt" is the program name
 #. so please do NOT translate it
 #: ../apt-setup-udeb.templates:11
-#, fuzzy
 msgid "Configuring apt"
-msgstr "Sætter netværket op..."
+msgstr "Sætter apt op"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-setup-udeb.templates:19
 msgid "Scanning the security updates repository..."
-msgstr ""
+msgstr "Skanner sikkerhedsopdaterings-samlingen..."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5332,6 +5302,9 @@
 "updates will not be made available to you at this time. You should "
 "investigate this later."
 msgstr ""
+"Sikkerhedsopdateringerne på ${SECURITY_HOST} kunne ikke nås, så du vil "
+"ikke få adgang til disse opdateringer på nuværende tidspunkt. Du bør følge "
+"op på dette senere."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5340,20 +5313,20 @@
 "Commented out entries for ${SECURITY_HOST} have been added to the /etc/apt/"
 "sources.list file."
 msgstr ""
+"Der er føjet udkommenterede linjer for ${SECURITY_HOST} til filen "
+"/etc/apt/sources.list."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "Scanning the CD-ROM..."
-msgstr "Skanner cdrom"
+msgstr "Skanner cdrommen..."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../apt-cdrom-setup.templates:7
-#, fuzzy
 msgid "apt configuration problem"
-msgstr "Apt-opsætning"
+msgstr "Apt-opsætningsproblem"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -5362,13 +5335,14 @@
 "An attempt to configure apt to install additional packages from the CD "
 "failed."
 msgstr ""
+"Et forsøg på at sætte apt op til at installere yderligere pakker fra cd'en "
+"mislykkedes."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:3
-#, fuzzy
 msgid "Scanning the mirror..."
-msgstr "Gennemsøger disketten"
+msgstr "Gennemsøger filspejlet..."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5420,38 +5394,35 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:19 ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
-msgid ""
-"Please choose whether you want this software to be made available to you."
+msgid "Please choose whether you want this software to be made available to you."
 msgstr "Angiv om du ønsker at dette software gøres tilgængeligt for dig?"
 
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../apt-mirror-setup.templates:32
-#, fuzzy
 msgid "Ignore"
-msgstr "intet"
+msgstr "Ignorér"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../apt-mirror-setup.templates:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The installer failed to access the mirror. This may be a problem with your "
 "network, or with the mirror. You can choose to retry the download, select a "
 "different mirror, or ignore the problem and continue without all the "
 "packages from this mirror."
 msgstr ""
-"Der var en fil, installationsprogrammet ikke kunne hente fra filspejlet. Det "
+"Det lykkedes ikke for installationsprogrammet at nå filspejlet. Det "
 "kan skyldes et problem med dit netværk eller med filspejlet. Du kan prøve at "
-"hente filen igen, vælge et andet filspejl eller afbryde for at vælge en "
-"anden installationsmetode."
+"hente filen igen, vælge et andet filspejl eller ignorere problemet og fortsætte "
+"uden pakkerne fra filspejlet."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:5
 msgid "Use restricted software?"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt begrænsede programmer?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5462,13 +5433,17 @@
 "can be used to install it. This software has varying licenses which may "
 "prevent you from using, modifying, or sharing it."
 msgstr ""
+"Nogle ikke-frie programmer er tilgængelige på pakkeform. Selvom disse ikke "
+"er en del af hoveddistributionen, kan de almindelige pakkehåndteringsværktøjer "
+"bruges til at installere dem. Disse programmer har forskellige licenser, som "
+"kan begrænse din ret til at bruge, ændre eller dele dem."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:17
 msgid "Use software from the \"universe\" component?"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt programmer fra \"universe\" delen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5478,13 +5453,16 @@
 "free and, though it is not a part of the main distribution, standard package "
 "management tools can be used to install it."
 msgstr ""
+"Der findes yderligere programmer på pakkeform. Disse er gratis, og  selvom "
+"de ikke er en del af hoveddistributionen, kan de almindelige "
+"pakkehåndteringsværktøjer bruges til at installere dem."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #. This template is used by the Ubuntu version of d-i.
 #: ../apt-mirror-setup.templates-ubuntu:28
 msgid "Use backported software?"
-msgstr ""
+msgstr "Benyt bagud-porterede programmer?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -5495,6 +5473,10 @@
 "testing as that contained in the release, it includes newer versions of some "
 "applications which may provide useful features."
 msgstr ""
+"Visse programmer er blevet bagud-porteret fra udviklernes område, så de kan "
+"benyttes under denne udgivelse. Selvom de ikke har gennemgået den samme grundige "
+"afprøvning, som dem, der er en del af udgivelsen, omfatter de nyere versioner af "
+"visse programmer, som kan indeholde nyttige funktioner."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -5589,8 +5571,7 @@
 #. Must fit within 80 characters.
 #: ../cdebconf-newt-udeb.templates:21
 msgid "<Tab> moves between items; <Space> selects; <Enter> activates buttons"
-msgstr ""
-"<Tab> bevæger mellem punkterne; <Mellemrum> vælger; <Retur> aktiverer knapper"
+msgstr "<Tab> bevæger mellem punkterne; <Mellemrum> vælger; <Retur> aktiverer knapper"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -5770,8 +5751,7 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../nobootloader.templates:8
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the kernel manually by entering :"
 msgstr "Alternativt vil du kunne starte kernen op manuelt ved at skrive :"
 
