[Dbconfig-common-changes] dbconfig-common/debian/po cs.po, 1.10, 1.11 da.po, 1.14, 1.15 de.po, 1.22, 1.23 it.po, 1.24, 1.25 pt.po, 1.13, 1.14 templates.pot, 1.18, 1.19 vi.po, 1.9, 1.10

seanius at haydn.debian.org seanius at haydn.debian.org
Fri Sep 30 10:43:22 CEST 2005


Update of /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po
In directory haydn:/org/alioth.debian.org/chroot/home/users/seanius/tmp/cvs-serv30335/po

Modified Files:
	cs.po da.po de.po it.po pt.po templates.pot vi.po 
Log Message:
more translation updates

Index: cs.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po/cs.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -d -r1.10 -r1.11
--- cs.po	28 Sep 2005 18:26:00 -0000	1.10
+++ cs.po	30 Sep 2005 08:43:18 -0000	1.11
@@ -706,11 +706,11 @@
 "done manually (or not at all), please add the following line to your pg_hba."
 "conf:"
 msgstr ""
-"Zdá se, že instalace databáze balíku ${pkg} nemůže být dokončena automaticky, "
-"protože vyžaduje změnu přístupových oprávnění k serveru PostgreSQL. "
-"Navrhujeme ponechat změnu na nástroji dbconfig-common. Pokud byste si přáli "
-"změnu provést ručně (nebo vůbec), přidejte do svého souboru pg_hba.conf "
-"následující řádek:"
+"Zdá se, že instalace databáze balíku ${pkg} nemůže být dokončena "
+"automaticky, protože vyžaduje změnu přístupových oprávnění k serveru "
+"PostgreSQL. Navrhujeme ponechat změnu na nástroji dbconfig-common. Pokud "
+"byste si přáli změnu provést ručně (nebo vůbec), přidejte do svého souboru "
+"pg_hba.conf následující řádek:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -732,11 +732,11 @@
 msgstr ""
 "Jelikož se nyní odinstalovává balík ${pkg}, zřejmě již nebudete potřebovat "
 "přístupový záznam v konfiguraci serveru PostgreSQL. Přestože ponecháním "
-"tohoto záznamu nepoškodíte žádný software nainstalovaný v systému, dá se "
-"na tento záznam pohlížet jako na potenciální bezpečnostní riziko. "
-"Navrhujeme nechat odstranění na nástroji dbconfig-common. Jestliže chcete "
-"přístupový záznam odstranit ručně, odstraňte prosím ze svého pg_hba.conf "
-"následující řádek:"
+"tohoto záznamu nepoškodíte žádný software nainstalovaný v systému, dá se na "
+"tento záznam pohlížet jako na potenciální bezpečnostní riziko. Navrhujeme "
+"nechat odstranění na nástroji dbconfig-common. Jestliže chcete přístupový "
+"záznam odstranit ručně, odstraňte prosím ze svého pg_hba.conf následující "
+"řádek:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Index: da.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po/da.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -d -r1.14 -r1.15
--- da.po	27 Sep 2005 10:49:49 -0000	1.14
+++ da.po	30 Sep 2005 08:43:18 -0000	1.15
@@ -682,9 +682,9 @@
 "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
 "local user that does not exist."
 msgstr ""
-"Det ser desværre ud til at den database-forbindelsesmetode, du har "
-"valgt til ${pkg} ikke vil fungere, da den er afhængig af eksistensen af en "
-"lokal bruger, der ikke eksisterer."
+"Det ser desværre ud til at den database-forbindelsesmetode, du har valgt til "
+"${pkg} ikke vil fungere, da den er afhængig af eksistensen af en lokal "
+"bruger, der ikke eksisterer."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -695,8 +695,8 @@
 "will work and you want to continue without changing your choice, you should "
 "refuse this option."
 msgstr ""
-"Hvis du ønsker at sætte dit program op til at benytte en anden metode, "
-"bør du vælge denne valgmulighed. Hvis du er sikker på at denne metode vil "
+"Hvis du ønsker at sætte dit program op til at benytte en anden metode, bør "
+"du vælge denne valgmulighed. Hvis du er sikker på at denne metode vil "
 "fungere, og vil fortsætte uden at ændre dit valg, skal du afvise denne "
 "valgmulighed."
 
@@ -745,8 +745,8 @@
 "adgangsstyrings-nøgle i din PostgreSQL-servers opsætning. Selvom det ikke "
 "vil forstyrre dit systems programmer at beholde sådan en nøgle, kan den "
 "opfattes som en potentiel sikkerhedsrisiko. Det foreslås at det gøres af "
-"dbconfig-common, når din pakke er fjernet. Hvis du foretrækker at gøre "
-"dette selv (eller slet ikke), så fjern følgende linje fra din pg_hba.conf:"
+"dbconfig-common, når din pakke er fjernet. Hvis du foretrækker at gøre dette "
+"selv (eller slet ikke), så fjern følgende linje fra din pg_hba.conf:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Index: de.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po/de.po,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -d -r1.22 -r1.23
--- de.po	27 Sep 2005 13:20:01 -0000	1.22
+++ de.po	30 Sep 2005 08:43:18 -0000	1.23
@@ -707,8 +707,8 @@
 "local user that does not exist."
 msgstr ""
 "Es scheint leider so, als würde die für ${pkg} ausgewählte "
-"Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines "
-"lokalen Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert."
