[d-i-commits] r32230 - in trunk/manual/po: el ko pot pt ru sv zh_CN zh_TW

Frans Pop fjp at costa.debian.org
Thu Nov 17 22:14:02 UTC 2005


Author: fjp
Date: 2005-11-17 22:13:54 +0000 (Thu, 17 Nov 2005)
New Revision: 32230

Modified:
   trunk/manual/po/el/install-methods.po
   trunk/manual/po/el/random-bits.po
   trunk/manual/po/ko/install-methods.po
   trunk/manual/po/ko/random-bits.po
   trunk/manual/po/pot/install-methods.pot
   trunk/manual/po/pot/random-bits.pot
   trunk/manual/po/pt/install-methods.po
   trunk/manual/po/pt/random-bits.po
   trunk/manual/po/ru/install-methods.po
   trunk/manual/po/ru/random-bits.po
   trunk/manual/po/sv/administrivia.po
   trunk/manual/po/sv/install-methods.po
   trunk/manual/po/sv/post-install.po
   trunk/manual/po/sv/random-bits.po
   trunk/manual/po/zh_CN/install-methods.po
   trunk/manual/po/zh_CN/random-bits.po
   trunk/manual/po/zh_TW/install-methods.po
   trunk/manual/po/zh_TW/random-bits.po
Log:
Update of POT and PO files for the manual

Modified: trunk/manual/po/el/install-methods.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/el/install-methods.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/el/install-methods.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -871,16 +871,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:594
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
-"extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"extract it directly to your USB stick:"
 msgstr ""
 "Υπάρχει ένα συγκεντρωτικό αρχείο <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> "
 "που περιέχει όλα τα αρχεία του εγκαταστάτη (μαζί με τον πυρήνα) καθώς και το "
@@ -892,20 +888,22 @@
 "στη συσκευή, οπότε πρέπει να προσέξετε ιδιαίτερα  ότι χρησιμοποιείτε το "
 "σωστό όνομα συσκευής για το USB stick."
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable> "
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:606
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:603
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
 "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
 "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
-"to that: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"to that:"
 msgstr ""
 "Μετά από αυτό, προσαρτήστε το USB stick μνήμης (<userinput>mount /dev/sda/"
 "mnt</userinput>), που θα έχει τώρα ένα FAT σύστημα αρχείων FAT, και "
@@ -914,10 +912,24 @@
 "iso</filename>.Αποπροσαρτήστε το stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) "
 "και έχετε τελειώσει."
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable> "
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:615
 #, no-c-format
 msgid ""
+"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+"that you use the correct device name for your USB stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:621
+#, no-c-format
+msgid ""
 "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
 "\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
 "replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a "
@@ -936,13 +948,13 @@
 "(<userinput>umount /mnt</userinput>) και έχετε τελειώσει."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
 msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία &mdash; ο ευέλικτος τρόπος"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:638
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -953,13 +965,13 @@
 "αρχείων στο stick."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
 msgstr "Κατάτμηση ενός USB stick σε &arch-title;"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:651
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -969,7 +981,7 @@
 "το πρώτο τμήμα αντί ολόκληρης της συσκευής."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:656
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -994,7 +1006,7 @@
 "περιέχεται στο πακέτο <classname>dosfstools</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1014,7 +1026,7 @@
 "ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:680
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -1039,7 +1051,7 @@
 "filename> που περιέχει τον κώδικα του φορτωτή εκκίνησης."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1064,7 +1076,7 @@
 "ονόματα αρχείων τύπου DOS(8.3)."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:724
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -1080,8 +1092,8 @@
 "Το αρχείο ρυθμίσεων <filename>syslinux.cfg</filename> πρέπει να περιέχει "
 "τουλάχιστον τις ακόλουθες δύο γραμμές:<informalexample><screen>\n"
 "default vmlinuz\n"
-"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=10000 root=/dev/ram "
-"devfs=mount,dall rw\n"
+"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=10000 root=/dev/ram devfs=mount,dall "
+"rw\n"
 "</screen></informalexample> Προσέξτε ότι η παράμετρος "
 "<userinput>ramdisk_size</userinput> πιθανόν να πρέπει να μεγαλώσει ανάλογα "
 "με την εικόνα ramdisk που εκκινείτε. Αν η εκκίνηση αποτύχει, μπορείτε να "
@@ -1089,7 +1101,7 @@
 "userinput> στη γραμμή <quote>append</quote>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:747
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1118,7 +1130,7 @@
 "στο πακέτο του Debian <classname>hfsutils</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:762
+#: install-methods.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1135,7 +1147,7 @@
 "χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στην ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:771
+#: install-methods.xml:772
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1173,7 +1185,7 @@
 "προετοιμαστεί χρησιμοποιώντας τα συνηθισμένα εργαλεία του Unix."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:788
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1183,37 +1195,37 @@
 "αντιγράψτε τα παρακάτω αρχεία από τις αρχειοθήκες του Debian στο stick:"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:793
+#: install-methods.xml:794
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinux</filename> (εκετελέσιμο αρχείο πυρήνα)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:798
+#: install-methods.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (εικόνα αρχικού δίσκου μνήμης ramdisk)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:803
+#: install-methods.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
 msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (αρχείο ρυθμίσεων του yaboot)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:808
+#: install-methods.xml:809
 #, no-c-format
 msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
 msgstr "<filename>boot.msg</filename> (προαιρετικό μήνυμα εκκίνησης)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:814
 #, no-c-format
 msgid "Optional kernel modules"
 msgstr "Προαιρετικά αρθρώματα πυρήνα"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:820
+#: install-methods.xml:821
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1251,13 +1263,13 @@
 "την εικόνα ramdisk που εκκινείτε."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:836
 #, no-c-format
 msgid "Adding an ISO image"
 msgstr "Προσθήκη ενός ειδώλου ISO"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
@@ -1269,7 +1281,7 @@
 "όνομα του αρχείου πρέπει να τελειώνει σε <filename>.iso</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:843
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1286,7 +1298,7 @@
 "υποστήριξη για δίκτυο."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1296,13 +1308,13 @@
 "userinput>) και ενεργοποιήστε την προστασία εγγραφής."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:862
 #, no-c-format
 msgid "Booting the USB stick"
 msgstr "Εκκίνηση από το USB stick"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1315,19 +1327,19 @@
 "<classname>mbr</classname>:"
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:870
 #, no-c-format
 msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable> "
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
 msgstr "Προετοιμασία των αρχείων για Εκκίνηση από Σκληρό Δίσκο"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:883
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1340,7 +1352,7 @@
 "εκκίνησης (boot loader) κατευθείαν από το BIOS."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1354,7 +1366,7 @@
 "με πολυάριθμες και αναξιόπιστες δισκέττες."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:895
+#: install-methods.xml:896
 #, no-c-format
 msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
 msgstr ""
@@ -1362,7 +1374,7 @@
 "αρχείων."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1385,7 +1397,7 @@
 "MacOS και του Linux, και συγκεκριμένα τα αρχεία που κατεβάζετε."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1397,7 +1409,7 @@
 "εγκατάσταση από το σκληρό δίσκο."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:920
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1407,7 +1419,7 @@
 "command> ή <command>GRUB</command>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1418,7 +1430,7 @@
 "command> ή το <command>GRUB</command>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:928
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1431,7 +1443,7 @@
 "αρχείων από τον πυρήνα."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:934
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1442,19 +1454,19 @@
 "newinstall/</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (αρχείο πυρήνα)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:946
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (είδωλο δίσκου μνήμης)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:953
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1464,13 +1476,13 @@
 "linkend=\"boot-initrd\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
 msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για OldWorld Macs"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1495,7 +1507,7 @@
 "απαραίτητο γι αυτό το μοντέλο."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:977
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1523,13 +1535,13 @@
 "στο ενεργό System Folder."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:997
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
 msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για NewWorld Macs"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1550,7 +1562,7 @@
 "χρησιμοποιείται σε NewWorld PowerMac συστήματα."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1564,31 +1576,31 @@
 "dragging κάθε αρχείου στο εικονίδιο του σκληρού δίσκου)."
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1019
 #, no-c-format
 msgid "vmlinux"
 msgstr "vmlinux"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "initrd.gz"
 msgstr "initrd.gz"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "yaboot"
 msgstr "yaboot"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "yaboot.conf"
 msgstr "yaboot.conf"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1604,7 +1616,7 @@
 "Firmware κατά την εκκίνηση του εγκαταστάτη."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1046
+#: install-methods.xml:1047
 #, no-c-format
 msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 msgstr ""
@@ -1612,13 +1624,13 @@
 "\"boot-newworld\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
 msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για δικτυακή εκκίνηση με TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1636,7 +1648,7 @@
 "συγκεκριμένου μηχανήματός σας."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1649,7 +1661,7 @@
 "εξυπηρετητή DHCP</phrase>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1677,7 +1689,7 @@
 "μέσω του πρωτοκόλλου αυτού. </phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1091
+#: install-methods.xml:1092
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1690,7 +1702,7 @@
 "BOOTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1098
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1711,7 +1723,7 @@
 "κονσόλα SRM."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1114
+#: install-methods.xml:1115
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1722,7 +1734,7 @@
 "parisc-linux."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1737,7 +1749,7 @@
 "SunOS 4.x, SunOS 5.x (δηλ. το Solaris), και GNU/Linux."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1752,13 +1764,13 @@
 "κατάλληλα; συνιστούμε επίσης το πακέτο <classname>tftpd-hpa</classname>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1146
 #, no-c-format
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1779,7 +1791,7 @@
 "εντολή <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1817,7 +1829,7 @@
 "<command>rarp</command> ξανά."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1830,7 +1842,7 @@
 "χρησιμοποιείται για το SunOS στην επόμενη παράγραφο."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1849,13 +1861,13 @@
 "<userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
 #, no-c-format
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή BOOTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1869,7 +1881,7 @@
 "<classname>bootp</classname> και <classname>dhcp</classname> στο &debian;."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1934,7 +1946,7 @@
 "userinput> είναι η διεύθυνση MAC του πελάτη.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1958,13 +1970,13 @@
 "userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1265
 #, no-c-format
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή DHCP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -2022,7 +2034,7 @@
 "dhcpd.conf</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1278
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -2041,7 +2053,7 @@
 "αρχείου που θα ανακτηθεί μέσω TFTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -2052,13 +2064,13 @@
 "restart</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1296
 #, no-c-format
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr "Ενεργοποίηση Εκκίνησης με τη μέθοδο PXE στη ρύθμιση του DHCP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2131,13 +2143,13 @@
 "images\"/> παρακάτω)"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1313
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2157,7 +2169,7 @@
 "σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2185,7 +2197,7 @@
 "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2217,13 +2229,13 @@
 "χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής TFTP στο Linux."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr "Μεταφορά των ειδώλων TFTP στη θέση τους"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1362
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2243,7 +2255,7 @@
 "σταθερά πρότυπα."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2261,7 +2273,7 @@
 "μετονομάστε το σε <filename>yaboot.conf</filename> στον κατάλογο του TFTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2278,7 +2290,7 @@
 "αρχείου για εκκίνηση."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2295,13 +2307,13 @@
 "το όνομα του αρχείου εκκίνησης."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1401
 #, no-c-format
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr "Είδωλα TFTP για DECstation"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2319,7 +2331,7 @@
 "DHCP που περιγράψαμε παραπάνω."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2338,13 +2350,13 @@
 "να δοθούν επιλεκτικά με την ακόλουθη σύνταξη:"
 
 #. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1425
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2384,13 +2396,13 @@
 "netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1462
+#: install-methods.xml:1463
 #, no-c-format
 msgid "Alpha TFTP Booting"
 msgstr "Εκκίνηση με TFTP για Alpha"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2414,13 +2426,13 @@
 "τέτοιο όνομα με μια από τις δυο αυτές μεθόδους."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr "Εκκίνηση με TFTP για SPARC"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
@@ -2453,7 +2465,7 @@
 "προσθέσετε στο τέλος το όνομα της υποαρχιτεκτονικής."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1497
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2468,13 +2480,13 @@
 "ψάχνει ο server TFTP."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr "Εκκίνηση TFTP για BVM/Motorola"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1508
+#: install-methods.xml:1509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2484,7 +2496,7 @@
 "files; στον κατάλογο <filename>/tftpboot/</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2500,13 +2512,13 @@
 "περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις για συγκεκριμένα συστήματα."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1525
+#: install-methods.xml:1526
 #, no-c-format
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr "Εκκίνηση TFTP για SGI Indy"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1526
+#: install-methods.xml:1527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2521,13 +2533,13 @@
 "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1538
+#: install-methods.xml:1539
 #, no-c-format
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr "Εκκίνηση TFTP με Broadcom BCM91250A"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2537,13 +2549,13 @@
 "περάσετε την πλήρη διαδρομή για το αρχείο που θα φορτωθεί στο CFE."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1644
+#: install-methods.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1645
+#: install-methods.xml:1646
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2560,13 +2572,13 @@
 "τον ίδιο τον Debian Installer."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
 msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση με χρήση του Debian Installer "
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2580,7 +2592,7 @@
 "ερωτήσεις στη διάρκεια της διαδικασίας εγκατάστασης."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
@@ -2602,7 +2614,7 @@
 "πυρήνα.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2614,7 +2626,7 @@
 "μπορείτε να εκδόσετε είναι το <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1682
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2643,7 +2655,7 @@
 "καλλίτερο σημείο εκκίνησης για τους περισσότερους χρήστες."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1696
+#: install-methods.xml:1697
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2658,7 +2670,7 @@
 "ενημερωθεί ότι πρέπει να χρησιμοποιήσει αυτό το αρχείο."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2681,7 +2693,7 @@
 "args\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1714
+#: install-methods.xml:1715
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2695,7 +2707,7 @@
 "δισκέττα, και χρησιμοποιήστε το όρισμα preseed/file=/floppy/preseed.cfg"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1722
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2709,13 +2721,13 @@
 "file=/hd-media/preseed.cfg στις παραμέτρους εκκίνησης του πυρήνα."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1731
+#: install-methods.xml:1732
 #, no-c-format
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
 msgstr "Χρησιμοποιώντας Preseeding για την αλλαγή των προκαθορισμένων τιμών"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1732
+#: install-methods.xml:1733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2730,7 +2742,7 @@
 "της τιμής σε ένα πρότυπο."
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1739
+#: install-methods.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i foo/bar string value\n"

Modified: trunk/manual/po/el/random-bits.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/el/random-bits.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/el/random-bits.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -964,8 +964,10 @@
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
 "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
 "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home partition\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
 "\n"
 "# Or provide a recipe of your own...\n"
 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."

Modified: trunk/manual/po/ko/install-methods.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/ko/install-methods.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/ko/install-methods.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -811,16 +811,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:594
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
-"extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"extract it directly to your USB stick:"
 msgstr ""
 "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>SYSLINUX</"
 "command>와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 "
@@ -830,20 +826,22 @@
 "</screen></informalexample> 물론 이렇게 하면 장치에 들어 있는 내용이 지워집니"
 "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:606
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:603
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
 "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
 "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
-"to that: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"to that:"
 msgstr ""
 "<filename>hd-media/boot.img.gz</filename> 파일에는 <command>yaboot</command>"
 "와 그 설정 파일들은 물론, 모든 설치 프로그램 파일들이 (커널 포함) 다 들어 있"
@@ -854,10 +852,24 @@
 "</screen></informalexample> 물론 이렇게 하면 장치에 들어 있는 내용이 지워집니"
 "다. 그래서 USB 스틱의 장치 이름을 올바르게 사용하도록 주의하십시오."
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:615
 #, no-c-format
 msgid ""
+"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+"that you use the correct device name for your USB stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:621
+#, no-c-format
+msgid ""
 "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
 "\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
 "replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a "
@@ -876,13 +888,13 @@
 "(<userinput>umount /mnt</userinput>)"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
 msgstr "파일 복사하기 &mdash; 유연한 방법"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:638
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -892,13 +904,13 @@
 "다면, 다음 방법으로 파일을 USB 스틱에 집어 넣으십시오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
 msgstr "&arch-title;에서 USB 스틱 파티션하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:651
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -908,7 +920,7 @@
 "방법입니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:656
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -931,7 +943,7 @@
 "러미에 들어 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -949,7 +961,7 @@
 "더를 설정할 때 이용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:680
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -972,7 +984,7 @@
 "<filename>ldlinux.sys</filename> 파일을 만듭니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -995,7 +1007,7 @@
 "command>에서는 DOS 파일이름만 (8.3 방식) 사용할 수 있다는 점을 주의하십시오."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:724
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -1018,7 +1030,7 @@
 "userinput> 파라미터를 <quote>뒤에</quote> 붙여 보십시오.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:747
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1045,7 +1057,7 @@
 "꾸러미에 들어 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:762
+#: install-methods.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1060,7 +1072,7 @@
 "체제라도 부트로더 설정을 바꾸는 데 이용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:771
+#: install-methods.xml:772
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1095,7 +1107,7 @@
 "의 나머지를 준비할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:788
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1105,37 +1117,37 @@
 "이브에서 다음 파일을 USB 스틱으로 복사하십시오:"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:793
+#: install-methods.xml:794
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinux</filename> (커널 바이너리)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:798
+#: install-methods.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (최초 램디스크 이미지)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:803
+#: install-methods.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
 msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 설정 파일)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:808
+#: install-methods.xml:809
 #, no-c-format
 msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
 msgstr "<filename>boot.msg</filename> (추가 부팅 메세지)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:814
 #, no-c-format
 msgid "Optional kernel modules"
 msgstr "추가 커널 모듈"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:820
+#: install-methods.xml:821
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1172,13 +1184,13 @@
 "팅하려는 이미지에 따라 크기를 늘려야 할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:836
 #, no-c-format
 msgid "Adding an ISO image"
 msgstr "ISo 이미지 추가하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
@@ -1190,7 +1202,7 @@
 "filename>로 끝나야 합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:843
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1206,7 +1218,7 @@
 "다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1216,13 +1228,13 @@
 "userinput>) 쓰기 방지 스위치를 거십시오?"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:862
 #, no-c-format
 msgid "Booting the USB stick"
 msgstr "USB 스틱 부팅하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1234,19 +1246,19 @@
 "<command>install-mbr</command> 명령을 사용하십시오:"
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:870
 #, no-c-format
 msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
 msgstr "하드 디스크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:883
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1258,7 +1270,7 @@
 "접 부트 로더를 실행할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1271,13 +1283,13 @@
 "불안한 플로피와 씨름할 필요도 없습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:895
+#: install-methods.xml:896
 #, no-c-format
 msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
 msgstr "설치 프로그램은 NTFS 파일시스템의 파일에서는 부팅할 수 없습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1299,7 +1311,7 @@
 "을 때 이 파티션이 필요합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1310,7 +1322,7 @@
 "따라, 하드 디스크로 설치 시스템을 부팅할 때 여러 가지 프로그램을 사용합니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:920
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1320,7 +1332,7 @@
 "치 프로그램 부팅"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1331,7 +1343,7 @@
 "합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:928
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1343,7 +1355,7 @@
 "수 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:934
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1353,19 +1365,19 @@
 "를 들어 <filename>/boot/newinstall/</filename>같은 위치로 복사하십시오."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (커널 바이너리)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:946
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (램디스크 이미지)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:953
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1375,13 +1387,13 @@
 "행하십시오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
 msgstr "OldWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1404,7 +1416,7 @@
 "없습니다. 그래서 이 모델에서는 <application>BootX</application>가 필요합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:977
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1431,13 +1443,13 @@
 "으십시오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:997
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
 msgstr "NewWorld Mac에서 하드 디스크 설치 프로그램 부팅"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1457,7 +1469,7 @@
 "하지 않고 NewWorld PowerMac에서는 사용해서는 안 됩니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1471,31 +1483,31 @@
 "다.)"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1019
 #, no-c-format
 msgid "vmlinux"
 msgstr "vmlinux"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "initrd.gz"
 msgstr "initrd.gz"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "yaboot"
 msgstr "yaboot"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "yaboot.conf"
 msgstr "yaboot.conf"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1510,7 +1522,7 @@
 "을 부팅하는 명령에서 사용합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1046
+#: install-methods.xml:1047
 #, no-c-format
 msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 msgstr ""
@@ -1518,13 +1530,13 @@
 "진행하십시오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
 msgstr "TFTP 네트워크 부팅에 필요한 파일 준비하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1538,7 +1550,7 @@
 "정 위치에 복사해 놓고, 해당 기계의 부팅을 지원하도록 설정해 놓아야 합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1550,7 +1562,7 @@
 "\"supports-dhcp\">, 아니면 DHCP 서버</phrase>를 설정해야 합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1576,7 +1588,7 @@
 "있습니다. </phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1091
+#: install-methods.xml:1092
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1588,7 +1600,7 @@
 "다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1098
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1611,17 +1623,18 @@
 "도 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1114
+#: install-methods.xml:1115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
 "is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian."
 msgstr ""
 "일부 오래된 HPPA 기계의 경우 (예를 들어 715/75) BOOTP를 쓰지 마시고 RBOOTD를 "
-"사용하십시오. 데비안에는 <classname>rbootd</classname> 꾸러미가 들어 있습니다."
+"사용하십시오. 데비안에는 <classname>rbootd</classname> 꾸러미가 들어 있습니"
+"다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1635,7 +1648,7 @@
 "서 사용하는 명령을 예로 듭니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1650,13 +1663,13 @@
 "권장합니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1146
 #, no-c-format
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr "RARP 서버 준비하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1675,7 +1688,7 @@
 "ifconfig eth0</userinput> 명령을 이용할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1712,7 +1725,7 @@
 "userinput> 명령을 실행하고 <command>rarp</command> 명령을 실행해 보십시오."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1724,7 +1737,7 @@
 "서 사용하는 방법과 비슷합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1742,13 +1755,13 @@
 "userinput> 명령을 사용하십시오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
 #, no-c-format
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr "BOOTP 서버 준비하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1762,7 +1775,7 @@
 "classname>와 <classname>dhcp</classname> 꾸러미에 들어 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1824,7 +1837,7 @@
 "phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1845,13 +1858,13 @@
 "<command>dhcpd</command>를 다시 시작하면 됩니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1265
 #, no-c-format
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr "DHCP 서버 설정하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -1907,7 +1920,7 @@
 "꾸러미는 <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename> 파일을 사용합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1278
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1924,7 +1937,7 @@
 "다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1935,13 +1948,13 @@
 "오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1296
 #, no-c-format
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr "DHCP 설정에서 PXE 부팅하게 만들기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2011,13 +2024,13 @@
 "linkend=\"tftp-images\"/> 부분 참고)"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1313
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr "TFTP Server 사용하기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2036,7 +2049,7 @@
 "이런 설정이 들어갑니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2061,7 +2074,7 @@
 "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput> 명령을 실행합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2091,13 +2104,13 @@
 "를 조정합니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr "TFTP 이미지를 적당한 위치에 옮기기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1362
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2115,7 +2128,7 @@
 "하고, 어떤 표준도 없습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2132,7 +2145,7 @@
 "filename>로 이름을 바꾸십시오."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2148,7 +2161,7 @@
 "시오."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2164,13 +2177,13 @@
 "DHCP 서버에 설정하십시오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1401
 #, no-c-format
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr "DECstation TFTP 이미지"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2186,7 +2199,7 @@
 "을 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> 파일로 복사하십시오."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2204,13 +2217,13 @@
 "다:"
 
 #. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr "boot #/tftp/filename 파라미터1=값1 파라미터2=값2 ..."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1425
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2247,13 +2260,13 @@
 "ulink>"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1462
+#: install-methods.xml:1463
 #, no-c-format
 msgid "Alpha TFTP Booting"
 msgstr "Alpha TFTP 부팅"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2275,13 +2288,13 @@
 "정해야 합니다</emphasis>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr "SPARC TFTP 부팅"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
@@ -2310,7 +2323,7 @@
 "니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1497
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2323,13 +2336,13 @@
 "userinput>. 파일은 TFTP 서버가 찾는 디렉토리 안에 들어 있어야 합니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr "BVM/Motorola TFTP 부팅"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1508
+#: install-methods.xml:1509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2339,7 +2352,7 @@
 "tftpboot/</filename> 디렉토리에 복사하십시오."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2354,13 +2367,13 @@
 "<filename>tftplilo.txt</filename> 파일을 참고하십시오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1525
+#: install-methods.xml:1526
 #, no-c-format
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr "SGI Indy TFTP 부팅"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1526
+#: install-methods.xml:1527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2374,13 +2387,13 @@
 "<userinput>filename=</userinput> 옵션으로 지정합니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1538
+#: install-methods.xml:1539
 #, no-c-format
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 부팅"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2390,13 +2403,13 @@
 "없습니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1644
+#: install-methods.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr "자동 설치"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1645
+#: install-methods.xml:1646
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2412,13 +2425,13 @@
 "할 수도 있습니다."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
 msgstr "데비안 설치 프로그램을 이용한 자동 설치"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2431,7 +2444,7 @@
 "다. 이 파일 안에는 설치 과정에서 나오는 질문에 대한 대답들이 들어 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
@@ -2449,7 +2462,7 @@
 "을 제외하면 커널 모듈 파라미터는 미리 설정할 수 없습니다.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2461,7 +2474,7 @@
 "하는 예제 파일이 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1682
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2488,7 +2501,7 @@
 "이 대부분의 사용자가 시작하기에 더 나은 방법입니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1696
+#: install-methods.xml:1697
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2501,7 +2514,7 @@
 "에 놓든 이 파일을 이용하라는 사실을 부팅할 때 파라미터로 넘겨야 합니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2522,7 +2535,7 @@
 "linkend=\"installer-args\"/> 부분을 참고하십시오."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1714
+#: install-methods.xml:1715
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2536,7 +2549,7 @@
 "preseed/file=/floppy/preseed.cfg 파라미터를 사용하는 것입니다."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1722
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2549,13 +2562,13 @@
 "널 부팅 파라미터에 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 파라미터를 넣으십시오."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1731
+#: install-methods.xml:1732
 #, no-c-format
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
 msgstr "미리 설정 파일을 이용해 기본값 바꾸기"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1732
+#: install-methods.xml:1733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2569,7 +2582,7 @@
 "니다."
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1739
+#: install-methods.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i foo/bar string value\n"

Modified: trunk/manual/po/ko/random-bits.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/ko/random-bits.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/ko/random-bits.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -913,8 +913,10 @@
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
 "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
 "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home partition\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
 "\n"
 "# Or provide a recipe of your own...\n"
 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."

