[Debian-l10n-commits] poedit branch upstream updated. upstream/1.6.10

Gianfranco Costamagna locutusofborg-guest at moszumanska.debian.org
Fri Oct 17 09:53:13 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "poedit".

The branch, upstream has been updated
       via  484013795a26bcedbea4bf3b54c2826566e0cab1 (commit)
      from  0cce02839610d3792e7dea02618ba4bfea34bee9 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 Makefile.in            |    2 -
 NEWS                   |   10 +
 artwork/Makefile.in    |    2 -
 configure              |  493 +----------------
 configure.ac           |    8 +-
 docs/Makefile.in       |    2 -
 docs/poedit.1          |    4 +-
 icons/Makefile.in      |    2 -
 locales/Makefile.in    |    2 -
 locales/af.mo          |  Bin 12456 -> 12456 bytes
 locales/af.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/am.mo          |  Bin 17056 -> 17056 bytes
 locales/am.po          |    2 +-
 locales/an.mo          |  Bin 42811 -> 42811 bytes
 locales/an.po          |    2 +-
 locales/ar.mo          |  Bin 28590 -> 28590 bytes
 locales/ar.po          |    2 +-
 locales/ast.mo         |  Bin 11889 -> 11889 bytes
 locales/ast.po         |    2 +-
 locales/az.mo          |  Bin 43077 -> 43462 bytes
 locales/az.po          |   24 +-
 locales/be.mo          |  Bin 14763 -> 14763 bytes
 locales/be.po          |    2 +-
 locales/bg.mo          |  Bin 52277 -> 52277 bytes
 locales/bg.po          |    2 +-
 locales/bn.mo          |  Bin 19902 -> 19902 bytes
 locales/bn.po          |    2 +-
 locales/br.mo          |  Bin 12629 -> 12629 bytes
 locales/br.po          |    2 +-
 locales/bs.mo          |  Bin 43253 -> 43253 bytes
 locales/bs.po          |   24 +-
 locales/ca.mo          |  Bin 44136 -> 44139 bytes
 locales/ca.po          |   10 +-
 locales/ca at valencia.mo |  Bin 14562 -> 14562 bytes
 locales/ca at valencia.po |    2 +-
 locales/ckb.mo         |  Bin 26742 -> 26742 bytes
 locales/ckb.po         |    2 +-
 locales/co.mo          |  Bin 24070 -> 44554 bytes
 locales/co.po          |  451 ++++++++-------
 locales/cs.mo          |  Bin 43950 -> 43959 bytes
 locales/cs.po          |   29 +-
 locales/da.mo          |  Bin 41818 -> 41818 bytes
 locales/da.po          |   25 +-
 locales/de.mo          |  Bin 44012 -> 44171 bytes
 locales/de.po          |  157 +++---
 locales/el.mo          |  Bin 52577 -> 52577 bytes
 locales/el.po          |    2 +-
 locales/en_GB.mo       |  Bin 22130 -> 40612 bytes
 locales/en_GB.po       |  445 ++++++++-------
 locales/eo.mo          |  Bin 13307 -> 13307 bytes
 locales/eo.po          |    2 +-
 locales/es.mo          |  Bin 43956 -> 44053 bytes
 locales/es.po          |  205 +++----
 locales/et.mo          |  Bin 22342 -> 22342 bytes
 locales/et.po          |    2 +-
 locales/eu.mo          |  Bin 42218 -> 42218 bytes
 locales/eu.po          |   25 +-
 locales/fa.mo          |  Bin 16035 -> 17027 bytes
 locales/fa.po          |  780 +++++++++++++-------------
 locales/fi.mo          |  Bin 41948 -> 41948 bytes
 locales/fi.po          |    2 +-
 locales/fr.mo          |  Bin 45269 -> 45274 bytes
 locales/fr.po          |   33 +-
 locales/fur.mo         |  Bin 12518 -> 12518 bytes
 locales/fur.po         |    2 +-
 locales/ga.mo          |  Bin 14602 -> 14602 bytes
 locales/ga.po          |    2 +-
 locales/gl.mo          |  Bin 44062 -> 44062 bytes
 locales/gl.po          |   22 +-
 locales/he.mo          |  Bin 34624 -> 34624 bytes
 locales/he.po          |    2 +-
 locales/hi.mo          |  Bin 21827 -> 21827 bytes
 locales/hi.po          |    2 +-
 locales/hr.mo          |  Bin 22911 -> 42133 bytes
 locales/hr.po          |  849 +++++++++++++++--------------
 locales/hu.mo          |  Bin 44773 -> 44772 bytes
 locales/hu.po          |   26 +-
 locales/id.mo          |  Bin 36431 -> 41794 bytes
 locales/id.po          |  128 +++--
 locales/is.mo          |  Bin 33621 -> 33621 bytes
 locales/is.po          |    2 +-
 locales/it.mo          |  Bin 43307 -> 43307 bytes
 locales/it.po          |   25 +-
 locales/ja.mo          |  Bin 41152 -> 41152 bytes
 locales/ja.po          |    2 +-
 locales/ka.mo          |  Bin 36928 -> 36928 bytes
 locales/ka.po          |    2 +-
 locales/kk.mo          |  Bin 28791 -> 28791 bytes
 locales/kk.po          |    2 +-
 locales/ko.mo          |  Bin 42747 -> 44189 bytes
 locales/ko.po          |   68 ++-
 locales/ku.mo          |  Bin 6075 -> 5984 bytes
 locales/ku.po          |  702 +++++++-----------------
 locales/ky.mo          |  Bin 48510 -> 48510 bytes
 locales/ky.po          |    2 +-
 locales/lt.mo          |  Bin 41358 -> 41358 bytes
 locales/lt.po          |    2 +-
 locales/lv.mo          |  Bin 20821 -> 20821 bytes
 locales/lv.po          |    2 +-
 locales/mk.mo          |  Bin 29951 -> 29951 bytes
 locales/mk.po          |    2 +-
 locales/mn.mo          |  Bin 13617 -> 13617 bytes
 locales/mn.po          |    2 +-
 locales/mr.mo          |  Bin 30136 -> 30136 bytes
 locales/mr.po          |    2 +-
 locales/ms.mo          |  Bin 41518 -> 41518 bytes
 locales/ms.po          |   25 +-
 locales/nb.mo          |  Bin 13420 -> 41232 bytes
 locales/nb.po          |  702 +++++++++++++-----------
 locales/ne.mo          |  Bin 35398 -> 35398 bytes
 locales/ne.po          |    2 +-
 locales/nl.mo          |  Bin 43257 -> 43887 bytes
 locales/nl.po          | 1144 ++++++++++++++++-----------------------
 locales/nn.mo          |  Bin 13453 -> 13453 bytes
 locales/nn.po          |  994 +++++++++++++++-------------------
 locales/pa.mo          |  Bin 19253 -> 19253 bytes
 locales/pa.po          |  975 +++++++++++++++------------------
 locales/pl.mo          |  Bin 44178 -> 44100 bytes
 locales/pl.po          | 1136 ++++++++++++++++----------------------
 locales/pt.mo          |  Bin 41881 -> 43997 bytes
 locales/pt.po          | 1400 +++++++++++++++++------------------------------
 locales/pt_BR.mo       |  Bin 43390 -> 43998 bytes
 locales/pt_BR.po       |  750 ++++++++++++-------------
 locales/ro.mo          |  Bin 23883 -> 23883 bytes
 locales/ro.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/ru.mo          |  Bin 56372 -> 57036 bytes
 locales/ru.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/sk.mo          |  Bin 44223 -> 44223 bytes
 locales/sk.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/sl.mo          |  Bin 23212 -> 23212 bytes
 locales/sl.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/sq.mo          |  Bin 42210 -> 42210 bytes
 locales/sq.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/sr.mo          |  Bin 54231 -> 55090 bytes
 locales/sr.po          |  752 ++++++++++++-------------
 locales/sv.mo          |  Bin 22971 -> 36622 bytes
 locales/sv.po          | 1096 +++++++++++++++++++------------------
 locales/ta.mo          |  Bin 22858 -> 22858 bytes
 locales/ta.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/tg.mo          |  Bin 55071 -> 55071 bytes
 locales/tg.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/th.mo          |  Bin 22898 -> 28173 bytes
 locales/th.po          |  826 ++++++++++++++--------------
 locales/tr.mo          |  Bin 42916 -> 43497 bytes
 locales/tr.po          |  752 ++++++++++++-------------
 locales/tt.mo          |  Bin 12464 -> 12464 bytes
 locales/tt.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/ug.mo          |  Bin 26431 -> 26431 bytes
 locales/ug.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/uk.mo          |  Bin 45000 -> 45000 bytes
 locales/uk.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/ur.mo          |  Bin 15301 -> 17191 bytes
 locales/ur.po          |  786 ++++++++++++++-------------
 locales/uz.mo          |  Bin 13899 -> 43924 bytes
 locales/uz.po          | 1414 ++++++++++++++++++++++++------------------------
 locales/vi.mo          |  Bin 37790 -> 37790 bytes
 locales/vi.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/wa.mo          |  Bin 11531 -> 11531 bytes
 locales/wa.po          |  750 ++++++++++++-------------
 locales/zh_CN.mo       |  Bin 37654 -> 40895 bytes
 locales/zh_CN.po       | 1355 +++++++++++++++++-----------------------------
 locales/zh_TW.mo       |  Bin 40400 -> 40958 bytes
 locales/zh_TW.po       |  752 ++++++++++++-------------
 src/Makefile.in        |    2 -
 src/catalog.cpp        |   37 +-
 src/digger.cpp         |    6 +-
 src/edapp.cpp          |   43 +-
 src/edapp.h            |    1 +
 src/edframe.cpp        |   23 +-
 src/gexecute.cpp       |   10 +
 src/gexecute.h         |    1 +
 src/language.cpp       |   35 +-
 src/parser.cpp         |    5 +-
 src/propertiesdlg.cpp  |    4 +
 src/tm/transmem.cpp    |   10 +-
 src/version.h          |    4 +-
 176 files changed, 14272 insertions(+), 15129 deletions(-)

diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index a7af342..8bc0e20 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -167,11 +167,9 @@ DEPDIR = @DEPDIR@
 ECHO_C = @ECHO_C@
 ECHO_N = @ECHO_N@
 ECHO_T = @ECHO_T@
-EGREP = @EGREP@
 EXEEXT = @EXEEXT@
 EXPAT_CFLAGS = @EXPAT_CFLAGS@
 EXPAT_LIBS = @EXPAT_LIBS@
-GREP = @GREP@
 GTKSPELL_CFLAGS = @GTKSPELL_CFLAGS@
 GTKSPELL_LIBS = @GTKSPELL_LIBS@
 HAVE_CXX11 = @HAVE_CXX11@
diff --git a/NEWS b/NEWS
index d678ff0..c1ceb88 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,4 +1,14 @@
 
+Version 1.6.10
+--------------
+
+- multiple fixes to parsing of the Language header
+- fix handling of broken POTs with duplicate headers
+- improved robustness of the Lucene TM database
+- misc small fixes
+- translations updates and fixes
+
+
 Version 1.6.9
 -------------
 
diff --git a/artwork/Makefile.in b/artwork/Makefile.in
index acb306d..ee04ddf 100644
--- a/artwork/Makefile.in
+++ b/artwork/Makefile.in
@@ -108,11 +108,9 @@ DEPDIR = @DEPDIR@
 ECHO_C = @ECHO_C@
 ECHO_N = @ECHO_N@
 ECHO_T = @ECHO_T@
-EGREP = @EGREP@
 EXEEXT = @EXEEXT@
 EXPAT_CFLAGS = @EXPAT_CFLAGS@
 EXPAT_LIBS = @EXPAT_LIBS@
-GREP = @GREP@
 GTKSPELL_CFLAGS = @GTKSPELL_CFLAGS@
 GTKSPELL_LIBS = @GTKSPELL_LIBS@
 HAVE_CXX11 = @HAVE_CXX11@
diff --git a/configure b/configure
index 901ca72..332ea14 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.68 for poedit 1.6.9.
+# Generated by GNU Autoconf 2.68 for poedit 1.6.10.
 #
 # Report bugs to <poedit at googlegroups.com>.
 #
@@ -560,48 +560,12 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='poedit'
 PACKAGE_TARNAME='poedit'
-PACKAGE_VERSION='1.6.9'
-PACKAGE_STRING='poedit 1.6.9'
+PACKAGE_VERSION='1.6.10'
+PACKAGE_STRING='poedit 1.6.10'
 PACKAGE_BUGREPORT='poedit at googlegroups.com'
 PACKAGE_URL=''
 
 ac_unique_file="README"
-# Factoring default headers for most tests.
-ac_includes_default="\
-#include <stdio.h>
-#ifdef HAVE_SYS_TYPES_H
-# include <sys/types.h>
-#endif
-#ifdef HAVE_SYS_STAT_H
-# include <sys/stat.h>
-#endif
-#ifdef STDC_HEADERS
-# include <stdlib.h>
-# include <stddef.h>
-#else
-# ifdef HAVE_STDLIB_H
-#  include <stdlib.h>
-# endif
-#endif
-#ifdef HAVE_STRING_H
-# if !defined STDC_HEADERS && defined HAVE_MEMORY_H
-#  include <memory.h>
-# endif
-# include <string.h>
-#endif
-#ifdef HAVE_STRINGS_H
-# include <strings.h>
-#endif
-#ifdef HAVE_INTTYPES_H
-# include <inttypes.h>
-#endif
-#ifdef HAVE_STDINT_H
-# include <stdint.h>
-#endif
-#ifdef HAVE_UNISTD_H
-# include <unistd.h>
-#endif"
-
 ac_subst_vars='am__EXEEXT_FALSE
 am__EXEEXT_TRUE
 LTLIBOBJS
@@ -621,8 +585,6 @@ ICU_CFLAGS
 PKG_CONFIG_LIBDIR
 PKG_CONFIG_PATH
 PKG_CONFIG
-EGREP
-GREP
 WXRC
 WX_VERSION_MICRO
 WX_VERSION_MINOR
@@ -1320,7 +1282,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures poedit 1.6.9 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures poedit 1.6.10 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1390,7 +1352,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of poedit 1.6.9:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of poedit 1.6.10:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1512,7 +1474,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-poedit configure 1.6.9
+poedit configure 1.6.10
 generated by GNU Autoconf 2.68
 
 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1639,170 +1601,6 @@ fi
 
 } # ac_fn_cxx_try_cpp
 
-# ac_fn_cxx_check_header_mongrel LINENO HEADER VAR INCLUDES
-# ---------------------------------------------------------
-# Tests whether HEADER exists, giving a warning if it cannot be compiled using
-# the include files in INCLUDES and setting the cache variable VAR
-# accordingly.
-ac_fn_cxx_check_header_mongrel ()
-{
-  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
-  if eval \${$3+:} false; then :
-  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
-$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
-if eval \${$3+:} false; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
-fi
-eval ac_res=\$$3
-	       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
-$as_echo "$ac_res" >&6; }
-else
-  # Is the header compilable?
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking $2 usability" >&5
-$as_echo_n "checking $2 usability... " >&6; }
-cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-$4
-#include <$2>
-_ACEOF
-if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then :
-  ac_header_compiler=yes
-else
-  ac_header_compiler=no
-fi
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_header_compiler" >&5
-$as_echo "$ac_header_compiler" >&6; }
-
-# Is the header present?
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking $2 presence" >&5
-$as_echo_n "checking $2 presence... " >&6; }
-cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-#include <$2>
-_ACEOF
-if ac_fn_cxx_try_cpp "$LINENO"; then :
-  ac_header_preproc=yes
-else
-  ac_header_preproc=no
-fi
-rm -f conftest.err conftest.i conftest.$ac_ext
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_header_preproc" >&5
-$as_echo "$ac_header_preproc" >&6; }
-
-# So?  What about this header?
-case $ac_header_compiler:$ac_header_preproc:$ac_cxx_preproc_warn_flag in #((
-  yes:no: )
-    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $2: accepted by the compiler, rejected by the preprocessor!" >&2;}
-    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&2;}
-    ;;
-  no:yes:* )
-    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: present but cannot be compiled" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $2: present but cannot be compiled" >&2;}
-    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2:     check for missing prerequisite headers?" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $2:     check for missing prerequisite headers?" >&2;}
-    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: see the Autoconf documentation" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $2: see the Autoconf documentation" >&2;}
-    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2:     section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $2:     section \"Present But Cannot Be Compiled\"" >&2;}
-    { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&5
-$as_echo "$as_me: WARNING: $2: proceeding with the compiler's result" >&2;}
-( $as_echo "## -------------------------------------- ##
-## Report this to poedit at googlegroups.com ##
-## -------------------------------------- ##"
-     ) | sed "s/^/$as_me: WARNING:     /" >&2
-    ;;
-esac
-  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
-$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
-if eval \${$3+:} false; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
-  eval "$3=\$ac_header_compiler"
-fi
-eval ac_res=\$$3
-	       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
-$as_echo "$ac_res" >&6; }
-fi
-  eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
-
-} # ac_fn_cxx_check_header_mongrel
-
-# ac_fn_cxx_try_run LINENO
-# ------------------------
-# Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded. Assumes
-# that executables *can* be run.
-ac_fn_cxx_try_run ()
-{
-  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
-  if { { ac_try="$ac_link"
-case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
-  (eval "$ac_link") 2>&5
-  ac_status=$?
-  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
-  test $ac_status = 0; } && { ac_try='./conftest$ac_exeext'
-  { { case "(($ac_try" in
-  *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
-  *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
-  (eval "$ac_try") 2>&5
-  ac_status=$?
-  $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
-  test $ac_status = 0; }; }; then :
-  ac_retval=0
-else
-  $as_echo "$as_me: program exited with status $ac_status" >&5
-       $as_echo "$as_me: failed program was:" >&5
-sed 's/^/| /' conftest.$ac_ext >&5
-
-       ac_retval=$ac_status
-fi
-  rm -rf conftest.dSYM conftest_ipa8_conftest.oo
-  eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
-  as_fn_set_status $ac_retval
-
-} # ac_fn_cxx_try_run
-
-# ac_fn_cxx_check_header_compile LINENO HEADER VAR INCLUDES
-# ---------------------------------------------------------
-# Tests whether HEADER exists and can be compiled using the include files in
-# INCLUDES, setting the cache variable VAR accordingly.
-ac_fn_cxx_check_header_compile ()
-{
-  as_lineno=${as_lineno-"$1"} as_lineno_stack=as_lineno_stack=$as_lineno_stack
-  { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for $2" >&5
-$as_echo_n "checking for $2... " >&6; }
-if eval \${$3+:} false; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
-  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-$4
-#include <$2>
-_ACEOF
-if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then :
-  eval "$3=yes"
-else
-  eval "$3=no"
-fi
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-fi
-eval ac_res=\$$3
-	       { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_res" >&5
-$as_echo "$ac_res" >&6; }
-  eval $as_lineno_stack; ${as_lineno_stack:+:} unset as_lineno
-
-} # ac_fn_cxx_check_header_compile
-
 # ac_fn_cxx_try_link LINENO
 # -------------------------
 # Try to link conftest.$ac_ext, and return whether this succeeded.
@@ -1919,7 +1717,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by poedit $as_me 1.6.9, which was
+It was created by poedit $as_me 1.6.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.68.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2267,7 +2065,7 @@ ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $
 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
 
-PACKAGE_SHORT_VERSION=1.6.9
+PACKAGE_SHORT_VERSION=1.6.10
 
 
 ac_aux_dir=
@@ -2811,7 +2609,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='poedit'
- VERSION='1.6.9'
+ VERSION='1.6.10'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -5175,275 +4973,6 @@ $as_echo "$WXRC" >&6; }
 
 
 
-
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for grep that handles long lines and -e" >&5
-$as_echo_n "checking for grep that handles long lines and -e... " >&6; }
-if ${ac_cv_path_GREP+:} false; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
-  if test -z "$GREP"; then
-  ac_path_GREP_found=false
-  # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST
-  as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-    for ac_prog in grep ggrep; do
-    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-      ac_path_GREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"
-      { test -f "$ac_path_GREP" && $as_test_x "$ac_path_GREP"; } || continue
-# Check for GNU ac_path_GREP and select it if it is found.
-  # Check for GNU $ac_path_GREP
-case `"$ac_path_GREP" --version 2>&1` in
-*GNU*)
-  ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP" ac_path_GREP_found=:;;
-*)
-  ac_count=0
-  $as_echo_n 0123456789 >"conftest.in"
-  while :
-  do
-    cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp"
-    mv "conftest.tmp" "conftest.in"
-    cp "conftest.in" "conftest.nl"
-    $as_echo 'GREP' >> "conftest.nl"
-    "$ac_path_GREP" -e 'GREP$' -e '-(cannot match)-' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
-    diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
-    as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val
-    if test $ac_count -gt ${ac_path_GREP_max-0}; then
-      # Best one so far, save it but keep looking for a better one
-      ac_cv_path_GREP="$ac_path_GREP"
-      ac_path_GREP_max=$ac_count
-    fi
-    # 10*(2^10) chars as input seems more than enough
-    test $ac_count -gt 10 && break
-  done
-  rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;;
-esac
-
-      $ac_path_GREP_found && break 3
-    done
-  done
-  done
-IFS=$as_save_IFS
-  if test -z "$ac_cv_path_GREP"; then
-    as_fn_error $? "no acceptable grep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5
-  fi
-else
-  ac_cv_path_GREP=$GREP
-fi
-
-fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_GREP" >&5
-$as_echo "$ac_cv_path_GREP" >&6; }
- GREP="$ac_cv_path_GREP"
-
-
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for egrep" >&5
-$as_echo_n "checking for egrep... " >&6; }
-if ${ac_cv_path_EGREP+:} false; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
-  if echo a | $GREP -E '(a|b)' >/dev/null 2>&1
-   then ac_cv_path_EGREP="$GREP -E"
-   else
-     if test -z "$EGREP"; then
-  ac_path_EGREP_found=false
-  # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST
-  as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
-for as_dir in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin
-do
-  IFS=$as_save_IFS
-  test -z "$as_dir" && as_dir=.
-    for ac_prog in egrep; do
-    for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
-      ac_path_EGREP="$as_dir/$ac_prog$ac_exec_ext"
-      { test -f "$ac_path_EGREP" && $as_test_x "$ac_path_EGREP"; } || continue
-# Check for GNU ac_path_EGREP and select it if it is found.
-  # Check for GNU $ac_path_EGREP
-case `"$ac_path_EGREP" --version 2>&1` in
-*GNU*)
-  ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP" ac_path_EGREP_found=:;;
-*)
-  ac_count=0
-  $as_echo_n 0123456789 >"conftest.in"
-  while :
-  do
-    cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp"
-    mv "conftest.tmp" "conftest.in"
-    cp "conftest.in" "conftest.nl"
-    $as_echo 'EGREP' >> "conftest.nl"
-    "$ac_path_EGREP" 'EGREP$' < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
-    diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
-    as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val
-    if test $ac_count -gt ${ac_path_EGREP_max-0}; then
-      # Best one so far, save it but keep looking for a better one
-      ac_cv_path_EGREP="$ac_path_EGREP"
-      ac_path_EGREP_max=$ac_count
-    fi
-    # 10*(2^10) chars as input seems more than enough
-    test $ac_count -gt 10 && break
-  done
-  rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;;
-esac
-
-      $ac_path_EGREP_found && break 3
-    done
-  done
-  done
-IFS=$as_save_IFS
-  if test -z "$ac_cv_path_EGREP"; then
-    as_fn_error $? "no acceptable egrep could be found in $PATH$PATH_SEPARATOR/usr/xpg4/bin" "$LINENO" 5
-  fi
-else
-  ac_cv_path_EGREP=$EGREP
-fi
-
-   fi
-fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_EGREP" >&5
-$as_echo "$ac_cv_path_EGREP" >&6; }
- EGREP="$ac_cv_path_EGREP"
-
-
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for ANSI C header files" >&5
-$as_echo_n "checking for ANSI C header files... " >&6; }
-if ${ac_cv_header_stdc+:} false; then :
-  $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
-  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-#include <stdlib.h>
-#include <stdarg.h>
-#include <string.h>
-#include <float.h>
-
-int
-main ()
-{
-
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-if ac_fn_cxx_try_compile "$LINENO"; then :
-  ac_cv_header_stdc=yes
-else
-  ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext conftest.$ac_ext
-
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-  # SunOS 4.x string.h does not declare mem*, contrary to ANSI.
-  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-#include <string.h>
-
-_ACEOF
-if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "memchr" >/dev/null 2>&1; then :
-
-else
-  ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f conftest*
-
-fi
-
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-  # ISC 2.0.2 stdlib.h does not declare free, contrary to ANSI.
-  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-#include <stdlib.h>
-
-_ACEOF
-if (eval "$ac_cpp conftest.$ac_ext") 2>&5 |
-  $EGREP "free" >/dev/null 2>&1; then :
-
-else
-  ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f conftest*
-
-fi
-
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-  # /bin/cc in Irix-4.0.5 gets non-ANSI ctype macros unless using -ansi.
-  if test "$cross_compiling" = yes; then :
-  :
-else
-  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-#include <ctype.h>
-#include <stdlib.h>
-#if ((' ' & 0x0FF) == 0x020)
-# define ISLOWER(c) ('a' <= (c) && (c) <= 'z')
-# define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? 'A' + ((c) - 'a') : (c))
-#else
-# define ISLOWER(c) \
-		   (('a' <= (c) && (c) <= 'i') \
-		     || ('j' <= (c) && (c) <= 'r') \
-		     || ('s' <= (c) && (c) <= 'z'))
-# define TOUPPER(c) (ISLOWER(c) ? ((c) | 0x40) : (c))
-#endif
-
-#define XOR(e, f) (((e) && !(f)) || (!(e) && (f)))
-int
-main ()
-{
-  int i;
-  for (i = 0; i < 256; i++)
-    if (XOR (islower (i), ISLOWER (i))
-	|| toupper (i) != TOUPPER (i))
-      return 2;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-if ac_fn_cxx_try_run "$LINENO"; then :
-
-else
-  ac_cv_header_stdc=no
-fi
-rm -f core *.core core.conftest.* gmon.out bb.out conftest$ac_exeext \
-  conftest.$ac_objext conftest.beam conftest.$ac_ext
-fi
-
-fi
-fi
-{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_header_stdc" >&5
-$as_echo "$ac_cv_header_stdc" >&6; }
-if test $ac_cv_header_stdc = yes; then
-
-$as_echo "#define STDC_HEADERS 1" >>confdefs.h
-
-fi
-
-# On IRIX 5.3, sys/types and inttypes.h are conflicting.
-for ac_header in sys/types.h sys/stat.h stdlib.h string.h memory.h strings.h \
-		  inttypes.h stdint.h unistd.h
-do :
-  as_ac_Header=`$as_echo "ac_cv_header_$ac_header" | $as_tr_sh`
-ac_fn_cxx_check_header_compile "$LINENO" "$ac_header" "$as_ac_Header" "$ac_includes_default
-"
-if eval test \"x\$"$as_ac_Header"\" = x"yes"; then :
-  cat >>confdefs.h <<_ACEOF
-#define `$as_echo "HAVE_$ac_header" | $as_tr_cpp` 1
-_ACEOF
-
-fi
-
-done
-
-
-ac_fn_cxx_check_header_mongrel "$LINENO" "boost/function.hpp" "ac_cv_header_boost_function_hpp" "$ac_includes_default"
-if test "x$ac_cv_header_boost_function_hpp" = xyes; then :
-
-else
-  as_fn_error $? "Boost is required to compile Poedit." "$LINENO" 5
-fi
-
-
-
 for ac_func in mkdtemp
 do :
   ac_fn_cxx_check_func "$LINENO" "mkdtemp" "ac_cv_func_mkdtemp"
@@ -6905,7 +6434,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by poedit $as_me 1.6.9, which was
+This file was extended by poedit $as_me 1.6.10, which was
 generated by GNU Autoconf 2.68.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -6962,7 +6491,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-poedit config.status 1.6.9
+poedit config.status 1.6.10
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 9b6c3ec..ade2c1b 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -2,8 +2,8 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 AC_PREREQ(2.59)
 
-AC_INIT([poedit], [1.6.9], [poedit at googlegroups.com])
-PACKAGE_SHORT_VERSION=1.6.9
+AC_INIT([poedit], [1.6.10], [poedit at googlegroups.com])
+PACKAGE_SHORT_VERSION=1.6.10
 AC_SUBST(PACKAGE_SHORT_VERSION)
 
 AC_CONFIG_AUX_DIR([admin])
@@ -99,10 +99,6 @@ CXXFLAGS="$CXXFLAGS $WX_CXXFLAGS"
 WXRC_CHECK([], [AC_MSG_ERROR([wxrc is needed to compile Poedit.])])
 
 
-AC_CHECK_HEADER([boost/function.hpp],
-    [],
-    [AC_MSG_ERROR([Boost is required to compile Poedit.])])
-
 AC_CHECK_FUNCS([mkdtemp])
 
 
diff --git a/docs/Makefile.in b/docs/Makefile.in
index ed3e4b8..19f9d13 100644
--- a/docs/Makefile.in
+++ b/docs/Makefile.in
@@ -109,11 +109,9 @@ DEPDIR = @DEPDIR@
 ECHO_C = @ECHO_C@
 ECHO_N = @ECHO_N@
 ECHO_T = @ECHO_T@
-EGREP = @EGREP@
 EXEEXT = @EXEEXT@
 EXPAT_CFLAGS = @EXPAT_CFLAGS@
 EXPAT_LIBS = @EXPAT_LIBS@
-GREP = @GREP@
 GTKSPELL_CFLAGS = @GTKSPELL_CFLAGS@
 GTKSPELL_LIBS = @GTKSPELL_LIBS@
 HAVE_CXX11 = @HAVE_CXX11@
diff --git a/docs/poedit.1 b/docs/poedit.1
index 40a87e0..e7455d9 100644
--- a/docs/poedit.1
+++ b/docs/poedit.1
@@ -2,12 +2,12 @@
 .\"     Title: poedit
 .\"    Author: Vaclav Slavik <vslavik at fastmail.fm>
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.76.1 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 08/30/2014
+.\"      Date: 10/16/2014
 .\"    Manual: \ \&
 .\"    Source: \ \&
 .\"  Language: English
 .\"
-.TH "POEDIT" "1" "08/30/2014" "\ \&" "\ \&"
+.TH "POEDIT" "1" "10/16/2014" "\ \&" "\ \&"
 .\" -----------------------------------------------------------------
 .\" * Define some portability stuff
 .\" -----------------------------------------------------------------
diff --git a/icons/Makefile.in b/icons/Makefile.in
index 2221327..1893513 100644
--- a/icons/Makefile.in
+++ b/icons/Makefile.in
@@ -127,11 +127,9 @@ DEPDIR = @DEPDIR@
 ECHO_C = @ECHO_C@
 ECHO_N = @ECHO_N@
 ECHO_T = @ECHO_T@
-EGREP = @EGREP@
 EXEEXT = @EXEEXT@
 EXPAT_CFLAGS = @EXPAT_CFLAGS@
 EXPAT_LIBS = @EXPAT_LIBS@
-GREP = @GREP@
 GTKSPELL_CFLAGS = @GTKSPELL_CFLAGS@
 GTKSPELL_LIBS = @GTKSPELL_LIBS@
 HAVE_CXX11 = @HAVE_CXX11@
diff --git a/locales/Makefile.in b/locales/Makefile.in
index 0fe37c6..c51298c 100644
--- a/locales/Makefile.in
+++ b/locales/Makefile.in
@@ -77,11 +77,9 @@ DEPDIR = @DEPDIR@
 ECHO_C = @ECHO_C@
 ECHO_N = @ECHO_N@
 ECHO_T = @ECHO_T@
-EGREP = @EGREP@
 EXEEXT = @EXEEXT@
 EXPAT_CFLAGS = @EXPAT_CFLAGS@
 EXPAT_LIBS = @EXPAT_LIBS@
-GREP = @GREP@
 GTKSPELL_CFLAGS = @GTKSPELL_CFLAGS@
 GTKSPELL_LIBS = @GTKSPELL_LIBS@
 HAVE_CXX11 = @HAVE_CXX11@
diff --git a/locales/af.mo b/locales/af.mo
index 5f34709..bb98e72 100644
Binary files a/locales/af.mo and b/locales/af.mo differ
diff --git a/locales/af.po b/locales/af.po
index 4d6889e..16dbe4d 100644
--- a/locales/af.po
+++ b/locales/af.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
 "Language: af_ZA\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (gewysig) "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i reëls van die lêer '%s' is nie korrek gelaai nie."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Boekmerke"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "&Boekmerke"
 msgid "&Close"
 msgstr "Maak &toe "
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "R&edigeer"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Lêer"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Soek..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hulp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Voorkeure..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Verwyder vertalings wat vir uitvee gemerk is"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&Stoor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Wys verwysings"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "Werk by vanuit &bronlêers"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Besigtig"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' is nie 'n geldige POT-lêer nie."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i nuut, %i verouderd)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 nuut, 0 verouderd)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<onbenoemd>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Voeg gids by die lys"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Verander altyd die fokus na die teks-insleutelveld"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "'n Item in die lys van toevoerlêers:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "'n Item in die lys van sleutelwoorde:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Outomatiese vertaling"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Maak outomaties .mo lêer tydens stoor"
 
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "Basispad:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Gedrag"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Gebroke kataloguslêer: enkelvoudvorm msgstr is gebruik saam met msgid_p
 msgid "Browse"
 msgstr "Blaai"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "K&atalogus"
 
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "K&atalogus"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF omskakeling"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kanseleer"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Kas sensitief"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalogus"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Die katalogus het verander.  Wil jy die veranderinge stoor?"
 