+"Datenbankverbindung nicht funktionieren, da sie die Existenz eines lokalen "
+"Benutzers voraussetzt, der aber nicht existiert."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -742,11 +742,11 @@
 "conf:"
 msgstr ""
 "Es hat sich herausgestellt, daß die Installation der Datenbank für ${pkg} "
-"nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle "
-"des PostgreSQL Servers zu ändern.  Es wird empfohlen, daß dies durch "
-"dbconfig-common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls "
-"Sie es vorziehen dieses manuell (oder überhaupt nicht) durchzuführen, dann "
-"fügen Sie bitte folgende Zeile zu der Datei ph_hba.conf hinzu:"
+"nicht automatisch durchgeführt werden kann, ohne die Zugriffskontrolle des "
+"PostgreSQL Servers zu ändern.  Es wird empfohlen, daß dies durch dbconfig-"
+"common durchgeführt wird, sobald das Paket installiert ist. Falls Sie es "
+"vorziehen dieses manuell (oder überhaupt nicht) durchzuführen, dann fügen "
+"Sie bitte folgende Zeile zu der Datei ph_hba.conf hinzu:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -768,13 +768,13 @@
 msgstr ""
 "Da ${pkg} nun gelöscht wird ist es möglich, daß der Eintrag für die "
 "Zugriffskontrolle in der PostgreSQL Serverkonfiguration nicht länger "
-"benötigt wird.  Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht "
-"unmittelbar Schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich "
-"dieser nicht mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem "
-"erweisen.  Daher wird empfohlen, den Eintrag mittels dbconfig-common "
-"zu entfernen, sobald das Paket gelöscht ist.  Falls Sie es vorziehen "
-"dieses manuell (oder überhaupt nicht) durchzuführen, dann entfernen Sie "
-"bitte folgende Zeile aus der Datei ph_hba.conf:"
+"benötigt wird.  Zwar wird es der Software auf Ihrem System nicht unmittelbar "
+"Schaden, wenn Sie den Eintrag beibehalten, doch könnte sich dieser nicht "
+"mehr benötigte Zugang zu Ihrem System als Sicherheitsproblem erweisen.  "
+"Daher wird empfohlen, den Eintrag mittels dbconfig-common zu entfernen, "
+"sobald das Paket gelöscht ist.  Falls Sie es vorziehen dieses manuell (oder "
+"überhaupt nicht) durchzuführen, dann entfernen Sie bitte folgende Zeile aus "
+"der Datei ph_hba.conf:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Index: it.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po/it.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -d -r1.24 -r1.25
--- it.po	29 Sep 2005 07:35:38 -0000	1.24
+++ it.po	30 Sep 2005 08:43:18 -0000	1.25
@@ -672,9 +672,10 @@
 "Unfortunately, it seems that the database connection method you have "
 "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
 "local user that does not exist."
-msgstr "Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il "
-"pacchetto ${pkg} non funzionerà perché richiede l'esistenza di un utente "
-"locale che non esiste."
+msgstr ""
+"Sembra che il metodo di connessione al database scelto per il pacchetto "
+"${pkg} non funzionerà perché richiede l'esistenza di un utente locale che "
+"non esiste."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -686,8 +687,9 @@
 "refuse this option."
 msgstr ""
 "Scegliere questa opzione se si vuole riconfigurare l'applicazione per "
-"utilizzare un diverso metodo. Se si sa per certo che questo metodo funzionerà"
-"e si vuole proseguire senza cambiare idea, si rifiuti questa opzione."
+"utilizzare un diverso metodo. Se si sa per certo che questo metodo "
+"funzioneràe si vuole proseguire senza cambiare idea, si rifiuti questa "
+"opzione."
 
 #. Type: boolean
 #. Description

Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po/pt.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -d -r1.13 -r1.14
--- pt.po	27 Sep 2005 09:50:54 -0000	1.13
+++ pt.po	30 Sep 2005 08:43:18 -0000	1.14
@@ -1,6 +1,8 @@
 # Portuguese translation for dbconfig-common
 # Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org>, 2005
-# 17-05-2005 - Miguel Figueiredo - <elmig at debianpt.org> - Fixed some dbvendor variable issues.
+# 2005-05-17 - Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org> - Fixed some dbvendor variable issues.
+# 2005-09-29 - Miguel Figueiredo <elmig at debianpt.org> - 9u10f
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dbconfig-common 1.6\n"
@@ -259,18 +261,18 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:109
-#, fuzzy
 msgid "Error upgrading database for ${pkg}.  Retry?"
-msgstr "Erro ao actualizar a base de dados para ${pkg}"
+msgstr "Erro ao actualizar a base de dados para ${pkg}.  Tentar novamente?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:109
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of any "
 "help, this was the error encountered:"
-msgstr "Parece ter ocorrido um erro enquanto actualizava a base de dados."
+msgstr ""
+"Parece ter ocorrido um erro enquanto actualizava a base de dados. Se servir "
+"de ajuda, este foi o erro encontrado:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -285,25 +287,24 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:130
-#, fuzzy
 msgid "Error installing database for ${pkg}.  Retry?"
-msgstr "Erro ao instalar a base de dados para ${pkg}."
+msgstr "Erro ao instalar a base de dados para ${pkg}.  Tentar novamente?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:130
-#, fuzzy
 msgid ""
 "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
 "any help, this was the error encountered:"
-msgstr "Parece ter ocorrido um erro ao instalar a base de dados."
+msgstr ""
+"Parece ter ocorrido um erro ao instalar a base de dados. Se servir de ajuda, "
+"este foi o erro encontrado:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:148
-#, fuzzy
 msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
-msgstr "Erro ao remover a base de dados para ${pkg}."
+msgstr "Erro ao remover a base de dados para ${pkg}.  Tentar novamente?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -314,7 +315,6 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:148
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For some reason it was not possible to perform some of the actions necessary "
 "to remove the database for ${pkg}.  At this point you have two options: you "
@@ -326,8 +326,9 @@
 "Por alguma razão não foi possível executar algumas das acções necessárias "
 "para remover a base de dados para ${pkg}.  Neste momento você tem duas "
 "opções: você pode descobrir o que causou este erro e corrigi-lo, ou pode "
-"recusar a oferta de ajuda a remover a base de dados (a última implica que "
-"você tem de remover a base de dados manualmente)."
+"recusar a oferta de ajuda para remover a base de dados (a última implica que "
+"você tem de remover a base de dados manualmente).  Se servir de ajuda, este "
+"foi o erro encontrado:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -347,6 +348,14 @@
 "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
 "otherwise manually intervene to continue using it."
 msgstr ""
+"Neste ponto, você tem a opção de tentar novamente ou abortar a operação. Se "
+"você escolher \"retry\", ser-lhe-ão perguntadas todas as questões de "
+"configuração mais uma vez e será feita outra tentativa para executar esta "
+"operação. \"retry (skip questions)\" irá tentar executar a operação "
+"imediatamente, ignorando todas as questões, Se escolher \"abort\", a "
+"operação falhará e você necessitará fazer um downgrade, re-instalar, re-"
+"configurar este pacote, ou caso contrário intervir manualmente para "
+"continuar a utiliza-lo."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -481,13 +490,13 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:220
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
 "If left blank, a random password will be generated for you."
 msgstr ""
 "Por favor disponibilize uma password para ${pkg} registar com o servidor de "
-"bases de dados.  Isto pode ser deixado vazio se não for necessária password."
+"bases de dados. Se for deixado vazio, será gerada uma password aleatória "
+"para si."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -538,15 +547,15 @@
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:254
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
 "If left blank, a random password will be generated for you. PostgreSQL "
 "access may need to be reconfigured to allow password-authenticated access."
 msgstr ""
 "Por favor disponibilize uma password para ${pkg} se registar com o servidor "
-"de bases de dados.  O acesso ao PostgreSQL pode ter de ser reconfigurado "
-"para permitir acesso autenticado por password."
