[Debconf6-data-commit] r140 - in website/www-es: .
about/sponsorship about/talks news
Gunnar Wolf
gwolf at costa.debian.org
Thu Dec 22 22:18:40 UTC 2005
Author: gwolf
Date: 2005-12-22 22:18:38 +0000 (Thu, 22 Dec 2005)
New Revision: 140
Modified:
website/www-es/about/sponsorship/index.html
website/www-es/about/talks/cfp.html
website/www-es/about/talks/index.html
website/www-es/index.html
website/www-es/news/index.html
Log:
Translations
Modified: website/www-es/about/sponsorship/index.html
===================================================================
--- website/www-es/about/sponsorship/index.html 2005-12-22 11:31:05 UTC (rev 139)
+++ website/www-es/about/sponsorship/index.html 2005-12-22 22:18:38 UTC (rev 140)
@@ -1,42 +1,52 @@
-<h1>Sponsorship</h1>
-
-To be able to plan and budget for this we ask people who need travel support to
-tell us as early as possible. This is done so that we might take advance of
-the cheaper flight prices and special offers that can be found.
-<br />
-<ul><li>Are you interested in attending DebConf6, but can't afford the
-entire trip? </li>
-<li>
-Are you working on any aspect of Debian?
-</li>
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+</head>
+<body>
+<h1>Patrocinios</h1>
+Para poder planear y contemplar los patrocionios dentro del
+presupuesto, le pedimos a la gente que necesite apoyo para gastos de
+viaje que nos avise lo más pronto posible, de este modo
+estaremos en la posibilidad de aprovechar tanto vuelos
+económicos como ofertas especiales que pudieran aparecer.
+<ul>
+ <li>¿Estás interesado en asistir al DebConf6, pero no
+puedes soventar el viaje completo? </li>
+ <li>¿Estás trabajando en algo referente a Debian? </li>
</ul>
-If so, please register at
-
-<a href='https://www.debconf.org/comas/attendees/new'
-title='Registartion link'>https://www.debconf.org/comas/attendees/new</a> and make sure you tag
-the "Yes" radio button to the question "Will you require travel
-sponsorship?".
-<br /><br />
-Please ensure you specify:
-<ul><li>
-the area you work on within Debian
-</li><li>
-the approximate travel costs, if booked well in advance
- (accomodation and food is taken care of)
-</li><li>
-how much of those costs are you able to pay yourself
-</li><li>
-your contact information (phone required)
+ Si es así, por favor, regístrate en
+<a href="https://www.debconf.org/comas/attendees/new"
+ title="Registartion link">https://www.debconf.org/comas/attendees/new</a>
+y asegúrate de seleccionar el botón de "Yes" a la
+pregunta de "Will you require travel
+sponsorship?"(¿requieres patrocionio para tu viaje?).
+<br>
+<br>
+Asegúrate de especificar:
+<ul>
+ <li>el área que trabajas dentro de Debian </li>
+ <li>costos aproximados del viaje, si ya has reservado el vuelo
+(proporcionaremos hospedaje y comida) </li>
+ <li>¿cuánto de esos gastos estas en posibilidad de
+pagar tu mismo? </li>
+ <li>tus datos de contacto (requerimos tu teléfono) </li>
</ul>
-We, the DebConf6 organizers together with the DPL, will apply some common sense
-and fuzzy-logic filters and match the incoming requests against our vague idea
-of how the budget will look like and come back to you for further planning and
-information before February 17th 2006 (11 Weeks ahead of debcamp).
-<br /><br />
-We will try to handle this process in a semi-open way. It will be kept private
-to some extent as many people are not comfortable about sharing travel dates
-and intentions publicly and might feel that their financial make up is a
-private issue.
-<br /><br />
-The decisions about sponsorship won't be drawn by lot or decided on arbitrarily
-but according to our general consensus.
+Nosotros, los organizadores del DebConf6 jutno con el DPL, aplicaremos
+algo de sentido común y filtros de lógica difusa y
+cotejarmos las
+peticiones contra nuestra vaga idea de cómo será el
+presupuesto y te contactaremos para requerir más
+información y para la planeación antes del 17 de febrero
+de 2006. (11 semanas antes del debcamp).