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "Die katalogus het verander.  Wil jy die veranderinge stoor?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Katalogus&bestuurder"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Verander koppelvlaktaal"
 
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "Verander koppelvlaktaal"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Karakterstel:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -488,11 +488,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -500,11 +504,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Verwyder kommentaar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -512,16 +516,16 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Kommentaarvenster is redigeerbaar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentaar:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -538,27 +542,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -577,23 +581,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Kon nie lêer %s laai nie.  Dit is waarskynlik korrup."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -601,20 +605,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Skep nuwe vertaalprojek"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Wis uit"
 
@@ -626,27 +630,27 @@ msgstr "Vee die projek uit"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Gidse:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Wys &aanhalingstekens"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -658,19 +662,19 @@ msgstr "Wil jy regtig 'n massa-opdatering doen van\nalle katalogusse in hierdie
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Wil jy die projek uitvee?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Moenie die formaat van bestaande katalogusse verander nie"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
@@ -678,11 +682,11 @@ msgstr ""
 msgid "Don't show again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -690,28 +694,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigeer"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "&Redigeer kommentaar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Redigeer kommentaar"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "Redigeer projek"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Redigeer die projek"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Redigeerder "
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Skakel intydse speltoetsing aan."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Inskrywings in die katalogus is waarskynlik verkeerd."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr ""
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Fout met oopmaak van lêer %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Fout met stoor van katalogus"
 
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "Fout met stoor van katalogus"
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -786,11 +792,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Skryf uit as ..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -820,51 +826,51 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Lêer '%s' bestaan nie."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Lêer '%s' is lees-alleen en kan nie gestoor word nie.\nStoor dit asb met 'n ander lêernaam."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -884,11 +890,11 @@ msgstr "Soek in oorspronklike stringe"
 msgid "Find in translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -896,7 +902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "Soek..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
@@ -904,11 +910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr ""
@@ -929,35 +935,35 @@ msgstr "Wasig"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Wasige vertaling"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext-katalogusse (*.po)|*.po|Alle lêers (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext-sjablone (*.pot)|*.pot|Alle lêers (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML lêer (*.html)|*.html"
 
@@ -965,7 +971,7 @@ msgstr "HTML lêer (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -973,19 +979,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteit "
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Indien gekies, sal die kommentaarvenster redigeerbaar wees."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -994,27 +1000,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Aktivering:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1022,20 +1028,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Taalkeuse"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Taal: "
 
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "Taal: "
 msgid "Last modified"
 msgstr "Laas verander"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
@@ -1063,11 +1069,11 @@ msgstr ""
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1086,19 +1092,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Formaat van reëleindes:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Lys van uitgange geskei deur kommapunte (bv. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Wangevormde kopstuk: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Verskille word bygewerk..."
 
@@ -1116,11 +1122,11 @@ msgstr "Verskille word bygewerk..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1128,23 +1134,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Laat die lys van stringe nooit fokus kry nie.  As hierdie opsie aangeskakel is moet Ctrl saam met pyltjies gebruik word vir sleutelbordnavigasie, maar sodoende kan vertaalteks dadelik getik word sonder om eers Tab te druk om fokus te verkry."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Nuwe "
 
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "Nuwe stringe"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1176,19 +1182,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Geen lêers gevind in:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Geen verwysings na hierdie string gevind nie."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1196,12 +1202,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK "
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "OK "
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Verouderde stringe"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1226,40 +1232,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Maak katalogus oop"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Maak sjabloon oop"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Ontlederbevel:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Ontleder-opstelling"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Ontleders"
 
@@ -1269,11 +1275,11 @@ msgstr "Ontleders"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1285,15 +1291,15 @@ msgstr "Paaie"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Persoonlik"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Kies asb. die verwysing wat gewys moet word:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr "Meervoudvorme:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Meervoud:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit "
 
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "Poedit "
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Katalogusbestuurder "
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit kon geen lêers in die deursoekte gidse kry nie."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
@@ -1375,24 +1381,24 @@ msgstr "Projeknaam en weergawe:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Projeknaam:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr ""
@@ -1401,31 +1407,31 @@ msgstr ""
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Verwysings "
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Verwysings: "
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr ""
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Stoor &as..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Stoor as..."
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Stoor as..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Stoor katalogus"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Stoor veranderinge?"
 
@@ -1454,11 +1460,11 @@ msgstr "Stoor veranderinge?"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Lêers word verwerk..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1466,98 +1472,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Kies gids "
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Asseblief kies jou voorkeurtaal"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Wys opsomming na katalogus opdatering"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Enkelvoud"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1565,20 +1571,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Bronkode karakterstel:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Bronkode-ontleders:"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "Bronlêer"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1606,23 +1612,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1630,15 +1636,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Begin vanaf die eerste item"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1646,24 +1652,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "String om te vind:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr "Span se e-pos adres:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Span:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1689,72 +1695,92 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Daar het foute voorgekom tydens die laai van die katalogus.  As gevolg daarvan kan sommige data ontbreek of korrup wees."
 
@@ -1766,15 +1792,15 @@ msgstr "Hierdie string is nie meer in die bronkode nie.\nPoedit gaan hulle nou v
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Hierdie string is gevind in die bronkkode, maar nie in die katalogus nie.\nPoedit gaan hulle nou byvoeg by die katalogus."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Hierdie bevel word gebruik om die ontleder aan die gang te sit.\n%o brei uit tot die naam van die afvoerlêer, \n%K tot lys van sleutelwoorde,\n%F tot lys van toevoerlêers,\n%C tot die karakterstel vlaggie (sien hieronder)."
 
@@ -1782,17 +1808,17 @@ msgstr "Hierdie bevel word gebruik om die ontleder aan die gang te sit.\n%o brei
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Dit sal vir elke toevoerlêer slegs bygevoeg word\nby die bevellyn as die bronkodekarakterstel gegee is.  %c brei uit na die karakterstel waarde."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Dit sal vir elke toevoerlêer eenmaal bygevoeg word\nby die bevellyn.  %f brei uit na die lêernaam."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Dit sal vir elke sleutelwoord eenmaal bygevoeg word\nby die bevellyn.  %k brei uit na die sleutelwoord."
 
@@ -1804,53 +1830,53 @@ msgstr "Dui aan of die gekose string 'n wasige vertaling het"
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Vertaalgeheue"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "&Vertaling is wasig"
 
@@ -1862,20 +1888,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
@@ -1884,11 +1910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1896,20 +1922,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Herroep"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr ""
 
@@ -1933,15 +1959,15 @@ msgstr "Bring alle katalogusse in die projek op datum"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Werk katalogus by - sinkroniseer met bronne"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Werk by vanuit &POT-lêer..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1949,23 +1975,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "Dateer opsomming op"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1973,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Gebruik eie font vir teksvelde"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Gebruik eie font vir vertaallys"
 
@@ -1989,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -1997,34 +2023,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2032,19 +2058,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Slegs heel woorde"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2052,43 +2078,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Slegs een lêer kan na die Poedit-venster gesleep word."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Herbegin Poedit vir hierdie verandering om 'n effek te hê."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Jou naam: "
 
@@ -2097,19 +2123,19 @@ msgstr "Jou naam: "
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2117,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/am.mo b/locales/am.mo
index 3309da3..8f1be2e 100644
Binary files a/locales/am.mo and b/locales/am.mo differ
diff --git a/locales/am.po b/locales/am.po
index edc4235..a10b1a4 100644
--- a/locales/am.po
+++ b/locales/am.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Amharic\n"
 "Language: am_ET\n"
diff --git a/locales/an.mo b/locales/an.mo
index f8971b2..9f9634d 100644
Binary files a/locales/an.mo and b/locales/an.mo differ
diff --git a/locales/an.po b/locales/an.po
index a4a15bb..d0b79a6 100644
--- a/locales/an.po
+++ b/locales/an.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Aragonese\n"
 "Language: an_AR\n"
diff --git a/locales/ar.mo b/locales/ar.mo
index 8752a00..1dac7ee 100644
Binary files a/locales/ar.mo and b/locales/ar.mo differ
diff --git a/locales/ar.po b/locales/ar.po
index 3a9f56c..439e3c7 100644
--- a/locales/ar.po
+++ b/locales/ar.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "Language: ar_SA\n"
diff --git a/locales/ast.mo b/locales/ast.mo
index c057b08..2287acc 100644
Binary files a/locales/ast.mo and b/locales/ast.mo differ
diff --git a/locales/ast.po b/locales/ast.po
index 7a0cc5f..f674a3f 100644
--- a/locales/ast.po
+++ b/locales/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Asturian\n"
 "Language: ast_ES\n"
diff --git a/locales/az.mo b/locales/az.mo
index 9422699..c826807 100644
Binary files a/locales/az.mo and b/locales/az.mo differ
diff --git a/locales/az.po b/locales/az.po
index 5e2bdfc..0083043 100644
--- a/locales/az.po
+++ b/locales/az.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani\n"
 "Language: az_AZ\n"
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "&Şərh pəncərəsi"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Köçür"
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Sİl"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "&Aç..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Yapışdır"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:132
 msgid "&Preferences"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Əsas yol:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Açıq mənbə versiyası bazasında→"
+msgstr "Açıq mənbə versiyası bazasında →"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:90
 msgid "Behavior"
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "Kontekst:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Köçür"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
 msgid "Copy from Source Text"
@@ -612,11 +612,11 @@ msgstr "Yeni tərcümə layihəsi hazırlayın"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Kə&s"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Kəs"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Database size on disk:"
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "%s faylları ayrışdırılır..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Yapışdır"
 
 #: ../src/edapp.cpp:980
 msgid "Paste and Match Style"
@@ -1533,11 +1533,11 @@ msgstr "Fayllar yoxlanılır..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamını &Seç"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Tamamını Seç"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "Mətnə eyni ilə uyğun gələnləri tap"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pəncərə"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:157
 msgid "Windows"
diff --git a/locales/be.mo b/locales/be.mo
index 420c20f..1e97fbe 100644
Binary files a/locales/be.mo and b/locales/be.mo differ
diff --git a/locales/be.po b/locales/be.po
index 99ce4c1..51f4c75 100644
--- a/locales/be.po
+++ b/locales/be.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be_BY\n"
diff --git a/locales/bg.mo b/locales/bg.mo
index f0463d8..81ab707 100644
Binary files a/locales/bg.mo and b/locales/bg.mo differ
diff --git a/locales/bg.po b/locales/bg.po
index 76af932..83155b1 100644
--- a/locales/bg.po
+++ b/locales/bg.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Bulgarian\n"
 "Language: bg_BG\n"
diff --git a/locales/bn.mo b/locales/bn.mo
index 6b91fd0..cd69e95 100644
Binary files a/locales/bn.mo and b/locales/bn.mo differ
diff --git a/locales/bn.po b/locales/bn.po
index 0a16554..762435b 100644
--- a/locales/bn.po
+++ b/locales/bn.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Bengali\n"
 "Language: bn_BD\n"
diff --git a/locales/br.mo b/locales/br.mo
index 7a8b032..c170827 100644
Binary files a/locales/br.mo and b/locales/br.mo differ
diff --git a/locales/br.po b/locales/br.po
index 93cb9c4..dcf631d 100644
--- a/locales/br.po
+++ b/locales/br.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Breton\n"
 "Language: br_FR\n"
diff --git a/locales/bs.mo b/locales/bs.mo
index eaaed91..b00fb1c 100644
Binary files a/locales/bs.mo and b/locales/bs.mo differ
diff --git a/locales/bs.po b/locales/bs.po
index 2c77228..de2913d 100644
--- a/locales/bs.po
+++ b/locales/bs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Bosnian\n"
 "Language: bs_BA\n"
@@ -2344,3 +2344,25 @@ msgstr "npr. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "nepoznat jezik"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Provjeri kompatibilnost teme ili plugina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin je spreman za prevođenje i kompatibilan sa Poedit WordPress "
+#~ "podrškom."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema je spremna za prevođenje i kompatibilna sa Poedit WordPress podrškom."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "Plugin \"%s\" je kompatibilan."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "\"%s\" je kompatibilna."
diff --git a/locales/ca.mo b/locales/ca.mo
index 3a8471c..30c1749 100644
Binary files a/locales/ca.mo and b/locales/ca.mo differ
diff --git a/locales/ca.po b/locales/ca.po
index b8245d7..f8af946 100644
--- a/locales/ca.po
+++ b/locales/ca.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 11:14-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: ca_ES\n"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "No s'ha trobat ni tema ni connector de WordPress en la carpeta."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Versió gratis (si us plau, potencieu-la!)"
+msgstr "Versió gratuïta (si us plau, potencieu-la!)"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -2344,3 +2344,9 @@ msgstr "per exemple, nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "idioma desconegut"
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "El connector «%s» és compatible."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "El tema «%s» és compatible."
diff --git a/locales/ca at valencia.mo b/locales/ca at valencia.mo
index dbe09d4..a718df5 100644
Binary files a/locales/ca at valencia.mo and b/locales/ca at valencia.mo differ
diff --git a/locales/ca at valencia.po b/locales/ca at valencia.po
index 9425eb0..96b71de 100644
--- a/locales/ca at valencia.po
+++ b/locales/ca at valencia.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Valencian\n"
 "Language: val_ES\n"
diff --git a/locales/ckb.mo b/locales/ckb.mo
index 6cdeb3d..cc4f4ed 100644
Binary files a/locales/ckb.mo and b/locales/ckb.mo differ
diff --git a/locales/ckb.po b/locales/ckb.po
index 0b87289..075ab00 100644
--- a/locales/ckb.po
+++ b/locales/ckb.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Sorani (Kurdish)\n"
 "Language: ckb_IR\n"
diff --git a/locales/co.mo b/locales/co.mo
index a77fe1b..8f28a7a 100644
Binary files a/locales/co.mo and b/locales/co.mo differ
diff --git a/locales/co.po b/locales/co.po
index addbfc0..7f8c670 100644
--- a/locales/co.po
+++ b/locales/co.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Corsican\n"
 "Language: co_FR\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/edframe.cpp:3382
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "    “%s”"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2992
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (versione beta finisce %s)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2981
 msgid " (modified)"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr " (mudificatu)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2963
 msgid " (unsaved)"
-msgstr ""
+msgstr " (micca arregistratu)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3240
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d entrata appruvistata da a memoria di traduzzione."
+msgstr[1] "%d entrate appruvistate da a memoria di traduzzione."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2080
 #, c-format
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "Finestra di &cummentariu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Cu&pià"
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Caccià"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "&Circà..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ducumentazione &GNU gettext"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ducumentazione &GNU gettext"
 
 #: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
 msgid "&Go"
@@ -160,15 +160,15 @@ msgstr "&Aiutu"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:271
 msgid "&License..."
-msgstr ""
+msgstr "&Licenza..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:8 ../src/resources/menus.xrc:288
 msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Novu..."
 
 #: ../src/resources/find.xrc:102
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Seguente >"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:188
 msgid "&Next Message"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "&Apre..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Incullà"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:132
 msgid "&Preferences"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Toglie e traduzzione sguassate"
 
 #: ../src/edframe.cpp:630
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Riffà"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Fà vede e &referenze"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:161
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistiche"
 
 #: ../src/edframe.cpp:629
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Disfà"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:244
 msgid "&Untranslated Entries First"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "(0 novu, 0 anzianu)"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:275
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
-msgstr ""
+msgstr "(Sapene di più nantu à GNU gettext)"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:62
 msgid "(Use default language)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "(Impiegate a lingua generica)"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:94
 msgid "< &Previous"
-msgstr ""
+msgstr "< &Precedente"
 
 #: ../src/manager.cpp:392
 msgid "<unnamed>"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Apprupositu di %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Ringraziamenti"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Aghjunghje u cartulare à a lista"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:65
 msgid "Additional keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Parolle chjave addiziunale"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:110
 msgid "Always change focus to text input field"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Unu elementu in a lista di e parolle chjave :"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1765
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
+msgstr "Analisa di codice WordPress..."
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Caminu di urigine :"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "Appughjatu nantu à a versione di 'Open Source' →"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:90
 msgid "Behavior"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Cumportamentu"
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
 msgid "Beta expired"
-msgstr ""
+msgstr "Beta scaduta"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1033
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Mette Tuttu di Fronte"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Sfuglià"
 
 #: ../src/licensing.cpp:136
 msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Cumprà in Linea..."
 
 #: ../src/licensing.cpp:134
 msgid "Buy online..."
-msgstr ""
+msgstr "Cumprà in linea..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:137
 msgid "C&atalog"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Ùn pò micca eseguisce u prugramu : %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1017
 msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Tuttu in Maiuscule"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:36
 msgid "Case sensitive"
@@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "A&mministrazione di i cataloghi"
 
 #: ../src/edapp.cpp:941
 msgid "Catalogs Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Amministrazione di i Cataloghi"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:62
 msgid "Change UI language"
@@ -471,15 +471,15 @@ msgstr "Mazzu di caratteri :"
 
 #: ../src/edapp.cpp:995
 msgid "Check Document Now"
-msgstr ""
+msgstr "Verificà u ducumentu avà"
 
 #: ../src/edapp.cpp:998
 msgid "Check Grammar With Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Verificà a gramatica cù l'ortugrafia"
 
 #: ../src/edapp.cpp:997
 msgid "Check Spelling While Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Verificà l'ortugrafia scrivendu"
 
 #: ../src/edapp.cpp:950
 msgid "Check for Updates..."
@@ -491,11 +491,11 @@ msgstr "Circà i sbaglii in a traduzzione"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:47
 msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Circà i rinno&vi..."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:127
 msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Verificà l'ortugrafia"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
 msgid "Clear Translation"
@@ -529,6 +529,7 @@ msgstr "Cummentariu :"
 #: ../src/welcomescreen.cpp:298
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
+"Sceglie l'ozzioni di l'estrazzione da i schedarii d'urigine in Pruprietà."
 
 #: ../src/manager.cpp:424 ../src/manager.cpp:444
 msgid "Confirmation"
@@ -537,15 +538,15 @@ msgstr "Cunfirmazione"
 #: ../src/wordpress.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Cunfusu da i valori equivochi di \"%s\" in %s."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:371
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
+msgstr "Cunfusu : parechji schedarii principale d'estensione."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:102
 msgid "Consult TM when updating from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Esaminà a MT quandu a mudificazione si face da i testi d'urigine"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2601
 msgid "Context:"
@@ -553,7 +554,7 @@ msgstr "Cuntestu :"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Cupià"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
 msgid "Copy from Source Text"
@@ -565,22 +566,24 @@ msgstr "Cupià da u &testu surghjente"
 
 #: ../src/edapp.cpp:999
 msgid "Correct Spelling Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Currege l'ortugrafia automaticamente"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibule di truvà induve si trovanu i schedarii PO per \"%s\"."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
 msgstr ""
+"Impussibule di diterminà u nome di duminiu di traduzzione di l'estensione "
+"\"%s\"."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "Impussibule di truvà l'installadore di traduzzione di u temu \"%s\"."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1108
 #, c-format
@@ -599,10 +602,12 @@ msgid ""
 "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
 "translating."
 msgstr ""
+"Creà una nova traduzzione. Poedit s'incaricherà di tutti i parametri ; è "
+"voi, solu di a traduzzione."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:238
 msgid "Create new translation"
-msgstr ""
+msgstr "Creà una nova traduzzione"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:32
 msgid "Create new translations project"
@@ -610,15 +615,15 @@ msgstr "Creà novu prughjettu di traduzzioni"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "&Taglià"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Taglià"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Database size on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione di a banca di dati nantu à u dischettu :"
 
 #: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
 #: ../src/resources/prefs.xrc:269
@@ -651,11 +656,11 @@ msgstr "Affissà e &virgulette"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:211
 msgid "Display Entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Affissà l'&ID di l'Entrate"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:210
 msgid "Display entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Affissà l'&ID di l'entrate"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
 msgid ""
@@ -691,7 +696,7 @@ msgstr "Ùn affissà più"
 
 #: ../src/edapp.cpp:313
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Telecaricà"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
 msgid "E&xit"
@@ -699,7 +704,7 @@ msgstr "E&sce"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "Espurtà cum'è &HTML..."
 
 #: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
 #: ../src/resources/prefs.xrc:262
@@ -720,7 +725,7 @@ msgstr "Mudificà Cummentariu"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:232
 msgid "Edit a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Mudificà una traduzzione"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
@@ -741,19 +746,19 @@ msgstr "Editore"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
+msgstr "Email &Supportu..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
-msgstr ""
+msgstr "Mandà unu messaghju elettronicu à u &supportu..."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:553
 msgid "Email Support"
-msgstr ""
+msgstr "Messaghju Elettronicu à u Supportu"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:550
 msgid "Email support"
-msgstr ""
+msgstr "Mandà unu messaghju elettronicu à u supportu"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:128
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
@@ -799,11 +804,11 @@ msgstr "Sbagliu :"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3692
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Tuttu"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "Passeghji escludi"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1623
 msgid "Export as..."
@@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "Espurtà cum'è..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:297
 msgid "Extract from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Estrae da i schedarii d'urigine"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
@@ -824,7 +829,7 @@ msgstr "Cummanda fiasca : %s"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:535
 msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
+msgstr "Fiascu per estrae l'infurmazione WordPress."
 
 #: ../src/digger.cpp:131
 msgid "Failed to load extracted catalog."
@@ -837,12 +842,12 @@ msgstr "Fiascu per unisce i cataloghi gettext."
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Fiascu per leghje u schedariu '%s'."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fiascu per rinnovà a memoria di a traduzzione : %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
 #, c-format
@@ -865,31 +870,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:149
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "&Riempie e Traduzzioni Viote da a MT"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "&Riempie e traduzzioni viote da a MT"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr ""
+msgstr "Riempiime in corsu di e traduzzioni viote da a MT..."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Cumpiimentu in corsu..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:116
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Circà"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:122
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Circà Seguente"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:126
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Circà Precedente"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:78
 msgid "Find in automatic comments"
@@ -905,15 +910,15 @@ msgstr "Circà in e frase d'urigine"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:64
 msgid "Find in translations"
-msgstr ""
+msgstr "Circà in e traduzzioni"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:108
 msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Circà seguente"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:112
 msgid "Find previous"
-msgstr ""
+msgstr "Circà precedente"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:4
 msgid "Find..."
@@ -925,7 +930,7 @@ msgstr "Cambià a rubrica"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:440
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
-msgstr ""
+msgstr "U cartulare pare esse un estensione è unu temu in u listessu tempu."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:180
 msgid "Fonts"
@@ -938,11 +943,11 @@ msgstr "Forma %i"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:442
 msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Alcuna estensione o temu WordPress trovi in u cartulare."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
+msgstr "Versione gratisi (cambiate per piacè !)"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -966,6 +971,8 @@ msgid ""
 "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All "
 "files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
+"Mudelli gettext GNU (*.pot)|*.pot|Cataloghi gettext GNU (*.po)|*.po|Tutti i "
+"schedarii (*.*)|*.*"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3783
 #, c-format
@@ -992,7 +999,7 @@ msgstr "Piattà stu messaghju di nutificazione"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:17
 msgid "Identity"
@@ -1009,6 +1016,10 @@ msgid ""
 "near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
 "you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
+"S'è st'ozzione hè attiva, Poedit pruverà di riempie e nove entrate\n"
+"impieghendu e vostre precedente traduzzioni arregistrate in a memoria di\n"
+"traduzzione. S'è a MT hè guasi piena, ùn serà micca assai efficiente.\n"
+"Più vi ferete di traduzzioni, più a MT crescerà è diventerà efficiente."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3196
 msgid ""
@@ -1021,24 +1032,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:192
 msgid "Importing translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Impurtazione di traduzzioni in corsu..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Importing translations: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Impurtazione di traduzzioni : %d"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:76
 msgid "Include beta versions"
-msgstr ""
+msgstr "Include e versioni 'beta'"
 
 #: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
 msgid "Invalid file"
-msgstr ""
+msgstr "Schedariu inaccettevule"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1145
 msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
+msgstr "Dati di licenza falsi."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:351
 msgid "Invocation:"
@@ -1046,7 +1057,7 @@ msgstr "Invucazione :"
 
 #: ../src/statistics.cpp:161
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementi"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3200
 msgid "Keep"
@@ -1054,15 +1065,15 @@ msgstr "Cunservà"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:48
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Codice o Nome di a Lingua (i.e. : en_GB)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2729
 msgid "Language of the translation isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "A lingua di a traduzzione ùn hè micca definita."
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:130
 msgid "Language of the translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua di a traduzzione :"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:68
 msgid "Language selection"
@@ -1079,11 +1090,11 @@ msgstr "Mudificatu u"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:98
 msgid "Learn From Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Amparà da i Schedarii..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:210
 msgid "Learn about gettext keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Per sapene più nantu à e parolle chjave gettext"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:76
 msgid "Learn about plural forms"
@@ -1095,30 +1106,30 @@ msgstr "Per sapene di più"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Cuntrattu di Licenza"
 
 #: ../src/licensing.cpp:118
 msgid "License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chjave di Licenza"
 
 #: ../src/edapp.cpp:946
 msgid "License..."
-msgstr ""
+msgstr "Licenza..."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza per %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Licenza per : %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr ""
+msgstr "A linea %d di u schedariu '%s' hè alterata (dati %s falsi)."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:148
 msgid "Line endings format:"
@@ -1130,11 +1141,11 @@ msgstr "Lista di i stinzioni separati cù punti-virgule (i.e. *.cpp;*.h) :"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Make Lower Case"
-msgstr ""
+msgstr "Fà Minuscule"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1015
 msgid "Make Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Fà Maiuscule"
 
 #: ../src/catalog.cpp:223
 #, c-format
@@ -1148,19 +1159,19 @@ msgstr "Cumbinà e sfarenze..."
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Migration exit status: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Statu di fine di migrazione : %d"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1030
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Impuculì in lu spaziu di nutificazione di u sistemu"
 
 #: ../src/licensing.cpp:113
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:89
 msgid "Name of the project the translation is for"
-msgstr ""
+msgstr "Nome di prughjettu di sta traduzzione"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:198
 msgid "Ne&xt Unfinished"
@@ -1172,7 +1183,7 @@ msgstr "S&eguente incumpletu"
 
 #: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
 msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
+msgstr "Bisognu di rivista (foscu)"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid ""
@@ -1190,19 +1201,19 @@ msgstr "Novu"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:13 ../src/resources/menus.xrc:293
 msgid "New From &POT/PO File..."
-msgstr ""
+msgstr "Novu da unu Schedariu P&OT/PO..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:17 ../src/resources/menus.xrc:297
 msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Nova Traduzzione WordPress..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:16 ../src/resources/menus.xrc:296
 msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Nova traduzzione &WordPress..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:12 ../src/resources/menus.xrc:292
 msgid "New from &POT/PO file..."
-msgstr ""
+msgstr "Novu da unu schedariu P&OT/PO..."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
@@ -1210,7 +1221,7 @@ msgstr "Nove frase"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3247
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr ""
+msgstr "Alcuna entrata appruvistata da a memoria di traduzzione."
 
 #: ../src/digger.cpp:204
 msgid "No files found in: "
@@ -1226,11 +1237,11 @@ msgstr "Manc'una referenza trova per sta frasa."
 
 #: ../src/licensing.cpp:523
 msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Innò, vi ringraziu"
 
 #: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
 msgid "Not translated"
-msgstr ""
+msgstr "Micca traduttu"
 
 #: ../src/export_html.cpp:183
 msgid "Notes"
@@ -1252,7 +1263,7 @@ msgstr "Frase anziane"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3700
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Unu"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:14 ../src/resources/toolbar.xrc:19
 msgid "Open"
@@ -1260,15 +1271,15 @@ msgstr "Apre"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:74
 msgid "Open In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Apre cù l'Editore"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Apre Recente"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:233
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
-msgstr ""
+msgstr "Apre unu schedariu PO chì esiste è mudificà a traduzzione."
 
 #: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
@@ -1281,7 +1292,7 @@ msgstr "Apre u mudellu di catalogu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3707
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Altru"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:193
 msgid "P&revious Unfinished"
@@ -1311,11 +1322,11 @@ msgstr "Analisa di %s schedarii..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Incullà"
 
 #: ../src/edapp.cpp:980
 msgid "Paste and Match Style"
-msgstr ""
+msgstr "Incullà è fà Currisponde u Stilu"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:66
 msgid "Paths"
@@ -1334,14 +1345,18 @@ msgid ""
 "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
 "beta/"
 msgstr ""
+"Telecaricate una versione più recente da u situ Web di Poedit : http://"
+"poedit.net/beta/"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:566
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Mandate un email cù stu ghjurnale à help at poedit.net. Vi ringraziemu !"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
 msgstr ""
+"In primu locu, ci vole à arregistrà u schedariu. Osinnò sta sezzione ùn pò "
+"micca esse mudificata."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:46
 msgid "Plural Forms:"
@@ -1354,6 +1369,8 @@ msgstr "Forme Plurale :"
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
+"L'espressione di e forme plurale impiegata da u catalogu hè strana per a "
+"lingua %s."
 
 #: ../src/edframe.cpp:969
 msgid "Plural:"
@@ -1369,12 +1386,12 @@ msgstr "Poedit - Amministrazione di i cataloghi "
 
 #: ../src/licensing.cpp:85
 msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrizzione à Poedit"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173 ../src/tm/tm_migrate.cpp:266
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:296
 msgid "Poedit Update"
-msgstr ""
+msgstr "Rinnovu di Poedit"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
@@ -1387,6 +1404,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
 msgstr ""
+"Poedit ùn pò determinà u cuntenutu di u cartulare selezziunatu. Podasse u "
+"prublema vene di l'estensione o di u temu, osinnò ghjè Poedit chì diventa "
+"stupidu. L'errore hè :\n"
+"\n"
+" • %s\n"
+"\n"
+"Mandate un email à help at poedit.net è u raghjusteremu."
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
@@ -1402,6 +1426,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:265
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
+"Poedit hà bisognu di cunvertisce a vostra memoria di traduzzione in una nova "
+"forma."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:4
 msgid "Preferences"
@@ -1409,7 +1435,7 @@ msgstr "Preferenze"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173
 msgid "Preparing migration..."
-msgstr ""
+msgstr "Appruntamentu di a migrazione..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 msgid "Proceed"
@@ -1429,7 +1455,7 @@ msgstr "Nome di u prughjettu :"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Cumpratu indè Mac App Store"
 
 #: ../src/licensing.cpp:488
 msgid ""
@@ -1437,6 +1463,9 @@ msgid ""
 "in this and future versions of Poedit, including:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Cumprà a versione cumpleta sbluccherà più di funzioni\n"
+"in quessa è in e future versioni di Poedit, includendu :\n"
+"\n"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3200
 msgid "Purge"
@@ -1454,11 +1483,11 @@ msgstr "Esce"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Apprezzià indè App Store"
 
 #: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Riffà"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "References"
@@ -1470,7 +1499,7 @@ msgstr "Referenze :"
 
 #: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Inscrive"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2759
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -1478,7 +1507,7 @@ msgstr "Manca a rubrica Forme-Plurale chì hè richiesta."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2820
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revista"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
@@ -1511,11 +1540,11 @@ msgstr "Esaminà i schedarii..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "&Selezziunà Tuttu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selezziunà Tuttu"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
@@ -1523,11 +1552,11 @@ msgstr "Selezziunà u cartulare"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1756
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Selezziunà u cartulare cù u temu o l'estensione WordPress"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:178
 msgid "Select translation files to import"
-msgstr ""
+msgstr "Selezziunà i schedarii di traduzzione à impurtà"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:67
 msgid "Select your prefered language"
@@ -1554,19 +1583,19 @@ msgstr "Sceglie l'indirizzu elettronicu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2731
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce a lingua"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2716
 msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Definisce u nome"
 
 #: ../src/edapp.cpp:994
 msgid "Show Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Affissà Ortografia è Gramatica"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Show Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Affissà i Sustituzioni"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:103
 msgid "Show summary after catalog update"
@@ -1578,19 +1607,19 @@ msgstr "Singulare :"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Smart Copy/Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Cupià/Incullà Astutu"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1008
 msgid "Smart Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Lineette Astute"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Smart Links"
-msgstr ""
+msgstr "Liami Astuti"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Smart Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Virgulette Astute"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:228
 msgid "Sort by &File Order"
@@ -1622,7 +1651,7 @@ msgstr "Surghjente"
 
 #: ../src/statistics.cpp:188
 msgid "Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Testu d'Urigine"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
@@ -1631,11 +1660,11 @@ msgstr "Mazzu di caratteri di u codice surghjente :"
 #: ../src/catalog.cpp:1737
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "U cartulare di u testu d'urigine '%s' ùn esiste micca."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:238
 msgid "Source code parsers:"
-msgstr "Prugrammi d'analisa di u codice surghjente :"
+msgstr "Prugrammi d'analisa di testu d'urigine:"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:49
 msgid "Source file"
@@ -1663,7 +1692,7 @@ msgstr "Camini di surghjenti"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Discussione"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
@@ -1677,11 +1706,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Ortografia è Gramatica"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Start Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Principià u Discorsu"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:43
 msgid "Start from the first item"
@@ -1689,15 +1718,15 @@ msgstr "Principià da u primu elementu"
 
 #: ../src/statistics.cpp:145
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistiche"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1023
 msgid "Stop Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Piantà u Discorsu"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:169
 msgid "Stored translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Traduzzioni ammanugliate :"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:21
 msgid "String to find:"
@@ -1705,11 +1734,11 @@ msgstr "Parolle à circà :"
 
 #: ../src/statistics.cpp:194
 msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
+msgstr "Frase in a lingua d'urigine"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1002
 msgid "Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Sustituzioni"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2764
 #, c-format
@@ -1721,10 +1750,12 @@ msgid ""
 "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
 "it."
 msgstr ""
+"Parte da unu schedariu PO o unu mudellu POTchì esiste per creà una nova "
+"traduzzione."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:287
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
-msgstr ""
+msgstr "Piglià e frase traducevule da unu mudellu POT chì esiste."
 