+"de bases de dados.  Se deixado vazio, será gerada uma password aleatória "
+"para si. O acesso ao PostgreSQL pode ter de ser reconfigurado para permitir "
+"acesso autenticado por password."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -670,7 +679,7 @@
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:324
 msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
-msgstr ""
+msgstr "Escolher um método de ligação de PostgreSQL diferente?"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -680,21 +689,22 @@
 "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
 "local user that does not exist."
 msgstr ""
+"Infelizmente, parece que o método de ligação, à base de dados, que você "
+"escolheu para ${pkg} não irá fucionar, porqe necessita da existência de um "
+"utilizador local que não existe."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:324
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like to reconfigure your application to use a different method, "
 "you should choose this option.  If you know for certain that this method "
 "will work and you want to continue without changing your choice, you should "
 "refuse this option."
 msgstr ""
-"Se já não necessita dos dados que são guardados por ${pkg}, você deve "
-"escolher esta opção.  Se deseja manter estes dados para outra utilização, ou "
-"se você deseja lidar com este processo manualmente, você deve recusar esta "
-"opção."
+"Se deseja reconfigurar a sua aplicação para utilizar um método diferente, "
+"deve escolher esta opção.  Se tem a serteza que este método funcionará e "
+"deseja continuar sem alterar a sua escolha, deve recusar esta opção."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -713,13 +723,18 @@
 "done manually (or not at all), please add the following line to your pg_hba."
 "conf:"
 msgstr ""
+"Foi determinado que a instalação da base de dados para ${pkg} não será "
+"automaticamente conseguida sem fazer alterações aos controlos de acesso do "
+"seu servidor de PostgreSQL.  É sugerido que isto seja feito pelo dbconfig-"
+"common quando o seu pacote estiver instalado.  Se você preferir que isto "
+"seja feito manualmente (ou não seja feito), por favor adicione a seguinte "
+"linha ao seu pg_hba.conf:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:350
-#, fuzzy
 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
-msgstr "Alterar a configuração de PostgreSQL automaticamente?"
+msgstr "Reverter automaticamente a configuração de PostgreSQL?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -733,12 +748,19 @@
 "be done manually (or not at all), please remove the following line from your "
 "pg_hba.conf:"
 msgstr ""
+"Como ${pkg} está agora a ser removido, poderá não ser necessário ter uma "
+"entrada de controlo de acesso na configuração do seu servidor de PostgreSQL. "
+"Embora manter uma dessas entradas não irá entrar em conflito com qualquer "
+"software no seu sistema, poderá ser visto como uma preocupação de segurança. "
+"É sugerido que isto seja feito pelo dbconfig-common quando o seu pacote for "
+"removido.  Se preferir que isto seja feito manualmente (ou não seja feito), "
+"por favor remova a seguinte linha do seu pg_hba.conf:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:350
 msgid "${pghbaline}"
-msgstr ""
+msgstr "${pghbaline}"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -762,13 +784,13 @@
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:370
 msgid "PostgreSQL does not support empty passwords."
-msgstr ""
+msgstr "O PostgreSQL não suporta passwords vazias."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:374
 msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
-msgstr ""
+msgstr "o dbconfig-common irá tentar carregar as definições existentes"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -779,6 +801,10 @@
 "problem with loading or using them you will be given the option to enter "
 "them again later."
 msgstr ""
+"O dbconfig-common irá agora tentar carregar as definições pré-existentes de "
+"${pkg}.  Posteriormente, estas definições serão validadas, e se existir "
+"qualquer problema ao carrega-las ou ao utiliza-las ser-lhe-á novamente dada "
+"a opção de as intrduzir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To enable bootstrapping the PostgreSQL database for ${pkg}, the "

Index: templates.pot
===================================================================
RCS file: /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po/templates.pot,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -d -r1.18 -r1.19
--- templates.pot	27 Sep 2005 09:50:54 -0000	1.18
+++ templates.pot	30 Sep 2005 08:43:18 -0000	1.19
@@ -1,7 +1,15 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""

Index: vi.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/dbconfig-common/dbconfig-common/debian/po/vi.po,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -d -r1.9 -r1.10
--- vi.po	27 Sep 2005 09:50:54 -0000	1.9
+++ vi.po	30 Sep 2005 08:43:18 -0000	1.10
@@ -4,23 +4,24 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.3\n"
+"Project-Id-Version: dbconfig-common 1.8.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: seanius at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-10 15:29+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-30 15:31+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:4
 msgid "Keep \"administrative\" database passwords in debconf?"
 msgstr ""
-"Giữ các mật khẩu «quản lý» cho cơ sở dữ liệu loại có trong debconf không?"
+"Có giữ các mật khẩu cơ sở dữ liệu kiểu « quản trị » trong debconf không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -31,10 +32,10 @@
 "common.  These passwords will not be stored in debconf for any longer than "
 "they are needed."
 msgstr ""
-"Theo mặc đinh, hệ thống sẽ nhắc bạn nhập mọi mật khẩu mức độ quản trị của cơ "
-"sở dữ liệu, khi bạn định cấu hình, nâng cấp hay loại bỏ ứng dụng dùng trình "
-"dbconfig-common. Sẽ không cất giữ những mật khẩu ấy trong debconf lâu hơn "
-"cần thiết."
+"Mặc đinh là hệ thống sẽ nhắc bạn nhập mọi mật khẩu cơ sở dữ liệu mức độ quản "
+"trị khi bạn cấu hình, nâng cấp hay gỡ bỏ ứng dụng bằng trình dbconfig-"
+"common. Những mật khẩu này sẽ không được cất giữ trong debconf trong thời "
+"gian nhiều hơn cần thiết."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -45,10 +46,10 @@
 "by unix file permissions, though this is less secure and thus not the "
 "default setting."
 msgstr ""
-"Có thể vô hiệu hóa hành vi này, trong trường hợp ấy các mật khẩu sẽ còn "
-"trong cơ sở dữ liệu mật khẩu debconf lại. Các quyền truy cập tập tin Unix "
-"bảo vệ cơ sở dữ liệu mật khẩu debconf, mặc dù cách ấy ít bảo mật hơn thì "
-"không phải là thiết lập mặc định."
