[Dctrl-tools-devel] Bug#665365: [l10n] Updated czech translation of dctrl-tools

Miroslav Kure kurem at upcase.inf.upol.cz
Fri Mar 23 14:19:34 UTC 2012


Package: dctrl-tools
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
dctrl-tools. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
-------------- next part --------------
# Czech translation of dctrl-tools.
# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho
# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2006, 2008, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dctrl-tools\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk at debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-05 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-23 15:17+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/ifile.c:58
#, c-format
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
msgstr "%s (potomek): selhalo spu?t?n? /bin/sh: %s\n"

#: lib/ifile.c:104
#, c-format
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
msgstr "%s: p??kaz (%s) selhal (n?vratov? k?d %d)\n"

#: lib/ifile.c:113
#, c-format
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
msgstr "%s: p??kaz (%s) byl zabit sign?lem %d\n"

#: lib/ifile.c:131
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
msgstr "%s: %s: nelze zavolat stat: %s\n"

#: lib/ifile.c:142
msgid "is a directory, skipping"
msgstr "je adres??, p?eskakuji"

#: lib/ifile.c:143
msgid "is a block device, skipping"
msgstr "je blokov? za??zen?, p?eskakuji"

#: lib/ifile.c:144
msgid "internal error"
msgstr "vnit?n? chyba"

#: lib/ifile.c:145
msgid "is a socket, skipping"
msgstr "je socket, p?eskakuji"

#: lib/ifile.c:146
msgid "unknown file type, skipping"
msgstr "nezn?m? typ souboru, p?eskakuji"

#: lib/misc.c:37
#, c-format
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
msgstr "%s: pou??v?m ?%s? jako pager\n"

#: lib/misc.c:47
#, c-format
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
msgstr "%s: vol?n? popen selhalo pro %s: %s\n"

#: lib/paragraph.c:172
msgid "warning: expected a colon"
msgstr "varov?n?: o?ek?v?na dvojte?ka"

#: lib/paragraph.c:177
msgid "expected a colon"
msgstr "o?ek?v?na dvojte?ka"

#: lib/sorter.c:49
msgid "Parse error in field."
msgstr "Chyba anal?zy pole."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:49
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
msgstr "grep-dctrl -- vyhled?v? v debian?ch souborech control"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:51
msgid "FILTER [FILENAME...]"
msgstr "FILTR [JM?NOSOUBORU...]"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "LEVEL"
msgstr "?ROVE?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:69
msgid "Set log level to LEVEL."
msgstr "Nastav? logovac? ?rove? na ?ROVE?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70 grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "FIELD,FIELD,..."
msgstr "POLE,POLE,..."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:70
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
msgstr "Omez? porovn?v?n? vzor? na zadan? POLE."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:71
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
msgstr "Toto je zkratka za -FPackage."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:72
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
msgstr "Toto je zkratka za -FSource:Package."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:73
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
msgstr "Z nalezen?ch odstavc? zobraz? pouze obsah t?chto pol?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:74
msgid ""
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
"paragraphs."
msgstr "Z nalezen?ch odstavc? zobraz? pouze prvn? ??dek pole ?Description?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:75
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
msgstr "P?i zobrazov?n? zadan?ch pol? potla?? n?zvy t?chto pol?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:76
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
msgstr ""
"Bude se vzorem pracovat jako s roz???en?m POSIXov?m regul?rn?m v?razem."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:77
msgid "Regard the pattern as a standard POSIX regular expression."
msgstr ""
"Bude se vzorem pracovat jako se standardn?m POSIXov?m regul?rn?m v?razem."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:78
msgid "Ignore case when looking for a match."
msgstr "P?i hled?n? shody ignoruje velikost p?smen."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:79
msgid "Show only paragraphs that do not match."
msgstr "Zobraz? pouze odstavce, kter? se neshoduj?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:80
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
msgstr "Zobraz? pole, kter? NEBYLA vybr?na pomoc? -s"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:81
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
msgstr "Zobraz? pouze po?et shoduj?c?ch se odstavc?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:82
msgid "Do an exact match."
msgstr "Provede p?esnou shodu."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:83 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
msgid "Print out the copyright license."
msgstr "Vytiskne licenci."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:84
msgid "Conjunct filters."
msgstr "Konjunkce filtr?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:85
msgid "Disjunct filters."
msgstr "Disjunkce filtr?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:86
msgid "Negate the following filters."
msgstr "Neguje n?sleduj?c? filtry."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:87
msgid "Test for version number equality."
msgstr "Testuje rovnost ??sla verze."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:88
msgid "Version number comparison: <<."
msgstr "Porovn?n? ??sla verze: <<."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:89
msgid "Version number comparison: <=."
msgstr "Porovn?n? ??sla verze: <=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:90
msgid "Version number comparison: >>."
msgstr "Porovn?n? ??sla verze: >>."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:91
msgid "Version number comparison: >=."
msgstr "Porovn?n? ??sla verze: >=."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:92
msgid "Debug option parsing."
msgstr "Lad? zpracov?n? parametr?."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:93 grep-dctrl/grep-dctrl.c:94
msgid "Do not output to stdout."
msgstr "Nebude nic vypisovat na std. v?stup."

