[debhelper-devel] [debhelper] 01/02: Import POT and PO files from 10.2.2

Niels Thykier nthykier at moszumanska.debian.org
Sun Oct 16 06:39:59 UTC 2016


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

nthykier pushed a commit to branch jessie-backports
in repository debhelper.

commit b6b6113aa1f74b9bb720f78019d083f8da9a30fc
Author: Niels Thykier <niels at thykier.net>
Date:   Sat Oct 15 09:46:02 2016 +0000

    Import POT and PO files from 10.2.2
    
    Signed-off-by: Niels Thykier <niels at thykier.net>
---
 man/po4a/po/de.po         | 895 +++++++++++++++++-----------------------------
 man/po4a/po/debhelper.pot |   2 +-
 man/po4a/po/es.po         | 138 +++----
 man/po4a/po/fr.po         | 747 ++++++++++++++++++--------------------
 man/po4a/po/pt.po         | 728 +++++++++++++++++--------------------
 5 files changed, 1080 insertions(+), 1430 deletions(-)

diff --git a/man/po4a/po/de.po b/man/po4a/po/de.po
index fa56b4f..196077e 100644
--- a/man/po4a/po/de.po
+++ b/man/po4a/po/de.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debhelper 9.20151101\n"
+"Project-Id-Version: debhelper 9.20160814\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debhelper at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-15 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-28 19:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-27 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Chris Leick <c.leick at vollbio.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
-#: dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3
-#: dh_usrlocal:3 dh_systemd_enable:3 dh_systemd_start:3
+#: dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_usrlocal:3
+#: dh_systemd_enable:3 dh_systemd_start:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NAME"
 
@@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "debhelper - die Debhelper-Werkzeugsammlung"
 #: debhelper.pod:5 debhelper-obsolete-compat.pod:5 dh:13 dh_auto_build:13
 #: dh_auto_clean:14 dh_auto_configure:13 dh_auto_install:16 dh_auto_test:14
 #: dh_bugfiles:13 dh_builddeb:13 dh_clean:13 dh_compress:15 dh_fixperms:14
-#: dh_gconf:13 dh_gencontrol:13 dh_icons:14 dh_install:14
-#: dh_installcatalogs:15 dh_installchangelogs:13 dh_installcron:13
-#: dh_installdeb:13 dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13 dh_installdocs:13
+#: dh_gconf:13 dh_gencontrol:13 dh_icons:14 dh_install:14 dh_installcatalogs:15
+#: dh_installchangelogs:13 dh_installcron:13 dh_installdeb:13
+#: dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13 dh_installdocs:13
 #: dh_installemacsen:13 dh_installexamples:13 dh_installifupdown:13
 #: dh_installinfo:13 dh_installinit:14 dh_installlogcheck:13
 #: dh_installlogrotate:13 dh_installman:14 dh_installmanpages:14
@@ -60,33 +60,28 @@ msgstr "ÜBERSICHT"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-"
-#| "p>I<package>] [B<-N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 msgid ""
 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] [B<-"
 "N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 msgstr ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<Paket>] [B<-"
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<Paket>] [B<-"
 "N>I<Paket>] [B<-P>I<temporäres_Verzeichnis>]"
 
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18
-#: dh_auto_configure:17 dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17
-#: dh_builddeb:17 dh_clean:17 dh_compress:19 dh_fixperms:18 dh_gconf:17
-#: dh_gencontrol:17 dh_icons:18 dh_install:18 dh_installcatalogs:19
-#: dh_installchangelogs:17 dh_installcron:17 dh_installdeb:17
-#: dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17 dh_installdocs:17
-#: dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17 dh_installifupdown:17
-#: dh_installinfo:17 dh_installinit:18 dh_installlogcheck:17
-#: dh_installlogrotate:17 dh_installman:18 dh_installmanpages:18
-#: dh_installmenu:17 dh_installmime:17 dh_installmodules:18 dh_installpam:17
-#: dh_installppp:17 dh_installudev:18 dh_installwm:17 dh_installxfonts:17
-#: dh_link:18 dh_lintian:17 dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18
-#: dh_movefiles:17 dh_perl:19 dh_prep:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18
-#: dh_testdir:17 dh_testroot:11 dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:18
-#: dh_systemd_start:19
+#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18 dh_auto_configure:17
+#: dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17 dh_builddeb:17 dh_clean:17
+#: dh_compress:19 dh_fixperms:18 dh_gconf:17 dh_gencontrol:17 dh_icons:18
+#: dh_install:18 dh_installcatalogs:19 dh_installchangelogs:17
+#: dh_installcron:17 dh_installdeb:17 dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17
+#: dh_installdocs:17 dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17
+#: dh_installifupdown:17 dh_installinfo:17 dh_installinit:18
+#: dh_installlogcheck:17 dh_installlogrotate:17 dh_installman:18
+#: dh_installmanpages:18 dh_installmenu:17 dh_installmime:17
+#: dh_installmodules:18 dh_installpam:17 dh_installppp:17 dh_installudev:18
+#: dh_installwm:17 dh_installxfonts:17 dh_link:18 dh_lintian:17
+#: dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18 dh_movefiles:17 dh_perl:19
+#: dh_prep:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18 dh_testdir:17 dh_testroot:11
+#: dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:18 dh_systemd_start:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "BESCHREIBUNG"
 
@@ -169,7 +164,7 @@ msgstr "Missbilligte Befehle"
 #: debhelper.pod:42
 msgid "A few debhelper commands are deprecated and should not be used."
 msgstr ""
-"Ein paar Debhelper-Befehle sind missbilligt und sollten nicht benutzt werden."
+"Ein paar Debhelper-Befehle sind veraltet und sollten nicht benutzt werden."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:46
@@ -293,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "leicht zu lesen, zu verstehen und zu ändern sind. Falls Sie Leistung und "
 "Komplexität vorziehen, können Sie die Datei ausführbar machen und ein "
 "Programm schreiben, das das ausgibt, was auch immer für eine gegebene "
-"Situation gegeignet ist. Wenn Sie dies tun, wird die Ausgabe nicht weiter "
+"Situation geeignet ist. Wenn Sie dies tun, wird die Ausgabe nicht weiter "
 "verarbeitet, um Platzhalter zu expandieren oder Kommentare zu entfernen."
 
 #. type: =head1
@@ -319,7 +314,7 @@ msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
 msgid ""
 "Verbose mode: show all commands that modify the package build directory."
 msgstr ""
-"detailreicher Modus: zeigt alle Befehle, die das Paketbauverzeichnis ändern"
+"Detailreicher Modus: zeigt alle Befehle, die das Paketbauverzeichnis ändern"
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:106 dh:67
@@ -342,16 +337,12 @@ msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
-#| "architecture."
 msgid ""
 "Act on architecture dependent packages that should be built for the "
 "B<DEB_HOST_ARCH> architecture."
 msgstr ""
-"wirkt sich auf architekturabhängige Pakete aus, die für die Bauarchitektur "
-"gebaut werden sollen."
+"wirkt sich auf architekturabhängige Pakete aus, die für die Architektur "
+"B<DEB_HOST_ARCH> gebaut werden sollen."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:116
@@ -386,7 +377,7 @@ msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:127
 msgid "Deprecated alias of B<-a>."
-msgstr ""
+msgstr "missbilligter Alias von B<-a>."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:129
@@ -419,9 +410,9 @@ msgstr ""
 "wirkt sich nicht auf die Pakete aus, auf die sich dieser Debhelper-Befehl "
 "bereits ausgewirkt hat (d.h. falls der Befehl im Debhelper-Protokoll des "
 "Pakets auftaucht). Falls Sie zum Beispiel den Befehl mit speziellen Optionen "
-"für nur ein paar Pakete aufrufen müssen, geben Sie diese Option beim letzten "
-"Aufruf des Befehls an, um die restlichen Pakete mit Standardeinstellungen zu "
-"verarbeiten."
+"für nur ein paar Binärakete aufrufen müssen, geben Sie diese Option beim "
+"letzten Aufruf des Befehls an, um die restlichen Pakete mit "
+"Standardeinstellungen zu verarbeiten."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:142
@@ -481,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "Diese selten benutzte Option ändert, welches Paket Debhelper als "
 "»Hauptpaket« ansieht, sprich das erste in F<debian/control> aufgeführte und "
 "das, für das F<debian/foo>-Dateien, statt der üblichen F<debian/Paket.foo>-"
-"Dateien verwandt werden können."
+"Dateien, verwandt werden können."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:163
@@ -757,14 +748,6 @@ msgstr "KOMPATIBILITÄTSSTUFEN"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made "
-#| "to debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its "
-#| "author gains more experience. To prevent such major changes from breaking "
-#| "existing packages, the concept of debhelper compatibility levels was "
-#| "introduced. You tell debhelper which compatibility level it should use, "
-#| "and it modifies its behavior in various ways."
 msgid ""
 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
@@ -777,24 +760,22 @@ msgstr ""
 "Von Zeit zu Zeit müssen wesentliche, nicht rückwärtskompatible Änderungen an "
 "Debhelper vorgenommen werden, um es so ordentlich und gut entworfen wie "
 "nötig zu halten und weil sein Autor mehr Erfahrung gewinnt. Um zu "
-"verhindern, dass solche wesentlichen Änderungen existierende Pakete kaputt "
-"machen, wurde das Konzept der Debhelper-Kompatibilitätsstufen eingeführt. "
-"Sie teilen Debhelper mit, welche Kompatibilitätsstufe es nutzen sollte und "
-"sie ändern sein Verhalten auf verschiedene Arten."
+"verhindern, dass solche wesentlichen Änderungen existierende Pakete "
+"beschädigen, wurde das Konzept der Debhelper-Kompatibilitätsstufen "
+"eingeführt. Sie müssen Debhelper mitteilen, welche Kompatibilitätsstufe es "
+"nutzen soll und es ändert sein Verhalten auf verschiedene Arten. Die "
+"Kompatibilitätsstufe wird in der Datei F<debian/compat> angegeben. Diese "
+"Datei muss vorhanden sein."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:279
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
-#| "F<debian/compat>. For example, to turn on v9 mode:"
 msgid ""
 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
 "F<debian/compat>. For example, to use v9 mode:"
 msgstr ""
 "Schreiben Sie eine Zahl nach F<debian/compat>, um Debhelper mitzuteilen, "
-"welche Kompatibilitätsstufe es nutzen soll. Um beispielsweise in den Modus "
-"V9 zu schalten geben Sie Folgendes ein:"
+"welche Kompatibilitätsstufe es nutzen soll. Um beispielsweise den Modus V9 "
+"zu benutzen, geben Sie Folgendes ein:"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:282
@@ -839,16 +820,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn nicht anders angegeben, geht sämtliche Debhelper-Dokumentation davon "
 "aus, dass Sie die aktuellste Kompatibilitätsstufe nutzen und in den meisten "
-"Fällen wird nicht angezeigt, wenn sich dieses Verhalten von einer früheren "
+"Fällen wird nicht angezeigt, wenn sich dieses Verhalten von einer älteren "
 "Kompatibilitätsstufe unterscheidet. Wenn Sie also nicht die aktuellste "
-"Kompatibilitätsstufe benutzen, sind Sie gut beraten, das Folgende zu lesen, "
-"um Hinweise zu erhalten, was sich gegenüber früheren Kompatibilitätsstufen "
-"unterscheidet."
+"Kompatibilitätsstufe benutzen, ist es eine gute Idee, folgende Hinweise zu  "
+"den Unterschieden gegenüber älteren Kompatibilitätsstufen zu lesen."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:297
 msgid "These are the available compatibility levels:"
-msgstr "Diese Kompatibilitätsstufen sind verfügbar:"
+msgstr "Folgende Kompatibilitätsstufen sind verfügbar:"
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:301 debhelper-obsolete-compat.pod:89
@@ -871,8 +851,10 @@ msgstr ""
 #: debhelper.pod:308 debhelper.pod:340 debhelper.pod:370 debhelper.pod:401
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:28 debhelper-obsolete-compat.pod:35
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:58 debhelper-obsolete-compat.pod:87
+#, fuzzy
+#| msgid "These files are deprecated."
 msgid "This mode is deprecated."
-msgstr "Dieser Modus ist missbilligt."
+msgstr "Diese Dateien sind veraltet."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:310
@@ -1020,11 +1002,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<dh_makeshlibs> wird B<dpkg-gensymbols> auf allen gemeinsam benutzten "
 "Bibliotheken ausführen, für die es Shlib-Dateien erzeugt. Daher kann B<-X> "
-"verwandt werden, um Bibliotheken auszuschließen. Außerdem würden "
-"Bibliotheken an unüblichen Speicherplätzen, die B<dpkg-gensymbols> nicht "
-"verarbeiten würde, bevor es sie übergeben bekäme, eine Verhaltenweise "
-"ändern, was dazu führen könnte, dass der Bau einiger Pakete fehlschlagen "
-"würde."
+"verwandt werden, um Bibliotheken auszuschließen. Außerdem würden B<dpkg-"
+"gensymbols> Bibliotheken an unüblichen Orten übergeben, die es ansonsten "
+"nicht verarbeiten würde. Solche Verhaltensänderung kann den Bau einiger "
+"Pakete zum Scheitern bringen."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:392
@@ -1073,7 +1054,7 @@ msgid ""
 "binary target with explicit dependencies on the other targets."
 msgstr ""
 "dh kennt die üblichen Abhängigkeiten zwischen Zielen in debian/rules. Daher "
-"wird »dh binary« alle  »build«-, »build-arch«-, »build-indep«-, »install«-"
+"wird »dh binary« alle »build«-, »build-arch«-, »build-indep«-, »install«-"
 "Ziele etc. ausführen, die in dieser Regeldatei stehen. Es ist nicht nötig, "
 "explizit ein binäres Ziel mit expliziten Abhängigkeiten zu den anderen "
 "Zielen zu definieren."
@@ -1108,7 +1089,7 @@ msgid ""
 "variables listed by B<dpkg-buildflags>, unless they are already set."
 msgstr ""
 "Alle B<dh_auto_>I<*>-Debhelper-Programme und B<dh> setzen "
-"Umgebungsvariablen, die durch B<dpkg-buildflags> aufgelistet werden, wenn "
+"Umgebungsvariablen, die durch B<dpkg-buildflags> aufgelistet werden, sofern "
 "sie nicht bereits gesetzt sind."
 
 #. type: textblock
@@ -1182,8 +1163,8 @@ msgid ""
 "debhelper."
 msgstr ""
 "B<dh> erstellt das Bauverzeichnis des Pakets nicht mehr, wenn die Ausführung "
-"von Debhelper-Befehlen übersprungen wird. Dies wird auf Pakete, die nur mit "
-"Debhelper-Befehlen bauen, keine Auswirkungen haben, es könnte aber Fehler in "
+"von Debhelper-Befehlen übersprungen wird. Dies hat keine Auswirkungen auf "
+"Pakete, die nur mit Debhelper-Befehlen bauen, es könnte aber Fehler in "
 "Befehlen offenlegen, die nicht in Debhelper enthalten sind."
 
 #. type: textblock
@@ -1202,9 +1183,9 @@ msgid ""
 "B<dh_installwm> refuses to create a broken package if no man page can be "
 "found (required to register for the x-window-manager alternative)."
 msgstr ""
-"B<dh_installwm> weigert sich, ein kaputtes Paket zu erstellen, falls keine "
-"Handbuchseite gefunden wird (erforderlich, um die Alternative zum X-Window-"
-"Manager zu registrieren)."
+"B<dh_installwm> weigert sich, ein beschädigtes Paket zu erstellen, falls "
+"keine Handbuchseite gefunden wird (erforderlich, um die Alternative zum X-"
+"Window-Manager zu registrieren)."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:498
@@ -1220,19 +1201,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:504
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<dh> command will not accept any of the deprecated \"manual sequence "
-#| "control\" parameters (B<--before>, B<--after>, etc.).  Please migrate to "
-#| "use override targets instead."
 msgid ""
 "The B<dh> command will not accept any of the deprecated \"manual sequence "
 "control\" parameters (B<--before>, B<--after>, etc.).  Please use override "
 "targets instead."
 msgstr ""
-"Der Befehl B<dh> wird keinen der missbilligten Parameter zur »manuellen "
+"Der Befehl B<dh> wird keinen der veralteten Parameter zur »manuellen "
 "Abfolgesteuerung« (B<--before>, B<--after>, etc.) akzeptieren. Bitte "
-"migrieren Sie, um stattdessen Aufhebungsziele zu verwenden."
+"verwenden Sie stattdessen Aufhebungsziele."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:510
@@ -1248,8 +1224,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:514
-#, fuzzy
-#| msgid "The main affects of this are:"
 msgid "The main effects of this are:"
 msgstr "Die wichtigsten Auswirkungen davon sind:"
 
@@ -1267,21 +1241,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:526
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The main caveat is that B<dh_*> now only keeps track of what happened in "
-#| "a single override target.  When all the calls to a given B<dh_cmd> "
-#| "command happens in the same override target every thing will work as "
-#| "before."
 msgid ""
 "The main caveat is that B<dh_*> now only keeps track of what happened in a "
 "single override target.  When all the calls to a given B<dh_cmd> command "
 "happens in the same override target everything will work as before."
 msgstr ""
-"Der größte Vorbehalt besteht darin, dass B<dh_*> nun nur noch nachverfolgt, "
-"was in einem einzelnen außer Kraft setzenden Ziel geschieht. Wenn alle "
-"Aufrufe eines angegebenen B<dh_cmd>-Befehls im selben außer Kraft setzenden "
-"Ziel stattfinden, wird alles wie zuvor funktionieren."
+"Der Pferdefuss hier liegt darin, dass B<dh_*> nun nur noch nachverfolgt, was "
+"in einem einzelnen außer Kraft setzenden Ziel geschieht. Wenn alle Aufrufe "
+"eines angegebenen B<dh_cmd>-Befehls im selben außer Kraft setzenden Ziel "
+"stattfinden, wird alles wie zuvor funktionieren."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:531
@@ -1334,6 +1302,11 @@ msgid ""
 "work properly and packages have begun to rely on the incomplete shell "
 "escaping (e.g. quoting file names)."
 msgstr ""
+"Der Befehl B<dh_installdeb> maskiert nun die Zeilen in der "
+"Konfigurationsdatei F<maintscript>  für die Shell. Dies war der "
+"ursprüngliche Gedanke, aber es funktionierte nicht, wie es sollte und die "
+"Pakete begannen, sich auf die unvollständige Shell-Maskierung zu verlassen "
+"(z.B. Dateinamen in Anführungszeichen setzen)."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:556
@@ -1342,6 +1315,9 @@ msgid ""
 "For packages needing the previous behaviour, please use B<--no-restart-after-"
 "upgrade>."
 msgstr ""
+"Voreinstellung für den Befehl B<dh_installinit> ist nun B<--restart-after-"
+"upgrade>. Verwenden Sie bitte für Pakete, die das vorhergehende Verhalten "
+"erfordern, B<--no-restart-after-upgrade>."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:562
@@ -1349,6 +1325,9 @@ msgid ""
 "The B<autoreconf> sequence is now enabled by default.  Please pass B<--"
 "without autoreconf> to B<dh> if this is not desirable for a given package"
 msgstr ""
+"Die B<autoreconf>-Abfolge ist nun standardmäßig aktiviert. Bitte übergeben "
+"Sie B<--without autoreconf> an B<dh>, falls dies für ein angegebenes Paket "
+"nicht gewünscht wird."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:568
@@ -1356,31 +1335,27 @@ msgid ""
 "The B<systemd> sequence is now enabled by default.  Please pass B<--without "
 "systemd> to B<dh> if this is not desirable for a given package."
 msgstr ""
+"Die B<systemd>-Abfolge ist nun standardmäßig aktiviert. Bitte übergeben Sie "
+"B<--without systemd> an B<dh>, falls dies für ein angegebenes Paket nicht "
+"gewünscht wird."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:574
-#, fuzzy
-#| msgid "v1"
 msgid "v11"
-msgstr "v1"
+msgstr "v11"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:576
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgid ""
 "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgstr ""
-"Diese Kompatibilitätsstufe ist immer noch in Entwicklung; benutzen Sie sie "
-"mit Vorsicht."
+"Diese Kompatibilitätsstufe ist immer noch für die Entwicklung offen. "
+"Verwenden Sie sie mit Vorsicht."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Changes from v3 are:"
 msgid "Changes from v10 are:"
-msgstr "Änderungen gegenüber v3 sind:"
+msgstr "Änderungen gegenüber v10 sind:"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:584
@@ -1388,19 +1363,21 @@ msgid ""
 "B<dh_installmenu> no longer installs F<menu> files.  The F<menu-method> "
 "files are still installed."
 msgstr ""
+"B<dh_installmenu> installiert keine F<menu>-Dateien mehr. Die F<menu-method>-"
+"Dateien werden weiterhin installiert."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:589
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgid "The B<-s> (B<--same-arch>) option is removed."
-msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
+msgstr "Die Option B<-s> (B<--same-arch>) wurde entfernt."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:593
 msgid ""
 "Invoking B<dh_clean -k> now causes an error instead of a deprecation warning."
 msgstr ""
+"Der Aufruf von B<dh_clean -k> verursacht jetzt einen Fehler statt einer "
+"Warnung, es sei missbilligt."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:598
@@ -1409,6 +1386,10 @@ msgid ""
 "I<package>.docs) into F</usr/share/doc/mainpackage> rather than F</usr/share/"
 "doc/package> by default as recommended by Debian Policy 3.9.7."
 msgstr ""
+"B<dh_installdocs> installiert nun standardmäßig vom Benutzer bereitgestellte "
+"Dokumentation (z.B. debian/I<package>.docs) in F</usr/share/doc/mainpackage> "
+"anstatt in </usr/share/doc/package>, wie von den Debian-Richtlinien 3.9.7 "
+"empfohlen."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:603
@@ -1416,11 +1397,13 @@ msgid ""
 "If you need the old behaviour, it can be emulated by using the B<--"
 "mainpackage> option."
 msgstr ""
+"Falls Sie das frühere Verhalten benötigen, kann es mittels der Option B<--"
+"mainpackage> emuliert werden."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:606
 msgid "Please remember to check/update your doc-base files."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte denken Sie daran, Ihre Doc-Base-Dateien zu prüfen/aktualisieren."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:610
@@ -1437,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 #. type: =head2
 #: debhelper.pod:620
 msgid "Participating in the open beta testing of new compat levels"
-msgstr ""
+msgstr "Teilnahme an offenen Beta-Tests neuer Kompatibilitätsstufen"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:622
@@ -1445,6 +1428,9 @@ msgid ""
 "It is possible to opt-in to the open beta testing of new compat levels.  "
 "This is done by setting the compat level to the string \"beta-tester\"."
 msgstr ""
+"Es ist möglich, der Teilnahme an offenen Beta-Tests neuer "
+"Kompatibilitätsstufen beizutreten. Dies wird durch Setzen der "
+"Kompatibilitätsstufe auf die Zeichenkette »beta-tester« erledigt."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:626
@@ -1453,19 +1439,21 @@ msgid ""
 "highest compatibility level in open beta.  In periods without any open beta "
 "versions, the compat level will be the highest stable compatibility level."
 msgstr ""
+"Für Pakete, die diese Kompatibilitätsstufe benutzen, wird automatisch ein "
+"Upgrade auf die höchste Kompatibilitätsstufe im offenen Beta-Status "
+"durchgeführt. In Zeiträumen ohne irgendwelche offenen Beta-Versionen wird "
+"die Kompatibilitätsstufe die höchste stabile Kompatibilitätsstufe sein."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Please remember the following three things:"
 msgid "Please consider the following before opting in:"
-msgstr "Bitte vergessen Sie nicht die folgenden drei Dinge:"
+msgstr "Bitte bedenken Sie vor der Teilnahme Folgendes:"
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:635 debhelper.pod:640 debhelper.pod:647 debhelper.pod:653
 #: debhelper.pod:659
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:637
@@ -1473,6 +1461,8 @@ msgid ""
 "The automatic upgrade in compatibility level may cause the package (or a "
 "feature in it) to stop functioning."
 msgstr ""
+"Das automatische Upgrade der Kompatibilitätsstufe kann dazu führen, dass das "
+"Paket (oder eine enthaltene Funktionalität) nicht mehr funktioniert."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:642
@@ -1481,6 +1471,10 @@ msgid ""
 "to keep the changes to a minimal once the beta starts.  However, there are "
 "no guarantees that the compat will not change during the beta."
 msgstr ""
+"Kompatibilitätsstufen im offenen Beta-Status sind immer Gegenstand von "
+"Änderungen. Wir versuchen die Änderungen gering zu halten, sobald die Beta-"
+"Phase beginnt. Es gibt jedoch keine Garantien, dass die Kompatibilität sich "
+"nicht während der Beta-Phase ändert."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:649
@@ -1489,6 +1483,10 @@ msgid ""
 "open beta compat level.  However, once the beta starts we expect that you "
 "keep yourself up to date on changes to debhelper."
 msgstr ""
+"Sie werden vor dem Start einer neuen offenen Beta-Kompatibilitätsstufe per "
+"debian-devel at lists.debian.org benachrichtigt. Es wird jedoch von Ihnen "
+"erwartet, dass Sie sich dann selbst über Änderungen an Debhelper auf dem "
+"Laufenden halten."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:655
@@ -1497,6 +1495,9 @@ msgid ""
 "be different than the one in stable-backports.  Accordingly, it is not "
 "recommended for packages being backported regularly."
 msgstr ""
+"Die Kompatibilitätsversion »beta-tester« in Unstable und Testing wird sich "
+"oft von der in Stable-Backports unterscheiden. Dementsprechend wird sie "
+"nicht für Pakete empfohlen, die regulär zurückportiert werden."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:661
@@ -1504,47 +1505,49 @@ msgid ""
 "You can always opt-out of the beta by resetting the compatibility level of "
 "your package to a stable version."
 msgstr ""
+"Sie können sich immer von der Beta abmelden, indem Sie die "
+"Kompatibilitätsstufe Ihres Pakets auf eine stabile Version setzen."
 
+# CHECKME (english text correct?)
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:666
 msgid "Should you still be interested in the open beta testing, please run:"
 msgstr ""
+"Sollten Sie immer noch am offenen Beta-Test interessiert sein, führen Sie "
+"Folgendes aus:"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:668
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "  % echo 9 > debian/compat\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  % echo beta-tester > debian/compat\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  % echo 9 > debian/compat\n"
+"  % echo beta-tester > debian/compat\n"
 "\n"
 
+# CHECKME (english text correct?)
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:670
 msgid "You will also need to ensure that debian/control contains:"
-msgstr ""
+msgstr "Außerdem müssen Sie sicherstellen, dass debian/control dies enthält:"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:672
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  Build-Depends: debhelper (>= 9.20160815~)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9.20160815~)\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:674
 msgid "To ensure that debhelper knows about the \"beta-tester\" compat level."
 msgstr ""
+"Dadurch wird sichergestellt, dass Debhelper von der Kompatibilitätsstufe "
+"»beta-tester« weiß."
 