Modified: trunk/manual/po/pot/install-methods.pot
===================================================================
--- trunk/manual/po/pot/install-methods.pot	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/pot/install-methods.pot	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -416,52 +416,64 @@
 #: install-methods.xml:594
 #, no-c-format
 #. Tag: para
-msgid ""
-      "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-      "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-      "</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on the device, so take care that you use the correct device name for your USB stick."
+msgid "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to extract it directly to your USB stick:"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:606
+#: install-methods.xml:601
 #, no-c-format
+#. Tag: screen
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: install-methods.xml:603
+#, no-c-format
 #. Tag: para
-msgid ""
-      "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly to that: <informalexample><screen>\n"
-      "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-      "</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on the device, so take care that you use the correct device name for your USB stick."
+msgid "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly to that:"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:612
 #, no-c-format
+#. Tag: screen
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#: install-methods.xml:615
+#, no-c-format
 #. Tag: para
+msgid "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure that you use the correct device name for your USB stick."
+msgstr ""
+
+#: install-methods.xml:621
+#, no-c-format
+#. Tag: para
 msgid "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Please note that the file name must end in <filename>.iso</filename>. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:637
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:638
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you should use the following method to put the files on your stick."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:651
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, instead of the entire device."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:656
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -470,13 +482,13 @@
       "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:670
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <command>LILO</command>) should work, it's convenient to use <command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:680
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -485,13 +497,13 @@
       "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device name. The partition must not be mounted when starting <command>SYSLINUX</command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader code."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:693
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy the following files from the Debian archives to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file) </para></listitem> <listitem><para> Optional kernel modules </para></listitem> </itemizedlist> If you want to rename the files, please note that <command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:724
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -501,7 +513,7 @@
       "</screen></informalexample> Please note that the <userinput>ramdisk_size</userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you are booting. <phrase condition=\"sarge\"> If the boot fails, you can try adding <userinput>devfs=mount,dall</userinput> to the <quote>append</quote> line. </phrase>"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:747
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -510,13 +522,13 @@
       "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:762
+#: install-methods.xml:763
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader can be installed on an HFS filesystem and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the HFS file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:771
+#: install-methods.xml:772
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -529,43 +541,43 @@
       "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device name. The partition must not be otherwise mounted during this procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared using the normal Unix utilities."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:788
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy the following files from the Debian archives to the stick:"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:793
+#: install-methods.xml:794
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:798
+#: install-methods.xml:799
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:803
+#: install-methods.xml:804
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:808
+#: install-methods.xml:809
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:814
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Optional kernel modules"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:820
+#: install-methods.xml:821
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -584,265 +596,265 @@
       "</screen></informalexample> Please note that the <userinput>initrd-size</userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you are booting."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:836
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Adding an ISO image"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:837
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full one) onto your stick (if it fits). The file name of such an image must end in <filename>.iso</filename>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:843
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "If you want to install over the network, without using an ISO image, you will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> directory instead of the one from <filename>hd-media</filename>, because <filename>hd-media/initrd.gz</filename> does not have network support."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:852
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and activate its write protection switch."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:862
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Booting the USB stick"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:863
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the <command>install-mbr</command> command from the package <classname>mbr</classname>:"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:870
 #, no-c-format
 #. Tag: screen
 msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:883
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard drive partition, either launched from another operating system or by invoking a boot loader directly from the BIOS."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and burning CD images or struggling with too numerous and unreliable floppy disks."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:895
+#: install-methods.xml:896
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System 8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. To determine whether your existing file system is HFS+, select <userinput>Get Info</userinput> for the volume in question. HFS file systems appear as <userinput>Mac OS Standard</userinput>, while HFS+ file systems say <userinput>Mac OS Extended</userinput>. You must have an HFS partition in order to exchange files between MacOS and Linux, in particular the installation files you download."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Different programs are used for hard disk installation system booting, depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an <quote>OldWorld</quote> model."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:920
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "This section explains how to add to or even replace an existing linux installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:928
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-system by the kernel."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:934
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:941
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:946
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:953
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd\"/>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:963
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</application> cannot easily be used for hard disk booting. <application>BootX</application>, launched from MacOS, supports booting from files placed on the hard disk. <application>BootX</application> can also be used to dual-boot MacOS and Linux after your Debian installation is complete. For the Performa 6360, it appears that <command>quik</command> cannot make the hard disk bootable. So <application>BootX</application> is required on that model."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:977
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the <filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use <application>Stuffit Expander</application> to extract it from its archive. Within the package, there is an empty folder called <filename>Linux Kernels</filename>. Download <filename>linux.bin</filename> and <filename>ramdisk.image.gz</filename> from the <filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> folder, and place them in the <filename>Linux Kernels</filename> folder. Then place the <filename>Linux Kernels</filename> folder in the active System Folder."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:997
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:998
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as well as loading ELF binaries directly from the hard disk. These machines will boot Linux directly via <command>yaboot</command>, which supports loading a kernel and RAMdisk directly from an ext2 partition, as well as dual-booting with MacOS. Hard disk booting of the installer is particularly appropriate for newer machines without floppy drives. <command>BootX</command> is not supported and must not be used on NewWorld PowerMacs."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging each file to the hard drive icon)."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1019
 #, no-c-format
 #. Tag: filename
 msgid "vmlinux"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1024
 #, no-c-format
 #. Tag: filename
 msgid "initrd.gz"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1029
 #, no-c-format
 #. Tag: filename
 msgid "yaboot"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1034
 #, no-c-format
 #. Tag: filename
 msgid "yaboot.conf"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1039
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command> program, you can use the L command to check for the partition number. You will need this partition number for the command you type at the Open Firmware prompt when you boot the installer."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1046
+#: install-methods.xml:1047
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1060
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1061
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "If your machine is connected to a local area network, you may be able to boot it over the network from another machine, using TFTP. If you intend to boot the installation system from another machine, the boot files will need to be placed in specific locations on that machine, and the machine configured to support booting of your specific machine."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1069
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server <phrase condition=\"supports-rarp\">, or RARP server</phrase> <phrase condition=\"supports-dhcp\">, or DHCP server</phrase>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1075
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol (RARP) is one way to tell your client what IP address to use for itself. Another way is to use the BOOTP protocol. </phrase> <phrase condition=\"supports-bootp\">BOOTP is an IP protocol that informs a computer of its IP address and where on the network to obtain a boot image. </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> Yet another alternative exists on VMEbus systems: the IP address can be manually configured in boot ROM. </phrase> <phrase condition=\"supports-dhcp\">The DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) is a more flexible, backwards-compatible extension of BOOTP. Some systems can only be configured via DHCP. </phrase>"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1091
+#: install-methods.xml:1092
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable to boot using BOOTP."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1098
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM console will <emphasis>not</emphasis> use RARP to obtain its IP address, and therefore you must use BOOTP for net booting your Alpha<footnote> <para> Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. </para> </footnote>. You can also enter the IP configuration for network interfaces directly in the SRM console."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1114
+#: install-methods.xml:1115
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to the client. Theoretically, any server, on any platform, which implements these protocols, may be used. In the examples in this section, we shall provide commands for SunOS 4.x, SunOS 5.x (a.k.a. Solaris), and GNU/Linux."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1128
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you will need a TFTP server with <userinput>tsize</userinput> support. On a &debian; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-hpa</classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1146
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1147
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC address) of the client computers to be installed. If you don't know this information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -859,31 +871,31 @@
       "</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel module or else recompile the kernel to support RARP. Try <userinput>modprobe rarp</userinput> and then try the <command>rarp</command> command again."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, and you should instead use the <command>rarpd</command> program. The procedure is similar to that used under SunOS in the following paragraph."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1183
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP daemon. In SunOS 4, issue the command (as root): <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; in SunOS 5, use <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1203
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU <command>bootpd</command> and the other is actually a DHCP server, ISC <command>dhcpd</command>, which are contained in the <classname>bootp</classname> and <classname>dhcp</classname> packages in &debian;."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -900,19 +912,19 @@
       "</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch=\"mips\"> On SGI Indys you can just enter the command monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1244
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for booting clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Otherwise, you will probably be able to get away with simply adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration block for the subnet containing the client, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1265
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -939,25 +951,25 @@
       "</screen></informalexample> Note: the new (and preferred) <classname>dhcp3</classname> package uses <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1278
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> which performs all of the work of DHCP server, TFTP server, and network gateway. You will almost certainly need to change the domain-name options, as well as the server name and client hardware address. The <replaceable>filename</replaceable> option should be the name of the file which will be retrieved via TFTP."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1288
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, restart it with <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1296
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1297
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -992,13 +1004,13 @@
       "</screen></informalexample> Note that for PXE booting, the client filename <filename>pxelinux.0</filename> is a boot loader, not a kernel image (see <xref linkend=\"tftp-images\"/> below)."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1313
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -1007,13 +1019,13 @@
       "</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up correctly by default when they are installed."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1325
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Look in that file and remember the directory which is used as the argument of <command>in.tftpd</command>; you'll need that below. The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of <command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this is useful for diagnosing boot errors. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</command> process that the file has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1339
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -1024,85 +1036,85 @@
       "</screen></informalexample> to adjust the range of source ports the Linux TFTP server uses."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1361
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1362
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-files\"/>, in the <command>tftpd</command> boot image directory. Generally, this directory will be <filename>/tftpboot</filename>. You'll have to make a link from that file to the file which <command>tftpd</command> will use for booting a particular client. Unfortunately, the file name is determined by the TFTP client, and there are no strong standards."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1372
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the <command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. <command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk images via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot.conf</filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in the TFTP directory."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1381
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "For PXE booting, everything you should need is set up in the <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure your dhcp server is configured to pass <filename>/pxelinux.0</filename> to <command>tftpd</command> as the filename to boot."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1389
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "For PXE booting, everything you should need is set up in the <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure your dhcp server is configured to pass <filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> to <command>tftpd</command> as the filename to boot."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1401
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1402
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which contain both kernel and installer in one file. The naming convention is <replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP setups described above."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1411
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server does not supply the filename or you need to pass additional parameters, they can optionally be appended with the following syntax:"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1423
 #, no-c-format
 #. Tag: userinput
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1425
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net booting: the transfer starts, but after some time it stops with an <computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several reasons: <orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to ARP requests during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the transfer stops. The solution is to add the MAC address of the Ethernet card in the DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. This is done by running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> <replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root on the machine acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation can be read out by entering <command>cnfg</command> at the DECstation firmware prompt. </para></listitem> <listitem><para> The firmware has a size limit on the files that can be booted by TFTP. </para></listitem> </orderedlist> There are also firmware revisions that cannot boot via TFTP at all. An overview about the different firmware revisions can be found at the NetBSD web pages: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1462
+#: install-methods.xml:1463
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Alpha TFTP Booting"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1464
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot image directory) using the <userinput>-file</userinput> argument to the SRM <userinput>boot</userinput> command, or by setting the <userinput>BOOT_FILE</userinput> environment variable. Alternatively, the filename can be given via BOOTP (in ISC <command>dhcpd</command>, use the <userinput>filename</userinput> directive). Unlike Open Firmware, there is <emphasis>no default filename</emphasis> on SRM, so you <emphasis>must</emphasis> specify a filename by either one of these methods."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1479
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1480
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -1111,91 +1123,91 @@
       "</screen></informalexample> This will spit out the IP in hexadecimal; to get to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase and if necessary append the subarchitecture name."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1497
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. This must still reside in the directory that the TFTP server looks in."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1508
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1508
+#: install-methods.xml:1509
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to <filename>/tftpboot/</filename>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1514
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the <filename>tftplilo.bvme</filename> or <filename>tftplilo.mvme</filename> files from the TFTP server. Refer to the <filename>tftplilo.txt</filename> file for your subarchitecture for additional system-specific configuration information."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1525
+#: install-methods.xml:1526
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1526
+#: install-methods.xml:1527
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</userinput> in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1538
+#: install-methods.xml:1539
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1540
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the full path of the file to the loaded to CFE."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1644
+#: install-methods.xml:1645
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1645
+#: install-methods.xml:1646
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic installations. Debian packages intended for this include <classname>fai</classname> (which uses an install server), <classname>replicator</classname>, <classname>systemimager</classname>, <classname>autoinstall</classname>, and the Debian Installer itself."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1659
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from removable media, and used to fill in answers to question asked during the installation process."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1667
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or use available free space on a disk; it is not possible to use existing partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. <phrase condition=\"sarge\">Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to preconfigure kernel module parameters.</phrase>"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-selections command. A well documented and working example that you can edit is in <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1682
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
@@ -1205,43 +1217,43 @@
       "</screen></informalexample> However, a file generated in this manner will have some items that should not be preseeded, and the file in <xref linkend=\"example-preseed\"/> is a better starting place for most users."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1696
+#: install-methods.xml:1697
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. Wherever you place the file, you need to pass a parameter to the installer at boot time to tell it to use the file."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1704
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the network, add preseed/url=http://url/to/preseed.cfg to the kernel boot parameters. Of course the preconfiguration will not take effect until the installer manages to set up the network to download the file, so this is most useful if the installer can set up the network via DHCP without asking any questions. You may want to set the installation priority to critical to avoid any questions while the network is being configured. See <xref linkend=\"installer-args\"/>."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1714
+#: install-methods.xml:1715
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO image to include your preconfiguration file. See the manual page for mkisofs for details. Alternatively, put the preseed file on a floppy, and use preseed/file=/floppy/preseed.cfg"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1722
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit the syslinux.cfg file to add preseed/file=/hd-media/preseed.cfg to the kernel boot parameters."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1731
+#: install-methods.xml:1732
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1732
+#: install-methods.xml:1733
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the value for a template."
 msgstr ""
 
-#: install-methods.xml:1739
+#: install-methods.xml:1740
 #, no-c-format
 #. Tag: screen
 msgid ""

Modified: trunk/manual/po/pot/random-bits.pot
===================================================================
--- trunk/manual/po/pot/random-bits.pot	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/pot/random-bits.pot	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -548,8 +548,10 @@
       "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
       "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
       "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-      "#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-      "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+      "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+      "#       select Separate /home partition\n"
+      "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+      "#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
       "\n"
       "# Or provide a recipe of your own...\n"
       "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.\n"

Modified: trunk/manual/po/pt/install-methods.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/pt/install-methods.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/pt/install-methods.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -857,16 +857,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:594
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
-"extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"extract it directly to your USB stick:"
 msgstr ""
 "Existe um ficheiro tudo-em-um <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> que "
 "contém todos os ficheiros do instalador (incluindo o kernel) assim como "
@@ -878,20 +874,22 @@
 "se encontre no dispositivo, certifique-se de que está a utilizar o nome de "
 "dispositivo correcto para o seu stick USB."
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:606
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:603
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
 "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
 "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
-"to that: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"to that:"
 msgstr ""
 "Existe um ficheiro todos em um <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> que "
 "contém todos os ficheiros da instalador (incluindo o kernel) tal como o "
@@ -904,10 +902,24 @@
 "se encontrem no dispositivo, certifique-se portanto de que está a utilizar o "
 "nome correcto do dispositivo para o stick USB."
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:615
 #, no-c-format
 msgid ""
+"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+"that you use the correct device name for your USB stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:621
+#, no-c-format
+msgid ""
 "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
 "\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
 "replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a "
@@ -926,13 +938,13 @@
 "userinput>) e pronto está feito."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
 msgstr "Copiar os ficheiro &mdash; a maneira flexível"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:638
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -942,13 +954,13 @@
 "passar, deve utilizar o seguinte método para colocar os ficheiros no stick."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
 msgstr "Particionamento do stick USB em &arch-title;"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:651
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -958,7 +970,7 @@
 "partição, em vez de todo o dispositivo."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:656
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -983,7 +995,7 @@
 "pacote Debian <classname>dosfstools</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1002,7 +1014,7 @@
 "utilizado para fazer alterações à configuração do gestor de arranque."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:680
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -1026,7 +1038,7 @@
 "que contém o código do gestor de arranque."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1051,7 +1063,7 @@
 "(8.3)."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:724
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -1075,7 +1087,7 @@
 "userinput> à linha <quote>adicionada</quote>. </phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:747
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1104,7 +1116,7 @@
 "no pacote Debian <classname>hfsutils</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:762
+#: install-methods.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1121,7 +1133,7 @@
 "para fazer alterações à configuração do gestor de arranque."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:771
+#: install-methods.xml:772
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1158,7 +1170,7 @@
 "USB pode ser preparado utilizando os utilitários Unix comuns."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:788
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1168,37 +1180,37 @@
 "o stick os seguintes ficheiros dos arquivos Debian:"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:793
+#: install-methods.xml:794
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinux</filename> (binário do kernel)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:798
+#: install-methods.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (imagem ramdisk inicial)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:803
+#: install-methods.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
 msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (ficheiro de configuração yaboot)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:808
+#: install-methods.xml:809
 #, no-c-format
 msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
 msgstr "<filename>boot.msg</filename> (mensagem opcional de arranque)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:814
 #, no-c-format
 msgid "Optional kernel modules"
 msgstr "Módulos opcionais do kernel"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:820
+#: install-methods.xml:821
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1236,13 +1248,13 @@
 "está a iniciar."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:836
 #, no-c-format
 msgid "Adding an ISO image"
 msgstr "Adicionar uma imagem ISO"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
@@ -1254,7 +1266,7 @@
 "deve terminar em <filename>.iso</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:843
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1270,7 +1282,7 @@
 "filename> não tem suporte para rede."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1280,13 +1292,13 @@
 "userinput>) e active a sua protecção de escrita."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:862
 #, no-c-format
 msgid "Booting the USB stick"
 msgstr "Arrancar do stick USB"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1299,19 +1311,19 @@
 "<classname>mbr</classname>:"
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:870
 #, no-c-format
 msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
 msgstr "Preparar Ficheiros para Arrancar a Partir de Disco Rígido."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:883
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1323,7 +1335,7 @@
 "operativo ou invocando directamente o gestor de arranque da BIOS."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1337,7 +1349,7 @@
 "fiáveis imagens de disquetes."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:895
+#: install-methods.xml:896
 #, no-c-format
 msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
 msgstr ""
@@ -1345,7 +1357,7 @@
 "ficheiros NTFS."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1368,7 +1380,7 @@
 "ficheiros de instalação dos quais fez download."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1380,7 +1392,7 @@
 "<quote>OldWorld</quote>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:920
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1390,7 +1402,7 @@
 "<command>GRUB</command>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1401,7 +1413,7 @@
 "command>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:928
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1413,7 +1425,7 @@
 "pode ser utilizado pelo kernel como sistema de ficheiros root."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:934
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1424,19 +1436,19 @@
 "filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (binário kernel)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:946
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (imagem ramdisk)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:953
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1446,13 +1458,13 @@
 "linkend=\"boot-initrd\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
 msgstr "Instalador para Disco Rígido para Macs OldWorld"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1475,7 +1487,7 @@
 "modelo."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:977
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1503,13 +1515,13 @@
 "<filename>Linux Kernels</filename> no directório activo System Folder."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:997
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
 msgstr "Arrancar o Instalador a partir do Disco Rígido em Macs NewWorld"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1530,7 +1542,7 @@
 "é suportado e não deve ser utilizado em PowerMacs NewWorld."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1544,31 +1556,31 @@
 "cada ficheiro para o ícone\tdo disco rígido)."
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1019
 #, no-c-format
 msgid "vmlinux"
 msgstr "vmlinux"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "initrd.gz"
 msgstr "initrd.gz"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "yaboot"
 msgstr "yaboot"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "yaboot.conf"
 msgstr "yaboot.conf"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1584,20 +1596,20 @@
 "instalador."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1046
+#: install-methods.xml:1047
 #, no-c-format
 msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 msgstr ""
 "Para iniciar o instalador, prossiga para a <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
 msgstr "Preparar Ficheiros para arranque pela Rede via TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1613,7 +1625,7 @@
 "e a máquina configurada para suportar o arranque da sua máquina especifica."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1625,7 +1637,7 @@
 "<phrase condition=\"supports-dhcp\">, ou um servidor DHCP</phrase>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1651,7 +1663,7 @@
 "Alguns sistemas apenas podem ser configurados via DHCP. </phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1091
+#: install-methods.xml:1092
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1663,7 +1675,7 @@
 "utilizar BOOTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1098
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1688,7 +1700,7 @@
 "SRM."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1114
+#: install-methods.xml:1115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1698,7 +1710,7 @@
 "BOOTP. Está disponível um pacote <classname>rbootd</classname> em Debian."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1713,7 +1725,7 @@
 "SunOS 5.x (a.k.a. Solaris), e GNU/Linux."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1727,13 +1739,13 @@
 "classname> permitem-no; nós recomendamos <classname>tftpd-hpa</classname>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1146
 #, no-c-format
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr "Configurar o servidor RARP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1753,7 +1765,7 @@
 "ifconfig eth0</userinput>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1790,7 +1802,7 @@
 "<command>rarp</command>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1802,7 +1814,7 @@
 "procedimento é similar ao que é utilizado em SunOS no próximo parágrafo."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1820,13 +1832,13 @@
 "em SunOS 5, use <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
 #, no-c-format
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr "Configurar o servidor BOOTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1840,7 +1852,7 @@
 "e <classname>dhcp</classname> em &debian;."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1902,7 +1914,7 @@
 "userinput> é o endereço MAC da máquina. </phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1925,13 +1937,13 @@
 "restart</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1265
 #, no-c-format
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr "Configurar um servidor DHCP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -1988,7 +2000,7 @@
 "filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1278
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -2006,7 +2018,7 @@
 "TFTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -2016,13 +2028,13 @@
 "reinicie-o com <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1296
 #, no-c-format
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr "Possibilitar o Arranque PXE na configuração DHCP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2094,13 +2106,13 @@
 "abaixo)."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1313
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr "Disponibilizar o Servidor TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2120,7 +2132,7 @@
 "correctamente, por omissão, quando são instalados."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2146,7 +2158,7 @@
 "replaceable></userinput>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2177,13 +2189,13 @@
 "servidor TFTP de Linux utiliza."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr "Mover Imagens TFTP Para o Lugar"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1362
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2202,7 +2214,7 @@
 "TFTP, e não existem standards sólidos."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2220,7 +2232,7 @@
 "<filename>yaboot.conf</filename> dentro da directoria TFTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2236,7 +2248,7 @@
 "filename> ao <command>tftpd</command> como o nome do ficheiro para arrancar."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2253,13 +2265,13 @@
 "do ficheiro para arrancar."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1401
 #, no-c-format
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr "Imagens TFTP DECstation"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2276,7 +2288,7 @@
 "acima."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2294,13 +2306,13 @@
 "podem ser adicionados com a seguinte sintaxe:"
 
 #. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1425
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2339,13 +2351,13 @@
 "html#proms\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1462
+#: install-methods.xml:1463
 #, no-c-format
 msgid "Alpha TFTP Booting"
 msgstr "Iniciar TFTP Alpha"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2368,13 +2380,13 @@
 "métodos."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr "Iniciar SPARC TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
@@ -2404,7 +2416,7 @@
 "maiúsculas e se necessário adicionar o nome da sub-arquitectura."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1497
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2418,13 +2430,13 @@
 "directoria onde o servidor TFTP procura."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr "Iniciar TFTP em BVM/Motorola"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1508
+#: install-methods.xml:1509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2434,7 +2446,7 @@
 "para <filename>/tftpboot/</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2449,13 +2461,13 @@
 "informação adicional da configuração do sistema."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1525
+#: install-methods.xml:1526
 #, no-c-format
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr "Iniciar TFTP em SGI Indys"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1526
+#: install-methods.xml:1527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2469,13 +2481,13 @@
 "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1538
+#: install-methods.xml:1539
 #, no-c-format
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr "Iniciar TFTP em Broadcom BCM91250A"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2485,13 +2497,13 @@
 "caminho absoluto do ficheiro para o CFE."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1644
+#: install-methods.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr "Instalação Automática"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1645
+#: install-methods.xml:1646
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2507,13 +2519,13 @@
 "<classname>autoinstall</classname>, e o próprio instalador Debian."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
 msgstr "Instalação Automática Utilizando o Instalador Debian"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2527,7 +2539,7 @@
 "respostas às perguntas feitas durante o processo de instalação."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
@@ -2547,7 +2559,7 @@
 "pré-configurar parâmetros de módulos do kernel.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2559,7 +2571,7 @@
 "editar encontra-se na <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1682
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2587,7 +2599,7 @@
 "utilizadores."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1696
+#: install-methods.xml:1697
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2601,7 +2613,7 @@
 "parâmetro para o instalador na altura do arranque para utilizar o ficheiro."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2623,7 +2635,7 @@
 "ser configurada. Veja na <xref linkend=\"installer-args\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1714
+#: install-methods.xml:1715
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2637,7 +2649,7 @@
 "preseed numa disquete, e utilize preseed/file=/floppy/preseed.cfg"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1722
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2651,13 +2663,13 @@
 "media/preseed.cfg aos parâmetros de arranque do kernel."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1731
+#: install-methods.xml:1732
 #, no-c-format
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
 msgstr "Utilizar o Preseed para Alterar Valores por Omissão"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1732
+#: install-methods.xml:1733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2671,7 +2683,7 @@
 "após definir o valor para um template."
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1739
+#: install-methods.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i foo/bar string value\n"

Modified: trunk/manual/po/pt/random-bits.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/pt/random-bits.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/pt/random-bits.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -897,7 +897,7 @@
 
 #. Tag: screen
 #: random-bits.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "#### Startup.\n"
 "\n"
@@ -1028,8 +1028,10 @@
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
 "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
 "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home partition\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
 "\n"
 "# Or provide a recipe of your own...\n"
 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
@@ -2478,7 +2480,9 @@
 "partitions, you will need to create and mount these directories manually "
 "before proceding with the next stage."
 msgstr ""
-"Se deseja ter partes do sistema de ficheiros (e.g. /usr) montados em partições separadas, você tem de criar e montar manualmente esses directórios antes de proceser para a próxima etapa."
+"Se deseja ter partes do sistema de ficheiros (e.g. /usr) montados em "
+"partições separadas, você tem de criar e montar manualmente esses "
+"directórios antes de proceser para a próxima etapa."
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:416
@@ -2565,7 +2569,11 @@
 "GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it "
 "calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
 msgstr ""
-"Note que correr <command>debootstrap</command> pode necessitar que tenha instalada uma versão minimalista da <classname>glibc</classname> (actualmente GLIBC_2.3). O próprio <command>debootstrap</command> é um script da shell, mas chama vários utilitários que necessitam da <classname>glibc</classname>."
+"Note que correr <command>debootstrap</command> pode necessitar que tenha "
+"instalada uma versão minimalista da <classname>glibc</classname> "
+"(actualmente GLIBC_2.3). O próprio <command>debootstrap</command> é um "
+"script da shell, mas chama vários utilitários que necessitam da "
+"<classname>glibc</classname>."
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:461
@@ -2716,8 +2724,9 @@
 "/dev/XXX         /usr          ext3    rw,nodev                 0    2\n"
 "/dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
 "</screen></informalexample> Para montar todos os sistemas de ficheiros que "
-"tem especificado em <filename>/etc/fstab</filename> utilize "
-"<userinput>mount -a</userinput>, ou para montar os sistemas de ficheiros individualmente utilize: <informalexample><screen>\n"
+"tem especificado em <filename>/etc/fstab</filename> utilize <userinput>mount "
+"-a</userinput>, ou para montar os sistemas de ficheiros individualmente "
+"utilize: <informalexample><screen>\n"
 "# mount /path   # e.g.: mount /usr\n"
 "</screen></informalexample> Você pode montar o sistema de ficheiros proc "
 "várias vezes e em locais arbitrários, embora o /proc seja alterável. Se você "
@@ -2738,7 +2747,8 @@
 "directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the "
 "chroot:"
 msgstr ""
-"O comando <userinput>ls /proc</userinput> deve agora mostrar um directório não-vazio. Se isto falhar, você pode montar o proc fora da chroot:"
+"O comando <userinput>ls /proc</userinput> deve agora mostrar um directório "
+"não-vazio. Se isto falhar, você pode montar o proc fora da chroot:"
 
 #. Tag: screen
 #: random-bits.xml:540
@@ -2771,7 +2781,8 @@
 "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
 "configured for the next reboot."
 msgstr ""
-"Note que o teclado não pode ser definido enquanto está no chroot, mas será configurado após o próximo reboot."
+"Note que o teclado não pode ser definido enquanto está no chroot, mas será "
+"configurado após o próximo reboot."
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:562