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:95 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
msgid "Attempt mmapping input files"
msgstr "Zkus? mmapovat vstupn? soubory"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:96
msgid "Ignore parse errors"
msgstr "Ignorovat chyby anal?zy"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:97
msgid "Specify the pattern to search for"
msgstr "Zad? vzor, kter? se m? hledat"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:98
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
msgstr "Shoduje se pouze s cel?mi n?zvy bal?k? (implikuje -e)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:99
msgid "Ensure that the output is in dctrl format (overridden by -n)"
msgstr "Zajist?, ?e je v?stup ve form?tu dctrl (p?ebito -n)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:100
msgid "Override the effect of an earlier --ensure-dctrl"
msgstr "P?ebije v?znam d??v?j??ho --ensure-dctrl "

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:186
msgid "filter is too long"
msgstr "filtr je p??li? dlouh?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:247 grep-dctrl/grep-dctrl.c:775
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
msgid "too many output fields"
msgstr "p??li? mnoho v?stupn?ch pol?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:271 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:301 join-dctrl/join-dctrl.c:168
#, c-format
msgid "no such log level '%s'"
msgstr "?rove? logov?n? ?%s? neexistuje"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:478
#, c-format
msgid "internal error: unknown token %d"
msgstr "vnit?n? chyba: nezn?m? symbol %d"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:487
msgid "unexpected end of filter"
msgstr "neo?ek?van? konec filtru"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:490
msgid "unexpected pattern in command line"
msgstr "neo?ek?van? vzor v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:493
msgid "unexpected string in command line"
msgstr "neo?ek?van? ?et?zec v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:497
#, c-format
msgid "unexpected '%s' in command line"
msgstr "neo?ek?van? ?%s? v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:511
msgid "missing ')' in command line"
msgstr "chyb?j?c? ?)? v p??kazov? ??dce"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:530
msgid "too many field names"
msgstr "p??li? mnoho n?zv? pol?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:588
msgid "Multiple patterns for the same simple filter are not allowed"
msgstr "V?ce vzor? pro stejn? jednoduch? filtr nen? povoleno"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:608
msgid "A pattern is mandatory"
msgstr "Vzor je povinn?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:635
msgid "inconsistent modifiers of simple filters"
msgstr "nekonzistentn? modifik?tory jednoduch?ch filtr?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:680 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:313 join-dctrl/join-dctrl.c:180
msgid "too many file names"
msgstr "p??li? mnoho n?zv? soubor?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:689
msgid "file names are not allowed within the filter"
msgstr "jm?na soubor? nejsou uvnit? filtru povolena"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:769
msgid "malformed filter"
msgstr "zkomolen? filtr"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:779
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
msgstr "K vybran?m v?stupn?m pol?m p?id?v?m ?Description? (d?ky parametru -d)"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:787
msgid "-I requires at least one instance of -s"
msgstr "-I vy?aduje nejm?n? jeden v?skyt -s"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:793
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
msgstr "p?i zobrazov?n? cel?ch odstavc? nemohu potla?it n?zvy pol?"

#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:825
#, c-format
msgid "executable name '%s' is not recognised"
msgstr "spustiteln? jm?no ?%s? nebylo rozpozn?no"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42
#: join-dctrl/join-dctrl.c:45
msgid "Set debugging level to LEVEL."
msgstr "Nastav? ladic? ?rove? na ?ROVE?."

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "KEYSPEC"
msgstr "KL??E"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
msgid "Specify sort keys."
msgstr "Ur?? kl??e pro ?azen?."

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
msgid "invalid key flag"
msgstr "neplatn? kl??"

#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
msgstr "sort-dctrl -- ?ad? debian? soubory control"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "DELIM"
msgstr "ODD?L"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
msgid "Specify a delimiter."
msgstr "Ur?? odd?lova?."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
msgid "Do not print a table heading"
msgstr "Netiskne z?hlav? tabulky."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "SPEC"
msgstr "SPEC"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
msgid "Append the specified column."
msgstr "P?id? zadan? sloupec."