+<br>
+<br>
+Trataremos de manejar este proceso de un modo semi abierto, es decir,
+se mantendrá privada parte de la información ya que
+muchas personas no se sienten cómodas compartiendo fechas de
+viaje e intenciones públicamente, y quizás sientan que su
+situación financiera es un asunto privado.<br>
+<br>
+Las decisiones acerca de los patrocinios no serán drawn by lot o
+decididos arbitrariamente, sino por medio de un consenso general.
+</body>
+</html>
Modified: website/www-es/about/talks/cfp.html
===================================================================
--- website/www-es/about/talks/cfp.html 2005-12-22 11:31:05 UTC (rev 139)
+++ website/www-es/about/talks/cfp.html 2005-12-22 22:18:38 UTC (rev 140)
@@ -1,99 +1,85 @@
-<h1>Call for papers</h1>
-
-<h2>Call for Papers and Presentations Debconf 6 Oaxtepec, Mexico</h2>
-
-The annual Debconf conference is a technical and social forum
-for Debian developers, sponsors, affiliates, and friends. It
-allows various groups within Debian a chance to come together and
-network.<br>
-
-We invite you to submit a proposal to present a technical paper,
-panel discussion or tutorial, or to host a meeting (BoFS, or
-Birds of a Feather Session).
-
-<h3>Step 1. Submit Proposal</h3>
-
-The proposal lets us know in advance what sort of talks we will
-have. This helps us in attracting developers and potential
-sponsors to the conference. <br>
-
-Your proposal can be a rough outline, but should be at least 500
-words in length (and ideally no more than 1500 words). Your
-proposal should be clear about whether your proposal is political
-(Free Software, dealing with traditionally marginalised groups,
-etc.), technical, or social (Dealing with debian structures and
-groups). It's okay to hit all three of these. <br>
-
-Your proposal should also include some information on why you're
-qualified to talk about this. Ideally it will also include links
-to posts your have made to Debian mailing lists. A presentation
-is not the best place to mention your idea for the first time.
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+</head>
+<body>
+<h1>Solicitud de ponencias</h1>
+<h2>Solicitud de Ponencias y Presentaciones para Debconf 6 Oaxtepec,
+México</h2>
+La conferencia anual de desarroladores es un foro técnico y
+social para desarrolladores de Debian, patrocinadores, afiliados y
+amigos. Da a los diferentes grupos de Debian la oportunidad de reunirse
+y construir redes sociales. <br>
+Te invitamos a enviar tu propuesta para presentar documentos
+técnicos, panel de discusión, tutoriales o sesiones
+informales (BoFS, o Birds of a Feather Session).
+<h3>Paso 1. Envío de propuesta</h3>
+La propuesta nos permite saber con anticipación el tipo de
+pláticas que tendremos, y nos ayuda para atraer desarrolladores
+y potenciales patrocinadores a la conferencia.<br>
<br>
-
-Proposals will be accepted until December 6th 2005, 23h59 UTC.
+Tu propuesta puede ser un simple resumen de al menos 500 palabras
+(de preferencia no más de 1500 palabras), debe ser clara en
+cuanto a su enfoque, ya sea político (Software Libre,
+asociaciones con grupos tradicionalmente marginados, etc.),
+técnico o social (acorde a los grupos y estructuras de Debian).
+Es válido tratar los tres aspectos en el mismo trabajo.<br>
<br>
-
-To submit your proposal, go to
-<a href="https://www.debconf.org/comas/attendees/new">https://www.debconf.org/comas/attendees/new</a>
-and register as an attendee. Once you are registered, there is a
-"Submit a proposal" link. You will see your proposal on the site.
-You can choose between different presentation types. If you are unsure what
-type you should use, please read <a href="presentation-types.html">our
-definitions</a> first.
-If it's not there for some reason, please tell us right away!
-
-
-
-
-<h3>Step 2. Committee Review</h3>
-
-The review committee for this year consists of Meike Reichle, Alexander Schmehl,
-Andreas Schuldei and Joerg Jaspert. <br>
-
-This committee will make its decision by December 20th. If you
-aren't available between December 7th and December 20th for
-questions, please let us know your schedule. All correspondence
-will be done by email.
-
-<h3>Step 3. Paper Submission</h3>
-
-Like last year, we are asking for papers to be submitted along
-with the presentations. The goal is to provide written
-information along with transcripts of the sessions for later
-viewing. Having written papers in advance will allow us to get
-translations done, to help non-native-English speakers feel more
-comfortable with the topics presented. <br>
-
-Papers are due by April 6th 2006, and should cover the topic in
-reasonable depth (3 pages A4 text, plus pictures and diagrams).