 #. type: =head1
 #: debhelper.pod:676 dh_auto_test:46 dh_installcatalogs:60 dh_installdocs:136
@@ -1597,19 +1600,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:694
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does "
-#| "not match the build architecture will be excluded (L<Debian Policy, "
-#| "section 5.6.8>)."
 msgid ""
 "First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does not "
 "match the B<DEB_HOST_ARCH> architecture will be excluded (L<Debian Policy, "
 "section 5.6.8>)."
 msgstr ""
-"Zuerst werden alle Pakete deren B<Architecture>-Feld in B<debian/control> "
-"nicht mit der Bauarchitektur übereinstimmt ausgeschlossen (L<Debian Policy, "
-"Abschnitt 5.6.8>)."
+"Zuerst werden alle Pakete, deren B<Architecture>-Feld in B<debian/control> "
+"nicht mit der B<DEB_HOST_ARCH>-Architektur übereinstimmt, ausgeschlossen "
+"(L<Debian Policy, Abschnitt 5.6.8>)."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:698
@@ -1974,21 +1972,21 @@ msgstr ""
 "getrennt werden, wie in B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>."
 
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:837 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:1066
-#: dh_auto_build:48 dh_auto_clean:51 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93
-#: dh_auto_test:63 dh_bugfiles:131 dh_builddeb:192 dh_clean:175
-#: dh_compress:252 dh_fixperms:148 dh_gconf:98 dh_gencontrol:167 dh_icons:73
-#: dh_install:326 dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:238
-#: dh_installcron:76 dh_installdeb:215 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:95
-#: dh_installdocs:357 dh_installemacsen:135 dh_installexamples:110
-#: dh_installifupdown:70 dh_installinfo:76 dh_installinit:329
-#: dh_installlogcheck:79 dh_installlogrotate:51 dh_installman:264
-#: dh_installmanpages:196 dh_installmenu:94 dh_installmime:61
-#: dh_installmodules:107 dh_installpam:60 dh_installppp:66 dh_installudev:99
-#: dh_installwm:115 dh_installxfonts:90 dh_link:146 dh_lintian:58
-#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:287 dh_md5sums:103 dh_movefiles:159
-#: dh_perl:154 dh_prep:61 dh_shlibdeps:153 dh_strip:400 dh_testdir:54
-#: dh_testroot:28 dh_usrlocal:116 dh_systemd_enable:264 dh_systemd_start:245
+#: debhelper.pod:837 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:1066 dh_auto_build:48
+#: dh_auto_clean:51 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93 dh_auto_test:63
+#: dh_bugfiles:131 dh_builddeb:192 dh_clean:175 dh_compress:252 dh_fixperms:148
+#: dh_gconf:98 dh_gencontrol:167 dh_icons:73 dh_install:326
+#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:238 dh_installcron:76
+#: dh_installdeb:215 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:95 dh_installdocs:357
+#: dh_installemacsen:135 dh_installexamples:110 dh_installifupdown:70
+#: dh_installinfo:76 dh_installinit:329 dh_installlogcheck:79
+#: dh_installlogrotate:51 dh_installman:264 dh_installmanpages:196
+#: dh_installmenu:94 dh_installmime:61 dh_installmodules:107 dh_installpam:60
+#: dh_installppp:66 dh_installudev:99 dh_installwm:115 dh_installxfonts:90
+#: dh_link:146 dh_lintian:58 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:287
+#: dh_md5sums:103 dh_movefiles:159 dh_perl:154 dh_prep:61 dh_shlibdeps:153
+#: dh_strip:400 dh_testdir:54 dh_testroot:28 dh_usrlocal:116
+#: dh_systemd_enable:264 dh_systemd_start:245
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "SIEHE AUCH"
 
@@ -2222,8 +2220,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:108
+#, fuzzy
+#| msgid "dh_installinfo - install info files"
 msgid "B<dh_installdocs> skips installing empty files."
-msgstr "B<dh_installdocs> überspringt die Installation leerer Dateien."
+msgstr "dh_installinfo - installiert Info-Dateien"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:112
@@ -2258,12 +2258,12 @@ msgstr "AUTOREN"
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:124
 msgid "Niels Thykier <niels at thykier.net>"
-msgstr ""
+msgstr "Niels Thykier <niels at thykier.net>"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:126
 msgid "Joey Hess"
-msgstr ""
+msgstr "Joey Hess"
 
 #. type: textblock
 #: dh:5
@@ -2340,9 +2340,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: =head1
 #: dh:42 dh_auto_build:29 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:32
-#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26
-#: dh_clean:45 dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35
-#: dh_icons:31 dh_install:71 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
+#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26 dh_clean:45
+#: dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35 dh_icons:31
+#: dh_install:71 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
 #: dh_installcron:41 dh_installdebconf:62 dh_installdirs:40 dh_installdocs:76
 #: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:33 dh_installifupdown:40
 #: dh_installinfo:32 dh_installinit:60 dh_installlogcheck:43
@@ -2399,10 +2399,8 @@ msgstr "listet alle verfügbaren Add-ons auf."
 
 #. type: textblock
 #: dh:65
-#, fuzzy
-#| msgid "This is an example of a F<debian/package.docs> file:"
 msgid "This can be used without a F<debian/compat> file."
-msgstr "Dies ist ein Beispiel einer F<debian/Paket.docs>-Datei:"
+msgstr "Dies kann ohne eine F<debian/compat>-Datei benutzt werden."
 
 #. type: textblock
 #: dh:69
@@ -2852,35 +2850,30 @@ msgid ""
 "been run for.  These log files are then removed once the override target is "
 "complete."
 msgstr ""
+"Im Kompatibilitätsmodus 10 (oder neuer) erzeugt B<dh> eine Stempeldatei "
+"F<debian/debhelper-build-stamp>, nachdem die Bauschritte abgeschlossen sind, "
+"um ein erneutes Ausführen zu vermeiden. Innerhalb eines außer Kraft "
+"setzenden Ziels werden B<dh_*>-Befehle eine F<debian/package.debhelper.log>-"
+"Protokolldatei erzeugen, um den Überblick zu behalten, für welche Pakete die "
+"Befehle ausgeführt wurden. Diese Protokolldateien werden entfernt, sobald "
+"die außer Kraft setzenden Ziele erledigt sind."
 
 #. type: textblock
 #: dh:225
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each debhelper command will record when it's successfully run in F<debian/"
-#| "package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can tell "
-#| "which commands have already been run, for which packages, and skip "
-#| "running those commands again."
 msgid ""
 "In compat 9 or earlier, each debhelper command will record when it's "
 "successfully run in F<debian/package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> "
 "deletes.) So B<dh> can tell which commands have already been run, for which "
 "packages, and skip running those commands again."
 msgstr ""
-"Jeder Debhelper-Befehl wird in F<debian/package.debhelper.log> "
-"aufgezeichnet, wenn er erfolgreich ausgeführt wurde. (Was durch B<dh_clean> "
-"gelöscht wird.) Daher kann B<dh> sagen, welche Befehle bereits für welche "
-"Pakete ausgeführt wurden und die erneute Ausführung dieser Befehl "
-"überspringen."
+"Im Kompatibilitätsmodus 9 oder älter wird jeder Debhelper-Befehl in F<debian/"
+"package.debhelper.log> aufgezeichnet, wenn er erfolgreich ausgeführt wurde. "
+"(Was durch B<dh_clean> gelöscht wird.) Daher kann B<dh> sagen, welche "
+"Befehle bereits für welche Pakete ausgeführt wurden und die erneute "
+"Ausführung dieser Befehle überspringen."
 
 #. type: textblock
 #: dh:230
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
-#| "command that is in the specified sequence. It then continues with the "
-#| "next command in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, "
-#| "and B<--remaining> options can override this behavior."
 msgid ""
 "Each time B<dh> is run (in compat 9 or earlier), it examines the log, and "
 "finds the last logged command that is in the specified sequence. It then "
@@ -2888,11 +2881,12 @@ msgid ""
 "before>, B<--after>, and B<--remaining> options can override this behavior "
 "(though they were removed in compat 10)."
 msgstr ""
-"Jedesmal, wenn B<dh> ausgeführt wird, untersucht es das Protokoll und findet "
-"den zuletzt protokollierten Befehl, der in der angegebenen Sequenz ist. Es "
-"fährt mit dem nächsten Befehl in der Sequenz fort. Die Optionen B<--until>, "
-"B<--before>, B<--after> und B<--remaining> setzten dieses Verhalten außer "
-"Kraft."
+"Jedesmal, wenn B<dh> (im Kompatibilitätsmodus 9 oder älter) ausgeführt wird, "
+"untersucht es das Protokoll und findet den zuletzt protokollierten Befehl in "
+"der angegebenen Sequenz. Es fährt dann mit dem nächsten Befehl in der "
+"Sequenz fort. Die Optionen B<--until>, B<--before>, B<--after> und B<--"
+"remaining> können dieses Verhalten außer Kraft setzen (obwohl sie im "
+"Kompatibilitätsmodus 10 entfernt wurden)."
 
 #. type: textblock
 #: dh:236
@@ -2943,8 +2937,8 @@ msgid ""
 "The following options are deprecated. It's much better to use override "
 "targets instead.  They are B<not> available in compat 10."
 msgstr ""
-"Die folgenden Optionen sind missbilligt. Es ist wesentlich besser, "
-"stattdessen außer Kraft setzende Ziele zu verwenden. Sie sind nicht im "
+"Die folgenden Optionen sind veraltet. Es ist wesentlich besser, stattdessen "
+"außer Kraft setzende Ziele zu verwenden. Sie sind nicht im "
 "Kompatibilitätsmodus 10 verfügbar."
 
 #. type: =item
@@ -3008,15 +3002,15 @@ msgstr ""
 #: dh_auto_install:97 dh_auto_test:67 dh_bugfiles:137 dh_builddeb:196
 #: dh_clean:179 dh_compress:256 dh_fixperms:152 dh_gconf:102 dh_gencontrol:171
 #: dh_icons:77 dh_install:330 dh_installchangelogs:242 dh_installcron:80
-#: dh_installdeb:219 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99
-#: dh_installdocs:361 dh_installemacsen:140 dh_installexamples:114
-#: dh_installifupdown:74 dh_installinfo:80 dh_installinit:333
-#: dh_installlogrotate:55 dh_installman:268 dh_installmanpages:200
-#: dh_installmenu:100 dh_installmime:65 dh_installmodules:111 dh_installpam:64
-#: dh_installppp:70 dh_installudev:103 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94
-#: dh_link:150 dh_lintian:62 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:291
-#: dh_md5sums:107 dh_movefiles:163 dh_perl:158 dh_prep:65 dh_shlibdeps:157
-#: dh_strip:404 dh_testdir:58 dh_testroot:32 dh_usrlocal:120
+#: dh_installdeb:219 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99 dh_installdocs:361
+#: dh_installemacsen:140 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:74
+#: dh_installinfo:80 dh_installinit:333 dh_installlogrotate:55
+#: dh_installman:268 dh_installmanpages:200 dh_installmenu:100
+#: dh_installmime:65 dh_installmodules:111 dh_installpam:64 dh_installppp:70
+#: dh_installudev:103 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94 dh_link:150
+#: dh_lintian:62 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:291 dh_md5sums:107
+#: dh_movefiles:163 dh_perl:158 dh_prep:65 dh_shlibdeps:157 dh_strip:404
+#: dh_testdir:58 dh_testroot:32 dh_usrlocal:120
 msgid "This program is a part of debhelper."
 msgstr "Dieses Programm ist Teil von Debhelper."
 
@@ -3583,7 +3577,7 @@ msgid ""
 "use B<--> instead."
 msgstr ""
 "Dies ist eine weitere Möglichkeit, I<Parameter> an L<dpkg-deb(1)> zu "
-"übergeben. Sie ist missbilligt; benutzen Sie stattdessen B<-->."
+"übergeben. Sie ist veraltet; benutzen Sie stattdessen B<-->."
 
 #. type: textblock
 #: dh_clean:5
@@ -3666,12 +3660,12 @@ msgstr "B<-k>, B<--keep>"
 #. type: textblock
 #: dh_clean:51
 msgid "This is deprecated, use L<dh_prep(1)> instead."
-msgstr "Dies ist missbilligt, benutzen Sie stattdessen L<dh_prep(1)>."
+msgstr "Dies ist veraltet, benutzen Sie stattdessen L<dh_prep(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_clean:53
 msgid "The option is removed in compat 11."
-msgstr ""
+msgstr "Die Option wurde in Kompatibilitätsstufe 11 entfernt."
 
 #. type: =item
 #: dh_clean:55
@@ -3779,7 +3773,7 @@ msgstr "debian/I<Paket>.compress"
 #. type: textblock
 #: dh_compress:39
 msgid "These files are deprecated."
-msgstr "Diese Dateien sind missbilligt."
+msgstr "Diese Dateien sind veraltet."
 
 #. type: textblock
 #: dh_compress:41
@@ -4049,7 +4043,7 @@ msgid ""
 "deprecated; use B<--> instead."
 msgstr ""
 "Dies ist eine weitere Möglichkeit, I<Parameter> an L<dpkg-gencontrol(1)> zu "
-"übergeben. Sie ist missbilligt; nutzen Sie stattdessen B<-->."
+"übergeben. Sie ist veraltet; nutzen Sie stattdessen B<-->."
 
 #. type: textblock
 #: dh_icons:5
@@ -4094,10 +4088,8 @@ msgstr ""
 #: dh_icons:35 dh_installcatalogs:54 dh_installdebconf:66 dh_installemacsen:58
 #: dh_installinit:64 dh_installmenu:49 dh_installmodules:43 dh_installwm:45
 #: dh_makeshlibs:84 dh_usrlocal:43
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
 msgid "B<-n>, B<--no-scripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-scripts>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_icons:37
@@ -4228,10 +4220,6 @@ msgstr "debian/not-installed"
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List the files that are deliberately not installed in any package.  This "
-#| "is used with B<--list-missing> (or B<--fail-missing>) as an exclude file."
 msgid ""
 "List the files that are deliberately not installed in I<any> binary "
 "package.  Paths listed in this file are (I<only>) ignored by the check done "
@@ -4239,9 +4227,11 @@ msgid ""
 "method to exclude files from being installed.  Please use B<--exclude> for "
 "that."
 msgstr ""
-"listet die Dateien auf, die absichtlich in keinem Paket installiert sind. "
-"Dies wird mit B<--list-missing> (oder B<--fail-missing>) als Ausschlussdatei "
-"benutzt."
+"listet die Dateien auf, die absichtlich in keinem Binärpaket installiert "
+"sind. Pfade, die in dieser Datei aufgeführt werden, werden (I<nur>) bei der "
+"Prüfung per B<--list-missing> (oder B<--fail-missing>) ignoriert. Es ist "
+"jedoch B<keine> Methode, um die Installation von Dateien zu verhindern. "
+"Bitte verwenden zu hierfür B<--exclude>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:66
@@ -4481,6 +4471,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command automatically adds maintainer script snippets for "
+#| "registering and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-"
+#| "n> is used). These snippets are inserted into the maintainer scripts and "
+#| "the B<triggers> file by B<dh_installdeb>; see L<dh_installdeb(1)> for an "
+#| "explanation of Debhelper maintainer script snippets."
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
@@ -4490,8 +4487,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Dieser Befehl fügt Schnipsel von Betreuerskripten zur Registrierung und "
 "Austragung der Kataloge und Superkataloge hinzu (außer wenn B<-n> benutzt "
-"wird). Diese Ausschnitte werden durch B<dh_installdeb> in die "
-"Betreuerskripte eingefügt; eine Erläuterung der  Debhelper-"
+"wird). Diese Schnipsel werden durch B<dh_installdeb> in die Betreuerskripte "
+"und die Datei B<triggers> eingefügt; eine Erläuterung der Debhelper-"
 "Betreuerskriptschnipsel finden Sie in L<dh_installdeb(1)>."
 
 #. type: textblock
@@ -4848,7 +4845,7 @@ msgid ""
 "Note that I<package>.shlibs is only installed in compat level 9 and "
 "earlier.  In compat 10, please use L<dh_makeshlibs(1)>."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass I<Paket>.shlibs nur auf Kompatibilitätsstufe 9 und früher "
+"Beachten Sie, dass I<Paket>.shlibs nur auf Kompatibilitätsstufe 9 und älter "
 "installiert wurde. Verwenden Sie im Kompatibilitätsmodus 10 bitte "
 "L<dh_makeshlibs(1)>."
 
@@ -4885,13 +4882,14 @@ msgid ""
 "parameters.  However, the \"maint-script-parameters\" should I<not> be "
 "included as debhelper will add those automatically."
 msgstr ""
+"Zeilen in dieser Datei entsprechen L<dpkg-maintscript-helper(1)>-Befehlen "
+"und -Parametern. Die »maint-script-parameters« sollten jedoch I<nicht> "
+"eingefügt werden, da Debhelper dies automatisch hinzufügen wird."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Examples:"
 msgid "Example:"
-msgstr "Beispiele:"
+msgstr "Beispiel:"
 
 #. type: verbatim
 #: dh_installdeb:65
@@ -4903,27 +4901,23 @@ msgid ""
 "    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    # Korrekt\n"
+"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo\n"
+"    # FALSCH\n"
+"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands "
-#| "and parameters.  Any shell metacharacters will be escaped, so arbitrary "
-#| "shell code cannot be inserted here.  For example, a line such as "
-#| "C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer "
-#| "script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that "
-#| "conffile."
 msgid ""
 "In compat 10 or later, any shell metacharacters will be escaped, so "
 "arbitrary shell code cannot be inserted here.  For example, a line such as "
 "C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer "
 "script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
 msgstr ""
-"Zeilen in dieser Datei entsprechen den Befehlen und Parametern von L<dpkg-"
-"maintscript-helper(1)>. Etwaige Meta-Zeichen der Shell werden maskiert, "
-"weswegen hier kein beliebiger Shell-Kode eingefügt werden kann. Eine Zeile "
-"wie C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> wird zum Beispiel "
+"Im Kompatibilitätsmodus 10 oder neuer werden alle Shell-Metazeichen "
+"maskiert, daher kann hier kein beliebiger Shell-Code eingefügt werden. Eine "
+"Zeile wie C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> wird zum Beispiel "
 "Schnipsel von Betreuerskripten in alle Betreuerskripte einfügen, die "
 "ausreichen, um dieses Conffile zu verschieben."
 
@@ -4934,6 +4928,10 @@ msgid ""
 "levels.  However, it did not work properly and as such it was possible to "
 "embed arbitrary shell code in earlier compat levels."
 msgstr ""
+"Es war außerdem beabsichtigt, die Shell-Metazeichen in allen vorherigen "
+"Kompatibilitätsstufen zu maskieren. Dies funktionierte jedoch nicht "
+"ordentlich und von daher war es möglich, beliebigen Shell-Code in "
+"vorhergehenden Kompatibilitätsstufen einzubetten."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:5
@@ -5182,6 +5180,8 @@ msgid ""
 "In compat 11 (or later), these will be installed into F</usr/share/doc/"
 "mainpackage>.  Previously it would be F</usr/share/doc/package>."
 msgstr ""
+"Im Kompatibilitätsmodus 11 werden diese in F</usr/share/doc/mainpackage> "
+"installiert. Vorher wäre dies F</usr/share/doc/package> gewesen."
 
 #. type: =item
 #: dh_installdocs:34
@@ -5548,8 +5548,8 @@ msgid ""
 "Sets the flavor a F<site-start.d> file will be installed in. Default is "
 "B<emacs>, alternatives include B<xemacs> and B<emacs20>."
 msgstr ""
-"setzt die Geschmacksrichtung in die eine F<site-start.d>-Datei installiert "
-"wird. Vorgabe ist B<emacs>, Alternativen umfassen B<xemacs> und B<emacs20>."
+"setzt die Variante in die eine F<site-start.d>-Datei installiert wird. "
+"Vorgabe ist B<emacs>, Alternativen umfassen B<xemacs> und B<emacs20>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installemacsen:137
@@ -5838,10 +5838,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: dh_installinit:68
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgid "B<-o>, B<--only-scripts>"
-msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+msgstr "B<-o>, B<--only-scripts>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:70
@@ -5871,12 +5869,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: verbatim
 #: dh_installinit:80
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " override_dh_installinit:\n"
-#| "\tdh_installinit -pfoo --onlyscripts\n"
-#| "\tdh_installinit --remaining\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 " override_dh_installinit:\n"
 "\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
@@ -5884,7 +5877,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " override_dh_installinit:\n"
-"\tdh_installinit -pfoo --onlyscripts\n"
+"\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
 "\tdh_installinit --remaining\n"
 "\n"
 
@@ -5895,32 +5888,20 @@ msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed.  This is the default behaviour in compat 10."
 msgstr ""
 "stoppt das Init-Skript nicht, bis das Paket-Upgrade komplett durchgeführt "
-"wurde. Dies ist anders, als das Standardverhalten, das das Skript in "
-"F<prerm> stoppt und es in F<postinst> wieder startet."
+"wurde. Dies ist das Standardverhalten für Kompatibilitätsmodus 10."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "In early compat levels, the default was to stop the script in the F<prerm>, "
 "and starts it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
-"stoppt das Init-Skript nicht, bis das Paket-Upgrade komplett durchgeführt "
-"wurde. Dies ist anders, als das Standardverhalten, das das Skript in "
+"In älteren Kompatibilitätsmodi war es Standardverhalten, dass das Skript in "
 "F<prerm> stoppt und es in F<postinst> wieder startet."
 
 #. type: textblock
@@ -5934,14 +5915,16 @@ msgstr ""
 "Dies kann nützlich für Daemons sein, die nicht lange während des Upgrades "
 "ausgeschaltet sein sollen. Sie sollten aber sicherstellen, dass der Daemon "
 "nicht von dem Paket, von dem ein Upgrade durchgeführt wird, durcheinander "
-"gebracht wird, während er läuft, bevor diese Option benutzt wird."
+"gebracht wird, während er läuft, bevor diese Option benutzt wird.Dies kann "
+"nützlich für Daemons sein, die während des Upgrades nicht für längere Zeit "
+"ausgeschaltet sein sollen. Bevor diese Option benutzt wird, sollten Sie "
+"sicherstellen, dass der Betrieb des Daemon nicht negativ beeinflusst wird, "
+"wenn dessen Paket zwischendurch aktualisiert wird."
 
 #. type: =item
 #: dh_installinit:97 dh_systemd_start:48
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgid "B<--no-restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<--no-restart-after-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:99 dh_systemd_start:50
@@ -5950,13 +5933,15 @@ msgid ""
 "If no other options are given, this will cause the service to be stopped in "
 "the F<prerm> script and started again in the F<postinst> script."
 msgstr ""
+"macht ein vorhergehendes B<--restart-after-upgrade> (oder die Voreinstellung "
+"des Kompatibilitätsmodus 10) rückgängig. Falls keine weiteren Optionen "
+"angegeben wurden, wird dies dafür sorgen, dass der Dienst im F<prerm>-Skript "
+"gestoppt und im F<postinst>-Skript wieder gestartet wird."
 
 #. type: =item
 #: dh_installinit:104 dh_systemd_start:55
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgid "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:106
@@ -6061,7 +6046,7 @@ msgid ""
 "This parameter is deprecated, use the B<--name> parameter instead. This "
 "parameter is incompatible with the use of upstart jobs."
 msgstr ""
-"Dieser Parameter ist missbilligt. Benutzen Sie stattdessen den Parameter B<--"
+"Dieser Parameter ist veraltet. Benutzen Sie stattdessen den Parameter B<--"
 "name>. Dieser Parameter ist für die Benutzung mit Upstart-Jobs inkompatibel."
 
 #. type: =item
@@ -6351,7 +6336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Eine ältere Version dieses Programms, L<dh_installmanpages(1)>, wird immer "
 "noch von einigen Paketen benutzt. Daher ist es immer noch in Debhelper "
-"enthalten. Es is jedoch missbilligt, infolge seiner nicht eingängigen und "
+"enthalten. Es is jedoch veraltet, infolge seiner nicht eingängigen und "
 "uneinheitlichen Schnittstelle. Verwenden Sie stattdessen dieses Programm."
 
 #. type: textblock
@@ -6359,7 +6344,7 @@ msgstr ""
 msgid "dh_installmanpages - old-style man page installer (deprecated)"
 msgstr ""
 "dh_installmanpages - Handbuchseiteninstallationsprogramm im alten Stil "
-"(missbilligt)"
+"(veraltet)"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installmanpages:16
@@ -6385,7 +6370,7 @@ msgid ""
 "L<dh_installman(1)> instead."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Programm im DWIM-Stil mit einer Schnittstelle, die anders als "
-"der Rest von Debhelper ist. Es ist missbilligt und es wird Ihnen empfohlen, "
+"der Rest von Debhelper ist. Es ist veraltet und es wird Ihnen empfohlen, "
 "stattdessen L<dh_installman(1)> zu benutzen."
 
 #. type: textblock
@@ -6514,6 +6499,9 @@ msgid ""
 "In compat 11, this file is no longer installed the format has been "
 "deprecated.  Please migrate to a desktop file instead."
 msgstr ""
+"Im Kompatibilitätsmodus 11 wird diese Datei nicht mehr installiert, ihr "
+"Format ist missbilligt. Bitte migrieren Sie stattdessen auf eine »desktop«-"
+"Datei."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:35
@@ -7236,6 +7224,11 @@ msgid ""
 "dpkg trigger.  In older versions of debhelper, B<dh_makeshlibs> would "
 "generate a maintainer script for this purpose."
 msgstr ""
+"Es wird außerdem sicherstellen, das Ldconfig während des Installierens und "
+"Entfernens aufgerufen wird, wenn es gemeinsam benutzte Bibliotheken findet. "
+"Seit Debhelper 9.20151004wird dies mittels eines Dpkg-Auslösers erledigt. In "
+"älteren Versionen von Debhelper würde B<dh_makeshlibs> zu diesem Zweck ein "
+"Betreuerskript erzeugen."
 
 #. type: =item
 #: dh_makeshlibs:31
@@ -7259,7 +7252,7 @@ msgid ""
 "Note in compat levels 9 and earlier, this file was installed by "
 "L<dh_installdeb(1)> rather than B<dh_makeshlibs>."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass diese Datei in Kompatibilitätsmodi 9 und früher durch "
+"Beachten Sie, dass diese Datei in Kompatibilitätsmodi 9 und älter durch "
 "L<dh_installdeb(1)> anstatt durch B<dh_makeshlibs> installiert wurde."
 