 #: ../src/export_html.cpp:121 ../src/resources/properties.xrc:102
 msgid "Team's email address:"
@@ -1736,17 +1767,17 @@ msgstr "Squadra :"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Rimpiazzamentu di Testu"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:410
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "L'estensione \"%s\" ùn hè micca pronta per a lucalizazione."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:329
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "U temu \"%s\" ùn hè micca prontu per a lucalizazione."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3248
 msgid ""
@@ -1754,6 +1785,9 @@ msgid ""
 "is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
 "from files that you translated manually."
 msgstr ""
+"A MT ùn cuntene micca di frasa simile à u cuntenutu di stu schedariu. Quessu "
+"funziona per traduzzioni mezu-autumatiche dopu chì Poedit abbia amparatu "
+"abbastanza da i schedarii tradutti da una manera manuale."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1624
 #, c-format
@@ -1763,21 +1797,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
+"U catalogu ùn pò micca esse arregistratu cù u mazzu di caratteri '%s' "
+"indicatu in l'ozzioni di u catalogu.\n"
+"\n"
+"Hè statu arregistratu in UTF-8 è l'ozzione hè statu mudificata."
 
 #: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
 msgid "The file cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "U schedariu ùn pò micca esse apertu."
 
 #: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
 msgid ""
 "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
+"U schedariu pò esse alteratu o in una forma micca ricunnisciuta da Poedit."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2098
 msgid ""
 "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
 "probably not work correctly."
 msgstr ""
+"U schedariu hè statu arregistratu è trasfurmatu in a forma MO, ma ùn puderà "
+"micca funziunà bè."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2101
 msgid ""
@@ -1789,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2095
 msgid "The file was saved safely."
-msgstr ""
+msgstr "U schedariu hè statu arregistratu bè."
 
 #: ../src/edapp.cpp:1146
 #, c-format
@@ -1799,6 +1840,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "(%s)"
 msgstr ""
+"U liame ùn cuntene micca una vera licenza di Poedit. Pruvate di scrivella da "
+"manu o cuntattate u Supportu à help at poedit.net.\n"
+"\n"
+"(%s)"
 
 #: ../src/licensing.cpp:123
 msgid ""
@@ -1806,10 +1851,14 @@ msgid ""
 "for multiple\n"
 "accounts on a single computer."
 msgstr ""
+"A chjave d'inscrizzione pò esse impiegata nantu à parechji urdinatori chì "
+"voi impiegate in persona\n"
+"o per parechji conti nantu à un urdinatore unicu."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:279
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
+"A manera a più simplice di riempie stu catalogu hè di rinnuvallu da unu POT :"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2124
 #, c-format
@@ -1817,7 +1866,9 @@ msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural ""
 "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
+"A traduzzione hè pronta à l'approdu, ma %d entrata ùn hè micca tradutta."
 msgstr[1] ""
+"A traduzzione hè pronta à l'approdu, ma %d entrate ùn sò micca tradutte."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2129
 msgid "The translation is ready for use."
@@ -1828,10 +1879,12 @@ msgid ""
 "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
 "should review them for correctness."
 msgstr ""
+"E traduzzioni sò statu marcate cum'è fosche, perchè sò podasse imprecise. Ci "
+"vole à verificà a so accuratezza."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:265
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
-msgstr ""
+msgstr "Ùn ci hè mancuna traduzzione. Quessa pare stranu."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1460
 msgid ""
@@ -1866,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
 msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
+msgstr "Sta versione 'beta' di Poedit hè scaduta."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2744
 msgid ""
@@ -1893,6 +1946,8 @@ msgid ""
 "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
 "have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
+"St'operazione hè à fà nanzu chì Poedit possa dimarrà. Quessa pò durà qualchì "
+"minuta s'ella ci hè assai traduzzioni, ma aspessu, pò andà piu prestu."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:424
 #, c-format
@@ -1930,7 +1985,7 @@ msgstr "Tutale"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1013
 msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Trasfurmazioni"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:270
 msgid ""
@@ -1940,23 +1995,28 @@ msgid ""
 "Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
 "developer."
 msgstr ""
+"L'elementi traducevule ùn sò micca aghjunti à a manu in u sistemu Gettext, "
+"ma sò autumaticamente estratti\n"
+"da u testu d'urigine. Cusì, sò sempre attualizati è esatti.\n"
+"Da bona regula, i traduttori impieganu i schedarii di mudellu PO (POT) "
+"preparati da u prugrammatore."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Traduce unu temu o un estensione WordPress"
 
 #: ../src/statistics.cpp:168
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Traduttu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3302
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
-msgstr ""
+msgstr "%u frase tradutte automaticamente"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3283
 msgid "Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Traduzzione automatica in corsu..."
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
 #: ../src/statistics.cpp:158
@@ -1969,7 +2029,7 @@ msgstr "A Traduzzione Hè &Fosca"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:120
 msgid "Translation Language"
-msgstr ""
+msgstr "Lingua di Traduzzione"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
 msgid "Translation Memory"
@@ -1977,7 +2037,7 @@ msgstr "Memoria di Traduzzione"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3368
 msgid "Translation Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Pruposte di Traduzzione :"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:88
 msgid "Translation is &fuzzy"
@@ -1985,24 +2045,24 @@ msgstr "A traduzzione hè &fosca"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:295
 msgid "Translation memory migration failed."
-msgstr ""
+msgstr "Migrazione fiasca di a memoria di traduzzione."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:140
 msgid "Translation properties"
-msgstr ""
+msgstr "Pruprietà di a traduzzione"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3366
 msgid "Translation suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Pruposte di traduzzione :"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Traduzzione — %s"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2714
 msgid "Translation's project name isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "U nome di prughjettu di a traduzzione ùn hè micca definitu."
 
 #: ../src/edframe.cpp:977
 msgid "Translation:"
@@ -2011,15 +2071,15 @@ msgstr "Traduzzione :"
 #: ../src/wordpress.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "U cartulare di traduzzioni (%s) ùn esiste micca."
 
 #: ../src/statistics.cpp:180
 msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
+msgstr "Traduzzioni cù sbaglii"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3702
 msgid "Two"
-msgstr ""
+msgstr "Dui"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:124
 msgid "UTF-8 (recommended)"
@@ -2031,12 +2091,12 @@ msgstr "Disfà"
 
 #: ../src/edapp.cpp:623
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Un anumalia imprevista s'hè affaccata."
 
 #: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Un anumalia imprevista s'hè affaccata : %s"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:156
 msgid "Unix (recommended)"
@@ -2072,7 +2132,7 @@ msgstr "Novu catalogu da unu schedariu P&OT..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:286
 msgid "Update from POT"
-msgstr ""
+msgstr "Mudificà da unu POT"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:4
 msgid "Update summary"
@@ -2092,18 +2152,20 @@ msgid ""
 "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
 "development."
 msgstr ""
+"Cambiate per Poedit Pro per ottene d'altri funzioni è supportà u sviluppu di "
+"Poedit."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:215
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
-msgstr ""
+msgstr "Cambià per a versione Pro di Poedit cù più di funzioni."
 
 #: ../src/licensing.cpp:522
 msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Mudernizà..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:62
 msgid "Use custom expression"
-msgstr ""
+msgstr "Impiegà un espressione predefinita"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:206
 msgid "Use custom font for text fields"
@@ -2115,7 +2177,7 @@ msgstr "Impiega una grafia persunalizata per a lista di i traduzzioni"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:53
 msgid "Use default rules for this language"
-msgstr ""
+msgstr "Impiegà e regule predefinite per sta lingua"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
 msgid ""
@@ -2127,7 +2189,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:90
 msgid "Use translation memory"
-msgstr ""
+msgstr "Impiegà a memoria di traduzzione"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:37
 msgid "Validate"
@@ -2146,23 +2208,23 @@ msgstr "Versione %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:214
 msgid "View License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Affissà a Chjave di Licenza"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:554
 msgid "View Log"
-msgstr ""
+msgstr "Affissà u Ghjurnale d'Errori"
 
 #: ../src/licensing.cpp:212
 msgid "View license key"
-msgstr ""
+msgstr "Affissà a chjave di licenza"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "Affissà u ghjurnale d'errori"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:196
 msgid "Welcome to Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Benvenutu in Poedit"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:50
 msgid "Whole words only"
@@ -2170,7 +2232,7 @@ msgstr "Solu parolle sane"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Finestra"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:157
 msgid "Windows"
@@ -2178,24 +2240,24 @@ msgstr "Windows"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1764
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:565
 msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ghjurnale d'Errori di WordPress"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:536
 msgid "WordPress error"
-msgstr ""
+msgstr "Errore WordPress"
 
 #: ../src/statistics.cpp:162
 msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Parolle"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:290
 msgid ""
 "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr ""
+msgstr "Pudete dinù estrae e frase traducevule da i schedarii d'urigine :"
 
 #: ../src/edframe.cpp:652
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
@@ -2219,7 +2281,7 @@ msgstr "I vostri cambiamenti seranu persi s'è voi ùn li arregistrate micca"
 
 #: ../src/licensing.cpp:187
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
+msgstr "Impiegate Poedit Pro avà."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:43
 msgid "Your email address:"
@@ -2245,20 +2307,27 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
+"I dati di a vostra memoria di traduzzione ùn ponu micca esse trasfurmati. "
+"L'errore hè :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Mandate un email à help at poedit.net è u curregeremu."
 
 #: ../src/licensing.cpp:201
 msgid ""
 "You’re awesome! Thank you so much\n"
 "for purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
+"Site meravigliosu(a) ! Vi ringraziemu assai\n"
+"per cumprà Poedit Pro."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3698
 msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zeru"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrandamentu"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -2266,8 +2335,8 @@ msgstr "ùn sgassate micca i schedarii timpurari (per debugging)"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:90
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
-msgstr ""
+msgstr "i.e. : nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "lingua scunnisciuta"
diff --git a/locales/cs.mo b/locales/cs.mo
index f02d828..7d25ca2 100644
Binary files a/locales/cs.mo and b/locales/cs.mo differ
diff --git a/locales/cs.po b/locales/cs.po
index eca5a42..7a9c86d 100644
--- a/locales/cs.po
+++ b/locales/cs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 11:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "Poedit se pokusí vyplnit nové položky s použitím vašich\n"
 "předchozích překladů uložených v překladové paměti. Je-li\n"
 "ale paměť téměř prázdná, nebude příliš účinná. Čím více\n"
-"toho přeložíte a čím větší je paměť, tím to bude lepší."
+"toho přeložíte a čím větší je paměť, tím budou výsledky lepší."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3196
 msgid ""
@@ -1877,7 +1877,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:265
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné překlady. To je neobvyklé."
+msgstr "V souboru nejsou žádné překlady. To je neobvyklé."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1460
 msgid ""
@@ -2330,3 +2330,26 @@ msgstr "například nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "neznámý jazyk"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Zkontrolovat kompatibilitu rozšíření nebo motivu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rozšíření je připraveno k překladu a je kompatibilní s podporou Poeditu "
+#~ "pro WordPress."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motiv je připraven k překladu a je kompatibilní s podporou Poeditu pro "
+#~ "WordPress."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "Rozšíření „%s“ je kompatibilní."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "Motiv „%s“ je kompatibilní."
diff --git a/locales/da.mo b/locales/da.mo
index 66a38f7..e78da0e 100644
Binary files a/locales/da.mo and b/locales/da.mo differ
diff --git a/locales/da.po b/locales/da.po
index 6ca86ec..9237e6b 100644
--- a/locales/da.po
+++ b/locales/da.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "Language: da_DK\n"
@@ -2323,3 +2323,26 @@ msgstr "f.eks. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "ukendt sprog"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Tjek tema eller plug-in kompatibilitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plug-inet er klar til oversættelse og kompatibelt med Poedit's WordPress "
+#~ "understøttelse."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temaet er klar til oversættelse og kompatibelt med Poedit's WordPress "
+#~ "understøttelse."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "Plug-inet \"%s\" er kompatibelt."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "Temaet \"%s\" er kompatibelt."
diff --git a/locales/de.mo b/locales/de.mo
index 48e22be..3eea157 100644
Binary files a/locales/de.mo and b/locales/de.mo differ
diff --git a/locales/de.po b/locales/de.po
index bc35e8e..df9d0df 100644
--- a/locales/de.po
+++ b/locales/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-16 02:37-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "&Datei"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
 msgid "&Find..."
-msgstr "&Suchen..."
+msgstr "&Suchen …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "&GNU gettext Dokumentation"
 
 #: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
 msgid "&Go"
-msgstr "&Starten"
+msgstr "&Navigieren"
 
 #: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
@@ -160,11 +160,11 @@ msgstr "&Hilfe"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:271
 msgid "&License..."
-msgstr "&Lizenzieren..."
+msgstr "&Lizenzieren …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:8 ../src/resources/menus.xrc:288
 msgid "&New..."
-msgstr "&Neu..."
+msgstr "&Neu …"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:102
 msgid "&Next >"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "&Online-Hilfe"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:21 ../src/resources/menus.xrc:301
 msgid "&Open..."
-msgstr "Ö&ffnen..."
+msgstr "Ö&ffnen …"
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "&Einstellungen"
 #: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Einstellungen..."
+msgstr "&Einstellungen …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:183
 msgid "&Previous Message"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "&Voriger Text"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:165
 msgid "&Properties..."
-msgstr "&Eigenschaften..."
+msgstr "&Eigenschaften …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:153
 msgid "&Purge Deleted Translations"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Über %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Bestätigung"
+msgstr "Anerkennung"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Ein Eintrag in der Schlüsselwortliste:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1765
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Analysiere WordPress Code..."
+msgstr "Analysiere WordPress-Code …"
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
@@ -395,11 +395,11 @@ msgstr "Durchsuchen"
 
 #: ../src/licensing.cpp:136
 msgid "Buy Online..."
-msgstr "Online kaufen..."
+msgstr "Online kaufen …"
 
 #: ../src/licensing.cpp:134
 msgid "Buy online..."
-msgstr "Online kaufen..."
+msgstr "Online kaufen …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:137
 msgid "C&atalog"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Rechtschreibung während dem Tippen prüfen"
 
 #: ../src/edapp.cpp:950
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen..."
+msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:38
 msgid "Check for errors in the translation"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Auf Fehler in der Übersetzung prüfen"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:47
 msgid "Check for updates..."
-msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen..."
+msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:127
 msgid "Check spelling"
@@ -575,13 +575,14 @@ msgstr "Konnte POs Ort für \"%s\" nicht erkennen."
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Konnte Übersetzungbereich vom Plugin \"%s\" nicht erkennen."
+msgstr "Konnte Übersetzungsbereich von Plugin \"%s\" nicht erkennen."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
-"Übersetzungseinstellungen des Themas »%s« konnten nicht erkannt werden."
+"Übersetzungseinstellungen des Motivs (Theme) »%s« konnten nicht erkannt "
+"werden."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1108
 #, c-format
@@ -600,8 +601,8 @@ msgid ""
 "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
 "translating."
 msgstr ""
-"Erstelle eine neue Übersetzung. Poedit wird alles konfigurieren; Sie können "
-"sich auf das übersetzen konzentrieren."
+"Eine neue Übersetzung erstellen. Poedit wird alles konfigurieren; Sie können "
+"sich auf das Übersetzen konzentrieren."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:238
 msgid "Create new translation"
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr "&Beenden"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "E&xportieren als HTML..."
+msgstr "E&xportieren als HTML …"
 
 #: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
 #: ../src/resources/prefs.xrc:262
@@ -744,11 +745,11 @@ msgstr "Editor"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
-msgstr "E-Mail &Support..."
+msgstr "Unterstützung per E-Mail …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
-msgstr "E-Mail &support..."
+msgstr "Unterstützung per E-Mail …"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:553
 msgid "Email Support"
@@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "Ausgeschlossene Ordner"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1623
 msgid "Export as..."
-msgstr "Exportieren als..."
+msgstr "Exportieren als …"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:297
 msgid "Extract from sources"
@@ -865,27 +866,27 @@ msgid ""
 "Please save it under different name."
 msgstr ""
 "Die Datei '%s' ist schreibgeschützt.\n"
-"Bitte speichen Sie unter einem anderen Namen."
+"Bitte speichern Sie unter einem anderen Namen."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:149
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr "Fülle fehlende Übersetzungen vom &Übersetzungsspeicher"
+msgstr "Fehlende Übersetzungen aus Überse&tzungsspeicher füllen"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr "Fill Missing Translations from &TM"
+msgstr "Fehlende Übersetzungen aus Überse&tzungsspeicher füllen"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr "Fülle fehlende Übersetzungen vom Übersetzungsspeciher..."
+msgstr "Fehlende Übersetzungen werden aus dem Übersetzungsspeicher gefüllt …"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
-msgstr "Abschließen..."
+msgstr "Abschließen …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:116
 msgid "Find"
-msgstr "Suchen..."
+msgstr "Suchen"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:122
 msgid "Find Next"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Finde vorherige"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:4
 msgid "Find..."
-msgstr "Suchen..."
+msgstr "Suchen …"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Fix the header"
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "Übersetzungen im Übersetzungsspeicher zu übersetzen. Wenn der Speicher\n"
 "fast leer ist, ist die Funktion nicht besonders effektiv. Je mehr "
 "Übersetzungen\n"
-"Sie bearbeiten and je größer der Speicher wird, desto effektiver wird es."
+"Sie bearbeiten und je größer der Speicher wird, desto effektiver wird es."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3196
 msgid ""
@@ -1034,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:192
 msgid "Importing translations..."
-msgstr "Übersetzungen importieren..."
+msgstr "Übersetzungen werden importiert …"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:154
 #, c-format
@@ -1092,7 +1093,7 @@ msgstr "Zuletzt geändert"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:98
 msgid "Learn From Files..."
-msgstr "Lerne von Dateien..."
+msgstr "Aus Dateien befüllen …"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:210
 msgid "Learn about gettext keywords"
@@ -1116,17 +1117,17 @@ msgstr "Lizenz-Schlüssel"
 
 #: ../src/edapp.cpp:946
 msgid "License..."
-msgstr "Lizenz"
+msgstr "Lizenz …"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Lizensiert für %s"
+msgstr "Lizenziert für %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Lizensiert für: %s"
+msgstr "Lizenziert für: %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
@@ -1156,7 +1157,7 @@ msgstr "Fehlerhafter Header: '%s'"
 
 #: ../src/catalog.cpp:1755
 msgid "Merging differences..."
-msgstr "Änderungen werden zusammengefügt..."
+msgstr "Änderungen werden zusammengefügt …"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:234
 #, c-format
@@ -1203,19 +1204,19 @@ msgstr "Neu"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:13 ../src/resources/menus.xrc:293
 msgid "New From &POT/PO File..."
-msgstr "Neue von &POT/PO Datei..."
+msgstr "Neu aus &POT/PO Datei …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:17 ../src/resources/menus.xrc:297
 msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Neue WordPress-Übersetzung..."
+msgstr "Neue WordPress-Übersetzung …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:16 ../src/resources/menus.xrc:296
 msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Neue WordPress-Übersetzung..."
+msgstr "Neue WordPress-Übersetzung …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:12 ../src/resources/menus.xrc:292
 msgid "New from &POT/PO file..."
-msgstr "New From &POT/PO File..."
+msgstr "Neu aus &POT/PO Datei …"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "Parser"
 #: ../src/digger.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Parsing %s files..."
-msgstr "%s Dateien.. werden geparst."
+msgstr "%s Dateien werden verarbeitet …"
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
@@ -1347,8 +1348,8 @@ msgid ""
 "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
 "beta/"
 msgstr ""
-"Bitte lade eine neuere Version von der Poedit-Website unter http://poedit."
-"net/beta/ herunter"
+"Bitte laden Sie eine neuere Version von der Poedit-Website unter http://"
+"poedit.net/beta/ herunter"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:566
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
@@ -1378,11 +1379,11 @@ msgstr "Plural:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
 msgid "Poedit"
-msgstr "PoEdit"
+msgstr "Poedit"
 
 #: ../src/manager.cpp:71
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
-msgstr "PoEdit-Katalogverwaltung"
+msgstr "Poedit-Katalogverwaltung"
 
 #: ../src/licensing.cpp:85
 msgid "Poedit Registration"
@@ -1404,9 +1405,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
 msgstr ""
-"Poedit konnte den Inhalt des ausgewählten Ordners nicht verstehen. Das "
-"könnte ein Problem mit dem Plugin/Theme sein oder Poedit ist etwas "
-"kränklich. Der Fehler ist:\n"
+"Poedit konnte den Inhalt des ausgewählten Ordners nicht verarbeiten. Das "
+"könnte ein Problem mit dem Plugin/Theme sein oder Poedit sollte noch "
+"verbessert werden. Der Fehler ist:\n"
 "\n"
 " • %s\n"
 "\n"
@@ -1430,7 +1431,7 @@ msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173
 msgid "Preparing migration..."
-msgstr "Bereite Migration vor..."
+msgstr "Migration wird vorbereitet …"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 msgid "Proceed"
@@ -1511,15 +1512,15 @@ msgstr "Speichern"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:38
 msgid "Save &As..."
-msgstr "Speichern &unter..."
+msgstr "Speichern &unter …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:37
 msgid "Save &as..."
-msgstr "Speichern &unter..."
+msgstr "Speichern &unter …"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1585
 msgid "Save as..."
-msgstr "Speichern unter..."
+msgstr "Speichern unter …"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:25 ../src/resources/toolbar.xrc:30
 msgid "Save catalog"
@@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "Änderungen speichern"
 
 #: ../src/digger.cpp:93
 msgid "Scanning files..."
-msgstr "Dateien werden untersucht..."
+msgstr "Dateien werden untersucht …"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
@@ -1745,8 +1746,8 @@ msgid ""
 "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
 "it."
 msgstr ""
-"Verwende eine existierende PO-Datei oder POT-Vorlage und erstelle eine neue "
-"Übersetzung davon."
+"Eine existierende PO-Datei oder POT-Vorlage verwenden und eine neue "
+"Übersetzung daraus erstellen."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:287
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
@@ -1836,8 +1837,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "(%s)"
 msgstr ""
-"Der Link beinhaltet keine gültige Poedit Lizenz. Versuche diese manuell "
-"einzugeben oder kontaktiere den Support unter help at poedit.net\n"
+"Der Link beinhaltet keine gültige Poedit Lizenz. Versuchen Sie diese manuell "
+"einzugeben oder kontaktieren Sie den Support unter help at poedit.net\n"
 "\n"
 "(%s)"
 
@@ -1847,8 +1848,9 @@ msgid ""
 "for multiple\n"
 "accounts on a single computer."
 msgstr ""
-"Der Freischaltungscode kann auf mehreren privaten Computer oderfür mehrere "
-"Konten auf einem einzigen Computer verwendet werden."
+"Der Freischaltungscode kann auf mehreren privaten Rechnern oder für\n"
+"\n"
+"mehrere Konten auf einem einzigen Rechner verwendet werden."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:279
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
@@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Wordpress Theme oder Plugin übersetzen"
+msgstr "WordPress Theme oder Plugin übersetzen"
 
 #: ../src/statistics.cpp:168
 msgid "Translated"
@@ -2125,11 +2127,11 @@ msgstr "Katalog aktualisieren - mit Quellen synchronisieren"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:145
 msgid "Update from &POT File..."
-msgstr "Aus &POT-Datei aktualisieren..."
+msgstr "Aus &POT-Datei aktualisieren …"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "Update from &POT file..."
-msgstr "Aus &POT-Datei aktualisieren..."
+msgstr "Aus &POT-Datei aktualisieren …"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:286
 msgid "Update from POT"
@@ -2163,7 +2165,7 @@ msgstr "Auf die Pro-Version mit einer größeren Funktionalität upgraden."
 
 #: ../src/licensing.cpp:522
 msgid "Upgrade..."
-msgstr "Upgraden..."
+msgstr "Upgrade …"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:62
 msgid "Use custom expression"
@@ -2210,7 +2212,7 @@ msgstr "Version %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:214
 msgid "View License Key"
-msgstr "Zeige Lizenz-Schlüssel"
+msgstr "Lizenz-Schlüssel anzeigen"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:554
 msgid "View Log"
@@ -2218,7 +2220,7 @@ msgstr "Protokoll ansehen"
 
 #: ../src/licensing.cpp:212
 msgid "View license key"
-msgstr "Zeige Lizenz-Schlüssel"
+msgstr "Lizenz-Schlüssel anzeigen"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "View log"
@@ -2246,7 +2248,7 @@ msgstr "WordPress"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:565
 msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Wordpress Fehlerprotokoll"
+msgstr "WordPress Fehlerprotokoll"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:536
 msgid "WordPress error"
@@ -2342,3 +2344,26 @@ msgstr "z.B. nplurals=2; plural=(n != 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "unbekannte Sprache"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Kompatibilität des Motivs (Theme) oder der Erweiterung überprüfen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Erweiterung ist übersetzungsbereit und kompatibel mit der WordPress-"
+#~ "Unterstützung von Poedit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Motiv (Theme) ist übersetzungsbereit und kompatibel mit der WordPress-"
+#~ "Unterstützung von Poedit."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "Die Erweiterung »%s« ist kompatibel."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "Das Motiv (Theme) »%s« ist kompatibel."
diff --git a/locales/el.mo b/locales/el.mo
index 6467772..32cc6f5 100644
Binary files a/locales/el.mo and b/locales/el.mo differ
diff --git a/locales/el.po b/locales/el.po
index 7d7dae9..6b8e453 100644
--- a/locales/el.po
+++ b/locales/el.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Greek\n"
 "Language: el_GR\n"
diff --git a/locales/en_GB.mo b/locales/en_GB.mo
index 23229f9..7a90771 100644
Binary files a/locales/en_GB.mo and b/locales/en_GB.mo differ
diff --git a/locales/en_GB.po b/locales/en_GB.po
index bb3bb8c..fa5c644 100644
--- a/locales/en_GB.po
+++ b/locales/en_GB.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: English, United Kingdom\n"
 "Language: en_GB\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/edframe.cpp:3382
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "    “%s”"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2992
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (beta version expires %s)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2981
 msgid " (modified)"
@@ -31,14 +31,14 @@ msgstr " (modified)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2963
 msgid " (unsaved)"
-msgstr ""
+msgstr " (unsaved)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3240
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d entry was filled from the translation memory."
+msgstr[1] "%d entries were filled from the translation memory."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2080
 #, c-format
@@ -114,11 +114,11 @@ msgstr "&Comment window"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Copy"
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Delete"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
@@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "&Find..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
-msgstr ""
+msgstr "&GNU gettext Manual"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
-msgstr ""
+msgstr "&GNU gettext manual"
 
 #: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
 msgid "&Go"
@@ -160,15 +160,15 @@ msgstr "&Help"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:271
 msgid "&License..."
-msgstr ""
+msgstr "&License..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:8 ../src/resources/menus.xrc:288
 msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&New..."
 
 #: ../src/resources/find.xrc:102
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Next >"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:188
 msgid "&Next Message"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "&Open..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Paste"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:132
 msgid "&Preferences"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "&Purge deleted translations"
 
 #: ../src/edframe.cpp:630
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Redo"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
@@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "&Show references"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:161
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistics"
 
 #: ../src/edframe.cpp:629
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Undo"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:244
 msgid "&Untranslated Entries First"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "(0 new, 0 obsolete)"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:275
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
-msgstr ""
+msgstr "(Learn more about GNU gettext)"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:62
 msgid "(Use default language)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "(Use default language)"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:94
 msgid "< &Previous"
-msgstr ""
+msgstr "< &Previous"
 
 #: ../src/manager.cpp:392
 msgid "<unnamed>"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "About %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Acknowledgements"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Add directory to the list"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:65
 msgid "Additional keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Additional keywords"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:110
 msgid "Always change focus to text input field"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "An item in keywords list:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1765
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
+msgstr "Analyzing WordPress code..."
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Base path:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "Based on the open source version →"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:90
 msgid "Behavior"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Behaviour"
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
 msgid "Beta expired"
-msgstr ""
+msgstr "Beta expired"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1033
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Bring All to Front"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
@@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Browse"
 
 #: ../src/licensing.cpp:136
 msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Buy Online..."
 
 #: ../src/licensing.cpp:134
 msgid "Buy online..."
-msgstr ""
+msgstr "Buy online..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:137
 msgid "C&atalog"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Cannot execute program: %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1017
 msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalise"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:36
 msgid "Case sensitive"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Catalogues &manager"
 
 #: ../src/edapp.cpp:941
 msgid "Catalogs Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Catalogs Manager"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:62
 msgid "Change UI language"
@@ -468,15 +468,15 @@ msgstr "Charset:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:995
 msgid "Check Document Now"
-msgstr ""
+msgstr "Check Document Now"
 
 #: ../src/edapp.cpp:998
 msgid "Check Grammar With Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Check Grammar With Spelling"
 
 #: ../src/edapp.cpp:997
 msgid "Check Spelling While Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Check Spelling While Typing"
 
 #: ../src/edapp.cpp:950
 msgid "Check for Updates..."
@@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "Check for errors in the translation"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:47
 msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Check for updates..."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:127
 msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Check spelling"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
 msgid "Clear Translation"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Comment:"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:298
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
-msgstr ""
+msgstr "Configure source code extraction in Properties."
 
 #: ../src/manager.cpp:424 ../src/manager.cpp:444
 msgid "Confirmation"
@@ -534,15 +534,15 @@ msgstr "Confirmation"
 #: ../src/wordpress.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:371
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
+msgstr "Confused: multiple main plug-in files."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:102
 msgid "Consult TM when updating from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Consult TM when updating from sources"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2601
 msgid "Context:"
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Context:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copy"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
 msgid "Copy from Source Text"
@@ -562,22 +562,22 @@ msgstr "Copy from source text"
 
 #: ../src/edapp.cpp:999
 msgid "Correct Spelling Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Correct Spelling Automatically"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plug-in."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1108
 #, c-format
@@ -596,10 +596,12 @@ msgid ""
 "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
 "translating."
 msgstr ""
+"Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
+"translating."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:238
 msgid "Create new translation"
-msgstr ""
+msgstr "Create new translation"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:32
 msgid "Create new translations project"
@@ -607,15 +609,15 @@ msgstr "Create new translations project"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Cu&t"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cut"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Database size on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Database size on disk:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
 #: ../src/resources/prefs.xrc:269
@@ -648,11 +650,11 @@ msgstr "Display &quotes"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:211
 msgid "Display Entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Display Entry &IDs"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:210
 msgid "Display entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Display entry &IDs"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
 msgid ""
@@ -688,7 +690,7 @@ msgstr "Don't show again"
 
 #: ../src/edapp.cpp:313
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Download"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
 msgid "E&xit"
@@ -696,7 +698,7 @@ msgstr "E&xit"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "E&xport as HTML..."
 