-We will use LaTeX to typeset the proceedings. Please submit your
-paper formatted in LaTeX. Should you be unfamiliar with LaTeX
-earlier submission in plain text is also fine.
-
-<h3>Step 4. Live Presentation</h3>
-
-Presentations are either 45 minutes or 90 minutes in length. 90
-minute presentations have a break in the middle and should
-include workshop items that directly involve the participants.
-
-If using slides, please consider that your audience will consist
-of people who use free software, and your choice of application
-to prepare and display the slides should reflect this if at all
-possible.
-
-<h2>Fine Print Publication Rights</h2>
-
-Debconf requires non-exclusive publication rights to papers,
-presentations, and any additional handouts or audio/visual
-materials used in conjunction with the presentation. The authors
-have the freedom to pick a DFSG-free license for the papers
-themselves and retain all copyrights.<br>
-
-The presentations will be recorded, and may be broadcast over the
-Internet. Any copies of the presentation will be made available
-under a license like the MIT/X11 license.
-
-<h2>Failure to Submit</h2>
-
-In the event that a deadline is missed we reserve the right to
-revoke any offer to present.
+La propuesta también debe incluir información sobre el
+por qué estas calificado para hablar sobre el tema.
+Preferentemente incluirá enlaces a participaciones que hayas
+hecho en las listas de Debian. Una presentación no es el mejor
+lugar para mencionar tu idea por primera vez. Las propuestas
+serán aceptadas hasta el 6 de diciembre de 2005, 23h59 UTC.<br>
+<br>
+Para enviar la propuesta, entra a
+https://www.debconf.org/comas/attendees/new y regístrate como
+participante. Una vez registrado, entra al enlace "Submit proposal",
+ahi verás tu propuesta. De no ser así, por favor,
+notifícanoslo de inmediato.
+<h3>Paso 2. Comité de revisión</h3>
+El comité de revisión para este año está
+formado por Alexander Schmehl, Andreas Schuldei y Joerg Jaspert.<br>
+<br>
+Este comité dará a conocer su decisión antes del
+20 de Diciembre. Es importante estar disponible entre el 7 y 20 de
+diciembre para cualquier consulta, si no te es posible, por favor,
+avísanos con aticipación para poder coordinarnos. Toda la
+correspondencia será a través de correo
+electrónico.
+<h3>Paso 3. Envío de trabajos</h3>
+Como el año pasado, requerimos que los trabajos sean enviados
+junto con las presentaciones. La meta es tener la información
+escrita junto con las transcripciones de las sesiones, y tenerlas
+disponibles posteriormente. El recibir los trabajos por adelantado nos
+permitirá traducirlos y así ayudar a los ponerntes cuyo
+idioma nativo no sea el inglés para que se sientan más
+cómodos en sus presentaciones. Los trabajos deben ser entregados
+antes del 6 de abril del 2006, y deben ahondar razonablemente sobre el
+tema (3 páginas A4 de texto, más fotos y diagramas).
+Usaremos LaTeX para elaborar las memorias. Por favor, envía tu
+artículo en LaTeX. Si no estás familiarizado con LaTeX,
+puedes enviarla en texto plano.
+<h3>Paso 4. Presentación en vivo</h3>
+Las presentaciones duran entre 45 y 90 minutos. Las presentaciones de
+90 minutos tienen un descanso a la mitad de sesión y deben
+incluir temas de discusión que involucren a los
+participantes. Si usas diapositivas, por favor, considera que la
+audiencia estará conformada por gente que usa software libre,
+por lo que que la aplicación que utilices para elaborar y
+presentar las diapositivas deberá reflejar esto en todo lo
+posible.
+<h2>Derechos de publicación</h2>
+Debconf requiere derechos de publicación no exclusivos de las
+ponencias, presentaciones, y cualquier folleto o materiales audio
+visuales usados con la presentación. Los autores tienen la
+libertad de escoger una licencia libre acorde a las DFSG para las
+ponencias y conservar todos los derechos de autor.<br>
+Las presentaciones serán grabadadas, y posiblemente transmitidas
+por Internet. Cualquier copia de la presentación
+quedará disponible bajo una licencia como la MIT/X11. <br>
+<h2>Envío extemporáneo</h2>
+En caso de rebasar la fecha límite para el envío de los
+trabajos, nos reservamos el derecho de revocar cualquier oferta.