 #. type: =item
@@ -7360,20 +7353,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package "
-#| "might need it.  The option is called B<--noscripts> for historical "
-#| "reasons as B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts "
-#| "that called B<ldconfig>."
 msgid ""
 "Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might "
 "need it.  The option is called B<--no-scripts> for historical reasons as "
 "B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts that called "
 "B<ldconfig>."
 msgstr ""
-"Fügen Sie den Trigger »ldconfig« selbst dann nicht hinzu, wenn das Paket ihn "
-"scheinbar benötigt. Diese Option wird aus historischen Gründen B<--"
+"Fügen Sie den Auslöser »ldconfig« selbst dann nicht hinzu, wenn das Paket "
+"ihn scheinbar benötigt. Diese Option wird aus historischen Gründen B<--"
 "noscripts> genannt, da B<dh_makeshlibs> früher Betreuerskripte erzeugen "
 "würde, die B<ldconfig> aufriefen."
 
@@ -7894,7 +7881,7 @@ msgid ""
 "deprecated; use B<--> instead."
 msgstr ""
 "Dies ist eine weitere Möglichkeit I<Parameter> an L<dpkg-shlibdeps(1)> zu "
-"übergeben. Sie ist missbilligt; benutzen Sie stattdessen B<-->."
+"übergeben. Sie ist veraltet; benutzen Sie stattdessen B<-->."
 
 #. type: =item
 #: dh_shlibdeps:47
@@ -7935,18 +7922,15 @@ msgstr "B<-L>I<Paket>, B<--libpackage=>I<Paket>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
-#| "needed, unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgid ""
 "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
 "needed, unless your package builds multiple flavors of the same library or "
 "is relying on F<debian/shlibs.local> for an internal library."
 msgstr ""
 "Mit aktuellen Versionen von B<dpkg-shlibdeps> ist diese Option im "
-"Allgemeinen nicht nötig, es sei denn, Ihr Paket baut mehrere "
-"Geschmacksrichtungen der gleichen Bibliothek."
+"Allgemeinen nicht nötig, es sei denn, Ihr Paket baut mehrere Varianten der "
+"gleichen Bibliothek oder vertraut auf F<debian/shlibs.local> für eine "
+"interne Bibliothek."
 
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:66
@@ -8297,6 +8281,13 @@ msgid ""
 "identical with and without this flag (assuming it is otherwise \"bit-for-bit"
 "\" reproducible)."
 msgstr ""
+"Das automatische Erzeugen von Symbolpaketen zur Fehlersuche kann außerdem "
+"durch Hinzufügen von B<noautodbgsym> zur Umgebungsvariablen "
+"B<DEB_BUILD_OPTIONS> verhindert werden. B<dh_strip> wird jedoch auch "
+"weiterhin Fehlersuchverweise auf ELF-Binärdateien hinzufügen, wenn dieser "
+"Schalter gesetzt ist. Dies stellt sicher, dass das normale Deb-Paket mit "
+"oder ohne diesen Schalter identisch ist (unter der Annahme, dass es "
+"ansonsten »Bit-für-Bit« reproduzierbar ist)."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:133
@@ -8422,33 +8413,25 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads at debian.org>"
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:5
 msgid "dh_systemd_enable - enable/disable systemd unit files"
-msgstr ""
+msgstr "dh_systemd_enable - aktiviert/deaktiviert Systemd-Unit-Dateien"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-#| "[S<I<file> ...>]"
 msgid ""
 "B<dh_systemd_enable> [S<I<debhelper options>>] [B<--no-enable>] [B<--"
 "name=>I<name>] [S<I<unit file> ...>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<-X>I<Element>] "
-"[S<I<Datei> …>]"
+"B<dh_systemd_enable> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--no-enable>] [B<--"
+"name=>I<Name>] [S<I<Unit-Datei> …>]"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installudev> is a debhelper program that is responsible for "
-#| "installing B<udev> rules files."
 msgid ""
 "B<dh_systemd_enable> is a debhelper program that is responsible for enabling "
 "and disabling systemd unit files."
 msgstr ""
-"B<dh_installudev> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation von "
-"udev-Regeldateien zuständig ist."
+"B<dh_systemd_enable> ist ein Debhelper-Programm, das für das Aktivieren und "
+"Deaktivieren von Systemd-Unit-Dateien zuständig ist."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:23
@@ -8458,6 +8441,11 @@ msgid ""
 "actually runs systemd during package installation time, enabling happens on "
 "all machines in order to be able to switch from sysvinit to systemd and back."
 msgstr ""
+"Im einfachen Fall findet es alle durch ein Paket installierten Unit-Dateien "
+"(z.B. bacula-fd.service) und aktiviert sie. Es ist nicht nötig, dass auf dem "
+"Rechner während der Installation tatsächlich Systemd läuft. Das Aktivieren "
+"findet auf allen Rechnern statt, damit von SysVinit auf Systemd und zurück "
+"umgeschaltet werden kann."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:28
@@ -8470,6 +8458,13 @@ msgid ""
 "because it has no [Install] section. Therefore, running dh_systemd_enable "
 "does not make sense."
 msgstr ""
+"Im komplexen Fall können Sie B<dh_systemd_enable> und B<dh_systemd_start> "
+"manuell aufrufen (indem Sie die Ziele in debian/rules überschreiben) und die "
+"Schalter per Unit-Datei angeben.Ein Beispiel ist »colord«, das »colord."
+"service« mitbringt, einen von Dbus aktivierten Dienst ohne einen [Install]-"
+"Abschnitt. Diese Dienstdatei kann nicht aktiviert oder deaktiviert werden "
+"(ein Status den Systemd »static« nennt), da er keinen [Install]-Abschnitt "
+"hat. Daher ist es nicht sinnvoll, dh_systemd_enable auszuführen."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:35
@@ -8478,52 +8473,38 @@ msgid ""
 "as arguments, e.g. B<dh_systemd_enable quota.service> and "
 "B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>."
 msgstr ""
+"Um nur Blöcke für spezielle Dienstedateien zu erzeugen, müssen Sie sie als "
+"Argumente übergeben, z.B. B<dh_systemd_enable quota.service> und "
+"B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>."
 
 #. type: =item
 #: dh_systemd_enable:60
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--no-act>"
 msgid "B<--no-enable>"
-msgstr "B<--no-act>"
+msgstr "B<--no-enable>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:62
 msgid ""
 "Just disable the service(s) on purge, but do not enable them by default."
 msgstr ""
+"deaktiviert den Dienst oder die Dienste beim vollständigen Löschen nur, "
+"aktiviert sie aber nicht standardmäßig."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Install the init script (and default file) as well as upstart job file "
-#| "using the filename I<name> instead of the default filename, which is the "
-#| "package name. When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for "
-#| "and installs files named F<debian/package.name.init>, F<debian/package."
-#| "name.default> and F<debian/package.name.upstart> instead of the usual "
-#| "F<debian/package.init>, F<debian/package.default> and F<debian/package."
-#| "upstart>."
 msgid ""
 "Install the service file as I<name.service> instead of the default filename, "
 "which is the I<package.service>. When this parameter is used, "
 "B<dh_systemd_enable> looks for and installs files named F<debian/package."
 "name.service> instead of the usual F<debian/package.service>."
 msgstr ""
-"installiert das Init-Skript (und die Standarddatei) ebenso wie den Upstart-"
-"Job unter Benutzung des Dateinamens I<Name> an Stelle des "
-"Standarddateinamens, der dem Paketnamen entspricht. Wenn dieser Parameter "
+"installiert die Dienstdatei als I<Name.service> statt mit dem "
+"Standarddateinamen, der I<Paket.service> lautet. Wenn dieser Parameter "
 "verwandt wird, sucht und installiert B<dh_installinit> Dateien mit dem Namen "
-"F<debian/package.name.init>, F<debian/package.name.default> und F<debian/"
-"package.name.upstart> an Stelle der üblichen F<debian/package.init>, "
-"F<debian/package.default> and F<debian/package.upstart>."
+"F<debian/Paket.Name.service> an Stelle der üblichen F<debian/Paket.service>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:75 dh_systemd_start:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
-#| "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
-#| "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
 msgid ""
 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
 "between invocations of this command (with the same arguments). Otherwise, it "
@@ -8531,9 +8512,9 @@ msgid ""
 "scripts."
 msgstr ""
 "Beachten Sie, dass dieser Befehl nicht idempotent ist. Zwischen Aufrufen "
-"dieses Befehls sollte L<dh_prep(1)> aufgerufen werden. Ansonsten könnte er "
-"zur Folge haben, dass den Betreuerskripten mehrere Instanzen des gleichen "
-"Textes hinzugefügt werden."
+"dieses Befehls sollte L<dh_prep(1)> (mit den selben Argumenten) aufgerufen "
+"werden. Ansonsten könnte er zur Folge haben, dass den Betreuerskripten "
+"mehrere Instanzen des gleichen Textes hinzugefügt werden."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:80
@@ -8542,48 +8523,45 @@ msgid ""
 "default sequence in B<dh> does the right thing, this note is only relevant "
 "when you are calling B<dh_systemd_enable> manually."
 msgstr ""
+"Beachten Sie, dass B<dh_systemd_enable> vor B<dh_installinit> ausgeführt "
+"werden sollte. Die Standardsequenz in B<dh> tut das Richtige, dieser Hinweis "
+"ist nur relevant, wenn Sie B<dh_systemd_enable> manuell aufrufen."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:266
 msgid "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>"
-msgstr ""
+msgstr "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:270 dh_systemd_start:251
 msgid "pkg-systemd-maintainers at lists.alioth.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "pkg-systemd-maintainers at lists.alioth.debian.org"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:5
 msgid "dh_systemd_start - start/stop/restart systemd unit files"
 msgstr ""
+"dh_systemd_start - startet/stoppt oder startet Systemd-Unit-Dateien erneut"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-#| "[S<I<file> ...>]"
 msgid ""
 "B<dh_systemd_start> [S<I<debhelper options>>] [B<--restart-after-upgrade>] "
 "[B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<unit file> ...>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-A>] [B<-X>I<Element>] "
-"[S<I<Datei> …>]"
+"B<dh_systemd_start> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<--restart-after-upgrade>] "
+"[B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<Unit-Datei>  …>]"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_gconf> is a debhelper program that is responsible for installing "
-#| "GConf defaults files and registering GConf schemas."
 msgid ""
 "B<dh_systemd_start> is a debhelper program that is responsible for starting/"
 "stopping or restarting systemd unit files in case no corresponding sysv init "
 "script is available."
 msgstr ""
-"B<dh_gconf> ist ein Debhelper-Programm, das für die Installation der "
-"Standard-GConf-Dateien und das Registrieren der GConf-Schemen zuständig ist."
+"B<dh_systemd_start> ist ein Debhelper-Programm, das für das Starten/Stoppen "
+"oder den Neustart von Systemd-Unit-Dateien zuständig ist, falls kein "
+"passendes SysVinit-Skript verfügbar ist."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:25
@@ -8594,50 +8572,39 @@ msgid ""
 "when there is a corresponding SysV init script because invoke-rc.d performs "
 "the stop/start/restart in that case."
 msgstr ""
+"Wie bei B<dh_installinit> wird die Unit-Datei vor Upgrades gestoppt und "
+"hinterher wieder gestartet (es sei denn, es wurde B<--restart-after-upgrade> "
+"angegeben, dann wird es nur nach dem Upgrade gestartet). Diese Logik wird "
+"nicht verwendet, wenn es ein passendes SysVinit-Skript gibt, da invoke-rc.d "
+"in diesem Fall stoppt, startet oder neu startet."
 
 #. type: =item
 #: dh_systemd_start:35
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgid "B<--restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<--restart-after-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "Do not stop the unit file until after the package upgrade has been "
 "completed.  This is the default behaviour in compat 10."
 msgstr ""
-"stoppt das Init-Skript nicht, bis das Paket-Upgrade komplett durchgeführt "
-"wurde. Dies ist anders, als das Standardverhalten, das das Skript in "
-"F<prerm> stoppt und es in F<postinst> wieder startet."
+"stoppt die Unit-Datei nicht, bis das Paket-Upgrade komplett durchgeführt "
+"wurde. Dies ist das Standardverhalten für Kompatibilitätsmodus 10."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "In earlier compat levels the default was to stop the unit file in the "
 "F<prerm>, and start it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
-"stoppt das Init-Skript nicht, bis das Paket-Upgrade komplett durchgeführt "
-"wurde. Dies ist anders, als das Standardverhalten, das das Skript in "
-"F<prerm> stoppt und es in F<postinst> wieder startet."
+"In älteren Kompatibilitätsmodi war es Standardverhalten, dass die Unit-Datei "
+"in F<prerm> gestoppt und in F<postinst> wieder gestartet wird."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not stop init script on upgrade."
 msgid "Do not stop service on upgrade."
-msgstr "stoppt das Init-Skript nicht beim Upgrade."
+msgstr "stoppt den Dienst nicht beim Upgrade."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:61
@@ -8646,6 +8613,8 @@ msgid ""
 "(the latter is only relevant for services without a corresponding init "
 "script)."
 msgstr ""
+"startet die Unit-Datei nach Upgrades und nach anfänglicher Installation "
+"(letzteres ist nur für Dienste ohne zugehöriges Init-Skript relevant)."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:73
@@ -8655,219 +8624,19 @@ msgid ""
 "does the right thing, this note is only relevant when you are calling "
 "B<dh_systemd_start> manually."
 msgstr ""
+"Beachten Sie, dass B<dh_systemd_start> nach B<dh_installinit> ausgeführt "
+"werden sollte, so dass es die zugehörigen SysVinit-Skripte aufspüren kann. "
+"Die Standardsequenz in B<dh> tut das Richtige, dieser Hinweis ist nur "
+"relevant, wenn Sie B<dh_systemd_start> manuell aufrufen."
 
 #. type: textblock
 #: strings-kept-translations.pod:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgid "This compatibility level is open for beta testing; changes may occur."
-msgstr ""
-"Diese Kompatibilitätsstufe ist immer noch in Entwicklung; benutzen Sie sie "
-"mit Vorsicht."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag "
-#~ "is now equally smart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies wurde als intelligentere Version des Schalters B<-a> benutzt, aber "
-#~ "B<-a> ist nun genauso intelligent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your package uses autotools and you want to freshen F<config.sub> and "
-#~ "F<config.guess> with newer versions from the B<autotools-dev> package at "
-#~ "build time, you can use some commands provided in B<autotools-dev> that "
-#~ "automate it, like this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Ihr Paket Autotools benutzt und Sie F<config.sub> und F<config."
-#~ "guess> mit neueren Versionen vom Paket B<autotools-dev> zur Bauzeit "
-#~ "auffrischen möchten, können Sie einige von B<autotools-dev> "
-#~ "bereitgestellten Befehle verwenden, die es wie folgt automatisieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
-#~ "\t%:\n"
-#~ "\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t#!/usr/bin/make -f\n"
-#~ "\t%:\n"
-#~ "\t\tdh $@ --with autotools_dev\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Code is added to the F<preinst> and F<postinst> to handle the upgrade "
-#~ "from the old B<udev> rules file location."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den F<preinst>- und F<postinst>-Skripten wird Kode hinzugefügt, um das "
-#~ "Upgrade vom alten Speicherort der B<udev>-Regeldateien zu handhaben."
-
-#~ msgid "Do not modify F<preinst>/F<postinst> scripts."
-#~ msgstr "ändert keine F<preinst>-/F<postinst>-Skripte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that this option behaves significantly different in debhelper "
-#~ "compatibility levels 4 and below. Instead of specifying the name of a "
-#~ "debug package to put symbols in, it specifies a package (or packages) "
-#~ "which should have separated debug symbols, and the separated symbols are "
-#~ "placed in packages with B<-dbg> added to their name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass sich diese Option in den Debhelper-"
-#~ "Kompatibilitätsstufen 4 und darunter erheblich anders verhält. Anstatt "
-#~ "den Namen eines Debug-Pakets anzugeben, in das die Symbole abgelegt "
-#~ "werden, gibt sie ein Paket (oder mehrere Pakete) an, das getrennte Debug-"
-#~ "Symbole haben sollte. Die getrennten Symbole werden in Pakete platziert, "
-#~ "deren Name ein B<-dbg> hinzugefügt wurde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The automatic creation of debug symbol packages can also be prevented by "
-#~ "adding B<noautodbgsym> to the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Erstellen automatischer Fehlersuch-Symbolpakete kann außerdem durch "
-#~ "Hinzufügen der Umgebungsvariable B<noautodbgsym> zu der "
-#~ "Umgebungsvariablen <DEB_BUILD_OPTIONS> verhindert werden."
-
-#~ msgid "dh_desktop - deprecated no-op"
-#~ msgstr "dh_desktop - missbilligt, Leerbefehl"
-
-#~ msgid "B<dh_desktop> [S<I<debhelper options>>]"
-#~ msgstr "B<dh_desktop> [S<I<Dephelper-Optionen>>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<dh_desktop> was a debhelper program that registers F<.desktop> files.  "
-#~ "However, it no longer does anything, and is now deprecated."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<dh_desktop> war ein Debhelper-Programm, das F<.desktop>-Dateien "
-#~ "registriert. Es tut jedoch nichts mehr und ist nun missbilligt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If a package ships F<desktop> files, they just need to be installed in "
-#~ "the correct location (F</usr/share/applications>) and they will be "
-#~ "registered by the appropriate tools for the corresponding desktop "
-#~ "environments."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls ein Paket F<desktop>-Dateien mitbringt, müssen sie nur an der "
-#~ "richtigen Stelle installiert werden (F</usr/share/applications>) und sie "
-#~ "werden durch die dazugehörigen Werkzeuge der entsprechenden Desktop-"
-#~ "Umgebung registriert."
-
-#~ msgid "Ross Burton <ross at burtonini.com>"
-#~ msgstr "Ross Burton <ross at burtonini.com>"
-
-#~ msgid "dh_undocumented - undocumented.7 symlink program (deprecated no-op)"
-#~ msgstr ""
-#~ "dh_undocumented - Programm für symbolische Links zu undocumented.7 "
-#~ "(missbilligt, Leerbefehl)"
-
-#~ msgid "Do not run!"
-#~ msgstr "Nicht ausführen!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program used to make symlinks to the F<undocumented.7> man page for "
-#~ "man pages not present in a package. Debian policy now frowns on use of "
-#~ "the F<undocumented.7> man page, and so this program does nothing, and "
-#~ "should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Programm wurde dazu verwandt, um symbolische Links auf die "
-#~ "F<undocumented.7>-Handbuchseite zu erstellen für Handbuchseiten, die es "
-#~ "nicht im Paket gibt. Die Debian-Richtlinie missbilligt nun die Benutzung "
-#~ "der F<undocumented.7>-Handbuchseite, weswegen dieses Programm nichts tut "
-#~ "und nicht verwendet werden sollte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It also adds a call to ldconfig in the F<postinst> and F<postrm> scripts "
-#~ "(in v3 mode and above only) to any packages in which it finds shared "
-#~ "libraries."
-#~ msgstr ""
-#~ "Außerdem fügt es den F<postinst>- und F<postrm>-Skripten in jedem Paket, "
-#~ "in dem es gemeinsam benutzte Bibliotheken findet, einen Aufruf von "
-#~ "Ldconfig hinzu (nur im Modus v3 und darüber)."
-
-#~ msgid "dh_scrollkeeper - deprecated no-op"
-#~ msgstr "dh_scrollkeeper - missbilligter Leerbefehl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<dh_scrollkeeper> [S<I<debhelper options>>] [B<-n>] [S<I<directory>>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "B<dh_scrollkeeper> [S<I<Debhelper-Optionen>>] [B<-n>] [S<I<Verzeichnis>>]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B<dh_scrollkeeper> was a debhelper program that handled registering OMF "
-#~ "files for ScrollKeeper. However, it no longer does anything, and is now "
-#~ "deprecated."
-#~ msgstr ""
-#~ "B<dh_scrollkeeper> war ein Debhelper-Programm, das die Registrierung von "
-#~ "OMF-Dateien für Scrollkeeper handhabte. Es tut jedoch nicht länger irgend "
-#~ "etwas und ist nun missbilligt."
-
-#~ msgid "dh_suidregister - suid registration program (deprecated)"
-#~ msgstr "dh_suidregister - SUID-Registrierungsprogramm (missbilligt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program used to register suid and sgid files with "
-#~ "L<suidregister(1)>, but with the introduction of L<dpkg-statoverride(8)>, "
-#~ "registration of files in this way is unnecessary, and even harmful, so "
-#~ "this program is deprecated and should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Programm wird benutzt, um SUID- und SGID-Dateien mit "
-#~ "L<suidregister(1)> zu registrieren, aber mit der Einführung von L<dpkg-"
-#~ "statoverride(8)> ist das Registrieren von Dateien auf diese Art nicht "
-#~ "mehr nötig und sogar schädlich, daher ist dieses Programm missbilligt und "
-#~ "sollte nicht mehr verwandt werden."
-
-#~ msgid "CONVERTING TO STATOVERRIDE"
-#~ msgstr "UMWANDLUNG NACH STATOVERRIDE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converting a package that uses this program to use the new statoverride "
-#~ "mechanism is easy. Just remove the call to B<dh_suidregister> from "
-#~ "F<debian/rules>, and add a versioned conflicts into your F<control> file, "
-#~ "as follows:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es ist einfach, ein Paket, das dieses Programm verwendet, so umzuwandeln, "
-#~ "dass es den neuen Statoverride-Mechanismus benutzt. Entfernen Sie nur den "
-#~ "Aufruf von B<dh_suidregister> aus F<debian/rules> und fügen Sie der Datei "
-#~ "F<control> wie folgt ein »Conflicts« unter Berücksichtigung der Version "
-#~ "hinzu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "  Conflicts: suidmanager (<< 0.50)\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The conflicts is only necessary if your package used to register things "
-#~ "with suidmanager; if it did not, you can just remove the call to this "
-#~ "program from your rules file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das »Conflicts« ist nur nötig, falls Ihr Paket benutzt wurde, um Dinge "
-#~ "mit Suidmanager zu registrieren; falls es dies nicht tat, brauchen Sie "
-#~ "nur den Aufruf dieses Programms aus der Datei »rules« zu entfernen."
-
-#~ msgid "comment"
-#~ msgstr "Kommentar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once the Debian archive supports ddebs, debhelper will generate ddebs by "
-#~ "default.  Until then, this option does nothing except to allow you to pre-"
-#~ "emptively disable ddebs if you know the generated ddebs will not work for "
-#~ "your package."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobald das Debian-Archiv Ddebs unterstützt, wird Debhelper Ddebs "
-#~ "standardmäßig erstellen. Bis es soweit ist, wird diese Option nichts tun, "
-#~ "außer, dass ihnen ermöglicht wird, präventiv Ddebs zu deaktivieren, falls "
-#~ "Sie wissen, dass Ddebs bei Ihrem Paket nicht funktionieren werden."
+msgstr "Diese Kompatibilitätsstufe ist im Beta-Test; Änderungen sind möglich."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If you want to test the ddebs feature, you can set the environment "
-#~ "variable I<DH_BUILD_DDEBS> to 1.  Keep in mind that the Debian archive "
-#~ "does B<not> accept them yet.  This variable is only a temporary safeguard "
-#~ "and will be removed once the archive is ready to accept ddebs."
+#~ "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts nor add an "
+#~ "activation trigger."
 #~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie die Ddebs-Funktionalität testen möchten, können Sie die "
-#~ "Umgebungsvariable I<DH_BUILD_DDEBS> auf 1 setzen. Vergessen Sie nicht, "
-#~ "dass das Debian-Archiv sie jetzt noch B<nicht> akzeptiert. Diese Variable "
-#~ "ist nur ein zeitlich begrenzter Schutz und wird entfernt, sobald das "
-#~ "Archive bereit ist, Ddebs zu akzeptieren."
+#~ "ändert weder F<postinst>-/F<postrm>/F<prerm>-Skripte, noch wird ein "
+#~ "Aktivierungsauslöser hinzugefügt."
diff --git a/man/po4a/po/debhelper.pot b/man/po4a/po/debhelper.pot
index b327692..2330b7d 100644
--- a/man/po4a/po/debhelper.pot
+++ b/man/po4a/po/debhelper.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-15 09:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 09:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
diff --git a/man/po4a/po/es.po b/man/po4a/po/es.po
index b2d3f5e..1bdd80d 100644
--- a/man/po4a/po/es.po
+++ b/man/po4a/po/es.po
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debhelper 9.20120609\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-15 09:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 11:45+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-20 11:17+0200\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
-#: dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3
-#: dh_usrlocal:3 dh_systemd_enable:3 dh_systemd_start:3
+#: dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_usrlocal:3
+#: dh_systemd_enable:3 dh_systemd_start:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
@@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "debhelper - El conjunto de herramientas debhelper"
 #: debhelper.pod:5 debhelper-obsolete-compat.pod:5 dh:13 dh_auto_build:13
 #: dh_auto_clean:14 dh_auto_configure:13 dh_auto_install:16 dh_auto_test:14
 #: dh_bugfiles:13 dh_builddeb:13 dh_clean:13 dh_compress:15 dh_fixperms:14
-#: dh_gconf:13 dh_gencontrol:13 dh_icons:14 dh_install:14
-#: dh_installcatalogs:15 dh_installchangelogs:13 dh_installcron:13
-#: dh_installdeb:13 dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13 dh_installdocs:13
+#: dh_gconf:13 dh_gencontrol:13 dh_icons:14 dh_install:14 dh_installcatalogs:15
+#: dh_installchangelogs:13 dh_installcron:13 dh_installdeb:13
+#: dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13 dh_installdocs:13
 #: dh_installemacsen:13 dh_installexamples:13 dh_installifupdown:13
 #: dh_installinfo:13 dh_installinit:14 dh_installlogcheck:13
 #: dh_installlogrotate:13 dh_installman:14 dh_installmanpages:14
@@ -102,21 +102,20 @@ msgstr ""
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18
-#: dh_auto_configure:17 dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17
-#: dh_builddeb:17 dh_clean:17 dh_compress:19 dh_fixperms:18 dh_gconf:17
-#: dh_gencontrol:17 dh_icons:18 dh_install:18 dh_installcatalogs:19
-#: dh_installchangelogs:17 dh_installcron:17 dh_installdeb:17
-#: dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17 dh_installdocs:17
-#: dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17 dh_installifupdown:17
-#: dh_installinfo:17 dh_installinit:18 dh_installlogcheck:17
-#: dh_installlogrotate:17 dh_installman:18 dh_installmanpages:18
-#: dh_installmenu:17 dh_installmime:17 dh_installmodules:18 dh_installpam:17
-#: dh_installppp:17 dh_installudev:18 dh_installwm:17 dh_installxfonts:17
-#: dh_link:18 dh_lintian:17 dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18
-#: dh_movefiles:17 dh_perl:19 dh_prep:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18
-#: dh_testdir:17 dh_testroot:11 dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:18
-#: dh_systemd_start:19
+#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18 dh_auto_configure:17
+#: dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17 dh_builddeb:17 dh_clean:17
+#: dh_compress:19 dh_fixperms:18 dh_gconf:17 dh_gencontrol:17 dh_icons:18
+#: dh_install:18 dh_installcatalogs:19 dh_installchangelogs:17
+#: dh_installcron:17 dh_installdeb:17 dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17
+#: dh_installdocs:17 dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17
+#: dh_installifupdown:17 dh_installinfo:17 dh_installinit:18
+#: dh_installlogcheck:17 dh_installlogrotate:17 dh_installman:18
+#: dh_installmanpages:18 dh_installmenu:17 dh_installmime:17
+#: dh_installmodules:18 dh_installpam:17 dh_installppp:17 dh_installudev:18
+#: dh_installwm:17 dh_installxfonts:17 dh_link:18 dh_lintian:17
+#: dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18 dh_movefiles:17 dh_perl:19
+#: dh_prep:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18 dh_testdir:17 dh_testroot:11
+#: dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:18 dh_systemd_start:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPCIÓN"
 