 #. Type: note
@@ -5968,7 +5948,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../grub-installer.templates:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The device can be specified using GRUB's \"(hdn,m)\" notation, or as a "
 "device in /dev. Below are some examples:\n"
@@ -6022,8 +6001,7 @@
 #. Description
 #: ../grub-installer.templates:54
 msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
-msgstr ""
-"Hvis du ikke ønsker at have en GRUB-adgangskode, så undlad at udfylde feltet."
+msgstr "Hvis du ikke ønsker at have en GRUB-adgangskode, så undlad at udfylde feltet."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -6215,8 +6193,7 @@
 msgid ""
 "The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
 "try again."
-msgstr ""
-"Stien ${path} svarer ikke til en partition eller harddiskenhed. Prøv igen."
+msgstr "Stien ${path} svarer ikke til en partition eller harddiskenhed. Prøv igen."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -6356,8 +6333,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-newworld.templates:14
 msgid "The NewWorld boot partition must be at least 819200 bytes in size."
-msgstr ""
-"Størrelsen på NewWorld-opstartspartitionen skal være mindst 819200 byte."
+msgstr "Størrelsen på NewWorld-opstartspartitionen skal være mindst 819200 byte."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -6563,8 +6539,7 @@
 #. Description
 #: ../quik-installer.templates:60
 msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
-msgstr ""
-"Du skal være klar over at denne programkode ikke er blevet testet ordentligt."
+msgstr "Du skal være klar over at denne programkode ikke er blevet testet ordentligt."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -6894,8 +6869,7 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../yaboot-installer.templates:97
-msgid ""
-"Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
+msgid "Alternatively, you will be able to boot the system manually by entering:"
 msgstr "Alternativt vil du kunne starte systemet op manuelt ved at skrive:"
 
