[Debian-l10n-commits] r1457 - /reports/2008/002_debconf8.txt
nekral-guest at users.alioth.debian.org
nekral-guest at users.alioth.debian.org
Sat Nov 8 14:58:30 UTC 2008
Author: nekral-guest
Date: Sat Nov 8 14:58:30 2008
New Revision: 1457
URL: http://svn.debian.org/wsvn/?sc=1&rev=1457
Log:
Fix typos.
Modified:
reports/2008/002_debconf8.txt
Modified: reports/2008/002_debconf8.txt
URL: http://svn.debian.org/wsvn/reports/2008/002_debconf8.txt?rev=1457&op=diff
==============================================================================
--- reports/2008/002_debconf8.txt (original)
+++ reports/2008/002_debconf8.txt Sat Nov 8 14:58:30 2008
@@ -155,7 +155,7 @@
Debian)..
Such "formal" list already exists for D-I translation work. It could
-be used a a first draft list, even though some of the bigger teams
+be used a first draft list, even though some of the bigger teams
might want to change this.
Most participants in the meeting agreed that it would help getting in
@@ -216,13 +216,13 @@
descriptions (apt, aptitude, etc.) will display up-to-date versions
and not old stuff from 2006.
-The discussion about the "openess" of the system is still strong. In our
+The discussion about the "openness" of the system is still strong. In our
i18n community, we clearly have two visions:
- "open to everybody with low constraints": this is the original design of
the DDTP: everybody can show up and start translating. This allows for a
quick growth of the amount of translations to the expense of their quality ;
- "control the quality": this is wished by the most structured teams
- and a concern bringed by many maintainers.
+ and a concern brought by many maintainers.
Felipe explained how he tries to balance this for the Brazilian Portuguese
team by basically controlling that nobody is translating outside the team
@@ -236,10 +236,10 @@
Another agreement is to converge towards the possible use of PO as a
method to translate in the DDTP (whether or not this is hooked to
-Pootle is not necessarily relevant: we coould have a transient
+Pootle is not necessarily relevant: we could have a transient
situation where DDTP translation with PO files could be possible
without hooking Pootle to this). Michael will work on PO import (PO
-export is alredy implemented and just needs to be automated).
+export is already implemented and just needs to be automated).
Using PO would of course be optional.
@@ -262,7 +262,7 @@
The meeting would be shared with the QA meeting. We might have some
constraints in terms of number of participants, so we will need to
reduce it to the strict minimum. Steve McIntyre mentioned that he
-cuold consider using Debian funds to sponsor some participation in
+could consider using Debian funds to sponsor some participation in
case that could be needed.
(post Debconf note: the meeting organization has started and is
@@ -279,6 +279,7 @@
This is still a temporary solution for Lenny, and should be
changed to a solution were the translation are attached to packages to
allow the transition of translation with the packages.
+
* Several improvements were discussed before debconf for the coordination
pages (http://i18n.debian.net/debian-l10n/) and the statistics pages on
http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/.
@@ -289,14 +290,18 @@
an effort is needed.
More improvements are expected on the robots to match with the
workflow of more teams in debian.
+
* Cleanup of churro
- some services were still using an old version of the tools based on
the CVS version. They have been updated to the version publicly
available on SVN.
+
* Services on Churro are now provided with SSL support.
The (self-signed) certificate used currently will be changed when we
will have a certificate signed by DSA.
+
* Improvements on DDTP (http://ddtp.debian.net)
+
* Debcamp and Debconf permitted to exchange ideas and introduce the code
base of Pootle and the dl10n robots.
More information about the Debian-l10n-commits
mailing list