Modified: trunk/manual/po/ru/install-methods.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/ru/install-methods.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/ru/install-methods.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -834,16 +834,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:594
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
-"extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"extract it directly to your USB stick:"
 msgstr ""
 "Существует файл \"всё-в-одном\" &mdash; <filename>hd-media/boot.img.gz</"
 "filename>, который содержит все файлы установки (включая ядро), а также "
@@ -853,20 +849,22 @@
 "</screen></informalexample> Естественно, это уничтожит все данные на "
 "устройстве, поэтому не ошибитесь с именем карты памяти USB."
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:606
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:603
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
 "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
 "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
-"to that: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"to that:"
 msgstr ""
 "Существует файл \"всё-в-одном\" <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>, "
 "который содержит все файлы установки (включая ядро), а также "
@@ -878,10 +876,24 @@
 "</screen></informalexample> Естественно, это уничтожит все данные на "
 "устройстве, поэтому не ошибитесь с именем карты памяти USB."
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:615
 #, no-c-format
 msgid ""
+"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+"that you use the correct device name for your USB stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:621
+#, no-c-format
+msgid ""
 "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
 "\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
 "replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a "
@@ -900,13 +912,13 @@
 "всё готово."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
 msgstr "Копирование файлов &mdash; гибкий путь"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:638
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -917,13 +929,13 @@
 "на карту памяти."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
 msgstr "Разметка карты памяти USB на архитектуре &arch-title;"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:651
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -933,7 +945,7 @@
 "устройство."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:656
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -957,7 +969,7 @@
 "<classname>dosfstools</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -976,7 +988,7 @@
 "поддерживает файловую систему FAT."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:680
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -1000,7 +1012,7 @@
 "загрузчика."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1023,7 +1035,7 @@
 "<command>SYSLINUX</command> работает только с файловыми именами DOS (8.3)."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:724
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -1047,7 +1059,7 @@
 "<quote>append</quote>.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:747
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1075,7 +1087,7 @@
 "<classname>hfsutils</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:762
+#: install-methods.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1092,7 +1104,7 @@
 "поддерживает файловую систему HFS."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:771
+#: install-methods.xml:772
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1128,7 +1140,7 @@
 "Unix."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:788
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1138,37 +1150,37 @@
 "скопируйте следующие файлыиз архива Debian:"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:793
+#: install-methods.xml:794
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinuх</filename> (файл ядра)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:798
+#: install-methods.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:803
+#: install-methods.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
 msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (конфигурационный файл yaboot)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:808
+#: install-methods.xml:809
 #, no-c-format
 msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
 msgstr "<filename>boot.msg</filename> (необязательное загрузочное сообщение)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:814
 #, no-c-format
 msgid "Optional kernel modules"
 msgstr "необязательные модули ядра"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:820
+#: install-methods.xml:821
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1206,13 +1218,13 @@
 "образа."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:836
 #, no-c-format
 msgid "Adding an ISO image"
 msgstr "Добавление ISO образа"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
@@ -1224,7 +1236,7 @@
 "файла образа обязательно должно заканчиваться на <filename>.iso</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:843
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1240,7 +1252,7 @@
 "filename> нет поддержки сети."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1250,13 +1262,13 @@
 "(<userinput>umount /mnt</userinput>) и включите защиту от записи."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:862
 #, no-c-format
 msgid "Booting the USB stick"
 msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1269,19 +1281,19 @@
 "<classname>mbr</classname>:"
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:870
 #, no-c-format
 msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
 msgstr "Подготовка файлов для загрузки с жёсткого диска"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:883
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1293,7 +1305,7 @@
 "системы или вызовом системного загрузчика прямо из BIOS."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1306,7 +1318,7 @@
 "например поиск и прожиг CD образов или борьбы с кучей нечитаемых дискет."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:895
+#: install-methods.xml:896
 #, no-c-format
 msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
 msgstr ""
@@ -1314,7 +1326,7 @@
 "системе NTFS."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1336,7 +1348,7 @@
 "Linux, в особенности, для загрузки файлов установки."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1348,7 +1360,7 @@
 "<quote>OldWorld</quote>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:920
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1358,7 +1370,7 @@
 "command> или <command>GRUB</command>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1368,7 +1380,7 @@
 "linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</command>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:928
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1380,7 +1392,7 @@
 "качестве корневой файловой системы."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:934
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1390,19 +1402,19 @@
 "диске, например в <filename>/boot/newinstall/</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (файл ядра)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:946
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:953
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1412,13 +1424,13 @@
 ">."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
 msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для OldWorld Mac"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1442,7 +1454,7 @@
 "модели нужно использовать <application>BootX</application>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:977
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1470,13 +1482,13 @@
 "filename> в активный System Folder."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:997
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
 msgstr "Загрузка программы установки с жёсткого диска для NewWorld Mac"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1497,7 +1509,7 @@
 "NewWorld PowerMac."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1511,31 +1523,31 @@
 "перетаскиваниякаждого файла на иконку жёсткого диска)."
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1019
 #, no-c-format
 msgid "vmlinux"
 msgstr "vmlinux"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "initrd.gz"
 msgstr "initrd.gz"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "yaboot"
 msgstr "yaboot"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "yaboot.conf"
 msgstr "yaboot.conf"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1551,7 +1563,7 @@
 "программу установки."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1046
+#: install-methods.xml:1047
 #, no-c-format
 msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 msgstr ""
@@ -1559,13 +1571,13 @@
 "newworld\"/>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
 msgstr "Подготовка файлов для загрузки по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1580,7 +1592,7 @@
 "поддержку загрузки вашей машины."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1592,7 +1604,7 @@
 "\"supports-dhcp\"> или DHCP сервер</phrase>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1618,7 +1630,7 @@
 "только через DHCP.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1091
+#: install-methods.xml:1092
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1630,7 +1642,7 @@
 "загрузить с помощью BOOTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1098
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1654,7 +1666,7 @@
 "SRM консоли."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1114
+#: install-methods.xml:1115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1664,7 +1676,7 @@
 "BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в Debian."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1679,7 +1691,7 @@
 "Solaris) и GNU/Linux."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1694,13 +1706,13 @@
 "<classname>tftpd-hpa</classname>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1146
 #, no-c-format
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr "Настройка RARP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1720,7 +1732,7 @@
 "sbin/ifconfig eth0</userinput>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1756,7 +1768,7 @@
 "</userinput>, а затем попробуйте команду <command>rarp</command> ещё раз."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1769,7 +1781,7 @@
 "параграфа."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1787,13 +1799,13 @@
 "используйте <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
 #, no-c-format
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr "Настройка BOOTP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1806,7 +1818,7 @@
 "пакетах <classname>bootp</classname> и <classname>dhcp</classname>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1868,7 +1880,7 @@
 "userinput> содержит MAC адрес машины.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1890,13 +1902,13 @@
 "restart</userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1265
 #, no-c-format
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr "Настройка DHCP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -1953,7 +1965,7 @@
 "filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1278
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1970,7 +1982,7 @@
 "содержать имя файла, который нужно получить по TFTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1981,13 +1993,13 @@
 "userinput>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1296
 #, no-c-format
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr "Включение загрузки PXE в конфигурацию DHCP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2058,13 +2070,13 @@
 "(смотрите ниже <xref linkend=\"tftp-images\"/>)."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1313
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr "Включение TFTP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2083,7 +2095,7 @@
 "установке."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2109,7 +2121,7 @@
 "pid</replaceable></userinput>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2139,13 +2151,13 @@
 "используемого Linux TFTP сервером."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr "Копирование TFTP образов в каталог TFTP сервера"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1362
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2163,7 +2175,7 @@
 "определяется TFTP клиентом и никак не стандартизовано."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2181,7 +2193,7 @@
 "каталоге TFTP."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2197,7 +2209,7 @@
 "файла."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2213,13 +2225,13 @@
 "command> в качестве имени загружаемого файла."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1401
 #, no-c-format
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr "TFTP образы для DECstation"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2236,7 +2248,7 @@
 "приведённом выше."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2255,13 +2267,13 @@
 "виде:"
 
 #. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1425
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2300,13 +2312,13 @@
 "pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1462
+#: install-methods.xml:1463
 #, no-c-format
 msgid "Alpha TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка Alpha по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2328,13 +2340,13 @@
 "файла одним из этих методов."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка SPARC по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
@@ -2364,7 +2376,7 @@
 "заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1497
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2378,13 +2390,13 @@
 "котором его будет искать TFTP сервер."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка BVM/Motorola по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1508
+#: install-methods.xml:1509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2394,7 +2406,7 @@
 "каталог<filename>/tftpboot/</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2409,13 +2421,13 @@
 "субархитектуры за дополнительной специфичной конфигурационной информацией."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1525
+#: install-methods.xml:1526
 #, no-c-format
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка SGI Indy по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1526
+#: install-methods.xml:1527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2429,13 +2441,13 @@
 "<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1538
+#: install-methods.xml:1539
 #, no-c-format
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr "Загрузка Broadcom BCM91250A по TFTP"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2445,13 +2457,13 @@
 "путь к файлу для загрузки."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1644
+#: install-methods.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr "Автоматическая установка"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1645
+#: install-methods.xml:1646
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2467,13 +2479,13 @@
 "сама программа установки Debian."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
 msgstr "Автоматическая установка с помощью программы установки Debian"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2487,7 +2499,7 @@
 "задаваемые во время процесса установки."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
@@ -2506,7 +2518,7 @@
 "невозможна предварительная настройка параметров модулей ядра.</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2518,7 +2530,7 @@
 "вы можете отредактировать, находится в <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1682
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2546,7 +2558,7 @@
 "большинства пользователей."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1696
+#: install-methods.xml:1697
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2561,7 +2573,7 @@
 "время загрузки."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2582,7 +2594,7 @@
 "пока сеть не будет настроена. Смотрите <xref linkend=\"installer-args\"/>."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1714
+#: install-methods.xml:1715
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2596,7 +2608,7 @@
 "file=/floppy/preseed.cfg"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1722
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2610,14 +2622,14 @@
 "загрузки ядра."
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1731
+#: install-methods.xml:1732
 #, no-c-format
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
 msgstr ""
 "Использование автоматической установки для изменения значений по умолчанию"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1732
+#: install-methods.xml:1733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2631,7 +2643,7 @@
 "<quote>false</quote>после установки значения в шаблоне."
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1739
+#: install-methods.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i foo/bar string value\n"

Modified: trunk/manual/po/ru/random-bits.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/ru/random-bits.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/ru/random-bits.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -819,7 +819,7 @@
 
 #. Tag: screen
 #: random-bits.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "#### Startup.\n"
 "\n"
@@ -950,8 +950,10 @@
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
 "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
 "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home partition\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
 "\n"
 "# Or provide a recipe of your own...\n"
 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."

Modified: trunk/manual/po/sv/administrivia.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/sv/administrivia.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/sv/administrivia.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Tag: title
@@ -28,19 +28,36 @@
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:11
 #, no-c-format
-msgid "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was released under GPL in 2003."
-msgstr "Denna manual skapades för Sarges debian-installer och baserades på installationsmanualen för Woody för uppstartsdisketter som var baserad på tidigare installationsmanualer för Debian och på Progeny-utgåvans manual som utgavs under GPL år 2003."
+msgid ""
+"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody "
+"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian "
+"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
+"released under GPL in 2003."
+msgstr ""
+"Denna manual skapades för Sarges debian-installer och baserades på "
+"installationsmanualen för Woody för uppstartsdisketter som var baserad på "
+"tidigare installationsmanualer för Debian och på Progeny-utgåvans manual som "
+"utgavs under GPL år 2003."
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:18
 #, no-c-format
-msgid "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by various programs using information from the <classname>docbook-xml</classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
+msgid ""
+"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by "
+"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
+"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:25
 #, no-c-format
-msgid "In order to increase the maintainability of this document, we use a number of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML source to this document contains information for each different architecture &mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as architecture-specific."
+msgid ""
+"In order to increase the maintainability of this document, we use a number "
+"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a "
+"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML "
+"source to this document contains information for each different architecture "
+"&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
+"architecture-specific."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -52,19 +69,46 @@
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:54
 #, no-c-format
-msgid "If you have problems or suggestions regarding this document, you should probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-reported bug."
+msgid ""
+"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
+"probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
+"installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> "
+"package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;"
+"\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check "
+"the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-"
+"installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been "
+"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful "
+"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</"
+"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
+"reported bug."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:70
 #, no-c-format
-msgid "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
+msgid ""
+"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
+"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-"
+"d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with "
+"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory "
+"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning "
+"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-"
+"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check "
+"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
+"from the source root directory."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:84
 #, no-c-format
-msgid "Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot at lists.debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
+msgid ""
+"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
+"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes "
+"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot at lists."
+"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found "
+"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List "
+"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
+"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -75,27 +119,65 @@
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:103
-#, no-c-format
-msgid "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
-msgstr "Detta dokument blev från början skrivet av Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor Grobman, James Treacy och Adam Di Carlo. Sebastian Ley skrev Installations Howto. Många, många Debian-användare och utvecklare har bidragit till detta dokument. Speciellt tack måste ges till Michael Schmitz (m68k-stöd), Frank Neumann (originalförfattare av <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">installationsmanualen för Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (SPARC-information), Tapio Lehtonen och Stephane Bortzmeyer för ett flertal redigeringar och text. Vi måste tacka Pascal Le Bail för användbar information om uppstart från USB-minnen. Miroslav Kure har dokumenterat en hel del av den nya funktionaliteten i Sarges debian-installer."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
+"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
+"Installation Howto. Many, many Debian users and developers contributed to "
+"this document. Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k "
+"support), Frank Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-"
+"amiga-install;\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/"
+"Ben Collins (SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for "
+"numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
+"information about booting from USB memory sticks. Miroslav Kuře has "
+"documented a lot of the new functionality in Sarge's debian-installer."
+msgstr ""
+"Detta dokument blev från början skrivet av Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
+"Grobman, James Treacy och Adam Di Carlo. Sebastian Ley skrev Installations "
+"Howto. Många, många Debian-användare och utvecklare har bidragit till detta "
+"dokument. Speciellt tack måste ges till Michael Schmitz (m68k-stöd), Frank "
+"Neumann (originalförfattare av <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;"
+"\">installationsmanualen för Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben "
+"Collins (SPARC-information), Tapio Lehtonen och Stephane Bortzmeyer för ett "
+"flertal redigeringar och text. Vi måste tacka Pascal Le Bail för användbar "
+"information om uppstart från USB-minnen. Miroslav Kure har dokumenterat en "
+"hel del av den nya funktionaliteten i Sarges debian-installer."
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:118
 #, no-c-format
-msgid "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources of information must be recognized."
+msgid ""
+"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
+"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
+"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</"
+"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors "
+"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, "
+"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
+"of information must be recognized."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:130
 #, no-c-format
-msgid "The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
-msgstr "Sektionen om chrootade installationer i denna manual (<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>) blev framtagen ur delar från dokument som är copyright Karsten M. Self."
+msgid ""
+"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
+"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self."
+msgstr ""
+"Sektionen om chrootade installationer i denna manual (<xref linkend=\"linux-"
+"upgrade\"/>) blev framtagen ur delar från dokument som är copyright Karsten "
+"M. Self."
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:136
 #, no-c-format
-msgid "The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
-msgstr "Sektionen för installationer över plip i denna manual (<xref linkend=\"plip\"/>) var baserade på <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> av Gilles Lamiral."
+msgid ""
+"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
+"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
+"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral."
+msgstr ""
+"Sektionen för installationer över plip i denna manual (<xref linkend=\"plip"
+"\"/>) var baserade på <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-"
+"HOWTO</ulink> av Gilles Lamiral."
 
 #. Tag: title
 #: administrivia.xml:147
@@ -108,4 +190,3 @@
 #, no-c-format
 msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
 msgstr ""
-

Modified: trunk/manual/po/sv/install-methods.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/sv/install-methods.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/sv/install-methods.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -10,43 +10,74 @@
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Tag: title
 #: install-methods.xml:5
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Obtaining System Installation Media"
-msgstr "Installationsfel för grundsystemet"
+msgstr "Installationsfel för grundsystemet"
 
 #. Tag: title
 #: install-methods.xml:12
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Official &debian; CD-ROM Sets"
-msgstr "Inte en giltig cd-skiva för Debian"
+msgstr "Inte en giltig cd-skiva för Debian"
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "By far the easiest way to install &debian; is from an Official Debian CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network connection and a CD burner (see the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If you have a Debian CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to <xref linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been expended to ensure the files most people need are there on the CD. Although a full set of binary packages requires several CDs, it is unlikely you will need packages on the third CD and above. You may also consider using the DVD version, which saves a lot of space on your shelf and you avoid the CD shuffling marathon."
+msgid ""
+"By far the easiest way to install &debian; is from an Official Debian CD-ROM "
+"Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-debian-cd-"
+"vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD-ROM images "
+"from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast network "
+"connection and a CD burner (see the <ulink url=\"&url-debian-cd;\">Debian CD "
+"page</ulink> for detailed instructions). If you have a Debian CD set and CDs "
+"are bootable on your machine, you can skip right to <xref linkend=\"boot-"
+"installer\"/>; much effort has been expended to ensure the files most people "
+"need are there on the CD. Although a full set of binary packages requires "
+"several CDs, it is unlikely you will need packages on the third CD and "
+"above. You may also consider using the DVD version, which saves a lot of "
+"space on your shelf and you avoid the CD shuffling marathon."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:30
 #, no-c-format
-msgid "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated tape,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to initially boot the system installer. The files you need for booting by another means are also on the CD; the Debian network archive and CD folder organization are identical. So when archive file paths are given below for particular files you need for booting, look for those files in the same directories and subdirectories on your CD."
+msgid ""
+"If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you "
+"can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-"
+"boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated tape,</"
+"phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase "
+"condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-"
+"tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to "
+"initially boot the system installer. The files you need for booting by "
+"another means are also on the CD; the Debian network archive and CD folder "
+"organization are identical. So when archive file paths are given below for "
+"particular files you need for booting, look for those files in the same "
+"directories and subdirectories on your CD."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:52
 #, no-c-format
-msgid "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files it needs from the CD."
+msgid ""
+"Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files "
+"it needs from the CD."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:57
 #, no-c-format
-msgid "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation tape</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to boot the installer."
+msgid ""
+"If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
+"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation tape</"
+"phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</phrase> "
+"<phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase condition="
+"\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition=\"supports-tftp\">a "
+"connected computer</phrase> so they can be used to boot the installer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -58,13 +89,17 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:85
 #, no-c-format
-msgid "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink>."
+msgid ""
+"To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink "
+"url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:90
 #, no-c-format
-msgid "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode."
+msgid ""
+"When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the files "
+"in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -76,85 +111,124 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:101
 #, no-c-format
-msgid "The installation images are located on each Debian mirror in the directory <ulink url=\"&url-debian-installer;/images\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink> &mdash; the <ulink url=\"&url-debian-installer;/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink> lists each image and its purpose."
+msgid ""
+"The installation images are located on each Debian mirror in the directory "
+"<ulink url=\"&url-debian-installer;/images\">debian/dists/&releasename;/main/"
+"installer-&architecture;/current/images/</ulink> &mdash; the <ulink url="
+"\"&url-debian-installer;/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink> lists each image "
+"and its purpose."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: install-methods.xml:113
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Alpha Installation Files"
-msgstr "/tmp - temporära filer"
+msgstr "/tmp - temporära filer"
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:114
 #, no-c-format
-msgid "If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</command>, you will also need to prepare a disk containing <command>MILO</command> and <command>LINLOAD.EXE</command> from the provided disk images. See <xref linkend=\"alpha-firmware\"/> for more information on Alpha firmware and boot loaders. The floppy images can be found in the <filename>MILO</filename> directory as <filename>milo_<replaceable>subarchitecture</replaceable>.bin</filename>."
+msgid ""
+"If you choose to boot from ARC console firmware using <command>MILO</"
+"command>, you will also need to prepare a disk containing <command>MILO</"
+"command> and <command>LINLOAD.EXE</command> from the provided disk images. "
+"See <xref linkend=\"alpha-firmware\"/> for more information on Alpha "
+"firmware and boot loaders. The floppy images can be found in the "
+"<filename>MILO</filename> directory as "
+"<filename>milo_<replaceable>subarchitecture</replaceable>.bin</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:125
 #, no-c-format
-msgid "Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and might not work for all subarchitectures. If you find it doesn't work for you, try copying the appropriate <command>MILO</command> binary onto the floppy (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/\"></ulink>). Note that those <command>MILO</command>s don't support ext2 <quote>sparse superblocks</quote>, so you can't use them to load kernels from newly generated ext2 file systems. As a workaround, you can put your kernel onto the FAT partition next to the <command>MILO</command>."
+msgid ""
+"Unfortunately, these <command>MILO</command> images could not be tested and "
+"might not work for all subarchitectures. If you find it doesn't work for "
+"you, try copying the appropriate <command>MILO</command> binary onto the "
+"floppy (<ulink url=\"&disturlftp;main/disks-alpha/current/MILO/\"></ulink>). "
+"Note that those <command>MILO</command>s don't support ext2 <quote>sparse "
+"superblocks</quote>, so you can't use them to load kernels from newly "
+"generated ext2 file systems. As a workaround, you can put your kernel onto "
+"the FAT partition next to the <command>MILO</command>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:137
 #, no-c-format
-msgid "<command>MILO</command> binaries are platform-specific. See <xref linkend=\"alpha-cpus\"/> to determine the appropriate <command>MILO</command> image for your Alpha platform."
+msgid ""
+"<command>MILO</command> binaries are platform-specific. See <xref linkend="
+"\"alpha-cpus\"/> to determine the appropriate <command>MILO</command> image "
+"for your Alpha platform."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: install-methods.xml:152
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "RiscPC Installation Files"
-msgstr "/tmp - temporära filer"
+msgstr "/tmp - temporära filer"
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:153
 #, no-c-format
-msgid "The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this file onto the RISC OS machine, copy the <filename>linloader.!Boot</filename> components into place, and run <filename>!dInstall</filename>."
+msgid ""
+"The RiscPC installer is booted initially from RISC OS. All the necessary "
+"files are provided in one Zip archive, &rpc-install-kit;. Download this file "
+"onto the RISC OS machine, copy the <filename>linloader.!Boot</filename> "
+"components into place, and run <filename>!dInstall</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: install-methods.xml:165
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "NetWinder Installation Files"
-msgstr "/tmp - temporära filer"
+msgstr "/tmp - temporära filer"
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:166
 #, no-c-format
-msgid "The easiest way to boot a NetWinder is over the network, using the supplied TFTP image &netwinder-boot-img;."
+msgid ""
+"The easiest way to boot a NetWinder is over the network, using the supplied "
+"TFTP image &netwinder-boot-img;."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: install-methods.xml:175
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "CATS Installation Files"
-msgstr "/tmp - temporära filer"
+msgstr "/tmp - temporära filer"
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:176
 #, no-c-format
-msgid "The only supported boot method for CATS is to use the combined image &cats-boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the Cyclone bootloader."
+msgid ""
+"The only supported boot method for CATS is to use the combined image &cats-"
+"boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the Cyclone "
+"bootloader."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: install-methods.xml:221
 #, no-c-format
 msgid "Choosing a Kernel"
-msgstr "Välja en kärna"
+msgstr "Välja en kärna"
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:223
 #, no-c-format
-msgid "Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we recommend trying the most recent version first. If your subarch or machine needs to use a 2.2.x kernel, make sure you choose one of the images that supports 2.2.x kernels (see the <ulink url=\"&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)."
+msgid ""
+"Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we "
+"recommend trying the most recent version first. If your subarch or machine "
+"needs to use a 2.2.x kernel, make sure you choose one of the images that "
+"supports 2.2.x kernels (see the <ulink url=\"&disturl;/main/installer-"
+"&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:232
 #, no-c-format
-msgid "All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel parameter &ramdisksize;."
+msgid ""
+"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
+"parameter &ramdisksize;."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -166,7 +240,15 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:252
 #, no-c-format
-msgid "If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> Redbook. The files you need to write to the tape are (in this order): <filename>kernel.debian</filename>, <filename>parmfile.debian</filename> and <filename>initrd.debian</filename>. The files can be downloaded from the <filename>tape</filename> sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>,"
+msgid ""
+"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to "
+"create an IPL tape first. This is described in section 3.4.3 in the <ulink "
+"url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/redbooks/sg246264.pdf\"> Linux "
+"for IBM eServer zSeries and S/390: Distributions</ulink> Redbook. The files "
+"you need to write to the tape are (in this order): <filename>kernel.debian</"
+"filename>, <filename>parmfile.debian</filename> and <filename>initrd.debian</"
+"filename>. The files can be downloaded from the <filename>tape</filename> "
+"sub-directory, see <xref linkend=\"where-files\"/>,"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -178,7 +260,9 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:277
 #, no-c-format
-msgid "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the installer on hardware that cannot boot from CD or by other means."
+msgid ""
+"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
+"installer on hardware that cannot boot from CD or by other means."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -196,19 +280,32 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:291
 #, no-c-format
-msgid "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in <emphasis>raw</emphasis> form. Disk images, such as <filename>boot.img</filename>, cannot simply be copied to floppy drives. A special program is used to write the image files to floppy disk in <emphasis>raw</emphasis> mode. This is required because these images are raw representations of the disk; it is required to do a <emphasis>sector copy</emphasis> of the data from the file onto the floppy."
+msgid ""
+"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
+"<emphasis>raw</emphasis> form. Disk images, such as <filename>boot.img</"
+"filename>, cannot simply be copied to floppy drives. A special program is "
+"used to write the image files to floppy disk in <emphasis>raw</emphasis> "
+"mode. This is required because these images are raw representations of the "
+"disk; it is required to do a <emphasis>sector copy</emphasis> of the data "
+"from the file onto the floppy."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:302
 #, no-c-format
-msgid "There are different techniques for creating floppies from disk images, which depend on your platform. This section describes how to create floppies from disk images on different platforms."
+msgid ""
+"There are different techniques for creating floppies from disk images, which "
+"depend on your platform. This section describes how to create floppies from "
+"disk images on different platforms."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:308
 #, no-c-format
-msgid "No matter which method you use to create your floppies, you should remember to flip the write-protect tab on the floppies once you have written them, to ensure they are not damaged unintentionally."
+msgid ""
+"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
+"to flip the write-protect tab on the floppies once you have written them, to "
+"ensure they are not damaged unintentionally."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -221,21 +318,52 @@
 #: install-methods.xml:317
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably need root access to the system. Place a good, blank floppy in the floppy drive. Next, use the command <informalexample><screen>\n"
-"$ dd if=<replaceable>filename</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; sync\n"
-"</screen></informalexample> where <replaceable>filename</replaceable> is one of the floppy disk image files (see <xref linkend=\"downloading-files\"/> for what <replaceable>filename</replaceable> should be). <filename>/dev/fd0</filename> is a commonly used name of the floppy disk device, it may be different on your workstation <phrase arch=\"sparc\">(on Solaris, it is <filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. The command may return to the prompt before Unix has finished writing the floppy disk, so look for the disk-in-use light on the floppy drive and be sure that the light is out and the disk has stopped revolving before you remove it from the drive. On some systems, you'll have to run a command to eject the floppy from the drive <phrase arch=\"sparc\">(on Solaris, use <command>eject</command>, see the manual page)</phrase>."
+"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
+"need root access to the system. Place a good, blank floppy in the floppy "
+"drive. Next, use the command <informalexample><screen>\n"
+"$ dd if=<replaceable>filename</replaceable> of=/dev/fd0 bs=1024 conv=sync ; "
+"sync\n"
+"</screen></informalexample> where <replaceable>filename</replaceable> is one "
+"of the floppy disk image files (see <xref linkend=\"downloading-files\"/> "
+"for what <replaceable>filename</replaceable> should be). <filename>/dev/fd0</"
+"filename> is a commonly used name of the floppy disk device, it may be "
+"different on your workstation <phrase arch=\"sparc\">(on Solaris, it is "
+"<filename>/dev/fd/0</filename>)</phrase>. The command may return to the "
+"prompt before Unix has finished writing the floppy disk, so look for the "
+"disk-in-use light on the floppy drive and be sure that the light is out and "
+"the disk has stopped revolving before you remove it from the drive. On some "
+"systems, you'll have to run a command to eject the floppy from the drive "
+"<phrase arch=\"sparc\">(on Solaris, use <command>eject</command>, see the "
+"manual page)</phrase>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:341
 #, no-c-format
-msgid "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it in the drive. You might have to disable this feature before the workstation will allow you to write a floppy in <emphasis>raw mode</emphasis>. Unfortunately, how to accomplish this will vary based on your operating system. <phrase arch=\"sparc\"> On Solaris, you can work around volume management to get raw access to the floppy. First, make sure that the floppy is auto-mounted (using <command>volcheck</command> or the equivalent command in the file manager). Then use a <command>dd</command> command of the form given above, just replace <filename>/dev/fd0</filename> with <filename>/vol/rdsk/<replaceable>floppy_name</replaceable></filename>, where <replaceable>floppy_name</replaceable> is the name the floppy disk was given when it was formatted (unnamed floppies default to the name <filename>unnamed_floppy</filename>). On other systems, ask your system administrator. </phrase>"
+msgid ""
+"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
+"in the drive. You might have to disable this feature before the workstation "
+"will allow you to write a floppy in <emphasis>raw mode</emphasis>. "
+"Unfortunately, how to accomplish this will vary based on your operating "
+"system. <phrase arch=\"sparc\"> On Solaris, you can work around volume "
+"management to get raw access to the floppy. First, make sure that the floppy "
+"is auto-mounted (using <command>volcheck</command> or the equivalent command "
+"in the file manager). Then use a <command>dd</command> command of the form "
+"given above, just replace <filename>/dev/fd0</filename> with <filename>/vol/"
+"rdsk/<replaceable>floppy_name</replaceable></filename>, where "
+"<replaceable>floppy_name</replaceable> is the name the floppy disk was given "
+"when it was formatted (unnamed floppies default to the name "
+"<filename>unnamed_floppy</filename>). On other systems, ask your system "
+"administrator. </phrase>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:362
 #, no-c-format
-msgid "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The <command>eject</command> program handles this nicely; you might need to install it."
+msgid ""
+"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
+"<command>eject</command> program handles this nicely; you might need to "
+"install it."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -247,25 +375,37 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:382
 #, no-c-format
-msgid "If you have access to an i386 machine, you can use one of the following programs to copy images to floppies."
+msgid ""
+"If you have access to an i386 machine, you can use one of the following "
+"programs to copy images to floppies."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:387
 #, no-c-format
-msgid "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can be used under MS-DOS. To use these programs, first make sure that you are booted into DOS. Trying to use these programs from within a DOS box in Windows, or double-clicking on these programs from the Windows Explorer is <emphasis>not</emphasis> expected to work."
+msgid ""
+"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
+"be used under MS-DOS. To use these programs, first make sure that you are "
+"booted into DOS. Trying to use these programs from within a DOS box in "
+"Windows, or double-clicking on these programs from the Windows Explorer is "
+"<emphasis>not</emphasis> expected to work."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:395
 #, no-c-format
-msgid "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, ME, XP and probably later versions. To use it you will need to unpack diskio.dll in the same directory."
+msgid ""
+"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
+"ME, XP and probably later versions. To use it you will need to unpack diskio."
+"dll in the same directory."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:401
 #, no-c-format
-msgid "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/tools</filename> directory."
+msgid ""
+"These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/"
+"tools</filename> directory."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -277,7 +417,11 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:415
 #, no-c-format
-msgid "You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy disk images. Start the program by double clicking on the program icon, and type in the name of the floppy image file you want written to the floppy at the TOS program command line dialog box."
+msgid ""
+"You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy "
+"disk images. Start the program by double clicking on the program icon, and "
+"type in the name of the floppy image file you want written to the floppy at "
+"the TOS program command line dialog box."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -289,7 +433,12 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:427
 #, no-c-format
-msgid "There is no MacOS application to write images to floppy disks (and there would be no point in doing this as you can't use these floppies to boot the installation system or install kernel and modules from on Macintosh). However, these files are needed for the installation of the operating system and modules, later in the process."
+msgid ""
+"There is no MacOS application to write images to floppy disks (and there "
+"would be no point in doing this as you can't use these floppies to boot the "
+"installation system or install kernel and modules from on Macintosh). "
+"However, these files are needed for the installation of the operating system "
+"and modules, later in the process."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -301,13 +450,25 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:446
 #, no-c-format
-msgid "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available for burning floppies from the provided disk image files. It can be downloaded from <ulink url=\"ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit\"></ulink>. To use it, just unstuff it on your desktop, and then drag any floppy image file to it. You must have Applescript installed and enabled in your extensions manager. Disk Copy will ask you to confirm that you wish to erase the floppy and proceed to write the file image to it."
+msgid ""
+"An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available "
+"for burning floppies from the provided disk image files. It can be "
+"downloaded from <ulink url=\"ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/"
+"debian-imac/MakeDebianFloppy.sit\"></ulink>. To use it, just unstuff it on "
+"your desktop, and then drag any floppy image file to it. You must have "
+"Applescript installed and enabled in your extensions manager. Disk Copy will "
+"ask you to confirm that you wish to erase the floppy and proceed to write "
+"the file image to it."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:457
 #, no-c-format
-msgid "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or the freeware utility <command>suntar</command>. The <filename>root.bin</filename> file is an example of a floppy image. Use one of the following methods to create a floppy from the floppy image with these utilities."
+msgid ""
+"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
+"the freeware utility <command>suntar</command>. The <filename>root.bin</"
+"filename> file is an example of a floppy image. Use one of the following "
+"methods to create a floppy from the floppy image with these utilities."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -319,37 +480,59 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:469
 #, no-c-format
-msgid "If you are creating the floppy image from files which were originally on the official &debian; CD, then the Type and Creator are already set correctly. The following <command>Creator-Changer</command> steps are only necessary if you downloaded the image files from a Debian mirror."
+msgid ""
+"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
+"official &debian; CD, then the Type and Creator are already set correctly. "
+"The following <command>Creator-Changer</command> steps are only necessary if "
+"you downloaded the image files from a Debian mirror."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:478
 #, no-c-format
-msgid "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> and use it to open the <filename>root.bin</filename> file."
+msgid ""
+"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
+"and use it to open the <filename>root.bin</filename> file."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:485
 #, no-c-format
-msgid "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type to <userinput>DDim</userinput> (binary floppy image). The case is sensitive for these fields."
+msgid ""
+"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
+"to <userinput>DDim</userinput> (binary floppy image). The case is sensitive "
+"for these fields."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:492
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</userinput> to display the Finder information about the floppy image, and <quote>X</quote> the <userinput>File Locked</userinput> check box so that MacOS will be unable to remove the boot blocks if the image is accidentally mounted."
+msgid ""
+"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
+"userinput> to display the Finder information about the floppy image, and "
+"<quote>X</quote> the <userinput>File Locked</userinput> check box so that "
+"MacOS will be unable to remove the boot blocks if the image is accidentally "
+"mounted."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:501
 #, no-c-format
-msgid "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it will very likely be there already, otherwise try <ulink url=\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>."
+msgid ""
+"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
+"will very likely be there already, otherwise try <ulink url=\"&url-powerpc-"
+"diskcopy;\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:508
 #, no-c-format
-msgid "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> <guimenu>Utilities</guimenu> <guimenuitem>Make a Floppy</guimenuitem> </menuchoice>, then select the <emphasis>locked</emphasis> image file from the resulting dialog. It will ask you to insert a floppy, then ask if you really want to erase it. When done it should eject the floppy."
+msgid ""
+"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
+"<guimenu>Utilities</guimenu> <guimenuitem>Make a Floppy</guimenuitem> </"
+"menuchoice>, then select the <emphasis>locked</emphasis> image file from the "
+"resulting dialog. It will ask you to insert a floppy, then ask if you really "
+"want to erase it. When done it should eject the floppy."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -361,31 +544,44 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:527
 #, no-c-format
-msgid "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </ulink>. Start the <command>suntar</command> program and select <quote>Overwrite Sectors...</quote> from the <userinput>Special</userinput> menu."
+msgid ""
+"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
+"ulink>. Start the <command>suntar</command> program and select "
+"<quote>Overwrite Sectors...</quote> from the <userinput>Special</userinput> "
+"menu."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:535
 #, no-c-format
-msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid ""
+"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:541
 #, no-c-format
-msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgid ""
+"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:546
 #, no-c-format
-msgid "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>. If there are any errors writing the floppy, simply toss that floppy and try another."
+msgid ""
+"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Eject</guimenuitem> </menuchoice>. If "
+"there are any errors writing the floppy, simply toss that floppy and try "
+"another."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:554
 #, no-c-format
-msgid "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</emphasis>! Otherwise if you accidentally mount it in MacOS, MacOS will helpfully ruin it."
+msgid ""
+"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
+"emphasis>! Otherwise if you accidentally mount it in MacOS, MacOS will "
+"helpfully ruin it."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -397,13 +593,22 @@
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:575
 #, no-c-format
-msgid "For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you will probably have to turn off its write protection switch."
+msgid ""
+"For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is "
+"already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-"
+"storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</"
+"userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been "
+"mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write "
+"to your stick, you will probably have to turn off its write protection "
+"switch."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:585
 #, no-c-format
-msgid "Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+msgid ""
+"Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups "
+"are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -416,160 +621,250 @@
 #: install-methods.xml:594
 #, no-c-format
 msgid ""
-"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on the device, so take care that you use the correct device name for your USB stick."
+"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
+"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
+"<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
+"extract it directly to your USB stick:"
 msgstr ""
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:601
+#, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:606
+#: install-methods.xml:603
 #, no-c-format
 msgid ""
-"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly to that: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on the device, so take care that you use the correct device name for your USB stick."
+"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
+"contains all the installer files (including the kernel) as well as "
+"<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
+"type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
+"command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
+"to that:"
 msgstr ""
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:612
+#, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgstr ""
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:615
 #, no-c-format
-msgid "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Please note that the file name must end in <filename>.iso</filename>. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
+msgid ""
+"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+"that you use the correct device name for your USB stick."
 msgstr ""
 