 #: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
 #: ../src/resources/prefs.xrc:262
@@ -717,7 +719,7 @@ msgstr "Edit Comment"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:232
 msgid "Edit a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Edit a translation"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
@@ -738,19 +740,19 @@ msgstr "Editor"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail &Support..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
-msgstr ""
+msgstr "E-mail &support..."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:553
 msgid "Email Support"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail Support"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:550
 msgid "Email support"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail support"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:128
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
@@ -796,11 +798,11 @@ msgstr "Error:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3692
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Everything"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "Excluded paths"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1623
 msgid "Export as..."
@@ -808,7 +810,7 @@ msgstr "Export as..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:297
 msgid "Extract from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Extract from sources"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
@@ -821,7 +823,7 @@ msgstr "Failed command: %s"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:535
 msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
+msgstr "Failed to extract WordPress information."
 
 #: ../src/digger.cpp:131
 msgid "Failed to load extracted catalog."
@@ -834,12 +836,12 @@ msgstr "Failed to merge gettext catalogues."
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Failed to read file '%s'."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Failed to update translation memory: %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
 #, c-format
@@ -862,31 +864,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:149
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Fill Missing Translations from &TM"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Fill missing translations from &TM"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr ""
+msgstr "Filling missing translations from TM..."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Finalising..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:116
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Find"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:122
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Find Next"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:126
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Find Previous"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:78
 msgid "Find in automatic comments"
@@ -902,15 +904,15 @@ msgstr "Find in original strings"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:64
 msgid "Find in translations"
-msgstr ""
+msgstr "Find in translations"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:108
 msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Find next"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:112
 msgid "Find previous"
-msgstr ""
+msgstr "Find previous"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:4
 msgid "Find..."
@@ -922,7 +924,7 @@ msgstr "Fix the header"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:440
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Folder looks like both a plug-in and a theme."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:180
 msgid "Fonts"
@@ -935,11 +937,11 @@ msgstr "Form %i"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:442
 msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Found neither WordPress theme nor plug-in in the folder."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
+msgstr "Free version (please upgrade!)"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -989,7 +991,7 @@ msgstr "Hide this notification message"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:17
 msgid "Identity"
@@ -1006,6 +1008,10 @@ msgid ""
 "near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
 "you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3196
 msgid ""
@@ -1019,24 +1025,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:192
 msgid "Importing translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Importing translations..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Importing translations: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Importing translations: %d"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:76
 msgid "Include beta versions"
-msgstr ""
+msgstr "Include beta versions"
 
 #: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
 msgid "Invalid file"
-msgstr ""
+msgstr "Invalid file"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1145
 msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
+msgstr "Invalid license data."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:351
 msgid "Invocation:"
@@ -1044,7 +1050,7 @@ msgstr "Invocation:"
 
 #: ../src/statistics.cpp:161
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Items"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3200
 msgid "Keep"
@@ -1052,15 +1058,15 @@ msgstr "Keep"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:48
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2729
 msgid "Language of the translation isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "Language of the translation isn't set."
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:130
 msgid "Language of the translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Language of the translation:"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:68
 msgid "Language selection"
@@ -1077,11 +1083,11 @@ msgstr "Last modified"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:98
 msgid "Learn From Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Learn From Files..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:210
 msgid "Learn about gettext keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Learn about gettext keywords"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:76
 msgid "Learn about plural forms"
@@ -1093,30 +1099,30 @@ msgstr "Learn more"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "License Agreement"
 
 #: ../src/licensing.cpp:118
 msgid "License Key"
-msgstr ""
+msgstr "License Key"
 
 #: ../src/edapp.cpp:946
 msgid "License..."
-msgstr ""
+msgstr "License..."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Licensed to %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Licensed to: %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr ""
+msgstr "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:148
 msgid "Line endings format:"
@@ -1128,11 +1134,11 @@ msgstr "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Make Lower Case"
-msgstr ""
+msgstr "Make Lower Case"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1015
 msgid "Make Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Make Upper Case"
 
 #: ../src/catalog.cpp:223
 #, c-format
@@ -1146,19 +1152,19 @@ msgstr "Merging differences..."
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Migration exit status: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Migration exit status: %d"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1030
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimise"
 
 #: ../src/licensing.cpp:113
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Name"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:89
 msgid "Name of the project the translation is for"
-msgstr ""
+msgstr "Name of the project the translation is for"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:198
 msgid "Ne&xt Unfinished"
@@ -1170,7 +1176,7 @@ msgstr "Ne&xt unfinished"
 
 #: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
 msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
+msgstr "Needs review (fuzzy)"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid ""
@@ -1188,19 +1194,19 @@ msgstr "New"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:13 ../src/resources/menus.xrc:293
 msgid "New From &POT/PO File..."
-msgstr ""
+msgstr "New From &POT/PO File..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:17 ../src/resources/menus.xrc:297
 msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
+msgstr "New WordPress Translation..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:16 ../src/resources/menus.xrc:296
 msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
+msgstr "New WordPress translation..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:12 ../src/resources/menus.xrc:292
 msgid "New from &POT/PO file..."
-msgstr ""
+msgstr "New from &POT/PO file..."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
@@ -1208,7 +1214,7 @@ msgstr "New strings"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3247
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr ""
+msgstr "No entries could be filled from the translation memory."
 
 #: ../src/digger.cpp:204
 msgid "No files found in: "
@@ -1224,11 +1230,11 @@ msgstr "No references to this string found."
 
 #: ../src/licensing.cpp:523
 msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "No, thanks"
 
 #: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
 msgid "Not translated"
-msgstr ""
+msgstr "Not translated"
 
 #: ../src/export_html.cpp:183
 msgid "Notes"
@@ -1250,7 +1256,7 @@ msgstr "Obsolete strings"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3700
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "One"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:14 ../src/resources/toolbar.xrc:19
 msgid "Open"
@@ -1258,15 +1264,15 @@ msgstr "Open"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:74
 msgid "Open In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Open In Editor"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Open Recent"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:233
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
-msgstr ""
+msgstr "Open an existing PO file and edit the translation."
 
 #: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
@@ -1279,7 +1285,7 @@ msgstr "Open catalogue template"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3707
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Other"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:193
 msgid "P&revious Unfinished"
@@ -1309,11 +1315,11 @@ msgstr "Parsing %s files..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Paste"
 
 #: ../src/edapp.cpp:980
 msgid "Paste and Match Style"
-msgstr ""
+msgstr "Paste and Match Style"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:66
 msgid "Paths"
@@ -1335,11 +1341,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:566
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Please e-mail this log to help at poedit.net. Thank you!"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr ""
+msgstr "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:46
 msgid "Plural Forms:"
@@ -1351,7 +1357,7 @@ msgstr "Plural Forms:"
 #: ../src/edframe.cpp:2816
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Plural forms expression used by the catalogue is unusual for %s."
 
 #: ../src/edframe.cpp:969
 msgid "Plural:"
@@ -1367,12 +1373,12 @@ msgstr "Poedit - Catalogues manager"
 
 #: ../src/licensing.cpp:85
 msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit Registration"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173 ../src/tm/tm_migrate.cpp:266
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:296
 msgid "Poedit Update"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit Update"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
@@ -1385,6 +1391,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
 msgstr ""
+"Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may "
+"be a problem with the plug-in/theme or it may be Poedit being silly. The "
+"error is:\n"
+"\n"
+" • %s\n"
+"\n"
+"Please e-mail help at poedit.net and we’ll sort it out."
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
@@ -1396,7 +1409,7 @@ msgstr "Poedit is an easy to use translations editor."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:265
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:4
 msgid "Preferences"
@@ -1404,7 +1417,7 @@ msgstr "Preferences"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173
 msgid "Preparing migration..."
-msgstr ""
+msgstr "Preparing migration..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 msgid "Proceed"
@@ -1424,7 +1437,7 @@ msgstr "Project name:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Purchased on the Mac App Store"
 
 #: ../src/licensing.cpp:488
 msgid ""
@@ -1432,6 +1445,9 @@ msgid ""
 "in this and future versions of Poedit, including:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Purchasing the full version will unlock more features\n"
+"in this and future versions of Poedit, including:\n"
+"\n"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3200
 msgid "Purge"
@@ -1449,11 +1465,11 @@ msgstr "Quit"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Rate on the App Store"
 
 #: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Redo"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "References"
@@ -1465,7 +1481,7 @@ msgstr "References:"
 
 #: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Register"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2759
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -1473,7 +1489,7 @@ msgstr "Required header Plural-Forms is missing."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2820
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Review"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
@@ -1506,11 +1522,11 @@ msgstr "Scanning files..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Select &All"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Select All"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
@@ -1518,11 +1534,11 @@ msgstr "Select directory"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1756
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Select the folder with the WordPress theme or plug-in"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:178
 msgid "Select translation files to import"
-msgstr ""
+msgstr "Select translation files to import"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:67
 msgid "Select your prefered language"
@@ -1549,19 +1565,19 @@ msgstr "Set e-mail"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2731
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Set language"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2716
 msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Set name"
 
 #: ../src/edapp.cpp:994
 msgid "Show Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Show Spelling and Grammar"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Show Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Show Substitutions"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:103
 msgid "Show summary after catalog update"
@@ -1573,19 +1589,19 @@ msgstr "Singular:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Smart Copy/Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Copy/Paste"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1008
 msgid "Smart Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Dashes"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Smart Links"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Links"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Smart Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Smart Quotes"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:228
 msgid "Sort by &File Order"
@@ -1617,7 +1633,7 @@ msgstr "Source"
 
 #: ../src/statistics.cpp:188
 msgid "Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Source Text"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
@@ -1626,7 +1642,7 @@ msgstr "Source code charset:"
 #: ../src/catalog.cpp:1737
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Source code directory '%s' doesn't exist."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:238
 msgid "Source code parsers:"
@@ -1658,7 +1674,7 @@ msgstr "Sources paths"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Speech"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
@@ -1671,11 +1687,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Spelling and Grammar"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Start Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Start Speaking"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:43
 msgid "Start from the first item"
@@ -1683,15 +1699,15 @@ msgstr "Start from the first item"
 
 #: ../src/statistics.cpp:145
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistics"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1023
 msgid "Stop Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Stop Speaking"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:169
 msgid "Stored translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Stored translations:"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:21
 msgid "String to find:"
@@ -1699,11 +1715,11 @@ msgstr "String to find:"
 
 #: ../src/statistics.cpp:194
 msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
+msgstr "Strings in source language"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1002
 msgid "Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Substitutions"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2764
 #, c-format
@@ -1715,10 +1731,12 @@ msgid ""
 "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
 "it."
 msgstr ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:287
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
-msgstr ""
+msgstr "Take translatable strings from an existing POT template."
 
 #: ../src/export_html.cpp:121 ../src/resources/properties.xrc:102
 msgid "Team's email address:"
@@ -1730,17 +1748,17 @@ msgstr "Team:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Text Replacement"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:410
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "The \"%s\" plug-in isn't localisation-ready."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:329
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "The \"%s\" theme isn't localisation-ready."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3248
 msgid ""
@@ -1748,6 +1766,9 @@ msgid ""
 "is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
 "from files that you translated manually."
 msgstr ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1624
 #, c-format
@@ -1757,21 +1778,28 @@ msgid ""
 "\n"
 "It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
+"The catalogue couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalogue "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 
 #: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
 msgid "The file cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "The file cannot be opened."
 
 #: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
 msgid ""
 "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognised by Poedit."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2098
 msgid ""
 "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
 "probably not work correctly."
 msgstr ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2101
 msgid ""
@@ -1783,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2095
 msgid "The file was saved safely."
-msgstr ""
+msgstr "The file was saved safely."
 
 #: ../src/edapp.cpp:1146
 #, c-format
@@ -1793,6 +1821,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "(%s)"
 msgstr ""
+"The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or "
+"contact support at help at poedit.net.\n"
+"\n"
+"(%s)"
 
 #: ../src/licensing.cpp:123
 msgid ""
@@ -1800,10 +1832,13 @@ msgid ""
 "for multiple\n"
 "accounts on a single computer."
 msgstr ""
+"The registration key can be used on multiple computers you use personally or "
+"for multiple\n"
+"accounts on a single computer."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:279
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr ""
+msgstr "The simplest way to fill this catalogue is to update it from a POT:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2124
 #, c-format
@@ -1811,7 +1846,9 @@ msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural ""
 "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
+"The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgstr[1] ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2129
 msgid "The translation is ready for use."
@@ -1822,10 +1859,12 @@ msgid ""
 "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
 "should review them for correctness."
 msgstr ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:265
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
-msgstr ""
+msgstr "There are no translations. That’s unusual."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1460
 msgid ""
@@ -1859,7 +1898,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
 msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
+msgstr "This beta version of Poedit expired."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2744
 msgid ""
@@ -1886,6 +1925,8 @@ msgid ""
 "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
 "have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:424
 #, c-format
@@ -1923,7 +1964,7 @@ msgstr "Total"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1013
 msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformations"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:270
 msgid ""
@@ -1933,23 +1974,28 @@ msgid ""
 "Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
 "developer."
 msgstr ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Translate WordPress theme or plug-in"
 
 #: ../src/statistics.cpp:168
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Translated"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3302
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
-msgstr ""
+msgstr "%uThis is rana"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3283
 msgid "Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Translating"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
 #: ../src/statistics.cpp:158
@@ -1962,7 +2008,7 @@ msgstr "Translation Is &Fuzzy"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:120
 msgid "Translation Language"
-msgstr ""
+msgstr "Translation Language"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
 msgid "Translation Memory"
@@ -1970,7 +2016,7 @@ msgstr "Translation Memory"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3368
 msgid "Translation Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Translation Suggestions:"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:88
 msgid "Translation is &fuzzy"
@@ -1978,24 +2024,24 @@ msgstr "Translation is &fuzzy"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:295
 msgid "Translation memory migration failed."
-msgstr ""
+msgstr "Translation memory migration failed."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:140
 msgid "Translation properties"
-msgstr ""
+msgstr "Translation properties"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3366
 msgid "Translation suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Translation suggestions:"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Translation — %s"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2714
 msgid "Translation's project name isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "Translation's project name isn't set."
 
 #: ../src/edframe.cpp:977
 msgid "Translation:"
@@ -2004,15 +2050,15 @@ msgstr "Translation:"
 #: ../src/wordpress.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Translations folder (%s) doesn't exist."
 
 #: ../src/statistics.cpp:180
 msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
+msgstr "Translations with errors"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3702
 msgid "Two"
-msgstr ""
+msgstr "Two"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:124
 msgid "UTF-8 (recommended)"
@@ -2024,12 +2070,12 @@ msgstr "Undo"
 
 #: ../src/edapp.cpp:623
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Unhandled exception occurred."
 
 #: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Unhandled exception occurred: %s"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:156
 msgid "Unix (recommended)"
@@ -2065,7 +2111,7 @@ msgstr "Update from &POT file..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:286
 msgid "Update from POT"
-msgstr ""
+msgstr "Update from POT"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:4
 msgid "Update summary"
@@ -2084,18 +2130,20 @@ msgid ""
 "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
 "development."
 msgstr ""
+"Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
+"development."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:215
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 
 #: ../src/licensing.cpp:522
 msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Upgrade..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:62
 msgid "Use custom expression"
-msgstr ""
+msgstr "Use custom expression"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:206
 msgid "Use custom font for text fields"
@@ -2107,7 +2155,7 @@ msgstr "Use custom font for translations list"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:53
 msgid "Use default rules for this language"
-msgstr ""
+msgstr "Use default rules for this language"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
 msgid ""
@@ -2119,7 +2167,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:90
 msgid "Use translation memory"
-msgstr ""
+msgstr "Use translation memory"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:37
 msgid "Validate"
@@ -2138,23 +2186,23 @@ msgstr "Version %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:214
 msgid "View License Key"
-msgstr ""
+msgstr "View License Key"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:554
 msgid "View Log"
-msgstr ""
+msgstr "View Log"
 
 #: ../src/licensing.cpp:212
 msgid "View license key"
-msgstr ""
+msgstr "View license key"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "View log"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:196
 msgid "Welcome to Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Welcome to Poedit"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:50
 msgid "Whole words only"
@@ -2162,7 +2210,7 @@ msgstr "Whole words only"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Window"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:157
 msgid "Windows"
@@ -2170,24 +2218,25 @@ msgstr "Windows"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1764
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:565
 msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress Errors Log"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:536
 msgid "WordPress error"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress error"
 
 #: ../src/statistics.cpp:162
 msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Words"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:290
 msgid ""
 "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:652
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
@@ -2211,7 +2260,7 @@ msgstr "Your changes will be lost if you don't save them."
 
 #: ../src/licensing.cpp:187
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
+msgstr "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:43
 msgid "Your email address:"
@@ -2237,20 +2286,26 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please e-mail help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 
 #: ../src/licensing.cpp:201
 msgid ""
 "You’re awesome! Thank you so much\n"
 "for purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
+"You’re awesome! Thank you so much\n"
+"for purchasing Poedit Pro."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3698
 msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Zero"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -2258,8 +2313,8 @@ msgstr "don't delete temporary files (for debugging)"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:90
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
-msgstr ""
+msgstr "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "unknown language"
diff --git a/locales/eo.mo b/locales/eo.mo
index 25915c7..0a79654 100644
Binary files a/locales/eo.mo and b/locales/eo.mo differ
diff --git a/locales/eo.po b/locales/eo.po
index 4222c0e..495403f 100644
--- a/locales/eo.po
+++ b/locales/eo.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Esperanto\n"
 "Language: eo_UY\n"
diff --git a/locales/es.mo b/locales/es.mo
index 548c23d..365d81b 100644
Binary files a/locales/es.mo and b/locales/es.mo differ
diff --git a/locales/es.po b/locales/es.po
index 907da2f..9901d21 100644
--- a/locales/es.po
+++ b/locales/es.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -90,11 +90,11 @@ msgstr[1] "%i sin traducir"
 #: ../src/resources/menus.xrc:275 ../src/resources/menus.xrc:276
 #: ../src/resources/menus.xrc:343 ../src/resources/menus.xrc:344
 msgid "&About"
-msgstr "&Acerca de"
+msgstr "A&cerca de"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:274 ../src/resources/menus.xrc:342
 msgid "&About Poedit"
-msgstr "&Acerca de Poedit"
+msgstr "A&cerca de Poedit"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "&Bookmarks"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "&Copiar"
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
 msgid "&Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "&Eliminar"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Hecho, &siguiente"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
-msgstr "&Edición"
+msgstr "&Editar"
 
 #: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "E&stadísticas"
 
 #: ../src/edframe.cpp:629
 msgid "&Undo"
-msgstr "Deshacer"
+msgstr "&Deshacer"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:244
 msgid "&Untranslated Entries First"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "(%i nuevos, %i obsoletos)"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:62
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
-msgstr "(0 nuevos, 0 obsoletos)"
+msgstr "(0 nuevas, 0 obsoletas)"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:275
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Palabras clave adicionales"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:110
 msgid "Always change focus to text input field"
-msgstr "Enfocar siempre al cuadro de entrada de texto"
+msgstr "Enfocar siempre el campo de entrada de texto"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:393
 msgid "An item in input files list:"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Elemento de la lista de palabras clave:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1765
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Analizando el código de Wordpress…"
+msgstr "Analizando el código de WordPress…"
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "No se puede crear la carpeta temporal."
 #: ../src/gexecute.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Cannot execute program: %s"
-msgstr "No se puede ejecutar programa: %s"
+msgstr "No se puede ejecutar el programa: %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1017
 msgid "Capitalize"
-msgstr "Mayúsculas"
+msgstr "A mayúsculas"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:36
 msgid "Case sensitive"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
 
 #: ../src/manager.cpp:252
 msgid "Catalog"
-msgstr "Catalogo"
+msgstr "Catálogo"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1467
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
@@ -445,15 +445,15 @@ msgstr "Se ha modificado el catálogo. ¿Quiere guardar los cambios?"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:4
 msgid "Catalog properties"
-msgstr "Propiedades de catálogo"
+msgstr "Propiedades del catálogo"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:56
 msgid "Catalogs &Manager"
-msgstr "Gestor de &catálogos"
+msgstr "&Gestor de catálogos"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:55
 msgid "Catalogs &manager"
-msgstr "Gestor de &catálogos"
+msgstr "&Gestor de catálogos"
 
 #: ../src/edapp.cpp:941
 msgid "Catalogs Manager"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Conjunto de caracteres:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:995
 msgid "Check Document Now"
-msgstr "Comprobar documento ahora"
+msgstr "Revisar el documento ahora"
 
 #: ../src/edapp.cpp:998
 msgid "Check Grammar With Spelling"
@@ -497,15 +497,15 @@ msgstr "Revisar la ortografía"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
 msgid "Clear Translation"
-msgstr "Vaciar la traducción"
+msgstr "Borrar la traducción"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:46
 msgid "Clear the comment"
-msgstr "Vaciar el comentario"
+msgstr "Borrar el comentario"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
 msgid "Clear translation"
-msgstr "Vaciar la traducción"
+msgstr "Borrar la traducción"
 
 #: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Copiar del texto original"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
 msgid "Copy from source text"
-msgstr "Copiar de texto original"
+msgstr "Copiar del texto original"
 
 #: ../src/edapp.cpp:999
 msgid "Correct Spelling Automatically"
@@ -578,18 +578,18 @@ msgstr "No se pudo detectar el dominio de traducción del complemento «%s»."
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr "No se pudo detectar la configuración de traducción del tema \"%s\"."
+msgstr "No se pudo detectar la configuración de traducción del tema «%s»."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1108
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
-msgstr "No pudo cargar el archivo %s; probablemente esté corrupto."
+msgstr "No se pudo cargar el archivo «%s»; probablemente esté dañado."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
 #: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
-msgstr "No se ha podido guardar el archivo %s."
+msgstr "No se pudo guardar el archivo %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
 #: ../src/welcomescreen.cpp:246
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "¿Quiere eliminar el proyecto?"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3194
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
-msgstr "¿Quiere eliminar las traducciones que ya no se usan?"
+msgstr "¿Quiere eliminar todas las traducciones que ya no se usan?"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1478
 msgid "Don't Save"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Descargar"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
 msgid "E&xit"
-msgstr "Salir"
+msgstr "&Salir"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
 msgid "E&xport as HTML..."
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Editar proyecto"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:37
 msgid "Edit the project"
-msgstr "Editar proyecto"
+msgstr "Editar el proyecto"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:84
 msgid "Editor"
@@ -761,15 +761,15 @@ msgstr "Activa la comprobación ortográfica al momento"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1986
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
-msgstr "Probablemente, algunos textos del catálogo son incorrectos."
+msgstr "Es probable que algunos mensajes del catálogo sean incorrectos."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2748
 msgid ""
 "Entries in this catalog have different plural forms count from what "
 "catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
-"Las entradas de este catálogo tienen una cuenta de formas de plural "
-"diferente a la del encabezado."
+"Hay entradas en este catálogo con una cantidad de formas de plural distinta "
+"a la establecida en la cabecera «Plural-Forms»"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2088
 msgid ""
@@ -811,11 +811,12 @@ msgstr "Exportar a…"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:297
 msgid "Extract from sources"
-msgstr "Extraer desde orígenes"
+msgstr "Extraer desde código fuente"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
-msgstr "Extraer texto del archivo origen en los directorios siguientes:"
+msgstr ""
+"Extraer textos de archivos de código fuente en las carpetas siguientes:"
 
 #: ../src/digger.cpp:60
 #, c-format
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "Error al fusionar los catálogos de gettext."
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "No se pudo leer el archivo «%s»."
+msgstr "Falló la lectura del archivo «%s»."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
 #, c-format
@@ -901,11 +902,11 @@ msgstr "Buscar en los comentarios"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:57
 msgid "Find in original strings"
-msgstr "Buscar en texto original"
+msgstr "Buscar en los mensajes originales"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:64
 msgid "Find in translations"
-msgstr "Buscar traducciones"
+msgstr "Buscar en traducciones"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:108
 msgid "Find next"
@@ -1061,11 +1062,11 @@ msgstr "Mantener"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:48
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
-msgstr "Código de idioma o nombre (p. ej., es_MX)"
+msgstr "Código o nombre de idioma (p. ej., es_MX)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2729
 msgid "Language of the translation isn't set."
-msgstr "No se ha definido el idioma de la traducción."
+msgstr "No se ha establecido el idioma de la traducción."
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:130
 msgid "Language of the translation:"
@@ -1125,7 +1126,7 @@ msgstr "Licencia concedida a: %s"
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr "Línea %d del archivo '%s' está corrupta (datos %s no válidos)."
+msgstr "La línea %d del archivo «%s» está dañada (datos %s no válidos)."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:148
 msgid "Line endings format:"
@@ -1167,7 +1168,7 @@ msgstr "Nombre"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:89
 msgid "Name of the project the translation is for"
-msgstr "El nombre del proyecto al que pertenece esta traducción"
+msgstr "El nombre del proyecto al que se destina esta traducción"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:198
 msgid "Ne&xt Unfinished"
@@ -1214,7 +1215,7 @@ msgstr "Nueva desde archivo &POT/PO…"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
-msgstr "Textos nuevos"
+msgstr "Cadenas nuevas"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3247
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
@@ -1226,11 +1227,11 @@ msgstr "No se encontraron archivos en:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2114
 msgid "No problems with the translation found."
-msgstr "No se encuentran problemas en esta traducción."
+msgstr "No se encontraron problemas con esta traducción."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2170
 msgid "No references to this string found."
-msgstr "No se encuentran referencias a este texto."
+msgstr "No se encontraron referencias a esta cadena."
 
 #: ../src/licensing.cpp:523
 msgid "No, thanks"
@@ -1272,7 +1273,7 @@ msgstr "Abrir en el editor"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir reciente"
+msgstr "Abrir recientes"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:233
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
@@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "Personalizar"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
-msgstr "Elija la referencia que quiere mostrar:"
+msgstr "Elija la referencia que quiera mostrar:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:312
 msgid ""
@@ -1409,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
-msgstr "No se encuentra ningún archivo en las carpetas buscadas."
+msgstr "Poedit no encontró ningún archivo en los directorios explorados."
 
 #: ../src/edapp.cpp:765
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
@@ -1430,23 +1431,23 @@ msgstr "Preparando la migración…"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 msgid "Proceed"
-msgstr "Ejecutar"
+msgstr "Continuar"
 
 #: ../src/export_html.cpp:107
 msgid "Project info"
-msgstr "Información de proyecto"
+msgstr "Información del proyecto"
 
 #: ../src/export_html.cpp:111 ../src/resources/properties.xrc:19
 msgid "Project name and version:"
-msgstr "Nombre de proyecto y versión:"
+msgstr "Nombre del proyecto y versión:"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:57
 msgid "Project name:"
-msgstr "Nombre de proyecto:"
+msgstr "Nombre del proyecto:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Comprada en el Mac App Store"
+msgstr "Comprada en la Mac App Store"
 
 #: ../src/licensing.cpp:488
 msgid ""
@@ -1494,7 +1495,7 @@ msgstr "Registrar"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2759
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
-msgstr "Falta cabecera de formas plurales requerida."
+msgstr "Falta la cabecera obligatoria «Plural-Forms»."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2820
 msgid "Review"
@@ -1531,7 +1532,7 @@ msgstr "Analizando los archivos…"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
-msgstr "Selección&ar Todos"
+msgstr "Seleccionar &todo"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select All"
@@ -1543,15 +1544,15 @@ msgstr "Seleccione la carpeta"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1756
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Seleccione la carpeta con el tema o complemento de Wordpress"
+msgstr "Seleccione la carpeta con el tema o complemento de WordPress"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:178
 msgid "Select translation files to import"
-msgstr "Seleccione los archivos de traducción a importar"
+msgstr "Seleccione los archivos de traducción que se importarán"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:67
 msgid "Select your prefered language"
-msgstr "Seleccione su idioma preferido"
+msgstr "Seleccione el idioma que prefiera"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3782
 #, c-format
@@ -1570,15 +1571,15 @@ msgstr "Crear marcador %i\tAlt-%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2701
 msgid "Set email"
-msgstr "Definir el correo electrónico"
+msgstr "Establecer dirección de correo"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2731
 msgid "Set language"
-msgstr "Definir el idioma"
+msgstr "Establecer el idioma"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2716
 msgid "Set name"
-msgstr "Definir un nombre"
+msgstr "Establecer un nombre"
 
 #: ../src/edapp.cpp:994
 msgid "Show Spelling and Grammar"
@@ -1610,15 +1611,15 @@ msgstr "Enlaces inteligentes"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Smart Quotes"
-msgstr "Comillas inteligentes"
+msgstr "Comillas tipográficas"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:228
 msgid "Sort by &File Order"
-msgstr "Ordenar por orden de archivo"
+msgstr "Ordenar por &archivo"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:233
 msgid "Sort by &Source"
-msgstr "Ordenar por origen"
+msgstr "Ordenar por &origen"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:238
 msgid "Sort by &Translation"
@@ -1626,11 +1627,11 @@ msgstr "Ordenar por &traducción"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:227
 msgid "Sort by &file order"
-msgstr "Ordenar por orden de archivo"
+msgstr "Ordenar por &archivo"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:232
 msgid "Sort by &source"
-msgstr "Ordenar por origen"
+msgstr "Ordenar por &origen"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:237
 msgid "Sort by &translation"
@@ -1663,15 +1664,15 @@ msgstr "Archivo de origen"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:64
 msgid "Source file occurrence:"
-msgstr "Ocurrencia de archivo de origen:"
+msgstr "Ocurrencia en archivo de fuente:"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:332
 msgid "Source text"
-msgstr "Texto original"
+msgstr "Texto de origen"
 
 #: ../src/edframe.cpp:955
 msgid "Source text:"
-msgstr "Texto original:"
+msgstr "Texto de origen:"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:222
 msgid "Sources keywords"
@@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr "Palabras clave originales"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:186
 msgid "Sources paths"
-msgstr "Carpetas de fuente"
+msgstr "Rutas de fuentes"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Speech"
@@ -1700,11 +1701,11 @@ msgstr "Ortografía y gramática"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Start Speaking"
-msgstr "Iniciar a hablar"
+msgstr "Comenzar a hablar"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:43
 msgid "Start from the first item"
-msgstr "Empezar desde el primer elemento"
+msgstr "Comenzar desde el primer elemento"
 
 #: ../src/statistics.cpp:145
 msgid "Statistics"
@@ -1733,7 +1734,7 @@ msgstr "Sustituciones"
 #: ../src/edframe.cpp:2764
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
-msgstr "Error de sintaxis en las formas de plural de la cabecera («%s»)."
+msgstr "Error de sintaxis en la cabecera de formas de plural («%s»)."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:239
 msgid ""
@@ -1798,22 +1799,23 @@ msgstr "No se puede abrir el archivo."
 #: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
 msgid ""
 "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "El archivo puede estar dañado o en un formato de Poedit no reconoce."
+msgstr "El archivo puede estar dañado o en un formato que Poedit no reconoce."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2098
 msgid ""
 "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
 "probably not work correctly."
 msgstr ""
-"Se ha guardado el archivo con seguridad y se ha compilado en el formato MO, "
-"pero puede que no funcione correctamente."
+"Se guardó el archivo con seguridad y se compiló en el formato MO, pero es "
+"posible que no funcione correctamente."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2101
 msgid ""
 "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
 "used."
 msgstr ""
-"El archivo se ha guardado, pero no puede compilarse al formato MO ni usarse."
+"El archivo se guardó con seguridad, pero no puede compilarse en el formato "
+"MO ni usarse."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2095
 msgid "The file was saved safely."
@@ -1838,8 +1840,9 @@ msgid ""
 "for multiple\n"
 "accounts on a single computer."
 msgstr ""
-"La clave de registro puede utilizarse en varios PC que use personalmente, o\n"
-"en varias cuentas de usuario de un mismo equipo."
+"La clave de registro puede utilizarse en varios equipos que use "
+"personalmente\n"
+"o en varias cuentas de usuario de un mismo equipo."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:279
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
@@ -1884,7 +1887,7 @@ msgid ""
 "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
 "corrupted as the result."
 msgstr ""
-"Se han producido errores al leer el catálogo. Puede que algunos datos se "
+"Se produjeron errores al leer el catálogo. Es posible que algunos datos se "
 "encuentren dañados o ausentes."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:37
@@ -1892,15 +1895,15 @@ msgid ""
 "These strings are no longer in the sources.\n"
 "Poedit will remove them from the catalog now."
 msgstr ""
-"Estos textos ya no se encuentran en los ficheros\n"
-"fuente. Poedit los eliminará del catálogo."
+"Estas cadenas ya no se encuentran en los archivos\n"
+"fuente. Poedit las eliminará del catálogo."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:16
 msgid ""
 "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
 "Poedit will add them to the catalog now."
 msgstr ""
-"Estos textos aparecen en los ficheros fuente, pero no están\n"
+"Estas cadenas aparecen en los archivos fuente pero no están\n"
 "en el catálogo. Poedit los añadirá ahora al catálogo."
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
@@ -1912,8 +1915,8 @@ msgid ""
 "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
 "header configured."
 msgstr ""
-"Este catálogo tiene entradas con formas en plural, pero no tiene un "
-"encabezado de formas plurales configurado."
+"Este catálogo tiene entradas con formas en plural, pero no tiene configurada "
+"la cabecera «Plural-Forms»."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:367
 msgid ""
@@ -1950,15 +1953,15 @@ msgid ""
 "This will be attached to the command line once\n"
 "for each input file. %f expands to the filename."
 msgstr ""
-"Se añadirá a la línea de comandos una vez por cada\n"
-"fichero de entrada. %f contiene el nombre de fichero."
+"Esto se añadirá a la línea de órdenes una vez por cada\n"
+"archivo de entrada. %f se expande al nombre del archivo."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:386
 msgid ""
 "This will be attached to the command line once\n"
 "for each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr ""
-"Se añadirá a la línea de comandos una vez por\n"
+"Esto se añadirá a la línea de órdenes una vez por\n"
 "cada palabra clave. %k contiene la palabra clave."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:51
@@ -2122,7 +2125,7 @@ msgstr "Actualizar desde POT"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:4
 msgid "Update summary"
-msgstr "Resultado de la actualización"
+msgstr "Resumen de la actualización"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
@@ -2131,7 +2134,7 @@ msgstr "Actualizando el catálogo"
 #: ../src/edframe.cpp:1988
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
-"Falló la actualización del catálogo. Pulse en «Detalles» para mas "
+"Falló la actualización del catálogo. Pulse en «Detalles» para más "
 "información."
 