@@ -2017,21 +2016,21 @@ msgstr ""
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:837 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:1066
-#: dh_auto_build:48 dh_auto_clean:51 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93
-#: dh_auto_test:63 dh_bugfiles:131 dh_builddeb:192 dh_clean:175
-#: dh_compress:252 dh_fixperms:148 dh_gconf:98 dh_gencontrol:167 dh_icons:73
-#: dh_install:326 dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:238
-#: dh_installcron:76 dh_installdeb:215 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:95
-#: dh_installdocs:357 dh_installemacsen:135 dh_installexamples:110
-#: dh_installifupdown:70 dh_installinfo:76 dh_installinit:329
-#: dh_installlogcheck:79 dh_installlogrotate:51 dh_installman:264
-#: dh_installmanpages:196 dh_installmenu:94 dh_installmime:61
-#: dh_installmodules:107 dh_installpam:60 dh_installppp:66 dh_installudev:99
-#: dh_installwm:115 dh_installxfonts:90 dh_link:146 dh_lintian:58
-#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:287 dh_md5sums:103 dh_movefiles:159
-#: dh_perl:154 dh_prep:61 dh_shlibdeps:153 dh_strip:400 dh_testdir:54
-#: dh_testroot:28 dh_usrlocal:116 dh_systemd_enable:264 dh_systemd_start:245
+#: debhelper.pod:837 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:1066 dh_auto_build:48
+#: dh_auto_clean:51 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93 dh_auto_test:63
+#: dh_bugfiles:131 dh_builddeb:192 dh_clean:175 dh_compress:252 dh_fixperms:148
+#: dh_gconf:98 dh_gencontrol:167 dh_icons:73 dh_install:326
+#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:238 dh_installcron:76
+#: dh_installdeb:215 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:95 dh_installdocs:357
+#: dh_installemacsen:135 dh_installexamples:110 dh_installifupdown:70
+#: dh_installinfo:76 dh_installinit:329 dh_installlogcheck:79
+#: dh_installlogrotate:51 dh_installman:264 dh_installmanpages:196
+#: dh_installmenu:94 dh_installmime:61 dh_installmodules:107 dh_installpam:60
+#: dh_installppp:66 dh_installudev:99 dh_installwm:115 dh_installxfonts:90
+#: dh_link:146 dh_lintian:58 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:287
+#: dh_md5sums:103 dh_movefiles:159 dh_perl:154 dh_prep:61 dh_shlibdeps:153
+#: dh_strip:400 dh_testdir:54 dh_testroot:28 dh_usrlocal:116
+#: dh_systemd_enable:264 dh_systemd_start:245
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
 
@@ -2129,8 +2128,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:21
+#, fuzzy
+#| msgid "v10"
 msgid "v1"
-msgstr "v1"
+msgstr "v10"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2210,8 +2211,10 @@ msgstr "v4"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Changes from v5 are:"
 msgid "Changes from v3 are:"
-msgstr "Los cambios desde el nivel v3 son:"
+msgstr "Los cambios desde el nivel v5 son:"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2409,9 +2412,9 @@ msgstr ""
 # type: =head1
 #. type: =head1
 #: dh:42 dh_auto_build:29 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:32
-#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26
-#: dh_clean:45 dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35
-#: dh_icons:31 dh_install:71 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
+#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26 dh_clean:45
+#: dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35 dh_icons:31
+#: dh_install:71 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
 #: dh_installcron:41 dh_installdebconf:62 dh_installdirs:40 dh_installdocs:76
 #: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:33 dh_installifupdown:40
 #: dh_installinfo:32 dh_installinit:60 dh_installlogcheck:43
@@ -3090,15 +3093,15 @@ msgstr ""
 #: dh_auto_install:97 dh_auto_test:67 dh_bugfiles:137 dh_builddeb:196
 #: dh_clean:179 dh_compress:256 dh_fixperms:152 dh_gconf:102 dh_gencontrol:171
 #: dh_icons:77 dh_install:330 dh_installchangelogs:242 dh_installcron:80
-#: dh_installdeb:219 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99
-#: dh_installdocs:361 dh_installemacsen:140 dh_installexamples:114
-#: dh_installifupdown:74 dh_installinfo:80 dh_installinit:333
-#: dh_installlogrotate:55 dh_installman:268 dh_installmanpages:200
-#: dh_installmenu:100 dh_installmime:65 dh_installmodules:111 dh_installpam:64
-#: dh_installppp:70 dh_installudev:103 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94
-#: dh_link:150 dh_lintian:62 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:291
-#: dh_md5sums:107 dh_movefiles:163 dh_perl:158 dh_prep:65 dh_shlibdeps:157
-#: dh_strip:404 dh_testdir:58 dh_testroot:32 dh_usrlocal:120
+#: dh_installdeb:219 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99 dh_installdocs:361
+#: dh_installemacsen:140 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:74
+#: dh_installinfo:80 dh_installinit:333 dh_installlogrotate:55
+#: dh_installman:268 dh_installmanpages:200 dh_installmenu:100
+#: dh_installmime:65 dh_installmodules:111 dh_installpam:64 dh_installppp:70
+#: dh_installudev:103 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94 dh_link:150
+#: dh_lintian:62 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:291 dh_md5sums:107
+#: dh_movefiles:163 dh_perl:158 dh_prep:65 dh_shlibdeps:157 dh_strip:404
+#: dh_testdir:58 dh_testroot:32 dh_usrlocal:120
 msgid "This program is a part of debhelper."
 msgstr "Este programa es parte de debhelper."
 
@@ -4264,10 +4267,8 @@ msgstr ""
 #: dh_icons:35 dh_installcatalogs:54 dh_installdebconf:66 dh_installemacsen:58
 #: dh_installinit:64 dh_installmenu:49 dh_installmodules:43 dh_installwm:45
 #: dh_makeshlibs:84 dh_usrlocal:43
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
 msgid "B<-n>, B<--no-scripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-scripts>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4679,6 +4680,13 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command automatically adds maintainer script snippets for "
+#| "registering and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-"
+#| "n> is used). These snippets are inserted into the maintainer scripts by "
+#| "B<dh_installdeb>; see L<dh_installdeb(1)> for an explanation of Debhelper "
+#| "maintainer script snippets."
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
@@ -6141,10 +6149,8 @@ msgstr ""
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:68
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgid "B<-o>, B<--only-scripts>"
-msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+msgstr "B<-o>, B<--only-scripts>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:70
@@ -6255,10 +6261,8 @@ msgstr ""
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:104 dh_systemd_start:55
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgid "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -9223,6 +9227,14 @@ msgstr ""
 "Este nivel de compatibilidad aún está en desarrollo, utilícelo con "
 "precaución."
 
+# type: textblock
+#, fuzzy
+#~| msgid "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts."
+#~ msgid ""
+#~ "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts nor add an "
+#~ "activation trigger."
+#~ msgstr "No modifica los scripts F<postinst>/F<postrm>/F<prerm>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag "
 #~ "is now equally smart."
@@ -9673,14 +9685,14 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "If no upstart job file is installed in the target directory when "
-#~ "B<dh_installinit --onlyscripts> is called, this program will assume that "
+#~ "B<dh_installinit --only-scripts> is called, this program will assume that "
 #~ "an init script is being installed and not provide the compatibility "
 #~ "symlinks or upstart dependencies."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si no se instala ninguna tarea de upstart en el directorio destino al "
-#~ "invocar B<dh_installinit --onlyscripts>, el programa supondrá que se está "
-#~ "instalando un script de init, y no ofrecerá los enlaces simbólicos de "
-#~ "compatibilidad o dependencias de upstart."
+#~ "invocar B<dh_installinit --only-scripts>, el programa supondrá que se "
+#~ "está instalando un script de init, y no ofrecerá los enlaces simbólicos "
+#~ "de compatibilidad o dependencias de upstart."
 
 #~ msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon."
 #~ msgstr "Lo contrario de B<--with>, desactiva la extensión dada."
diff --git a/man/po4a/po/fr.po b/man/po4a/po/fr.po
index d4112d3..7c4e4f6 100644
--- a/man/po4a/po/fr.po
+++ b/man/po4a/po/fr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Translation of debhelper manpages to French
 # Valery Perrin <valery.perrin.debian at free.fr>, 2005, 2006, 2010, 2011.
 # David Prévot <david at tilapin.org>, 2012-2014.
-# Baptiste Jammet <baptiste at mailoo.org>, 2015.
+# Baptiste Jammet <baptiste at mailoo.org>, 2015, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debhelper manpages\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-15 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-09 20:22+0100\n"
-"Last-Translator: Valery Perrin <valery.perrin.debian at free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-31 13:18+0200\n"
+"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste at mailoo.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # type: =head1
@@ -29,8 +29,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
-#: dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3
-#: dh_usrlocal:3 dh_systemd_enable:3 dh_systemd_start:3
+#: dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_usrlocal:3
+#: dh_systemd_enable:3 dh_systemd_start:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
@@ -45,9 +45,9 @@ msgstr "debhelper - Ensemble d'outils regroupés sous le nom de debhelper"
 #: debhelper.pod:5 debhelper-obsolete-compat.pod:5 dh:13 dh_auto_build:13
 #: dh_auto_clean:14 dh_auto_configure:13 dh_auto_install:16 dh_auto_test:14
 #: dh_bugfiles:13 dh_builddeb:13 dh_clean:13 dh_compress:15 dh_fixperms:14
-#: dh_gconf:13 dh_gencontrol:13 dh_icons:14 dh_install:14
-#: dh_installcatalogs:15 dh_installchangelogs:13 dh_installcron:13
-#: dh_installdeb:13 dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13 dh_installdocs:13
+#: dh_gconf:13 dh_gencontrol:13 dh_icons:14 dh_install:14 dh_installcatalogs:15
+#: dh_installchangelogs:13 dh_installcron:13 dh_installdeb:13
+#: dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13 dh_installdocs:13
 #: dh_installemacsen:13 dh_installexamples:13 dh_installifupdown:13
 #: dh_installinfo:13 dh_installinit:14 dh_installlogcheck:13
 #: dh_installlogrotate:13 dh_installman:14 dh_installmanpages:14
@@ -63,34 +63,29 @@ msgstr "SYNOPSIS"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-"
-#| "p>I<package>] [B<-N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 msgid ""
 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] [B<-"
 "N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 msgstr ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<paquet>] "
-"[B<-N>I<paquet>] [B<-P>I<tmpdir>]"
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<paquet>] [B<-"
+"N>I<paquet>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18
-#: dh_auto_configure:17 dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17
-#: dh_builddeb:17 dh_clean:17 dh_compress:19 dh_fixperms:18 dh_gconf:17
-#: dh_gencontrol:17 dh_icons:18 dh_install:18 dh_installcatalogs:19
-#: dh_installchangelogs:17 dh_installcron:17 dh_installdeb:17
-#: dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17 dh_installdocs:17
-#: dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17 dh_installifupdown:17
-#: dh_installinfo:17 dh_installinit:18 dh_installlogcheck:17
-#: dh_installlogrotate:17 dh_installman:18 dh_installmanpages:18
-#: dh_installmenu:17 dh_installmime:17 dh_installmodules:18 dh_installpam:17
-#: dh_installppp:17 dh_installudev:18 dh_installwm:17 dh_installxfonts:17
-#: dh_link:18 dh_lintian:17 dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18
-#: dh_movefiles:17 dh_perl:19 dh_prep:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18
-#: dh_testdir:17 dh_testroot:11 dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:18
-#: dh_systemd_start:19
+#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18 dh_auto_configure:17
+#: dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17 dh_builddeb:17 dh_clean:17
+#: dh_compress:19 dh_fixperms:18 dh_gconf:17 dh_gencontrol:17 dh_icons:18
+#: dh_install:18 dh_installcatalogs:19 dh_installchangelogs:17
+#: dh_installcron:17 dh_installdeb:17 dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17
+#: dh_installdocs:17 dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17
+#: dh_installifupdown:17 dh_installinfo:17 dh_installinit:18
+#: dh_installlogcheck:17 dh_installlogrotate:17 dh_installman:18
+#: dh_installmanpages:18 dh_installmenu:17 dh_installmime:17
+#: dh_installmodules:18 dh_installpam:17 dh_installppp:17 dh_installudev:18
+#: dh_installwm:17 dh_installxfonts:17 dh_link:18 dh_lintian:17
+#: dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18 dh_movefiles:17 dh_perl:19
+#: dh_prep:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18 dh_testdir:17 dh_testroot:11
+#: dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:18 dh_systemd_start:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIPTION"
 
@@ -371,14 +366,11 @@ msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
-#| "architecture."
 msgid ""
 "Act on architecture dependent packages that should be built for the "
 "B<DEB_HOST_ARCH> architecture."
-msgstr "Construit tous les paquets dépendants de l'architecture."
+msgstr ""
+"Construit tous les paquets dépendants de l'architecture B<DEB_HOST_ARCH>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -417,7 +409,7 @@ msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:127
 msgid "Deprecated alias of B<-a>."
-msgstr ""
+msgstr "Alias obsolète pour B<-a>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -815,14 +807,6 @@ msgstr "NIVEAUX DE COMPATIBILITÉ"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made "
-#| "to debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its "
-#| "author gains more experience. To prevent such major changes from breaking "
-#| "existing packages, the concept of debhelper compatibility levels was "
-#| "introduced. You tell debhelper which compatibility level it should use, "
-#| "and it modifies its behavior in various ways."
 msgid ""
 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
@@ -837,17 +821,14 @@ msgstr ""
 "conserver à debhelper ses qualités de conception et d'écriture, car les "
 "besoins changent et le savoir-faire de l'auteur s'améliore. Pour éviter que "
 "de tels changements ne cassent les paquets existants, un concept de niveau "
-"de compatibilité debhelper a été introduit. On précisera à debhelper le "
+"de compatibilité debhelper a été introduit. On devra préciser à debhelper le "
 "niveau de compatibilité qu'il doit employer, ce qui modifiera son "
-"comportement de diverses manières."
+"comportement de diverses manières. Le niveau de compatibilité est spécifié "
+"dans le fichier F<debian/compat> qui doit être présent."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:279
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
-#| "F<debian/compat>. For example, to turn on v9 mode:"
 msgid ""
 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
 "F<debian/compat>. For example, to use v9 mode:"
@@ -1311,6 +1292,9 @@ msgid ""
 "control\" parameters (B<--before>, B<--after>, etc.).  Please use override "
 "targets instead."
 msgstr ""
+"La commande B<dh> n'acceptera aucun des paramètres obsolètes de « manual "
+"sequence control » (B<--before>, B<--after>, etc.). Veuillez utiliser les "
+"cibles de réécritures à la place."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:510
@@ -1319,11 +1303,15 @@ msgid ""
 "been run.  The B<dh> command I<still> keeps track of whether it already ran "
 "the \"build\" sequence and skip it if it did."
 msgstr ""
+"La commande B<dh> n'utilisera plus les fichiers journaux pour enregistrer "
+"quelles commandes ont été exécutées. La commande B<dh> se souvient "
+"I<toujours> si la séquence « build » a été effectuée et l'omet si c'est le "
+"cas."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:514
 msgid "The main effects of this are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les principales conséquences de cela sont :"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:520
@@ -1332,6 +1320,9 @@ msgid ""
 "sequences because they can now trivially be re-run (without having to do a "
 "full \"clean and rebuild\" cycle)"
 msgstr ""
+"Il est maintenant plus facile de déboguer les séquences I<install> et "
+"I<binary> parce qu'elles peuvent maintenant être facilement re-exécutées "
+"(sans avoir à refaire un cycle complet de « clean & rebuild »)"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:526
@@ -1340,11 +1331,15 @@ msgid ""
 "single override target.  When all the calls to a given B<dh_cmd> command "
 "happens in the same override target everything will work as before."
 msgstr ""
+"La principale précaution est que B<dh_*> enregistre uniquement ce qui s'est "
+"passé dans une unique cible de réécriture. Lorsque tous les appels à une "
+"commande B<dh_cmd> donnée arrivent dans la même cible de réécriture, tout "
+"fonctionnera comme avant."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:531
 msgid "Example of where it can go wrong:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemple de ce qui pourrait mal se passer :"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:533
@@ -1354,6 +1349,9 @@ msgid ""
 "    dh_foo -pmy-pkg\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  override_dh_foo:\n"
+"    dh_foo -pmon_paquet\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:536
@@ -1364,6 +1362,10 @@ msgid ""
 "    dh_foo --remaining\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  override_dh_bar:\n"
+"    dh_bar\n"
+"    dh_foo --remaining\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:540
@@ -1372,6 +1374,10 @@ msgid ""
 "pkg>, since B<dh_foo -pmy-pkg> was run in a separate override target.  This "
 "issue is not limited to B<--remaining>, but also includes B<-a>, B<-i>, etc."
 msgstr ""
+"Dans ce cas, l'appel à B<dh_foo --remaining> inclura I<aussi> I<mon_paquet>, "
+"car B<dh_foo -pmon_paquet> a été exécuté dans une cible de réécriture "
+"différente. Ce problème n'est pas limité à B<--remaining> et concerne aussi "
+"B<-a>, B<-i>, etc."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:549
@@ -1381,6 +1387,11 @@ msgid ""
 "work properly and packages have begun to rely on the incomplete shell "
 "escaping (e.g. quoting file names)."
 msgstr ""
+"À présent, la commande B<dh_installdeb> échappe les caractères du shell dans "
+"les lignes du fichier de config F<maintscript>. C'était l'intention "
+"originale mais cela n'a jamais fonctionné correctement et les paquets ont "
+"commencé à compter sur l'échappement incomplet (p. ex. en encadrant les noms "
+"de fichiers de guillemets)."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:556
@@ -1389,6 +1400,9 @@ msgid ""
 "For packages needing the previous behaviour, please use B<--no-restart-after-"
 "upgrade>."
 msgstr ""
+"La commande B<dh_installinit> utilise maintenant B<--restart-after-upgrade> "
+"par défaut. Les paquets nécessitant le comportement précédent devraient "
+"utiliser l'option B<--no-restart-after-upgrade>."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:562
@@ -1396,6 +1410,9 @@ msgid ""
 "The B<autoreconf> sequence is now enabled by default.  Please pass B<--"
 "without autoreconf> to B<dh> if this is not desirable for a given package"
 msgstr ""
+"La séquence B<autoreconf> est maintenant activée par défaut. Veuillez passer "
+"l'option B<--without autoreconf> à B<dh> si cela n'est pas voulu pour "
+"certains paquets."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:568
@@ -1403,19 +1420,17 @@ msgid ""
 "The B<systemd> sequence is now enabled by default.  Please pass B<--without "
 "systemd> to B<dh> if this is not desirable for a given package."
 msgstr ""
+"La séquence B<systemd> est maintenant activée par défaut. Veuillez passer "
+"l'option B<--without systemd> à B<dh> si cela n'est pas voulu pour certains "
+"paquets."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:574
-#, fuzzy
-#| msgid "v1"
 msgid "v11"
-msgstr "v1"
+msgstr "v11"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:576
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgid ""
 "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgstr ""
@@ -1425,10 +1440,8 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Changes from v3 are:"
 msgid "Changes from v10 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 10 sont :"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:584
@@ -1436,20 +1449,22 @@ msgid ""
 "B<dh_installmenu> no longer installs F<menu> files.  The F<menu-method> "
 "files are still installed."
 msgstr ""
+"B<dh_installmenu> n'installe plus de fichier de menu. Les fichiers F<menu-"
+"method> sont toujours installés."
 
 # type: =item
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:589
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgid "The B<-s> (B<--same-arch>) option is removed."
-msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
+msgstr "L'option B<-s> (B<--same-arch>) est supprimée."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:593
 msgid ""
 "Invoking B<dh_clean -k> now causes an error instead of a deprecation warning."
 msgstr ""
+"Appeler B<dh_clean -k> provoque maintenant une erreur à la place de "
+"l'avertissement d'obsolescence."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:598
@@ -1458,6 +1473,10 @@ msgid ""
 "I<package>.docs) into F</usr/share/doc/mainpackage> rather than F</usr/share/"
 "doc/package> by default as recommended by Debian Policy 3.9.7."
 msgstr ""
+"B<dh_installdocs> installe maintenant la documentation fournie pour "
+"l'utilisateur (p. ex. debian/I<paquet>.docs) dans F</usr/share/doc/"
+"paquet_principal> plutôt que dans F</usr/share/doc/paquet>, comme recommandé "
+"par la charte Debian 3.9.7."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:603
@@ -1465,11 +1484,13 @@ msgid ""
 "If you need the old behaviour, it can be emulated by using the B<--"
 "mainpackage> option."
 msgstr ""
+"Si vous avez besoin de l'ancien comportement, il peut être simulé en "
+"utilisant l'option B<--mainpackage>."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:606
 msgid "Please remember to check/update your doc-base files."
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez vérifier et mettre à jour vos fichiers doc-base."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:610
@@ -1486,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 #. type: =head2
 #: debhelper.pod:620
 msgid "Participating in the open beta testing of new compat levels"
-msgstr ""
+msgstr "Participation au test des nouveaux modes de compatibilité"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:622
@@ -1494,6 +1515,9 @@ msgid ""
 "It is possible to opt-in to the open beta testing of new compat levels.  "
 "This is done by setting the compat level to the string \"beta-tester\"."
 msgstr ""
+"Il est possible de choisir les nouveaux modes de compatibilité en test "
+"(« open beta ») en définissant le mode de compatibilité avec la chaîne "
+"« beta-tester »."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:626
@@ -1502,19 +1526,20 @@ msgid ""
 "highest compatibility level in open beta.  In periods without any open beta "
 "versions, the compat level will be the highest stable compatibility level."
 msgstr ""
+"Les paquets utilisant ce mode de compatibilité seront automatiquement mis à "
+"jour au mode « open beta » le plus élevé. Dans les périodes sans version "
+"« open beta », le mode de compatibilité sera le mode stable le plus élevé."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Please remember the following three things:"
 msgid "Please consider the following before opting in:"
-msgstr "Veuillez vous souvenir de ces trois remarques :"
+msgstr "Veuillez vous souvenir de ces remarques avant de choisir :"
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:635 debhelper.pod:640 debhelper.pod:647 debhelper.pod:653
 #: debhelper.pod:659
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:637
@@ -1522,6 +1547,8 @@ msgid ""
 "The automatic upgrade in compatibility level may cause the package (or a "
 "feature in it) to stop functioning."
 msgstr ""
+"La mise à jour automatique du mode de compatibilité peut causer l'arrêt du "
+"fonctionnement d'un paquet (ou d'une des fonctionnalités)."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:642
@@ -1530,6 +1557,10 @@ msgid ""
 "to keep the changes to a minimal once the beta starts.  However, there are "
 "no guarantees that the compat will not change during the beta."
 msgstr ""
+"les modes de compatibilité en test « open beta » sont susceptibles de "
+"changer. Nous essaierons de minimiser les changements une fois en « open "
+"beta », mais il n'y a aucune garantie que le mode ne change pas durant cette "
+"phase."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:649
@@ -1538,6 +1569,10 @@ msgid ""
 "open beta compat level.  However, once the beta starts we expect that you "
 "keep yourself up to date on changes to debhelper."
 msgstr ""
+"Nous vous avertirons par la liste debian-devel at lists.debian.org avant de "
+"commencer un nouveau mode de compatibilité. Mais une fois la phase « open "
+"beta » démarrée, vous devrez vous tenir informé des changements dans "
+"debhelper."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:655
@@ -1546,6 +1581,9 @@ msgid ""
 "be different than the one in stable-backports.  Accordingly, it is not "
 "recommended for packages being backported regularly."
 msgstr ""
+"Le mode de compatibilité « beta-tester » dans unstable et testing sera "
+"souvent différent de celui dans stable-backports. En conséquence, il n'est "
+"pas recommandé pour les paquets souvent rétroportés."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:661
@@ -1553,49 +1591,48 @@ msgid ""
 "You can always opt-out of the beta by resetting the compatibility level of "
 "your package to a stable version."
 msgstr ""
+"Vous pouvez toujours quitter le mode beta en réinitialisant le mode de "
+"compatibilité de votre paquet à une version stable."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:666
 msgid "Should you still be interested in the open beta testing, please run:"
 msgstr ""
+"Si vous êtes toujours intéressé par le test « open beta », veuillez exécuter "
+"la commande :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:668
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "  % echo 9 > debian/compat\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  % echo beta-tester > debian/compat\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" % echo 9 > debian/compat\n"
+"  % echo beta-tester > debian/compat\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:670
 msgid "You will also need to ensure that debian/control contains:"
 msgstr ""
+"Vous devrez aussi vous assurer que votre fichier debian/control contient :"
 
 # type: verbatim
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:672
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  Build-Depends: debhelper (>= 9.20160815~)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9.20160815~)\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:674
 msgid "To ensure that debhelper knows about the \"beta-tester\" compat level."
-msgstr ""
+msgstr "Pour vous assurer que debhelper connaît le mode « beta-tester »."
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
@@ -1651,19 +1688,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:694
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does "
-#| "not match the build architecture will be excluded (L<Debian Policy, "
-#| "section 5.6.8>)."
 msgid ""
 "First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does not "
 "match the B<DEB_HOST_ARCH> architecture will be excluded (L<Debian Policy, "
 "section 5.6.8>)."
 msgstr ""
 "Tout d'abord, chaque paquet dont le champ B<Architecture> de I<debian/"
-"control> ne contient pas l'architecture de construction sera exclu (L<Charte "
-"Debian, section 5.6.8>)."
+"control> ne contient pas l'architecture B<DEB_HOST_ARCH> sera exclu "
+"(L<Charte Debian, section 5.6.8>)."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:698
@@ -1736,7 +1768,7 @@ msgstr ""
 "Nota : Les lignes de code insérées seront écrites dans le langage de "
 "l'interpréteur de commandes (shell). De ce fait, il est impossible de les "
 "placer directement dans un script Perl. Pour les insérer dans un script "
-"Perl, voici une solution (s'assurer que $1, $2, etc., sont bien définis par "
+"Perl, voici une solution (s'assurer que $1, $2, etc., sont bien définis par "
 "la commande set) :"
 