+</body>
+</html>
Modified: website/www-es/about/talks/index.html
===================================================================
--- website/www-es/about/talks/index.html 2005-12-22 11:31:05 UTC (rev 139)
+++ website/www-es/about/talks/index.html 2005-12-22 22:18:38 UTC (rev 140)
@@ -1,10 +1,25 @@
-<h1>Talks</h1>
-
-This section will contain information about the various talks that are going on. Right now, there haven't been any talks scheduled, as we're waiting receipt of potential candidates. If you want to speak at DebConf 6, please see the...
-<h2>Call for Papers</h2>
-Information on how to submit your paper propsal can be found on the <a href='cfp.html' title='Call for Papers information'>Call for Papers</a> page.
-
-<h2>Presentation Types</h2>
-Information on the different possible presentation types can be found on
-the <a href='presentation-types.html' title='Presentation types'>Presentation Types</a>
-page.
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+</head>
+<body>
+<h1>Pláticas<br>
+</h1>
+Esta sección tendrá inforamación acerca de las
+pláticas que tendremos. Hasta ahora, no hay pláticas
+programadas, ya que
+estamos esperando recibir más candidatos. Si quieres hablar en
+DebConf 6, por favor, lee...<br>
+<h2>Solicitud de Ponencias<br>
+</h2>
+Para más información sobre cómo enviar tu
+propuesta entra a la página de <a href="cfp.html"
+ title="Call for Papers information">Call for Papers</a>.
+<h2>Tipos de presentación<br>
+</h2>
+Información sobre los posibles diferentes tipos de
+presentaciones puede ser encontrada en la página de <a
+ href="presentation-types.html" title="Presentation types">Presentation
+Types</a>.
+</body>
+</html>
Modified: website/www-es/index.html
===================================================================
--- website/www-es/index.html 2005-12-22 11:31:05 UTC (rev 139)
+++ website/www-es/index.html 2005-12-22 22:18:38 UTC (rev 140)
@@ -1,53 +1,77 @@
-<h1>What is Debconf?</h1>
-<h2>Debian Conference</h2>
-
-Debian Conference is the annual Debian developers meeting, an
-event filled with coding parties, discussions and workshops - all
-of them highly technical in nature. It will be held in Oaxtepec,
-Mexico, from May 14th to May 22nd 2006. <br />
-
-Previous Debian Conferences have featured speakers from around
-the world. They have also been extremely beneficial for
-developing key Debian software components, including the new
-Debian Installer, and for improving Debian's
-internationalization.
-
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+</head>
+<body>
+<h1>¿Qué es Debconf?</h1>
+<h2>Conferencia Debian<br>
+</h2>
+La conferencia Debian es la junta anual de desarrolladores, un
+acontecimiento lleno de fiestas de código y talleres - todos
+ellos de naturaleza técnica. Este año se llevará a
+cabo en Oaxtepec, Morelos, del 14 al 22 de mayo de 2006.<br>
+<br>
+Las conferencias anteriores han tenido a ponentes de todo el
+mundo, los cuales han sido de gran ayuda para el desarrollo de
+componetes clave del Software para Debian, incluyendo el nuevo
+Instalador
+Debian, y para mejorar la internacionalización de Debian.<br>
+<br>
<h2>Debian Camp</h2>
-
-Development teams like debian-installer and debian-edu also have
-the possibility of meeting beforehand for undisturbed
-collaborative work.
-<br />
-
-Do not come to Debcamp for reading mail or surfing the web.
-Instead prepare well for the tasks you want to work on and let
-the organizers know if you and your group need special equipment
-or space to work efficiently.
-
-<h2>Debian Day</h2> Meanwhile, users, decision-makers and the
-members of the press interested in discovering the benefits of
-Free Software and Debian users are invited to attend Debian Day,
-an open house event that will kick-off Debconf6 with
-presentations of general interest, on Saturday, May 13th.
-
-<h3><a href='about/debianday/' title='More information about Debian Day'>>>> More info</a></h3>
-
+Los equipos de desarrollo como el debian-installer y debian-edu
+también tienen la posibilidad de
+reunirse antes para un trabajo en equipo sin muchas distracciones.