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
+"\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
+"replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a "
+"FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> "
+"on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Please "
+"note that the file name must end in <filename>.iso</filename>. Unmount the "
+"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
+msgstr ""
+
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:638
 #, no-c-format
-msgid "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you should use the following method to put the files on your stick."
+msgid ""
+"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
+"should use the following method to put the files on your stick."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:649
-#: install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:651
 #, no-c-format
-msgid "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, instead of the entire device."
+msgid ""
+"We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
+"instead of the entire device."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:656
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool for creating a FAT16 partition and then create the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
+"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
+"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool "
+"for creating a FAT16 partition and then create the filesystem using: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "# mkdosfs /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
+"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
+"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
+"the <classname>dosfstools</classname> Debian package."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:670
 #, no-c-format
-msgid "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <command>LILO</command>) should work, it's convenient to use <command>SYSLINUX</command>, since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the FAT file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
+msgid ""
+"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
+"boot loader on the stick. Although any boot loader (e.g. <command>LILO</"
+"command>) should work, it's convenient to use <command>SYSLINUX</command>, "
+"since it uses a FAT16 partition and can be reconfigured by just editing a "
+"text file. Any operating system which supports the FAT file system can be "
+"used to make changes to the configuration of the boot loader."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:680
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+"To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
+"install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
+"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
 "# syslinux /dev/<replaceable>sda1</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device name. The partition must not be mounted when starting <command>SYSLINUX</command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader code."
+"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
+"name. The partition must not be mounted when starting <command>SYSLINUX</"
+"command>. This procedure writes a boot sector to the partition and creates "
+"the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader "
+"code."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:693
 #, no-c-format
-msgid "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy the following files from the Debian archives to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) </para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> (SYSLINUX configuration file) </para></listitem> <listitem><para> Optional kernel modules </para></listitem> </itemizedlist> If you want to rename the files, please note that <command>SYSLINUX</command> can only process DOS (8.3) file names."
+msgid ""
+"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
+"the following files from the Debian archives to the stick: <itemizedlist> "
+"<listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> (kernel binary) </para></"
+"listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk "
+"image) </para></listitem> <listitem><para> <filename>syslinux.cfg</filename> "
+"(SYSLINUX configuration file) </para></listitem> <listitem><para> Optional "
+"kernel modules </para></listitem> </itemizedlist> If you want to rename the "
+"files, please note that <command>SYSLINUX</command> can only process DOS "
+"(8.3) file names."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:724
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the following two lines: <informalexample><screen>\n"
+"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
+"following two lines: <informalexample><screen>\n"
 "default vmlinuz\n"
-"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/rd/0 init=/linuxrc rw\n"
-"</screen></informalexample> Please note that the <userinput>ramdisk_size</userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you are booting. <phrase condition=\"sarge\"> If the boot fails, you can try adding <userinput>devfs=mount,dall</userinput> to the <quote>append</quote> line. </phrase>"
+"append initrd=initrd.gz ramdisk_size=12000 root=/dev/ram rw\n"
+"</screen></informalexample> Please note that the <userinput>ramdisk_size</"
+"userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you "
+"are booting. <phrase condition=\"sarge\"> If the boot fails, you can try "
+"adding <userinput>devfs=mount,dall</userinput> to the <quote>append</quote> "
+"line. </phrase>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:747
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise a new partition map using the <userinput>i</userinput> command, and create a new partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map itself.) Then type <informalexample><screen>\n"
+"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
+"can boot from them, so you will need to repartition the stick. On Mac "
+"systems, run <userinput>mac-fdisk /dev/sda</userinput>, initialise a new "
+"partition map using the <userinput>i</userinput> command, and create a new "
+"partition of type Apple_Bootstrap using the <userinput>C</userinput> "
+"command. (Note that the first \"partition\" will always be the partition map "
+"itself.) Then type <informalexample><screen>\n"
 "$ hformat /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name for your USB stick. The <command>hformat</command> command is contained in the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
+"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
+"for your USB stick. The <command>hformat</command> command is contained in "
+"the <classname>hfsutils</classname> Debian package."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:762
+#: install-methods.xml:763
 #, no-c-format
-msgid "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader can be installed on an HFS filesystem and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating system which supports the HFS file system can be used to make changes to the configuration of the boot loader."
+msgid ""
+"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
+"boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader can be "
+"installed on an HFS filesystem and can be reconfigured by just editing a "
+"text file. Any operating system which supports the HFS file system can be "
+"used to make changes to the configuration of the boot loader."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:771
+#: install-methods.xml:772
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</classname> tools. Type <informalexample><screen>\n"
+"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
+"command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
+"install <command>yaboot</command> by hand using the <classname>hfsutils</"
+"classname> tools. Type <informalexample><screen>\n"
 "$ hmount /dev/sda2\n"
 "$ hcopy -r /usr/lib/yaboot/yaboot :\n"
 "$ hattrib -c UNIX -t tbxi :yaboot\n"
 "$ hattrib -b :\n"
 "$ humount\n"
-"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device name. The partition must not be otherwise mounted during this procedure. This procedure writes the boot loader to the partition, and uses the HFS utilities to mark it in such a way that Open Firmware will boot it. Having done this, the rest of the USB stick may be prepared using the normal Unix utilities."
+"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
+"name. The partition must not be otherwise mounted during this procedure. "
+"This procedure writes the boot loader to the partition, and uses the HFS "
+"utilities to mark it in such a way that Open Firmware will boot it. Having "
+"done this, the rest of the USB stick may be prepared using the normal Unix "
+"utilities."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:788
 #, no-c-format
-msgid "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy the following files from the Debian archives to the stick:"
+msgid ""
+"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
+"the following files from the Debian archives to the stick:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:793
+#: install-methods.xml:794
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:798
+#: install-methods.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:803
+#: install-methods.xml:804
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
-msgstr "Skapandet av huvudkonfigurationsfilen för yaboot misslyckades."
+msgstr "Skapandet av huvudkonfigurationsfilen för yaboot misslyckades."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:808
+#: install-methods.xml:809
 #, no-c-format
 msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:814
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Optional kernel modules"
 msgstr "Moduler som ska laddas:"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:820
+#: install-methods.xml:821
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the following lines: <informalexample><screen>\n"
+"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
+"following lines: <informalexample><screen>\n"
 "default=install\n"
 "root=/dev/ram\n"
 "\n"
@@ -581,272 +876,401 @@
 "        initrd-size=10000<phrase condition=\"sarge\">\n"
 "        append=\"devfs=mount,dall --\"</phrase>\n"
 "        read-only\n"
-"</screen></informalexample> Please note that the <userinput>initrd-size</userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you are booting."
+"</screen></informalexample> Please note that the <userinput>initrd-size</"
+"userinput> parameter may need to be increased, depending on the image you "
+"are booting."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:836
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Adding an ISO image"
 msgstr "Hittade ingen installations-ISO-avbild"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:837
 #, no-c-format
-msgid "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full one) onto your stick (if it fits). The file name of such an image must end in <filename>.iso</filename>."
+msgid ""
+"Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
+"full one) onto your stick (if it fits). The file name of such an image must "
+"end in <filename>.iso</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:843
 #, no-c-format
-msgid "If you want to install over the network, without using an ISO image, you will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> directory instead of the one from <filename>hd-media</filename>, because <filename>hd-media/initrd.gz</filename> does not have network support."
+msgid ""
+"If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
+"will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the "
+"initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> directory instead of "
+"the one from <filename>hd-media</filename>, because <filename>hd-media/"
+"initrd.gz</filename> does not have network support."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:852
 #, no-c-format
-msgid "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and activate its write protection switch."
+msgid ""
+"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>) and activate its write protection switch."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:862
 #, no-c-format
 msgid "Booting the USB stick"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:863
 #, no-c-format
-msgid "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the <command>install-mbr</command> command from the package <classname>mbr</classname>:"
+msgid ""
+"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
+"an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the <command>install-"
+"mbr</command> command from the package <classname>mbr</classname>:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:870
 #, no-c-format
 msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:883
 #, no-c-format
-msgid "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard drive partition, either launched from another operating system or by invoking a boot loader directly from the BIOS."
+msgid ""
+"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
+"drive partition, either launched from another operating system or by "
+"invoking a boot loader directly from the BIOS."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
 #, no-c-format
-msgid "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and burning CD images or struggling with too numerous and unreliable floppy disks."
+msgid ""
+"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
+"technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and "
+"burning CD images or struggling with too numerous and unreliable floppy "
+"disks."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:895
+#: install-methods.xml:896
 #, no-c-format
 msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
 #, no-c-format
-msgid "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System 8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. To determine whether your existing file system is HFS+, select <userinput>Get Info</userinput> for the volume in question. HFS file systems appear as <userinput>Mac OS Standard</userinput>, while HFS+ file systems say <userinput>Mac OS Extended</userinput>. You must have an HFS partition in order to exchange files between MacOS and Linux, in particular the installation files you download."
+msgid ""
+"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
+"8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. To "
+"determine whether your existing file system is HFS+, select <userinput>Get "
+"Info</userinput> for the volume in question. HFS file systems appear as "
+"<userinput>Mac OS Standard</userinput>, while HFS+ file systems say "
+"<userinput>Mac OS Extended</userinput>. You must have an HFS partition in "
+"order to exchange files between MacOS and Linux, in particular the "
+"installation files you download."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
 #, no-c-format
-msgid "Different programs are used for hard disk installation system booting, depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an <quote>OldWorld</quote> model."
+msgid ""
+"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
+"depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
+"<quote>OldWorld</quote> model."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:920
 #, no-c-format
-msgid "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
+"command>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
 #, no-c-format
-msgid "This section explains how to add to or even replace an existing linux installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>."
+msgid ""
+"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
+"installation using either <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:928
 #, no-c-format
-msgid "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-system by the kernel."
+msgid ""
+"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
+"kernel, but also a disk image. This RAM disk can be used as the root file-"
+"system by the kernel."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:934
 #, no-c-format
-msgid "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>."
+msgid ""
+"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
+"on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:946
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:953
 #, no-c-format
-msgid "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd\"/>."
+msgid ""
+"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
+"\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
 #, no-c-format
-msgid "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</application> cannot easily be used for hard disk booting. <application>BootX</application>, launched from MacOS, supports booting from files placed on the hard disk. <application>BootX</application> can also be used to dual-boot MacOS and Linux after your Debian installation is complete. For the Performa 6360, it appears that <command>quik</command> cannot make the hard disk bootable. So <application>BootX</application> is required on that model."
+msgid ""
+"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
+"application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</"
+"application> cannot easily be used for hard disk booting. "
+"<application>BootX</application>, launched from MacOS, supports booting from "
+"files placed on the hard disk. <application>BootX</application> can also be "
+"used to dual-boot MacOS and Linux after your Debian installation is "
+"complete. For the Performa 6360, it appears that <command>quik</command> "
+"cannot make the hard disk bootable. So <application>BootX</application> is "
+"required on that model."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:977
 #, no-c-format
-msgid "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the <filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use <application>Stuffit Expander</application> to extract it from its archive. Within the package, there is an empty folder called <filename>Linux Kernels</filename>. Download <filename>linux.bin</filename> and <filename>ramdisk.image.gz</filename> from the <filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> folder, and place them in the <filename>Linux Kernels</filename> folder. Then place the <filename>Linux Kernels</filename> folder in the active System Folder."
+msgid ""
+"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
+"available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the "
+"<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> "
+"directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use "
+"<application>Stuffit Expander</application> to extract it from its archive. "
+"Within the package, there is an empty folder called <filename>Linux Kernels</"
+"filename>. Download <filename>linux.bin</filename> and <filename>ramdisk."
+"image.gz</filename> from the <filename>disks-powerpc/current/powermac</"
+"filename> folder, and place them in the <filename>Linux Kernels</filename> "
+"folder. Then place the <filename>Linux Kernels</filename> folder in the "
+"active System Folder."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:997
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:998
 #, no-c-format
-msgid "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as well as loading ELF binaries directly from the hard disk. These machines will boot Linux directly via <command>yaboot</command>, which supports loading a kernel and RAMdisk directly from an ext2 partition, as well as dual-booting with MacOS. Hard disk booting of the installer is particularly appropriate for newer machines without floppy drives. <command>BootX</command> is not supported and must not be used on NewWorld PowerMacs."
+msgid ""
+"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
+"well as loading ELF binaries directly from the hard disk. These machines "
+"will boot Linux directly via <command>yaboot</command>, which supports "
+"loading a kernel and RAMdisk directly from an ext2 partition, as well as "
+"dual-booting with MacOS. Hard disk booting of the installer is particularly "
+"appropriate for newer machines without floppy drives. <command>BootX</"
+"command> is not supported and must not be used on NewWorld PowerMacs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
 #, no-c-format
-msgid "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging each file to the hard drive icon)."
+msgid ""
+"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
+"downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your "
+"hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging "
+"each file to the hard drive icon)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1019
 #, no-c-format
 msgid "vmlinux"
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "initrd.gz"
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "yaboot"
 msgstr "yaboot"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "yaboot.conf"
 msgstr "yaboot.conf"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1039
 #, no-c-format
-msgid "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command> program, you can use the L command to check for the partition number. You will need this partition number for the command you type at the Open Firmware prompt when you boot the installer."
+msgid ""
+"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
+"these files. If you have the MacOS <command>pdisk</command> program, you can "
+"use the L command to check for the partition number. You will need this "
+"partition number for the command you type at the Open Firmware prompt when "
+"you boot the installer."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1046
+#: install-methods.xml:1047
 #, no-c-format
 msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1061
 #, no-c-format
-msgid "If your machine is connected to a local area network, you may be able to boot it over the network from another machine, using TFTP. If you intend to boot the installation system from another machine, the boot files will need to be placed in specific locations on that machine, and the machine configured to support booting of your specific machine."
+msgid ""
+"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
+"boot it over the network from another machine, using TFTP. If you intend to "
+"boot the installation system from another machine, the boot files will need "
+"to be placed in specific locations on that machine, and the machine "
+"configured to support booting of your specific machine."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1069
 #, no-c-format
-msgid "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server <phrase condition=\"supports-rarp\">, or RARP server</phrase> <phrase condition=\"supports-dhcp\">, or DHCP server</phrase>."
+msgid ""
+"You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
+"<phrase condition=\"supports-rarp\">, or RARP server</phrase> <phrase "
+"condition=\"supports-dhcp\">, or DHCP server</phrase>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1075
 #, no-c-format
-msgid "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol (RARP) is one way to tell your client what IP address to use for itself. Another way is to use the BOOTP protocol. </phrase> <phrase condition=\"supports-bootp\">BOOTP is an IP protocol that informs a computer of its IP address and where on the network to obtain a boot image. </phrase> <phrase arch=\"m68k\"> Yet another alternative exists on VMEbus systems: the IP address can be manually configured in boot ROM. </phrase> <phrase condition=\"supports-dhcp\">The DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) is a more flexible, backwards-compatible extension of BOOTP. Some systems can only be configured via DHCP. </phrase>"
+msgid ""
+"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
+"(RARP) is one way to tell your client what IP address to use for itself. "
+"Another way is to use the BOOTP protocol. </phrase> <phrase condition="
+"\"supports-bootp\">BOOTP is an IP protocol that informs a computer of its IP "
+"address and where on the network to obtain a boot image. </phrase> <phrase "
+"arch=\"m68k\"> Yet another alternative exists on VMEbus systems: the IP "
+"address can be manually configured in boot ROM. </phrase> <phrase condition="
+"\"supports-dhcp\">The DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) is a more "
+"flexible, backwards-compatible extension of BOOTP. Some systems can only be "
+"configured via DHCP. </phrase>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1091
+#: install-methods.xml:1092
 #, no-c-format
-msgid "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable to boot using BOOTP."
+msgid ""
+"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
+"idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable to "
+"boot using BOOTP."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1098
 #, no-c-format
-msgid "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM console will <emphasis>not</emphasis> use RARP to obtain its IP address, and therefore you must use BOOTP for net booting your Alpha<footnote> <para> Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance Operations Protocol), but this is not covered here. Presumably, your local OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning need to use MOP to boot Linux on your Alpha. </para> </footnote>. You can also enter the IP configuration for network interfaces directly in the SRM console."
+msgid ""
+"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
+"console will <emphasis>not</emphasis> use RARP to obtain its IP address, and "
+"therefore you must use BOOTP for net booting your Alpha<footnote> <para> "
+"Alpha systems can also be net-booted using the DECNet MOP (Maintenance "
+"Operations Protocol), but this is not covered here. Presumably, your local "
+"OpenVMS operator will be happy to assist you should you have some burning "
+"need to use MOP to boot Linux on your Alpha. </para> </footnote>. You can "
+"also enter the IP configuration for network interfaces directly in the SRM "
+"console."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1114
+#: install-methods.xml:1115
 #, no-c-format
-msgid "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian."
+msgid ""
+"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
+"is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
 #, no-c-format
-msgid "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to the client. Theoretically, any server, on any platform, which implements these protocols, may be used. In the examples in this section, we shall provide commands for SunOS 4.x, SunOS 5.x (a.k.a. Solaris), and GNU/Linux."
+msgid ""
+"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
+"the client. Theoretically, any server, on any platform, which implements "
+"these protocols, may be used. In the examples in this section, we shall "
+"provide commands for SunOS 4.x, SunOS 5.x (a.k.a. Solaris), and GNU/Linux."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1128
 #, no-c-format
-msgid "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you will need a TFTP server with <userinput>tsize</userinput> support. On a &debian; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-hpa</classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>."
+msgid ""
+"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
+"will need a TFTP server with <userinput>tsize</userinput> support. On a "
+"&debian; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-hpa</"
+"classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1146
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr "Klar med partitionen"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1147
 #, no-c-format
-msgid "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC address) of the client computers to be installed. If you don't know this information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."
+msgid ""
+"To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
+"address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
+"information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
+"OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</userinput> "
+"command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e.g., from the "
+"rescue floppy) and use the command <userinput>/sbin/ifconfig eth0</"
+"userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid ""
-"On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the kernel's RARP table. To do this, run the following commands: <informalexample><screen>\n"
+"On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
+"kernel's RARP table. To do this, run the following commands: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "# <userinput>/sbin/rarp -s\n"
 "<replaceable>client-hostname</replaceable>\n"
 "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n"
@@ -856,40 +1280,66 @@
 "<replaceable>client-enet-addr</replaceable></userinput>\n"
 "</screen></informalexample> If you get <informalexample><screen>\n"
 "SIOCSRARP: Invalid argument\n"
-"</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel module or else recompile the kernel to support RARP. Try <userinput>modprobe rarp</userinput> and then try the <command>rarp</command> command again."
+"</screen></informalexample> you probably need to load the RARP kernel module "
+"or else recompile the kernel to support RARP. Try <userinput>modprobe rarp</"
+"userinput> and then try the <command>rarp</command> command again."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
 #, no-c-format
-msgid "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, and you should instead use the <command>rarpd</command> program. The procedure is similar to that used under SunOS in the following paragraph."
+msgid ""
+"On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
+"and you should instead use the <command>rarpd</command> program. The "
+"procedure is similar to that used under SunOS in the following paragraph."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1183
 #, no-c-format
-msgid "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the client is listed in the <quote>ethers</quote> database (either in the <filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the <quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP daemon. In SunOS 4, issue the command (as root): <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput>; in SunOS 5, use <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
+msgid ""
+"Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
+"client is listed in the <quote>ethers</quote> database (either in the "
+"<filename>/etc/ethers</filename> file, or via NIS/NIS+) and in the "
+"<quote>hosts</quote> database. Then you need to start the RARP daemon. In "
+"SunOS 4, issue the command (as root): <userinput>/usr/etc/rarpd -a</"
+"userinput>; in SunOS 5, use <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr "Klar med partitionen"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1203
 #, no-c-format
-msgid "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU <command>bootpd</command> and the other is actually a DHCP server, ISC <command>dhcpd</command>, which are contained in the <classname>bootp</classname> and <classname>dhcp</classname> packages in &debian;."
+msgid ""
+"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
+"<command>bootpd</command> and the other is actually a DHCP server, ISC "
+"<command>dhcpd</command>, which are contained in the <classname>bootp</"
+"classname> and <classname>dhcp</classname> packages in &debian;."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Elsewhere, the line in question should look like: <informalexample><screen>\n"
+"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
+"relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian;, you can "
+"run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then <userinput>/"
+"etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Elsewhere, the line in "
+"question should look like: <informalexample><screen>\n"
 "bootps  dgram  udp  wait  root  /usr/sbin/bootpd  bootpd -i -t 120\n"
-"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</"
+"filename> file. This has the same sort of familiar and cryptic format as the "
+"good old BSD <filename>printcap</filename>, <filename>termcap</filename>, "
+"and <filename>disktab</filename> files. See the <filename>bootptab</"
+"filename> manual page for more information. For CMU <command>bootpd</"
+"command>, you will need to know the hardware (MAC) address of the client. "
+"Here is an example <filename>/etc/bootptab</filename>: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "client:\\\n"
 "  hd=/tftpboot:\\\n"
 "  bf=tftpboot.img:\\\n"
@@ -897,26 +1347,43 @@
 "  sm=255.255.255.0:\\\n"
 "  sa=192.168.1.1:\\\n"
 "  ha=0123456789AB:\n"
-"</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</quote> option, which specifies the hardware address of the client. The <quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch=\"mips\"> On SGI Indys you can just enter the command monitor and type <userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>"
+"</screen></informalexample> You will need to change at least the <quote>ha</"
+"quote> option, which specifies the hardware address of the client. The "
+"<quote>bf</quote> option specifies the file a client should retrieve via "
+"TFTP; see <xref linkend=\"tftp-images\"/> for more details. <phrase arch="
+"\"mips\"> On SGI Indys you can just enter the command monitor and type "
+"<userinput>printenv</userinput>. The value of the <userinput>eaddr</"
+"userinput> variable is the machine's MAC address. </phrase>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1244
 #, no-c-format
-msgid "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP clients. Some architectures require a complex configuration for booting clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend=\"dhcpd\"/>. Otherwise, you will probably be able to get away with simply adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration block for the subnet containing the client, and restart <command>dhcpd</command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
+msgid ""
+"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
+"easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of DHCP "
+"clients. Some architectures require a complex configuration for booting "
+"clients via BOOTP. If yours is one of those, read the section <xref linkend="
+"\"dhcpd\"/>. Otherwise, you will probably be able to get away with simply "
+"adding the <userinput>allow bootp</userinput> directive to the configuration "
+"block for the subnet containing the client, and restart <command>dhcpd</"
+"command> with <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1265
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr "Klar med partitionen"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid ""
-"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, this is available in the <classname>dhcp</classname> package. Here is a sample configuration file for it (usually <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>): <informalexample><screen>\n"
+"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
+"this is available in the <classname>dhcp</classname> package. Here is a "
+"sample configuration file for it (usually <filename>/etc/dhcpd.conf</"
+"filename>): <informalexample><screen>\n"
 "option domain-name \"example.com\";\n"
 "option domain-name-servers ns1.example.com;\n"
 "option subnet-mask 255.255.255.0;\n"
@@ -936,32 +1403,42 @@
 "  hardware ethernet 01:23:45:67:89:AB;\n"
 "  fixed-address 192.168.1.90;\n"
 "}\n"
-"</screen></informalexample> Note: the new (and preferred) <classname>dhcp3</classname> package uses <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>."
+"</screen></informalexample> Note: the new (and preferred) <classname>dhcp3</"
+"classname> package uses <filename>/etc/dhcp3/dhcpd.conf</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1278
 #, no-c-format
-msgid "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> which performs all of the work of DHCP server, TFTP server, and network gateway. You will almost certainly need to change the domain-name options, as well as the server name and client hardware address. The <replaceable>filename</replaceable> option should be the name of the file which will be retrieved via TFTP."
+msgid ""
+"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
+"which performs all of the work of DHCP server, TFTP server, and network "
+"gateway. You will almost certainly need to change the domain-name options, "
+"as well as the server name and client hardware address. The "
+"<replaceable>filename</replaceable> option should be the name of the file "
+"which will be retrieved via TFTP."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1288
 #, no-c-format
-msgid "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, restart it with <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
+msgid ""
+"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
+"restart it with <userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1296
 #, no-c-format
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. <informalexample><screen>\n"
+"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
+"boot Execution Environment (PXE) method of TFTP. <informalexample><screen>\n"
 "option domain-name \"example.com\";\n"
 "\n"
 "default-lease-time 600;\n"
@@ -989,264 +1466,417 @@
 "  filename \"/tftpboot/pxelinux.0\";\n"
 " }\n"
 "}\n"
-"</screen></informalexample> Note that for PXE booting, the client filename <filename>pxelinux.0</filename> is a boot loader, not a kernel image (see <xref linkend=\"tftp-images\"/> below)."
+"</screen></informalexample> Note that for PXE booting, the client filename "
+"<filename>pxelinux.0</filename> is a boot loader, not a kernel image (see "
+"<xref linkend=\"tftp-images\"/> below)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1313
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr "Diskussionsgruppsserver"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that <command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
+"<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having "
+"something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n"
-"</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up correctly by default when they are installed."
+"</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up "
+"correctly by default when they are installed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1325
 #, no-c-format
-msgid "Look in that file and remember the directory which is used as the argument of <command>in.tftpd</command>; you'll need that below. The <userinput>-l</userinput> argument enables some versions of <command>in.tftpd</command> to log all requests to the system logs; this is useful for diagnosing boot errors. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</command> process that the file has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find out the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
+msgid ""
+"Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
+"of <command>in.tftpd</command>; you'll need that below. The <userinput>-l</"
+"userinput> argument enables some versions of <command>in.tftpd</command> to "
+"log all requests to the system logs; this is useful for diagnosing boot "
+"errors. If you've had to change <filename>/etc/inetd.conf</filename>, you'll "
+"have to notify the running <command>inetd</command> process that the file "
+"has changed. On a Debian machine, run <userinput>/etc/init.d/inetd reload</"
+"userinput>; on other machines, find out the process ID for <command>inetd</"
+"command>, and run <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></"
+"userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your server: <informalexample><screen>\n"
+"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
+"GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your "
+"server: <informalexample><screen>\n"
 "# echo 1 &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n"
-"</screen></informalexample> to turn off Path MTU discovery, otherwise the Indy's PROM can't download the kernel. Furthermore, make sure TFTP packets are sent from a source port no greater than 32767, or the download will stall after the first packet. Again, it's Linux 2.4.X tripping this bug in the PROM, and you can avoid it by setting <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> to turn off Path MTU discovery, otherwise the "
+"Indy's PROM can't download the kernel. Furthermore, make sure TFTP packets "
+"are sent from a source port no greater than 32767, or the download will "
+"stall after the first packet. Again, it's Linux 2.4.X tripping this bug in "
+"the PROM, and you can avoid it by setting <informalexample><screen>\n"
 "# echo \"2048 32767\" &gt; /proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range\n"
-"</screen></informalexample> to adjust the range of source ports the Linux TFTP server uses."
+"</screen></informalexample> to adjust the range of source ports the Linux "
+"TFTP server uses."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1362
 #, no-c-format
-msgid "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-files\"/>, in the <command>tftpd</command> boot image directory. Generally, this directory will be <filename>/tftpboot</filename>. You'll have to make a link from that file to the file which <command>tftpd</command> will use for booting a particular client. Unfortunately, the file name is determined by the TFTP client, and there are no strong standards."
+msgid ""
+"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
+"files\"/>, in the <command>tftpd</command> boot image directory. Generally, "
+"this directory will be <filename>/tftpboot</filename>. You'll have to make a "
+"link from that file to the file which <command>tftpd</command> will use for "
+"booting a particular client. Unfortunately, the file name is determined by "
+"the TFTP client, and there are no strong standards."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1372
 #, no-c-format
-msgid "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the <command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. <command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk images via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot.conf</filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in the TFTP directory."
+msgid ""
+"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
+"<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
+"<command>Yaboot</command> will then retrieve the kernel and RAMdisk images "
+"via TFTP itself. For net booting, use the <filename>yaboot-netboot.conf</"
+"filename>. Just rename this to <filename>yaboot.conf</filename> in the TFTP "
+"directory."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1381
 #, no-c-format
-msgid "For PXE booting, everything you should need is set up in the <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure your dhcp server is configured to pass <filename>/pxelinux.0</filename> to <command>tftpd</command> as the filename to boot."
+msgid ""
+"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
+"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
+"tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure "
+"your dhcp server is configured to pass <filename>/pxelinux.0</filename> to "
+"<command>tftpd</command> as the filename to boot."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1389
 #, no-c-format
-msgid "For PXE booting, everything you should need is set up in the <filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure your dhcp server is configured to pass <filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> to <command>tftpd</command> as the filename to boot."
+msgid ""
+"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
+"<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
+"tarball into the <command>tftpd</command> boot image directory. Make sure "
+"your dhcp server is configured to pass <filename>/debian-installer/ia64/"
+"elilo.efi</filename> to <command>tftpd</command> as the filename to boot."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1401
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr "Visa knappbilder"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1402
 #, no-c-format
-msgid "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which contain both kernel and installer in one file. The naming convention is <replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. Copy the tftpimage file you would like to use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP setups described above."
+msgid ""
+"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
+"contain both kernel and installer in one file. The naming convention is "
+"<replaceable>subarchitecture</replaceable>/netboot-boot.img. Copy the "
+"tftpimage file you would like to use to <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</"
+"userinput> if you work with the example BOOTP/DHCP setups described above."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1411
 #, no-c-format
-msgid "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot <replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server does not supply the filename or you need to pass additional parameters, they can optionally be appended with the following syntax:"
+msgid ""
+"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
+"<replaceable>#</replaceable>/tftp</userinput>, where <replaceable>#</"
+"replaceable> is the number of the TurboChannel device from which to boot. On "
+"most DECstations this is <quote>3</quote>. If the BOOTP/DHCP server does not "
+"supply the filename or you need to pass additional parameters, they can "
+"optionally be appended with the following syntax:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1425
 #, no-c-format
-msgid "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net booting: the transfer starts, but after some time it stops with an <computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several reasons: <orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to ARP requests during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the transfer stops. The solution is to add the MAC address of the Ethernet card in the DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. This is done by running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> <replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root on the machine acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation can be read out by entering <command>cnfg</command> at the DECstation firmware prompt. </para></listitem> <listitem><para> The firmware has a size limit on the files that can be booted by TFTP. </para></listitem> </orderedlist> There are also firmware revisions that cannot boot via TFTP at all. An overview about the different firmware revisions can be found at the NetBSD web pages: <ulink url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
+msgid ""
+"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
+"booting: the transfer starts, but after some time it stops with an "
+"<computeroutput>a.out err</computeroutput>. This can have several reasons: "
+"<orderedlist> <listitem><para> The firmware does not respond to ARP requests "
+"during a TFTP transfer. This leads to an ARP timeout and the transfer stops. "
+"The solution is to add the MAC address of the Ethernet card in the "
+"DECstation statically to the ARP table of the TFTP server. This is done by "
+"running <userinput>arp -s <replaceable>IP-address</replaceable> "
+"<replaceable>MAC-address</replaceable></userinput> as root on the machine "
+"acting as TFTP server. The MAC-address of the DECstation can be read out by "
+"entering <command>cnfg</command> at the DECstation firmware prompt. </para></"
+"listitem> <listitem><para> The firmware has a size limit on the files that "
+"can be booted by TFTP. </para></listitem> </orderedlist> There are also "
+"firmware revisions that cannot boot via TFTP at all. An overview about the "
+"different firmware revisions can be found at the NetBSD web pages: <ulink "
+"url=\"http://www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1462
+#: install-methods.xml:1463
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Alpha TFTP Booting"
-msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
+msgstr "Alfavärde för markeringsrutan"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1464
 #, no-c-format
-msgid "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot image directory) using the <userinput>-file</userinput> argument to the SRM <userinput>boot</userinput> command, or by setting the <userinput>BOOT_FILE</userinput> environment variable. Alternatively, the filename can be given via BOOTP (in ISC <command>dhcpd</command>, use the <userinput>filename</userinput> directive). Unlike Open Firmware, there is <emphasis>no default filename</emphasis> on SRM, so you <emphasis>must</emphasis> specify a filename by either one of these methods."
+msgid ""
+"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
+"image directory) using the <userinput>-file</userinput> argument to the SRM "
+"<userinput>boot</userinput> command, or by setting the <userinput>BOOT_FILE</"
+"userinput> environment variable. Alternatively, the filename can be given "
+"via BOOTP (in ISC <command>dhcpd</command>, use the <userinput>filename</"
+"userinput> directive). Unlike Open Firmware, there is <emphasis>no default "
+"filename</emphasis> on SRM, so you <emphasis>must</emphasis> specify a "
+"filename by either one of these methods."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
-"SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as <quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>; in some cases, the architecture is left blank, so the file the client looks for is just <filename>client-ip-in-hex</filename>. Thus, if your system subarchitecture is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename would be <filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to determine this is to enter the following command in a shell (assuming the machine's intended IP is 10.0.0.4). <informalexample><screen>\n"
-"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n"
-"' 10 0 0 4\n"
-"</screen></informalexample> This will spit out the IP in hexadecimal; to get to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase and if necessary append the subarchitecture name."
+"SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
+"<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>; in some cases, the "
+"architecture is left blank, so the file the client looks for is just "
+"<filename>client-ip-in-hex</filename>. Thus, if your system subarchitecture "
+"is a SUN4C, and its IP is 192.168.1.3, the filename would be "
+"<filename>C0A80103.SUN4C</filename>. An easy way to determine this is to "
+"enter the following command in a shell (assuming the machine's intended IP "
+"is 10.0.0.4). <informalexample><screen>\n"
+"$ printf '%.2x%.2x%.2x%.2x\\n' 10 0 0 4\n"
+"</screen></informalexample> This will spit out the IP in hexadecimal; to get "
+"to the correct filename, you will need to change all letters to uppercase "
+"and if necessary append the subarchitecture name."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1497
 #, no-c-format
-msgid "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>. This must still reside in the directory that the TFTP server looks in."
+msgid ""
+"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
+"adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as <userinput>boot "
+"net my-sparc.image</userinput>. This must still reside in the directory that "
+"the TFTP server looks in."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1508
+#: install-methods.xml:1509
 #, no-c-format
-msgid "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to <filename>/tftpboot/</filename>."
+msgid ""
+"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
+"<filename>/tftpboot/</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1514
 #, no-c-format
-msgid "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the <filename>tftplilo.bvme</filename> or <filename>tftplilo.mvme</filename> files from the TFTP server. Refer to the <filename>tftplilo.txt</filename> file for your subarchitecture for additional system-specific configuration information."
+msgid ""
+"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
+"<filename>tftplilo.bvme</filename> or <filename>tftplilo.mvme</filename> "
+"files from the TFTP server. Refer to the <filename>tftplilo.txt</filename> "
+"file for your subarchitecture for additional system-specific configuration "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1525
+#: install-methods.xml:1526
 #, no-c-format
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1526
+#: install-methods.xml:1527
 #, no-c-format
-msgid "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</userinput> in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
+msgid ""
+"On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
+"name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</userinput> "
+"in <filename>/etc/bootptab</filename> or as the <userinput>filename=</"
+"userinput> option in <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1538
+#: install-methods.xml:1539
 #, no-c-format
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1540
 #, no-c-format
-msgid "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the full path of the file to the loaded to CFE."
+msgid ""
+"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
+"full path of the file to the loaded to CFE."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1644
+#: install-methods.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr "Automatisk installation"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1645
+#: install-methods.xml:1646
 #, no-c-format
-msgid "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic installations. Debian packages intended for this include <classname>fai</classname> (which uses an install server), <classname>replicator</classname>, <classname>systemimager</classname>, <classname>autoinstall</classname>, and the Debian Installer itself."
+msgid ""
+"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
+"installations. Debian packages intended for this include <classname>fai</"
+"classname> (which uses an install server), <classname>replicator</"
+"classname>, <classname>systemimager</classname>, <classname>autoinstall</"
+"classname>, and the Debian Installer itself."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
-msgid "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from removable media, and used to fill in answers to question asked during the installation process."
+msgid ""
+"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
+"files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from "
+"removable media, and used to fill in answers to question asked during the "
+"installation process."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1667
 #, no-c-format
-msgid "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or use available free space on a disk; it is not possible to use existing partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. <phrase condition=\"sarge\">Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to preconfigure kernel module parameters.</phrase>"
+msgid ""
+"Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
+"there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or "
+"use available free space on a disk; it is not possible to use existing "
+"partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. "
+"<phrase condition=\"sarge\">Also, with the exception of network driver "
+"modules, it is not possible to preconfigure kernel module parameters.</"
+"phrase>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
 #, no-c-format
-msgid "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-selections command. A well documented and working example that you can edit is in <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
+msgid ""
+"The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
+"selections command. A well documented and working example that you can edit "
+"is in <xref linkend=\"example-preseed\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1682
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that can be preseeded is to do a manual install, and then use <filename>debconf-get-selections</filename>, from the <classname>debconf-utils</classname> package, to dump both the debconf database and the cdebconf database in /var/log/debian-installer/cdebconf to a single file: <informalexample><screen>\n"
+"Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
+"can be preseeded is to do a manual install, and then use <filename>debconf-"
+"get-selections</filename>, from the <classname>debconf-utils</classname> "
+"package, to dump both the debconf database and the cdebconf database in /var/"
+"log/debian-installer/cdebconf to a single file: <informalexample><screen>\n"
 "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
 "$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> However, a file generated in this manner will have some items that should not be preseeded, and the file in <xref linkend=\"example-preseed\"/> is a better starting place for most users."
+"</screen></informalexample> However, a file generated in this manner will "
+"have some items that should not be preseeded, and the file in <xref linkend="
+"\"example-preseed\"/> is a better starting place for most users."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1696
+#: install-methods.xml:1697
 #, no-c-format
-msgid "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. Wherever you place the file, you need to pass a parameter to the installer at boot time to tell it to use the file."
+msgid ""
+"Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
+"place it on a web server, or copy it onto the installer's boot media. "
+"Wherever you place the file, you need to pass a parameter to the installer "
+"at boot time to tell it to use the file."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1704
 #, no-c-format
-msgid "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the network, add preseed/url=http://url/to/preseed.cfg to the kernel boot parameters. Of course the preconfiguration will not take effect until the installer manages to set up the network to download the file, so this is most useful if the installer can set up the network via DHCP without asking any questions. You may want to set the installation priority to critical to avoid any questions while the network is being configured. See <xref linkend=\"installer-args\"/>."
+msgid ""
+"To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
+"network, add preseed/url=http://url/to/preseed.cfg to the kernel boot "
+"parameters. Of course the preconfiguration will not take effect until the "
+"installer manages to set up the network to download the file, so this is "
+"most useful if the installer can set up the network via DHCP without asking "
+"any questions. You may want to set the installation priority to critical to "
+"avoid any questions while the network is being configured. See <xref linkend="
+"\"installer-args\"/>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1714
+#: install-methods.xml:1715
 #, no-c-format
-msgid "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO image to include your preconfiguration file. See the manual page for mkisofs for details. Alternatively, put the preseed file on a floppy, and use preseed/file=/floppy/preseed.cfg"
+msgid ""
+"To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
+"image to include your preconfiguration file. See the manual page for mkisofs "
+"for details. Alternatively, put the preseed file on a floppy, and use "
+"preseed/file=/floppy/preseed.cfg"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1722
 #, no-c-format
-msgid "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit the syslinux.cfg file to add preseed/file=/hd-media/preseed.cfg to the kernel boot parameters."
+msgid ""
+"If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
+"preconfiguration file onto the memory stick's filesystem, and edit the "
+"syslinux.cfg file to add preseed/file=/hd-media/preseed.cfg to the kernel "
+"boot parameters."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1731
+#: install-methods.xml:1732
 #, no-c-format
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1732
+#: install-methods.xml:1733
 #, no-c-format
-msgid "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the value for a template."
+msgid ""
+"It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
+"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</"
+"firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the "
+"value for a template."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1739
+#: install-methods.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i foo/bar string value\n"
 "d-i foo/bar seen false"
 msgstr ""
-