+"Có thể vô hiệu hóa hành vi này, như thế thì các mật khẩu này sẽ còn lạitrong "
+"cơ sở dữ liệu mật khẩu debconf. Các quyền truy cập tập tin Unix bảo vệ cơ sở "
+"dữ liệu mật khẩu debconf, mặc dù cách đó ít bảo mật hơn thì không phải là "
+"thiết lập mặc định."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -58,15 +59,15 @@
 "time you upgrade a database application with dbconfig-common, you should "
 "choose this option.  Otherwise, you should refuse this option."
 msgstr ""
-"Nếu bạn không muốn hệ thống nhắc bạn nhập mật khẩu quản lý mọi khi nâng cấp "
-"ứng dụng cơ sở dữ liệu dùng trình dbconfig-common thì hãy hiệu lực tùy chọn "
+"Nếu bạn không muốn hệ thống nhắc bạn nhập mật khẩu quản trị mọi khi nâng cấp "
+"ứng dụng cơ sở dữ liệu bằng trình dbconfig-common, thì hãy hiệu lực tùy chọn "
 "này. Không thì hãy vô hiệu hóa nó."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:22
 msgid "Configure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
-msgstr "Định cấu hình cơ sở dữ liệu cho ${pkg} dùng dbconfig-common không?"
+msgstr "Cấu hình cơ sở dữ liệu cho ${pkg} bằng dbconfig-common không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -75,8 +76,8 @@
 "${pkg} must have a database installed and configured before it can be used.  "
 "If you like, this can be handled with dbconfig-common."
 msgstr ""
-"Phải cài đặt và định cấu hình cơ sơ dữ liệu cho ${pkg} trước khi có thể sử "
-"dụng nó. Nếu bạn muốn, có thể quản lý hành vi ấy dùng dbconfig-common."
+"Phải cài đặt và cấu hình cơ sơ dữ liệu cho ${pkg} trước khi có thể sử dụng "
+"nó. Nếu bạn muốn, những việc này có thể được xử lý bằng dbconfig-common."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -87,21 +88,22 @@
 "installed and configured, you should refuse this option.  Details on what "
 "needs to be done should most likely be provided in /usr/share/doc/${pkg}."
 msgstr ""
-"Nếu bạn là quản trị cơ sở dữ liệu cấp cao và muốn tự định cấu hinh, hoặc nếu "
-"đã cài đặt và định cấu hình cơ sở dữ liệu, thì hãy vô hiệu hóa tùy chọn này. "
-"Rất có thể là /usr/share/doc/${pkg} chứa chi tiết về phương pháp cần thiết."
+"Nếu bạn là quản trị cơ sở dữ liệu cấp cao và muốn tự cấu hinh, hoặc nếu cơ "
+"sở dữ liệu bạn đã được cài đặt và cấu hình, thì hãy vô hiệu hóa tùy chọn "
+"này. Rất có thể là tài liệu trong </usr/share/doc/${pkg}> chứa chi tiết về "
+"phương pháp cần thiết."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:22
 msgid "Otherwise, you should probably choose this option."
-msgstr "Không thì, bạn hãy hiệu lực tùy chọn này."
+msgstr "Không thì bạn hãy hiệu lực tùy chọn này."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:37
 msgid "Perform upgrade on database for ${pkg} with dbconfig-common?"
-msgstr "Nâng cấp cơ sở dữ liệu cho ${pkg} dùng dbconfig-common không?"
+msgstr "Nâng cấp cơ sở dữ liệu cho ${pkg} bằng dbconfig-common không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -111,8 +113,8 @@
 "need to be formed on ${pkg}.  Typically this is due to changes in how a new "
 "upstream version of the package needs to store its data."
 msgstr ""
-"Theo người bảo trì cho gói này, cần phải nâng cấp cơ sở dữ liệu cho ${pkg}. "
-"Thường vì đã thay đổi cách lưu dữ liệu của phiên bản mới của gói ấy."
+"Theo người bảo trì gói này, cần phải nâng cấp cơ sở dữ liệu cho ${pkg}. "
+"Thường vì phiên bản mới của gói này đã thay đổi cách cất giữ dữ liệu."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -123,15 +125,16 @@
 "your database will be made in /var/cache/dbconfig-common/backups, from which "
 "which the database can be restored in the case of problems."
 msgstr ""
-"Nếu bạn muốn tự nâng cấp thì hãy vô hiệu hóa tùy chọn này. Không thì, hãy "
-"hiệu lực nó. Trong khi nâng cấp, sẽ lưu trữ cơ sở dữ liệu vào /var/cache/"
-"dbconfig-common/backups, từ nơi có thể phục hồi cơ sở dữ liệu nếu gặp vấn đề."
+"Nếu bạn muốn tự chạy tiến trình này thì hãy vô hiệu hóa tùy chọn này. Không "
+"thì hãy hiệu lực nó. Trong khi nâng cấp, tiến trình này sẽ tạo một bản sao "
+"dự trữ của cơ sở dữ liệu bạn trong </var/cache/dbconfig-common/backups>, từ "
+"đó có thể phục hồi cơ sở dữ liệu nếu gặp vấn đề."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:52
 msgid "Deconfigure database for ${pkg} with dbconfig-common?"
-msgstr "Bỏ cấu hình của cơ sở dữ liệu cho ${pkg} dùng dbconfig-common không?"
+msgstr "Bỏ cấu hình cơ sở dữ liệu cho ${pkg} bằng dbconfig-common không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -140,14 +143,14 @@
 "Since you are removing ${pkg}, it's possible that you no longer want the "
 "underlying database that it has been configured to use."
 msgstr ""
-"Vì bạn sẽ loại bỏ ${pkg}, có thể bạn không còn muốn giữ lại cơ sở dữ liệu ở "
-"dưới mà gói ấy đã sư dụng."
+"Vì bạn đang gỡ bỏ ${pkg}, có thể bạn không còn muốn giữ lại cơ sở dữ liệu "
+"bên dưới mà gói ấy đã sư dụng."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:52
 msgid "If you like, database removal can be handled with dbconfig-common."
-msgstr "Nếu bạn muốn, có thể loại bỏ cơ sở dữ liệu dùng dbconfig-common."
+msgstr "Nếu bạn muốn, có thể gỡ bỏ cơ sở dữ liệu bằng dbconfig-common."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -156,8 +159,8 @@
 "If you know that you do want to keep this database, or if you want to handle "
 "the removal of this database manually, you should refuse this option."
 msgstr ""
-"Nêu bạn muốn giữ cơ sở dữ liệu này, hoặc tự loại bỏ nó, bạn hãy vô hiệu hóa "
-"tùy chọn này."