 #: ../src/edframe.cpp:858
@@ -2171,8 +2174,8 @@ msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
 "in source files:"
 msgstr ""
-"Utilizar estas palabras clave (nombres de funciones) para reconocer textos\n"
-"traducibles en ficheros fuente, además de las palabras clave por defecto."
+"Usar estas palabras clave (nombres de funciones) para reconocer mensajes\n"
+"traducibles en los archivos fuente:"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:90
 msgid "Use translation memory"
@@ -2249,7 +2252,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:652
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
-msgstr "No se puede soltar mas de un archivo en la ventana de Poedit."
+msgstr "No se puede soltar más de un archivo en la ventana de Poedit."
 
 #: ../src/chooselang.cpp:86
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
@@ -2260,7 +2263,7 @@ msgid ""
 "You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
 "Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
-"Defina su dirección de correo electrónico en Preferencias para usarla en la "
+"Escriba su dirección de correo electrónico en Preferencias para usarla en la "
 "cabecera «Last-Translator» de los archivos de GNU gettext."
 
 #: ../src/edframe.cpp:1471
@@ -2314,7 +2317,7 @@ msgstr "Cero"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr "Acercar"
+msgstr "Escala"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -2327,3 +2330,23 @@ msgstr "p. ej., nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "idioma desconocido"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Comprobar compatibilidad de tema o complemento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "El complemento es compatible con Poedit y está listo para su traducción."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr "El tema es compatible con Poedit y está listo para su traducción."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "El complemento «%s» es compatible."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "El tema «%s» es compatible."
diff --git a/locales/et.mo b/locales/et.mo
index 6ceef78..45637cb 100644
Binary files a/locales/et.mo and b/locales/et.mo differ
diff --git a/locales/et.po b/locales/et.po
index 87a2f8d..92ad3ec 100644
--- a/locales/et.po
+++ b/locales/et.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
 "Language: et_EE\n"
diff --git a/locales/eu.mo b/locales/eu.mo
index 379055c..f37e842 100644
Binary files a/locales/eu.mo and b/locales/eu.mo differ
diff --git a/locales/eu.po b/locales/eu.po
index 04e85a2..a281b78 100644
--- a/locales/eu.po
+++ b/locales/eu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
 "Language: eu_ES\n"
@@ -2327,3 +2327,26 @@ msgstr "Adib. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "hizkuntza ezezaguna"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Egiaztatu azalgai edo plugin bateragarritasuna"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugina itzulpena-gertu eta bateragarria da Poedit-en WordPress "
+#~ "sostenguarekin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Azalgaia itzulpena-gertu eta bateragarria da Poedit-en WordPress "
+#~ "sostenguarekin."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "“%s” plugina bateragarria da."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "“%s” azalgaia bateragarria da."
diff --git a/locales/fa.mo b/locales/fa.mo
index b91f086..dd4d318 100644
Binary files a/locales/fa.mo and b/locales/fa.mo differ
diff --git a/locales/fa.po b/locales/fa.po
index b8b305c..9e26200 100644
--- a/locales/fa.po
+++ b/locales/fa.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa_IR\n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (تغییریافته)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr[0] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "تعداد %i خط از فایل '%s' کامل بارگذاری نشد."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "نشاندارها"
 
@@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "نشاندارها"
 msgid "&Close"
 msgstr "&بستن"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&ویرایش"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&پرونده"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&یافتن..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&راهنما"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -183,40 +183,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr "&باز کردن..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&ترجیحات"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&ترجیحات..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "حذف ترجمه های پاک شده"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -224,51 +224,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&ذخیره"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&نشان دادن مرجع‌ها"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "بروز&سازی از منابع"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&نما"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' یک پرونده معتبر POT نمی‌باشد."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "(%i جدید, %i کهنه)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr ")۰ جدید, ۰ کهنه)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "<بی‌نام>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "درباره %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "قدردانی"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "افزودن شاخه به لیست"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "همیشه تمرکز به محوطه درونداد متن تغییر داده شود"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "یک مورد در لیست پرونده‌های درونداد:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "یک مورد در لیست واژه‌های کلیدی:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "ترجمه خودکار"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "تالیف خودکار پرونده .mo هنگام ذخیره"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "تالیف خودکار پرونده .mo هنگام ذخیره"
 
@@ -355,17 +355,17 @@ msgstr "مسیر پایه:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "بر پایه نسخه متن باز"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "رفتار"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "پرونده مخدوش شده : msgstr تکی با استفاده از
 msgid "Browse"
 msgstr "مرور"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "پوشه"
 
@@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "پوشه"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "تبدیل CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "لغو"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "کازه"
 msgid "Catalog"
 msgstr "پوشه"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "پوشه تغییر کرد. آیا می‌خواهید تغییرات را ذخیره نمایید؟"
 
@@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "پوشه تغییر کرد. آیا می‌خواهید تغییرات ر
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "مدیر &پوشه‌ها"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "تغییر زیان "
 
@@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "تغییر زیان "
 msgid "Charset:"
 msgstr "مجموعه‌نویسه:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -481,11 +481,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -493,11 +497,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "پاک کردن توضیح"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -505,16 +509,16 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr "توضیح"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "پنجره توضیحات قابل ویرایش است"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "توضیح:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -531,27 +535,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -570,23 +574,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "ناتوان در بازکردن فایل  %s ، فایل خراب است."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
-msgstr ""
+msgstr "فایل %s نمی تواند ذخیره شود."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -594,20 +598,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "ایجاد یک پروژه‌ی ترجمه جدید"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
@@ -619,27 +623,27 @@ msgstr "حذف پروژه"
 msgid "Directories:"
 msgstr "شاخه‌ها:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "نمایش &علامت‌های نقل قول"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -651,31 +655,31 @@ msgstr "آیا واقعاً می‌خواهید همه پوشه‌ها در ای
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "آیا می‌خواهید که این پروژه را حذف کنید؟"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "قالب پوشه‌های موجود تغییر داده نشود"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:240
 msgid "Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "دوباره نمایش نده"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "بارگیری"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -683,28 +687,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "ویرایش"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "ویرایش تو&ضیح"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "ویرایش توضیح"
@@ -717,43 +721,45 @@ msgstr "ویرایش پروژه"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "ویرایش پروژه"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "ویرایشگر"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "فعال سازی تصحیح املایی سریع"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "ورودی‌های در پوشه احتمالا درست نیست."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "خطا در بارکردن پیغام پرونده پوشه '%s'."
@@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "خطا در بارکردن پیغام پرونده پوشه '%s'."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "خطا در باز کردن پرونده %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "خطا در ذخیره کردن پوشه"
 
@@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "خطا در ذخیره کردن پوشه"
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -779,11 +785,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "خروجی بصورت..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -813,51 +819,51 @@ msgstr "پرونده '%s' پوشه پیغام نمی‌باشد."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "پرونده '%s' وجود ندارد.."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "فایل '%s' فقط خواندنی استو نمی تواندی ذخیره شود\nلطفا با نام دیگری ذخیره نمایید."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "یافتن در رشته‌های اصلی "
 msgid "Find in translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "یافتن..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
@@ -897,11 +903,11 @@ msgstr ""
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "فونت‌ها"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "از %i"
@@ -912,7 +918,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه رایگان ( لطفا ارتقا دهید)"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -922,35 +928,35 @@ msgstr "نامعلوم"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "ترجمه فازی"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "کاتالوگ‌های GNU gettext (*.po)|*.po|همه پرونده‌ها (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "الگوهای GNU gettext (*.pot)|*.pot|همه پرونده‌ها (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "فایل HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "فایل HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -966,19 +972,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "شناسایی"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "در صورت انتخاب، پنجره توضیحات قابل ویرایش است"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -987,27 +993,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "احضاریه:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1015,20 +1021,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "گزینش زبان"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "زبان:"
 
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "زبان:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "آخرین تغییر"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1048,28 +1054,28 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "بیشتر بدانید"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "تایید توافقنامه"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "مجوز به %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1079,19 +1085,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "قالب پایان خط:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "لیست دنباله‌های جدا شده توسط سمیکلون (e.g. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "سربرگ نادرست: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "پیوست تفاوت‌ها..."
 
@@ -1109,11 +1115,11 @@ msgstr "پیوست تفاوت‌ها..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1121,23 +1127,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "هرگز اجازه نده که لیست رشته‌ها تمرکز را بگیرد. اگر فعال شده، شما باید از پیکان‌های صفحه‌کلید برای صفحه‌نوردی استفاده کرده ولی همچنین می‌توانید بلافاصله نگارش متن را بدون فشار دادن کلید جهش برای تغییر تمرکز انجام دهید."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "جدید"
 
@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "رشته‌های جدید"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1169,19 +1175,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "هیچ پرونده‌ای یافت نشد در:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "هیچ مرجعی برای این رشته یافت نشد."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1189,12 +1195,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "یادداشت‌ها"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "تایید"
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "تایید"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "رشته‌های کهنه"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1219,40 +1225,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "باز کردن پوشه"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "باز کردن الگوی پوشه"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "فرمان تجزیه:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "تنظیم تجزیه"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "تجزیه‌گرها"
 
@@ -1262,11 +1268,11 @@ msgstr "تجزیه‌گرها"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "در حال تجزیه پرونده‌های %s ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1278,15 +1284,15 @@ msgstr "مسیرها"
 msgid "Personalize"
 msgstr "شخصی‌سازی"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "لطفاً مرجعی را که می‌خواهید نشان داده شود را انتخاب نمایید:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1301,16 +1307,16 @@ msgstr "حالت‌های جمع:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "جمع:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - مدیر پوشه"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit نتوانست هیچ پرونده‌ای را در شاخه‌های پویش شده پیدا کند."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit ابزاری آسان برای ویرایش ترجمه هاست."
 
@@ -1368,57 +1374,57 @@ msgstr "نسخه و نام پروژه:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "نام پروژه:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "لیست ترجمه‌های &سایه شده"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "خروج"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "در App Store امتیاز دهید"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "مرجع‌ها"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "مرجع‌ها:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "ذخیره"
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save &as..."
 msgstr "ذخیره با &نام..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "ذخیره با نام..."
 
@@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "ذخیره با نام..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "ذخیره پوشه"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "ذخیره‌ی تغییرات"
 
@@ -1447,11 +1453,11 @@ msgstr "ذخیره‌ی تغییرات"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "در حال پویش پرونده‌ها..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1459,98 +1465,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "انتخاب شاخه"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "انتخاب زبان ترجیحی خود"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "نشان دادن خلاصه بعد از بروزسازی پوشه"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "مفرد:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1558,20 +1564,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "مجموعه‌نویسه کد منبع:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "پوشه کد منبع '%s' موجود نیست."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "تجزیه‌گرهای کد منبع:"
 
@@ -1583,11 +1589,11 @@ msgstr "پرونده منبع"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1599,23 +1605,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1623,15 +1629,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "شروع از اولین مورد"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1639,24 +1645,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "رشته‌ای برای یافتن: "
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "نشانی پست الکترونیکی گروه:"
 msgid "Team:"
 msgstr "گروه:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1682,71 +1688,91 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "خطا در هنگام باز کردن پرونده. برخی از داده از بین رفته است."
 
@@ -1758,15 +1784,15 @@ msgstr "این رشته‌ها دیگر در منابع نیستند.\nPoedit آ
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "این رشته‌ها در منابع یافت شد ولی در پوشه وجود نداشتند.\nPoedit آنها را به پوشه اکنون اضافه می‌کند."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "این فرمانی است که برای شروع تجزیه‌گر استفاده می‌شود.\n%o به نام پرونده برونداد گسترش یافته، %K به لیست\nکلیدواژه‌ها، %F به لیست پرونده‌های درونداد (پایین را ببینید)."
 
@@ -1774,17 +1800,17 @@ msgstr "این فرمانی است که برای شروع تجزیه‌گر اس
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "این به خط فرمان یکبار برای هر پرونده‌ی درونداد ضمیمه خواهد شد. %f به نام پرونده گسترش می‌یابد."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "این به خط فرمان یکبار برای هر پرونده‌ی درونداد ضمیمه خواهد شد. %k به کلیدواژه گسترش می‌یابد."
 
@@ -1796,53 +1822,53 @@ msgstr "تعویض اگر رشته انتخاب شده ترجمه نامعلوم
 msgid "Total"
 msgstr "جمع کل"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "ترجمه"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "حافظه ترجمه"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "ترجمه نام&علوم است"
 
@@ -1854,20 +1880,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
@@ -1876,11 +1902,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1888,20 +1914,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "بازگرد"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr ""
 
@@ -1925,15 +1951,15 @@ msgstr "بروزسازی همه پوشه‌ها در پروژه"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "پوشه بروزسازی - همزمان سازی آن با منابع"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "بروزسازی از پرونده &POT..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1941,23 +1967,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "خلاصه بروزسازی"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1965,11 +1991,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "استفاده از فونت مخصوص برای فیلدهای متنی"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "استفاده از فونت مخصوص برای لیست ترجمه‌ها"
 
@@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -1989,34 +2015,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "نسخه %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2024,19 +2050,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "فقط کلمه کامل"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "پنجره"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "پنجره‌ها"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2044,43 +2070,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "شما می‌توانید بیش از یک پرونده را در پنجره Poedit بیاندازید."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "شما باید Poedit را برای تأثیر کردن این تغییرات دوباره راه‌اندازی نمایید."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "نشانی پست الکترونیکی شما:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "نام و ایمیل خودتان را باید قرار دهید\nبرای قرار دادن سربرگ آخرین مترجم فایلهای GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "نام شما:"
 
@@ -2089,19 +2115,19 @@ msgstr "نام شما:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/fi.mo b/locales/fi.mo
index e0e844b..8f8fb7e 100644
Binary files a/locales/fi.mo and b/locales/fi.mo differ
diff --git a/locales/fi.po b/locales/fi.po
index 178b887..1e4eff6 100644
--- a/locales/fi.po
+++ b/locales/fi.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "Language: fi_FI\n"
diff --git a/locales/fr.mo b/locales/fr.mo
index 88f014b..5633fef 100644
Binary files a/locales/fr.mo and b/locales/fr.mo differ
diff --git a/locales/fr.po b/locales/fr.po
index 8bf9593..3d57804 100644
--- a/locales/fr.po
+++ b/locales/fr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 11:56-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "Chemin de base :"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Basé sur la version open source ->"
+msgstr "Basé sur la version open source →"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:90
 msgid "Behavior"
@@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Mofidier le &commentaire"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Edit Comment"
-msgstr "Mofidier le commentaire"
+msgstr "Modifier le commentaire"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:232
 msgid "Edit a translation"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Modifier une traduction"
 #: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
-msgstr "Mofidier le commentaire"
+msgstr "Modifier le commentaire"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:52
 msgid "Edit project"
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgstr "Zéro"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Agrandir"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -2355,3 +2355,26 @@ msgstr "p. ex. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "langue inconnue"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Vérifier la compatibilité de thème ou de l'extension"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'extension est prête à être traduite et compatible avec la prise en "
+#~ "charge de WordPress par Poedit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le thème est prêt à être traduite et compatible avec la prise en charge "
+#~ "de WordPress par Poedit."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "L'extension \"%s\" est compatible."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "Le thème \"%s\" est compatible."
diff --git a/locales/fur.mo b/locales/fur.mo
index 9a5c0bf..0c8f140 100644
Binary files a/locales/fur.mo and b/locales/fur.mo differ
diff --git a/locales/fur.po b/locales/fur.po
index 5b600c3..d649bd2 100644
--- a/locales/fur.po
+++ b/locales/fur.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Friulian\n"
 "Language: fur_IT\n"
diff --git a/locales/ga.mo b/locales/ga.mo
index 2259756..8ab37c3 100644
Binary files a/locales/ga.mo and b/locales/ga.mo differ
diff --git a/locales/ga.po b/locales/ga.po
index 53586a8..a74bea6 100644
--- a/locales/ga.po
+++ b/locales/ga.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Irish\n"
 "Language: ga_IE\n"
diff --git a/locales/gl.mo b/locales/gl.mo
index 8af3b40..484c13c 100644
Binary files a/locales/gl.mo and b/locales/gl.mo differ
diff --git a/locales/gl.po b/locales/gl.po
index a038333..468f949 100644
--- a/locales/gl.po
+++ b/locales/gl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl_ES\n"
@@ -2340,3 +2340,23 @@ msgstr "p. ex., nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "idioma descoñecido"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Comprobar a compatibilidade do tema ou complemento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "O complemento é compatible con Poedit e está pronto para a súa tradución."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr "O tema é compatible con Poedit e está pronto para a súa tradución."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "O complemento «%s» é compatible."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "O tema «%s» é compatible."
diff --git a/locales/he.mo b/locales/he.mo
index da8268d..7fd5fc2 100644
Binary files a/locales/he.mo and b/locales/he.mo differ
diff --git a/locales/he.po b/locales/he.po
index 9efa64e..c64ed7d 100644
--- a/locales/he.po
+++ b/locales/he.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
 "Language: he_IL\n"
diff --git a/locales/hi.mo b/locales/hi.mo
index d2e95a9..419d624 100644
Binary files a/locales/hi.mo and b/locales/hi.mo differ
diff --git a/locales/hi.po b/locales/hi.po
index 6426638..e2214e7 100644
--- a/locales/hi.po
+++ b/locales/hi.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Hindi\n"
 "Language: hi_IN\n"
diff --git a/locales/hr.mo b/locales/hr.mo
index 67bd518..f4897ac 100644
Binary files a/locales/hr.mo and b/locales/hr.mo differ
diff --git a/locales/hr.po b/locales/hr.po
index 5c58be2..ea0c9d6 100644
--- a/locales/hr.po
+++ b/locales/hr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Croatian\n"
 "Language: hr_HR\n"
@@ -19,52 +19,52 @@ msgstr ""
 #: ../src/edframe.cpp:3382
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "    “%s”"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2992
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (beta inačica ističe %s)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2981
 msgid " (modified)"
-msgstr " (promijenjen)"
+msgstr "Izmijenjen"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2963
 msgid " (unsaved)"
-msgstr ""
+msgstr "Nespremljeno"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3240
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d unos je dodan iz prevoditeljske memorije"
+msgstr[1] "%d unosa su dodana iz prevoditeljske memorije"
+msgstr[2] "%d unosa je dodano iz prevoditeljske memorije"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2080
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
-msgstr[0] "%d pogrješka nađena s prijevodom."
-msgstr[1] "%d pogrješaka nađen s prijevodom."
-msgstr[2] "%d pogrješaka nađen s prijevodom."
+msgstr[0] "S prijevodom je pronađen %d problem."
+msgstr[1] "S prijevodom su pronađena %d problema."
+msgstr[2] "S prijevodom je pronađeno %d problema."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
-msgstr[0] "%i %% prevedeno, %i nit"
-msgstr[1] "%i %% prevedenih, %i niti"
-msgstr[2] "%i %% prevedenih, %i niti"
+msgstr[0] "%i %% preveden, %i string"
+msgstr[1] "%i %% prevedene, %i stringa"
+msgstr[2] "%i %% prevedenih, %i stringova"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
-msgstr[0] "%i %% prevedeno, %i nit (%s)"
-msgstr[1] "%i %% prevedeno, %i niti (%s)"
-msgstr[2] "%i %% prevedeno, %i niti (%s)"
+msgstr[0] "%i %% preveden, %i string (%s)"
+msgstr[1] "%i %% prevedene, %i stringa (%s)"
+msgstr[2] "%i %% prevedeno, %i stringova (%s)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
@@ -72,15 +72,15 @@ msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i loša oznaka"
 msgstr[1] "%i loše oznake"
-msgstr[2] "%i loše oznake"
+msgstr[2] "%i loših oznaka"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
-msgstr[0] "%i nejasno"
-msgstr[1] "%i nejasno"
-msgstr[2] "%i nejasno"
+msgstr[0] "%i nejasan"
+msgstr[1] "%i nejasna"
+msgstr[2] "%i nejasnih"
 
 #: ../src/catalog.cpp:135
 #, c-format
@@ -91,9 +91,9 @@ msgstr "Neispravno je učitano %i niti iz datoteke '%s'."
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
-msgstr[0] "%i neprevedeno"
-msgstr[1] "%i neprevedeno"
-msgstr[2] "%i neprevedeno"
+msgstr[0] "%i nepreveden"
+msgstr[1] "%i neprevedena"
+msgstr[2] "%i neprevedenih"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:275 ../src/resources/menus.xrc:276
 #: ../src/resources/menus.xrc:343 ../src/resources/menus.xrc:344
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "&O programu..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:274 ../src/resources/menus.xrc:342
 msgid "&About Poedit"
-msgstr "&O programu..."
+msgstr "&o Poeditu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "&Bookmarks"
@@ -114,27 +114,27 @@ msgstr "&Zatvori"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:222
 msgid "&Comment Window"
-msgstr "Prikaži prozor &napomene"
+msgstr "&Prozors komentarima"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:221
 msgid "&Comment window"
-msgstr "Prikaži prozor &napomene"
+msgstr "&Prozors komentarima"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopiraj"
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Izbriši"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
-msgstr "&Završeno, na sljedeću"
+msgstr "&Završi i idi na sljedeće"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Done and next"
-msgstr "&Završeno, na sljedeću"
+msgstr "&Završi i idi na sljedeće"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
@@ -147,15 +147,15 @@ msgstr "&Datoteka"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
 msgid "&Find..."
-msgstr "&Traži..."
+msgstr "&pronađi..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
-msgstr ""
+msgstr "&GNU gettext priručnik"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
-msgstr ""
+msgstr "&GNU gettext priručnik"
 
 #: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
 msgid "&Go"
@@ -168,15 +168,15 @@ msgstr "&Pomoć"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:271
 msgid "&License..."
-msgstr ""
+msgstr "&Licenca..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:8 ../src/resources/menus.xrc:288
 msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Novo..."
 
 #: ../src/resources/find.xrc:102
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Sljedeće"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:188
 msgid "&Next Message"
@@ -188,11 +188,11 @@ msgstr "&Sljedeća poruka"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
-msgstr "&S mreže"
+msgstr "&Pomoć s mreže"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
-msgstr "&S mreže"
+msgstr "&Pomoć s mreže"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:21 ../src/resources/menus.xrc:301
 msgid "&Open..."
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "&Otvori..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Zalijepi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:132
 msgid "&Preferences"
@@ -221,19 +221,19 @@ msgstr "&Prethodna poruka"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:165
 msgid "&Properties..."
-msgstr "&Postavke..."
+msgstr "&Svojstva..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:153
 msgid "&Purge Deleted Translations"
-msgstr "&Očisti izbrisane prijevode"
+msgstr "&Pročisti izbrisane prijevode"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "&Purge deleted translations"
-msgstr "&Očisti izbrisane prijevode"
+msgstr "&Pročisti izbrisane prijevode"
 
 #: ../src/edframe.cpp:630
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Vrati"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
@@ -241,43 +241,43 @@ msgstr "&Spremi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:101
 msgid "&Show References"
-msgstr "&Prikaži referencije"
+msgstr "&Prikaži reference"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:100
 msgid "&Show references"
-msgstr "&Prikaži referencije"
+msgstr "&Prikaži reference"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:161
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistika"
 
 #: ../src/edframe.cpp:629
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Poništi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:244
 msgid "&Untranslated Entries First"
-msgstr "Prvo &neprevedene niti"
+msgstr "&Prvo neprevedeni unosi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:243
 msgid "&Untranslated entries first"
-msgstr "Prvo &neprevedene niti"
+msgstr "&Prvo neprevedeni unosi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:141
 msgid "&Update from Sources"
-msgstr "&Osvježi iz izvora"
+msgstr "&Ažurirajj iz izvora"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "&Update from sources"
-msgstr "&Osvježi iz izvora"
+msgstr "&Ažuriraj iz izvora"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:157
 msgid "&Validate Translations"
-msgstr "&Provjeri prijevode"
+msgstr "&Provjeri valjanost prijevoda"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Validate translations"
-msgstr "&Provjeri prijevode"
+msgstr "&Provjeri valjanost prijevoda"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:203
 msgid "&View"
@@ -299,19 +299,19 @@ msgstr "(novih: 0, zastarjelih: 0)"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:275
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
-msgstr ""
+msgstr "(nauči više o GNU gettext)"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:62
 msgid "(Use default language)"
-msgstr "(Uporabi zadani jezik)"
+msgstr "Koristi zadani jezik"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:94
 msgid "< &Previous"
-msgstr ""
+msgstr "< &Prethodno"
 
 #: ../src/manager.cpp:392
 msgid "<unnamed>"
-msgstr "<bezimeno>"
+msgstr "Neimenovano"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
@@ -322,23 +322,23 @@ msgstr "O %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Upozorenja"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
-msgstr "Dodaj mape na popis"
+msgstr "Dodaj mapu na popis"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:65
 msgid "Additional keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatne ključne riječi"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:110
 msgid "Always change focus to text input field"
-msgstr "Pozornost uvijek prebaci na polje za unos teksta"
+msgstr "uvijek prebaci fokus na polje za uređivanje"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:393
 msgid "An item in input files list:"
-msgstr "Stavka u popisu datoteka unosa:"
+msgstr "Stavka u popisu ulaznih datoteka."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:374
 msgid "An item in keywords list:"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Stavka u popisu ključnih riječi:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1765
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
+msgstr "Analiza WordPress koda..."
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
@@ -354,11 +354,11 @@ msgstr "Automatsko prevođenje"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:69
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
-msgstr "Sâm provjeri postoje li nove inačice Poedita"
+msgstr "Provjeri postoje li nove inačice Poedita"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:94
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
-msgstr "Pri spremanju izradi i datoteku *.mo"
+msgstr "Prilikom spremanja automatski izradi i MO datoteku"
 
 #: ../src/manager.cpp:256
 msgid "Bad Tokens"
@@ -366,11 +366,11 @@ msgstr "Loše oznake"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:157
 msgid "Base path:"
-msgstr "Osnovna staza:"
+msgstr "Osnovna putanja"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "Zasnovano na inačici otvorenog koda →"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:90
 msgid "Behavior"
@@ -378,44 +378,44 @@ msgstr "Ponašanje"
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
 msgid "Beta expired"
-msgstr ""
+msgstr "Beta inačica je istekla"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1033
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Dovedi sve na početak"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr ""
-"Neispravna datoteka spisa: Oblik množine \"msgstr\" uporabljen je bez "
+"Neispravna katalog datoteka: Oblik množine \"msgstr\" upotrijebljen je bez "
 "\"msgid_plural\""
 
 #: ../src/catalog.cpp:675
 msgid ""
 "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr ""
-"Neispravna datoteka spisa: Oblik jednine \"msgstr\" uporabljen je bez "
+"Neispravna katalog datoteka: Oblik jednine \"msgstr\" upotrijebljen je bez "
 "\"msgid_plural\""
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:78
 msgid "Browse"
-msgstr "Pretraži"
+msgstr "Pregledaj"
 
 #: ../src/licensing.cpp:136
 msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Kupi putem Interneta..."
 
 #: ../src/licensing.cpp:134
 msgid "Buy online..."
-msgstr ""
+msgstr "Kupi putem Interneta..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:137
 msgid "C&atalog"
-msgstr "&Spis"
+msgstr "K&atalog"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:45
 msgid "C&lear"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr "O&čisti"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:140
 msgid "CR/LF conversion"
@@ -439,35 +439,35 @@ msgstr "Nije moguće pokrenuti program: %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1017
 msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi veliko početno slovo"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:36
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Osjetljiv na veličinu slova"
+msgstr "osjetljivo na velika i mala slova"
 
 #: ../src/manager.cpp:252
 msgid "Catalog"
-msgstr "Spis"
+msgstr "Katalog"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1467
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
-msgstr "Spis je izmijenjen. Želite li spremiti izmjene?"
+msgstr "Katalog je izmijenjen. Želite li spremiti izmjene?"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:4
 msgid "Catalog properties"
-msgstr "Svojstva spisa"
+msgstr "Svojstva kataloga"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:56
 msgid "Catalogs &Manager"
-msgstr "&Upravitelj spisa"
+msgstr "Upravitelj &kataloga"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:55
 msgid "Catalogs &manager"
-msgstr "&Upravitelj spisa"
+msgstr "upravitelj &kataloga"
 
 #: ../src/edapp.cpp:941
 msgid "Catalogs Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Upravitelj kataloga"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:62
 msgid "Change UI language"
@@ -475,47 +475,47 @@ msgstr "Promijeni jezik sučelja"
 
 #: ../src/export_html.cpp:125 ../src/resources/properties.xrc:116
 msgid "Charset:"
-msgstr "Znakovlje:"
+msgstr "Kodna stranica:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:995
 msgid "Check Document Now"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri dokument"
 
 #: ../src/edapp.cpp:998
 msgid "Check Grammar With Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Uz pravopis provjeravaj i gramatiku"
 
 #: ../src/edapp.cpp:997
 msgid "Check Spelling While Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeravaj pravopis pri tipkanju"
 
 #: ../src/edapp.cpp:950
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr "Provjeri za nove inačice..."
+msgstr "Provjeri ima li ažuriranja..."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:38
 msgid "Check for errors in the translation"
-msgstr "Provjeri za pogrješke u prijevodima"
+msgstr "Provjeri greške u prijevodu"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:47
 msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri ima li ažuriranja..."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:127
 msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Provjeri pravopis"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
 msgid "Clear Translation"
-msgstr "Izbriši prijevod"
+msgstr "Očisti prijevod"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:46
 msgid "Clear the comment"
-msgstr "Izbriši napomenu"
+msgstr "Očisti napomenu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
 msgid "Clear translation"
-msgstr "Izbriši prijevod"
+msgstr "Očisti prijevod"
 
 #: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
@@ -523,20 +523,20 @@ msgstr "&Zatvori"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:56
 msgid "Comment"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Komentar"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:119
 msgid "Comment window is editable"
-msgstr "Prozor s napomenom može se uređivati"
+msgstr "Prozor s napomenom se može uređivati"
 
 #: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
-msgstr "Napomena:"
+msgstr "Komentar"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:298
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj izdvajanje iz izvornog koda u svojstvima"
 
 #: ../src/manager.cpp:424 ../src/manager.cpp:444
 msgid "Confirmation"
@@ -545,50 +545,50 @@ msgstr "Potvrda"
 #: ../src/wordpress.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Zbunjen zbog višeznačnih vrijednosti od \"%s\" u %s."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:371
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
+msgstr "Zbunjen: višestruke glavne datoteke dodatka."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:102
 msgid "Consult TM when updating from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Konzultiraj prevoditeljsku memoriju pri ažuriranju iz izvora"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2601
 msgid "Context:"
-msgstr "Surječje:"
+msgstr "Kontekst"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
 msgid "Copy from Source Text"
-msgstr "Kopiraj iz teksta izvora"
+msgstr "Kopiraj iz izvornog teksta"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
 msgid "Copy from source text"
-msgstr "&Kopiraj iz teksta izvora"
+msgstr "Kopiraj  iz izvornog teksta"
 
 #: ../src/edapp.cpp:999
 msgid "Correct Spelling Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Automatski ispravljaj pravopis"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće naći lokaciju PO datoteka za %s"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće naći prevoditeljsku domenu za \"%s\" dodatak."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće naći postavke prijevoda teme %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:1108
 #, c-format
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Nije moguće učitati datoteku %s. Vjerojatno je oštećena."
 #: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
-msgstr "Nije mogao spremiti %s."
+msgstr "Nije moguće spremiti datoteku %s"
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
 #: ../src/welcomescreen.cpp:246
@@ -607,10 +607,12 @@ msgid ""
 "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
 "translating."
 msgstr ""
+"Izradi novi prijevod. Poedit će sve postaviti a vi se možete usredotočiti na "
+"prevođenje"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:238
 msgid "Create new translation"
-msgstr ""
+msgstr "Izradi novi prijevod"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:32
 msgid "Create new translations project"
@@ -618,15 +620,15 @@ msgstr "Izradi novi projekt prevođenja"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Izr&eži"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Izreži"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Database size on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina baze podataka na disku"
 
 #: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
 #: ../src/resources/prefs.xrc:269
@@ -643,7 +645,7 @@ msgstr "Mape:"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:216
 msgid "Display &Notes for Translators"
-msgstr "Prikaži &bilješke za prevoditelje"
+msgstr "Prikaži &napomene za prevoditelje"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "Display &Quotes"
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Prikaži &navodnike"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:215
 msgid "Display &notes for translators"
-msgstr "Prikaži &bilješke za prevoditelje"
+msgstr "Prikaži &napomene za prevoditelje"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:205
 msgid "Display &quotes"
@@ -659,27 +661,27 @@ msgstr "Prikaži &navodnike"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:211
 msgid "Display Entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži unos i ID-ove"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:210
 msgid "Display entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži unos i ID-ove"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
 msgid ""
 "Do you really want to do mass update of\n"
 "all catalogs in this project?"
 msgstr ""
-"Želite li zaista temeljito osvježiti\n"
-"sve spise u projektu?"
+"Želite li zaista ažurirati\n"
+"sve kataloge u projektu?"
 