 #. type: verbatim
@@ -2054,21 +2086,21 @@ msgstr ""
 
 # type: =head1
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:837 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:1066
-#: dh_auto_build:48 dh_auto_clean:51 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93
-#: dh_auto_test:63 dh_bugfiles:131 dh_builddeb:192 dh_clean:175
-#: dh_compress:252 dh_fixperms:148 dh_gconf:98 dh_gencontrol:167 dh_icons:73
-#: dh_install:326 dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:238
-#: dh_installcron:76 dh_installdeb:215 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:95
-#: dh_installdocs:357 dh_installemacsen:135 dh_installexamples:110
-#: dh_installifupdown:70 dh_installinfo:76 dh_installinit:329
-#: dh_installlogcheck:79 dh_installlogrotate:51 dh_installman:264
-#: dh_installmanpages:196 dh_installmenu:94 dh_installmime:61
-#: dh_installmodules:107 dh_installpam:60 dh_installppp:66 dh_installudev:99
-#: dh_installwm:115 dh_installxfonts:90 dh_link:146 dh_lintian:58
-#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:287 dh_md5sums:103 dh_movefiles:159
-#: dh_perl:154 dh_prep:61 dh_shlibdeps:153 dh_strip:400 dh_testdir:54
-#: dh_testroot:28 dh_usrlocal:116 dh_systemd_enable:264 dh_systemd_start:245
+#: debhelper.pod:837 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:1066 dh_auto_build:48
+#: dh_auto_clean:51 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93 dh_auto_test:63
+#: dh_bugfiles:131 dh_builddeb:192 dh_clean:175 dh_compress:252 dh_fixperms:148
+#: dh_gconf:98 dh_gencontrol:167 dh_icons:73 dh_install:326
+#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:238 dh_installcron:76
+#: dh_installdeb:215 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:95 dh_installdocs:357
+#: dh_installemacsen:135 dh_installexamples:110 dh_installifupdown:70
+#: dh_installinfo:76 dh_installinit:329 dh_installlogcheck:79
+#: dh_installlogrotate:51 dh_installman:264 dh_installmanpages:196
+#: dh_installmenu:94 dh_installmime:61 dh_installmodules:107 dh_installpam:60
+#: dh_installppp:66 dh_installudev:99 dh_installwm:115 dh_installxfonts:90
+#: dh_link:146 dh_lintian:58 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:287
+#: dh_md5sums:103 dh_movefiles:159 dh_perl:154 dh_prep:61 dh_shlibdeps:153
+#: dh_strip:400 dh_testdir:54 dh_testroot:28 dh_usrlocal:116
+#: dh_systemd_enable:264 dh_systemd_start:245
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VOIR AUSSI"
 
@@ -2171,8 +2203,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:21
+#, fuzzy
+#| msgid "v10"
 msgid "v1"
-msgstr "v1"
+msgstr "v10"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2254,8 +2288,10 @@ msgstr "v4"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Changes from v5 are:"
 msgid "Changes from v3 are:"
-msgstr "Les changements par rapport à la version 3 sont :"
+msgstr "Les changements par rapport à la version 5 sont :"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -2450,9 +2486,9 @@ msgstr ""
 # type: =head1
 #. type: =head1
 #: dh:42 dh_auto_build:29 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:32
-#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26
-#: dh_clean:45 dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35
-#: dh_icons:31 dh_install:71 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
+#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26 dh_clean:45
+#: dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35 dh_icons:31
+#: dh_install:71 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
 #: dh_installcron:41 dh_installdebconf:62 dh_installdirs:40 dh_installdocs:76
 #: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:33 dh_installifupdown:40
 #: dh_installinfo:32 dh_installinit:60 dh_installlogcheck:43
@@ -2514,10 +2550,8 @@ msgstr "Liste tous les rajouts disponibles."
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh:65
-#, fuzzy
-#| msgid "This is an example of a F<debian/package.docs> file:"
 msgid "This can be used without a F<debian/compat> file."
-msgstr "Voici un exemple de fichier F<debian/paquet.docs> :"
+msgstr "Ceci peut être utilisé sans fichier F<debian/compat>."
 
 #. type: textblock
 #: dh:69
@@ -2994,37 +3028,31 @@ msgid ""
 "been run for.  These log files are then removed once the override target is "
 "complete."
 msgstr ""
+"En compat 10 (ou supérieure), B<dh> crée un fichier F<debian/debhelper-build-"
+"stamp> après la construction pour ne pas la refaire. À l'intérieur d'une "
+"cible de réécriture, les commandes B<dh_*> écrivent dans un journal F<debian/"
+"paquet.debhelper.log> pour savoir quelle commande a été exécutée pour quel "
+"paquet. Ces fichiers journaux seront supprimés une fois la cible de "
+"réécriture terminée."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh:225
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each debhelper command will record when it's successfully run in F<debian/"
-#| "package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can tell "
-#| "which commands have already been run, for which packages, and skip "
-#| "running those commands again."
 msgid ""
 "In compat 9 or earlier, each debhelper command will record when it's "
 "successfully run in F<debian/package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> "
 "deletes.) So B<dh> can tell which commands have already been run, for which "
 "packages, and skip running those commands again."
 msgstr ""
-"Chaque commande debhelper, qui s'accomplit correctement, est journalisée "
-"dans F<debian/package.debhelper.log> (que B<dh_clean> supprimera). Ainsi "
-"B<dh> peut déterminer quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels "
-"paquets. De cette manière il pourra passer outre l'exécution de ces "
-"commandes ultérieurement."
+"Dans les modes de compatibilité 9 et précédents, chaque commande debhelper, "
+"qui s'accomplit correctement, est journalisée dans F<debian/package."
+"debhelper.log> (que B<dh_clean> supprimera). Ainsi B<dh> peut déterminer "
+"quelles commandes ont déjà été exécutées et pour quels paquets. De cette "
+"manière il pourra passer outre l'exécution de ces commandes ultérieurement."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh:230
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
-#| "command that is in the specified sequence. It then continues with the "
-#| "next command in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, "
-#| "and B<--remaining> options can override this behavior."
 msgid ""
 "Each time B<dh> is run (in compat 9 or earlier), it examines the log, and "
 "finds the last logged command that is in the specified sequence. It then "
@@ -3032,10 +3060,11 @@ msgid ""
 "before>, B<--after>, and B<--remaining> options can override this behavior "
 "(though they were removed in compat 10)."
 msgstr ""
-"Chaque fois que B<dh> est exécuté, il examine le journal et recherche la "
-"dernière commande exécutée dans la séquence indiquée. Puis il exécute la "
-"commande suivante dans cette séquence. Les options B<--until>, B<--before>, "
-"B<--after> et B<--remaining> permettent de modifier ce comportement."
+"Chaque fois que B<dh> est exécuté (en v9 ou précédente), il examine le "
+"journal et recherche la dernière commande exécutée dans la séquence "
+"indiquée. Puis il exécute la commande suivante dans cette séquence. Les "
+"options B<--until>, B<--before>, B<--after> et B<--remaining> permettent de "
+"modifier ce comportement (mais ont été supprimées dans la v10)."
 
 #. type: textblock
 #: dh:236
@@ -3084,16 +3113,12 @@ msgstr "OPTIONS OBSOLÈTES"
 
 #. type: textblock
 #: dh:252
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following options are deprecated. It's much better to use override "
-#| "targets instead."
 msgid ""
 "The following options are deprecated. It's much better to use override "
 "targets instead.  They are B<not> available in compat 10."
 msgstr ""
 "Les options suivantes sont obsolètes. Il vaut mieux utiliser les cibles de "
-"réécritures à la place."
+"réécritures à la place. Elles ne sont B<pas> disponibles en compat 10."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -3170,15 +3195,15 @@ msgstr ""
 #: dh_auto_install:97 dh_auto_test:67 dh_bugfiles:137 dh_builddeb:196
 #: dh_clean:179 dh_compress:256 dh_fixperms:152 dh_gconf:102 dh_gencontrol:171
 #: dh_icons:77 dh_install:330 dh_installchangelogs:242 dh_installcron:80
-#: dh_installdeb:219 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99
-#: dh_installdocs:361 dh_installemacsen:140 dh_installexamples:114
-#: dh_installifupdown:74 dh_installinfo:80 dh_installinit:333
-#: dh_installlogrotate:55 dh_installman:268 dh_installmanpages:200
-#: dh_installmenu:100 dh_installmime:65 dh_installmodules:111 dh_installpam:64
-#: dh_installppp:70 dh_installudev:103 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94
-#: dh_link:150 dh_lintian:62 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:291
-#: dh_md5sums:107 dh_movefiles:163 dh_perl:158 dh_prep:65 dh_shlibdeps:157
-#: dh_strip:404 dh_testdir:58 dh_testroot:32 dh_usrlocal:120
+#: dh_installdeb:219 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99 dh_installdocs:361
+#: dh_installemacsen:140 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:74
+#: dh_installinfo:80 dh_installinit:333 dh_installlogrotate:55
+#: dh_installman:268 dh_installmanpages:200 dh_installmenu:100
+#: dh_installmime:65 dh_installmodules:111 dh_installpam:64 dh_installppp:70
+#: dh_installudev:103 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94 dh_link:150
+#: dh_lintian:62 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:291 dh_md5sums:107
+#: dh_movefiles:163 dh_perl:158 dh_prep:65 dh_shlibdeps:157 dh_strip:404
+#: dh_testdir:58 dh_testroot:32 dh_usrlocal:120
 msgid "This program is a part of debhelper."
 msgstr "Ce programme fait partie de debhelper."
 
@@ -3738,18 +3763,13 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
-#| "packages.  It will also build packages for ddebs when L<dh_strip(1)> and "
-#| "L<dh_gencontrol(1)> have prepared them."
 msgid ""
 "B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
 "packages.  It will also build dbgsym packages when L<dh_strip(1)> and "
 "L<dh_gencontrol(1)> have prepared them."
 msgstr ""
 "B<dh_builddeb> fait simplement appel à L<dpkg-deb(1)> pour construire un ou "
-"plusieurs paquets Debian. Il construira aussi des paquets pour ddebs lorsque "
+"plusieurs paquets Debian. Il construira aussi des paquets dbgsym lorsque "
 "L<dh_strip(1)> et L<dh_gencontrol(1)> les auront préparés."
 
 #. type: textblock
@@ -3901,7 +3921,7 @@ msgstr "Ce paramètre est déconseillé. Utiliser L<dh_prep(1)> à la place."
 #. type: textblock
 #: dh_clean:53
 msgid "The option is removed in compat 11."
-msgstr ""
+msgstr "L'option est supprimée dans le mode compat 11."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -4281,11 +4301,6 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which "
-#| "calls it once for each package being acted on (plus related ddebs), and "
-#| "passes in some additional useful flags."
 msgid ""
 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
 "it once for each package being acted on (plus related dbgsym packages), and "
@@ -4293,17 +4308,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ce programme est simplement une encapsulation de L<dpkg-gencontrol(1)>. "
 " B<dh_gencontrol> l'invoque pour chacun des paquets construits (plus les "
-"ddebs concernés), et lui transmet quelques options utiles."
+"paquets dbgsym concernés), et lui transmet quelques options utiles."
 
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<Note> that if you use B<dh_gencontrol>, you must also use "
-#| "L<dh_builddeb(1)> to build the packages.  Otherwise, your build may fail "
-#| "to build as B<dh_gencontrol> (via L<dpkg-gencontrol(1)>) declares which "
-#| "packages are built.  As debhelper automatically generates ddebs, it some "
-#| "times adds additional packages, which will be built by L<dh_builddeb(1)>."
 msgid ""
 "B<Note> that if you use B<dh_gencontrol>, you must also use "
 "L<dh_builddeb(1)> to build the packages.  Otherwise, your build may fail to "
@@ -4316,7 +4324,7 @@ msgstr ""
 "L<dh_builddeb(1)> pour construire les paquets. Autrement, votre construction "
 "pourrait échouer car B<dh_gencontrol> (à l’aide de L<dpkg-gencontrol(1)>) "
 "déclare quels paquets sont construits. Puisque debhelper génère "
-"automatiquement des ddebs, il ajoute quelques fois des paquets "
+"automatiquement des paquets dbgsym, il ajoute quelques fois des paquets "
 "supplémentaires qui seront construits par L<dh_builddeb(1)>."
 
 # type: textblock
@@ -4389,10 +4397,8 @@ msgstr ""
 #: dh_icons:35 dh_installcatalogs:54 dh_installdebconf:66 dh_installemacsen:58
 #: dh_installinit:64 dh_installmenu:49 dh_installmodules:43 dh_installwm:45
 #: dh_makeshlibs:84 dh_usrlocal:43
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
 msgid "B<-n>, B<--no-scripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-scripts>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4542,10 +4548,6 @@ msgstr "debian/not-installed"
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List the files that are deliberately not installed in any package.  This "
-#| "is used with B<--list-missing> (or B<--fail-missing>) as an exclude file."
 msgid ""
 "List the files that are deliberately not installed in I<any> binary "
 "package.  Paths listed in this file are (I<only>) ignored by the check done "
@@ -4553,8 +4555,11 @@ msgid ""
 "method to exclude files from being installed.  Please use B<--exclude> for "
 "that."
 msgstr ""
-"Liste les fichiers qui ne sont installés par aucun paquet. Cela est utilisé "
-"avec B<--list-missing> (ou B<--fail-missing>) comme un fichier d'exclusion."
+"Liste les fichiers qui ne sont installés par I<aucun> paquet binaire. Les "
+"chemins listés dans ce fichier sont (I<uniquement>) ignorés par la "
+"vérification avec B<--list-missing> (ou B<--fail-missing>). Quoi qu'il en "
+"soit, ce n'est B<pas> une méthode pour exclure les fichiers de "
+"l'installation. Veuillez utiliser B<--exclude> pour cela."
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:66
@@ -4815,6 +4820,13 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command automatically adds maintainer script snippets for "
+#| "registering and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-"
+#| "n> is used). These snippets are inserted into the maintainer scripts and "
+#| "the B<triggers> file by B<dh_installdeb>; see L<dh_installdeb(1)> for an "
+#| "explanation of Debhelper maintainer script snippets."
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
@@ -4825,9 +4837,9 @@ msgstr ""
 "Ce programme ajoute automatiquement des lignes de code aux scripts de "
 "maintenance du paquet pour l'inscription et la radiation des catalogues et "
 "des supercatalogues (sauf si B<-n> est indiqué). Ces lignes de codes sont "
-"insérées dans les scripts de maintenance par B<dh_installdeb>. Voir "
-"L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur ces lignes de code "
-"ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
+"insérées dans les scripts de maintenance et dans le fichier B<triggers> par "
+"B<dh_installdeb>. Voir L<dh_installdeb(1)> pour obtenir des explications sur "
+"ces lignes de code ajoutées aux scripts de maintenance du paquet."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -4942,10 +4954,6 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is an upstream F<changelog> file, it will be be installed as "
-#| "F<usr/share/doc/package/changelog> in the package build directory."
 msgid ""
 "If there is an upstream F<changelog> file, it will be installed as F<usr/"
 "share/doc/package/changelog> in the package build directory."
@@ -4955,14 +4963,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the upstream changelog is is a F<html> file (determined by file "
-#| "extension), it will be installed as F<usr/share/doc/package/changelog."
-#| "html> instead. If the html changelog is converted to plain text, that "
-#| "variant can be specified as a second upstream changelog file. When no "
-#| "plain text variant is specified, a short F<usr/share/doc/package/"
-#| "changelog> is generated, pointing readers at the html changelog file."
 msgid ""
 "If the upstream changelog is an F<html> file (determined by file extension), "
 "it will be installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> instead. If "
@@ -5285,13 +5285,14 @@ msgid ""
 "parameters.  However, the \"maint-script-parameters\" should I<not> be "
 "included as debhelper will add those automatically."
 msgstr ""
+"Les lignes de ce fichier correspondent à des commandes et leurs paramètres "
+"de L<dpkg-maintscript-helper(1)>. « maint-script-parameters » ne devrait "
+"I<pas> être inclus car debhelper l'ajoutera automatiquement."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Examples:"
 msgid "Example:"
-msgstr "Exemples :"
+msgstr "Exemple :"
 
 #. type: verbatim
 #: dh_installdeb:65
@@ -5303,30 +5304,26 @@ msgid ""
 "    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    # Correct\n"
+"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo\n"
+"    # INCORRECT\n"
+"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands "
-#| "and parameters.  Any shell metacharacters will be escaped, so arbitrary "
-#| "shell code cannot be inserted here.  For example, a line such as "
-#| "C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer "
-#| "script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that "
-#| "conffile."
 msgid ""
 "In compat 10 or later, any shell metacharacters will be escaped, so "
 "arbitrary shell code cannot be inserted here.  For example, a line such as "
 "C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer "
 "script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
 msgstr ""
-"Les lignes de ce fichier correspondent aux commandes et aux paramètres de "
-"L<dpkg-maintscript-helper(1)>. Comme tous les métacaractères de "
-"l'interpréteur de commandes seront interprétés arbitrairement, ces lignes ne "
-"peuvent pas être insérées ici. Par exemple, une ligne comme C<mv_conffile /"
-"etc/oldconffile /etc/newconffile> insérera des extraits du script de "
-"maintenance dans tous les scripts de maintenance suffisants pour déplacer le "
-"fichier F<conffile>."
+"En compat 10 ou suivante, tous les métacaractères de l'interpréteur de "
+"commandes seront protégés, aussi du code arbitraire d'interpréteur de "
+"commande ne peut pas être inséré ici. Par exemple, une ligne comme "
+"C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> insérera des extraits du "
+"script de maintenance dans tous les scripts de maintenance, suffisant pour "
+"déplacer le fichier F<conffile>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:76
@@ -5335,6 +5332,10 @@ msgid ""
 "levels.  However, it did not work properly and as such it was possible to "
 "embed arbitrary shell code in earlier compat levels."
 msgstr ""
+"L'intention était aussi d'échapper les métacaractères du shell dans les "
+"modes précédents. Cependant, cela ne fonctionnait pas correctement et il "
+"était possible d'embarquer du code shell arbitraire dans les modes "
+"précédents."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -5615,6 +5616,8 @@ msgid ""
 "In compat 11 (or later), these will be installed into F</usr/share/doc/"
 "mainpackage>.  Previously it would be F</usr/share/doc/package>."
 msgstr ""
+"En compat 11 (ou supérieure), ils seront installés dans F</usr/share/doc/"
+"paquet_principal>. Précédemment, c'était dans F</usr/share/doc/paquet>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -5808,12 +5811,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<CAVEAT>: If a previous version of the package was built without this "
-#| "option and is now built with it (or vice-versa), it requries a \"dir to "
-#| "symlink\" (or \"symlink to dir\") migration.  Since debhelper has no "
-#| "knowledge of previous versions, you have to enable this migration itself."
 msgid ""
 "B<CAVEAT>: If a previous version of the package was built without this "
 "option and is now built with it (or vice-versa), it requires a \"dir to "
@@ -6359,10 +6356,8 @@ msgstr ""
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:68
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgid "B<-o>, B<--only-scripts>"
-msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+msgstr "B<-o>, B<--only-scripts>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6393,12 +6388,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: verbatim
 #: dh_installinit:80
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " override_dh_installinit:\n"
-#| "\tdh_installinit -pfoo --onlyscripts\n"
-#| "\tdh_installinit --remaining\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 " override_dh_installinit:\n"
 "\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
@@ -6406,7 +6396,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " override_dh_installinit:\n"
-"\tdh_installinit -ptoto --onlyscripts\n"
+"\tdh_installinit -ptoto --only-scripts\n"
 "\tdh_installinit --remaining\n"
 "\n"
 
@@ -6419,34 +6409,22 @@ msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed.  This is the default behaviour in compat 10."
 msgstr ""
 "N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
-"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
-"script lors du F<prerm> et le redémarre lors du F<postinst>."
+"terminée. C'est le comportement par défaut en compat 10."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "In early compat levels, the default was to stop the script in the F<prerm>, "
 "and starts it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
-"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
-"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
-"script lors du F<prerm> et le redémarre lors du F<postinst>."
+"Dans les modes de compatibilité précédents, le comportement par défaut "
+"arrêtait le script lors du F<prerm> et le redémarrait lors du F<postinst>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -6458,17 +6436,15 @@ msgid ""
 "option."
 msgstr ""
 "Cela peut être utile pour les démons qui ne peuvent pas être arrêtés trop "
-"longtemps lors de la mise à niveau. Mais, avant d'utiliser cette option, il "
+"longtemps lors de la mise à jour. Mais, avant d'utiliser cette option, il "
 "faut s'assurer que ces démons ne seront pas perturbés par la mise à jour du "
 "paquet pendant leur fonctionnement."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:97 dh_systemd_start:48
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgid "B<--no-restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<--no-restart-after-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:99 dh_systemd_start:50
@@ -6477,14 +6453,15 @@ msgid ""
 "If no other options are given, this will cause the service to be stopped in "
 "the F<prerm> script and started again in the F<postinst> script."
 msgstr ""
+"Annule un précédent B<--restart-after-upgrade> (ou le défaut du compat 10). "
+"Si aucune autre option n'est donnée, cela provoque l'arrêt du service dans "
+"le script F<prerm> et son redémarrage dans le script F<postinst>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_installinit:104 dh_systemd_start:55
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgid "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7111,6 +7088,8 @@ msgid ""
 "In compat 11, this file is no longer installed the format has been "
 "deprecated.  Please migrate to a desktop file instead."
 msgstr ""
+"En compat 11, ce fichier n'est plus installé car le format a été rendu "
+"obsolète. Veuillez migrer vers un fichier desktop à la place."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -7690,12 +7669,6 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_link:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - "
-#| "absolute when policy says they should be absolute, and relative links "
-#| "with as short a path as possible. It will also create any subdirectories "
-#| "it needs to to put the symlinks in."
 msgid ""
 "B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - absolute "
 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
@@ -7961,6 +7934,11 @@ msgid ""
 "dpkg trigger.  In older versions of debhelper, B<dh_makeshlibs> would "
 "generate a maintainer script for this purpose."
 msgstr ""
+"Il s'assure aussi que ldconfig est invoqué durant l'installation et la "
+"suppression lorsqu'il trouve des bibliothèques partagées. Depuis "
+"debhelper 9.20151004, cela est effectué par un trigger de dpkg. Dans les "
+"anciennes versions de debhelper, B<dh_makeshlibs> générait un script de "
+"maintenance pour cela."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -8096,12 +8074,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package "
-#| "might need it.  The option is called B<--noscripts> for historical "
-#| "reasons as B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts "
-#| "that called B<ldconfig>."
 msgid ""
 "Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might "
 "need it.  The option is called B<--no-scripts> for historical reasons as "
@@ -8109,9 +8081,9 @@ msgid ""
 "B<ldconfig>."
 msgstr ""
 "N'ajoutez pas l'action différée (« trigger ») même s'il semble que le paquet "
-"en a besoin. L'option est nommée B<--noscripts> pour des raisons historiques "
-"car B<dh_makeshlibs> générait précédemment un script de maintenance qui "
-"appelait B<ldconfig>."
+"en a besoin. L'option est nommée B<--no-scripts> pour des raisons "
+"historiques car B<dh_makeshlibs> générait précédemment un script de "
+"maintenance qui appelait B<ldconfig>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8727,18 +8699,15 @@ msgstr "B<-L>I<paquet>, B<--libpackage=>I<paquet>"
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
-#| "needed, unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgid ""
 "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
 "needed, unless your package builds multiple flavors of the same library or "
 "is relying on F<debian/shlibs.local> for an internal library."
 msgstr ""
 "Avec les récentes versions de B<dpkg-shlibdeps>, cette option n'est en "
-"principe pas utile sauf pour construire des paquets comportant des "
-"« saveurs » multiples d'une même bibliothèque."
+"principe pas utile, sauf pour construire des paquets comportant des "
+"« saveurs » multiples d'une même bibliothèque ou dépendant de F<debian/"
+"shlibs.local> pour une bibliothèque interne."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8915,14 +8884,6 @@ msgstr "B<--dbg-package=>I<paquet>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:48 dh_strip:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<This option is a now special purpose option that you normally do not "
-#| "need>.  In most cases, there should be little reason to use this option "
-#| "for new source packages as debhelper generates automatic debug packages "
-#| "(\"ddebs\").  B<If you have a manual --dbg-package> that you want to "
-#| "migrate to the automatic ddeb, please see the B<--dbgsym-migration> "
-#| "option."
 msgid ""
 "B<This option is a now special purpose option that you normally do not "
 "need>.  In most cases, there should be little reason to use this option for "
@@ -8932,12 +8893,12 @@ msgid ""
 "the B<--dbgsym-migration> option."
 msgstr ""
 "B<Cette option est actuellement une option spéciale dont vous ne devriez pas "
-"avoir besoin>. Dans la plupart des cas, il devrait y avoir peu de raison "
+"avoir besoin>. Dans la plupart des cas, il devrait y avoir peu de raisons "
 "d'utiliser cette option pour les nouveaux paquets source, car debhelper "
-"génère automatiquement les paquets de débogage (« ddebs »). B<Si vous avez "
-"une option manuelle --dbg-package> que vous désirez migrer vers "
-"l'automatisation des ddebs, veuillez consulter l'option B<--dbgsym-"
-"migration>."
+"génère automatiquement les paquets de débogage (« paquets dbgsym »). B<Si "
+"vous avez une option manuelle --dbg-package> que vous désirez remplacer par "
+"un paquet de symboles de débogage généré automatiquement, veuillez consulter "
+"l'option B<--dbgsym-migration>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -8966,16 +8927,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with "
-#| "B<--ddeb> or B<--dbgsym-migration>."
 msgid ""
 "This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
 "automatic-dbgsym> or B<--dbgsym-migration>."
 msgstr ""
-"Cett option implique B<--no-automatic-dbgsym> et ne peut B<pas> être "
-"utilisée avec B<--ddeb> ou B<--dbgsym-migration>."
+"Cette option implique B<--no-automatic-dbgsym> et ne peut B<pas> être "
+"utilisée avec B<--automatic-dbgsym> ou B<--dbgsym-migration>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
@@ -9013,13 +8970,6 @@ msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<relation-paquet>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created "
-#| "with B<--dbg-package>) to the automatic \"ddebs\".  The value of this "
-#| "option should describe a valid B<Replaces>- and B<Breaks>-relation, which "
-#| "will be added to the ddebs to avoid file conflicts with the (now "
-#| "obsolete) -dbg package."
 msgid ""
 "This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created with "
 "B<--dbg-package>) to an automatic generated debug symbol package. This "
@@ -9028,10 +8978,10 @@ msgid ""
 "(now obsolete) -dbg package."
 msgstr ""
 "Cette option est utilisée pour migrer d'un paquet « -dbg » créé manuellement "
-"avec B<--dbg-package> vers la création automatique des « ddebs ». La valeur "
-"de cette option doit décrire une relation B<Replaces> et B<Breaks> valable, "
-"qui sera ajoutée au ddebs pour éviter les conflits de fichiers avec le "
-"paquet (maintenant obsolète) -dbg."
+"avec B<--dbg-package> vers la création automatique du paquet de symboles de "
+"débogage. Cette option doit décrire une relation B<Replaces> et B<Breaks> "
+"valable, qui sera ajoutée au paquet de symboles de débogage pour éviter les "
+"conflits de fichiers avec le paquet (maintenant obsolète) -dbg."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:91
@@ -9075,58 +9025,45 @@ msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Control whether B<dh_strip> should be creating ddebs when possible."
 msgid ""
 "Control whether B<dh_strip> should be creating debug symbol packages when "
 "possible."
 msgstr ""
-"Cette option vérifie si B<dh_strip> doit créer des ddebs lorsque cela est "
-"possible."
+"Cette option vérifie si B<dh_strip> doit créer des paquets de symboles de "
+"débogage lorsque cela est possible."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:105
 msgid "The default is to create debug symbol packages."
 msgstr ""
+"Le comportement par défaut est de créer un paquet de symboles de débogage."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_strip:107
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgid "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"
-msgstr "B<-i>, B<--indep>"
+msgstr "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"
 