+"Nêu bạn muốn giữ cơ sở dữ liệu này, hoặc muốn tự gỡ bỏ nó, bạn hãy vô hiệu "
+"hóa tùy chọn này."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -169,7 +172,7 @@
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:67
 msgid "Database type to be used by ${pkg}:"
-msgstr "${pkg} sẽ dùng kiểu cơ sở dữ liệu nào:"
+msgstr "Kiểu cơ sở dữ liệu mà ${pkg} cần dùng:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -178,8 +181,8 @@
 "${pkg} can be configured to use one of many database types. Below, you will "
 "be presented with the available choices."
 msgstr ""
-"Có thể định cấu hình ${pkg} để dùng một của vài kiểu cơ sở dữ liệu. Ở dưới "
-"thì bạn sẽ xem nhưng tùy chọn sẵn sàng."
+"Có thể cấu hình ${pkg} để dùng một của nhiều kiểu cơ sở dữ liệu. Bên dưới có "
+"hiển thị nhưng tùy chọn có thể."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -194,7 +197,7 @@
 "If you no longer need the database for ${pkg}, this is your chance to remove "
 "them."
 msgstr ""
-"Nếu bạn không còn cần lại cơ sở dữ liệu cho ${pkg}, đây là dịp loại bỏ nó."
+"Nếu bạn không còn cần lại cơ sở dữ liệu cho ${pkg}, đây là dịp gỡ bỏ nó."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -205,8 +208,8 @@
 "would rather handle this process manually, you should refuse this option."
 msgstr ""
 "Nếu bạn không còn cần lại dữ liệu mà ${pkg} có cất giữ thì hãy hiệu lực tùy "
-"chọn này. Còn nếu bạn muốn giữ dữ liệu này, hoặc tự quản lý tiến trình này, "
-"thì hãy vô hiệu hóa nó."
+"chọn này. Còn nếu bạn muốn giữ dữ liệu này cho lúc sau, hoặc nếu bạn muốn tự "
+"chạy tiến trình này, thì hãy vô hiệu hóa nó."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -223,27 +226,28 @@
 "this is done, so that if something goes wrong, you can revert to the "
 "previous package version and repopulate your database."
 msgstr ""
-"Cần phải nâng cấp cơ sở dữ liệu ở dưới ${pkg} vì phần tiến trình cài đặt. "
-"Bạn có thể lưu trữ cơ sở dữ liệu trước khi nâng cấp thì nếu gặp khó khăn, "
-"còn có thể hoàn nguyên trở về phiên bản gói trước và tạo lại cơ sở dữ liệu."
+"Cần phải nâng cấp cơ sở dữ liệu bên dưới ${pkg}, như một phần của tiến trình "
+"cài đặt. Bạn có thể lưu trữ cơ sở dữ liệu trước khi nâng cấp thì nếu gặp khó "
+"khăn, còn có thể hoàn nguyên trở về phiên bản gói trước và tạo lại dữ liệu "
+"trong cơ sở dữ liệu."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:98
 msgid "Password confirmation:"
-msgstr "Xác nhận mật khẩu:"
+msgstr "Xác nhận mật khẩu :"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:102
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hai mật khẩu không khớp."
+msgstr "Hai mật khẩu không trùng nhau."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:102
 msgid "The passwords you supplied do not match.  Please try again."
-msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu không khớp với nhau: hãy thử lại."
+msgstr "Bạn đã gõ hai mật khẩu không trùng nhau: hãy thử lại."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -257,7 +261,9 @@
 msgid ""
 "An error seems to have occurred while upgrading the database. If it's of any "
 "help, this was the error encountered:"
-msgstr "Gặp lỗi khi nâng cấp cơ sở dữ liệu. Lỗi là:"
+msgstr ""
+"Hình như lỗi đã xảy ra khi nâng cấp cơ sở dữ liệu. Nếu có ích, đây là lỗi "
+"được gặp:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -266,8 +272,8 @@
 "Fortunately, there should be a backup of the database made just before the "
 "upgrade in ${dbfile}."
 msgstr ""
-"Tuy nhiên, trong ${dbfile} nên có tập tin lưu trữ của cơ sở dữ liệu mà được "
-"tạo đúng trước khi nâng cấp."
+"May la nên có bản sao dự trữ của cơ sở dữ liệu này trong ${dbfile}, được tạo "
+"ngay trước khi nâng cấp."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -281,19 +287,21 @@
 msgid ""
 "An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
 "any help, this was the error encountered:"
-msgstr "Gặp lỗi khi cài đặt cơ sở dữ liệu. Lỗi là:"
+msgstr ""
+"Hình như lỗi đã xảy ra khi cài đặt cơ sở dữ liệu. Nếu có ích, đây là lỗi "
+"được gặp:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:148
 msgid "Error removing database for ${pkg}.  Retry?"
-msgstr "Gặp lỗi khi loại bỏ cơ sở dữ liệu cho ${pkg}. Thử lại không?"
+msgstr "Gặp lỗi khi gỡ bỏ cơ sở dữ liệu cho ${pkg}. Thử lại không?"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:148
 msgid "An error seems to have occurred while removing the database."
-msgstr "Gặp lỗi khi loại bỏ cơ sở dữ liệu."
+msgstr "Hình như lỗi đã xảy ra khi gỡ bỏ cơ sở dữ liệu."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -306,10 +314,10 @@
 "remove the database manually).  If it's of any help, this was the error "
 "encountered:"
 msgstr ""
-"Vì lẽ gì, không thể thực hiện một số hành động cần thiết để loại bỏ cơ sở dữ "
-"liệu cho ${pkg}. Vào lúc này, bạn có hai tùy chọn: tìm biết nguyên nhân của "
-"lỗi này (và sửa nó), hoặc không cho phép trình này giúp loại bỏ cơ sở dữ "
-"liệu (thì phải tự loại bỏ nó). Lỗi gặp là:"
+"Vì lẽ gì, đã không thể thực hiện một số hành động cần thiết để gỡ bỏ cơ sở "
+"dữ liệu cho ${pkg}. Tại điểm này trong tiến trình, bạn có hai tùy chọn: tìm "
+"biết nguyên nhân của lỗi này, và sửa nó, hoặc không cho phép trình này giúp "
+"gỡ bỏ cơ sở dữ liệu (thì phải tự gỡ bỏ nó). Nếu có ích, đây là lỗi được gặp:"
 
 # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch
 #. Type: select
@@ -330,18 +338,19 @@
 "and you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
 "otherwise manually intervene to continue using it."
 msgstr ""
-"Vào lúc này, bạn tùy chọn có thể thử lại, hoặc hủy bỏ thao tác này. Nếu bạn "
-"chọn « Thử lại » thì sẽ được nhắc với mọi câu hỏi cấu hình lần nữa, và trình "
-"này sẽ cố thực hiện lại thao tác này. Tùy chọn « Thử lại (bỏ qua câu hỏi) » "
-"sẽ ngay cố thực hiện lại thao tác này, mà không hỏi câu nào. Nếu bạn chọn « "
-"Hủy bỏ » thì thao tác sẽ thất bại, và bạn sẽ cần phải hạ cấp, cài đặt lại, "
-"cấu hình lại gói này, hoặc tự làm gì cách khác, để tiếp tục sử dụng nó."
