[Debian-br-wiki] Debian-BR-Wiki: Sobre foi modificada

ewiki@www.debianbrasil.org ewiki@www.debianbrasil.org
Wed, 22 Jun 2005 23:26:06 +0000


Oi,

Este e-mail foi automaticamente gerado pelo Notify Plugin do
Erfurk Wiki de www.debian-br.org.

A pagina 'Sobre' foi modificada. Ela pode ser encontrada aqui:
http://www.debianbrasil.org/index.php?id=Sobre

--
ErfurtWiki em http://www.debianbrasil.org/

Para nao receber mais este tipo de e-mail, se desinscreva da lista
debian-br-wiki@lists.alioth.debian.org. Informacoes sobre como faze-lo
podem ser encontradas em http://lists.alioth.debian.org

-----------------------------------------------------------------------------

--- /tmp/ewiki.tmp.notify.diff.6fd34ab9d933ca8d3e33afe97551d2bb	2005-06-22 23:26:06.000000000 +0000
+++ /tmp/ewiki.tmp.notify.diff.89f77ea04654099b9a58ed8f90d0107a	2005-06-22 23:26:06.000000000 +0000
@@ -13,3 +13,86 @@
 a ele para o Brasil.
 Para saber mais sobre Software Livre e Debian, visite as páginas da
 [Free Software Foundation|http://www.fsf.org/], do [Projeto GNU|http://www.gnu.org/] e do [Debian].
+
+
+
+
+
+
+
+
+!!Contrato Social Debian, Versão 1.0
+
+Versão 1.0 ratificado em 5 de Julho de 1997.
+
+O Projeto Debian, o produtor do sistema Debian GNU/Linux, criou o Contrato Social Debian. A Definição Debian de Software Livre (DFSG), uma parte do contrato, inicialmente designada como um conjunto de compromissos públicos que nós concordamos em respeitar, foi adotada pela comunidade de software livre como a base para a Definição Open Source.
+"Contrato Social" perante a Comunidade de Software Livre
+
+   1. O Debian permanecerá 100% livre
+
+      Nós prometemos manter a distribuição Debian GNU/Linux constituída integralmente de software livre. Como há muitas definições de software livre, incluímos as definições que usamos para a identificação de software "livre" abaixo. Iremos apoiar nossos usuários que desenvolvem e executam software não livre sobre o Debian, mas nunca faremos o sistema depender de um item de software que não seja livre.
+   
+2. Vamos retribuir à comunidade do software livre
+
+      Quando escrevermos novos componentes do Sistema Debian, nós o licenciaremos como software livre. Iremos fazer o melhor sistema que pudermos, de modo que software livre seja amplamente distribuído e usado. Iremos fornecer aos autores originais dos componentes usados por nosso sistema as correções de bugs, aperfeiçoamentos, pedidos de usuários, etc.
+   
+3. Nós não esconderemos problemas
+
+      Iremos manter nosso banco de dados de relatório de falhas (nosso bugtraq) aberto para a visualização pública todo o tempo. Relatórios que os usuários ficarão imediatamente visíveis para todos os outros.
+   
+4. Nossas prioridades são nossos usuários e o software livre
+
+      Nós seremos guiados pelas necessidades de nossos usuários e pela comunidade de software livre, colocando seus interesses em primeiro lugar em nossas prioridades. Apoiaremos as necessidades de nossos usuários para operação em muitos tipos diferentes de ambiente computacional. Não iremos fazer objeção a software proprietário que deva rodar em sistemas Debian, e permitiremos a outros criarem distribuições com valor agregado contendo tanto o Debian como software comercial, não sendo nenhuma taxa por nós cobrada. Para apoiar estes objetivos forneceremos um sistema operacional de alta qualidade, 100% livre, sem restrições legais que possam impedir estes tipos de uso.
+   
+5. Programas que não atendem nossos padrões de software livre.
+