 # type: =item
 #. type: textblock
 #: dh_strip:109
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
 msgid "Historical name for B<--automatic-dbgsym> and B<--no-automatic-dbgsym>."
-msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
+msgstr "Nom historique pour B<--automatic-dbgsym> et B<--no-automatic-dbgsym>"
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_strip:111
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>"
 msgid "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>"
-msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<relation-paquet>"
+msgstr "B<--ddeb-migration=>I<relation-paquet>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:113
 msgid "Historical name for B<--dbgsym-migration>."
-msgstr ""
+msgstr "Nom historique pour B<--dbgsym-migration>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
-#| "nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
-#| "\"Binaries\").  This will also inhibit the creation of automatic \"ddebs"
-#| "\"."
 msgid ""
 "If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
 "nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
@@ -9135,7 +9072,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si la variable d'environnement B<DEB_BUILD_OPTIONS> contient B<nostrip>, "
 "rien ne sera dépouillé, conformément à la Charte Debian (section 10.1 "
-"« Binaries »). Cela empêchera aussi la création automatique des « ddebs »."
+"« Binaries »). Cela empêchera aussi la création automatique des paquets de "
+"symboles de débogage."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:124
@@ -9147,12 +9085,18 @@ msgid ""
 "identical with and without this flag (assuming it is otherwise \"bit-for-bit"
 "\" reproducible)."
 msgstr ""
+"La création automatique des paquets de symboles de débogage peut être "
+"empêchée en ajoutant B<noautodbgsym> à la variable d'environnement "
+"B<DEB_BUILD_OPTIONS>. En revanche, B<dh_strip> ajoutera quand même les liens "
+"de débogage aux binaires ELF lorsque ce paramètre est défini, pour s'assurer "
+"que le paquet deb soit identique avec ou sans (en considérant qu'il est par "
+"ailleurs reproductible bit à bit)."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_strip:133
 msgid "Debian policy, version 3.0.1"
-msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
+msgstr "Charte Debian, version 3.0.1"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
@@ -9296,35 +9240,27 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads at debian.org>"
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:5
 msgid "dh_systemd_enable - enable/disable systemd unit files"
-msgstr ""
+msgstr "dh_systemd_enable - Activer ou désactiver les fichiers unit de systemd"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-#| "[S<I<file> ...>]"
 msgid ""
 "B<dh_systemd_enable> [S<I<debhelper options>>] [B<--no-enable>] [B<--"
 "name=>I<name>] [S<I<unit file> ...>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<options_de_debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier> ...>]"
+"B<dh_systemd_enable> [S<I<options_de_debhelper>>] [B<--no-enable>] [B<--"
+"name=>I<nom>] [S<I<fichier_unit> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installudev> is a debhelper program that is responsible for "
-#| "installing B<udev> rules files."
 msgid ""
 "B<dh_systemd_enable> is a debhelper program that is responsible for enabling "
 "and disabling systemd unit files."
 msgstr ""
-"B<dh_installudev> est le programme de la suite debhelper chargé de "
-"l'installation des fichiers de règles B<udev>."
+"B<dh_systemd_enable> est le programme de la suite debhelper chargé de "
+"l'activation et la désactivation des fichiers unit de systemd."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:23
@@ -9334,6 +9270,11 @@ msgid ""
 "actually runs systemd during package installation time, enabling happens on "
 "all machines in order to be able to switch from sysvinit to systemd and back."
 msgstr ""
+"Dans le cas le plus simple, il trouve tous les fichiers unit installés par "
+"un paquet (p. ex. bacula-fd.service) et les active. Il n'est pas nécessaire "
+"que la machine fasse fonctionner systemd pendant l'installation. "
+"L'activation est effectuée sur tous les systèmes pour permettre de basculer "
+"de sysvinit à systemd, et réciproquement."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:28
@@ -9346,6 +9287,13 @@ msgid ""
 "because it has no [Install] section. Therefore, running dh_systemd_enable "
 "does not make sense."
 msgstr ""
+"Dans les cas plus compliqués, vous pouvez appeler B<dh_systemd_enable> et "
+"B<dh_systemd_start> manuellement (en modifiant les cibles debian/rules) et "
+"spécifier les paramètres pour chaque fichier unit. Un exemple de cela est "
+"colord, qui fournit colord.service, un service activé par dbus sans section "
+"[Install], et qui ne peut donc pas être activé ou désactivé (un état appelé "
+"« static » par systemd). Pour cette raison, exécuter dh_systemd_enable est "
+"inutile."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:35
@@ -9354,54 +9302,41 @@ msgid ""
 "as arguments, e.g. B<dh_systemd_enable quota.service> and "
 "B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>."
 msgstr ""
+"Si vous souhaitez uniquement générer les blocs de certains fichiers service, "
+"vous devez les passer comme arguments. Par exemple B<dh_systemd_enable quota."
+"service> et B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_systemd_enable:60
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--no-act>"
 msgid "B<--no-enable>"
-msgstr "B<--no-act>"
+msgstr "B<--no-enable>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:62
 msgid ""
 "Just disable the service(s) on purge, but do not enable them by default."
 msgstr ""
+"Désactiver le(s) service(s) lors de la purge, mais ne pas l'activer par "
+"défaut."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Install the init script (and default file) as well as upstart job file "
-#| "using the filename I<name> instead of the default filename, which is the "
-#| "package name. When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for "
-#| "and installs files named F<debian/package.name.init>, F<debian/package."
-#| "name.default> and F<debian/package.name.upstart> instead of the usual "
-#| "F<debian/package.init>, F<debian/package.default> and F<debian/package."
-#| "upstart>."
 msgid ""
 "Install the service file as I<name.service> instead of the default filename, "
 "which is the I<package.service>. When this parameter is used, "
 "B<dh_systemd_enable> looks for and installs files named F<debian/package."
 "name.service> instead of the usual F<debian/package.service>."
 msgstr ""
-"Installe le script init (et le fichier F<default>) ainsi que le fichier de "
-"tâche upstart en utilisant le I<nom> indiqué au lieu du nom du paquet. Quand "
-"ce paramètre est employé, B<dh_installinit> recherche et installe des "
-"fichiers appelés F<debian/paquet.nom.init>, F<debian/paquet.nom.default> et "
-"F<debian/paquet.nom.upstart>, au lieu des F<debian/paquet.init>, F<debian/"
-"paquet.default> et F<debian/paquet.upstart> habituels."
+"Installe le fichier service en utilisant le I<nom.service> indiqué au lieu "
+"du nom I<paquet.service> par défaut. Quand ce paramètre est employé, "
+"B<dh_systemd_enable> recherche et installe le fichier appelé F<debian/paquet."
+"nom.service>, au lieu du F<debian/paquet.service> habituel."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:75 dh_systemd_start:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
-#| "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
-#| "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
 msgid ""
 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
 "between invocations of this command (with the same arguments). Otherwise, it "
@@ -9409,9 +9344,9 @@ msgid ""
 "scripts."
 msgstr ""
 "Nota : Ce programme n'est pas idempotent. Un L<dh_prep(1)> doit être réalisé "
-"entre chaque exécution de ce programme. Sinon, il risque d'y avoir plusieurs "
-"occurrences des mêmes lignes de code dans les scripts de maintenance du "
-"paquet."
+"entre chaque exécution de ce programme (avec les mêmes arguments). Sinon, il "
+"risque d'y avoir plusieurs occurrences des mêmes lignes de code dans les "
+"scripts de maintenance du paquet."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:80
@@ -9420,50 +9355,47 @@ msgid ""
 "default sequence in B<dh> does the right thing, this note is only relevant "
 "when you are calling B<dh_systemd_enable> manually."
 msgstr ""
+"Nota : B<dh_systemd_enable> devrait être exécuté avant B<dh_installinit>. La "
+"séquence par défaut de B<dh> les exécute dans le bon ordre et cette remarque "
+"n'est valable que lorsque B<dh_systemd_enable> est appelé manuellement."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:266
 msgid "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>"
-msgstr ""
+msgstr "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:270 dh_systemd_start:251
 msgid "pkg-systemd-maintainers at lists.alioth.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "pkg-systemd-maintainers at lists.alioth.debian.org"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:5
 msgid "dh_systemd_start - start/stop/restart systemd unit files"
 msgstr ""
+"dh_systemd_start - Démarrer/arrêter/redémarrer des fichiers unit de systemd"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-#| "[S<I<file> ...>]"
 msgid ""
 "B<dh_systemd_start> [S<I<debhelper options>>] [B<--restart-after-upgrade>] "
 "[B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<unit file> ...>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<options_de_debhelper>>] [B<-A>] [B<-X>I<élément>] "
-"[S<I<fichier> ...>]"
+"B<dh_systemd_start> [S<I<options_de_debhelper>>] [B<--restart-after-"
+"upgrade>] [B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<fichier_unit> ...>]"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_gconf> is a debhelper program that is responsible for installing "
-#| "GConf defaults files and registering GConf schemas."
 msgid ""
 "B<dh_systemd_start> is a debhelper program that is responsible for starting/"
 "stopping or restarting systemd unit files in case no corresponding sysv init "
 "script is available."
 msgstr ""
-"B<dh_gconf> est un programme de la suite debhelper chargé de l'installation "
-"des fichiers par défaut de GConf et de l'inscription des schémas GConf."
+"B<dh_systemd_start> est un programme de la suite debhelper chargé de "
+"démarrer, arrêter ou redémarrer les fichiers unit de systemd dans le cas où "
+"aucun script d'init SysV n'est disponible."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:25
@@ -9474,54 +9406,45 @@ msgid ""
 "when there is a corresponding SysV init script because invoke-rc.d performs "
 "the stop/start/restart in that case."
 msgstr ""
+"Comme avec B<dh_installinit>, le fichier unit est arrêté avant les mises à "
+"jour et redémarré ensuite (sauf si B<--restart-after-upgrade> est spécifié, "
+"dans ce cas il sera uniquement redémarré après la mise à jour). Cette "
+"logique n'est pas utilisée lorsqu'il y a un script init SysV correspondant "
+"parce que c'est invoke-rc.d qui effectue l'arrêt, le démarrage ou le "
+"redémarrage."
 
 # type: =item
 #. type: =item
 #: dh_systemd_start:35
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgid "B<--restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<--restart-after-upgrade>"
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "Do not stop the unit file until after the package upgrade has been "
 "completed.  This is the default behaviour in compat 10."
 msgstr ""
-"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
-"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
-"script lors du F<prerm> et le redémarre lors du F<postinst>."
+"N'arrête pas le fichier unit tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
+"terminée. C'est le comportement par défaut en compat 10."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "In earlier compat levels the default was to stop the unit file in the "
 "F<prerm>, and start it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
-"N'arrête pas le script init tant que la mise à jour du paquet n'est pas "
-"terminée. Ce comportement est différent de celui par défaut qui arrête le "
-"script lors du F<prerm> et le redémarre lors du F<postinst>."
+"Dans les modes de compatibilité antérieurs, le comportement par défaut était "
+"d'arrêter le fichier unit dans le F<prerm> et de le redémarrer dans le "
+"F<postinst>."
 
 # type: textblock
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not stop init script on upgrade."
 msgid "Do not stop service on upgrade."
-msgstr "N'arrête pas le script init lors d'une mise à jour."
+msgstr "N'arrête pas le service lors d'une mise à jour."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:61
@@ -9530,6 +9453,9 @@ msgid ""
 "(the latter is only relevant for services without a corresponding init "
 "script)."
 msgstr ""
+"Ne démarre pas le fichier unit après les mises à jour ni après "
+"l'installation initiale (le dernier cas n'est valable que pour les services "
+"n'ayant pas de script init correspondant)."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:73
@@ -9539,16 +9465,25 @@ msgid ""
 "does the right thing, this note is only relevant when you are calling "
 "B<dh_systemd_start> manually."
 msgstr ""
+"Nota : B<dh_systemd_start> devrait être exécuté après B<dh_installinit> pour "
+"pouvoir détecter les scripts init SysV correspondants. La séquence par "
+"défaut de B<dh> les exécute dans le bon ordre et cette remarque n'est "
+"valable que lorsque B<dh_systemd_start> est appelé manuellement."
 
 #. type: textblock
 #: strings-kept-translations.pod:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgid "This compatibility level is open for beta testing; changes may occur."
 msgstr ""
-"Ce niveau de compatibilité est encore en développement ; à utiliser avec "
-"précaution."
+"Ce niveau de compatibilité est en phase de test ; des changements peuvent "
+"encore survenir."
+
+# type: textblock
+#~ msgid ""
+#~ "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts nor add an "
+#~ "activation trigger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne modifie pas les scripts de maintenance F<postinst>, F<postrm>, "
+#~ "F<prerm> ni ajoute de trigger d'activation."
 
 # type: textblock
 #~ msgid ""
@@ -10052,14 +9987,14 @@ msgstr ""
 # type: textblock
 #~ msgid ""
 #~ "If no upstart job file is installed in the target directory when "
-#~ "B<dh_installinit --onlyscripts> is called, this program will assume that "
+#~ "B<dh_installinit --only-scripts> is called, this program will assume that "
 #~ "an init script is being installed and not provide the compatibility "
 #~ "symlinks or upstart dependencies."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si aucun fichier de tâche upstart n'est installé dans le répertoire cible "
-#~ "quand B<dh_installinit --onlyscripts> est invoqué, ce programme considère "
-#~ "qu'un script init est en cours d'installation et ne fournit pas les liens "
-#~ "symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart."
+#~ "quand B<dh_installinit --only-scripts> est invoqué, ce programme "
+#~ "considère qu'un script init est en cours d'installation et ne fournit pas "
+#~ "les liens symboliques de compatibilité, ni de dépendances envers upstart."
 
 # type: textblock
 #~ msgid "The inverse of B<--with>, disables using the given addon."
diff --git a/man/po4a/po/pt.po b/man/po4a/po/pt.po
index 5dde902..57f4b48 100644
--- a/man/po4a/po/pt.po
+++ b/man/po4a/po/pt.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2014 The debhelper's copyright holder.
 # This file is distributed under the same license as the debhelper package.
 #
-# Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>, 2014, 2015.
+# Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>, 2014 - 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debhelper 9.20151101+unreleased\n"
+"Project-Id-Version: debhelper 9.20160814+unreleased\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debhelper at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-15 09:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-10 00:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-15 11:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-25 11:59+0100\n"
 "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #. type: =head1
 #: debhelper.pod:1 debhelper-obsolete-compat.pod:1 dh:3 dh_auto_build:3
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
 #: dh_installmime:3 dh_installmodules:3 dh_installpam:3 dh_installppp:3
 #: dh_installudev:3 dh_installwm:3 dh_installxfonts:3 dh_link:3 dh_lintian:3
 #: dh_listpackages:3 dh_makeshlibs:3 dh_md5sums:3 dh_movefiles:3 dh_perl:3
-#: dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3
-#: dh_usrlocal:3 dh_systemd_enable:3 dh_systemd_start:3
+#: dh_prep:3 dh_shlibdeps:3 dh_strip:3 dh_testdir:3 dh_testroot:3 dh_usrlocal:3
+#: dh_systemd_enable:3 dh_systemd_start:3
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
@@ -44,9 +44,9 @@ msgstr "debhelper - a suite de ferramentas debhelper"
 #: debhelper.pod:5 debhelper-obsolete-compat.pod:5 dh:13 dh_auto_build:13
 #: dh_auto_clean:14 dh_auto_configure:13 dh_auto_install:16 dh_auto_test:14
 #: dh_bugfiles:13 dh_builddeb:13 dh_clean:13 dh_compress:15 dh_fixperms:14
-#: dh_gconf:13 dh_gencontrol:13 dh_icons:14 dh_install:14
-#: dh_installcatalogs:15 dh_installchangelogs:13 dh_installcron:13
-#: dh_installdeb:13 dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13 dh_installdocs:13
+#: dh_gconf:13 dh_gencontrol:13 dh_icons:14 dh_install:14 dh_installcatalogs:15
+#: dh_installchangelogs:13 dh_installcron:13 dh_installdeb:13
+#: dh_installdebconf:13 dh_installdirs:13 dh_installdocs:13
 #: dh_installemacsen:13 dh_installexamples:13 dh_installifupdown:13
 #: dh_installinfo:13 dh_installinit:14 dh_installlogcheck:13
 #: dh_installlogrotate:13 dh_installman:14 dh_installmanpages:14
@@ -61,33 +61,28 @@ msgstr "RESUMO"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-"
-#| "p>I<package>] [B<-N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 msgid ""
 "B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] [B<-"
 "N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 msgstr ""
-"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<-s>] [B<--no-act>] [B<-p>I<pacote>] "
-"[B<-N>I<pacote>] [B<-P>I<tmpdir>]"
+"B<dh_>I<*> [B<-v>] [B<-a>] [B<-i>] [B<--no-act>] [B<-p>I<package>] [B<-"
+"N>I<package>] [B<-P>I<tmpdir>]"
 
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18
-#: dh_auto_configure:17 dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17
-#: dh_builddeb:17 dh_clean:17 dh_compress:19 dh_fixperms:18 dh_gconf:17
-#: dh_gencontrol:17 dh_icons:18 dh_install:18 dh_installcatalogs:19
-#: dh_installchangelogs:17 dh_installcron:17 dh_installdeb:17
-#: dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17 dh_installdocs:17
-#: dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17 dh_installifupdown:17
-#: dh_installinfo:17 dh_installinit:18 dh_installlogcheck:17
-#: dh_installlogrotate:17 dh_installman:18 dh_installmanpages:18
-#: dh_installmenu:17 dh_installmime:17 dh_installmodules:18 dh_installpam:17
-#: dh_installppp:17 dh_installudev:18 dh_installwm:17 dh_installxfonts:17
-#: dh_link:18 dh_lintian:17 dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18
-#: dh_movefiles:17 dh_perl:19 dh_prep:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18
-#: dh_testdir:17 dh_testroot:11 dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:18
-#: dh_systemd_start:19
+#: debhelper.pod:9 dh:17 dh_auto_build:17 dh_auto_clean:18 dh_auto_configure:17
+#: dh_auto_install:20 dh_auto_test:18 dh_bugfiles:17 dh_builddeb:17 dh_clean:17
+#: dh_compress:19 dh_fixperms:18 dh_gconf:17 dh_gencontrol:17 dh_icons:18
+#: dh_install:18 dh_installcatalogs:19 dh_installchangelogs:17
+#: dh_installcron:17 dh_installdeb:17 dh_installdebconf:17 dh_installdirs:17
+#: dh_installdocs:17 dh_installemacsen:17 dh_installexamples:17
+#: dh_installifupdown:17 dh_installinfo:17 dh_installinit:18
+#: dh_installlogcheck:17 dh_installlogrotate:17 dh_installman:18
+#: dh_installmanpages:18 dh_installmenu:17 dh_installmime:17
+#: dh_installmodules:18 dh_installpam:17 dh_installppp:17 dh_installudev:18
+#: dh_installwm:17 dh_installxfonts:17 dh_link:18 dh_lintian:17
+#: dh_listpackages:17 dh_makeshlibs:17 dh_md5sums:18 dh_movefiles:17 dh_perl:19
+#: dh_prep:17 dh_shlibdeps:18 dh_strip:18 dh_testdir:17 dh_testroot:11
+#: dh_usrlocal:19 dh_systemd_enable:18 dh_systemd_start:19
 msgid "DESCRIPTION"
 msgstr "DESCRIÇÃO"
 
@@ -340,16 +335,12 @@ msgstr "B<-a>, B<--arch>"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Act on architecture dependent packages that should be built for the build "
-#| "architecture."
 msgid ""
 "Act on architecture dependent packages that should be built for the "
 "B<DEB_HOST_ARCH> architecture."
 msgstr ""
 "Actua em pacotes dependentes da arquitectura que devem ser compilados para a "
-"arquitectura de compilação."
+"arquitectura de compilação B<DEB_HOST_ARCH>."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:116
@@ -383,7 +374,7 @@ msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:127
 msgid "Deprecated alias of B<-a>."
-msgstr ""
+msgstr "Alias descontinuado de B<-a>."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:129
@@ -749,14 +740,6 @@ msgstr "NÍVEIS DE COMPATIBILIDADE"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:271
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made "
-#| "to debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its "
-#| "author gains more experience. To prevent such major changes from breaking "
-#| "existing packages, the concept of debhelper compatibility levels was "
-#| "introduced. You tell debhelper which compatibility level it should use, "
-#| "and it modifies its behavior in various ways."
 msgid ""
 "From time to time, major non-backwards-compatible changes need to be made to "
 "debhelper, to keep it clean and well-designed as needs change and its author "
@@ -771,21 +754,19 @@ msgstr ""
 "construído quando as necessidades alteram e o seu autor ganha mais "
 "experiência. Para prevenir que tais grandes alterações danifiquem os pacotes "
 "existentes, foi introduzido o conceito de níveis de compatibilidade no "
-"debhelper. Você diz ao debhelper qual o nível de compatibilidade que ele "
-"deve usar, e ele modifica o seu comportamento de várias maneiras."
+"debhelper. Você deve dizer ao debhelper qual o nível de compatibilidade que "
+"ele deve usar, e ele modifica o seu comportamento de várias maneiras. O "
+"nível de compatibilidade é especificado no ficheiro F<debian/compat> e este "
+"ficheiro tem de estar presente."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:279
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
-#| "F<debian/compat>. For example, to turn on v9 mode:"
 msgid ""
 "Tell debhelper what compatibility level to use by writing a number to "
 "F<debian/compat>. For example, to use v9 mode:"
 msgstr ""
 "Diz ao debhelper qual nível de compatibilidade deve usar ao escrever um "
-"número em F<debian/compat>. Por exemplo, para activar o modo v9:"
+"número em F<debian/compat>. Por exemplo, para usar o modo v9:"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:282
@@ -1212,6 +1193,9 @@ msgid ""
 "control\" parameters (B<--before>, B<--after>, etc.).  Please use override "
 "targets instead."
 msgstr ""
+"O comando B<dh> não irá aceitar nenhum dos parâmetros de \"controle de "
+"sequência manua\" descontinuados (B<--before>, B<--after>, etc.). Por favor "
+"utilize metas de sobreposição em vez destes."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:510
@@ -1220,11 +1204,14 @@ msgid ""
 "been run.  The B<dh> command I<still> keeps track of whether it already ran "
 "the \"build\" sequence and skip it if it did."
 msgstr ""
+"O comando B<dh> não irá mais usar ficheiros log para seguir quais comandos "
+"foram executados. O comando B<dh> I<ainda> mantêm o seguimento se já correu "
+"a sequência de \"compilação\" e salta-a se já o fez."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:514
 msgid "The main effects of this are:"
-msgstr ""
+msgstr "Os principais efeitos disto são:"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:520
@@ -1233,6 +1220,9 @@ msgid ""
 "sequences because they can now trivially be re-run (without having to do a "
 "full \"clean and rebuild\" cycle)"
 msgstr ""
+"Com isto, é agora mais fácil de depurar as sequências I<install> ou/e "
+"I<binary> porque agora podem ser trivialmente re-executadas (sem ter que "
+"fazer um ciclo de \"limpar e recompilar\" completo."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:526
@@ -1241,11 +1231,15 @@ msgid ""
 "single override target.  When all the calls to a given B<dh_cmd> command "
 "happens in the same override target everything will work as before."
 msgstr ""
+"O principal embargo é que B<dh_*> agora apenas mantêm acompanhamento do que "
+"aconteceu numa meta de sobreposição singular. Quanto todas as chamadas a um "
+"dado comando B<dh_cmd> acontecem na mesma meta de sobreposição tudo irá "
+"funcionar como dantes."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:531
 msgid "Example of where it can go wrong:"
-msgstr ""
+msgstr "Exemplo de onde pode falhar:"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:533
@@ -1255,6 +1249,9 @@ msgid ""
 "    dh_foo -pmy-pkg\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  override_dh_foo:\n"
+"    dh_foo -pmy-pkg\n"
+"\n"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:536
@@ -1265,6 +1262,10 @@ msgid ""
 "    dh_foo --remaining\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"  override_dh_bar:\n"
+"    dh_bar\n"
+"    dh_foo --remaining\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:540
@@ -1273,6 +1274,10 @@ msgid ""
 "pkg>, since B<dh_foo -pmy-pkg> was run in a separate override target.  This "
 "issue is not limited to B<--remaining>, but also includes B<-a>, B<-i>, etc."
 msgstr ""
+"Neste caso, a chamada a B<dh_foo --remaining> irá I<também> incluir I<my-"
+"pkg>, desde que B<dh_foo -pmy-pkg> tenha corrido numa meta de sobreposição "
+"separada. Este problema não está imitado a B<--remaining>, mas também inclui "
+"B<-a>, B<-i>, etc."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:549
@@ -1282,6 +1287,10 @@ msgid ""
 "work properly and packages have begun to rely on the incomplete shell "
 "escaping (e.g. quoting file names)."
 msgstr ""
+"O comando B<dh_installdeb> agora faz \"escape de shell\" às linhas no "
+"ficheiro de configuração de F<maintscript>. Esta foi a intenção original mas "
+"não trabalhava correctamente e os pacotes começaram a confiar no \"escapar "
+"de shell\" incompleto (ex. ao mencionar nomes de ficheiros)."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:556
@@ -1290,6 +1299,9 @@ msgid ""
 "For packages needing the previous behaviour, please use B<--no-restart-after-"
 "upgrade>."
 msgstr ""
+"O comando B<dh_installinit> agora usa por predefinição B<--restart-after-"
+"upgrade>. Para pacotes que precisam do comportamento anterior, por favor use "
+"B<--no-restart-after-upgrade>."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:562
@@ -1297,6 +1309,9 @@ msgid ""
 "The B<autoreconf> sequence is now enabled by default.  Please pass B<--"
 "without autoreconf> to B<dh> if this is not desirable for a given package"
 msgstr ""
+"A sequência B<autoreconf> é agora activada por predefinição. Por favor passe "
+"B<--without autoreconf> ao B<dh> se isto não for desejável para um "
+"determinado pacote"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:568
@@ -1304,19 +1319,17 @@ msgid ""
 "The B<systemd> sequence is now enabled by default.  Please pass B<--without "
 "systemd> to B<dh> if this is not desirable for a given package."
 msgstr ""
+"A sequência B<systemd> é agora activada por predefinição. Por favor passe "
+"B<--without systemd> ao B<dh> se isto não for desejável para um determinado "
+"pacote."
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:574
-#, fuzzy
-#| msgid "v1"
 msgid "v11"
-msgstr "v1"
+msgstr "v11"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:576
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgid ""
 "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgstr ""
@@ -1325,10 +1338,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:578
-#, fuzzy
-#| msgid "Changes from v3 are:"
 msgid "Changes from v10 are:"
-msgstr "As alterações a partir de v3 são:"
+msgstr "As alterações a partir de v10 são:"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:584
@@ -1336,19 +1347,21 @@ msgid ""
 "B<dh_installmenu> no longer installs F<menu> files.  The F<menu-method> "
 "files are still installed."
 msgstr ""
+"B<dh_installmenu> já não instala ficheiros F<menu>. Os ficheiros F<menu-"
+"method> continuam a ser instalados."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:589
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-s>, B<--same-arch>"
 msgid "The B<-s> (B<--same-arch>) option is removed."
-msgstr "B<-s>, B<--same-arch>"
+msgstr "A opção B<-s> (B<--same-arch>) foi removida."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:593
 msgid ""
 "Invoking B<dh_clean -k> now causes an error instead of a deprecation warning."
 msgstr ""
+"Invocar B<dh_clean -k> agora causa um erro em vez de um aviso de "
+"descontinuação."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:598
@@ -1357,6 +1370,9 @@ msgid ""
 "I<package>.docs) into F</usr/share/doc/mainpackage> rather than F</usr/share/"
 "doc/package> by default as recommended by Debian Policy 3.9.7."
 msgstr ""
+"B<dh_installdocs> agora instala documentação fornecida por utilizador (ex. "
+"debian/I<pacote>.docs) em F</usr/share/doc/mainpackage> em vez de F</usr/"
+"share/doc/package> por predefinição como recomendado por Debian Policy 3.9.7."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:603
@@ -1364,11 +1380,14 @@ msgid ""
 "If you need the old behaviour, it can be emulated by using the B<--"
 "mainpackage> option."
 msgstr ""
+"Se você precisar do comportamento antigo, este pode ser emulado ao usar a "
+"opção B<--mainpackage>."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:606
 msgid "Please remember to check/update your doc-base files."
 msgstr ""
+"Por favor lembre-se de verificar/actualizar os seus ficheiros doc-base."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:610
@@ -1385,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 #. type: =head2
 #: debhelper.pod:620
 msgid "Participating in the open beta testing of new compat levels"
-msgstr ""
+msgstr "Participar no teste beta aberto dos novos níveis de compatibilidade"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:622
@@ -1393,6 +1412,9 @@ msgid ""
 "It is possible to opt-in to the open beta testing of new compat levels.  "
 "This is done by setting the compat level to the string \"beta-tester\"."
 msgstr ""
+"É possível aderir aos testes beta abertos dos novos níveis de "
+"compatibilidade. Isto é feito ao definir o nível de compatibilidade para a "
+"string \"beta-tester\"."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:626
@@ -1401,19 +1423,21 @@ msgid ""
 "highest compatibility level in open beta.  In periods without any open beta "
 "versions, the compat level will be the highest stable compatibility level."
 msgstr ""
+"Os pacotes que usam este nível de compatibilidade serão automaticamente "
+"actualizados para o nível mais alto de compatibilidade em beta aberto. Em "
+"períodos sem nenhumas versões beta abertas, o nível de compatibilidade será "
+"o nível de compatibilidade estável mais alto."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:631
-#, fuzzy
-#| msgid "Please remember the following three things:"
 msgid "Please consider the following before opting in:"
-msgstr "Por favor lembre-se das três coisas seguintes:"
+msgstr "Por favor considere o seguinte antes de decidir como optar:"
 