 #: ../src/manager.cpp:423
 msgid "Do you want to delete the project?"
-msgstr "Želite li zaista izbrisati projekt?"
+msgstr "Želite li izbrisati projekt?"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3194
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
-msgstr "Želite li ukloniti sve prijevode koji se više ne rabe?"
+msgstr "Želite li ukloniti sve prijevode koji se više ne koriste?"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1478
 msgid "Don't Save"
@@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "Nemoj spremiti"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:169
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
-msgstr "Ne mijenjaj oblikovanje postojećih spisa"
+msgstr "Ne mijenjaj oblik postojećih kataloga"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1476
 msgid "Don't save"
@@ -695,19 +697,19 @@ msgstr "Nemoj spremiti"
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:240
 msgid "Don't show again"
-msgstr "Ne prikazuj ponovno"
+msgstr "Nemoj ponovo prikazati"
 
 #: ../src/edapp.cpp:313
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
 msgid "E&xit"
-msgstr "Ugasi"
+msgstr "&Izlaz"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "I&zvezi kao HTML..."
 
 #: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
 #: ../src/resources/prefs.xrc:262
@@ -716,24 +718,24 @@ msgstr "Uredi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:95
 msgid "Edit &Comment"
-msgstr "Uredi &Napomenu"
+msgstr "Uredi &komentar"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:94
 msgid "Edit &comment"
-msgstr "Uredi &napomenu"
+msgstr "Uredi &komentar"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Edit Comment"
-msgstr "Uredi Napomenu"
+msgstr "Uredi komentar"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:232
 msgid "Edit a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi prijevod"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
-msgstr "Uredi napomenu"
+msgstr "Uredi komentar"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:52
 msgid "Edit project"
@@ -745,73 +747,73 @@ msgstr "Uredi projekt"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:84
 msgid "Editor"
-msgstr "Urednik"
+msgstr "Uređivač"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
+msgstr "Pišite &podrški..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
-msgstr ""
+msgstr "Pišite &podrški..."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:553
 msgid "Email Support"
-msgstr ""
+msgstr "Pišite podrški"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:550
 msgid "Email support"
-msgstr ""
+msgstr "Pišite podrški"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:128
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
-msgstr "Omogućavanje provjere pravopisa tijekom unosa"
+msgstr "Omogućuje provjeru pravopisa u hodu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1986
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
-msgstr "Stavke u spisu vjerojatno su netočne."
+msgstr "Unosiu katalogu vjerojatno su netočni."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2748
 msgid ""
 "Entries in this catalog have different plural forms count from what "
 "catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
-"Unosi u ovom spisu imaju drukčiji broj množinskih oblika od onoga što piše u "
-"zaglavlju množinskih oblika"
+"Unosi u ovom katalogu imaju drugačiji broj oblika množine od broja određenog "
+"u zaglavlju."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2088
 msgid ""
 "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
 "will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
-"Unosi s pogrješkama pocrvenjeni su. Opis pogrješke bit će prikazan kad "
-"izaberete takav unos."
+"Unosi s greškama označeni su crvenom bojom. Detalji greške bit će prikazani "
+"kad označite takav unos."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2857
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
-msgstr "Pogrješka pri učitavanju datoteke spisa poruka '%s'."
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke s katalogom poruka '%s'"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:302
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s!"
-msgstr "Pogrješka pri otvaranju datoteke %s!"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s!"
 
 #: ../src/catalog.cpp:1626
 msgid "Error saving catalog"
-msgstr "Pogrješka pri spremanju spisa"
+msgstr "Greška pri spremanju kataloga"
 
 #: ../src/errorbar.cpp:68
 msgid "Error:"
-msgstr "Kvar:"
+msgstr "Greška"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3692
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Sve"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "Isključene putanje"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1623
 msgid "Export as..."
@@ -819,11 +821,11 @@ msgstr "Izvezi kao ..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:297
 msgid "Extract from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Izdvoji iz izvora"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
-msgstr "Preuzmi tekst iz datoteke izvora iz sljedećih mapa:"
+msgstr "Izdvoji tekst iz izvornih datoteka u sljedećim mapama:"
 
 #: ../src/digger.cpp:60
 #, c-format
@@ -832,25 +834,25 @@ msgstr "Neuspjela naredba: %s"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:535
 msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo izdvajanje WordPress podataka."
 
 #: ../src/digger.cpp:131
 msgid "Failed to load extracted catalog."
-msgstr "Učitavanje raspakiranoga spisa nije uspjelo."
+msgstr "Neuspjelo učitavanje izdvojenog kataloga"
 
 #: ../src/digger.cpp:61
 msgid "Failed to merge gettext catalogs."
-msgstr "Udruživanje gettext spisa nije uspjelo."
+msgstr "Spajanje gettext kataloga nije uspjelo."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Čitanje datoteke %s nije uspjelo"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjelo ažuriranje prevoditeljske memorije %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
 #, c-format
@@ -860,7 +862,7 @@ msgstr "Datoteka '%s' ne postoji."
 #: ../src/edframe.cpp:660
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
-msgstr "Datoteka '%s' nije spis poruka."
+msgstr "Datoteka '%s' nije katalog poruka."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1398
 #, c-format
@@ -869,71 +871,71 @@ msgid ""
 "Please save it under different name."
 msgstr ""
 "Datoteka '%s' je samo za čitanje i nije ju moguće spremiti.\n"
-"Spremite ju pod drugim nazivom."
+"Spremite je pod drugim nazivom."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:149
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Nadopuni nedostajuće prijevode iz &prevoditeljske memorije"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Nadopuni nedostajuće prijevode iz &prevoditeljske memorije"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr ""
+msgstr "Dodavanje nedostajućih prijevoda iz prevoditeljske memorije..."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Završavam..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:116
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:122
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "pronađi sljedeće"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:126
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi prethodno"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:78
 msgid "Find in automatic comments"
-msgstr "Traži u automatskim napomenama"
+msgstr "Pronađi u automatskim komentarima"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:71
 msgid "Find in comments"
-msgstr "Traži u napomenama"
+msgstr "Pronađi u komentarima"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:57
 msgid "Find in original strings"
-msgstr "Traži u izvornim nitima"
+msgstr "Pronađi u izvornim stringovima"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:64
 msgid "Find in translations"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi u prijevodima"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:108
 msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi sljedeće"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:112
 msgid "Find previous"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi prethodno"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:4
 msgid "Find..."
-msgstr "Traži..."
+msgstr "Pronađi..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Fix the header"
-msgstr "Popravi zaglavlje"
+msgstr "Ispravi zaglavlje"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:440
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Mapa izgleda i kao dodatak i kao tema."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:180
 msgid "Fonts"
@@ -946,11 +948,11 @@ msgstr "Oblik %i"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:442
 msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "U mapi nije pronađen ni WordPress dodatak niti tema."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
+msgstr "Besplatna verzija (molimo nadogradite)!"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -978,17 +980,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/edframe.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
-msgstr "Odi do oznake %i\tCtrl-%i"
+msgstr "Idi na oznaku %i\tCtrl-%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3777
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
-msgstr "Odi do oznake %i\tCtrl-Alt-%i"
+msgstr "Idi na oznaku %i\tCtrl-Alt-%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
-msgstr "Odi do oznake %i\tCtrl-%i"
+msgstr "Idi na oznaku %i\tCtrl-%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1625
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
@@ -996,15 +998,15 @@ msgstr "HTML datoteka (*.html)|*.html"
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:79
 msgid "Hide this notification message"
-msgstr "Skrij ovu poruku"
+msgstr "Sakrij ovu poruku"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:17
 msgid "Identity"
-msgstr "Osobni podatci"
+msgstr "Osobni podaci"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:120
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
@@ -1017,6 +1019,11 @@ msgid ""
 "near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
 "you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
+"Ako je omogućena Poedit će pokušati ispuniti unose koristeći\n"
+"prijevode pohranjene u prevoditeljskoj memoriji. Ako je prevoditeljska "
+"memorija\n"
+"prazna neće baš biti učinkovita. Što više prijevoda\n"
+"uređujete memorija se popunjava i postaje sve bolja."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3196
 msgid ""
@@ -1030,24 +1037,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:192
 msgid "Importing translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz prijevoda..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Importing translations: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Uvoz prijevoda: %d"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:76
 msgid "Include beta versions"
-msgstr ""
+msgstr "Uključujući i beta inačice"
 
 #: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
 msgid "Invalid file"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravna datoteka"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1145
 msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
+msgstr "Netočni podaci licence"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:351
 msgid "Invocation:"
@@ -1055,7 +1062,7 @@ msgstr "Pozivanje:"
 
 #: ../src/statistics.cpp:161
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Stavke"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3200
 msgid "Keep"
@@ -1063,15 +1070,15 @@ msgstr "Zadrži"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:48
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Kodna stranica ili ime jezika (npr. hr-hr)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2729
 msgid "Language of the translation isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "Nije određen jezik za prijevod"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:130
 msgid "Language of the translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik prijevoda"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:68
 msgid "Language selection"
@@ -1088,15 +1095,15 @@ msgstr "Posljednja izmjena"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:98
 msgid "Learn From Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Uči iz datoteka..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:210
 msgid "Learn about gettext keywords"
-msgstr ""
+msgstr "nauči više o gettext ključnim riječima"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:76
 msgid "Learn about plural forms"
-msgstr "Nauči više o množinskim oblicima"
+msgstr "Nauči više o oblicima množine"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
 msgid "Learn more"
@@ -1104,46 +1111,46 @@ msgstr "Nauči više"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Licencni ugovor"
 
 #: ../src/licensing.cpp:118
 msgid "License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Licencni ključ"
 
 #: ../src/edapp.cpp:946
 msgid "License..."
-msgstr ""
+msgstr "Licenca..."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Licencirano na %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Licencirano na: %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr ""
+msgstr "Redak %d datoteke '%s' je neispravan (neprihvatljivi %s podaci)."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:148
 msgid "Line endings format:"
-msgstr "Oblik završetka niti:"
+msgstr "Oblik završetka retka"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:335
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
-msgstr "Popis produžetaka razdvojen točkom-zarezom (npr. \"*.cpp;*.h\"):"
+msgstr "Popis nastavaka razdvojen točkazarezom (npr. \"*.cpp;*.h\"):"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Make Lower Case"
-msgstr ""
+msgstr "Preinači u mala slova"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1015
 msgid "Make Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Preinači u velika slova"
 
 #: ../src/catalog.cpp:223
 #, c-format
@@ -1152,36 +1159,36 @@ msgstr "Neispravno zaglavlje: '%s'"
 
 #: ../src/catalog.cpp:1755
 msgid "Merging differences..."
-msgstr "Udruživanje razlika..."
+msgstr "Spajanje razlika"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Migration exit status: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Izlazni status prijenosa: %d"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1030
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimiziraj"
 
 #: ../src/licensing.cpp:113
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:89
 msgid "Name of the project the translation is for"
-msgstr ""
+msgstr "Ime projekta za koji je prijevod"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:198
 msgid "Ne&xt Unfinished"
-msgstr "&Sljedeći nezavršen"
+msgstr "S&ljedeće nezavršeno"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:197
 msgid "Ne&xt unfinished"
-msgstr "&Sljedeći nezavršen"
+msgstr "S&ljedeće nezavršeno"
 
 #: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
 msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebno razmatranje, nejasno"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid ""
@@ -1189,9 +1196,10 @@ msgid ""
 "arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
 "without having to press Tab to change focus."
 msgstr ""
-"Ne dopustite ta popis niti preuzme pozornost. Ako je omogućeno, za navođenje "
-"rabite Ctrl+strjelice, ali tekst možete odmah upisati bez potrebe za "
-"pritiskanjem tipke TAB."
+"Nikad ne dopusti popisu stringova da preuzme fokus. Ako je omogućeno morat "
+"ćete koristiti CTRL + strelice za kretanje tipkovnicom ali ćete moći odmah "
+"upisivati tekst bez pritiskanja na Tab da prebacite fokus u polje za "
+"uređivanje"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
 msgid "New"
@@ -1199,27 +1207,27 @@ msgstr "Novo"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:13 ../src/resources/menus.xrc:293
 msgid "New From &POT/PO File..."
-msgstr ""
+msgstr "Novo iz &POT/PO datoteke..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:17 ../src/resources/menus.xrc:297
 msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Novi WordPress prijevod..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:16 ../src/resources/menus.xrc:296
 msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Novi WordPress prijevod..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:12 ../src/resources/menus.xrc:292
 msgid "New from &POT/PO file..."
-msgstr ""
+msgstr "Novo iz &POT/PO datoteke..."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
-msgstr "Nove niti"
+msgstr "Novi stringovi"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3247
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan unos nije mogao biti dodan iz prevoditeljske memorije"
 
 #: ../src/digger.cpp:204
 msgid "No files found in: "
@@ -1227,27 +1235,27 @@ msgstr "Nema pronađenih datoteka u: "
 
 #: ../src/edframe.cpp:2114
 msgid "No problems with the translation found."
-msgstr "Nema teškoća s nađenim prijevodom."
+msgstr "Nisu nađeni problemi u prijevodu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2170
 msgid "No references to this string found."
-msgstr "Nema pronađenih referencija za ovu nit."
+msgstr "Za ovaj string nema pronađenih referenci."
 
 #: ../src/licensing.cpp:523
 msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Ne, hvala"
 
 #: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
 msgid "Not translated"
-msgstr ""
+msgstr "Nije prevedeno"
 
 #: ../src/export_html.cpp:183
 msgid "Notes"
-msgstr "Bilješke"
+msgstr "Napomene"
 
 #: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
-msgstr "Za prevoditelje:"
+msgstr "Napomene prevoditeljima"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
 #: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
@@ -1257,11 +1265,11 @@ msgstr "U redu"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:50
 msgid "Obsolete strings"
-msgstr "Zastarjele niti"
+msgstr "Zastarjeli stringovi"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3700
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Jedan"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:14 ../src/resources/toolbar.xrc:19
 msgid "Open"
@@ -1269,36 +1277,36 @@ msgstr "Otvori"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:74
 msgid "Open In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori u uređivaču"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori nedavno"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:233
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
-msgstr ""
+msgstr "otvori postojeću PO datoteku i uredi prijevod"
 
 #: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
-msgstr "Otvori spis"
+msgstr "Otvori katalog"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
 msgid "Open catalog template"
-msgstr "Otvori predložak spisa"
+msgstr "otvori predložak kataloga"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3707
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Drugo"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:193
 msgid "P&revious Unfinished"
-msgstr "&Prethodna nezavršena"
+msgstr "P&rethodno nezavršeno"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:192
 msgid "P&revious unfinished"
-msgstr "&Prethodna nezavršena"
+msgstr "P&rethodno nezavršeno"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:355
 msgid "Parser command:"
@@ -1316,19 +1324,19 @@ msgstr "Raščlamba"
 #: ../src/digger.cpp:109
 #, c-format
 msgid "Parsing %s files..."
-msgstr "Raščlamba %s datoteka..."
+msgstr "Raščlanjivanje %s datoteka..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Zalijepi"
 
 #: ../src/edapp.cpp:980
 msgid "Paste and Match Style"
-msgstr ""
+msgstr "Zalijepi poštujući stil"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:66
 msgid "Paths"
-msgstr "Staze"
+msgstr "Putanje"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:11
 msgid "Personalize"
@@ -1336,7 +1344,7 @@ msgstr "Osobno"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
-msgstr "Odaberite referenciju koju želite prikazati:"
+msgstr "Odaberite referencu koju želite prikazati."
 
 #: ../src/edapp.cpp:312
 msgid ""
@@ -1346,15 +1354,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:566
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Pošaljite ovaj zapisnik na help at poedit.net. Hvala!"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr ""
+msgstr "Prvo spremite datoteku. Ovaj dio se ne može uređivati prije spremanja."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:46
 msgid "Plural Forms:"
-msgstr "Oblik množine:"
+msgstr "Oblici množine"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
@@ -1362,7 +1370,7 @@ msgstr "Oblik množine:"
 #: ../src/edframe.cpp:2816
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Izraz oblika množine korištenu katalogu nije uobičajen za %s."
 
 #: ../src/edframe.cpp:969
 msgid "Plural:"
@@ -1374,16 +1382,16 @@ msgstr "Poedit"
 
 #: ../src/manager.cpp:71
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
-msgstr "Poedit - Upravitelj spisa"
+msgstr "Poedit upravitelj kataloga"
 
 #: ../src/licensing.cpp:85
 msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit registracija"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173 ../src/tm/tm_migrate.cpp:266
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:296
 msgid "Poedit Update"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit ažuriranje"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
@@ -1396,6 +1404,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
 msgstr ""
+"Poedit nije mogao shvatiti sadržaj odabrane mape. Problem je možda s "
+"dodatkom ili temom a možda se Poedit samo ponaša blesavo. Greška je:\n"
+"\n"
+" • %s\n"
+"\n"
+"Pišite nam na help at poedit.net i sredit ćemo stvar."
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
@@ -1403,11 +1417,11 @@ msgstr "Poedit nije pronašao niti jednu datoteku u pregledanim mapama."
 
 #: ../src/edapp.cpp:765
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
-msgstr "Poedit je jednostavan urednik prijevoda."
+msgstr "Poedit je uređivač prijevoda jednostavan za upotrebu"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:265
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit treba pretvoriti prevoditeljsku memoriju u drugi oblik"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:4
 msgid "Preferences"
@@ -1415,7 +1429,7 @@ msgstr "Postavke"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173
 msgid "Preparing migration..."
-msgstr ""
+msgstr "Priprema prijenosa..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 msgid "Proceed"
@@ -1423,11 +1437,11 @@ msgstr "Nastavi"
 
 #: ../src/export_html.cpp:107
 msgid "Project info"
-msgstr "Podatci o projektu"
+msgstr "Podaci o projektu"
 
 #: ../src/export_html.cpp:111 ../src/resources/properties.xrc:19
 msgid "Project name and version:"
-msgstr "Ime projekta i inačica:"
+msgstr "Ime i inačica projekta"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:57
 msgid "Project name:"
@@ -1435,7 +1449,7 @@ msgstr "Naziv projekta:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Kupljeno na Mac App Store"
 
 #: ../src/licensing.cpp:488
 msgid ""
@@ -1443,10 +1457,13 @@ msgid ""
 "in this and future versions of Poedit, including:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Kupnja pune verzije otkljjučat će mnoge mogućnosti\n"
+"u ovoj i budućim inačicama Poedita uključujući:\n"
+"\n"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3200
 msgid "Purge"
-msgstr "Počisti"
+msgstr "Očisti"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3192
 msgid "Purge deleted translations"
@@ -1456,35 +1473,35 @@ msgstr "Pročisti izbrisane prijevode"
 #: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
-msgstr "Ugasi"
+msgstr "Izađi"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Ocijeni na App Store"
 
 #: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Vrati"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "References"
-msgstr "Referencije"
+msgstr "Reference"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3393
 msgid "References:"
-msgstr "Referencije:"
+msgstr "Reference"
 
 #: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registrirajte se"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2759
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
-msgstr "Nedostaje potrebno zaglavlje množinskih oblika"
+msgstr "Nedostaje obavezno zaglavlje oblika množine."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2820
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Razmotri"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
@@ -1505,11 +1522,11 @@ msgstr "Spremi kao..."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:25 ../src/resources/toolbar.xrc:30
 msgid "Save catalog"
-msgstr "Spremi spis"
+msgstr "Spremi katalog"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1468
 msgid "Save changes"
-msgstr "Spremi izmjene"
+msgstr "Spremi promjene"
 
 #: ../src/digger.cpp:93
 msgid "Scanning files..."
@@ -1517,27 +1534,27 @@ msgstr "Pregledavanje datoteka..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi &sve"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "odaberi sve"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
-msgstr "Odabir mape"
+msgstr "odaberi mapu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1756
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "odaberite mapu sa WordPress temom ili dodatkom"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:178
 msgid "Select translation files to import"
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi datoteke prijevoda za uvoz"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:67
 msgid "Select your prefered language"
-msgstr "Odaberite preferirani jezik"
+msgstr "odaberite željeni jezik"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3782
 #, c-format
@@ -1556,27 +1573,27 @@ msgstr "Postavi oznaku %i\tAlt+%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2701
 msgid "Set email"
-msgstr "Postavite e-adresu"
+msgstr "Postavite adresu e-pošte"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2731
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi jezik"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2716
 msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Upišite ime"
 
 #: ../src/edapp.cpp:994
 msgid "Show Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži pravopis i gramatiku"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Show Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži zamjene"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:103
 msgid "Show summary after catalog update"
-msgstr "Nakon osvježivanja prikaži sažetak"
+msgstr "Prikaži sažetak nakon ažuriranja kataloga"
 
 #: ../src/edframe.cpp:962
 msgid "Singular:"
@@ -1584,43 +1601,43 @@ msgstr "Jednina:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Smart Copy/Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pametno kopiranje/lijepljenje"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1008
 msgid "Smart Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Pametne crtice"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Smart Links"
-msgstr ""
+msgstr "Pametne poveznice"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Smart Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Pametni navodnici"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:228
 msgid "Sort by &File Order"
-msgstr "Razvrstaj po &datotekama"
+msgstr "Razvrstaj po redoslijedu &datoteka"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:233
 msgid "Sort by &Source"
-msgstr "Razvrstaj po &izvoru"
+msgstr "Razvrstaj po redoslijedu &izvora"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:238
 msgid "Sort by &Translation"
-msgstr "Razvrstaj po &prijevodu"
+msgstr "Razvrstaj po redoslijedu &prijevoda"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:227
 msgid "Sort by &file order"
-msgstr "Razvrstaj po &datotekama"
+msgstr "Razvrstaj po redoslijedu &datoteka"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:232
 msgid "Sort by &source"
-msgstr "Razvrstaj po &izvoru"
+msgstr "Razvrstaj po redoslijedu &izvora"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:237
 msgid "Sort by &translation"
-msgstr "Razvrstaj po &prijevodu"
+msgstr "Razvrstaj po redoslijedu &prijevoda"
 
 #: ../src/export_html.cpp:177
 msgid "Source"
@@ -1628,16 +1645,16 @@ msgstr "Izvor"
 
 #: ../src/statistics.cpp:188
 msgid "Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni tekst"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
-msgstr "Znakovlje datoteke izvora:"
+msgstr "Kodna stranica izvornog koda"
 
 #: ../src/catalog.cpp:1737
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Izvorna mapa '%s' ne postoji"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:238
 msgid "Source code parsers:"
@@ -1645,11 +1662,11 @@ msgstr "Raščlamba u datoteke izvora:"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:49
 msgid "Source file"
-msgstr "Datoteka izvora"
+msgstr "Izvorna datoteka"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:64
 msgid "Source file occurrence:"
-msgstr "Pojavljivanje datoteke izvora:"
+msgstr "Podudaranje s izvornom datotekom"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:332
 msgid "Source text"
@@ -1661,15 +1678,15 @@ msgstr "Izvorni tekst:"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:222
 msgid "Sources keywords"
-msgstr "Izvori ključnih riječi"
+msgstr "Ključne riječi izvora"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:186
 msgid "Sources paths"
-msgstr "Staza do izvora"
+msgstr "Putanje do izvora"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Govor"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
@@ -1681,76 +1698,77 @@ msgstr "Pravopisni rječnik za %s nije dostupan, morate ga ugraditi."
 
 #: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Pravopis i gramatika"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Start Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Započni govoriti"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:43
 msgid "Start from the first item"
-msgstr "Započni tražiti s vrha"
+msgstr "Počni od prve stavke"
 
 #: ../src/statistics.cpp:145
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1023
 msgid "Stop Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "prestani govoriti"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:169
 msgid "Stored translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Pohranjeni prijevodi"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:21
 msgid "String to find:"
-msgstr "Nađi mi:"
+msgstr "Pronađi string"
 
 #: ../src/statistics.cpp:194
 msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
+msgstr "Stringovi na izvornom jeziku"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1002
 msgid "Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjene"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2764
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
-msgstr "Sintaktička pogrješka u zaglavlju množinskih oblika (\"%s\")."
+msgstr "Greška sintakse u zaglavlju oblika množine %s"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:239
 msgid ""
 "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
 "it."
 msgstr ""
+"otvori postojeću PO datoteku ili POT predložak i od njih izradi novi prijevod"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:287
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
-msgstr ""
+msgstr "Preuzmi prevodive stringove iz postojeće POT datoteke"
 
 #: ../src/export_html.cpp:121 ../src/resources/properties.xrc:102
 msgid "Team's email address:"
-msgstr "E-adrese prevoditelja:"
+msgstr "Adresa e-pošte tima:"
 
 #: ../src/export_html.cpp:117 ../src/resources/properties.xrc:88
 msgid "Team:"
-msgstr "Prevoditeljstvo:"
+msgstr "Tim:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Zamjenski tekst"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:410
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "%s dodatak nije spreman za lokalizaciju."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:329
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "%s tema nije spremna za lokalizaciju"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3248
 msgid ""
@@ -1758,6 +1776,9 @@ msgid ""
 "is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
 "from files that you translated manually."
 msgstr ""
+"Prevoditeljska memorija ne sadrži stringove slične onima u sadržaju ove "
+"datoteke. Učinkovita je samo za poluautomatsko prevođenje nakon što Poedit "
+"nauči dovoljno iz ručno prevedenih datoteka."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1624
 #, c-format
@@ -1767,32 +1788,39 @@ msgid ""
 "\n"
 "It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
+"Katalog nije mogao biti spremljen na '%s' kodnoj stranici kako je određeno u "
+"postavkama.\n"
+"\n"
+"Spremljen je kao UTF-8 i sukladno tome promijenjene su i postavke."
 
 #: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
 msgid "The file cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka se ne može otvoriti"
 
 #: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
 msgid ""
 "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka je oštećena ili u obliku koji Poedit ne prepoznaje"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2098
 msgid ""
 "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
 "probably not work correctly."
 msgstr ""
+"Datoteka je sigurno spremljena i kompajlirana u MO oblik ali vjerojatno neće "
+"ispravno raditi."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2101
 msgid ""
 "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
 "used."
 msgstr ""
-"Datoteka je spremljena, ali ne može biti prebačena u format MO niti rabljena."
+"Datoteka je sigurno spremljena ali ne može biti kompajlirana u MO oblik niti "
+"korištena."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2095
 msgid "The file was saved safely."
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka je sigurno spremljena"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1146
 #, c-format
@@ -1802,6 +1830,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "(%s)"
 msgstr ""
+"Poveznica ne sadrži ispravne podatke o licenci. Probajte ih unijeti ručno "
+"ili kontaktirajte podršku na help at poedit.net.\n"
+"\n"
+"(%s)"
 
 #: ../src/licensing.cpp:123
 msgid ""
@@ -1809,46 +1841,52 @@ msgid ""
 "for multiple\n"
 "accounts on a single computer."
 msgstr ""
+"Registracijski ključ može sekoristiti na više računala koje osobno koristite "
+"ili na više korisničkih računa na istom računalu"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:279
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
+"Najjednostavniji način za ispunjavanje ovog kataloga je ažuriranje iz POT "
+"datoteke"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2124
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural ""
 "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Prijevod je spreman za upotrebu ali %d unos još nije preveden."
+msgstr[1] "Prijevod je spreman za upotrebu ali %d unosa još nisu prevedena."
+msgstr[2] "Prijevodje spreman za upotrebu ali %d unosa  još nije prevedeno."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2129
 msgid "The translation is ready for use."
-msgstr "Prijevod je spreman za porabu."
+msgstr "Prijevod je spreman za upotrebu."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3243
 msgid ""
 "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
 "should review them for correctness."
 msgstr ""
+"Prijevodi su označeni kao nejasni jer bi mogli biti netočni. Trebali biste "
+"ih razmotriti."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:265
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
-msgstr ""
+msgstr "Nema prijevoda, to je neobično"
 
 #: ../src/catalog.cpp:1460
 msgid ""
 "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
-"Nastala je pogrješka pri formatiranju datoteke (ali je uspješno spremljena)."
+"Prilikom oblikovanja datoteke došlo je do problema ali je uredno spremljena."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1098
 msgid ""
 "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
 "corrupted as the result."
 msgstr ""
-"Tijekom učitavanja spisa došlo je do pogrešaka. Neki bi podaci mogli "
+"Tijekom učitavanja kataloga došlo je do greški. Neki podaci mogli bi "
 "nedostajati ili biti oštećeni."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:37
@@ -1856,28 +1894,28 @@ msgid ""
 "These strings are no longer in the sources.\n"
 "Poedit will remove them from the catalog now."
 msgstr ""
-"Ovi pojmovi više se ne nalaze u datotekama izvora.\n"
-"Program Poedit će ih sada izbrisati iz spisa."
+"Ovi stringovi više se ne nalaze u izvornim datotekama.\n"
+"Poedit će ih izbrisati iz kataloga."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:16
 msgid ""
 "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
 "Poedit will add them to the catalog now."
 msgstr ""
-"Ove linije pronađene su u datotekama izvora, ali nisu u spisu.\n"
-"Program Poedit će ih sad dodati u spis."
+"Ovi stringovi pronađeni su u izvornim datotekama ali ne i u katalogu.\n"
+"Poedit će ih dodati u katalog."
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
 msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
+msgstr "Ova beta inačica Poedita je istekla."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2744
 msgid ""
 "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
 "header configured."
 msgstr ""
-"Ovaj spis ima unose s množinskim oblicima, ali nema postavljeno zaglavlje "
-"množinskih oblika."
+"Ovaj katalog ima unose oblika množine ali nema konfigurirano zaglavlje za "
+"oblik množine."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:367
 msgid ""
@@ -1896,6 +1934,9 @@ msgid ""
 "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
 "have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
+"ovo se mora napraviti prije nego se Poedit pokrene. Može trajati nekoliko "
+"minuta ako imate mnogo pohranjenih prijevoda ali bi uobičajeno trebalo biti "
+"puno brže."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:424
 #, c-format
@@ -1903,8 +1944,8 @@ msgid ""
 "This will be attached to the command line\n"
 "only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr ""
-"Bit će dodano naredbenom retku samo ako su zadani znakovi\n"
-"datoteke izvora. Vrijednost \"%c\" rastvara se u vrijednost znakova."
+"Ovo će se dodati naredbenom retku\n"
+"samo ako je priložen izvorni kod. %c se dodaje na vrijednost kodne stranice."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:405
 #, c-format
@@ -1912,20 +1953,20 @@ msgid ""
 "This will be attached to the command line once\n"
 "for each input file. %f expands to the filename."
 msgstr ""
-"Bit će dodano naredbenom retku jedanput za svaku\n"
-"ulaznu datoteku. Vrijednost \"%f\" se dodaje nazivu datoteke."
+"Ovo će se dodati naredbenom retku jednom\n"
+"za svaku ulaznu datoteku. %f se dodaje na ime datoteke."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:386
 msgid ""
 "This will be attached to the command line once\n"
 "for each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr ""
-"Bit će dodano naredbenom retku jedanput za svaku\n"
-"ključnu riječ. Vrijednost \"%k\" dodaje se ključnoj riječi."
+"Ovo će se dodati na naredbeni redak jednom\n"
+"za svaku ključnu riječ. %k dodajej se na ključnu riječ."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:51
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
-msgstr "Uključeno ako je stanje odabrane niti nejasno"
+msgstr "promijenjeno ako odabrani string ima nejasan prijevod"
 
 #: ../src/manager.cpp:253
 msgid "Total"
@@ -1933,7 +1974,7 @@ msgstr "Ukupno"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1013
 msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Preinake"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:270
 msgid ""
@@ -1943,14 +1984,19 @@ msgid ""
 "Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
 "developer."
 msgstr ""
+"Prevodivi unosi nisu ručno uneseni u  Gettext sustav, ali se automatski "
+"izdvajaju\n"
+"iz izvornog koda. na ovaj način ostaju ažurni i točni.\n"
+"Prevoditelji uobičajeno koriste PO predloške (POT datoteke) koje pripremaju "
+"developeri tema."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi WordPress temu ili dodatak"
 
 #: ../src/statistics.cpp:168
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedeno"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3302
 #, c-format
@@ -1959,7 +2005,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3283
 msgid "Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Prevodim"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
 #: ../src/statistics.cpp:158
@@ -1972,7 +2018,7 @@ msgstr "Prijevod je &nejasan"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:120
 msgid "Translation Language"
-msgstr ""
+msgstr "Jezik za prevođenje"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
 msgid "Translation Memory"
@@ -1980,7 +2026,7 @@ msgstr "Prevoditeljska memorija"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3368
 msgid "Translation Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Prijedlozi za prijevod"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:88
 msgid "Translation is &fuzzy"
@@ -1988,24 +2034,24 @@ msgstr "Prijevod je &nejasan"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:295
 msgid "Translation memory migration failed."
-msgstr ""
+msgstr "Neuspjeli prijenos prevoditeljske memorije"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:140
 msgid "Translation properties"
-msgstr ""
+msgstr "Svojstva prijevoda"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3366
 msgid "Translation suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Prijedlozi za prijevod:"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prijevod %s"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2714
 msgid "Translation's project name isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "Nije upisano ime prevoditeljskog projekta"
 
 #: ../src/edframe.cpp:977
 msgid "Translation:"
@@ -2014,15 +2060,15 @@ msgstr "Prijevod"
 #: ../src/wordpress.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Prevoditeljska mapa %s ne postoji."
 
