[Dbconfig-common-changes] [dbconfig-common] r296 - in trunk/debian: . po

Sean Finney seanius at costa.debian.org
Tue Aug 15 08:39:51 CEST 2006


Author: seanius
Date: 2006-08-15 06:39:49 +0000 (Tue, 15 Aug 2006)
New Revision: 296

Modified:
   trunk/debian/changelog
   trunk/debian/po/es.po
Log:
throw in a new po while i am at it

Modified: trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/debian/changelog	2006-08-15 06:27:35 UTC (rev 295)
+++ trunk/debian/changelog	2006-08-15 06:39:49 UTC (rev 296)
@@ -23,6 +23,8 @@
     and Matt Brown for realizing this.
   * no longer depend on pwgen(1) for generating random passwords, and
     instead use sed and cut from /dev/urandom.
+  * new spanish debconf translation from Javier Fernández-Sanguino Peña
+    closes: #382969.
 
  -- sean finney <seanius at debian.org>  Tue, 15 Aug 2006 08:27:04 +0200
 

Modified: trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/es.po	2006-08-15 06:27:35 UTC (rev 295)
+++ trunk/debian/po/es.po	2006-08-15 06:39:49 UTC (rev 296)
@@ -7,6 +7,8 @@
 # Changes:
 # - Initial translation
 #     Javier Fernández-Sanguino, 2005
+# - Revision
+#     Javier Fernandez-Sanguino, 2006
 #
 #
 #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
@@ -17,7 +19,7 @@
 #
 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
 # los siguientes documentos:
-# 
+#
 # - El proyecto de traducción de Debian al español
 #   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
 #   especialmente las notas y normas de traducción en
@@ -36,7 +38,7 @@
 "Project-Id-Version: dbconfig-common\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: seanius at debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-08-01 22:33-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-10 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 13:56+0200\n"
 "Last-Translator: Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,7 +49,7 @@
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:4
 msgid "Will this server be used to access remote databases?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Se utilizará este servidor para acceder a bases de datos remotas?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -57,7 +59,7 @@
 "configuring databases on remote systems.  When installing a package's "
 "database via dbconfig-common, the questions related to remote configuration "
 "are asked with a priority such that they are skipped for most systems."
-msgstr ""
+msgstr "Dbconfig-common dispone de soporte para la configuración de bases de datos en sistemas remotos para aquellos tipos de bases de datos que lo soportan. Las preguntas relacionadas con la configuración de sistemas remotos se preguntarán con una prioridad tal que se omitirán en la mayoría de los sistemas cuando instale un base de datos a través de dbconfig-common."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -66,14 +68,13 @@
 "If you select this option, the default behaviour will be to prompt you with "
 "questions related to remote database configuration when you install new "
 "packages."
-msgstr ""
+msgstr "El comportamiento por omisión será realizar las preguntas relacionados a la configuración de bases de datos en sistemas remotos cuando instale nuevos paquetes si selecciona esta opción."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../dbconfig-common.templates:4
-#, fuzzy
 msgid "If you are unsure, you should not select this option."
-msgstr "En cualquier otro caso debería seleccionar esta opción."
+msgstr "No debería seleccionar esta opción si no está seguro."
 
 #. Type: boolean
 #. Description




More information about the Dbconfig-common-changes mailing list