 #. Type: note
@@ -7011,8 +6985,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../preseed-common.templates:45
-msgid ""
-"Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
+msgid "Execution of preseeded command \"${COMMAND}\" failed with exit code ${CODE}."
 msgstr ""
 "Kørsel af preseed-kommando (\"${COMMAND}\") mislykkedes med afslutningskode "
 "${CODE}."
@@ -7110,8 +7083,7 @@
 #. Description
 #: ../rescue-mode.templates:34
 msgid "No usable shell was found on your root file system (${DEVICE})."
-msgstr ""
-"Der blev ikke fundet nogen brugbar skal i dit rodfilsystem (${DEVICE})."
+msgstr "Der blev ikke fundet nogen brugbar skal i dit rodfilsystem (${DEVICE})."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -7266,8 +7238,7 @@
 #. Description
 #: ../iso-scan.templates:62
 msgid "Please do a network install instead, or reboot and fix the ISO image."
-msgstr ""
-"Udfør en netværksinstallation i stedet, eller genstart og ret ISO-aftrykket."
+msgstr "Udfør en netværksinstallation i stedet, eller genstart og ret ISO-aftrykket."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -7395,8 +7366,7 @@
 #. Description
 #: ../save-logs.templates:42
 msgid "Log files and debug info will be copied into this floppy."
-msgstr ""
-"Logfiler og fejlsporingsoplysninger vil blive kopieret til denne diskette."
+msgstr "Logfiler og fejlsporingsoplysninger vil blive kopieret til denne diskette."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -7455,8 +7425,7 @@
 msgid ""
 "Please insert one of the official Debian CD-ROMs into the drive before "
 "continuing."
-msgstr ""
-"Indsæt en af de officielle Debian-cdrommer i drevet, før du fortsætter."
+msgstr "Indsæt en af de officielle Debian-cdrommer i drevet, før du fortsætter."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7486,8 +7455,7 @@
 msgid ""
 "The CD-ROM you have inserted is not a valid Debian CD-ROM. Please change the "
 "disk."
-msgstr ""
-"Den cdrom, du har indsat, er ikke en gyldig Debian-cdrom. Indsæt en anden cd."
+msgstr "Den cdrom, du har indsat, er ikke en gyldig Debian-cdrom. Indsæt en anden cd."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -7552,8 +7520,7 @@
 msgid ""
 "Please make sure you have inserted the Debian boot CD-ROM  to continue with "
 "the installation."
-msgstr ""
-"Sørg for at indsætte Debians opstarts-cdrom for at fortsætte installationen."
+msgstr "Sørg for at indsætte Debians opstarts-cdrom for at fortsætte installationen."
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -7695,8 +7662,7 @@
 msgid ""
 "The two passwords you entered were not the same. Please enter a password "
 "again."
-msgstr ""
-"De to adgangskoder, du indtastede, var ikke ens. Indtast adgangskode på ny."
+msgstr "De to adgangskoder, du indtastede, var ikke ens. Indtast adgangskode på ny."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -7756,8 +7722,7 @@
 msgid ""
 "Please check this carefully against the fingerprint reported by your SSH "
 "client."
-msgstr ""
-"Tjek at den svarer til det fingeraftryk, der rapporteres af din SSH-klient."
+msgstr "Tjek at den svarer til det fingeraftryk, der rapporteres af din SSH-klient."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -8624,8 +8589,7 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../mdcfg-utils.templates:18
-msgid ""
-"Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
+msgid "Please select one of the proposed actions to configure multidisk devices."
 msgstr "Vælg en af følgende handlinger for at sætte multidisk-enheder op."
 
 #. Type: error
@@ -8810,8 +8774,7 @@
 msgid ""
 "You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
 "this array."
-msgstr ""
-"Du har valgt at oprette en RAID0-serie. Vælg de aktive enheder i denne serie."
+msgstr "Du har valgt at oprette en RAID0-serie. Vælg de aktive enheder i denne serie."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -8952,8 +8915,7 @@
 msgid ""
 "${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether you "
 "want to activate them."
-msgstr ""
-"Fandt ${COUNT} eksisterende bindgrupper. Angiv om du ønsker at aktivere dem."
+msgstr "Fandt ${COUNT} eksisterende bindgrupper. Angiv om du ønsker at aktivere dem."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -9108,8 +9070,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:69
-msgid ""
-"The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
+msgid "The selected volume group name is already in use. Please choose another name."
 msgstr "Det valgte bindgruppenavn er allerede i brug. Vælg et andet navn."
 
 #. Type: error
@@ -9219,10 +9180,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:127
-msgid ""
-"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
-msgstr ""
-"Der blev ikke valgt nogen fysiske bind. Afbryder udvidelsen af bindgruppen."
+msgid "No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
+msgstr "Der blev ikke valgt nogen fysiske bind. Afbryder udvidelsen af bindgruppen."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9236,8 +9195,7 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume "
 "group."
-msgstr ""
-"Det fysiske bind ${PARTITION} kunne ikke føjes til den valgte bindgruppe."
+msgstr "Det fysiske bind ${PARTITION} kunne ikke føjes til den valgte bindgruppe."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9297,8 +9255,7 @@
 msgid ""
 "The physical volume ${PARTITION} could not be removed from the selected  "
 "volume group."
-msgstr ""
-"Det fysiske bind ${PARTITION} kunne ikke fjernes fra den valgte bindgruppe."
+msgstr "Det fysiske bind ${PARTITION} kunne ikke fjernes fra den valgte bindgruppe."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9352,8 +9309,7 @@
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:199
 msgid "No name for the logical volume has been entered.  Please enter a name."
-msgstr ""
-"Der er ikke angivet noget navn til det logiske bind. Angiv venligst et navn."
+msgstr "Der er ikke angivet noget navn til det logiske bind. Angiv venligst et navn."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -9434,8 +9390,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../lvmcfg-utils.templates:240
-msgid ""
-"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
+msgid "No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
 msgstr "Fandt ingen logiske bind. Opret et logisk bind først."
 