Modified: trunk/manual/po/sv/post-install.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/sv/post-install.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/sv/post-install.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Tag: title
@@ -23,30 +23,49 @@
 #: post-install.xml:13
 #, no-c-format
 msgid "If You Are New to Unix"
-msgstr "Om du är nybörjare i Unix"
+msgstr "Om du är nybörjare i Unix"
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:14
 #, no-c-format
-msgid "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do some reading. A lot of valuable information can also be found in the <ulink url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This <ulink url=\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number of UseNet documents which provide a nice historical reference."
+msgid ""
+"If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do "
+"some reading. A lot of valuable information can also be found in the <ulink "
+"url=\"&url-debian-reference;\">Debian Reference</ulink>. This <ulink url="
+"\"&url-unix-faq;\">list of Unix FAQs</ulink> contains a number of UseNet "
+"documents which provide a nice historical reference."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:22
 #, no-c-format
-msgid "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online books relating to Linux. Most of these documents can be installed locally; just install the <classname>doc-linux-html</classname> package (HTML versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package (ASCII versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian packages."
+msgid ""
+"Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux "
+"Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online "
+"books relating to Linux. Most of these documents can be installed locally; "
+"just install the <classname>doc-linux-html</classname> package (HTML "
+"versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package (ASCII "
+"versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. "
+"International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian "
+"packages."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: post-install.xml:43
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Orienting Yourself to Debian"
-msgstr "Debianutgåva som ska användas:"
+msgstr "Debianutgåva som ska användas:"
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:44
 #, no-c-format
-msgid "Debian is a little different from other distributions. Even if you're familiar with Linux in other distributions, there are things you should know about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. This chapter contains material to help you get oriented; it is not intended to be a tutorial for how to use Debian, but just a very brief glimpse of the system for the very rushed."
+msgid ""
+"Debian is a little different from other distributions. Even if you're "
+"familiar with Linux in other distributions, there are things you should know "
+"about Debian to help you to keep your system in a good, clean state. This "
+"chapter contains material to help you get oriented; it is not intended to be "
+"a tutorial for how to use Debian, but just a very brief glimpse of the "
+"system for the very rushed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -58,49 +77,86 @@
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:56
 #, no-c-format
-msgid "The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In essence, large parts of your system should be considered under the control of the packaging system. These include: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>/usr</filename> (excluding <filename>/usr/local</filename>) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</filename> (you could make <filename>/var/local</filename> and be safe in there) </para></listitem> <listitem><para> <filename>/bin</filename> </para></listitem> <listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></listitem> <listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </itemizedlist> For instance, if you replace <filename>/usr/bin/perl</filename>, that will work, but then if you upgrade your <classname>perl</classname> package, the file you put there will be replaced. Experts can get around this by putting packages on <quote>hold</quote> in <command>aptitude</command>."
+msgid ""
+"The most important concept to grasp is the Debian packaging system. In "
+"essence, large parts of your system should be considered under the control "
+"of the packaging system. These include: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"<filename>/usr</filename> (excluding <filename>/usr/local</filename>) </"
+"para></listitem> <listitem><para> <filename>/var</filename> (you could make "
+"<filename>/var/local</filename> and be safe in there) </para></listitem> "
+"<listitem><para> <filename>/bin</filename> </para></listitem> "
+"<listitem><para> <filename>/sbin</filename> </para></listitem> "
+"<listitem><para> <filename>/lib</filename> </para></listitem> </"
+"itemizedlist> For instance, if you replace <filename>/usr/bin/perl</"
+"filename>, that will work, but then if you upgrade your <classname>perl</"
+"classname> package, the file you put there will be replaced. Experts can get "
+"around this by putting packages on <quote>hold</quote> in <command>aptitude</"
+"command>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:97
 #, no-c-format
-msgid "One of the best installation methods is apt. You can use the command line version <command>apt-get</command> or full-screen text version <application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as standard versions."
+msgid ""
+"One of the best installation methods is apt. You can use the command line "
+"version <command>apt-get</command> or full-screen text version "
+"<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge main, "
+"contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as "
+"standard versions."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: post-install.xml:108
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Application Version Management"
-msgstr "Stadsförvaltning"
+msgstr "Stadsförvaltning"
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:109
 #, no-c-format
-msgid "Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If you are maintaining multiple versions of your applications, read the update-alternatives man page."
+msgid ""
+"Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If "
+"you are maintaining multiple versions of your applications, read the update-"
+"alternatives man page."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: post-install.xml:119
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Cron Job Management"
-msgstr "Stadsförvaltning"
+msgstr "Stadsförvaltning"
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:120
 #, no-c-format
-msgid "Any jobs under the purview of the system administrator should be in <filename>/etc</filename>, since they are configuration files. If you have a root cron job for daily, weekly, or monthly runs, put them in <filename>/etc/cron.{daily,weekly,monthly}</filename>. These are invoked from <filename>/etc/crontab</filename>, and will run in alphabetic order, which serializes them."
+msgid ""
+"Any jobs under the purview of the system administrator should be in "
+"<filename>/etc</filename>, since they are configuration files. If you have a "
+"root cron job for daily, weekly, or monthly runs, put them in <filename>/etc/"
+"cron.{daily,weekly,monthly}</filename>. These are invoked from <filename>/"
+"etc/crontab</filename>, and will run in alphabetic order, which serializes "
+"them."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:129
 #, no-c-format
-msgid "On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special user, or (b) needs to run at a special time or frequency, you can use either <filename>/etc/crontab</filename>, or, better yet, <filename>/etc/cron.d/whatever</filename>. These particular files also have an extra field that allows you to stipulate the user under which the cron job runs."
+msgid ""
+"On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special "
+"user, or (b) needs to run at a special time or frequency, you can use either "
+"<filename>/etc/crontab</filename>, or, better yet, <filename>/etc/cron.d/"
+"whatever</filename>. These particular files also have an extra field that "
+"allows you to stipulate the user under which the cron job runs."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:138
 #, no-c-format
-msgid "In either case, you just edit the files and cron will notice them automatically. There is no need to run a special command. For more information see cron(8), crontab(5), and <filename>/usr/share/doc/cron/README.Debian</filename>."
+msgid ""
+"In either case, you just edit the files and cron will notice them "
+"automatically. There is no need to run a special command. For more "
+"information see cron(8), crontab(5), and <filename>/usr/share/doc/cron/"
+"README.Debian</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -112,100 +168,172 @@
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:156
 #, no-c-format
-msgid "After installing the base system and writing to the <emphasis>Master Boot Record</emphasis>, you will be able to boot Linux, but probably nothing else. This depends what you have chosen during the installation. This chapter will describe how you can reactivate your old systems so that you can also boot your DOS or Windows again."
+msgid ""
+"After installing the base system and writing to the <emphasis>Master Boot "
+"Record</emphasis>, you will be able to boot Linux, but probably nothing "
+"else. This depends what you have chosen during the installation. This "
+"chapter will describe how you can reactivate your old systems so that you "
+"can also boot your DOS or Windows again."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:164
 #, no-c-format
-msgid "<command>LILO</command> is a boot manager with which you can also boot other operating systems than Linux, which complies to PC conventions. The boot manager is configured via <filename>/etc/lilo.conf</filename> file. Whenever you edited this file you have to run <command>lilo</command> afterwards. The reason for this is that the changes will take place only when you call the program."
+msgid ""
+"<command>LILO</command> is a boot manager with which you can also boot other "
+"operating systems than Linux, which complies to PC conventions. The boot "
+"manager is configured via <filename>/etc/lilo.conf</filename> file. Whenever "
+"you edited this file you have to run <command>lilo</command> afterwards. The "
+"reason for this is that the changes will take place only when you call the "
+"program."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:174
 #, no-c-format
-msgid "Important parts of the <filename>lilo.conf</filename> file are the lines containing the <userinput>image</userinput> and <userinput>other</userinput> keywords, as well as the lines following those. They can be used to describe a system which can be booted by <command>LILO</command>. Such a system can include a kernel (<userinput>image</userinput>), a root partition, additional kernel parameters, etc. as well as a configuration to boot another, non-Linux (<userinput>other</userinput>) operating system. These keywords can also be used more than once. The ordering of these systems within the configuration file is important because it determines which system will be booted automatically after, for instance, a timeout (<userinput>delay</userinput>) presuming <command>LILO</command> wasn't stopped by pressing the <keycap>shift</keycap> key."
+msgid ""
+"Important parts of the <filename>lilo.conf</filename> file are the lines "
+"containing the <userinput>image</userinput> and <userinput>other</userinput> "
+"keywords, as well as the lines following those. They can be used to describe "
+"a system which can be booted by <command>LILO</command>. Such a system can "
+"include a kernel (<userinput>image</userinput>), a root partition, "
+"additional kernel parameters, etc. as well as a configuration to boot "
+"another, non-Linux (<userinput>other</userinput>) operating system. These "
+"keywords can also be used more than once. The ordering of these systems "
+"within the configuration file is important because it determines which "
+"system will be booted automatically after, for instance, a timeout "
+"(<userinput>delay</userinput>) presuming <command>LILO</command> wasn't "
+"stopped by pressing the <keycap>shift</keycap> key."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:190
 #, no-c-format
 msgid ""
-"After a fresh install of Debian, just the current system is configured for booting with <command>LILO</command>. If you want to boot another Linux kernel, you have to edit the configuration file <filename>/etc/lilo.conf</filename> to add the following lines: <informalexample><screen>\n"
+"After a fresh install of Debian, just the current system is configured for "
+"booting with <command>LILO</command>. If you want to boot another Linux "
+"kernel, you have to edit the configuration file <filename>/etc/lilo.conf</"
+"filename> to add the following lines: <informalexample><screen>\n"
 "&additional-lilo-image;\n"
-"</screen></informalexample> For a basic setup just the first two lines are necessary. If you want to know more about the other two options please have a look at the <command>LILO</command> documentation. This can be found in <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>. The file which should be read is <filename>Manual.txt</filename>. To have a quicker start into the world of booting a system you can also look at the <command>LILO</command> man pages <filename>lilo.conf</filename> for an overview of configuration keywords and <filename>lilo</filename> for description of the installation of the new configuration into the boot sector."
+"</screen></informalexample> For a basic setup just the first two lines are "
+"necessary. If you want to know more about the other two options please have "
+"a look at the <command>LILO</command> documentation. This can be found in "
+"<filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>. The file which should be read is "
+"<filename>Manual.txt</filename>. To have a quicker start into the world of "
+"booting a system you can also look at the <command>LILO</command> man pages "
+"<filename>lilo.conf</filename> for an overview of configuration keywords and "
+"<filename>lilo</filename> for description of the installation of the new "
+"configuration into the boot sector."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:210
 #, no-c-format
-msgid "Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as GRUB (in <classname>grub</classname> package), CHOS (in <classname>chos</classname> package), Extended-IPL (in <classname>extipl</classname> package), loadlin (in <classname>loadlin</classname> package) etc."
+msgid ""
+"Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as GRUB "
+"(in <classname>grub</classname> package), CHOS (in <classname>chos</"
+"classname> package), Extended-IPL (in <classname>extipl</classname> "
+"package), loadlin (in <classname>loadlin</classname> package) etc."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: post-install.xml:225
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Further Reading and Information"
-msgstr "ingen mer information tillgänglig"
+msgstr "ingen mer information tillgänglig"
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:226
 #, no-c-format
-msgid "If you need information about a particular program, you should first try <userinput>man <replaceable>program</replaceable></userinput>, or <userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>."
+msgid ""
+"If you need information about a particular program, you should first try "
+"<userinput>man <replaceable>program</replaceable></userinput>, or "
+"<userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:232
 #, no-c-format
-msgid "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> and <filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contain lots of interesting information. To submit bugs, look at <filename>/usr/share/doc/debian/bug*</filename>. To read about Debian-specific issues for particular programs, look at <filename>/usr/share/doc/(package name)/README.Debian</filename>."
+msgid ""
+"There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> "
+"as well. In particular, <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename> and "
+"<filename>/usr/share/doc/FAQ</filename> contain lots of interesting "
+"information. To submit bugs, look at <filename>/usr/share/doc/debian/bug*</"
+"filename>. To read about Debian-specific issues for particular programs, "
+"look at <filename>/usr/share/doc/(package name)/README.Debian</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:243
 #, no-c-format
-msgid "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a large quantity of documentation about Debian. In particular, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Debian Reference</ulink>. An index of more Debian documentation is available from the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian Documentation Project</ulink>. The Debian community is self-supporting; to subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=\"http://www.debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</ulink> page. Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Debian Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on Debian."
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a "
+"large quantity of documentation about Debian. In particular, see the <ulink "
+"url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/\">Debian GNU/Linux FAQ</ulink> and the "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/doc/user-manuals#quick-reference\">Debian "
+"Reference</ulink>. An index of more Debian documentation is available from "
+"the <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/ddp\">Debian Documentation "
+"Project</ulink>. The Debian community is self-supporting; to subscribe to "
+"one or more of the Debian mailing lists, see the <ulink url=\"http://www."
+"debian.org/MailingLists/subscribe\"> Mail List Subscription</ulink> page. "
+"Last, but not least, the <ulink url=\"http://lists.debian.org/\">Debian "
+"Mailing List Archives</ulink> contain a wealth of information on Debian."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:261
 #, no-c-format
-msgid "A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www.tldp.org/\">Linux Documentation Project</ulink>. There you will find the HOWTOs and pointers to other very valuable information on parts of a GNU/Linux system."
+msgid ""
+"A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www."
+"tldp.org/\">Linux Documentation Project</ulink>. There you will find the "
+"HOWTOs and pointers to other very valuable information on parts of a GNU/"
+"Linux system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: post-install.xml:276
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Compiling a New Kernel"
-msgstr "Egen kärnkompilering"
+msgstr "Egen kärnkompilering"
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:277
 #, no-c-format
-msgid "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. However, it is useful to compile a new kernel in order to:"
+msgid ""
+"Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary "
+"since the default kernel shipped with Debian handles most configurations. "
+"Also, Debian often offers several alternative kernels. So you may want to "
+"check first if there is an alternative kernel image package that better "
+"corresponds to your hardware. However, it can be useful to compile a new "
+"kernel in order to:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:285
+#: post-install.xml:287
 #, no-c-format
-msgid "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied kernels"
+msgid ""
+"handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied "
+"kernels"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:291
+#: post-install.xml:293
 #, no-c-format
-msgid "handle hardware or options not included in the stock kernel, such as APM or SMP"
+msgid ""
+"use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied "
+"kernels (such as high memory support)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:297
+#: post-install.xml:299
 #, no-c-format
 msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:303
+#: post-install.xml:304
 #, no-c-format
-msgid "use options of the kernel which are not supported by the default kernel (such as high memory support)"
+msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -217,14 +345,14 @@
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:314
 #, no-c-format
-msgid "impress your friends, try new things"
+msgid "learn more about linux kernels"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: post-install.xml:323
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Kernel Image Management"
-msgstr "Stadsförvaltning"
+msgstr "Stadsförvaltning"
 