 #. type: =item
 #: debhelper.pod:635 debhelper.pod:640 debhelper.pod:647 debhelper.pod:653
 #: debhelper.pod:659
 msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:637
@@ -1421,6 +1445,8 @@ msgid ""
 "The automatic upgrade in compatibility level may cause the package (or a "
 "feature in it) to stop functioning."
 msgstr ""
+"A actualização automática no nível de compatibilidade pode causar que o "
+"pacote (ou alguma funcionalidade nele) deixe de funcionar."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:642
@@ -1429,6 +1455,10 @@ msgid ""
 "to keep the changes to a minimal once the beta starts.  However, there are "
 "no guarantees that the compat will not change during the beta."
 msgstr ""
+"Os níveis de compatibilidade em beta aberto ainda estão sujeitos a "
+"alterações. Nós vamos tentar manter as alterações num mínimo assim que o "
+"beta arranque. No entanto, não existem garantias que a compatibilidade não "
+"altere durante o beta."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:649
@@ -1437,6 +1467,10 @@ msgid ""
 "open beta compat level.  However, once the beta starts we expect that you "
 "keep yourself up to date on changes to debhelper."
 msgstr ""
+"Nós iremos notificá-lo via debian-devel at lists.debian.org antes de começarmos "
+"um novo nível de compatibilidade beta aberto. No entanto, assim que o beta "
+"arrancar esperamos que você se mantenha actualizado nas alterações para o "
+"debhelper."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:655
@@ -1445,6 +1479,9 @@ msgid ""
 "be different than the one in stable-backports.  Accordingly, it is not "
 "recommended for packages being backported regularly."
 msgstr ""
+"A versão de compatibilidade \"beta-tester\" em unstable e testing será "
+"muitas vezes diferente daquela nos backports de stable. Assim, não é "
+"recomendada para pacotes que sejam colocados em backport regularmente."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:661
@@ -1452,47 +1489,45 @@ msgid ""
 "You can always opt-out of the beta by resetting the compatibility level of "
 "your package to a stable version."
 msgstr ""
+"Você pode sempre deixar o beta ao repor o nível de compatibilidade do seu "
+"pacote para uma versão estável."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:666
 msgid "Should you still be interested in the open beta testing, please run:"
-msgstr ""
+msgstr "Caso esteja ainda interessado no teste beta aberto, por favor execute:"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:668
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "  % echo 9 > debian/compat\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  % echo beta-tester > debian/compat\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  % echo 9 > debian/compat\n"
+"  % echo beta-tester > debian/compat\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:670
 msgid "You will also need to ensure that debian/control contains:"
-msgstr ""
+msgstr "Você também precisa assegurar que debian/control tem:"
 
 #. type: verbatim
 #: debhelper.pod:672
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "  Build-Depends: debhelper (>= 9.20160815~)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"  Build-Depends: debhelper (>= 9)\n"
+"  Build-Depends: debhelper (>= 9.20160815~)\n"
 "\n"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:674
 msgid "To ensure that debhelper knows about the \"beta-tester\" compat level."
 msgstr ""
+"Para assegurar que o debhelper sabe acerca do nível de compatibilidade "
+"\"beta-tester\"."
 
 #. type: =head1
 #: debhelper.pod:676 dh_auto_test:46 dh_installcatalogs:60 dh_installdocs:136
@@ -1545,19 +1580,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:694
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does "
-#| "not match the build architecture will be excluded (L<Debian Policy, "
-#| "section 5.6.8>)."
 msgid ""
 "First, any package whose B<Architecture> field in B<debian/control> does not "
 "match the B<DEB_HOST_ARCH> architecture will be excluded (L<Debian Policy, "
 "section 5.6.8>)."
 msgstr ""
 "Primeiro, qualquer pacote cujo campo B<Architecture> em B<debian/control> "
-"não corresponda à arquitectura de compilação será excluído (L<Debian Policy, "
-"secção 5.6.8>)."
+"não corresponda à arquitectura B<DEB_HOST_ARCH> será excluído (L<Debian "
+"Policy, secção 5.6.8>)."
 
 #. type: textblock
 #: debhelper.pod:698
@@ -1915,21 +1945,21 @@ msgstr ""
 "B<DH_ALWAYS_EXCLUDE=CVS:.svn>"
 
 #. type: =head1
-#: debhelper.pod:837 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:1066
-#: dh_auto_build:48 dh_auto_clean:51 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93
-#: dh_auto_test:63 dh_bugfiles:131 dh_builddeb:192 dh_clean:175
-#: dh_compress:252 dh_fixperms:148 dh_gconf:98 dh_gencontrol:167 dh_icons:73
-#: dh_install:326 dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:238
-#: dh_installcron:76 dh_installdeb:215 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:95
-#: dh_installdocs:357 dh_installemacsen:135 dh_installexamples:110
-#: dh_installifupdown:70 dh_installinfo:76 dh_installinit:329
-#: dh_installlogcheck:79 dh_installlogrotate:51 dh_installman:264
-#: dh_installmanpages:196 dh_installmenu:94 dh_installmime:61
-#: dh_installmodules:107 dh_installpam:60 dh_installppp:66 dh_installudev:99
-#: dh_installwm:115 dh_installxfonts:90 dh_link:146 dh_lintian:58
-#: dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:287 dh_md5sums:103 dh_movefiles:159
-#: dh_perl:154 dh_prep:61 dh_shlibdeps:153 dh_strip:400 dh_testdir:54
-#: dh_testroot:28 dh_usrlocal:116 dh_systemd_enable:264 dh_systemd_start:245
+#: debhelper.pod:837 debhelper-obsolete-compat.pod:118 dh:1066 dh_auto_build:48
+#: dh_auto_clean:51 dh_auto_configure:53 dh_auto_install:93 dh_auto_test:63
+#: dh_bugfiles:131 dh_builddeb:192 dh_clean:175 dh_compress:252 dh_fixperms:148
+#: dh_gconf:98 dh_gencontrol:167 dh_icons:73 dh_install:326
+#: dh_installcatalogs:122 dh_installchangelogs:238 dh_installcron:76
+#: dh_installdeb:215 dh_installdebconf:126 dh_installdirs:95 dh_installdocs:357
+#: dh_installemacsen:135 dh_installexamples:110 dh_installifupdown:70
+#: dh_installinfo:76 dh_installinit:329 dh_installlogcheck:79
+#: dh_installlogrotate:51 dh_installman:264 dh_installmanpages:196
+#: dh_installmenu:94 dh_installmime:61 dh_installmodules:107 dh_installpam:60
+#: dh_installppp:66 dh_installudev:99 dh_installwm:115 dh_installxfonts:90
+#: dh_link:146 dh_lintian:58 dh_listpackages:31 dh_makeshlibs:287
+#: dh_md5sums:103 dh_movefiles:159 dh_perl:154 dh_prep:61 dh_shlibdeps:153
+#: dh_strip:400 dh_testdir:54 dh_testroot:28 dh_usrlocal:116
+#: dh_systemd_enable:264 dh_systemd_start:245
 msgid "SEE ALSO"
 msgstr "VEJA TAMBÉM"
 
@@ -2025,8 +2055,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:21
+#, fuzzy
+#| msgid "v10"
 msgid "v1"
-msgstr "v1"
+msgstr "v10"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:23
@@ -2101,8 +2133,10 @@ msgstr "v4"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Changes from v5 are:"
 msgid "Changes from v3 are:"
-msgstr "As alterações a partir de v3 são:"
+msgstr "As alterações a partir de v5 são:"
 
 #. type: textblock
 #: debhelper-obsolete-compat.pod:68
@@ -2276,9 +2310,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: =head1
 #: dh:42 dh_auto_build:29 dh_auto_clean:31 dh_auto_configure:32
-#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26
-#: dh_clean:45 dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35
-#: dh_icons:31 dh_install:71 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
+#: dh_auto_install:44 dh_auto_test:32 dh_bugfiles:51 dh_builddeb:26 dh_clean:45
+#: dh_compress:50 dh_fixperms:33 dh_gconf:40 dh_gencontrol:35 dh_icons:31
+#: dh_install:71 dh_installcatalogs:50 dh_installchangelogs:60
 #: dh_installcron:41 dh_installdebconf:62 dh_installdirs:40 dh_installdocs:76
 #: dh_installemacsen:54 dh_installexamples:33 dh_installifupdown:40
 #: dh_installinfo:32 dh_installinit:60 dh_installlogcheck:43
@@ -2335,10 +2369,8 @@ msgstr "Lista todos os addons disponíveis."
 
 #. type: textblock
 #: dh:65
-#, fuzzy
-#| msgid "This is an example of a F<debian/package.docs> file:"
 msgid "This can be used without a F<debian/compat> file."
-msgstr "Este é um exemplo de um ficheiro F<debian/package.docs>:"
+msgstr "Este pode ser usado sem um ficheiro F<debian/compat>."
 
 #. type: textblock
 #: dh:69
@@ -2784,34 +2816,29 @@ msgid ""
 "been run for.  These log files are then removed once the override target is "
 "complete."
 msgstr ""
+"No modo compatibilidade 10 (ou posterior), o B<dh> cria um ficheiro stamp "
+"<debian/debhelper-build-stamp> após os passo(s) de compilação estarem "
+"completos para evitar voltar a corrê-los dentro de uma meta de sobreposição. "
+"Os comandos B<dh_*> irão criar um ficheiro de registo F<debian/package."
+"debhelper.log> para manter acompanhamento de para quais pacotes os "
+"comando(s) têm corrido. Estes ficheiros log são depois removidos assim que a "
+"meta de sobreposição estiver completa."
 
 #. type: textblock
 #: dh:225
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each debhelper command will record when it's successfully run in F<debian/"
-#| "package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> deletes.) So B<dh> can tell "
-#| "which commands have already been run, for which packages, and skip "
-#| "running those commands again."
 msgid ""
 "In compat 9 or earlier, each debhelper command will record when it's "
 "successfully run in F<debian/package.debhelper.log>. (Which B<dh_clean> "
 "deletes.) So B<dh> can tell which commands have already been run, for which "
 "packages, and skip running those commands again."
 msgstr ""
-"Cada comando do debhelper irá gravar em F<debian/pacote.debhelper.log> "
-"quando é corrido com sucesso. (O qual B<dh_clean> apaga.) Portanto o B<dh> "
-"consegue dizer quais comandos já foram corridos, para quais pacotes, e evita "
-"correr esses comandos de novo."
+"No modo de compatibilidade 9 e anteriores, cada comando do debhelper irá "
+"gravar em F<debian/pacote.debhelper.log> quando é corrido com sucesso. (O "
+"qual B<dh_clean> apaga.) Portanto o B<dh> consegue dizer quais comandos já "
+"foram corridos, para quais pacotes, e evita correr esses comandos de novo."
 
 #. type: textblock
 #: dh:230
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Each time B<dh> is run, it examines the log, and finds the last logged "
-#| "command that is in the specified sequence. It then continues with the "
-#| "next command in the sequence. The B<--until>, B<--before>, B<--after>, "
-#| "and B<--remaining> options can override this behavior."
 msgid ""
 "Each time B<dh> is run (in compat 9 or earlier), it examines the log, and "
 "finds the last logged command that is in the specified sequence. It then "
@@ -2819,10 +2846,12 @@ msgid ""
 "before>, B<--after>, and B<--remaining> options can override this behavior "
 "(though they were removed in compat 10)."
 msgstr ""
-"De cada vez que B<dh> corre, examina o relatório, e encontra o último "
-"comando registado que está na sequência especificada. Depois continua com o "
-"próximo comando da sequência. As opções B<--until>, B<--before>, B<--after>, "
-"e B<--remaining> podem sobrepor este comportamento."
+"De cada vez que B<dh> corre (no nível de compatibilidade 9 ou anterior), "
+"examina o relatório, e encontra o último comando registado que está na "
+"sequência especificada. Depois continua com o próximo comando da sequência. "
+"As opções B<--until>, B<--before>, B<--after>, e B<--remaining> podem "
+"sobrepor este comportamento (ainda que tenham sido removidas no nível de "
+"compatibilidade 10)."
 
 #. type: textblock
 #: dh:236
@@ -2868,16 +2897,13 @@ msgstr "OPÇÕES DESCONTINUADAS"
 
 #. type: textblock
 #: dh:252
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The following options are deprecated. It's much better to use override "
-#| "targets instead."
 msgid ""
 "The following options are deprecated. It's much better to use override "
 "targets instead.  They are B<not> available in compat 10."
 msgstr ""
 "As seguintes opções estão descontinuadas. É muito melhor usar as metas de "
-"sobreposição em vez destes."
+"sobreposição em vez destes. Estas B<não> estão disponíveis no modo de "
+"compatibilidade 10."
 
 #. type: =item
 #: dh:258
@@ -2938,15 +2964,15 @@ msgstr ""
 #: dh_auto_install:97 dh_auto_test:67 dh_bugfiles:137 dh_builddeb:196
 #: dh_clean:179 dh_compress:256 dh_fixperms:152 dh_gconf:102 dh_gencontrol:171
 #: dh_icons:77 dh_install:330 dh_installchangelogs:242 dh_installcron:80
-#: dh_installdeb:219 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99
-#: dh_installdocs:361 dh_installemacsen:140 dh_installexamples:114
-#: dh_installifupdown:74 dh_installinfo:80 dh_installinit:333
-#: dh_installlogrotate:55 dh_installman:268 dh_installmanpages:200
-#: dh_installmenu:100 dh_installmime:65 dh_installmodules:111 dh_installpam:64
-#: dh_installppp:70 dh_installudev:103 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94
-#: dh_link:150 dh_lintian:62 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:291
-#: dh_md5sums:107 dh_movefiles:163 dh_perl:158 dh_prep:65 dh_shlibdeps:157
-#: dh_strip:404 dh_testdir:58 dh_testroot:32 dh_usrlocal:120
+#: dh_installdeb:219 dh_installdebconf:130 dh_installdirs:99 dh_installdocs:361
+#: dh_installemacsen:140 dh_installexamples:114 dh_installifupdown:74
+#: dh_installinfo:80 dh_installinit:333 dh_installlogrotate:55
+#: dh_installman:268 dh_installmanpages:200 dh_installmenu:100
+#: dh_installmime:65 dh_installmodules:111 dh_installpam:64 dh_installppp:70
+#: dh_installudev:103 dh_installwm:119 dh_installxfonts:94 dh_link:150
+#: dh_lintian:62 dh_listpackages:35 dh_makeshlibs:291 dh_md5sums:107
+#: dh_movefiles:163 dh_perl:158 dh_prep:65 dh_shlibdeps:157 dh_strip:404
+#: dh_testdir:58 dh_testroot:32 dh_usrlocal:120
 msgid "This program is a part of debhelper."
 msgstr "Este programa é parte do debhelper."
 
@@ -3442,19 +3468,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
-#| "packages.  It will also build packages for ddebs when L<dh_strip(1)> and "
-#| "L<dh_gencontrol(1)> have prepared them."
 msgid ""
 "B<dh_builddeb> simply calls L<dpkg-deb(1)> to build a Debian package or "
 "packages.  It will also build dbgsym packages when L<dh_strip(1)> and "
 "L<dh_gencontrol(1)> have prepared them."
 msgstr ""
 "B<dh_builddeb> chama simplesmente L<dpkg-deb(1)> para compilar um pacote ou "
-"vários pacotes Debian. Também compila pacotes para ddebs quando foram "
-"preparados por L<dh_strip(1)> e L<dh_gencontrol(1)>."
+"vários pacotes Debian. Também compila pacotes dbgsym quando foram preparados "
+"por L<dh_strip(1)> e L<dh_gencontrol(1)>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_builddeb:23
@@ -3592,7 +3613,7 @@ msgstr "Isto está descontinuado, use L<dh_prep(1)> em vez deste."
 #. type: textblock
 #: dh_clean:53
 msgid "The option is removed in compat 11."
-msgstr ""
+msgstr "A opção foi removida no nível de compatibilidade 11."
 
 #. type: =item
 #: dh_clean:55
@@ -3926,29 +3947,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which "
-#| "calls it once for each package being acted on (plus related ddebs), and "
-#| "passes in some additional useful flags."
 msgid ""
 "This program is merely a wrapper around L<dpkg-gencontrol(1)>, which calls "
 "it once for each package being acted on (plus related dbgsym packages), and "
 "passes in some additional useful flags."
 msgstr ""
 "Este programa é meramente um wrapper em volta de L<dpkg-gencontrol(1)>, o "
-"qual o chama uma vez por cada pacote em que actua (mais os ddebs "
+"qual o chama uma vez por cada pacote em que actua (mais os pacotes dbgsym "
 "relacionados), e passa para ele algumas bandeiras adicionais úteis."
 
 #. type: textblock
 #: dh_gencontrol:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<Note> that if you use B<dh_gencontrol>, you must also use "
-#| "L<dh_builddeb(1)> to build the packages.  Otherwise, your build may fail "
-#| "to build as B<dh_gencontrol> (via L<dpkg-gencontrol(1)>) declares which "
-#| "packages are built.  As debhelper automatically generates ddebs, it some "
-#| "times adds additional packages, which will be built by L<dh_builddeb(1)>."
 msgid ""
 "B<Note> that if you use B<dh_gencontrol>, you must also use "
 "L<dh_builddeb(1)> to build the packages.  Otherwise, your build may fail to "
@@ -3960,8 +3969,8 @@ msgstr ""
 "B<Note> que se você usar B<dh_gencontrol>, você também tem de usar "
 "L<dh_builddeb(1)> para compilar os pacotes. Caso contrário, a sua compilação "
 "pode falhar pois o B<dh_gencontrol> (via L<dpkg-gencontrol(1)>) declara "
-"quais pacotes são compilados. Como o debhelper gera automaticamente ddebs, "
-"por vezes adiciona pacotes adicionais, que serão compilados por "
+"quais pacotes são compilados. Como o debhelper gera automaticamente pacotes "
+"dbgsym, por vezes adiciona pacotes adicionais, que serão compilados por "
 "L<dh_builddeb(1)>."
 
 #. type: textblock
@@ -4026,10 +4035,8 @@ msgstr ""
 #: dh_icons:35 dh_installcatalogs:54 dh_installdebconf:66 dh_installemacsen:58
 #: dh_installinit:64 dh_installmenu:49 dh_installmodules:43 dh_installwm:45
 #: dh_makeshlibs:84 dh_usrlocal:43
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-n>, B<--noscripts>"
 msgid "B<-n>, B<--no-scripts>"
-msgstr "B<-n>, B<--noscripts>"
+msgstr "B<-n>, B<--no-scripts>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_icons:37
@@ -4159,10 +4166,6 @@ msgstr "debian/not-installed"
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List the files that are deliberately not installed in any package.  This "
-#| "is used with B<--list-missing> (or B<--fail-missing>) as an exclude file."
 msgid ""
 "List the files that are deliberately not installed in I<any> binary "
 "package.  Paths listed in this file are (I<only>) ignored by the check done "
@@ -4170,9 +4173,11 @@ msgid ""
 "method to exclude files from being installed.  Please use B<--exclude> for "
 "that."
 msgstr ""
-"Lista os ficheiros que são deliberadamente não instalados em nenhum pacote. "
-"Isto é usado com B<--list-missing> (ou B<--fail-missing>) como um ficheiro a "
-"excluir."
+"Lista os ficheiros que são deliberadamente não instalados em I<nenhum> "
+"pacote binário. Os caminhos listados neste ficheiro são (I<apenas>) "
+"ignorados pela verificação feita via B<--list-missing> (ou B<--fail-"
+"missing>). No entanto, isto I<não> é um método para excluir ficheiros de "
+"serem instalados. Por favor use B<--exclude> para isso."
 
 #. type: textblock
 #: dh_install:66
@@ -4409,6 +4414,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command automatically adds maintainer script snippets for "
+#| "registering and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-"
+#| "n> is used). These snippets are inserted into the maintainer scripts and "
+#| "the B<triggers> file by B<dh_installdeb>; see L<dh_installdeb(1)> for an "
+#| "explanation of Debhelper maintainer script snippets."
 msgid ""
 "This command automatically adds maintainer script snippets for registering "
 "and unregistering the catalogs and supercatalogs (unless B<-n> is used). "
@@ -4419,8 +4431,9 @@ msgstr ""
 "Este comando adiciona automaticamente fragmentos de script de mantenedor "
 "para registar e remover o registo de catálogos e super-catálogos (a menos "
 "que B<-n> seja usado). Estes fragmentos são inseridos nos scripts de "
-"mantenedor pelo B<dh_installdeb>; veja L<dh_installdeb(1)> para uma "
-"explicação sobre fragmentos de script de mantenedor do Debhelper."
+"mantenedor e o ficheiro B<triggers> pelo B<dh_installdeb>; veja "
+"L<dh_installdeb(1)> para uma explicação sobre fragmentos de script de "
+"mantenedor do Debhelper."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installcatalogs:33
@@ -4520,10 +4533,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If there is an upstream F<changelog> file, it will be be installed as "
-#| "F<usr/share/doc/package/changelog> in the package build directory."
 msgid ""
 "If there is an upstream F<changelog> file, it will be installed as F<usr/"
 "share/doc/package/changelog> in the package build directory."
@@ -4533,14 +4542,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_installchangelogs:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the upstream changelog is is a F<html> file (determined by file "
-#| "extension), it will be installed as F<usr/share/doc/package/changelog."
-#| "html> instead. If the html changelog is converted to plain text, that "
-#| "variant can be specified as a second upstream changelog file. When no "
-#| "plain text variant is specified, a short F<usr/share/doc/package/"
-#| "changelog> is generated, pointing readers at the html changelog file."
 msgid ""
 "If the upstream changelog is an F<html> file (determined by file extension), "
 "it will be installed as F<usr/share/doc/package/changelog.html> instead. If "
@@ -4826,13 +4827,14 @@ msgid ""
 "parameters.  However, the \"maint-script-parameters\" should I<not> be "
 "included as debhelper will add those automatically."
 msgstr ""
+"As linhas neste ficheiro correspondem a comandos e parâmetros deL<dpkg-"
+"maintscript-helper(1)>. No entanto, os \"maint-script-parameters\" I<não> "
+"devem ser incluídos pois o debhelper irá adicionar esses automaticamente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Examples:"
 msgid "Example:"
-msgstr "Exemplos:"
+msgstr "Exemplo:"
 
 #. type: verbatim
 #: dh_installdeb:65
@@ -4844,29 +4846,25 @@ msgid ""
 "    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"    # Correct\n"
+"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo\n"
+"    # INCORRECT\n"
+"    rm_conffile /etc/obsolete.conf 0.2~ foo -- \"$@\"\n"
+"\n"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Lines in this file correspond to L<dpkg-maintscript-helper(1)> commands "
-#| "and parameters.  Any shell metacharacters will be escaped, so arbitrary "
-#| "shell code cannot be inserted here.  For example, a line such as "
-#| "C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer "
-#| "script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that "
-#| "conffile."
 msgid ""
 "In compat 10 or later, any shell metacharacters will be escaped, so "
 "arbitrary shell code cannot be inserted here.  For example, a line such as "
 "C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> will insert maintainer "
 "script snippets into all maintainer scripts sufficient to move that conffile."
 msgstr ""
-"As linhas neste ficheiro correspondem a comandos e parâmetros de L<dpkg-"
-"maintscript-helper(1)>. Quaisquer meta-caracteres de shell serão \"escapados"
-"\" então não se pode inserir aqui código arbitrário de shell. Por exemplo, "
-"uma linha como C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/newconffile> irá inserir "
-"fragmentos de script de mantenedor em todos os scripts de mantenedor "
-"suficientes para mover esse ficheiro de configuração."
+"No nível de compatibilidade 10 ou posterior, quaisquer meta-caracteres de "
+"shell serão \"escapados\" então não se pode inserir aqui código arbitrário "
+"de shell. Por exemplo, uma linha como C<mv_conffile /etc/oldconffile /etc/"
+"newconffile> irá inserir fragmentos de script de mantenedor em todos os "
+"scripts de mantenedor suficientes para mover esse ficheiro de configuração."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdeb:76
@@ -4875,6 +4873,10 @@ msgid ""
 "levels.  However, it did not work properly and as such it was possible to "
 "embed arbitrary shell code in earlier compat levels."
 msgstr ""
+"Foi também intenção de fazer escape de shell a meta-caracteres nos níveis de "
+"compatibilidade anteriores. No entanto, não funcionava correctamente e como "
+"tal era possível embeber código de shell arbitrário nos níveis de "
+"compatibilidade anteriores."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdebconf:5
@@ -5122,6 +5124,8 @@ msgid ""
 "In compat 11 (or later), these will be installed into F</usr/share/doc/"
 "mainpackage>.  Previously it would be F</usr/share/doc/package>."
 msgstr ""
+"No nível de compatibilidade 11 (ou posterior), estes serão instalados em F</"
+"usr/share/doc/mainpackage>. Previamente seria F</usr/share/doc/package>."
 