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:284
msgid "invalid column length"
msgstr "neplatn? d?lka sloupce"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:338
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
msgstr "tbl-dctrl -- p?ev?d? debian? soubory control do tabulek"

#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:359
msgid "bad multibyte character"
msgstr "chybn? v?cebajtov? znak"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "FIELD"
msgstr "POLE"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
msgid "Specify the join field to use for the first file"
msgstr "Ur?? slu?ovac? pole pro prvn? soubor"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
msgid "Specify the join field to use for the second file"
msgstr "Ur?? slu?ovac? pole pro druh? soubor"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
msgid "Specify the common join field"
msgstr "Ur?? spole?n? slu?ovac? pole"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "FIELDNO"
msgstr "POLE?."

#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
msgstr "Vytiskne nesp?rovan? z?znamy ze zadan?ho souboru (1 nebo 2)"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "FIELDSPEC"
msgstr "SPECPOLE"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
msgid "Specify the format of the output file"
msgstr "Ur?? form?t v?stupn?ho souboru"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
msgid "malformed argument to '-a'"
msgstr "zkomolen? argument pro ?-a?"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
msgid "the join field of the first file has already been specified"
msgstr "slu?ovac? pole pro prvn? soubor ji? bylo zad?no"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
msgid "the join field of the second file has already been specified"
msgstr "slu?ovac? pole pro druh? soubor ji? bylo zad?no"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
msgid "missing '.' in output field specification"
msgstr "chyb?j?c? ?.? ve specifikaci v?stupn?ho pole"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
msgstr "na za??tku specifikace pole o?ek?v?m ?1.? nebo ?2.?."

#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
msgstr "join-dctrl -- slou?? dva debian? soubory control"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
msgid "need exactly two input files"
msgstr "vy?aduji pr?v? dva vstupn? soubory"

#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
msgid "cannot join a stream with itself"
msgstr "nemohu slou?it proud s?m se sebou"

#: lib/msg.h:52
msgid "I'm broken - please report this bug."
msgstr "'sem poka?enej - nahlaste tudlectu chybu autorovi."

#: lib/msg.h:145
msgid "cannot find enough memory"
msgstr "nelze nal?zt dostatek pam?ti"

#~ msgid "Show the testing banner."
#~ msgstr "Zobraz? testovac? n?pis."

#~ msgid "FNAME"
#~ msgstr "JMSOUB"

#~ msgid "Use FNAME as the config file."
#~ msgstr "Jako konfigura?n? soubor pou?ije JMSOUB."

#~ msgid "Malformed default input file name"
#~ msgstr "Zkomolen? jm?no v?choz?ho vstupn?ho souboru"

#~ msgid "not owned by you or root, ignoring"
#~ msgstr "nen? vlastn?n v?mi nebo rootem, ignoruji"

#~ msgid "write permissions for group or others, ignoring"
#~ msgstr "pr?va z?pisu pro skupinu nebo ostatn?, ignoruji"

#~ msgid "reading config file"
#~ msgstr "na??t?m konfigura?n? soubor"

#~ msgid "read failure or out of memory"
#~ msgstr "chyba ?ten? nebo nedostatek pam?ti"

#~ msgid "syntax error: need an executable name"
#~ msgstr "chyba syntaxe: pot?ebuji jm?no spustiteln?ho souboru"

#~ msgid "syntax error: need an input file name"
#~ msgstr "chyba syntaxe: pot?ebuji jm?no vstupn?ho souboru"

#~ msgid "considering executable name"
#~ msgstr "zva?uji spustiteln? soubor"

#~ msgid "yes, will use executable name"
#~ msgstr "ano, pou?iji spustiteln? soubor"

#~ msgid "default input file"
#~ msgstr "v?choz? vstupn? soubor"

#~ msgid "executable name not found; reading from standard input"
#~ msgstr "spustiteln? soubor nenalezen; ?tu ze standardn?ho vstupu"

#~ msgid "predicate is too complex"
#~ msgstr "predik?t je p??li? slo?it?"

#~ msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
#~ msgstr "Vzor je standardn? POSIXov? regul?rn? v?raz."

#~ msgid "unexpected '-a' in command line"
#~ msgstr "neo?ek?van? ?-a? v p??kazov? ??dce"

#~ msgid "unexpected '-o' in command line"
#~ msgstr "neo?ek?van? ?-o? v p??kazov? ??dce"

#~ msgid "unexpected '(' in command line"
#~ msgstr "neo?ek?van? ?(? v p??kazov? ??dce"

#~ msgid "unexpected ')' in command line"
#~ msgstr "neo?ek?van? ?)? v p??kazov? ??dce"

#~ msgid "a predicate is required"
#~ msgstr "je vy?adov?n predik?t"


More information about the Dctrl-tools-devel mailing list