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:324
@@ -235,120 +363,239 @@
 #. Tag: para
 #: post-install.xml:328
 #, no-c-format
-msgid "To compile a kernel the Debian way, you need some packages: <classname>kernel-package</classname>, <classname>kernel-source-&kernelversion;</classname> (the most recent version at the time of this writing), <classname>fakeroot</classname> and a few others which are probably already installed (see <filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> for the complete list)."
+msgid ""
+"To compile a kernel the Debian way, you need some packages: "
+"<classname>fakeroot</classname>, <classname>kernel-package</classname>, "
+"<phrase condition=\"classic-kpkg\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</"
+"classname> (the most recent version at the time of this writing)</phrase> "
+"<phrase condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname></"
+"phrase> and a few others which are probably already installed (see "
+"<filename>/usr/share/doc/kernel-package/README.gz</filename> for the "
+"complete list)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:338
+#: post-install.xml:339
 #, no-c-format
-msgid "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build."
+msgid ""
+"This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-"
+"standard modules, make a synchronized dependent .deb of those too. It's a "
+"better way to manage kernel images; <filename>/boot</filename> will hold the "
+"kernel, the System.map, and a log of the active config file for the build."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:346
+#: post-install.xml:347
 #, no-c-format
-msgid "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the <quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your kernel sources right from Linus instead of <classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>, yet still use the <classname>kernel-package</classname> compilation method."
+msgid ""
+"Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the "
+"<quote>Debian way</quote>; but we find that using the packaging system to "
+"manage your kernel is actually safer and easier. In fact, you can get your "
+"kernel sources right from Linus instead of <phrase condition=\"classic-kpkg"
+"\"><classname>kernel-source-&kernelversion;</classname>,</phrase> <phrase "
+"condition=\"common-kpkg\"><classname>linux-source-2.6</classname>,</phrase> "
+"yet still use the <classname>kernel-package</classname> compilation method."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:355
+#: post-install.xml:357
 #, no-c-format
-msgid "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>. This section just contains a brief tutorial."
+msgid ""
+"Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-"
+"package</classname> under <filename>/usr/share/doc/kernel-package</"
+"filename>. This section just contains a brief tutorial."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:362
+#: post-install.xml:364
 #, no-c-format
-msgid "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> <para> There are other locations where you can extract kernel sources and build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to unpack the kernel sources, extract them using <userinput>tar xjf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput> and change to the directory <filename>kernel-source-&kernelversion;</filename> that will have been created."
+msgid ""
+"Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will "
+"extract your kernel source to somewhere in your home directory<footnote> "
+"<para> There are other locations where you can extract kernel sources and "
+"build your custom kernel, but this is easiest as it does not require special "
+"permissions. </para> </footnote>. We'll also assume that your kernel version "
+"is &kernelversion;. Make sure you are in the directory to where you want to "
+"unpack the kernel sources, extract them using <phrase condition=\"classic-"
+"kpkg\"><userinput>tar xjf /usr/src/kernel-source-&kernelversion;.tar.bz2</"
+"userinput></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"><userinput>tar xjf /"
+"usr/src/linux-source-&kernelversion;.tar.bz2</userinput></phrase> and change "
+"to the directory <phrase condition=\"classic-kpkg\"><filename>kernel-source-"
+"&kernelversion;</filename></phrase> <phrase condition=\"common-kpkg"
+"\"><filename>linux-source-&kernelversion;</filename></phrase> that will have "
+"been created."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:382
+#: post-install.xml:389
 #, no-c-format
-msgid "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make menuconfig</userinput> otherwise (you'll need <classname>libncurses5-dev</classname> installed). Take the time to read the online help and choose carefully. When in doubt, it is typically better to include the device driver (the software which manages hardware peripherals, such as Ethernet cards, SCSI controllers, and so on) you are unsure about. Be careful: other options, not related to a specific hardware, should be left at the default value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not selected by default). If not included, your Debian installation will experience problems."
+msgid ""
+"Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> "
+"if X11 is installed, configured and being run; run <userinput>make "
+"menuconfig</userinput> otherwise (you'll need <classname>libncurses5-dev</"
+"classname> installed). Take the time to read the online help and choose "
+"carefully. When in doubt, it is typically better to include the device "
+"driver (the software which manages hardware peripherals, such as Ethernet "
+"cards, SCSI controllers, and so on) you are unsure about. Be careful: other "
+"options, not related to a specific hardware, should be left at the default "
+"value if you do not understand them. Do not forget to select <quote>Kernel "
+"module loader</quote> in <quote>Loadable module support</quote> (it is not "
+"selected by default). If not included, your Debian installation will "
+"experience problems."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:397
+#: post-install.xml:404
 #, no-c-format
-msgid "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
+msgid ""
+"Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> "
+"parameters. To do that, do <userinput>make-kpkg clean</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:402
+#: post-install.xml:409
 #, no-c-format
-msgid "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 kernel_image</userinput>. The version number of <quote>1.0</quote> can be changed at will; this is just a version number that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel compilation may take quite a while, depending on the power of your machine."
+msgid ""
+"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 "
+"kernel_image</userinput>. The version number of <quote>1.0</quote> can be "
+"changed at will; this is just a version number that you will use to track "
+"your kernel builds. Likewise, you can put any word you like in place of "
+"<quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel compilation may take quite "
+"a while, depending on the power of your machine."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:412
+#: post-install.xml:419
 #, no-c-format
-msgid "If you require PCMCIA support, you'll also need to install the <classname>pcmcia-source</classname> package. Unpack the gzipped tar file as root in the directory <filename>/usr/src</filename> (it's important that modules are found where they are expected to be found, namely, <filename>/usr/src/modules</filename>). Then, as root, do <userinput>make-kpkg modules_image</userinput>."
+msgid ""
+"If you require PCMCIA support, you'll also need to install the "
+"<classname>pcmcia-source</classname> package. Unpack the gzipped tar file as "
+"root in the directory <filename>/usr/src</filename> (it's important that "
+"modules are found where they are expected to be found, namely, <filename>/"
+"usr/src/modules</filename>). Then, as root, do <userinput>make-kpkg "
+"modules_image</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:421
+#: post-install.xml:428
 #, no-c-format
-msgid "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. The <replaceable>subarchitecture</replaceable> part is an optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>i586</quote>, </phrase> depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -i kernel-image...</userinput> will install the kernel, along with some other nice supporting files. For instance, the <filename>System.map</filename> will be properly installed (helpful for debugging kernel problems), and <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be installed, containing your current configuration set. Your new <classname>kernel-image-&kernelversion;</classname> package is also clever enough to automatically use your platform's boot-loader to run an update on the booting, allowing you to boot without re-running the boot loader. If you have created a modules package, e.g., if you have PCMCIA, you'll need to install that package as well."
+msgid ""
+"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
+"any package. As root, do <userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-"
+"<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</"
+"userinput>. The <replaceable>subarchitecture</replaceable> part is an "
+"optional sub-architecture, <phrase arch=\"i386\"> such as <quote>i586</"
+"quote>, </phrase> depending on what kernel options you set. <userinput>dpkg -"
+"i kernel-image...</userinput> will install the kernel, along with some other "
+"nice supporting files. For instance, the <filename>System.map</filename> "
+"will be properly installed (helpful for debugging kernel problems), and "
+"<filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> will be installed, "
+"containing your current configuration set. Your new <classname>kernel-image-"
+"&kernelversion;</classname> package is also clever enough to automatically "
+"use your platform's boot-loader to run an update on the booting, allowing "
+"you to boot without re-running the boot loader. If you have created a "
+"modules package, e.g., if you have PCMCIA, you'll need to install that "
+"package as well."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:442
+#: post-install.xml:449
 #, no-c-format
-msgid "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
+msgid ""
+"It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above "
+"step may have produced, then <userinput>shutdown -r now</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:447
+#: post-install.xml:454
 #, no-c-format
-msgid "For more information on <classname>kernel-package</classname>, read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>."
+msgid ""
+"<phrase condition=\"etch\">For more information on Debian kernels and kernel "
+"compilation, see the <ulink url=\"&url-kernel-handbook;\">Debian Linux "
+"Kernel Handbook</ulink>.</phrase> For more information on <classname>kernel-"
+"package</classname>, read the fine documentation in <filename>/usr/share/doc/"
+"kernel-package</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: post-install.xml:461
+#: post-install.xml:471
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Recovering a Broken System"
 msgstr "Konfiguration av grundsystemet"
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:462
+#: post-install.xml:472
 #, no-c-format
-msgid "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no longer bootable. Perhaps the boot loader configuration broke while trying out a change, or perhaps a new kernel you installed won't boot, or perhaps cosmic rays hit your disk and flipped a bit in <filename>/sbin/init</filename>. Regardless of the cause, you'll need to have a system to work from while you fix it, and rescue mode can be useful for this."
+msgid ""
+"Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no "
+"longer bootable. Perhaps the boot loader configuration broke while trying "
+"out a change, or perhaps a new kernel you installed won't boot, or perhaps "
+"cosmic rays hit your disk and flipped a bit in <filename>/sbin/init</"
+"filename>. Regardless of the cause, you'll need to have a system to work "
+"from while you fix it, and rescue mode can be useful for this."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:472
+#: post-install.xml:482
 #, no-c-format
-msgid "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few screens of the installer, with a note in the corner of the display to indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes advantage of the hardware detection facilities available in the installer to ensure that your disks, network devices, and so on are available to you while repairing your system."
+msgid ""
+"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the "
+"<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/"
+"enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few "
+"screens of the installer, with a note in the corner of the display to "
+"indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, "
+"your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes "
+"advantage of the hardware detection facilities available in the installer to "
+"ensure that your disks, network devices, and so on are available to you "
+"while repairing your system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:487
+#: post-install.xml:497
 #, no-c-format
-msgid "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of the partitions on your system, and asked to select one of them. Normally, you should select the partition containing the root file system that you need to repair. You may select partitions on RAID and LVM devices as well as those created directly on disks."
+msgid ""
+"Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of "
+"the partitions on your system, and asked to select one of them. Normally, "
+"you should select the partition containing the root file system that you "
+"need to repair. You may select partitions on RAID and LVM devices as well as "
+"those created directly on disks."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:495
+#: post-install.xml:505
 #, no-c-format
-msgid "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the file system you selected, which you can use to perform any necessary repairs. <phrase arch=\"i386\"> For example, if you need to reinstall the GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do so. </phrase>"
+msgid ""
+"If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the "
+"file system you selected, which you can use to perform any necessary "
+"repairs. <phrase arch=\"i386\"> For example, if you need to reinstall the "
+"GRUB boot loader into the master boot record of the first hard disk, you "
+"could enter the command <userinput>grub-install '(hd0)'</userinput> to do "
+"so. </phrase>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:507
+#: post-install.xml:517
 #, no-c-format
-msgid "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you selected, perhaps because the file system is corrupt, then it will issue a warning and offer to give you a shell in the installer environment instead. You may not have as many tools available in this environment, but they will often be enough to repair your system anyway. The root file system you selected will be mounted on the <filename>/target</filename> directory."
+msgid ""
+"If the installer cannot run a usable shell in the root file system you "
+"selected, perhaps because the file system is corrupt, then it will issue a "
+"warning and offer to give you a shell in the installer environment instead. "
+"You may not have as many tools available in this environment, but they will "
+"often be enough to repair your system anyway. The root file system you "
+"selected will be mounted on the <filename>/target</filename> directory."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:516
+#: post-install.xml:526
 #, no-c-format
 msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: post-install.xml:520
+#: post-install.xml:530
 #, no-c-format
-msgid "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this manual does not attempt to go into all the things that might have gone wrong or how to fix them. If you have problems, consult an expert."
+msgid ""
+"Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this "
+"manual does not attempt to go into all the things that might have gone wrong "
+"or how to fix them. If you have problems, consult an expert."
 msgstr ""
-

Modified: trunk/manual/po/sv/random-bits.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/sv/random-bits.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/sv/random-bits.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Tag: title
@@ -23,24 +23,35 @@
 #: random-bits.xml:11
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Preconfiguration File Example"
-msgstr "Misslyckades med att hämta förkonfigurationsfilen"
+msgstr "Misslyckades med att hämta förkonfigurationsfilen"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:13
 #, no-c-format
-msgid "This is a complete working example of a preconfiguration file for an automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-install\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the file."
+msgid ""
+"This is a complete working example of a preconfiguration file for an "
+"automated install. Its use is explained in <xref linkend=\"automatic-install"
+"\"/>. You may want to uncomment some of the lines before using the file."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:21
 #, no-c-format
-msgid "In order to be able to properly present this example in the manual, we've had to split some lines. This is indicated by the use of the line-continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the next line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be joined into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, preconfiguration will fail with unpredictable results."
+msgid ""
+"In order to be able to properly present this example in the manual, we've "
+"had to split some lines. This is indicated by the use of the line-"
+"continuation-character <quote>\\</quote> and extra indentation in the next "
+"line. In a real preconfiguration file, these split lines have to be joined "
+"into <emphasis>one single line</emphasis>. If you do not, preconfiguration "
+"will fail with unpredictable results."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:29
 #, no-c-format
-msgid "A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-preseed;."
+msgid ""
+"A <quote>clean</quote> example file is available from &urlset-example-"
+"preseed;."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -84,7 +95,8 @@
 "#\n"
 "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"
 "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"
-"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to hit\n"
+"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
+"hit\n"
 "# enter to boot the installer.\n"
 "#\n"
 "# Note that the kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
@@ -163,7 +175,8 @@
 "#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
 "\n"
 "# Or provide a recipe of your own...\n"
-"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
+"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
+"txt.\n"
 "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
 "# just point at it.\n"
 "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
@@ -206,11 +219,13 @@
 "# instead, uncomment this:\n"
 "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
 "\n"
-"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR\n"
+"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+"MBR\n"
 "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
 "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
 "\n"
-"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other OS\n"
+"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
+"OS\n"
 "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
 "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
 "\n"
@@ -261,7 +276,8 @@
 "# Avoid the final message.\n"
 "base-config base-config/login note\n"
 "\n"
-"# If you installed a display manager, but don't want to start it immediately\n"
+"# If you installed a display manager, but don't want to start it "
+"immediately\n"
 "# after base-config finishes.\n"
 "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
 "\n"
@@ -379,7 +395,8 @@
 "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
 "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may not\n"
+"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
+"not\n"
 "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
 "    select medium\n"
@@ -406,9 +423,11 @@
 "\n"
 "# More flexibly, this runs a shell command and if it outputs the names of\n"
 "# preseed files, includes those files. For example, to switch configs based\n"
-"# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card reader):\n"
+"# on a particular usb storage device (in this case, a built-in card "
+"reader):\n"
 "#d-i preseed/include_command string \\\n"
-"#    if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-*/*); \\\n"
+"#    if $(grep -q \"GUID: 0aec3050aec305000001a003\" /proc/scsi/usb-storage-"
+"*/*); \\\n"
 "#    then echo kraken.cfg; else echo otherusb.cfg; fi\n"
 "\n"
 "# To check the format of your preseed file before performing an install,\n"
@@ -439,7 +458,8 @@
 "# If you feel comfortable modifying the installer's initrd image,\n"
 "# you can also place a preseed file in the root directory of the initrd's\n"
 "# filesystem, named \"preseed.cfg\" -- the installer will always use this\n"
-"# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the location\n"
+"# file if it is present. Otherwise, be sure to copy this file to the "
+"location\n"
 "# you specify.\n"
 "#\n"
 "# To make sure the installer gets the right preseed file, you can specify\n"
@@ -463,7 +483,8 @@
 "#\n"
 "# While you're at it, you may want to throw a debconf/priority=critical in\n"
 "# there, to avoid most questions even if the preseeding below misses some.\n"
-"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to hit\n"
+"# And you might set the timeout to 1 in syslinux.cfg to avoid needing to "
+"hit\n"
 "# enter to boot the installer.\n"
 "#\n"
 "# Note that the 2.4 kernel accepts a maximum of 8 command line options and\n"
@@ -547,11 +568,14 @@
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
 "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
 "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home partition\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
 "\n"
 "# Or provide a recipe of your own...\n"
-"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
+"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
+"txt.\n"
 "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
 "# just point at it.\n"
 "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
@@ -588,11 +612,13 @@
 "# instead, uncomment this:\n"
 "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
 "\n"
-"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR\n"
+"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+"MBR\n"
 "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
 "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
 "\n"
-"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other OS\n"
+"# This one makes grub-installer install to the MBR if if finds some other "
+"OS\n"
 "# too, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
 "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
 "\n"
@@ -647,7 +673,8 @@
 "# Avoid the final message.\n"
 "base-config base-config/login note\n"
 "\n"
-"# If you installed a display manager, but don't want to start it immediately\n"
+"# If you installed a display manager, but don't want to start it "
+"immediately\n"
 "# after base-config finishes.\n"
 "#base-config base-config/start-display-manager boolean false\n"
 "\n"
@@ -749,7 +776,8 @@
 "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
 "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
 "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may not\n"
+"# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
+"not\n"
 "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
 "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
 "       select medium\n"
@@ -798,7 +826,14 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:63
 #, no-c-format
-msgid "In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These files are called device files. In the Unix world accessing hardware is different. There you have a special file which actually runs a driver which in turn accesses the hardware. The device file is an interface to the actual system component. Files under <filename>/dev</filename> also behave differently than ordinary files. Below are the most important device files listed."
+msgid ""
+"In Linux you have various special files in <filename>/dev</filename>. These "
+"files are called device files. In the Unix world accessing hardware is "
+"different. There you have a special file which actually runs a driver which "
+"in turn accesses the hardware. The device file is an interface to the actual "
+"system component. Files under <filename>/dev</filename> also behave "
+"differently than ordinary files. Below are the most important device files "
+"listed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: filename
@@ -883,7 +918,7 @@
 #: random-bits.xml:101
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "First partition of the first IDE hard disk"
-msgstr "Hittade ingen rotpartition på den första disken"
+msgstr "Hittade ingen rotpartition på den första disken"
 
 #. Tag: filename
 #: random-bits.xml:103
@@ -943,7 +978,7 @@
 #: random-bits.xml:120
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "First partition of the first SCSI hard disk"
-msgstr "Hittade ingen rotpartition på den första disken"
+msgstr "Hittade ingen rotpartition på den första disken"
 