 #. type: =item
 #: dh_installdocs:34
@@ -5296,12 +5300,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_installdocs:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<CAVEAT>: If a previous version of the package was built without this "
-#| "option and is now built with it (or vice-versa), it requries a \"dir to "
-#| "symlink\" (or \"symlink to dir\") migration.  Since debhelper has no "
-#| "knowledge of previous versions, you have to enable this migration itself."
 msgid ""
 "B<CAVEAT>: If a previous version of the package was built without this "
 "option and is now built with it (or vice-versa), it requires a \"dir to "
@@ -5784,10 +5782,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: dh_installinit:68
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-o>, B<--onlyscripts>"
 msgid "B<-o>, B<--only-scripts>"
-msgstr "B<-o>, B<--onlyscripts>"
+msgstr "B<-o>, B<--only-scripts>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:70
@@ -5817,12 +5813,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: verbatim
 #: dh_installinit:80
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " override_dh_installinit:\n"
-#| "\tdh_installinit -pfoo --onlyscripts\n"
-#| "\tdh_installinit --remaining\n"
-#| "\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 " override_dh_installinit:\n"
 "\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
@@ -5830,7 +5821,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 " override_dh_installinit:\n"
-"\tdh_installinit -pfoo --onlyscripts\n"
+"\tdh_installinit -pfoo --only-scripts\n"
 "\tdh_installinit --remaining\n"
 "\n"
 
@@ -5841,33 +5832,21 @@ msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
 "completed.  This is the default behaviour in compat 10."
 msgstr ""
 "Não pára o script de iniciação até que a actualização do pacote estejam "
-"completa. Isto é diferente do comportamento predefinido, o qual pára o "
-"script em F<prerm>, e arranca-o de novo em F<postinst>."
+"completa. Este é o comportamento predefinido no nível compatibilidade 10."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:89
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "In early compat levels, the default was to stop the script in the F<prerm>, "
 "and starts it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
-"Não pára o script de iniciação até que a actualização do pacote estejam "
-"completa. Isto é diferente do comportamento predefinido, o qual pára o "
-"script em F<prerm>, e arranca-o de novo em F<postinst>."
+"Nos níveis de compatibilidade anteriores, a predefinição era parar o script "
+"em F<prerm>, e depois arrancá-lo de novo no F<postinst>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:92 dh_systemd_start:43
@@ -5884,10 +5863,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: =item
 #: dh_installinit:97 dh_systemd_start:48
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgid "B<--no-restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<--no-restart-after-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:99 dh_systemd_start:50
@@ -5896,13 +5873,15 @@ msgid ""
 "If no other options are given, this will cause the service to be stopped in "
 "the F<prerm> script and started again in the F<postinst> script."
 msgstr ""
+"Desfaz um B<--restart-after-upgrade> prévio (ou a predefinição do nível de "
+"compatibilidade 10). Se não forem dadas mais opções, isto irá causar com que "
+"o serviço seja parado no script F<prerm> e arrancado de novo no script "
+"F<postinst>."
 
 #. type: =item
 #: dh_installinit:104 dh_systemd_start:55
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 msgid "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
-msgstr "B<-r>, B<--no-restart-on-upgrade>"
+msgstr "B<-r>, B<--no-stop-on-upgrade>, B<--no-restart-on-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_installinit:106
@@ -6455,6 +6434,8 @@ msgid ""
 "In compat 11, this file is no longer installed the format has been "
 "deprecated.  Please migrate to a desktop file instead."
 msgstr ""
+"No nível compatibilidade 11, este ficheiro não é mais instalado e o formato "
+"foi descontinuado. Por favor migre para um ficheiro desktop em vez deste."
 
 #. type: textblock
 #: dh_installmenu:35
@@ -6952,12 +6933,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_link:32
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - "
-#| "absolute when policy says they should be absolute, and relative links "
-#| "with as short a path as possible. It will also create any subdirectories "
-#| "it needs to to put the symlinks in."
 msgid ""
 "B<dh_link> will generate symlinks that comply with Debian policy - absolute "
 "when policy says they should be absolute, and relative links with as short a "
@@ -7195,6 +7170,11 @@ msgid ""
 "dpkg trigger.  In older versions of debhelper, B<dh_makeshlibs> would "
 "generate a maintainer script for this purpose."
 msgstr ""
+"Também assegura que o ldconfig é invocado durante a instalação e remoção "
+"quando encontra bibliotecas partilhadas. Desde o debhelper 9.20151004, isto "
+"é feito via um trigger do dpkg. Nas versões mais antigas do debhelper, "
+"B<dh_makeshlibs> seria geralmente um script de mantenedor para este "
+"objectivo."
 
 #. type: =item
 #: dh_makeshlibs:31
@@ -7318,12 +7298,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_makeshlibs:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package "
-#| "might need it.  The option is called B<--noscripts> for historical "
-#| "reasons as B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts "
-#| "that called B<ldconfig>."
 msgid ""
 "Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might "
 "need it.  The option is called B<--no-scripts> for historical reasons as "
@@ -7331,8 +7305,8 @@ msgid ""
 "B<ldconfig>."
 msgstr ""
 "Não adiciona o trigger \"ldconfig\" mesmo que parece que o pacote possa "
-"precisar dele. A opção é chamada B<--noscripts> por razões históricas pois o "
-"B<dh_makeshlibs> previamente gerava scripts do mantenedor que chamavam "
+"precisar dele. A opção é chamada B<--no-scripts> por razões históricas pois "
+"o B<dh_makeshlibs> previamente gerava scripts do mantenedor que chamavam "
 "B<ldconfig>."
 
 #. type: textblock
@@ -7884,10 +7858,6 @@ msgstr "B<-L>I<pacote>, B<--libpackage=>I<pacote>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
-#| "needed, unless your package builds multiple flavors of the same library."
 msgid ""
 "With recent versions of B<dpkg-shlibdeps>, this option is generally not "
 "needed, unless your package builds multiple flavors of the same library or "
@@ -7895,7 +7865,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Com versões recentes do B<dpkg-shlibdeps>, esta opção geralmente não é "
 "necessária, a menos que o seu pacote compile múltiplos \"sabores\" da mesma "
-"biblioteca."
+"biblioteca ou confie em F<debian/shlibs.local> para uma biblioteca interna."
 
 #. type: textblock
 #: dh_shlibdeps:66
@@ -8055,14 +8025,6 @@ msgstr "B<--dbg-package=>I<pacote>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:48 dh_strip:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<This option is a now special purpose option that you normally do not "
-#| "need>.  In most cases, there should be little reason to use this option "
-#| "for new source packages as debhelper generates automatic debug packages "
-#| "(\"ddebs\").  B<If you have a manual --dbg-package> that you want to "
-#| "migrate to the automatic ddeb, please see the B<--dbgsym-migration> "
-#| "option."
 msgid ""
 "B<This option is a now special purpose option that you normally do not "
 "need>.  In most cases, there should be little reason to use this option for "
@@ -8073,10 +8035,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "B<Esta opção é agora uma opção de objectivo especial que normalmente vocẽ "
 "não precisa>. Na maioria dos casos, deverá haver poucas razões para usar "
-"esta opção para novos pacotes fonte pois o debhelper automaticamente gera "
-"pacotes de depuração (\"ddebs\"). B<Se você tem um --dbg-package manual> que "
-"deseja migrar para o ddeb automático, por favor veja a opção B<--dbgsym-"
-"migration>."
+"esta opção para novos pacotes fonte pois o debhelper gera automaticamente "
+"pacotes de depuração (pacotes \"dbgsym\"). B<Se você tem um --dbg-package "
+"manual> que deseja substituir por um pacote de símbolos de depuração gerado "
+"automaticamente, por favor veja a opção B<--dbgsym-migration>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:56
@@ -8102,16 +8064,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with "
-#| "B<--ddeb> or B<--dbgsym-migration>."
 msgid ""
 "This option implies B<--no-automatic-dbgsym> and I<cannot> be used with B<--"
 "automatic-dbgsym> or B<--dbgsym-migration>."
 msgstr ""
-"Esta opção implica que B<--no-automatic-dbgsym> e I<cannot> seja usado com "
-"B<--ddeb> ou B<--dbgsym-migration>."
+"Esta opção implica que B<--no-automatic-dbgsym> e I<não pode> ser usado com "
+"B<--automatic-dbgsym> ou B<--dbgsym-migration>."
 
 #. type: =item
 #: dh_strip:66
@@ -8146,13 +8104,6 @@ msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:85
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created "
-#| "with B<--dbg-package>) to the automatic \"ddebs\".  The value of this "
-#| "option should describe a valid B<Replaces>- and B<Breaks>-relation, which "
-#| "will be added to the ddebs to avoid file conflicts with the (now "
-#| "obsolete) -dbg package."
 msgid ""
 "This option is used to migrate from a manual \"-dbg\" package (created with "
 "B<--dbg-package>) to an automatic generated debug symbol package. This "
@@ -8161,10 +8112,10 @@ msgid ""
 "(now obsolete) -dbg package."
 msgstr ""
 "Esta opção é usada para migrar de um pacote \"-dbg\" manual (criado com B<--"
-"dbg-package>) para os \"ddebs\" automáticos. O valor desta opção deve "
-"descrever uma relação B<Replaces>- e B<Breaks> válida, a qual será "
-"adicionada aos ddebs para evitar conflitos de ficheiros com o pacote -dbg "
-"(agora obsoleto)."
+"dbg-package>) para um pacote de símbolos de depuração gerado "
+"automaticamente. Esta opção deve descrever uma relação B<Replaces>- e "
+"B<Breaks> válida, a qual será adicionada ao pacote de símbolos de depuração "
+"para evitar conflitos de ficheiros com o pacote -dbg (agora obsoleto)."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:91
@@ -8207,52 +8158,40 @@ msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Control whether B<dh_strip> should be creating ddebs when possible."
 msgid ""
 "Control whether B<dh_strip> should be creating debug symbol packages when "
 "possible."
-msgstr "Controla se o B<dh_strip> deve criar ddebs quando possível."
+msgstr ""
+"Controla se o B<dh_strip> deve criar pacotes de símbolos de depuração quando "
+"possível."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:105
 msgid "The default is to create debug symbol packages."
-msgstr ""
+msgstr "A predefinição é criar pacotes de símbolos de depuração."
 
 #. type: =item
 #: dh_strip:107
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-i>, B<--indep>"
 msgid "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"
-msgstr "B<-i>, B<--indep>"
+msgstr "B<--ddebs>, B<--no-ddebs>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:109
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
 msgid "Historical name for B<--automatic-dbgsym> and B<--no-automatic-dbgsym>."
-msgstr "B<--automatic-dbgsym>, B<--no-automatic-dbgsym>"
+msgstr "Nome histórico para B<--automatic-dbgsym> e B<--no-automatic-dbgsym>."
 
 #. type: =item
 #: dh_strip:111
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>"
 msgid "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>"
-msgstr "B<--dbgsym-migration=>I<package-relation>"
+msgstr "B<--ddeb-migration=>I<package-relation>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:113
 msgid "Historical name for B<--dbgsym-migration>."
-msgstr ""
+msgstr "Nome histórico para B<--dbgsym-migration>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:119
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
-#| "nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
-#| "\"Binaries\").  This will also inhibit the creation of automatic \"ddebs"
-#| "\"."
 msgid ""
 "If the B<DEB_BUILD_OPTIONS> environment variable contains B<nostrip>, "
 "nothing will be stripped, in accordance with Debian policy (section 10.1 "
@@ -8261,7 +8200,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se a variável de ambiente B<DEB_BUILD_OPTIONS> conter B<nostrip>,  nada será "
 "despojado, em conformidade com a política Debian (secção 10.1 \"Binários\"). "
-"Isto irá também inibir a criação de \"ddebs\" automáticos."
+"Isto irá também inibir a criação automática de pacotes de símbolos de "
+"depuração."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:124
@@ -8273,6 +8213,12 @@ msgid ""
 "identical with and without this flag (assuming it is otherwise \"bit-for-bit"
 "\" reproducible)."
 msgstr ""
+"A criação automática de pacotes de símbolos de depuração também pode ser "
+"prevenida ao adicionar B<noautodbgsym> à variável de ambiente "
+"B<DEB_BUILD_OPTIONS>. No entanto, B<dh_strip> irá na mesma adicionar "
+"debuglinks aos binários ELF quando a bandeira estiver definida. Isto não "
+"garante que o pacote deb regular irá ser idêntico com e sem esta bandeira "
+"(assumindo que é caso contrário reproduzível \"bit por bit\"."
 
 #. type: textblock
 #: dh_strip:133
@@ -8398,33 +8344,25 @@ msgstr "Andrew Stribblehill <ads at debian.org>"
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:5
 msgid "dh_systemd_enable - enable/disable systemd unit files"
-msgstr ""
+msgstr "dh_systemd_enable - activa/desactiva ficheiros unit do systemd"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installexamples> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-#| "[S<I<file> ...>]"
 msgid ""
 "B<dh_systemd_enable> [S<I<debhelper options>>] [B<--no-enable>] [B<--"
 "name=>I<name>] [S<I<unit file> ...>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installexamples> [S<I<debhelper opções>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<ficheiro> ...>]"
+"B<dh_systemd_enable> [S<I<debhelper options>>] [B<--no-enable>] [B<--"
+"name=>I<name>] [S<I<unit file> ...>]"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installudev> is a debhelper program that is responsible for "
-#| "installing B<udev> rules files."
 msgid ""
 "B<dh_systemd_enable> is a debhelper program that is responsible for enabling "
 "and disabling systemd unit files."
 msgstr ""
-"B<dh_installudev> é um programa debhelper que é responsável por instalar "
-"ficheiros de regras do B<udev>."
+"B<dh_systemd_enable>é um programa debhelper que é responsável por activar e "
+"desactivar ficheiros unit do systemd."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:23
@@ -8434,6 +8372,11 @@ msgid ""
 "actually runs systemd during package installation time, enabling happens on "
 "all machines in order to be able to switch from sysvinit to systemd and back."
 msgstr ""
+"Num caso simples, encontra todos os ficheiros unit instados por um pacote "
+"(ex. bacula-fd.service) e activa-os. Não é necessário que a máquina esteja "
+"realmente a correr o systemd durante o tempo da instalação do pacote, a "
+"activação acontece em todas as máquinas de modo a ser possível mudar de "
+"sysvinit para systemd e vice-versa."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:28
@@ -8446,6 +8389,13 @@ msgid ""
 "because it has no [Install] section. Therefore, running dh_systemd_enable "
 "does not make sense."
 msgstr ""
+"Num caso complexo, você pode chamar B<dh_systemd_enable> e "
+"B<dh_systemd_start> manualmente (ao sobrescrever as metas debian/rules) e "
+"especificar bandeiras por cada ficheiro unit. Um exemplo é colord, o qual "
+"contém o serviço colord, um serviço dbus-activated sem uma secção [Install]. "
+"Este ficheiro de serviço não pode ser activado ou desactivado (um estado "
+"chamado \"static\" pelo systemd) porque não tem nenhuma secção [Install]. "
+"Assim sendo, correr dh_systemd_enable não faz qualquer sentido."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:35
@@ -8454,52 +8404,38 @@ msgid ""
 "as arguments, e.g. B<dh_systemd_enable quota.service> and "
 "B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>."
 msgstr ""
+"Para apenas gerar blocos para ficheiros de serviço específicos, você precisa "
+"de passá-los como argumentos, exemplos B<dh_systemd_enable quota.service> e "
+"B<dh_systemd_enable --name=quotarpc quotarpc.service>."
 
 #. type: =item
 #: dh_systemd_enable:60
-#, fuzzy
-#| msgid "B<--no-act>"
 msgid "B<--no-enable>"
-msgstr "B<--no-act>"
+msgstr "B<--no-enable>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:62
 msgid ""
 "Just disable the service(s) on purge, but do not enable them by default."
 msgstr ""
+"Apenas desactiva serviço(s) durante a purga, mas não os activa por "
+"predefinição."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Install the init script (and default file) as well as upstart job file "
-#| "using the filename I<name> instead of the default filename, which is the "
-#| "package name. When this parameter is used, B<dh_installinit> looks for "
-#| "and installs files named F<debian/package.name.init>, F<debian/package."
-#| "name.default> and F<debian/package.name.upstart> instead of the usual "
-#| "F<debian/package.init>, F<debian/package.default> and F<debian/package."
-#| "upstart>."
 msgid ""
 "Install the service file as I<name.service> instead of the default filename, "
 "which is the I<package.service>. When this parameter is used, "
 "B<dh_systemd_enable> looks for and installs files named F<debian/package."
 "name.service> instead of the usual F<debian/package.service>."
 msgstr ""
-"Instala o script de iniciação (e ficheiro predefinido) assim como o ficheiro "
-"de trabalho upstart usando no nome de ficheiro I<nome> em vez do nome "
-"predefinido, o qual é o nome do pacote. Quando este parâmetro é usado, o "
-"B<dh_installinit> procura e instala ficheiros chamados F<debian/package.name."
-"init>, F<debian/package.name.default> e F<debian/package.name.upstart> em "
-"vez dos usuais F<debian/package.init>, F<debian/package.default> e F<debian/"
-"package.upstart>."
+"Instala o ficheiro de serviço como I<nome.serviço> em vez do nome de "
+"ficheiro predefinido, o qual é I<pacote.serviço> Quando este parâmetro é "
+"usado, o B<dh_installinit> procura e instala ficheiros chamados F<debian/"
+"pacote.nome.serviço> em vez do habitual F<debian/pacote.serviço>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:75 dh_systemd_start:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
-#| "between invocations of this command. Otherwise, it may cause multiple "
-#| "instances of the same text to be added to maintainer scripts."
 msgid ""
 "Note that this command is not idempotent. L<dh_prep(1)> should be called "
 "between invocations of this command (with the same arguments). Otherwise, it "
@@ -8507,8 +8443,9 @@ msgid ""
 "scripts."
 msgstr ""
 "Note que este comando não é idempotente. O L<dh_prep(1)> deve ser chamado "
-"entre invocações deste comando. Caso contrário, pode causar múltiplas "
-"instâncias do mesmo texto a ser adicionado aos scripts do mantenedor."
+"entre invocações deste comando (com os mesmos argumentos). Caso contrário, "
+"pode causar múltiplas instâncias do mesmo texto a ser adicionado aos scripts "
+"do mantenedor."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:80
@@ -8517,48 +8454,45 @@ msgid ""
 "default sequence in B<dh> does the right thing, this note is only relevant "
 "when you are calling B<dh_systemd_enable> manually."
 msgstr ""
+"Note que B<dh_systemd_enable> deve correr antes de B<dh_installinit>. A "
+"sequência predefinida em B<dh> faz o correcto, esta nota é apenas relevante "
+"quando você está a chamar B<dh_systemd_enable> manualmente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:266
 msgid "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>"
-msgstr ""
+msgstr "L<dh_systemd_start(1)>, L<debhelper(7)>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_enable:270 dh_systemd_start:251
 msgid "pkg-systemd-maintainers at lists.alioth.debian.org"
-msgstr ""
+msgstr "pkg-systemd-maintainers at lists.alioth.debian.org"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:5
 msgid "dh_systemd_start - start/stop/restart systemd unit files"
 msgstr ""
+"dh_systemd_start - faz start/stop/restart aos ficheiros unit do systemd"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_installdocs> [S<I<debhelper options>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-#| "[S<I<file> ...>]"
 msgid ""
 "B<dh_systemd_start> [S<I<debhelper options>>] [B<--restart-after-upgrade>] "
 "[B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<unit file> ...>]"
 msgstr ""
-"B<dh_installdocs> [S<I<debhelper opções>>] [B<-A>] [B<-X>I<item>] "
-"[S<I<ficheiro> ...>]"
+"B<dh_systemd_start> [S<I<debhelper options>>] [B<--restart-after-upgrade>] "
+"[B<--no-stop-on-upgrade>] [S<I<unit file> ...>]"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<dh_gconf> is a debhelper program that is responsible for installing "
-#| "GConf defaults files and registering GConf schemas."
 msgid ""
 "B<dh_systemd_start> is a debhelper program that is responsible for starting/"
 "stopping or restarting systemd unit files in case no corresponding sysv init "
 "script is available."
 msgstr ""
-"B<dh_gconf> é um programa debhelper que é responsável por instalar ficheiros "
-"de predefinições de GConf e registar os esquemas GConf."
+"B<dh_systemd_start> é um programa debhelper que é responsável por arrancar/"
+"parar ou reiniciar ficheiros unit do systemd no caso de não estar disponível "
+"nenhum script sysv init correspondente."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:25
@@ -8569,50 +8503,39 @@ msgid ""
 "when there is a corresponding SysV init script because invoke-rc.d performs "
 "the stop/start/restart in that case."
 msgstr ""
+"Como com B<dh_installinit>, o ficheiro unit é parado antes das actualizações "
+"e arrancá-do depois (a menos que B<--restart-after-upgrade> seja "
+"especificado, onde neste caso será apenas reiniciado após a actualização). "
+"Esta lógica não é usada quando existe um script de iniciação de SysV "
+"correspondente porque invoke-rc.d executa o stop/start/restart nesse caso."
 
 #. type: =item
 #: dh_systemd_start:35
-#, fuzzy
-#| msgid "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
 msgid "B<--restart-after-upgrade>"
-msgstr "B<-R>, B<--restart-after-upgrade>"
+msgstr "B<--restart-after-upgrade>"
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "Do not stop the unit file until after the package upgrade has been "
 "completed.  This is the default behaviour in compat 10."
 msgstr ""
-"Não pára o script de iniciação até que a actualização do pacote estejam "
-"completa. Isto é diferente do comportamento predefinido, o qual pára o "
-"script em F<prerm>, e arranca-o de novo em F<postinst>."
+"Não pára o ficheiro unit até que a actualização do pacote esteja completa. "
+"Este é o comportamento predefinido no nível de compatibilidade 10."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Do not stop the init script until after the package upgrade has been "
-#| "completed. This is different than the default behavior, which stops the "
-#| "script in the F<prerm>, and starts it again in the F<postinst>."
 msgid ""
 "In earlier compat levels the default was to stop the unit file in the "
 "F<prerm>, and start it again in the F<postinst>."
 msgstr ""
-"Não pára o script de iniciação até que a actualização do pacote estejam "
-"completa. Isto é diferente do comportamento predefinido, o qual pára o "
-"script em F<prerm>, e arranca-o de novo em F<postinst>."
+"Nos níveis de compatibilidade anteriores a predefinição era parar o ficheiro "
+"unit no F<prerm>, e arrancá-lo de novo no F<postinst>.t>."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not stop init script on upgrade."
 msgid "Do not stop service on upgrade."
-msgstr "Não pára o script de iniciação durante uma actualização."
+msgstr "Não pára o serviço durante uma actualização."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:61
@@ -8621,6 +8544,9 @@ msgid ""
 "(the latter is only relevant for services without a corresponding init "
 "script)."
 msgstr ""
+"Não arranca o ficheiro unit após actualizações e após a instalação inicial "
+"(o seguinte é apenas relevante para serviços sem um script init "
+"correspondente)."
 
 #. type: textblock
 #: dh_systemd_start:73
@@ -8630,16 +8556,24 @@ msgid ""
 "does the right thing, this note is only relevant when you are calling "
 "B<dh_systemd_start> manually."
 msgstr ""
+"Note que B<dh_systemd_start> deve correr após B<dh_installinit> para que "
+"possa detectar scripts init do SysV correspondentes. A sequência predefinida "
+"em B<dh> faz o correcto, esta nota é apenas relevante quando você está a "
+"chamar B<dh_systemd_start> manualmente."
 
 #. type: textblock
 #: strings-kept-translations.pod:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This compatibility level is still open for development; use with caution."
 msgid "This compatibility level is open for beta testing; changes may occur."
 msgstr ""
-"Este nível de compatibilidade ainda está aberto em desenvolvimento; use com "
-"cuidado."
+"Este nível de compatibilidade está aberto para testes beta: podem ocorrer "
+"alterações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not modify F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> scripts nor add an "
+#~ "activation trigger."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não modifique os scripts F<postinst>/F<postrm>/F<prerm> nem adicionem um "
+#~ "trigger de activação."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This used to be a smarter version of the B<-a> flag, but the B<-a> flag "

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debhelper/debhelper.git




More information about the debhelper-devel mailing list