+"Tại điểm này trong tiến trình, bạn tùy chọn có thể thử lại, hoặc hủy bỏ thao "
+"tác này. Nếu bạn chọn « Thử lại » thì sẽ được nhắc lại với mọi câu hỏi cấu "
+"hình và trình này sẽ cố thực hiện lại thao tác này. Tùy chọn « Thử lại (bỏ "
+"qua các câu hỏi) » sẽ ngay cố thực hiện lại thao tác này, mà sẽ không hỏi "
+"câu nào. Nếu bạn chọn « Hủy bỏ » thì thao tác sẽ thất bại nên bạn sẽ cần "
+"phải hạ cấp, cài đặt lại, cấu hình lại gói này, hoặc tự làm gì cách khác, để "
+"tiếp tục sử dụng nó."
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:171
 msgid "Host name of the ${dbvendor} database server for ${pkg}:"
-msgstr "Tên máy của máy chủ cơ sở dữ liệu ${dbvendor} cho ${pkg}:"
+msgstr "Tên máy của máy phục vụ cơ sở dữ liệu ${dbvendor} cho ${pkg}:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -350,13 +359,13 @@
 "Please select the remote hostname to use, or select \"new host\" to enter a "
 "new host."
 msgstr ""
-"Hãy chọn tên máy ở xa cần sử dụng, hoặc chọn «máy mới» để nhập máy mới."
+"Hãy chọn tên máy ở xa cần sử dụng, hoặc chọn « máy mới » để nhập máy mới."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:177
 msgid "Port number for the ${dbvendor} service:"
-msgstr "Số cổng cho dịch vụ ${dbvendor}:"
+msgstr "Số hiệu cổng cho dịch vụ ${dbvendor}:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -367,19 +376,19 @@
 "port, leave this field blank."
 msgstr ""
 "Nếu cơ sở dữ liệu ${dbvendor} trên máy ở xa có chạy trên cổng không phải "
-"chuẩn, đây là dịp ghi rõ cổng ấy. Để sử dụng cổng mặc định thì bỏ rỗng."
+"chuẩn, đây là dịp ghi rõ cổng đó. Để sử dụng cổng mặc định thì bỏ rỗng."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:184
 msgid "Host running the ${dbvendor} server for ${pkg}:"
-msgstr "Máy chạy máy chủ ${dbvendor} cho ${pkg}:"
+msgstr "Máy có chạy máy phục vụ ${dbvendor} cho ${pkg}:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:184
 msgid "Please provide the hostname of a remote ${dbvendor} server."
-msgstr "Hãy nhập tên máy của máy chủ ${dbvendor} ở xa."
+msgstr "Hãy nhập tên máy của máy phục vụ ${dbvendor} ở xa."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -388,8 +397,8 @@
 "Note: you must have already arranged for the administrative account to be "
 "able to remotely create databases and grant privileges."
 msgstr ""
-"Ghi chú: bạn phải đã lập tài khoản quản lý thì có thể tạo cơ sở dữ liệu và "
-"lập quyền truy cập từ xa. "
+"Ghi chú: bạn phải đã thiết lập tài khoản quản trị để có thể tạo cơ sở dữ "
+"liệu và lập quyền truy cập từ xa. "
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -418,9 +427,9 @@
 "database server.  A ${dbvendor} user is not necessarily the same as a system "
 "login, especially if the database is on a remote server."
 msgstr ""
-"Hãy nhập tên dùng ${dbvendor} cho ${pkg} để đăng ký với máy chủ cơ sở dữ "
-"liệu. Người dùng ${dbvendor} không nhất thiết là sự đăng nhập hệ thống, nhất "
-"là nếu cơ sở dữ liêu trên máy chủ ở xa."
+"Hãy nhập tên dùng ${dbvendor} cho ${pkg} để đăng ký với máy phục vụ cơ sở dữ "
+"liệu. Người dùng ${dbvendor} không nhất thiết là trùng với sự đăng nhập hệ "
+"thống, nhất là nếu cơ sở dữ liêu trên máy phục vụ ở xa."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -449,9 +458,10 @@
 "to connect with a different method, or to a different server entirely, "
 "select an option from the choices below."
 msgstr ""
-"Theo mặc định, sẽ định cấu hình ${pkg} để dùng máy chủ MySQL qua ổ cắm Unix "
-"cục bộ (mà có năng lực tốt nhất). Tuy nhiên, nếu bạn muốn kết nối dùng "
-"phương pháp khac, hoặc đến máy chủ khác, hãy chọn một tùy chọn ở dưới."
+"Mặc định là ${pkg} sẽ được cấu hình để dùng máy phục vụ MySQL qua một ổ cắm "
+"Unix cục bộ (thiết lập này có năng lực tốt nhất). Tuy nhiên, nếu bạn muốn "
+"kết nối bằng một phương pháp khac, hoặc muốn kết nối đến một máy phục vụ "
+"khác, hãy chọn một tùy chọn bên dưới."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -466,8 +476,8 @@
 "Please provide a password for ${pkg} to register with the database server.  "
 "If left blank, a random password will be generated for you."
 msgstr ""
-"Hãy nhập mật khẩu cho ${pkg} để đăng ký với máy chủ cơ sở dữ liệu. Nếu bỏ "
-"rỗng thì sẽ tạo ra mật khẩu ngẫu nhiên cho bạn."
+"Hãy nhập mật khẩu cho ${pkg} để đăng ký với máy phục vụ cơ sở dữ liệu. Nếu "
+"bỏ rỗng thì một mật khẩu ngẫu nhiên sẽ được tạo ra cho bạn."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -476,8 +486,8 @@
 "For MySQL, this is almost always \"root\".  Note that this is NOT the same "
 "as the UNIX login 'root'."
 msgstr ""
-"Cho MySQL, đây gần luôn là «root». Ghi chú là đây KHÔNG phải tương đương "
-"cách đăng nhập Unix 'root'."
+"Cho MySQL, đây gần luôn là « root » (người chủ). Ghi chú là đây KHÔNG phải "
+"trùng với cách đăng nhập Unix 'root'."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -486,8 +496,8 @@
 "What is the password for the administrative account with which this package "
 "should create its MySQL database and user?"
 msgstr ""
-"Hãy nhập mật khẩu cho tài khoản quản lý mà gói này nên dùng để tạo cơ sở dữ "
-"liệu MySQL và người dùng."