 #. Tag: filename
 #: random-bits.xml:122
@@ -1087,38 +1122,60 @@
 #: random-bits.xml:178
 #, no-c-format
 msgid ""
-"The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window environment. The two uses can be made compatible if the gpm repeater is used to allow the signal to flow to the X server as shown: <informalexample><screen>\n"
-"mouse =&gt; /dev/psaux  =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; X\n"
+"The mouse can be used in both the Linux console (with gpm) and the X window "
+"environment. The two uses can be made compatible if the gpm repeater is used "
+"to allow the signal to flow to the X server as shown: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"mouse =&gt; /dev/psaux  =&gt; gpm =&gt; /dev/gpmdata -&gt; /dev/mouse =&gt; "
+"X\n"
 "         /dev/ttyS0             (repeater)        (symlink)\n"
 "         /dev/ttyS1\n"
-"</screen></informalexample> Set the repeater protocol to be raw (in <filename>/etc/gpm.conf</filename>) while setting X to the original mouse protocol in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>."
+"</screen></informalexample> Set the repeater protocol to be raw (in "
+"<filename>/etc/gpm.conf</filename>) while setting X to the original mouse "
+"protocol in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/"
+"XF86Config-4</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:190
 #, no-c-format
 msgid ""
-"This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is unplugged inadvertently. Simply restarting gpm with <informalexample><screen>\n"
+"This approach to use gpm even in X has advantages when the mouse is "
+"unplugged inadvertently. Simply restarting gpm with "
+"<informalexample><screen>\n"
 "# /etc/init.d/gpm restart\n"
-"</screen></informalexample> will re-connect the mouse in software without restarting X."
+"</screen></informalexample> will re-connect the mouse in software without "
+"restarting X."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:199
 #, no-c-format
-msgid "If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, <filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
+msgid ""
+"If gpm is disabled or not installed with some reason, make sure to set X to "
+"read directly from the mouse device such as /dev/psaux. For details, refer "
+"to the 3-Button Mouse mini-Howto at <filename>/usr/share/doc/HOWTO/en-txt/"
+"mini/3-Button-Mouse.gz</filename>, <userinput>man gpm</userinput>, "
+"<filename>/usr/share/doc/gpm/FAQ.gz</filename>, and <ulink url=\"&url-"
+"xfree86;current/mouse.html\">README.mouse</ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:209
 #, no-c-format
-msgid "For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename>, set the mouse device to <userinput>\"/dev/input/mice\"</userinput>."
+msgid ""
+"For PowerPC, in <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> or <filename>/etc/"
+"X11/XF86Config-4</filename>, set the mouse device to <userinput>\"/dev/input/"
+"mice\"</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:215
 #, no-c-format
-msgid "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when your mouse only has one button. Just add the following lines to <filename>/etc/sysctl.conf</filename> file."
+msgid ""
+"Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse when "
+"your mouse only has one button. Just add the following lines to <filename>/"
+"etc/sysctl.conf</filename> file."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1139,24 +1196,35 @@
 #: random-bits.xml:228
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Disk Space Needed for Tasks"
-msgstr "Drivrutinen som behövs för din diskettstation:"
+msgstr "Drivrutinen som behövs för din diskettstation:"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:240
 #, no-c-format
-msgid "The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all standard packages, requires 573MB of disk space."
+msgid ""
+"The base installation for i386 using the default 2.4 kernel, including all "
+"standard packages, requires 573MB of disk space."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:245
 #, no-c-format
-msgid "The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in tasksel. Note that some tasks have overlapping constituents, so the total installed size for two tasks together may be less than the total obtained by adding up the numbers."
+msgid ""
+"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
+"tasksel. Note that some tasks have overlapping constituents, so the total "
+"installed size for two tasks together may be less than the total obtained by "
+"adding up the numbers."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:252
 #, no-c-format
-msgid "Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of the base installation when determining the size of partitions. Most of the size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) required in <filename>/var</filename>."
+msgid ""
+"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
+"the base installation when determining the size of partitions. Most of the "
+"size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</"
+"filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) "
+"required in <filename>/var</filename>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: entry
@@ -1169,13 +1237,13 @@
 #: random-bits.xml:266
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installed size (MB)"
-msgstr "För stor storlek"
+msgstr "För stor storlek"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:267
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Download size (MB)"
-msgstr "För stor storlek"
+msgstr "För stor storlek"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:268
@@ -1199,7 +1267,7 @@
 #: random-bits.xml:276
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>460</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:277
@@ -1217,19 +1285,19 @@
 #: random-bits.xml:282
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>36</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:283
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>12</entry>"
-msgstr "Ingång 12"
+msgstr "Ingång 12"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:284
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>48</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:288
@@ -1241,19 +1309,19 @@
 #: random-bits.xml:289
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>168</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:290
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>58</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:291
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>226</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:295
@@ -1274,8 +1342,7 @@
 msgstr "post"
 
 #. Tag: entry
-#: random-bits.xml:298
-#: random-bits.xml:311
+#: random-bits.xml:298 random-bits.xml:311
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>3</entry>"
 msgstr "post"
@@ -1290,19 +1357,19 @@
 #: random-bits.xml:303
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>47</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:304
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>24</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:305
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>71</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:309
@@ -1314,13 +1381,13 @@
 #: random-bits.xml:310
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>10</entry>"
-msgstr "Ingång 10"
+msgstr "Ingång 10"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:312
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>13</entry>"
-msgstr "Ingång 13"
+msgstr "Ingång 13"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:316
@@ -1332,30 +1399,36 @@
 #: random-bits.xml:317
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>66</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:318
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>21</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: entry
 #: random-bits.xml:319
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<entry>87</entry>"
-msgstr "Byt namn på post"
+msgstr "Byt namn på post"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:325
 #, no-c-format
-msgid "The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE desktop environments."
+msgid ""
+"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install both the Gnome and KDE "
+"desktop environments."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:332
 #, no-c-format
-msgid "If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> may automatically install a <firstterm>localization task</firstterm>, if one is available for your language. Space requirements differ per language; you should allow up to 200MB in total for download and installation."
+msgid ""
+"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
+"may automatically install a <firstterm>localization task</firstterm>, if one "
+"is available for your language. Space requirements differ per language; you "
+"should allow up to 200MB in total for download and installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1367,45 +1440,69 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:349
 #, no-c-format
-msgid "This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux system, without using the menu-driven installer as explained in the rest of the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been requested by users switching to &debian; from Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and navigating the file system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers to a command entered in the Debian chroot."
+msgid ""
+"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
+"system, without using the menu-driven installer as explained in the rest of "
+"the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been requested by "
+"users switching to &debian; from Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this "
+"section some familiarity with entering *nix commands and navigating the file "
+"system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command "
+"to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers "
+"to a command entered in the Debian chroot."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:361
 #, no-c-format
-msgid "Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. This is therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; install. It's also a clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly with various boot or installation media."
+msgid ""
+"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
+"migrate your existing user data (if any) to it, and keep on rolling. This is "
+"therefore a <quote>zero downtime</quote> &debian; install. It's also a "
+"clever way for dealing with hardware that otherwise doesn't play friendly "
+"with various boot or installation media."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:373
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Getting Started"
-msgstr "Spel påbörjat."
+msgstr "Spel påbörjat."
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:374
 #, no-c-format
-msgid "With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as needed, creating at least one filesystem plus swap. You need at least 150MB of space available for a console only install, or at least 300MB if you plan to install X."
+msgid ""
+"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
+"needed, creating at least one filesystem plus swap. You need at least 150MB "
+"of space available for a console only install, or at least 300MB if you plan "
+"to install X."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:381
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example root partition): <informalexample><screen>\n"
+"To create file systems on your partitions. For example, to create an ext3 "
+"file system on partition <filename>/dev/hda6</filename> (that's our example "
+"root partition): <informalexample><screen>\n"
 "# mke2fs -j /dev/hda6\n"
-"</screen></informalexample> To create an ext2 file system instead, omit <userinput>-j</userinput>."
+"</screen></informalexample> To create an ext2 file system instead, omit "
+"<userinput>-j</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:391
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your intended Debian swap partition): <informalexample><screen>\n"
+"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
+"intended Debian swap partition): <informalexample><screen>\n"
 "# mkswap /dev/hda5\n"
 "# sync; sync; sync\n"
 "# swapon /dev/hda5\n"
-"</screen></informalexample> Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</filename> (the installation point, to be the root (<filename>/</filename>) filesystem on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, it is referenced later below."
+"</screen></informalexample> Mount one partition as <filename>/mnt/debinst</"
+"filename> (the installation point, to be the root (<filename>/</filename>) "
+"filesystem on your new system). The mount point name is strictly arbitrary, "
+"it is referenced later below."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1419,35 +1516,53 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:406
 #, no-c-format
-msgid "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate partitions, you will need to create and mount these directories manually before proceding with the next stage."
+msgid ""
+"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
+"partitions, you will need to create and mount these directories manually "
+"before proceding with the next stage."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:416
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Install <command>debootstrap</command>"
-msgstr "Kommandosträngen är tom"
+msgstr "Kommandosträngen är tom"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:417
 #, no-c-format
-msgid "The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise depends only on <classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current system, then download and install <command>debootstrap</command>."
+msgid ""
+"The tool that the Debian installer uses, which is recognized as the official "
+"way to install a Debian base system, is <command>debootstrap</command>. It "
+"uses <command>wget</command> and <command>ar</command>, but otherwise "
+"depends only on <classname>/bin/sh</classname>. Install <command>wget</"
+"command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current "
+"system, then download and install <command>debootstrap</command>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:427
 #, no-c-format
-msgid "If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into .rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people.debian.org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
+msgid ""
+"If you have an rpm-based system, you can use alien to convert the .deb into ."
+"rpm, or download an rpm-ized version at <ulink url=\"http://people.debian."
+"org/~blade/install/debootstrap\"></ulink>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:433
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n"
+"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
+"folder for extracting the .deb into: <informalexample><screen>\n"
 "# mkdir work\n"
 "# cd work\n"
-"</screen></informalexample> The <command>debootstrap</command> binary is located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the <ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files from it. You will need to have root privileges to install the binaries."
+"</screen></informalexample> The <command>debootstrap</command> binary is "
+"located in the Debian archive (be sure to select the proper file for your "
+"architecture). Download the <command>debootstrap</command> .deb from the "
+"<ulink url=\"http://ftp.debian.org/debian/pool/main/d/debootstrap/\"> pool</"
+"ulink>, copy the package to the work folder, and extract the binary files "
+"from it. You will need to have root privileges to install the binaries."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1462,31 +1577,50 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:450
 #, no-c-format
-msgid "Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
+msgid ""
+"Note that running <command>debootstrap</command> may require you to have a "
+"minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently "
+"GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it "
+"calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:461
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Run <command>debootstrap</command>"
-msgstr "Misslyckades att köra förinställt kommando"
+msgstr "Misslyckades att köra förinställt kommando"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:462
 #, no-c-format
-msgid "<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in the command example below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at <ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
+msgid ""
+"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
+"the archive when you run it. You can substitute any Debian archive mirror "
+"for <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> in the command example "
+"below, preferably a mirror close to you network-wise. Mirrors are listed at "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/misc/README.mirrors\"></ulink>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:471
 #, no-c-format
-msgid "If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: <userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
+msgid ""
+"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
+"filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: "
+"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:477
 #, no-c-format
-msgid "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the <command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, <userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, <userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or <userinput>sparc</userinput>."
+msgid ""
+"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
+"<command>debootstrap</command> command: <userinput>alpha</userinput>, "
+"<userinput>arm</userinput>, <userinput>hppa</userinput>, <userinput>i386</"
+"userinput>, <userinput>ia64</userinput>, <userinput>m68k</userinput>, "
+"<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
+"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>s390</userinput>, or "
+"<userinput>sparc</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1506,7 +1640,9 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:501
 #, no-c-format
-msgid "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. <command>Chroot</command> into it:"
+msgid ""
+"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
+"<command>Chroot</command> into it:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1525,9 +1661,11 @@
 #: random-bits.xml:512
 #, no-c-format
 msgid ""
-"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. <informalexample><screen>\n"
+"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
+"<informalexample><screen>\n"
 "# editor /etc/fstab\n"
-"</screen></informalexample> Here is a sample you can modify to suit: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Here is a sample you can modify to suit: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "# /etc/fstab: static file system information.\n"
 "#\n"
 "# file system    mount point   type    options                  dump pass\n"
@@ -1544,9 +1682,14 @@
 "/dev/XXX         /var          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
 "/dev/XXX         /usr          ext3    rw,nodev                 0    2\n"
 "/dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
-"</screen></informalexample> Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, or to mount file systems individually use: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Use <userinput>mount -a</userinput> to mount all "
+"the file systems you have specified in your <filename>/etc/fstab</filename>, "
+"or to mount file systems individually use: <informalexample><screen>\n"
 "# mount /path   # e.g.: mount /usr\n"
-"</screen></informalexample> You can mount the proc file system multiple times and to arbitrary locations, though <filename>/proc</filename> is customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to mount proc before continuing:"
+"</screen></informalexample> You can mount the proc file system multiple "
+"times and to arbitrary locations, though <filename>/proc</filename> is "
+"customary. If you didn't use <userinput>mount -a</userinput>, be sure to "
+"mount proc before continuing:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1558,7 +1701,10 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:534
 #, no-c-format
-msgid "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the chroot:"
+msgid ""
+"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
+"directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the "
+"chroot:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1588,7 +1734,9 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:553
 #, no-c-format
-msgid "Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be configured for the next reboot."
+msgid ""
+"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
+"configured for the next reboot."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1601,9 +1749,12 @@
 #: random-bits.xml:563
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, and <filename>/etc/hostname</filename>. <informalexample><screen>\n"
+"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
+"<filename>/etc/resolv.conf</filename>, and <filename>/etc/hostname</"
+"filename>. <informalexample><screen>\n"
 "# editor /etc/network/interfaces\n"
-"</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Here are some simple examples from <filename>/"
+"usr/share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n"
 "######################################################################\n"
 "# /etc/network/interfaces -- configuration file for ifup(8), ifdown(8)\n"
 "# See the interfaces(5) manpage for information on what options are\n"
@@ -1629,15 +1780,21 @@
 "#     netmask 255.255.255.0\n"
 "#     broadcast 192.168.0.255\n"
 "#     gateway 192.168.0.1\n"
-"</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search directives in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Enter your nameserver(s) and search directives "
+"in <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
 "# editor /etc/resolv.conf\n"
-"</screen></informalexample> A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> A simple <filename>/etc/resolv.conf</filename>: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "search hqdom.local\\000\n"
 "nameserver 10.1.1.36\n"
 "nameserver 192.168.9.100\n"
-"</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 characters): <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> Enter your system's host name (2 to 63 "
+"characters): <informalexample><screen>\n"
 "# echo DebianHostName &gt; /etc/hostname\n"
-"</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you should arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> file into the desired order. Then during boot, each card will be associated with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
+"</screen></informalexample> If you have multiple network cards, you should "
+"arrange the names of driver modules in the <filename>/etc/modules</filename> "
+"file into the desired order. Then during boot, each card will be associated "
+"with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1649,7 +1806,9 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:600
 #, no-c-format
-msgid "Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> sources by running"
+msgid ""
+"Set your timezone, add a normal user, and choose your <command>apt</command> "
+"sources by running"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1668,23 +1827,29 @@
 #: random-bits.xml:612
 #, no-c-format
 msgid ""
-"To configure your locale settings to use a language other than English, install the locales support package and configure it: <informalexample><screen>\n"
+"To configure your locale settings to use a language other than English, "
+"install the locales support package and configure it: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "# apt-get install locales\n"
 "# dpkg-reconfigure locales\n"
-"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured before, ie. during the base-config phase. Before using locales with character sets other than ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO."
+"</screen></informalexample> NOTE: Apt must be configured before, ie. during "
+"the base-config phase. Before using locales with character sets other than "
+"ASCII or latin1, please consult the appropriate localization HOWTO."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:628
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Install a Kernel"
-msgstr "Kärna som ska installeras:"
+msgstr "Kärna som ska installeras:"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:629
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with <informalexample><screen>\n"
+"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
+"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with "
+"<informalexample><screen>\n"
 "# apt-cache search kernel-image\n"
 "</screen></informalexample> Then install your choice using its package name."
 msgstr ""
@@ -1692,7 +1857,8 @@
 #. Tag: screen
 #: random-bits.xml:638
 #, no-c-format
-msgid "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
+msgid ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1704,13 +1870,25 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:645
 #, no-c-format
-msgid "To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap does not install a boot loader, though you can use apt-get inside your Debian chroot to do so."
+msgid ""
+"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
+"installed kernel with your new root partition. Note that debootstrap does "
+"not install a boot loader, though you can use apt-get inside your Debian "
+"chroot to do so."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:652
 #, no-c-format
-msgid "Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or <filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the new system and edit it there. After you are done editing, call lilo (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> relative to the system you call it from)."
+msgid ""
+"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
+"userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping "
+"the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian "
+"install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or "
+"<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you "
+"could also copy it to the new system and edit it there. After you are done "
+"editing, call lilo (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> "
+"relative to the system you call it from)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1735,14 +1913,21 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:669
 #, no-c-format
-msgid "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian install to your existing <filename>yaboot.conf</filename>. You could also copy it to the new system and edit it there. After you are done editing, call ybin (remember it will use <filename>yaboot.conf</filename> relative to the system you call it from)."
+msgid ""
+"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
+"the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, "
+"just add an entry for the Debian install to your existing <filename>yaboot."
+"conf</filename>. You could also copy it to the new system and edit it there. "
+"After you are done editing, call ybin (remember it will use <filename>yaboot."
+"conf</filename> relative to the system you call it from)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:679
 #, no-c-format
 msgid ""
-"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: <informalexample><screen>\n"
+"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "boot=/dev/hda2\n"
 "device=hd:\n"
 "partition=6\n"
@@ -1751,7 +1936,8 @@
 "timeout=50\n"
 "image=/vmlinux\n"
 "label=Debian\n"
-"</screen></informalexample> On some machines, you may need to use <userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</userinput>."
+"</screen></informalexample> On some machines, you may need to use "
+"<userinput>ide0:</userinput> instead of <userinput>hd:</userinput>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1763,25 +1949,41 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:699
 #, no-c-format
-msgid "This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)."
+msgid ""
+"This section explains how to install &debian; on a computer without Ethernet "
+"card, but with just a remote gateway computer attached via a Null-Modem "
+"cable (also called Null-Printer cable). The gateway computer should be "
+"connected to a network that has a Debian mirror on it (e.g. to the Internet)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:707
 #, no-c-format
-msgid "In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a gateway connected to the Internet over a dial-up connection (ppp0). We will use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the target system and the source system respectively (these addresses should be unused within your network address space)."
+msgid ""
+"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
+"gateway connected to the Internet over a dial-up connection (ppp0). We will "
+"use IP addresses 192.168.0.1 and 192.168.0.2 for the PLIP interfaces on the "
+"target system and the source system respectively (these addresses should be "
+"unused within your network address space)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:715
 #, no-c-format
-msgid "The PLIP connection set up during the installation will also be available after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
+msgid ""
+"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
+"after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"
+">)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:720
 #, no-c-format
-msgid "Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base address and IRQ) for the parallel ports of both the source and target systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
+msgid ""
+"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
+"address and IRQ) for the parallel ports of both the source and target "
+"systems. The most common values are <literal>io=0x378</literal>, "
+"<literal>irq=7</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
@@ -1793,7 +1995,9 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:733
 #, no-c-format
-msgid "A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be installed."
+msgid ""
+"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
+"installed."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1805,25 +2009,32 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:744
 #, no-c-format
-msgid "Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</emphasis>, that will function as the gateway."
+msgid ""
+"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
+"emphasis>, that will function as the gateway."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:750
 #, no-c-format
-msgid "A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and instructions how to make your own."
+msgid ""
+"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
+"\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> for more information on this cable and "
+"instructions how to make your own."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:762
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Setting up source"
-msgstr "Ställer in OpenFirmware"
+msgstr "Ställer in OpenFirmware"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:763
 #, no-c-format
-msgid "The following shell script is a simple example of how to configure the source computer as a gateway to the Internet using ppp0."
+msgid ""
+"The following shell script is a simple example of how to configure the "
+"source computer as a gateway to the Internet using ppp0."
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
@@ -1835,15 +2046,18 @@
 "# We remove running modules from kernel to avoid conflicts and to\n"
 "# reconfigure them manually.\n"
 "modprobe -r lp parport_pc\n"
-"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</replaceable>\n"
+"modprobe parport_pc io=<replaceable>0x378</replaceable> irq=<replaceable>7</"
+"replaceable>\n"
 "modprobe plip\n"
 "\n"
 "# Configure the plip interface (plip0 for me, see dmesg | grep plip)\n"
-"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint <replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n"
+"ifconfig <replaceable>plip0 192.168.0.2</replaceable> pointopoint "
+"<replaceable>192.168.0.1</replaceable> netmask 255.255.255.255 up\n"
 "\n"
 "# Configure gateway\n"
 "modprobe iptable_nat\n"
-"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j MASQUERADE\n"
+"iptables -t nat -A POSTROUTING -o <replaceable>ppp0</replaceable> -j "
+"MASQUERADE\n"
 "echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
 msgstr ""
 
@@ -1851,12 +2065,15 @@
 #: random-bits.xml:774
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Installing target"
-msgstr "M_ålarbetslista:"
+msgstr "M_Ã¥larbetslista:"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:775
 #, no-c-format
-msgid "Boot the installation media. The installation needs to be run in expert mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the answers that should be given during various stages of the installation."
+msgid ""
+"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
+"mode; enter <userinput>expert</userinput> at the boot prompt. Below are the "
+"answers that should be given during various stages of the installation."
 msgstr ""
 
 #. Tag: guimenuitem
@@ -1868,19 +2085,25 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:789
 #, no-c-format
-msgid "Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this will make the PLIP drivers available to the installation system."
+msgid ""
+"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
+"will make the PLIP drivers available to the installation system."
 msgstr ""
 
 #. Tag: guimenuitem
 #: random-bits.xml:797
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Detect network hardware"
-msgstr "Identifiera nätverksmaskinvara"
+msgstr "Identifiera nätverksmaskinvara"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:802
 #, no-c-format
-msgid "If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if target doesn't have a network card, the installer will not show this list."
+msgid ""
+"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
+"modules for detected cards will be shown. If you want to force &d-i; to use "
+"plip instead, you have to deselect all listed driver modules. Obviously, if "
+"target doesn't have a network card, the installer will not show this list."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1892,13 +2115,18 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:816
 #, no-c-format
-msgid "Because no network card was detected/selected earlier, the installer will ask you to select a network driver module from a list. Select the <userinput>plip</userinput> module."
+msgid ""
+"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
+"ask you to select a network driver module from a list. Select the "
+"<userinput>plip</userinput> module."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:823
 #, no-c-format
-msgid "Additional parameters for module parport_pc: <userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"Additional parameters for module parport_pc: "
+"<userinput><replaceable>io=0x378 irq=7</replaceable></userinput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
@@ -1911,7 +2139,7 @@
 #: random-bits.xml:839
 #, no-c-format
 msgid "Configure the network"
-msgstr "Konfigurera nätverket"
+msgstr "Konfigurera nätverket"
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:842
@@ -1922,18 +2150,22 @@
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:847
 #, no-c-format
-msgid "IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:852
 #, no-c-format
-msgid "Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></userinput>"
+msgid ""
+"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
+"userinput>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
 #: random-bits.xml:858
 #, no-c-format
-msgid "Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see <filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
+msgid ""
+"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
+"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
 msgstr ""
-

Modified: trunk/manual/po/zh_CN/install-methods.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/zh_CN/install-methods.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/zh_CN/install-methods.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -771,16 +771,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:594
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
-"extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"extract it directly to your USB stick:"
 msgstr ""
 "这里有一个单一文件 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> ,其中包含了所有"
 "的安装程序文件(包括内核),以及 <command>SYSLINUX</command> 和它的配置文件。您"
@@ -789,20 +785,22 @@
 "</screen></informalexample> 当然,这会删除设备上现存的所有内容,因此请仔细检"
 "查您使用的是正确的 USB 闪盘设备名称。"
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:606
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:603
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
 "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
 "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
-"to that: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"to that:"
 msgstr ""
 "这里有一个单一文件 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> ,其中包含了所有"
 "的安装程序文件(包括内核),以及 <command>yaboot</command> 和它的配置文件。您可"
@@ -813,10 +811,24 @@
 "</screen></informalexample> 当然,这会删除设备上现存的所有内容,因此请仔细检"
 "查您使用的是正确的 USB 闪盘设备名称。"
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:615
 #, no-c-format
 msgid ""
+"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+"that you use the correct device name for your USB stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:621
+#, no-c-format
+msgid ""
 "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
 "\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
 "replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a "
@@ -834,13 +846,13 @@
 "userinput>)后结束。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
 msgstr "复制文件 &mdash; 灵活的方法"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:638
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -851,13 +863,13 @@
 