 #: ../src/statistics.cpp:180
 msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
+msgstr "Prijevodi s greškama"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3702
 msgid "Two"
-msgstr ""
+msgstr "Dva"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:124
 msgid "UTF-8 (recommended)"
@@ -2034,12 +2080,12 @@ msgstr "Poništi"
 
 #: ../src/edapp.cpp:623
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Dogodila se neočekivana iznimka"
 
 #: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dogodila se neočekivana iznimka %s"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:156
 msgid "Unix (recommended)"
@@ -2051,90 +2097,92 @@ msgstr "Neprevedeno"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:43
 msgid "Update"
-msgstr "Osvježi"
+msgstr "Ažuriraj"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:47
 msgid "Update all"
-msgstr "Osvježi sve"
+msgstr "Ažuriraj sve"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:48
 msgid "Update all catalogs in the project"
-msgstr "Osvježi sve spise u projektu"
+msgstr "Ažuriraj sve kataloge u projektu"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:44
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
-msgstr "Osvježi spis - usklađivanje s datotekama izvora"
+msgstr "Ažuriraj katalog, uskladi ga s izvorima"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:145
 msgid "Update from &POT File..."
-msgstr "Osvježi iz datoteke &POT..."
+msgstr "Ažuriraj iz &POT datoteke..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "Update from &POT file..."
-msgstr "Osvježi iz &POT datoteke..."
+msgstr "Ažuriraj iz &POT datoteke..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:286
 msgid "Update from POT"
-msgstr ""
+msgstr "Ažuriraj iz POT datoteke"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:4
 msgid "Update summary"
-msgstr "Sažetak osvježenja"
+msgstr "Ažuriranje sažetka"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
-msgstr "Osvježivanje spisa..."
+msgstr "Ažuriranje kataloga..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:1988
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr ""
-"Osvježivanje spisa nije uspjelo. Za potankosti stisnite gumb \"Više >>\"."
+msgstr "Ažuriranje kataloga nije uspjelo. Za detalje kliknite na 'Detalji'"
 
 #: ../src/edframe.cpp:858
 msgid ""
 "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
 "development."
 msgstr ""
+"Nadogradite se na Poedit Pro kako biste dobili dodatne mogućnosti i podržali "
+"razvoj Poedita"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:215
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradite se na Pro inačicu Poedita s dodatnim mogućnostima."
 
 #: ../src/licensing.cpp:522
 msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Nadogradi..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:62
 msgid "Use custom expression"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi prilagođene izraze"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:206
 msgid "Use custom font for text fields"
-msgstr "Uporabi prilagođeni font za tekstualna polja"
+msgstr "Koristi prilagođeni font za tekstualna polja"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:186
 msgid "Use custom font for translations list"
-msgstr "Uporabi prilagođeni font za popis s prijevodima"
+msgstr "Koristi prilagođeni font za popis prijevoda"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:53
 msgid "Use default rules for this language"
-msgstr ""
+msgstr "za ovaj jezik koristi zadana pravila"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
 "in source files:"
 msgstr ""
-"Upotrijebite ove ključne riječi (nazive funkcija) za prepoznavanje pojmova\n"
-"u datotekama izvora."
+"Koristi ove ključne riječi (nazive funkcija) za prepoznavanje prevodivih "
+"stringova\n"
+"u izvornim datotekama."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:90
 msgid "Use translation memory"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi prevoditeljsku memoriju"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:37
 msgid "Validate"
-msgstr "Provjeri"
+msgstr "Provjeri valjanost"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
 msgid "Validation results"
@@ -2149,23 +2197,23 @@ msgstr "Inačica %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:214
 msgid "View License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Pogledaj licencni ključ"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:554
 msgid "View Log"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži zapisnik o radu"
 
 #: ../src/licensing.cpp:212
 msgid "View license key"
-msgstr ""
+msgstr "Pogledaj licencni ključ"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži zapisnik o radu"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:196
 msgid "Welcome to Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli u Poedit!"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:50
 msgid "Whole words only"
@@ -2173,7 +2221,7 @@ msgstr "Samo cijele riječi"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Prozor"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:157
 msgid "Windows"
@@ -2181,24 +2229,24 @@ msgstr "Windows"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1764
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:565
 msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisnik WordPress grešaka"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:536
 msgid "WordPress error"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress greška"
 
 #: ../src/statistics.cpp:162
 msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Riječi"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:290
 msgid ""
 "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr ""
+msgstr "Također možete izdvojiti prevodive stringove izravno iz izvornog koda"
 
 #: ../src/edframe.cpp:652
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
@@ -2206,16 +2254,15 @@ msgstr "U prozor programa Poedit možete ispustiti samo jednu datoteku."
 
 #: ../src/chooselang.cpp:86
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
-msgstr ""
-"Da bi izmjene imale učinak potrebno je ponovno pokrenuti program Poedit."
+msgstr "Ponovo pokrenite Poedit kako bi promjena imala učinak"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2699
 msgid ""
 "You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
 "Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
-"Postavite vašu e-adresu u Postavkama kako bi bila uporabljiva za zaglavlje u "
-"datotekama GNU gettext."
+"Postavite vašu adresu e-pošte u Postavkama kako bi se prikazala u zaglavlju "
+"datoteka GNU gettext."
 
 #: ../src/edframe.cpp:1471
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
@@ -2223,11 +2270,11 @@ msgstr "Ako ne spremite promjene, bit će izgubljene."
 
 #: ../src/licensing.cpp:187
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša je inačica nadograđena na Poedit Pro"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:43
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Vaša e-adresa:"
+msgstr "Vaša adresa e-pošte:"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid ""
@@ -2249,29 +2296,35 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
+"Podaci vaše prevoditeljske memorije nisu mogli biti preneseni. Greška je:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Molimo potražite pomoć na help at poedit.net i popravit ćemo stanje."
 
 #: ../src/licensing.cpp:201
 msgid ""
 "You’re awesome! Thank you so much\n"
 "for purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
+"Divni ste! Mnogo vam hvala\n"
+"kupnji Poedit Pro."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3698
 msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nula"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Uvećaj"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
-msgstr "nemoj izbrisati pričuvne datoteke (za popravljanje pogrješaka)"
+msgstr "Nemoj brisati privremene datoteke za ispravljanje grešaka."
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:90
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
-msgstr ""
+msgstr "npr. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "Nepoznati jezik"
diff --git a/locales/hu.mo b/locales/hu.mo
index 09d3ed9..6b3b871 100644
Binary files a/locales/hu.mo and b/locales/hu.mo differ
diff --git a/locales/hu.po b/locales/hu.po
index 0f1c495..0c2801a 100644
--- a/locales/hu.po
+++ b/locales/hu.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 13:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
 "Language: hu_HU\n"
@@ -2317,7 +2317,7 @@ msgstr "Nulla"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr "\"Nagyítás"
+msgstr "Nagyítás"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -2330,3 +2330,25 @@ msgstr "pl. nplurals=2; plural=(n != 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "ismeretlen nyelv"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Téma vagy bővítmény kompatibilitásának ellenőrzése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "A bővítmény kész a fordításra és kompatibilis a Poedit WordPress "
+#~ "támogatásával."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "A téma kész a fordításra és kompatibilis a Poedit WordPress támogatásával."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "A(z) “%s” bővítmény kompatibilis."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "A(z) “%s” téma kompatibilis."
diff --git a/locales/id.mo b/locales/id.mo
index 9ba94dc..f44c8c0 100644
Binary files a/locales/id.mo and b/locales/id.mo differ
diff --git a/locales/id.po b/locales/id.po
index 7e1026f..45b2554 100644
--- a/locales/id.po
+++ b/locales/id.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Indonesian\n"
 "Language: id_ID\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr " (belum disimpan)"
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d entri diisi dari memori terjemahan."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2080
 #, c-format
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "Jendela &komentar"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Salin"
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Hapus"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "&Buka..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Tem&pel"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:132
 msgid "&Preferences"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Buang terjemahan yang diha&pus"
 
 #: ../src/edframe.cpp:630
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Jadi &Lagi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "&Statistik"
 
 #: ../src/edframe.cpp:629
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Tak &Jadi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:244
 msgid "&Untranslated Entries First"
@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Satu item di daftar kata kunci:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1765
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
+msgstr "Menganalisis kode WordPress..."
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Path dasar:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "Berdasarkan versi open source →"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:90
 msgid "Behavior"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Beta kedaluarsa"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1033
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Bawa Semua ke Depan"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
@@ -544,7 +544,7 @@ msgstr "Konteks:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Salin"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
 msgid "Copy from Source Text"
@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Perbaiki Ejaan Secara Otomatis"
 #: ../src/wordpress.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa mendeteksi lokasi PO untuk \"%s\"."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Tak bisa mendeteksi ranah penerjemahan dari pengaya \"%s\"."
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak bisa mendeteksi penyiapan terjemahan dari tema \"%s\"."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1108
 #, c-format
@@ -590,6 +590,8 @@ msgid ""
 "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
 "translating."
 msgstr ""
+"Membuat terjemahan baru. Poedit akan menyiapkan semuanya; Anda dapat fokus "
+"pada menerjemahkan."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:238
 msgid "Create new translation"
@@ -601,11 +603,11 @@ msgstr "Buat projek terjemahan baru"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Po&tong"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Potong"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Database size on disk:"
@@ -794,7 +796,7 @@ msgstr "Segalanya"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "Path yang dikecualikan"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1623
 msgid "Export as..."
@@ -856,15 +858,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:149
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Isi Terjemahan Yang Hilang dari &TM"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Isi terjemahan yang hilang dari &TM"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr ""
+msgstr "Mengisi terjemahan yang kurang dari TM..."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
@@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "Cari di kalimat asli"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:64
 msgid "Find in translations"
-msgstr ""
+msgstr "Cari dalam terjemahan"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:108
 msgid "Find next"
@@ -1002,6 +1004,11 @@ msgid ""
 "near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
 "you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
+"Jika difungsikan, Poedit akan mencoba untuk mengisi entri baru menggunakan\n"
+"terjemahan terdahulu Anda yang tersimpan dalam memori terjemahan.\n"
+"Jika TM nyaris kosong, itu akan tidak efektif. Lebih banyak\n"
+"terjemahan yang Anda sunting dan semakin besar TM tumbuh, itu akan semakin "
+"baik."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3196
 msgid ""
@@ -1032,7 +1039,7 @@ msgstr "Berkas tak valid"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1145
 msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
+msgstr "Data lisensi tidak valid."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:351
 msgid "Invocation:"
@@ -1112,7 +1119,7 @@ msgstr "Dilisensikan untuk: %s"
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr ""
+msgstr "Baris %d dari berkas '%s' rusak (data %s tak valid)."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:148
 msgid "Line endings format:"
@@ -1142,11 +1149,11 @@ msgstr "Menyatukan perbedaan..."
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Migration exit status: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Status keluar migrasi: %d"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1030
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalkan"
 
 #: ../src/licensing.cpp:113
 msgid "Name"
@@ -1204,7 +1211,7 @@ msgstr "Kalimat baru"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3247
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada entri yang dapat diisi dari memori terjemahan."
 
 #: ../src/digger.cpp:204
 msgid "No files found in: "
@@ -1258,7 +1265,7 @@ msgstr "Buka Dalam Penyunting"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Buka Yang Baru-baru Ini"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:233
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
@@ -1305,7 +1312,7 @@ msgstr "Mengurai %s berkas..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Tempel"
 
 #: ../src/edapp.cpp:980
 msgid "Paste and Match Style"
@@ -1428,7 +1435,7 @@ msgstr "Nama projek:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Dibeli pada Mac App Store"
 
 #: ../src/licensing.cpp:488
 msgid ""
@@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "Keluar"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Beri peringkat pada App Store"
 
 #: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
 msgid "Redo"
@@ -1513,11 +1520,11 @@ msgstr "Memindai berkas..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Semu&a"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Semua"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
@@ -1756,6 +1763,9 @@ msgid ""
 "is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
 "from files that you translated manually."
 msgstr ""
+"TM tidak mengandung string apapun yang mirip dengan isi dari berkas ini. Ini "
+"hanya efektif untuk penerjemahan semi otomatis setelah Poedit belajar cukup "
+"dari berkas yang Anda terjemahkan secara manual."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1624
 #, c-format
@@ -1784,6 +1794,8 @@ msgid ""
 "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
 "probably not work correctly."
 msgstr ""
+"File disimpan dengan aman dan dikompail ke format MO, tapi itu mungkin tidak "
+"akan bekerja dengan benar."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2101
 msgid ""
@@ -1795,7 +1807,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2095
 msgid "The file was saved safely."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas disimpan dengan aman."
 
 #: ../src/edapp.cpp:1146
 #, c-format
@@ -1805,6 +1817,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "(%s)"
 msgstr ""
+"Taut tidak berisi lisensi Poedit yang valid. Cobalah memasukkan secara "
+"manual atau hubungi dukungan di help at poedit.net.\n"
+"\n"
+"(%s)"
 
 #: ../src/licensing.cpp:123
 msgid ""
@@ -1828,6 +1844,7 @@ msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural ""
 "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
+"Terjemahan siap untuk digunakan, tetapi %d entri belum diterjemahkan."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2129
 msgid "The translation is ready for use."
@@ -1838,6 +1855,8 @@ msgid ""
 "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
 "should review them for correctness."
 msgstr ""
+"Terjemahan ditandai sebagai ragu, karena mereka mungkin tidak akurat. Anda "
+"harus meninjau mereka untuk kebenarannya."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:265
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
@@ -1976,7 +1995,7 @@ msgstr "%u kalimat diterjemahkan"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3283
 msgid "Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Menerjemahkan"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
 #: ../src/statistics.cpp:158
@@ -1997,7 +2016,7 @@ msgstr "Ingatan Terjemahan"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3368
 msgid "Translation Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Saran Terjemahan:"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:88
 msgid "Translation is &fuzzy"
@@ -2009,11 +2028,11 @@ msgstr "Migrasi ingatan terjemahan gagal."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:140
 msgid "Translation properties"
-msgstr ""
+msgstr "Properti terjemahan"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3366
 msgid "Translation suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Saran terjemahan:"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:389
 #, c-format
@@ -2051,12 +2070,12 @@ msgstr "Batal"
 
 #: ../src/edapp.cpp:623
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Eksepsi tidak tertangani terjadi."
 
 #: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eksepsi tidak tertangani terjadi: %s"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:156
 msgid "Unix (recommended)"
@@ -2111,6 +2130,8 @@ msgid ""
 "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
 "development."
 msgstr ""
+"Tingkatkan ke Poedit Pro untuk mendapatkan fitur tambahan dan mendukung "
+"pengembangan Poedit."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:215
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
@@ -2189,7 +2210,7 @@ msgstr "Hanya kata lengkap"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Jendela"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:157
 msgid "Windows"
@@ -2197,7 +2218,7 @@ msgstr "Jendela"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1764
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:565
 msgid "WordPress Errors Log"
@@ -2267,6 +2288,10 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
+"Data memori terjemahan tidak dapat dimigrasi. Kesalahannya:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Harap kirim surat ke help at poedit.net dan kami akan memperbaikinya."
 
 #: ../src/licensing.cpp:201
 msgid ""
@@ -2282,7 +2307,7 @@ msgstr "Nol"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zum"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -2295,3 +2320,24 @@ msgstr "mis. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "bahasa tak dikenal"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Periksa kompatibilitas tema atau plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin siap diterjemahkan dan kompatibel dengan dukungan WordPress Poedit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema siap diterjemahkan dan kompatibel dengan dukungan WordPress Poedit."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "Plugin \"%s\" kompatibel."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "Tema \"%s\" kompatibel."
diff --git a/locales/is.mo b/locales/is.mo
index 501351c..bbb34f9 100644
Binary files a/locales/is.mo and b/locales/is.mo differ
diff --git a/locales/is.po b/locales/is.po
index 31b26a1..07f3ade 100644
--- a/locales/is.po
+++ b/locales/is.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is_IS\n"
diff --git a/locales/it.mo b/locales/it.mo
index ecaf8c4..6bebb48 100644
Binary files a/locales/it.mo and b/locales/it.mo differ
diff --git a/locales/it.po b/locales/it.po
index 59671ca..c62a36c 100644
--- a/locales/it.po
+++ b/locales/it.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 13:52-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -2337,3 +2337,26 @@ msgstr "es. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "lingua sconosciuta"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Verifica compatibilità tema o plugin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il plugin è pronto per la traduzione e compatibile con il supporto "
+#~ "WordPress di Poedit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tema è pronto per la traduzione e compatibile con il supporto "
+#~ "WordPress di Poedit."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "Il plugin \"%s\" è compatibile."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "Il tema \"%s\" è compatibile."
diff --git a/locales/ja.mo b/locales/ja.mo
index b898899..c905ede 100644
Binary files a/locales/ja.mo and b/locales/ja.mo differ
diff --git a/locales/ja.po b/locales/ja.po
index 276ca0f..25d51f8 100644
--- a/locales/ja.po
+++ b/locales/ja.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja_JP\n"
diff --git a/locales/ka.mo b/locales/ka.mo
index 182437e..2d093f2 100644
Binary files a/locales/ka.mo and b/locales/ka.mo differ
diff --git a/locales/ka.po b/locales/ka.po
index 22ee62f..ef10fe5 100644
--- a/locales/ka.po
+++ b/locales/ka.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Georgian\n"
 "Language: ka_GE\n"
diff --git a/locales/kk.mo b/locales/kk.mo
index 813ac25..9ea975c 100644
Binary files a/locales/kk.mo and b/locales/kk.mo differ
diff --git a/locales/kk.po b/locales/kk.po
index 409fe8b..eed7513 100644
--- a/locales/kk.po
+++ b/locales/kk.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Kazakh\n"
 "Language: kk_KZ\n"
diff --git a/locales/ko.mo b/locales/ko.mo
index de6ebfc..a5c1259 100644
Binary files a/locales/ko.mo and b/locales/ko.mo differ
diff --git a/locales/ko.po b/locales/ko.po
index aa1b4c8..defb87a 100644
--- a/locales/ko.po
+++ b/locales/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Korean\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "주석 창(&C)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "복사(&C)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "삭제(&D)"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "열기(&O)..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "붙여넣기(&P)"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:132
 msgid "&Preferences"
@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "삭제한 번역을 완전히 제거(&P)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:630
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "다시 실행(&R)"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "통계(&S)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:629
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "실행 취소(&U)"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:244
 msgid "&Untranslated Entries First"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "베타 기간이 지났습니다"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1033
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "모두 앞으로"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "문맥:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "복사"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
 msgid "Copy from Source Text"
@@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "\"%s\" 플러그인에서 번역 언어권을 감지할 수 없습니다
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" 테마 번역 설정을 감지할 수 없습니다."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1108
 #, c-format
@@ -601,11 +601,11 @@ msgstr "새 번역 프로젝트 만들기"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "잘라내기(&T)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "잘라내기"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Database size on disk:"
@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "모두"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "제외 경로"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1623
 msgid "Export as..."
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "가져오기 도중 %d 상태로 빠져나왔습니다"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1030
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "최소화"
 
 #: ../src/licensing.cpp:113
 msgid "Name"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "편집기에서 열기"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "최근 파일 열기"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:233
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "%s 파일 분석중..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "붙여넣기"
 
 #: ../src/edapp.cpp:980
 msgid "Paste and Match Style"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "프로젝트 이름:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "맥 앱스토어에서 구입함"
 
 #: ../src/licensing.cpp:488
 msgid ""
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "끝내기"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "앱스토어에서 점수 주기"
 
 #: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
 msgid "Redo"
@@ -1513,11 +1513,11 @@ msgstr "파일 검사중..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "모두 선택(&A)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "모두 선택"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
@@ -2051,12 +2051,12 @@ msgstr "실행 취소"
 
 #: ../src/edapp.cpp:623
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "처리하지 못한 오류가 발생했습니다."
 
 #: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "처리하지 못한 오류 발생: %s"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:156
 msgid "Unix (recommended)"
@@ -2112,6 +2112,8 @@ msgid ""
 "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
 "development."
 msgstr ""
+"추가 기능을 확보하고 Poedit 개발 지원을 받으시려면 Poedit Pro로 업그레이드하"
+"세요."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:215
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
@@ -2190,7 +2192,7 @@ msgstr "단어 단위로 검색"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "창"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:157
 msgid "Windows"
@@ -2284,7 +2286,7 @@ msgstr "영"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "확대"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -2297,3 +2299,23 @@ msgstr "예: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "알 수 없는 언어"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "테마 또는 플러그인 호환성 확인"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "플러그인이 번역 준비 상태이며 Poedit의 워드프레스 지원과 호환됩니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr "테마가 번역 준비 상태이며 Poedit의 워드프레스 지원과 호환됩니다."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "\"%s\" 플러그인은 호환됩니다."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "\"%s\" 테마는 호환됩니다."
diff --git a/locales/ku.mo b/locales/ku.mo
index 600acdd..360e409 100644
Binary files a/locales/ku.mo and b/locales/ku.mo differ
diff --git a/locales/ku.po b/locales/ku.po
index 180b072..261bc85 100644
--- a/locales/ku.po
+++ b/locales/ku.po
@@ -1,24 +1,18 @@
-# translation of poedit.po to Kurdish
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Erdal Ronahi <erdal.ronahi at gmail.com>, 2005.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Poedit 1.6\n"
+"Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-12 18:28+0100\n"
-"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal.ronahi at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kurdish <poedit at googlegroups.com>\n"
-"Language: ku\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
+"Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
+"Language-Team: Kurdish\n"
+"Language: ku_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Kurdish\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-"X-Poedit-Basepath: c:\\i18n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+"X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
 #: ../src/edframe.cpp:3382
@@ -40,11 +34,11 @@ msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
-msgstr[0] "Bîra wergeran rojane bike"
-msgstr[1] "Bîra wergeran rojane bike"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2080
 #, c-format
@@ -54,18 +48,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
-msgstr[0] "%i hevok (%i fuzî, %i xerab, %i nehatin wergerandin)"
-msgstr[1] "%i hevok (%i fuzî, %i xerab, %i nehatin wergerandin)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
-msgstr[0] "%i hevok (%i fuzî, %i xerab, %i nehatin wergerandin)"
-msgstr[1] "%i hevok (%i fuzî, %i xerab, %i nehatin wergerandin)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
@@ -75,11 +69,11 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
-msgstr[0] "Fuzî"
-msgstr[1] "Fuzî"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/catalog.cpp:135
 #, c-format
@@ -87,22 +81,20 @@ msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "Barkirina %i rêzên dosiya '%s' sernekeft."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
-msgstr[0] "Di wergeran de bibîne"
-msgstr[1] "Di wergeran de bibîne"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:275 ../src/resources/menus.xrc:276
 #: ../src/resources/menus.xrc:343 ../src/resources/menus.xrc:344
-#, fuzzy
 msgid "&About"
-msgstr "&Der barê de..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:274 ../src/resources/menus.xrc:342
-#, fuzzy
 msgid "&About Poedit"
-msgstr "&Der barê de..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "&Bookmarks"
@@ -113,32 +105,28 @@ msgid "&Close"
 msgstr "&Bigire"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:222
-#, fuzzy
 msgid "&Comment Window"
-msgstr "Paceya şîroveyan &nîşan bide"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:221
-#, fuzzy
 msgid "&Comment window"
-msgstr "Paceya şîroveyan &nîşan bide"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
-#, fuzzy
 msgid "&Delete"
-msgstr "Jê bibe"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:175
-#, fuzzy
 msgid "&Done and next"
-msgstr "Di şîrovan de bibîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
@@ -154,14 +142,12 @@ msgid "&Find..."
 msgstr "&Bibîne..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
-#, fuzzy
 msgid "&GNU gettext Manual"
-msgstr "Kilavuza GNU gettext"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
-#, fuzzy
 msgid "&GNU gettext manual"
-msgstr "Kilavuza GNU gettext"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
 msgid "&Go"
@@ -177,24 +163,20 @@ msgid "&License..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:8 ../src/resources/menus.xrc:288
-#, fuzzy
 msgid "&New..."
-msgstr "Kataloga &nû..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/find.xrc:102
-#, fuzzy
 msgid "&Next >"
-msgstr "Ya piştre >"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:188
-#, fuzzy
 msgid "&Next Message"
-msgstr "Ya piştre >"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:187
-#, fuzzy
 msgid "&Next message"
-msgstr "Ya piştre >"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
@@ -205,18 +187,16 @@ msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:21 ../src/resources/menus.xrc:301
-#, fuzzy
 msgid "&Open..."
-msgstr "&Veke"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:132
-#, fuzzy
 msgid "&Preferences"
-msgstr "Vebijêrk"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
@@ -224,24 +204,20 @@ msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Vebijêrk..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:183
-#, fuzzy
 msgid "&Previous Message"
-msgstr "< Berê"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:182
-#, fuzzy
 msgid "&Previous message"
-msgstr "< Berê"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:165
-#, fuzzy
 msgid "&Properties..."
-msgstr "&Vebijêrk..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:153
-#, fuzzy
 msgid "&Purge Deleted Translations"
-msgstr "Wergerên hatin rakirin jê &bibe"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "&Purge deleted translations"
@@ -256,9 +232,8 @@ msgid "&Save"
 msgstr "&Tomar bike"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:101
-#, fuzzy
 msgid "&Show References"
-msgstr "&Referans nîþan bide"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:100
 msgid "&Show references"
@@ -269,9 +244,8 @@ msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:629
-#, fuzzy
 msgid "&Undo"
-msgstr "Vegerîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:244
 msgid "&Untranslated Entries First"
@@ -282,23 +256,20 @@ msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:141
-#, fuzzy
 msgid "&Update from Sources"
-msgstr "Ji çavkaniyan &rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "Ji çavkaniyan &rojane bike"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:157
-#, fuzzy
 msgid "&Validate Translations"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:156
-#, fuzzy
 msgid "&Validate translations"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:203
 msgid "&View"
@@ -327,9 +298,8 @@ msgid "(Use default language)"
 msgstr "(zimana heyî bi kar bîne)"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:94
-#, fuzzy
 msgid "< &Previous"
-msgstr "< Berê"
+msgstr ""
 
 #: ../src/manager.cpp:392
 msgid "<unnamed>"
@@ -338,9 +308,9 @@ msgstr "<bênav>"
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
 #: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "Di der barê Poedit de"
+msgstr ""
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
@@ -432,9 +402,8 @@ msgid "C&atalog"
 msgstr "&Katalog"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:45
-#, fuzzy
 msgid "C&lear"
-msgstr "Paqij Bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:140
 msgid "CR/LF conversion"
@@ -452,9 +421,9 @@ msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gexecute.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot execute program: %s"
-msgstr "Nikare bernameyê bimeþîne:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:1017
 msgid "Capitalize"
@@ -477,18 +446,16 @@ msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:56
-#, fuzzy
 msgid "Catalogs &Manager"
-msgstr "Menajerê &katalogan"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:55
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Menajerê &katalogan"
 
 #: ../src/edapp.cpp:941
-#, fuzzy
 msgid "Catalogs Manager"
-msgstr "Menajerê &katalogan"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:62
 msgid "Change UI language"
@@ -515,9 +482,8 @@ msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:38
-#, fuzzy
 msgid "Check for errors in the translation"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:47
 msgid "Check for updates..."
@@ -528,28 +494,24 @@ msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
-#, fuzzy
 msgid "Clear Translation"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:46
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Şîrovê paqij bike"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
-#, fuzzy
 msgid "Clear translation"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
-#, fuzzy
 msgid "Close"
-msgstr "&Bigire"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:56
-#, fuzzy
 msgid "Comment"
-msgstr "Şîrove:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:119
 msgid "Comment window is editable"
@@ -582,9 +544,8 @@ msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2601
-#, fuzzy
 msgid "Context:"
-msgstr "Dosiya çavkanî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "Copy"
@@ -595,9 +556,8 @@ msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
-#, fuzzy
 msgid "Copy from source text"
-msgstr "Ji çavkaniyan &rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:999
 msgid "Correct Spelling Automatically"
@@ -637,14 +597,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Create new translation"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:32
-#, fuzzy
 msgid "Create new translations project"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cu&t"
@@ -672,34 +630,28 @@ msgid "Directories:"
 msgstr "Belgedank:"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:216
-#, fuzzy
 msgid "Display &Notes for Translators"
-msgstr "Wergerandinên jixweber:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:206
-#, fuzzy
 msgid "Display &Quotes"
-msgstr "Hejmarên rêzan nîþan bide"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:215
-#, fuzzy
 msgid "Display &notes for translators"
-msgstr "Wergerandinên jixweber:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:205
-#, fuzzy
 msgid "Display &quotes"
-msgstr "Hejmarên rêzan nîþan bide"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:211
-#, fuzzy
 msgid "Display Entry &IDs"
-msgstr "Hejmarên rêzan nîþan bide"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:210
-#, fuzzy
 msgid "Display entry &IDs"
-msgstr "Hejmarên rêzan nîþan bide"
+msgstr ""
 
 #: ../src/manager.cpp:443
 msgid ""
@@ -736,14 +688,12 @@ msgid "Download"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
-#, fuzzy
 msgid "E&xit"
-msgstr "Biguherhîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
-#, fuzzy
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "Îxrac bike wekî..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
 #: ../src/resources/prefs.xrc:262
@@ -751,23 +701,20 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Biguherhîne"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:95
-#, fuzzy
 msgid "Edit &Comment"
-msgstr "Şîroveyê &biguherîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:94
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Şîroveyê &biguherîne"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3349
-#, fuzzy
 msgid "Edit Comment"
-msgstr "Şîroveyê &biguherîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Edit a translation"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
@@ -787,14 +734,12 @@ msgid "Editor"
 msgstr "Edîtor"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
-#, fuzzy
 msgid "Email &Support..."
-msgstr "I&xracat..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
-#, fuzzy
 msgid "Email &support..."
-msgstr "I&xracat..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:553
 msgid "Email Support"
@@ -855,18 +800,17 @@ msgid "Export as..."
 msgstr "Îxrac bike wekî..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Extract from sources"
-msgstr "Ji çavkaniyan &rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/digger.cpp:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed command: %s"
-msgstr "Fermana parserê:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:535
 msgid "Failed to extract WordPress information."
@@ -881,14 +825,14 @@ msgid "Failed to merge gettext catalogs."
 msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Fermana parserê:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
-msgstr "Bîra wergeran rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
 #, c-format
@@ -896,9 +840,9 @@ msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Dosyaya '%s' tune."
 
