[Debian-br-wiki] Debian-BR-Wiki: RepositorioProvisorio foi modificada

ewiki@debian-br.alioth.debian.org ewiki@debian-br.alioth.debian.org
Sun, 10 Oct 2004 22:06:50 -0600


Oi,

Este e-mail foi automaticamente gerado pelo Notify Plugin do
Erfurk Wiki de www.debian-br.org.

A pagina 'RepositorioProvisorio' foi modificada. Ela pode ser encontrada aqui:
http://debian-br.alioth.debian.org/index.php?id=RepositorioProvisorio

--
ErfurtWiki em http://debian-br.alioth.debian.org/

Para nao receber mais este tipo de e-mail, se desinscreva da lista
debian-br-wiki@lists.alioth.debian.org. Informacoes sobre como faze-lo
podem ser encontradas em http://lists.alioth.debian.org

-----------------------------------------------------------------------------

--- /tmp/ewiki.tmp.notify.diff.d41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e	2004-10-10 22:06:50.000000000 -0600
+++ /tmp/ewiki.tmp.notify.diff.881eff0243c9c9bd46e76912a208f874	2004-10-10 22:06:50.000000000 -0600
@@ -0,0 +1,55 @@
+O vtd-br é urgente. Sua implementação definitiva (digo, menos temporária) talvez não seja. Implementaremos temporariamente aqui os registros que julgarmos necessários.
+
+Um registro tem a seguinte forma:
+
+id{}
+exp_orig{}
+family{}
+exp_br{}
+context{}
+def{}
+exp_br_from{}
+exmp{}
+status{}
+id_author{}
+
+Múltiplos valores num mesmo campo devem ser separados por vírgula e um espaço. Todos os campos, ainda que vazios, devem ser incluídos no registro. A ordem é relevante.
+
+Envie uma mensagem para a l10n-portuguese sempre que for adicionado ou modificado algum registro, com o cabeçalho assunto da seguinte forma: [vtd-br] add id (exp_orig) para adição e [vtd-br] alt id (exp_orig) para alteração. Um exemplo:
+
+[vtd-br] add 453 thread
+
+Não altere registros sem discutir na lista.
+
+* O campo id deve ter o valor do campo id do último registro + 1.
+
+* exp_orig contém a expressão original.
+
+* family contém palavras semelhantes (por exemplo, para a expressão "thread", "threading", "non-threading", "threaded" são expressões semelhantes).
+
+* exp_br contém a expressão a ser empregada no documento traduzido.
+
+* context contém palavras-chave que indiquem o contexto em que a expressão está sendo considerada.
+
+* def contém a definição/explicação do exp_br, para que o registro sirva também de glossário.
+
+* exp_br_from contém indicação do projeto que originou o registro
+
+* exmp contém os casos de uso da expressão. Pode ser uma descrição de pacote, um arquivo wml, etc.
+
+* status contém a situação do registro. Por ora, todos devem incluir o valor nd (isto é, não discutido)
+
+* id_author contém a identificação de quem adicionou o registro.
+
+Como exemplos valem por mil palavras, o primeiro registro:
+
+id{1}
+exp_orig{Debian base system}
+family{}
+exp_br{sistema base do Debian}
+context{pacote base-files, base-installer e base-passwd}
+def{}
+exp_br_from{http://lists.debian.org/debian-l10n-portuguese/2004/10/msg00123.html}
+exmp{pkg:base-files, pkg:base-installer pkg:base-passwd}
+status{nd}
+id_author{Fernando Cesar Carreira <fcarreira@ig.com.br>}
\ No newline at end of file