+"Để tạo cơ sở dữ liệu MySQL và người dùng của nó, gói này nên dùng tài khoản "
+"quản trị có mật khẩu nào?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -504,9 +514,10 @@
 "would like to connect with a different method, or to a different server "
 "entirely, select an option from the choices below."
 msgstr ""
-"Theo mặc định, ${pkg} có cấu hình sẽ dùng máy chủ PostgreSQL qua ổ cắm Unix "
-"cục bộ (mà có năng lực tốt nhất). Tuy nhiên, nếu bạn muốn kết nối dùng "
-"phương pháp khac, hoặc đến máy chủ khác, hãy chọn một tùy chọn ở dưới."
+"Mặc định là ${pkg} sẽ được cấu hình để dùng một máy phục vụ PostgreSQL qua "
+"một ổ cắm Unix cục bộ (thiết lập này có năng lực tốt nhất). Tuy nhiên, nếu "
+"bạn muốn kết nối bằng một phương pháp khac, hoặc muốn kết nối đến một máy "
+"phục vụ khác, hãy chọn một tùy chọn bên dưới."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -523,14 +534,15 @@
 "access may need to be reconfigured to allow password-authenticated access."
 msgstr ""
 "Hãy nhập mật khẩu cho ${pkg} để đăng ký với máy phục vụ cơ sở dữ liệu. Nếu "
-"bỏ rỗng thì sẽ tạo ra mật khẩy ngẫu nhiên cho bạn. Có lẽ hãy cấu hinh lại "
-"cách truy cập PostgreSQL để cho phép cách truy cập dùng mật khẩu đã xác thức."
+"bỏ rỗng thì một mật khẩu ngẫu nhiên sẽ được tạo ra cho bạn. Có lẽ hãy cấu "
+"hinh lại cách truy cập PostgreSQL để cho phép cách truy cập có xác thức bằng "
+"mật khẩu."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:263
 msgid "Name of your database's administrative user:"
-msgstr "Tên người dùng quản lý cho cơ sở dữ liệu:"
+msgstr "Tên người dùng quản trị cho cơ sở dữ liệu:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -540,14 +552,14 @@
 "administrative actions?  This user is the one which is able to create new "
 "database users."
 msgstr ""
-"Tên tài khoản mà gói này dung để thực hiện hành động quản lý. Người dùng này "
-"là người duy nhất có thể tạo người dùng mới cho cơ sở dữ liệu."
+"Gói này nên thực hiện các hành động quản trị bằng tài khoản tên nào? Người "
+"dùng này là người có thể tạo người dùng mới cho cơ sở dữ liệu."
 
 #. Type: password
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:270
 msgid "Password of your database's administrative user:"
-msgstr "Mật khẩu người dùng quản lý cho cơ sở dữ liệu:"
+msgstr "Mật khẩu của người dùng quản trị cho cơ sở dữ liệu:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -558,9 +570,9 @@
 "database password is not required, since authentication is done at the "
 "system level.)"
 msgstr ""
-"Mật khẩu tài khoản mà gói này dung để thực hiện hành động quản lý. (Bình "
-"thường trong khi cài đặt PostgreSQL Debian không cần thiết mật khẩu cơ sở dữ "
-"liệu vì xác thức tại chệ độ hệ thống.)"
+"Gói này nên thực hiện các hành động quản trị bằng tài khoản có mật khẩu nào? "
+"(Bình thường trong khi cài đặt PostgreSQL Debian, không cần thiết mật khẩu "
+"cơ sở dữ liệu vì xác thức tại mức độ hệ thống.)"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -576,8 +588,9 @@
 "connections.  Please select what method the administrative user should use "
 "when connecting to the server."
 msgstr ""
-"Máy chủ PostgreSQL cung cấp vài cơ chế khác để xác thức trong khi kết nối. "
-"Hãy chọn phương pháp người dùng quản lý nên sử dụng khi kết nối đến máy chủ."
+"Máy phục vụ PostgreSQL cung cấp vài cơ chế khác để xác thức trong khi kết "
+"nối. Hãy chọn phương pháp nào người dùng quản trị nên sử dụng khi kết nối "
+"đến máy phục vụ."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -593,9 +606,9 @@
 "connections.  Please select what method the database user should use when "
 "connecting to the server."
 msgstr ""
-"Máy chủ PostgreSQL cung cấp vài cơ chế khác để xác thức trong khi kết nối. "
-"Hãy chọn phương pháp người dùng cơ sở dữ liệu nên sử dụng khi kết nối đến "
-"máy chủ."
+"Máy phục vụ PostgreSQL cung cấp vài cơ chế khác để xác thức trong khi kết "
+"nối. Hãy chọn phương pháp nào người dùng cơ sở dữ liệu nên sử dụng khi kết "
+"nối đến máy phục vụ."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -604,8 +617,8 @@
 "With \"ident\" authentication on the local machine, the server will check "
 "that the owner of the unix socket is allowed to connect."
 msgstr ""
-"Khi máy cục bộ cung cấp cách xác thức \"ident\" thì máy chủ sẽ kiểm tra nếu "
-"người sở hữu ổ cắm Unix có đủ quyền kết nối."
+"Khi máy cục bộ cung cấp cách xác thức \"ident\" thì máy phục vụ sẽ kiểm tra "
+"nếu người sở hữu ổ cắm Unix có quyền kết nối."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -614,8 +627,8 @@
 "With \"ident\" authentication to remote hosts, RFC 1413 based ident is used "
 "(note this can be considered a security risk)."
 msgstr ""
-"Khi xác thức \"ident\" đến máy ở xa thì dùng cách xác thức đựa vào RFC 1413 "
-"(có thể rủi ro bảo mật)."
+"Khi xác thức cách \"ident\" đến máy ở xa nên dùng ident đựa vào RFC 1413 (có "
+"thể rủi ro bảo mật)."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -626,10 +639,10 @@
 "that the password is still passed in the clear across network-based "
 "connections if your connection is not configured to use SSL."
 msgstr ""
-"Khi xác thức loại mật khẩu thì gởi mật khẩu cho máy chủ xử lý với hậu phương "
-"xác thức như \"md5\" hay \"pam\". Ghi chú là sẽ vẫn còn gởi mật khẩu ấy trực "
-"tiếp, không có mật mã, qua kết nối mạng, nếu bạn không định cấu hình kết nối "
-"bằng SSL."
+"Khi xác thức cách mật khẩu thì gởi mật khẩu cho máy phục vụ để sử dụng với "
+"một hậu phương xác thức (như \"md5\" hay \"pam\"). Ghi chú là mật khẩu này "
+"vẫn còn được gởi trực tiếp, không có mật mã, qua kết nối đựa vào mạng, nếu "
+"bạn không cấu hình kết nối để sử dụng SSL."