 #. Type: select
@@ -10007,8 +9962,7 @@
 msgid ""
 "Please enter the same passphrase again to verify that you have typed it "
 "correctly."
-msgstr ""
-"Angiv den samme kode igen for at tjekke, at du har indtastet den korrekt."
+msgstr "Angiv den samme kode igen for at tjekke, at du har indtastet den korrekt."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -10034,8 +9988,7 @@
 msgid ""
 "You entered an empty passphrase, which is not allowed. Please choose a non-"
 "empty passphrase."
-msgstr ""
-"Du har indtastet en tom kode, hvilket ikke er tilladt. Vælg en ikke-tom kode."
+msgstr "Du har indtastet en tom kode, hvilket ikke er tilladt. Vælg en ikke-tom kode."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -10066,8 +10019,7 @@
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:239
 msgid "The encryption key for ${DEVICE} is now being created. (${PROGRESS})"
-msgstr ""
-"Krypteringskoden for ${DEVICE} er ved at blive genereret. (${PROGRESS})"
+msgstr "Krypteringskoden for ${DEVICE} er ved at blive genereret. (${PROGRESS})"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -10150,8 +10102,7 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partman-crypto.templates:273
-msgid ""
-"Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
+msgid "Please go back and choose a non-encrypted partition for the root filesystem."
 msgstr "Gå tilbage og vælg en ikke-krypteret partition til rod-filsystemet."
 
 #. Type: boolean
@@ -10243,8 +10194,7 @@
 msgid ""
 "The information shown is, in order: device name, size, file system, and "
 "mount point."
-msgstr ""
-"De viste oplysninger er: enhedsnavn, størrelse, filsystem og monteringspunkt."
+msgstr "De viste oplysninger er: enhedsnavn, størrelse, filsystem og monteringspunkt."
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -10335,10 +10285,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../partconf.templates:68
-msgid ""
-"Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
-msgstr ""
-"Da partitionerne allerede er monterede, kan du ikke udføre nogen ændringer."
+msgid "Since the partitions have already been mounted, you cannot do any changes."
+msgstr "Da partitionerne allerede er monterede, kan du ikke udføre nogen ændringer."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -10389,8 +10337,7 @@
 #. Description
 #: ../partconf.templates:90
 msgid "Mounting a partition on ${MOUNT} makes no sense. Please change this."
-msgstr ""
-"Det giver ingen mening at montere en partition på ${MOUNT}. Ret det venligst."
+msgstr "Det giver ingen mening at montere en partition på ${MOUNT}. Ret det venligst."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -10463,10 +10410,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../partconf.templates:126
-msgid ""
-"An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl, da ${FS}-filsystemet blev oprettet på ${PARTITION}."
+msgid "An error occurred when the ${FS} file system was created on ${PARTITION}."
+msgstr "Der opstod en fejl, da ${FS}-filsystemet blev oprettet på ${PARTITION}."
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -10797,10 +10742,8 @@
 #. Type: select
 #. Choices
 #: ../s390-netdevice.templates:6
-msgid ""
-"lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
-msgstr ""
-"lcs: geth: OSA-2 Token Ring/Ethernet / OSA-Express Fast Ethernet (ikke-QDIO)"
+msgid "lcs: qeth: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
+msgstr "lcs: geth: OSA-2 Token Ring/Ethernet / OSA-Express Fast Ethernet (ikke-QDIO)"
 
 #. Type: select
 #. Choices
@@ -11092,8 +11035,7 @@
 msgid ""
 "The following disk access storage devices (DASD) are available.  Please "
 "choose one of them."
-msgstr ""
-"Følgende diskadgangs-lagerenheder (DASD) er tilgængelige. Vælg en af dem."
+msgstr "Følgende diskadgangs-lagerenheder (DASD) er tilgængelige. Vælg en af dem."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -12872,3 +12814,4 @@
 #~ "konsol, du vil skifte til. For eksempel skal du trykke <venstre Alt><F3> "
 #~ "for at gå til den tredie virtuelle konsol. For at gå tilbage til denne "
 #~ "virtuelle konsol (nummer et), skal du trykke <venstre Alt><F1>."
+




More information about the d-i-commits mailing list