 # index.docbook:645, index.docbook:739
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
 msgstr "在 &arch-title; 上为 USB 闪盘分区"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:651
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -865,7 +877,7 @@
 msgstr "我们将展示如何使用闪盘的第一个分区,而不是整个设备。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:656
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -886,7 +898,7 @@
 "command> 命令包含在 <classname>dosfstools</classname> Debian 包中。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -903,7 +915,7 @@
 "统可以用来改变启动引导器的配置文件。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:680
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -926,7 +938,7 @@
 "sys</filename> 文件。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -949,7 +961,7 @@
 "处理 DOS (8.3) 格式的文件名。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:724
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -972,7 +984,7 @@
 "dall</userinput> 到 <quote>append</quote> 那一行。</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:747
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -997,7 +1009,7 @@
 "command> 命令包含在 <classname>hfsutils</classname> Debian 包中。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:762
+#: install-methods.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1012,7 +1024,7 @@
 "变启动引导器的配置文件。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:771
+#: install-methods.xml:772
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1046,7 +1058,7 @@
 "就可以用普通的 Unix 工具来处理了。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:788
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1056,37 +1068,37 @@
 "从 Debain 文件库拷贝到闪盘上:"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:793
+#: install-methods.xml:794
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinux</filename> (内核二进制文件)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:798
+#: install-methods.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化内存映像)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:803
+#: install-methods.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
 msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 配置文件)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:808
+#: install-methods.xml:809
 #, no-c-format
 msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
 msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可选的启动信息)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:814
 #, no-c-format
 msgid "Optional kernel modules"
 msgstr "可选的内核模块"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:820
+#: install-methods.xml:821
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1124,13 +1136,13 @@
 "的大小。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:836
 #, no-c-format
 msgid "Adding an ISO image"
 msgstr "添加 ISO 映像"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
@@ -1142,7 +1154,7 @@
 "<filename>.iso</filename>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:843
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1157,7 +1169,7 @@
 "gz</filename> 并不包含网络支持。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1166,13 +1178,13 @@
 "当您完成后,卸载 USB 闪盘(<userinput>umount /mnt</userinput>)并打开写保护。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:862
 #, no-c-format
 msgid "Booting the USB stick"
 msgstr "从 USB 闪盘启动"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1184,19 +1196,19 @@
 "自 <classname>mbr</classname> 软件包:"
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:870
 #, no-c-format
 msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
 msgstr "为从硬盘引导准备文件"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:883
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1207,7 +1219,7 @@
 "者直接使用 BIOS 提供的引导装载程序直接启动。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1220,13 +1232,13 @@
 "不清。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:895
+#: install-methods.xml:896
 #, no-c-format
 msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
 msgstr "安装程序无法从 NTFS 文件系统上进行引导。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1246,7 +1258,7 @@
 "Linux 之间交换文件,特别是那些您下载的安装文件。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1257,7 +1269,7 @@
 "装程序的引导将使用不同的安装文件。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:920
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1266,7 +1278,7 @@
 "硬盘安装程序引导使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1276,7 +1288,7 @@
 "command> 或 <command>GRUB</command>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:928
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1287,7 +1299,7 @@
 "被用做内核的根文件系统。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:934
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1297,19 +1309,19 @@
 "newinstall/</filename>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinuz</filename>(内核二进制文件)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:946
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (内存虚拟磁盘映像)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:953
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1317,13 +1329,13 @@
 msgstr "最后,要配置启动引导器,请进入 <xref linkend=\"boot-initrd\"/>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
 msgstr "在 OldWorld Macs 上引导硬盘安装程序"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1345,7 +1357,7 @@
 "是必须的。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:977
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1372,13 +1384,13 @@
 "的系统文件夹中。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:997
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
 msgstr "在 NewWorld Macs 上启动硬盘安装程序"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1396,7 +1408,7 @@
 "不能用在 NewWorld PowerMacs 上。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1409,31 +1421,31 @@
 "盘图标的方法来完成)。"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1019
 #, no-c-format
 msgid "vmlinux"
 msgstr "vmlinux"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "initrd.gz"
 msgstr "initrd.gz"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "yaboot"
 msgstr "yaboot"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "yaboot.conf"
 msgstr "yaboot.conf"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1447,19 +1459,19 @@
 "分区号码用于在 Open Firmware 提示符下面输入命令。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1046
+#: install-methods.xml:1047
 #, no-c-format
 msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 msgstr "要引导安装程序,请进入 <xref linkend=\"boot-newworld\"/>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
 msgstr "为使用 TFTP 网络引导准备文件"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1473,7 +1485,7 @@
 "上面的某个特殊地方,并且配置好能够能够支持对您的机器进行引导。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1485,7 +1497,7 @@
 "condition=\"supports-dhcp\">,又或 DHCP 服务器</phrase>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1509,7 +1521,7 @@
 "向后兼容的 BOOTP 拓展。有一些系统只能通过 DHCP 来配置。</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1091
+#: install-methods.xml:1092
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1520,7 +1532,7 @@
 "替 BOOTP 比较好。有些最新的机器不能从 BOOTP 引导。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1098
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1541,15 +1553,17 @@
 "footnote>。您也可以直接在 SRM 控制台中直接输入网络接口的 IP 配置。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1114
+#: install-methods.xml:1115
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
 "is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian."
-msgstr "一些较早的 HPPA 机器(比如 715/75)使用 RBOOTD 而不是 BOOTP。Debian 里面有一个 <classname>rbootd</classname> 软件包。"
+msgstr ""
+"一些较早的 HPPA 机器(比如 715/75)使用 RBOOTD 而不是 BOOTP。Debian 里面有一个 "
+"<classname>rbootd</classname> 软件包。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1563,7 +1577,7 @@
 "Linux 上面的一些操作例子。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1577,13 +1591,13 @@
 "求,我们推荐 <classname>tftpd-hpa</classname>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1146
 #, no-c-format
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr "设置 RARP 服务器"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1601,7 +1615,7 @@
 "<userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> 命令。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1636,7 +1650,7 @@
 "<command>rarp</command> 命令。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1648,7 +1662,7 @@
 "法。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1665,13 +1679,13 @@
 "里,则使用 <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> 命令。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
 #, no-c-format
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr "设置 BOOTP 服务器"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1685,7 +1699,7 @@
 "件包中。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1740,7 +1754,7 @@
 "MAC 地址。</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1760,13 +1774,13 @@
 "是:<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1265
 #, no-c-format
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr "设置 DHCP 服务器"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -1822,7 +1836,7 @@
 "件。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1278
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1838,7 +1852,7 @@
 "TFTP 获取的文件名。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1848,13 +1862,13 @@
 "它:<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>作为其配置文件。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1296
 #, no-c-format
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr "在 DHCP 配置中打开 PXE 引导功能"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1926,13 +1940,13 @@
 "<xref linkend=\"tftp-images\"/> )。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1313
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr "开启 TFTP 服务器"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1950,7 +1964,7 @@
 "</screen></informalexample> Debian 包通常在安装后会自动把这条设置好。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -1974,7 +1988,7 @@
 "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2002,13 +2016,13 @@
 "错误。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr "将 TFTP 映像放到适当的位置"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1362
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2025,7 +2039,7 @@
 "一个强制的标准。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2042,7 +2056,7 @@
 "录。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2057,7 +2071,7 @@
 "动所需的文件名传递至<command>tftpd</command>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2072,13 +2086,13 @@
 "efi</filename> 以启动所需的文件名传递至<command>tftpd</command>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1401
 #, no-c-format
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr "DECstation TFTP 映像文件"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2094,7 +2108,7 @@
 "userinput>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2111,13 +2125,13 @@
 "按照如下语法加入:"
 
 #. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1425
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2151,13 +2165,13 @@
 "www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1462
+#: install-methods.xml:1463
 #, no-c-format
 msgid "Alpha TFTP Booting"
 msgstr "Alpha TFTP 引导"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2178,13 +2192,13 @@
 "个文件名。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr "SPARC TFTP 引导"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
@@ -2211,7 +2225,7 @@
 "将所有的子母改成大写,并在必要时加上子体系名。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1497
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2224,13 +2238,13 @@
 "仍然必须被请放置在 TFTP 服务器要查找的目录中。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr "BVM/Motorola TFTP 引导"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1508
+#: install-methods.xml:1509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2240,7 +2254,7 @@
 "到 <filename>/tftpboot/</filename>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2255,13 +2269,13 @@
 "体系的系统特殊配置信息。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1525
+#: install-methods.xml:1526
 #, no-c-format
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr "SGI Indys TFTP 引导"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1526
+#: install-methods.xml:1527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2275,13 +2289,13 @@
 "现于 <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1538
+#: install-methods.xml:1539
 #, no-c-format
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 引导"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2290,13 +2304,13 @@
 "您不需要通过特殊方法配置 DHCP,因为您将传递文件的完全路径至装载的 CFE 。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1644
+#: install-methods.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr "自动化安装"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1645
+#: install-methods.xml:1646
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2311,13 +2325,13 @@
 "<classname>autoinstall</classname>,以及 Debian 安装程序本身。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
 msgstr "使用 Debian 安装程序进行自动安装"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2329,7 +2343,7 @@
 "者可移动介质上被装载,并且被用来在安装过程中自动回答问题。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
@@ -2346,7 +2360,7 @@
 "无法预先设置内核模块参数。</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2357,7 +2371,7 @@
 "注释并能正常工作的预配置文件例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1682
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2383,7 +2397,7 @@
 "来说是一个更好的起点。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1696
+#: install-methods.xml:1697
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2396,7 +2410,7 @@
 "时向它传递一个参数来告诉它使用这个文件。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2415,7 +2429,7 @@
 "来避免任何提问。请参见 <xref linkend=\"installer-args\"/>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1714
+#: install-methods.xml:1715
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2428,7 +2442,7 @@
 "中,然后使用 preseed/file=/floppy/preseed.cfg 参数。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1722
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2441,13 +2455,13 @@
 "参数。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1731
+#: install-methods.xml:1732
 #, no-c-format
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
 msgstr "使用预置修改默认值"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1732
+#: install-methods.xml:1733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2459,7 +2473,7 @@
 "<firstterm>seen</firstterm>标识必须被重置为<quote>false</quote>。"
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1739
+#: install-methods.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i foo/bar string value\n"

Modified: trunk/manual/po/zh_CN/random-bits.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/zh_CN/random-bits.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/zh_CN/random-bits.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -809,7 +809,7 @@
 
 #. Tag: screen
 #: random-bits.xml:51
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "#### Startup.\n"
 "\n"
@@ -940,8 +940,10 @@
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
 "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
 "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home partition\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
 "\n"
 "# Or provide a recipe of your own...\n"
 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
@@ -2345,7 +2347,9 @@
 "If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
 "partitions, you will need to create and mount these directories manually "
 "before proceding with the next stage."
-msgstr "如果您打算将部分文件系统(例如,/usr)放到独立的分区,在进入下一阶段之前,需要手动创建和加载这些目录。"
+msgstr ""
+"如果您打算将部分文件系统(例如,/usr)放到独立的分区,在进入下一阶段之前,需要"
+"手动创建和加载这些目录。"
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:416
@@ -2428,7 +2432,11 @@
 "minimal version of <classname>glibc</classname> installed (currently "
 "GLIBC_2.3). <command>debootstrap</command> itself is a shell script, but it "
 "calls various utilities that require <classname>glibc</classname>."
-msgstr "注意,运行 <command>debootstrap</command> 可能需要您有最小版本的 <classname>glibc</classname> (当前为 GLIBC_2.3)。 <command>debootstrap</command> 本身是一个 shell 脚本,但它会调用 <classname>glibc</classname> 的一下工具。"
+msgstr ""
+"注意,运行 <command>debootstrap</command> 可能需要您有最小版本的 "
+"<classname>glibc</classname> (当前为 GLIBC_2.3)。 <command>debootstrap</"
+"command> 本身是一个 shell 脚本,但它会调用 <classname>glibc</classname> 的一"
+"下工具。"
 
 #. Tag: title
 #: random-bits.xml:461
@@ -2558,7 +2566,8 @@
 msgstr ""
 "您需要新建 <filename>/etc/fstab</filename>。<informalexample><screen>\n"
 "# editor /etc/fstab\n"
-"</screen></informalexample> 这里有个样板,您不妨根据自己的情况来修改它: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> 这里有个样板,您不妨根据自己的情况来修改它: "
+"<informalexample><screen>\n"
 "# /etc/fstab: static file system information.\n"
 "#\n"
 "# file system    mount point   type    options                  dump pass\n"
@@ -2575,9 +2584,13 @@
 "/dev/XXX         /var          ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
 "/dev/XXX         /usr          ext3    rw,nodev                 0    2\n"
 "/dev/XXX         /home         ext3    rw,nosuid,nodev          0    2\n"
-"</screen></informalexample> 您可以通过 <userinput>mount -a</userinput> 来挂载您的 <filename>/etc/fstab</filename> 中所标明的所有文件系统,您也可以一个一个地分别挂载这些文件系统,像: <informalexample><screen>\n"
+"</screen></informalexample> 您可以通过 <userinput>mount -a</userinput> 来挂载"
+"您的 <filename>/etc/fstab</filename> 中所标明的所有文件系统,您也可以一个一个"
+"地分别挂载这些文件系统,像: <informalexample><screen>\n"
 "# mount /path   # e.g.: mount /usr\n"
-"</screen></informalexample> 您可以多次挂载 proc 文件系统。尽管通常把它挂载到 /proc,但是它还是可以被挂载到任意的地方。如果您没有用 <userinput>mount -a</userinput>,那么请一定要再接着做之前先把 proc 挂载好:"
+"</screen></informalexample> 您可以多次挂载 proc 文件系统。尽管通常把它挂载"
+"到 /proc,但是它还是可以被挂载到任意的地方。如果您没有用 <userinput>mount -"
+"a</userinput>,那么请一定要再接着做之前先把 proc 挂载好:"
 
 #. Tag: screen
 #: random-bits.xml:532
@@ -2592,7 +2605,9 @@
 "The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
 "directory. Should this fail, you may be able to mount proc from outside the "
 "chroot:"
-msgstr "<userinput>ls /proc</userinput> 命令现在应该列出非空目录。如果失败,您应该从 chroot: 以为加载 proc。"
+msgstr ""
+"<userinput>ls /proc</userinput> 命令现在应该列出非空目录。如果失败,您应该从 "
+"chroot: 以为加载 proc。"
 
 #. Tag: screen
 #: random-bits.xml:540

Modified: trunk/manual/po/zh_TW/install-methods.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/zh_TW/install-methods.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/zh_TW/install-methods.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -772,16 +772,12 @@
 
 #. Tag: para
 #: install-methods.xml:594
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to "
-"extract it directly to your USB stick: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"extract it directly to your USB stick:"
 msgstr ""
 "這裡有一個單一檔案 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,其中包含了所有"
 "的安裝程式文件 (包括核心),以及 <command>SYSLINUX</command> 和它的設定檔案。"
@@ -790,20 +786,22 @@
 "</screen></informalexample> 當然,這會刪除設備上現存的所有內容,因此請仔細檢"
 "查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。"
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:601
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:606
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:603
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
 "contains all the installer files (including the kernel) as well as "
 "<command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of "
 "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</"
 "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly "
-"to that: <informalexample><screen>\n"
-"# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Of course this will destroy anything already on "
-"the device, so take care that you use the correct device name for your USB "
-"stick."
+"to that:"
 msgstr ""
 "這裡有一個單一文件 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> ,其中包含了所有"
 "的安裝程式文件(包括核心),以及 <command>yaboot</command> 和它的設定檔。您可以"
@@ -814,10 +812,24 @@
 "</screen></informalexample> 當然,這會刪除設備上現存的所有內容,因此請仔細檢"
 "查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。"
 
+#. Tag: screen
+#: install-methods.xml:612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
+msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
+
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:620
+#: install-methods.xml:615
 #, no-c-format
 msgid ""
+"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
+"that you use the correct device name for your USB stick."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:621
+#, no-c-format
+msgid ""
 "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
 "\"i386\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
 "replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"i386\">a "
@@ -835,13 +847,13 @@
 "(<userinput>umount /mnt</userinput>) 後結束。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:636
+#: install-methods.xml:637
 #, no-c-format
 msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
 msgstr "複製檔案 &mdash; 靈活的方法"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:638
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -852,13 +864,13 @@
 
 # index.docbook:645, index.docbook:739
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:649 install-methods.xml:745
+#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:746
 #, no-c-format
 msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
 msgstr "&arch-title; 上的 USB 隨身碟分割區"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:650
+#: install-methods.xml:651
 #, no-c-format
 msgid ""
 "We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -866,7 +878,7 @@
 msgstr "我們將展示如何使用隨身碟的第一個分割區,而不是整個設備。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:655
+#: install-methods.xml:656
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -888,7 +900,7 @@
 "Debian 套件中。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:670
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -905,7 +917,7 @@
 "案系統的操作系統可以用來改變 boot-loader 的設定檔案。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:679
+#: install-methods.xml:680
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -928,7 +940,7 @@
 "<filename>ldlinux.sys</filename> 檔案。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -951,7 +963,7 @@
 "<command>SYSLINUX</command> 只能處理 DOS (8.3) 格式的檔案名稱。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:723
+#: install-methods.xml:724
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -974,7 +986,7 @@
 "userinput> 到 <quote>append</quote> 那一行。</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:746
+#: install-methods.xml:747
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1000,7 +1012,7 @@
 "套件中。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:762
+#: install-methods.xml:763
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1015,7 +1027,7 @@
 "改變 boot-loader 的設定檔。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:771
+#: install-methods.xml:772
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1049,7 +1061,7 @@
 "其他部分就可以用普通的 Unix 工具來處理了。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:787
+#: install-methods.xml:788
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1059,37 +1071,37 @@
 "檔案從 Debain 檔案庫拷貝到儲存上:"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:793
+#: install-methods.xml:794
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinux</filename> (核心二進位文件)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:798
+#: install-methods.xml:799
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化記憶體映像檔)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:803
+#: install-methods.xml:804
 #, no-c-format
 msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
 msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定檔案)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:808
+#: install-methods.xml:809
 #, no-c-format
 msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
 msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可選的啟動資訊)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:813
+#: install-methods.xml:814
 #, no-c-format
 msgid "Optional kernel modules"
 msgstr "可選的核心模組"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:820
+#: install-methods.xml:821
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1127,13 +1139,13 @@
 "像的大小。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:835
+#: install-methods.xml:836
 #, no-c-format
 msgid "Adding an ISO image"
 msgstr "添加 ISO 映像"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:836
+#: install-methods.xml:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
@@ -1145,7 +1157,7 @@
 "<filename>.iso</filename>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:842
+#: install-methods.xml:843
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1160,7 +1172,7 @@
 "gz</filename> 並不包含網路支援。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:851
+#: install-methods.xml:852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1170,13 +1182,13 @@
 "護。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:861
+#: install-methods.xml:862
 #, no-c-format
 msgid "Booting the USB stick"
 msgstr "以 USB 隨身碟開機"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:862
+#: install-methods.xml:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1188,19 +1200,19 @@
 "自 <classname>mbr</classname> 軟體套件:"
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:869
+#: install-methods.xml:870
 #, no-c-format
 msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
 msgstr "準備從硬碟開機的檔案"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:883
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1211,7 +1223,7 @@
 "或者直接使用 BIOS 提供的 boot-loader 直接啟動。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:888
+#: install-methods.xml:889
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1224,13 +1236,13 @@
 "不清。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:895
+#: install-methods.xml:896
 #, no-c-format
 msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
 msgstr "安裝程式無法在 NTFS 檔案系統上開機。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1250,7 +1262,7 @@
 "和 Linux 之間交換檔案,特別是那些您下載的安裝檔案。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1261,7 +1273,7 @@
 "安裝程式開機時將使用不同的安裝檔案。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:919
+#: install-methods.xml:920
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1270,7 +1282,7 @@
 "使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>啟動硬碟安裝程式"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1280,7 +1292,7 @@
 "或者甚至替換現有的 linux 安裝。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:927
+#: install-methods.xml:928
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1291,7 +1303,7 @@
 "擬磁碟可以被用做核心的根檔案系統。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:933
+#: install-methods.xml:934
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1301,19 +1313,19 @@
 "newinstall/</filename>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:940
+#: install-methods.xml:941
 #, no-c-format
 msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
 msgstr "<filename>vmlinuz</filename>(核心二進位文件)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:945
+#: install-methods.xml:946
 #, no-c-format
 msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
 msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (記憶體虛擬磁碟映像)"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:952
+#: install-methods.xml:953
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1321,13 +1333,13 @@
 msgstr "最後,要設定 boot-loader,請進入 <xref linkend=\"boot-initrd\"/>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:962
+#: install-methods.xml:963
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
 msgstr "OldWorld Macs 上的硬碟開機安裝程式"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1349,7 +1361,7 @@
 "是必須的。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:976
+#: install-methods.xml:977
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1375,13 +1387,13 @@
 "目錄中,然後把 <filename>Linux Kernels</filename> 目錄放到活動的系統目錄中。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:996
+#: install-methods.xml:997
 #, no-c-format
 msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
 msgstr "NewWorld Macs 下啟動硬碟安裝程式"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:997
+#: install-methods.xml:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1399,7 +1411,7 @@
 "援,也一定不能用在 NewWorld PowerMacs 上。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1412,31 +1424,31 @@
 "到硬碟圖示的方法來完成)。"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1018
+#: install-methods.xml:1019
 #, no-c-format
 msgid "vmlinux"
 msgstr "vmlinux"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1023
+#: install-methods.xml:1024
 #, no-c-format
 msgid "initrd.gz"
 msgstr "initrd.gz"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1028
+#: install-methods.xml:1029
 #, no-c-format
 msgid "yaboot"
 msgstr "yaboot"
 
 #. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1033
+#: install-methods.xml:1034
 #, no-c-format
 msgid "yaboot.conf"
 msgstr "yaboot.conf"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1038
+#: install-methods.xml:1039
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1450,19 +1462,19 @@
 "個分割區號碼用於在 Open Firmware 提示符號下面輸入指令。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1046
+#: install-methods.xml:1047
 #, no-c-format
 msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
 msgstr "要啟動安裝程式,請進入 <xref linkend=\"boot-newworld\"/>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1059
+#: install-methods.xml:1060
 #, no-c-format
 msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
 msgstr "準備以 TFTP 網路開機用的檔案"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1060
+#: install-methods.xml:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1476,7 +1488,7 @@
 "上面的某個特殊地方,並且設定您的機器從該機器進行開機。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1068
+#: install-methods.xml:1069
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1488,7 +1500,7 @@
 "condition=\"supports-dhcp\">,又或 DHCP 伺服器</phrase>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1074
+#: install-methods.xml:1075
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1512,7 +1524,7 @@
 "BOOTP 延伸。有一些系統只能透過 DHCP 來配置。</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1091
+#: install-methods.xml:1092
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1523,7 +1535,7 @@
 "替 BOOTP 比較好。有些最新的機器不能從 BOOTP 開機。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1098
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1544,7 +1556,7 @@
 "para> </footnote>。您也可以直接在 SRM 控制台中直接輸入網路介面的 IP 設定。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1114
+#: install-methods.xml:1115
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1554,7 +1566,7 @@
 "網站上能夠找到 RBOOTD 軟體套件。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1119
+#: install-methods.xml:1120
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1568,7 +1580,7 @@
 "上面的一些操作例子。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1127
+#: install-methods.xml:1128
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1582,13 +1594,13 @@
 "求,我們建議使用 <classname>tftpd-hpa</classname>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1145
+#: install-methods.xml:1146
 #, no-c-format
 msgid "Setting up RARP server"
 msgstr "設置 RARP 伺服器"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1146
+#: install-methods.xml:1147
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1606,7 +1618,7 @@
 "<userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput> 指令。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1641,7 +1653,7 @@
 "<command>rarp</command> 指令。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1174
+#: install-methods.xml:1175
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1653,7 +1665,7 @@
 "法。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1182
+#: install-methods.xml:1183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1670,13 +1682,13 @@
 "使用 <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> 指令。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
 #, no-c-format
 msgid "Setting up BOOTP server"
 msgstr "設置 BOOTP 伺服器"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1202
+#: install-methods.xml:1203
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1690,7 +1702,7 @@
 "體套件中。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1210
+#: install-methods.xml:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1745,7 +1757,7 @@
 "的 MAC 位址。 </phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1243
+#: install-methods.xml:1244
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1765,13 +1777,13 @@
 "令是:<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1264
+#: install-methods.xml:1265
 #, no-c-format
 msgid "Setting up a DHCP server"
 msgstr "設置 DHCP 伺服器"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -1827,7 +1839,7 @@
 "檔。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1277
+#: install-methods.xml:1278
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1843,7 +1855,7 @@
 "TFTP 取得的檔案名稱。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1287
+#: install-methods.xml:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1853,13 +1865,13 @@
 "<userinput>/etc/init.d/dhcpd restart</userinput>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1295
+#: install-methods.xml:1296
 #, no-c-format
 msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
 msgstr "在 DHCP 設定中打開 PXE 開機功能"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1296
+#: install-methods.xml:1297
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1931,13 +1943,13 @@
 "面的<xref linkend=\"tftp-images\"/> )。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1312
+#: install-methods.xml:1313
 #, no-c-format
 msgid "Enabling the TFTP Server"
 msgstr "啟用 TFTP 伺服器"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1955,7 +1967,7 @@
 "</screen></informalexample> Debian 套件通常在安裝後會自動把這條設定好。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1324
+#: install-methods.xml:1325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -1979,7 +1991,7 @@
 "<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1338
+#: install-methods.xml:1339
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2007,13 +2019,13 @@
 "這個錯誤。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1360
+#: install-methods.xml:1361
 #, no-c-format
 msgid "Move TFTP Images Into Place"
 msgstr "將 TFTP 映像放到適當的位置"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1361
+#: install-methods.xml:1362
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2030,7 +2042,7 @@
 "個強制的標準。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1371
+#: install-methods.xml:1372
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2047,7 +2059,7 @@
 "TFTP 目錄。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1380
+#: install-methods.xml:1381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2062,7 +2074,7 @@
 "機所需的檔案名傳遞至 <command>tftpd</command>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1388
+#: install-methods.xml:1389
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2077,13 +2089,13 @@
 "efi</filename> 以開機所需的檔案名傳遞至<command>tftpd</command>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1400
+#: install-methods.xml:1401
 #, no-c-format
 msgid "DECstation TFTP Images"
 msgstr "DECstation TFTP 映像檔"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1401
+#: install-methods.xml:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2098,7 +2110,7 @@
 "的 tftpimage 檔案拷貝至 <userinput>/tftpboot/tftpboot.img</userinput>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1410
+#: install-methods.xml:1411
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2115,13 +2127,13 @@
 "數,他們可以按照下列語法加入:"
 
 #. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1422
+#: install-methods.xml:1423
 #, no-c-format
 msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1424
+#: install-methods.xml:1425
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2155,13 +2167,13 @@
 "www.netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1462
+#: install-methods.xml:1463
 #, no-c-format
 msgid "Alpha TFTP Booting"
 msgstr "Alpha TFTP é–‹æ©Ÿ"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1463
+#: install-methods.xml:1464
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2182,13 +2194,13 @@
 "檔案名稱。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1478
+#: install-methods.xml:1479
 #, no-c-format
 msgid "SPARC TFTP Booting"
 msgstr "SPARC TFTP é–‹æ©Ÿ"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1479
+#: install-methods.xml:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
 "SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
@@ -2215,7 +2227,7 @@
 "該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1496
+#: install-methods.xml:1497
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2228,13 +2240,13 @@
 "仍然必須被放置在 TFTP 伺服器要查找的目錄中。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1507
+#: install-methods.xml:1508
 #, no-c-format
 msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
 msgstr "BVM/Motorola TFTP é–‹æ©Ÿ"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1508
+#: install-methods.xml:1509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2244,7 +2256,7 @@
 "到 <filename>/tftpboot/</filename>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1513
+#: install-methods.xml:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2259,13 +2271,13 @@
 "子架構的系統特殊配置資訊。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1525
+#: install-methods.xml:1526
 #, no-c-format
 msgid "SGI Indys TFTP Booting"
 msgstr "SGI Indys TFTP é–‹æ©Ÿ"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1526
+#: install-methods.xml:1527
 #, no-c-format
 msgid ""
 "On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2279,13 +2291,13 @@
 "<userinput>filename=</userinput>選項。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1538
+#: install-methods.xml:1539
 #, no-c-format
 msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
 msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP é–‹æ©Ÿ"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1539
+#: install-methods.xml:1540
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2295,13 +2307,13 @@
 "去。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1644
+#: install-methods.xml:1645
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation"
 msgstr "自動化安裝"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1645
+#: install-methods.xml:1646
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2316,13 +2328,13 @@
 "<classname>autoinstall</classname>,以及 Debian 安裝程式本身。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1658
+#: install-methods.xml:1659
 #, no-c-format
 msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
 msgstr "使用 Debian 安裝程式進行自動安裝"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1659
+#: install-methods.xml:1660
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2334,7 +2346,7 @@
 "可從移動媒介上載入,並且被用來在安裝過程中自動回答問題。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1666
+#: install-methods.xml:1667
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, "
@@ -2349,7 +2361,7 @@
 "預設 RAID 和 LVM。另外還有,網路驅動模組,也無法預先設置核心模組參數。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-"
@@ -2360,7 +2372,7 @@
 "註解並能正常工作的預先設定檔例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1681
+#: install-methods.xml:1682
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that "
@@ -2387,7 +2399,7 @@
 "者來說是一個更好的起點。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1696
+#: install-methods.xml:1697
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and "
@@ -2400,7 +2412,7 @@
 "使其使用個檔案。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1703
+#: install-methods.xml:1704
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the "
@@ -2419,7 +2431,7 @@
 "級來避免任何問題。請參閱 <xref linkend=\"installer-args\"/>。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1714
+#: install-methods.xml:1715
 #, no-c-format
 msgid ""
 "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO "
@@ -2432,7 +2444,7 @@
 "後使用 preseed/file=/floppy/preseed.cfg 參數。"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1721
+#: install-methods.xml:1722
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your "
@@ -2445,13 +2457,13 @@
 "啟動參數。"
 
 #. Tag: title
-#: install-methods.xml:1731
+#: install-methods.xml:1732
 #, no-c-format
 msgid "Using Preseeding to Change Default Values"
 msgstr "使用預先設定來改變預設值"
 
 #. Tag: para
-#: install-methods.xml:1732
+#: install-methods.xml:1733
 #, no-c-format
 msgid ""
 "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2463,7 +2475,7 @@
 "先設定樣板之後把<firstterm>seen</firstterm> 設為 <quote>false</quote>"
 
 #. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1739
+#: install-methods.xml:1740
 #, no-c-format
 msgid ""
 "d-i foo/bar string value\n"

Modified: trunk/manual/po/zh_TW/random-bits.po
===================================================================
--- trunk/manual/po/zh_TW/random-bits.po	2005-11-17 22:11:20 UTC (rev 32229)
+++ trunk/manual/po/zh_TW/random-bits.po	2005-11-17 22:13:54 UTC (rev 32230)
@@ -918,8 +918,10 @@
 "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes:\n"
 "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
 "       select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Desktop machine\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe select Multi-user workstation\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home partition\n"
+"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
+"#       select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
 "\n"
 "# Or provide a recipe of your own...\n"
 "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."




More information about the d-i-commits mailing list