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -638,14 +651,14 @@
 "For a default Debian PostgreSQL installation running on the same host, you "
 "probably want \"ident\"."
 msgstr ""
-"Cho bản cài đặt PostgreSQL Debian mặc đinh chạy trên cùng máy chủ thì rất có "
-"thể là bạn muốn \"ident\"."
+"Nếu bản có một bản cài đặt PostgreSQL Debian mặc đinh chạy trên cùng máy, "
+"thì rất có thể là bạn muốn \"ident\"."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:324
 msgid "Choose a different PostgreSQL connection method?"
-msgstr ""
+msgstr "Chọn một phương pháp kết nối PostgreSQL khác không?"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -655,20 +668,23 @@
 "selected for ${pkg} will not work, because it requires the existence of a "
 "local user that does not exist."
 msgstr ""
+"Rất tiếc là hình như bạn đã chọn cho ${pkg} một phương pháp kết nối cơ sở dữ "
+"liệu sẽ không làm việc được, vì nó cần thiết một người dùng cục bộ không tồn "
+"tại."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:324
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you would like to reconfigure your application to use a different method, "
 "you should choose this option.  If you know for certain that this method "
 "will work and you want to continue without changing your choice, you should "
 "refuse this option."
 msgstr ""
-"Nếu bạn không còn cần lại dữ liệu mà ${pkg} có cất giữ thì hãy hiệu lực tùy "
-"chọn này. Còn nếu bạn muốn giữ dữ liệu này, hoặc tự quản lý tiến trình này, "
-"thì hãy vô hiệu hóa nó."
+"Nếu bạn muốn cấu hình lại ứng dụng để sử dụng một phương pháp khác thì bạn "
+"nên hiệu lực tùy chọn này. Còn nếu bạn chắc biết phương pháp này sẽ làm việc "
+"được, và bạn muốn tiếp tục mà không thay đổi sự chọn, như thế thì bạn nên vô "
+"hiệu hóa tùy chọn này."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -687,13 +703,17 @@
 "done manually (or not at all), please add the following line to your pg_hba."
 "conf:"
 msgstr ""
+"Tiếc là không thể tự động cài đặt cơ sở dữ liệu cho ${pkg}, nếu bạn không "
+"thay đổi cách điều khiển truy cập máy phục vụ. Đề nghị bạn cho phép trình "
+"dbconfig-common làm như thế khi cài đặt gói. Nếu bạn muốn tự làm như thế, "
+"hay không muốn nó xảy ra bằng cách nào, hãy thêm dòng theo đây vào tập tin « "
+"pg_hba.conf » của bạn:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:350
-#, fuzzy
 msgid "Revert PostgreSQL configuration automatically?"
-msgstr "Tự động thay đổi cấu hình PostgreSQL không?"
+msgstr "Tự động hoàn nguyên cấu hình PostgreSQL không?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -707,18 +727,25 @@
 "be done manually (or not at all), please remove the following line from your "
 "pg_hba.conf:"
 msgstr ""
+"Vì ${pkg} đang bị gỡ bỏ, có lẽ không còn cần lại một mục nhập điều khiển "
+"truy cập trong cấu hình của trình phục vụ PostgreSQL. Mặc dù giữ một mục "
+"nhập như thế sẽ không hỏng phần mềm nào trong hệ thống bạn, có lẽ nó rủi ro "
+"bảo mật. Đề nghị bạn cho phép trình dbconfig-common gỡ bỏ nó trong khi gỡ bỏ "
+"gói. Nếu bạn muốn tự làm như thế, hay không muốn nó xảy ra bằng cách nào, "
+"hãy gỡ bỏ dòng theo đây ra tập tin « pg_hba.conf » của bạn:"
 
+# Variable: don't translate / Biến: đừng dịch
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:350
 msgid "${pghbaline}"
-msgstr ""
+msgstr "${pghbaline}"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:363
 msgid "Please change /etc/postgresql/pg_hba.conf"
-msgstr "Hãy thay đổi /etc/postgresql/pg_hba.conf"
+msgstr "Hãy sửa đổi </etc/postgresql/pg_hba.conf>"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -728,9 +755,9 @@
 "configuration of your PostgreSQL server. You may be able to find help in the "
 "file /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
 msgstr ""
-"Để hiệu lực tải và khởi động cơ sở dữ liệu cho gói ${pkg thì bạn phải sửa "
-"đổi cấu hình máy chủ PostgreSQL. Có lẽ cũng có thể tìm trợ giúp trong tập "
-"tin /usr/share/doc/${pkg}/README.Debian."
+"Để hiệu lực việc tải và khởi động cơ sở dữ liệu cho gói ${pkg thì bạn phải "
+"sửa đổi cấu hình của trình phục vụ PostgreSQL. Có lẽ bạn có thể tìm trợ giúp "
+"trong tập tin Đọc Đi </usr/share/doc/${pkg}/README.Debian>."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -742,7 +769,7 @@
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:374
 msgid "dbconfig-common will attempt to load existing settings"
-msgstr "Trình dbconfig-common sẽ cố tài thiết lập tồn tại."
+msgstr "Trình dbconfig-common sẽ cố tải thiết lập đã có."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -753,15 +780,6 @@
 "problem with loading or using them you will be given the option to enter "
 "them again later."
 msgstr ""
-"Trình dbconfig-common sẽ ngay bây giờ cố tải các thiết lập « ${pkg} » có "
-"sẵn. Sau này, các thiết lập này sẽ được hợp lệ hóa, và nếu gặp lỗi nào khi "
-"tải hoặc sử dụng chúng, bạn sẽ có dịp nhập lại chúng lần sau."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To enable bootstrapping the PostgreSQL database for ${pkg}, the "
-#~ "configuration of PostgreSQL has to be changed.  It is suggested that this "
-#~ "is done by dbconfig-common when your package is installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Để hiệu lực tải và khởi động cơ sở dữ liệu cho ${pkg} thì phải thay đổi "
-#~ "cấu hình PostgreSQL. Đệ nghị bạn cho phép trình dbconfig-common làm như "
-#~ "thế khi cài đặt gói ấy."
+"Trình dbconfig-common sẽ ngay bây giờ cố tải các thiết lập « ${pkg} » đã có. "
+"Sau này, các thiết lập này sẽ được hợp lệ hóa, và nếu gặp lỗi nào khi tải "
+"hoặc sử dụng chúng, bạn sẽ có dịp nhập lại chúng lần sau."




More information about the Dbconfig-common-changes mailing list