+      Nós reconhecemos que alguns de nossos usuários precisam usar programas que não atendem as Definição Debian de Software Livre. Criamos as áreas "contrib" e "non-free" dentro de nossos repositórios de FTP para este software. Os softwares contidos nestes diretórios não são parte do Debian embora estejam configurados para uso com o sistema Debian. Nós encorajamos fornecedores de CDs a ler as licenças de pacotes de software nestes diretórios e determinarem se podem ser distribuídos em seus CDs. Desta forma, embora software não livre não seja parte do Debian, nós apoiamos seus usuários e fornecemos infraestrutura (como nosso sistema de controle de bugs e listas de discussão) para usuários de software não-livre.
+
+!A Definição Debian de Software Livre (DFSG)
+
+   
+1. Redistribuição livre
+
+      A licença de um componente Debian não pode restringir nenhuma parte interessada de vendê-lo, ou distribuir o software como parte de uma distribuição agregada de software contendo programas de diversas fontes diferentes. A licença não pode exigir um royalty ou outra taxa por esta venda.
+   
+2. Código Fonte
+
+      O programa deve incluir código fonte e deve permitir a distribuição em código fonte, bem como em formato compilado.
+   
+3. Trabalhos Derivados
+
+      A licença deve permitir modificações e trabalhos derivados, e devem permitir que estes sejam distribuídos sob a mesma licença que o trabalho original.
+   
+4. Integridade do Código Fonte do Autor
+
+      A licença pode restringir código fonte de ser distribuído de forma modificada _somente_ se a licença permitir a distribuição de "patch files" com o código fonte, com o propósito de modificar o programa em tempo de compilação. A licença deve permitir explicitamente a distribuição de software compilado a partir do código fonte modificado. A licença pode exigir que trabalhos derivados tenham um nome ou número de versão diferente do software original (este é um meio-termo; o Grupo Debian encoraja todos os autores a não restringir nenhum arquivo, fonte ou binário, de ser modificado).
+   
+5. Não à discriminação contra pessoas ou grupos.
+
+      A licença não pode discriminar nenhuma pessoa ou grupo de pessoas
+   
+6. Não à discriminação contra Fins de Utilização
+
+      A licença não pode restringir ninguém de fazer uso do programa para um fim específico. Por exemplo, ela não pode restringir o programa de ser usado no comércio, ou de ser usado para pesquisa genética.
+   
+7. Distribuição de Licença
+
+      Os direitos atribuídos ao programa devem se aplicar a todos aqueles para quem o programa é redistribuído, sem a necessidade de execução de uma licença adicional por aquelas pessoas.
+   
+8. A Licença não pode ser específica para o Debian
+
+      Os direitos atribuídos ao programa não podem depender do programa ser parte de um sistema Debian. Se o programa for extraído do Debian e usado ou distribuído sem o Debian, dentro dos termos da licença do programa, os mesmos direitos garantidos em conjunto ao sistema Debian deverão ser garantidos àqueles que o utilizam.
+   
+9. Licença não deve contaminar outros softwares.
+
+      A licença não poderá colocar restrições em outro software que é distribuído juntamente com o software licenciado. Por exemplo, a licença não pode insistir que todos os outros programas distribuídos na mesma mídia sejam software livre.
+  
+10. Licenças Exemplo
+
+      As licenças "GPL", "BSD" e "Artistic" são exemplos de licenças que consideramos "livres". 
+
+O conceito de declarar nosso "contrato social para a comunidade de software livre" foi sugerido por Ean Schuessler. O rascunho deste documento foi escrito por Bruce Perens, refinado por outros desenvolvedores Debian durante uma conferência via e-mail que durou um mês em Junho de 1997 e então aceita como uma política pública do Projeto Debian.
+
+Mais tarde, Bruce Perens removeu as referências específicas do Debian da Definição Debian de Software Livre para criar a “Definição de Código Aberto”.
+
+Outras organizações podem fazer derivações deste documento. Por favor, dê o crédito ao Projeto Debian se você fizer isso.