+<br>
+No vengas al Debcamp para leer correo o navegar por la red. Preparate
+bien para las tareas en las que quieras colaborar; si tú y tu
+grupo necesitan equipo especial o un área para trabajar
+eficientemente, házlo saber a los organizadores.
+<h2>Debian Day<br>
+</h2>
+Mientras tanto, usuarios, tomadores de decisiones y medios de
+comunicación interesados en descubrir los beneficios del
+Software Libre, y usuarios de Debian, están invitados a atender
+el Debian Day,
+una actividad 'open house' que that will kick-off Debconf6 con
+presentaciones de interés general, el domingo 13 de Mayo.
+<h3><a href="about/debianday.html"
+ title="More information about Debian Day">>>> Más
+información<br>
+</a></h3>
<h2>Timeline</h2>
-
<table>
-<tr><td>6th of May 2006</td><td>Debcamp starts</td></tr>
-<tr><td>12th of May 2006</td><td>Last day of DebCamp</td></tr>
-<tr><td>13th of May 2006</td><td>Debian Day<!--, programme from HH:MM to HH:MM --></td></tr>
-<tr><td>14th of May 2006</td><td>First conference day<!--, programme from HH:MM to HH:MM --></td></tr>
-<!--<tr><td>xxth of May 2006</td><td>Formal Diner</td></tr> -->
-<!--<tr><td>yyth of May 2006</td><td>DayTrip</td></tr> -->
-<tr><td>21st of May 2006</td><td>Last conference day<!--, programme from HH:MM to HH:MM--></td></tr>
-<tr><td>22nd of May 2006</td><td>Cleanup day, last chance to check out</td></tr>
+ <tbody>
+ <tr>
+ <td>6 de Mayo 2006</td>
+ <td>Inicia Debcamp</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>12 de Mayo de 2006</td>
+ <td>Termina Debcamp</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>13 de Mayo de 2006</td>
+ <td> Debian Day</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>14 de Mayo de 2006</td>
+ <td> Primer día de conferencias</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>21 de Mayo de 2006</td>
+ <td> Último día de conferencias</td>
+ </tr>
+ <tr>
+ <td>22 de Mayo de 2006</td>
+ <td> Día de limpieza, última oportunidad para salir</td>
+ </tr>
+ </tbody>
</table>
-
-If you have further questions about the timeline during the conference, feel
-free to <a href="mailto:debconf-team at lists.debconf.org">contact us</a>.
-
-
-<h2>Free Admission</h2>
-Participation to this event is free of charge.
+Si tienes preguntas acerca del timeline durante la conferencia, no
+dudes en contactarnos <br>
+<br>
+<h2>Admisión sin costo</h2>
+<br>
+La participación en este actividad es sin costo.
+</body>
+</html>
Modified: website/www-es/news/index.html
===================================================================
--- website/www-es/news/index.html 2005-12-22 11:31:05 UTC (rev 139)
+++ website/www-es/news/index.html 2005-12-22 22:18:38 UTC (rev 140)
@@ -1,17 +1,18 @@
-[+
-do {
-$req = shift;
-$output .= "";
-$pwd = $req->component->cwd;
-
-foreach $name (sort { $b cmp $a } glob($pwd."/items/*") ) {
- open(DAT, $name);
- @raw_data=<DAT>;
- close(DAT);
- $name =~ s/-/ /g;
- $name =~ /([0-9]{2})_(.*).html/;
- $output .= "<h2>$2</h2>".$raw_data[0]."...<br /><a href='read.html?id=$1'>>>> read more</a>";
-}
-$foo = $output;
-}
-+]
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+ <title></title>
+</head>
+<body>
+<h1>Solicitud de Ponencias</h1>
+La conferencia anual de desarroladores es un foro técnico y
+social para desarrolladores de Debian, patrocinadores, afiliados y
+amigos. Da a los diferentes grupos de Debian la oportunidad de reunirse
+y construir redes sociales. Te invitamos a enviar tu propuesta para
+presentar documentos técnicos, panel de discusión,
+tutoriales o sesiones informales (BoFS, o Birds of a Feather
+Session)...
+<br>
+<a href="read.html?id=01">>>> leer más</a>
+</body>
+</html>
More information about the Debconf6-data-commit
mailing list