 #: ../src/edframe.cpp:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
-msgstr "Dosyaya '%s' tune."
+msgstr ""
 
 #: ../src/catalog.cpp:1398
 #, c-format
@@ -908,38 +852,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:149
-#, fuzzy
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr "Di wergeran de bibîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:148
-#, fuzzy
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr "Di wergeran de bibîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
-#, fuzzy
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr "Di wergeran de bibîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:116
-#, fuzzy
 msgid "Find"
-msgstr "Bibîne..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:122
-#, fuzzy
 msgid "Find Next"
-msgstr "Di şîrovan de bibîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:126
-#, fuzzy
 msgid "Find Previous"
-msgstr "< Berê"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/find.xrc:78
 msgid "Find in automatic comments"
@@ -950,24 +888,20 @@ msgid "Find in comments"
 msgstr "Di şîrovan de bibîne"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:57
-#, fuzzy
 msgid "Find in original strings"
-msgstr "Hevoka orijînal"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/find.xrc:64
-#, fuzzy
 msgid "Find in translations"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:108
-#, fuzzy
 msgid "Find next"
-msgstr "Di şîrovan de bibîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:112
-#, fuzzy
 msgid "Find previous"
-msgstr "< Berê"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/find.xrc:4
 msgid "Find..."
@@ -986,9 +920,9 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Cureyê nivîsê"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3694
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Form %i"
-msgstr "Forma %u"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:442
 msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
@@ -1053,9 +987,8 @@ msgid "Identity"
 msgstr "Nasname"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:120
-#, fuzzy
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
-msgstr "Paceya þîroveyan tê guherandin"
+msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:105
 msgid ""
@@ -1073,14 +1006,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:192
-#, fuzzy
 msgid "Importing translations..."
-msgstr "Wergerandinên jixweber:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Importing translations: %d"
-msgstr "Wergerandinên jixweber:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:76
 msgid "Include beta versions"
@@ -1095,9 +1027,8 @@ msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:351
-#, fuzzy
 msgid "Invocation:"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/statistics.cpp:161
 msgid "Items"
@@ -1112,14 +1043,12 @@ msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2729
-#, fuzzy
 msgid "Language of the translation isn't set."
-msgstr "Dosiyan fizîkî jê bibe"
+msgstr ""
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:130
-#, fuzzy
 msgid "Language of the translation:"
-msgstr "Dosiyan fizîkî jê bibe"
+msgstr ""
 
 #: ../src/chooselang.cpp:68
 msgid "Language selection"
@@ -1135,9 +1064,8 @@ msgid "Last modified"
 msgstr "Guherandina dawî"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Learn From Files..."
-msgstr "Dosiyên sken dike..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:210
 msgid "Learn about gettext keywords"
@@ -1244,24 +1172,20 @@ msgid "New"
 msgstr "Nû"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:13 ../src/resources/menus.xrc:293
-#, fuzzy
 msgid "New From &POT/PO File..."
-msgstr "Ji dosiya &POT rojane bike..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:17 ../src/resources/menus.xrc:297
-#, fuzzy
 msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:16 ../src/resources/menus.xrc:296
-#, fuzzy
 msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:12 ../src/resources/menus.xrc:292
-#, fuzzy
 msgid "New from &POT/PO file..."
-msgstr "Ji dosiya &POT rojane bike..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
@@ -1288,18 +1212,16 @@ msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Not translated"
-msgstr "Di wergeran de bibîne"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export_html.cpp:183
 msgid "Notes"
 msgstr "Têbînî:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Notes for translators:"
-msgstr "Wergerandinên jixweber:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
 #: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
@@ -1308,28 +1230,24 @@ msgid "OK"
 msgstr "Temam"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:50
-#, fuzzy
 msgid "Obsolete strings"
-msgstr "Hevokên nû"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3700
 msgid "One"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:14 ../src/resources/toolbar.xrc:19
-#, fuzzy
 msgid "Open"
-msgstr "&Veke"
+msgstr ""
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:74
-#, fuzzy
 msgid "Open In Editor"
-msgstr "Edîtor"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
-#, fuzzy
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Katalogê veke"
+msgstr ""
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:233
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
@@ -1370,9 +1288,9 @@ msgstr "Parser"
 
 #. TRANSLATORS: '%s' is replaced with the kind of the files (e.g. C++, PHP, ...)
 #: ../src/digger.cpp:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Parsing %s files..."
-msgstr "Dosiyên sken dike..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
@@ -1438,9 +1356,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173 ../src/tm/tm_migrate.cpp:266
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Poedit Update"
-msgstr "Poedit"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
@@ -1463,9 +1380,8 @@ msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:265
-#, fuzzy
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr "Bîra wergeran rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:4
 msgid "Preferences"
@@ -1507,9 +1423,8 @@ msgid "Purge"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3192
-#, fuzzy
 msgid "Purge deleted translations"
-msgstr "Wergerên hatin rakirin jê &bibe"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 #: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
@@ -1547,14 +1462,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "&Tomar bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:38
-#, fuzzy
 msgid "Save &As..."
-msgstr "&Cuda tomar bike..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:37
 msgid "Save &as..."
@@ -1593,9 +1506,8 @@ msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:178
-#, fuzzy
 msgid "Select translation files to import"
-msgstr "Bîra wergeran rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/chooselang.cpp:67
 msgid "Select your prefered language"
@@ -1621,14 +1533,12 @@ msgid "Set email"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2731
-#, fuzzy
 msgid "Set language"
-msgstr "Ziman hilbijêre"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2716
-#, fuzzy
 msgid "Set name"
-msgstr "Ziman hilbijêre"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:994
 msgid "Show Spelling and Grammar"
@@ -1671,77 +1581,65 @@ msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:238
-#, fuzzy
 msgid "Sort by &Translation"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:227
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:232
-#, fuzzy
 msgid "Sort by &source"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:237
-#, fuzzy
 msgid "Sort by &translation"
-msgstr "Wergera fuzî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/export_html.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Source"
-msgstr "Dosiya çavkanî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/statistics.cpp:188
-#, fuzzy
 msgid "Source Text"
-msgstr "Dosiya çavkanî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
-#, fuzzy
 msgid "Source code charset:"
-msgstr "Dosiya çavkanî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/catalog.cpp:1737
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
-msgstr "Dosyaya '%s' tune."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:238
-#, fuzzy
 msgid "Source code parsers:"
-msgstr "Riyên lêgerandinê"
+msgstr ""
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:49
 msgid "Source file"
 msgstr "Dosiya çavkanî"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:64
-#, fuzzy
 msgid "Source file occurrence:"
-msgstr "Dosiya çavkanî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:332
-#, fuzzy
 msgid "Source text"
-msgstr "Dosiya çavkanî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:955
-#, fuzzy
 msgid "Source text:"
-msgstr "Dosiya çavkanî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:222
-#, fuzzy
 msgid "Sources keywords"
-msgstr "Riyên lêgerandinê"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:186
-#, fuzzy
 msgid "Sources paths"
-msgstr "Riyên lêgerandinê"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Speech"
@@ -1776,9 +1674,8 @@ msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Stored translations:"
-msgstr "Wergera fuzî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/find.xrc:21
 msgid "String to find:"
@@ -1891,17 +1788,16 @@ msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural ""
 "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "Bîra wergeran"
-msgstr[1] "Bîra wergeran"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2129
-#, fuzzy
 msgid "The translation is ready for use."
-msgstr "Bîra wergeran"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3243
 msgid ""
@@ -1989,9 +1885,8 @@ msgid "Total"
 msgstr "Hemû"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1013
-#, fuzzy
 msgid "Transformations"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:270
 msgid ""
@@ -2007,19 +1902,17 @@ msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
 #: ../src/statistics.cpp:168
-#, fuzzy
 msgid "Translated"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translated %u strings"
-msgstr "%i hevok (%i fuzî, %i xerab, %i nehatin wergerandin)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3283
-#, fuzzy
 msgid "Translating"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
 #: ../src/statistics.cpp:158
@@ -2027,67 +1920,58 @@ msgid "Translation"
 msgstr "Werger"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:89
-#, fuzzy
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
-msgstr "Werger &fuzî ye"
+msgstr ""
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:120
-#, fuzzy
 msgid "Translation Language"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Bîra wergeran"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3368
-#, fuzzy
 msgid "Translation Suggestions:"
-msgstr "Bîra wergeran"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:88
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Werger &fuzî ye"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:295
-#, fuzzy
 msgid "Translation memory migration failed."
-msgstr "Xeletiya bingeha danê: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:140
-#, fuzzy
 msgid "Translation properties"
-msgstr "Bîra wergeran"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3366
-#, fuzzy
 msgid "Translation suggestions:"
-msgstr "Bîra wergeran"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translation — %s"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2714
-#, fuzzy
 msgid "Translation's project name isn't set."
-msgstr "Dosyaya '%s' tune."
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:977
-#, fuzzy
 msgid "Translation:"
-msgstr "Werger"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Dosyaya '%s' tune."
+msgstr ""
 
 #: ../src/statistics.cpp:180
-#, fuzzy
 msgid "Translations with errors"
-msgstr "Bîra wergeran"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:3702
 msgid "Two"
@@ -2119,14 +2003,12 @@ msgid "Untrans"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:43
-#, fuzzy
 msgid "Update"
-msgstr "Kurte rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:47
-#, fuzzy
 msgid "Update all"
-msgstr "Kurte rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:48
 msgid "Update all catalogs in the project"
@@ -2137,27 +2019,24 @@ msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:145
-#, fuzzy
 msgid "Update from &POT File..."
-msgstr "Ji dosiya &POT rojane bike..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Ji dosiya &POT rojane bike..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Update from POT"
-msgstr "Ji dosiya &POT rojane bike..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:4
 msgid "Update summary"
 msgstr "Kurte rojane bike"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
-#, fuzzy
 msgid "Updating catalog"
-msgstr "Katalogê rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:1988
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
@@ -2186,14 +2065,12 @@ msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:186
-#, fuzzy
 msgid "Use custom font for translations list"
-msgstr "Wergerandinên jixweber:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:53
-#, fuzzy
 msgid "Use default rules for this language"
-msgstr "(zimana heyî bi kar bîne)"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
 msgid ""
@@ -2202,67 +2079,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:90
-#, fuzzy
 msgid "Use translation memory"
-msgstr "Bîra wergeran rojane bike"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:37
-#, fuzzy
 msgid "Validate"
-msgstr "Bîra wergeran"
+msgstr ""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
-#, fuzzy
 msgid "Validation results"
-msgstr "Bîra wergeran"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
 #: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr "guharto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/licensing.cpp:214
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:554
-#, fuzzy
 msgid "View Log"
-msgstr "&Dîtin"
+msgstr ""
 
 #: ../src/licensing.cpp:212
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:551
-#, fuzzy
 msgid "View log"
-msgstr "&Dîtin"
+msgstr ""
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to Poedit"
-msgstr "&Der barê de..."
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/find.xrc:50
 msgid "Whole words only"
 msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
-#, fuzzy
 msgid "Window"
-msgstr "Pace"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:157
 msgid "Windows"
 msgstr "Pace"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1764
-#, fuzzy
 msgid "WordPress"
-msgstr "Bêjeyên mifteyî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:565
 msgid "WordPress Errors Log"
@@ -2273,9 +2142,8 @@ msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
 #: ../src/statistics.cpp:162
-#, fuzzy
 msgid "Words"
-msgstr "Bêjeyên mifteyî"
+msgstr ""
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:290
 msgid ""
@@ -2305,9 +2173,8 @@ msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:43
-#, fuzzy
 msgid "Your email address:"
-msgstr "Navnîsana e-mail ya te:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid ""
@@ -2353,210 +2220,3 @@ msgstr ""
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
-#~ msgstr "%i hevok (%i fuzî, %i xerab, %i nehatin wergerandin)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Version "
-#~ msgstr "guharto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "&Der barê de..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic Translations:"
-#~ msgstr "Wergerandinên jixweber:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translate Using &TM"
-#~ msgstr "Bi TM &jixweber biwergerîne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translate using &TM"
-#~ msgstr "Werger"
-
-#~ msgid "&Automatically translate using TM"
-#~ msgstr "Bi TM &jixweber biwergerîne"
-
-#~ msgid "&New catalog..."
-#~ msgstr "Kataloga &nû..."
-
-#~ msgid "(none of these)"
-#~ msgstr "(qet ji van)"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lê zêde bike"
-
-#~ msgid "Add files"
-#~ msgstr "Dosiyên lê zêde bike"
-
-#~ msgid "Automatic spellchecking"
-#~ msgstr "Kontrola rastnivîse jixweber"
-
-#~ msgid "Automatically translating..."
-#~ msgstr "Wergerandina bixweber..."
-
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Hilbijêre"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Mîheng"
-
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Bingeha danê"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display &Line Numbers"
-#~ msgstr "Hejmarên rêzan nîþan bide"
-
-#~ msgid "Files List"
-#~ msgstr "Lîsteya dosyayan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
-#~ msgstr "Forma %u (mînak: \"%u\")"
-
-#~ msgid "Generate database"
-#~ msgstr "Bingeha danê biafirîne"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Rêz"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Berjêr"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Berjor"
-
-#~ msgid "My Languages"
-#~ msgstr "Zimanên min"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Catalog from POT File..."
-#~ msgstr "Ji dosiya POT kataloga nû..."
-
-#~ msgid "New catalog from POT file..."
-#~ msgstr "Ji dosiya POT kataloga nû..."
-
-#~ msgid "Pick language from the list of known languages"
-#~ msgstr "Ji lîsteya zimanên nas zimanekî hilbijêre"
-
-#~ msgid "Please select language ISO code:"
-#~ msgstr "Koda ISO ya zimanî hilbijêre:"
-
-#~ msgid "Please select language code:"
-#~ msgstr "Koda zimanî hilbijêre:"
-
-#~ msgid "Reset to defaults"
-#~ msgstr "Bizivire nirxên asayî"
-
-#~ msgid "Scanning file: "
-#~ msgstr "Dosiyê sken dike:"
-
-#~ msgid "Search Paths"
-#~ msgstr "Riyên lêgerandinê"
-
-#~ msgid "Select catalog's language"
-#~ msgstr "Zimanê katalogê hilbijêre"
-
-#~ msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
-#~ msgstr "Dosiyên wergeran (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
-
-#~ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
-#~ msgstr "Dosiyên wergeran (*.po;*.mo; *.rpm)|*.po;*.mo; *.rpm"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Updating translation memory"
-#~ msgstr "Bîra wergeran rojane bike"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic C&omments Window"
-#~ msgstr "Paceya şîroveyan &nîşan bide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic c&omments window"
-#~ msgstr "Paceya şîroveyan &nîşan bide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatic comments:"
-#~ msgstr "Di şîrovên jixweber de bibîne"
-
-#~ msgid "Cannot execute program: "
-#~ msgstr "Nikare bernameyê bimeþîne:"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "Welat:"
-
-#~ msgid "Gettext syntax error"
-#~ msgstr "Çewtiya syntax a gettext"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[checking translations: %i left]"
-#~ msgid_plural "[checking translations: %i left]"
-#~ msgstr[0] "[werger tên kontrol kirin: %i mayîn]"
-#~ msgstr[1] "[werger tên kontrol kirin: %i mayîn]"
-
-#~ msgid "&Contents..."
-#~ msgstr "&Naverok..."
-
-#~ msgid "&Fullscreen view"
-#~ msgstr "&Dîmena mezintirîn"
-
-#~ msgid "&Settings..."
-#~ msgstr "&Mîheng..."
-
-#~ msgid "Edit the file in text editor"
-#~ msgstr "Dosiyê di edîtorê nivîsan de biguherîne"
-
-#~ msgid "Macintosh"
-#~ msgstr "Macintosh"
-
-#~ msgid "My Project"
-#~ msgstr "Projeya min"
-
-#~ msgid "Path to DB:"
-#~ msgstr "Riya bingeha danê:"
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Mîheng"
-
-#~ msgid "Setup"
-#~ msgstr "Sazkirin"
-
-#~ msgid "Unix"
-#~ msgstr "Unix"
-
-#~ msgid "current platform's default"
-#~ msgstr "Bipêsek (%s)"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "tune"
-
-#~ msgid "%i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
-#~ msgstr "%i hevok (%i fuzî, %i xerab, %i nehatin wergerandin)"
-
-#~ msgid "'."
-#~ msgstr "'."
-
-#~ msgid " files..."
-#~ msgstr "dosya..."
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Alîkarî"
-
-#~ msgid "Parsing "
-#~ msgstr "Parskirin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "; charset="
-#~ msgstr "Koma tîpan (Charset):"
-
-#~ msgid "Poedit Error"
-#~ msgstr "Çewtia Poedit"
-
-#~ msgid "X-Poedit-Keywords"
-#~ msgstr "Bêjeyên mifteyî X-Poedit"
diff --git a/locales/ky.mo b/locales/ky.mo
index da6c54f..866265f 100644
Binary files a/locales/ky.mo and b/locales/ky.mo differ
diff --git a/locales/ky.po b/locales/ky.po
index 8f7d5d2..f48ba7e 100644
--- a/locales/ky.po
+++ b/locales/ky.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 11:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Kyrgyz\n"
 "Language: ky_KG\n"
diff --git a/locales/lt.mo b/locales/lt.mo
index e84738a..4d8eeef 100644
Binary files a/locales/lt.mo and b/locales/lt.mo differ
diff --git a/locales/lt.po b/locales/lt.po
index a9b497a..156dc06 100644
--- a/locales/lt.po
+++ b/locales/lt.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt_LT\n"
diff --git a/locales/lv.mo b/locales/lv.mo
index ac81073..f3d7863 100644
Binary files a/locales/lv.mo and b/locales/lv.mo differ
diff --git a/locales/lv.po b/locales/lv.po
index 93f7592..729d8ec 100644
--- a/locales/lv.po
+++ b/locales/lv.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
 "Language: lv_LV\n"
diff --git a/locales/mk.mo b/locales/mk.mo
index 0d8f105..c524a75 100644
Binary files a/locales/mk.mo and b/locales/mk.mo differ
diff --git a/locales/mk.po b/locales/mk.po
index 0a2d2b8..68d9a5a 100644
--- a/locales/mk.po
+++ b/locales/mk.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Macedonian\n"
 "Language: mk_MK\n"
diff --git a/locales/mn.mo b/locales/mn.mo
index 6869cc3..3cdc5b5 100644
Binary files a/locales/mn.mo and b/locales/mn.mo differ
diff --git a/locales/mn.po b/locales/mn.po
index 5be0c04..4dc034d 100644
--- a/locales/mn.po
+++ b/locales/mn.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Mongolian\n"
 "Language: mn_MN\n"
diff --git a/locales/mr.mo b/locales/mr.mo
index ee9b18d..e4de138 100644
Binary files a/locales/mr.mo and b/locales/mr.mo differ
diff --git a/locales/mr.po b/locales/mr.po
index d03c918..94904d2 100644
--- a/locales/mr.po
+++ b/locales/mr.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Marathi\n"
 "Language: mr_IN\n"
diff --git a/locales/ms.mo b/locales/ms.mo
index d8e679e..5d9808c 100644
Binary files a/locales/ms.mo and b/locales/ms.mo differ
diff --git a/locales/ms.po b/locales/ms.po
index 3203633..428c318 100644
--- a/locales/ms.po
+++ b/locales/ms.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Malay\n"
 "Language: ms_MY\n"
@@ -2321,3 +2321,26 @@ msgstr "cth. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
 msgstr "bahasa tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Periksa keserasian tema atau pasang masuk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasang masuk sedia untuk diterjemahkan dan serasi dengan sokongan "
+#~ "Wordpress Poedit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tema sedia untuk diterjemahkan dan serasi dengan sokongan Wordpress "
+#~ "Poedit."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "Pasang masuk “%s” adalah serasi."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "Tema “%s” adalah serasi."
diff --git a/locales/nb.mo b/locales/nb.mo
index def6afa..ce2fc93 100644
Binary files a/locales/nb.mo and b/locales/nb.mo differ
diff --git a/locales/nb.po b/locales/nb.po
index e52aa29..feaa1c5 100644
--- a/locales/nb.po
+++ b/locales/nb.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -18,12 +18,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/edframe.cpp:3382
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "    \"%s\""
 
 #: ../src/edframe.cpp:2992
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (betaversjonen utløper %s)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2981
 msgid " (modified)"
@@ -31,49 +31,49 @@ msgstr " (endret)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2963
 msgid " (unsaved)"
-msgstr ""
+msgstr " (ulagret)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3240
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d oppføringen ble fylt fra oversettelsesminne."
+msgstr[1] "%d oppføringer ble fylt fra oversettelsesminne."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2080
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d problem med oversettelsen funnet."
+msgstr[1] "%d problemer med oversettelsen funnet."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i %% oversatt, %i streng"
+msgstr[1] "%i %% oversatt, %i strenger"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i %% oversatt, %i streng (%s)"
+msgstr[1] "%i %% oversatt, %i strenger (%s)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i skadet symbol"
+msgstr[1] "%i skadet symboler"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i uklar"
+msgstr[1] "%i uklar"
 
 #: ../src/catalog.cpp:135
 #, c-format
@@ -84,17 +84,17 @@ msgstr "%i linjer i filen «%s» ble ikke lastet korrekt."
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i ikke oversatt"
+msgstr[1] "%i ikke oversatt"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:275 ../src/resources/menus.xrc:276
 #: ../src/resources/menus.xrc:343 ../src/resources/menus.xrc:344
 msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "Om"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:274 ../src/resources/menus.xrc:342
 msgid "&About Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Om Poedit"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "&Bookmarks"
@@ -106,27 +106,27 @@ msgstr "&Avslutt"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:222
 msgid "&Comment Window"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarvindu"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:221
 msgid "&Comment window"
-msgstr ""
+msgstr "Kommentarvindu"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
 
 #: ../src/edframe.cpp:634
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Slett"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:176
 msgid "&Done and Next"
-msgstr ""
+msgstr "Utført og neste"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Done and next"
-msgstr ""
+msgstr "Utført og neste"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
@@ -143,15 +143,15 @@ msgstr "Søk &etter ..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
-msgstr ""
+msgstr "&GNU gettext-dokumentasjon"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
-msgstr ""
+msgstr "&GNU gettext-dokumentasjon"
 
 #: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
 msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&Gå"
 
 #: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
@@ -160,31 +160,31 @@ msgstr "&Hjelp"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:271
 msgid "&License..."
-msgstr ""
+msgstr "&Lisens..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:8 ../src/resources/menus.xrc:288
 msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Ny..."
 
 #: ../src/resources/find.xrc:102
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Neste >"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:188
 msgid "&Next Message"
-msgstr ""
+msgstr "&Neste melding"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:187
 msgid "&Next message"
-msgstr ""
+msgstr "&Neste melding"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp på nett"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp på nett"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:21 ../src/resources/menus.xrc:301
 msgid "&Open..."
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "&Åpne ..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:132
 msgid "&Preferences"
@@ -205,19 +205,19 @@ msgstr "&Innstillinger ..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:183
 msgid "&Previous Message"
-msgstr ""
+msgstr "&Forrige melding"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:182
 msgid "&Previous message"
-msgstr ""
+msgstr "&Forrige melding"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:165
 msgid "&Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Egenska&per..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:153
 msgid "&Purge Deleted Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern slettede oversettelser"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "&Purge deleted translations"
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "&Fjern slettede oversettelser"
 
 #: ../src/edframe.cpp:630
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gjø&r om"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "La&gre"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:101
 msgid "&Show References"
-msgstr ""
+msgstr "Vi&s referanser"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:100
 msgid "&Show references"
@@ -241,23 +241,23 @@ msgstr "&Vis referanser"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:161
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistikk"
 
 #: ../src/edframe.cpp:629
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Angre"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:244
 msgid "&Untranslated Entries First"
-msgstr ""
+msgstr "&Uoversatte poster først"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:243
 msgid "&Untranslated entries first"
-msgstr ""
+msgstr "&Uoversatte poster først"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:141
 msgid "&Update from Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater fra kilde"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "&Update from sources"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "&Oppdater fra kilden"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:157
 msgid "&Validate Translations"
-msgstr ""
+msgstr "&Valider oversettelser"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Validate translations"
-msgstr ""
+msgstr "&Valider oversettelser"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:203
 msgid "&View"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "(0 nye, 0 utgåtte)"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:275
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
-msgstr ""
+msgstr "(Lær mer om GNU gettext)"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:62
 msgid "(Use default language)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "(Bruk standard språk)"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:94
 msgid "< &Previous"
-msgstr ""
+msgstr "<Tidligere"
 
 #: ../src/manager.cpp:392
 msgid "<unnamed>"
@@ -310,11 +310,11 @@ msgstr "<uten navn>"
 #: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "Om %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Takk til"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Legg katalog til lista"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:65
 msgid "Additional keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Flere søkeord"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:110
 msgid "Always change focus to text input field"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Et element i lista over nøkkelord:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1765
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
+msgstr "Analyserer WordPress kode..."
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "&Grunnsti:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "Basert på åpen kildekode versjonen →"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:90
 msgid "Behavior"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Oppførsel"
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
 msgid "Beta expired"
-msgstr ""
+msgstr "Beta utløpt"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1033
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Plasser fremst"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
@@ -391,11 +391,11 @@ msgstr "Bla &gjennom"
 
 #: ../src/licensing.cpp:136
 msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Kjøp på nettet..."
 
 #: ../src/licensing.cpp:134
 msgid "Buy online..."
-msgstr ""
+msgstr "Kjøp på nettet..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:137
 msgid "C&atalog"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "K&atalog"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:45
 msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:140
 msgid "CR/LF conversion"
@@ -418,16 +418,16 @@ msgstr "&Avbryt"
 
 #: ../src/utility.cpp:61 ../src/utility.cpp:71
 msgid "Cannot create temporary directory."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog."
 
 #: ../src/gexecute.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Cannot execute program: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke kjøre program: %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1017
 msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Stor forbokstav"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:36
 msgid "Case sensitive"
@@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "Katalogen er endret. Vil du lagre endringene?"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:4
 msgid "Catalog properties"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog egenskaper"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:56
 msgid "Catalogs &Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloger Behandler"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:55
 msgid "Catalogs &manager"
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Katalog&håndterer"
 
 #: ../src/edapp.cpp:941
 msgid "Catalogs Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloger Behandler"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:62
 msgid "Change UI language"
@@ -467,35 +467,35 @@ msgstr "&Tegnkoding:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:995
 msgid "Check Document Now"
-msgstr ""
+msgstr "Sjekk dokumentet nå"
 
 #: ../src/edapp.cpp:998
 msgid "Check Grammar With Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontroller grammatikk i stavekontrollen"
 
 #: ../src/edapp.cpp:997
 msgid "Check Spelling While Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontroll mens du skriver"
 
 #: ../src/edapp.cpp:950
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Se etter oppdatering..."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:38
 msgid "Check for errors in the translation"
-msgstr ""
+msgstr "Se etter feil i oversettelse"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:47
 msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Se etter oppdateringer..."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:127
 msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontroll"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
 msgid "Clear Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm oversettelse"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:46
 msgid "Clear the comment"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr "Fjern kommentaren"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
 msgid "Clear translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tøm oversettelse"
 
 #: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:56
 msgid "Comment"
@@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Kommentar:"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:298
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurere kilde koden utvinning i egenskaper."
 
 #: ../src/manager.cpp:424 ../src/manager.cpp:444
 msgid "Confirmation"
@@ -533,50 +533,50 @@ msgstr "Bekreftelse"
 #: ../src/wordpress.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Forvirret av tvetydig verdier for \"%s\" i %s."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:371
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
+msgstr "Forvirret: flere hoved plugin-filer."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:102
 msgid "Consult TM when updating from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakt TM ved oppdatering fra kilder"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2601
 msgid "Context:"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekst:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:632
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
 msgid "Copy from Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier fra kildeteksten"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
 msgid "Copy from source text"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier fra kildeteksten"
 
 #: ../src/edapp.cpp:999
 msgid "Correct Spelling Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigere stavefeil automatisk"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne PO's plassering for \"%s\"."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne oversettelse domenet \"%s\" til plugin."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke finne oversettelse oppsett av \"%s\" tema."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1108
 #, c-format
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "Klarte ikke laste filen «%s». Den er sannsynligvis ødelagt."
 #: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke lagre fil %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
 #: ../src/welcomescreen.cpp:246
@@ -595,10 +595,12 @@ msgid ""
 "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
 "translating."
 msgstr ""
+"Opprett en ny oversettelse. Poedit vil sette alt opp; du kan fokusere på å "
+"oversette."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:238
 msgid "Create new translation"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ny oversettelse"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:32
 msgid "Create new translations project"
@@ -606,15 +608,15 @@ msgstr "Lag nytt oversettelsesprosjekt"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp u&t"
 
 #: ../src/edframe.cpp:631
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Database size on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Databasestørrelsen på disk:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
 #: ../src/resources/prefs.xrc:269
@@ -631,15 +633,15 @@ msgstr "Mapper:"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:216
 msgid "Display &Notes for Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Vis &notater for oversettere"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "Display &Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Vis anførselstegn"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:215
 msgid "Display &notes for translators"
-msgstr ""
+msgstr "Vis &notater for oversettere"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:205
 msgid "Display &quotes"
@@ -647,11 +649,11 @@ msgstr "&Hermetegn"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:211
 msgid "Display Entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oppførings &ID'er"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:210
 msgid "Display entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Vis oppførings &ID'er"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
 msgid ""
@@ -667,11 +669,11 @@ msgstr "Vil du slette prosjektet?"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3194
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
-msgstr ""
+msgstr "Vil du fjerne alle oversettelser som ikke lenger brukes?"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1478
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lagre"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:169
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
@@ -679,23 +681,23 @@ msgstr "&Ikke endre formatet på gamle kataloger"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1476
 msgid "Don't save"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lagre"
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:240
 msgid "Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis igjen"
 
 #: ../src/edapp.cpp:313
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter som HTML..."
 
 #: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
 #: ../src/resources/prefs.xrc:262
@@ -704,7 +706,7 @@ msgstr "&Rediger"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:95
 msgid "Edit &Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger kommentar"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:94
 msgid "Edit &comment"
@@ -712,11 +714,11 @@ msgstr "&Rediger kommentar"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Edit Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger kommentar"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:232
 msgid "Edit a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Redigere en oversettelse"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
@@ -737,19 +739,19 @@ msgstr "Redigering"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
+msgstr "E-post &støtte..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
-msgstr ""
+msgstr "E-post &støtte..."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:553
 msgid "Email Support"
-msgstr ""
+msgstr "E-post støtte"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:550
 msgid "Email support"
-msgstr ""
+msgstr "E-post støtte"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:128
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
@@ -764,12 +766,16 @@ msgid ""
 "Entries in this catalog have different plural forms count from what "
 "catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
+"Oppføringer i denne katalogen har forskjellige flertallsformer ut fra hva "
+"katalogens flertallsformer hodet sier"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2088
 msgid ""
 "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
 "will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
+"Poster med feil ble markert med rødt i listen. Detaljer om feilen vises når "
+"du velger slik oppføring."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2857
 #, c-format
@@ -787,15 +793,15 @@ msgstr "Feil ved lagring av katalog"
 
 #: ../src/errorbar.cpp:68
 msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Feil:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3692
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "Ekskluderte baner"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1623
 msgid "Export as..."
@@ -803,11 +809,11 @@ msgstr "Eksporter som..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:297
 msgid "Extract from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Utdrag fra kilder"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
-msgstr ""
+msgstr "Trekk ut tekst fra kildefiler i følgende kataloger:"
 
 #: ../src/digger.cpp:60
 #, c-format
@@ -816,7 +822,7 @@ msgstr "Klarte ikke kjøre kommando %s"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:535
 msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke hente WordPress informasjon."
 
 #: ../src/digger.cpp:131
 msgid "Failed to load extracted catalog."
@@ -829,12 +835,12 @@ msgstr "Klarte ikke slå sammen gettex-kataloger."
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke lese filen '%s'."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppdatere oversetting minne: %s"
 
 #: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
 #, c-format
@@ -844,7 +850,7 @@ msgstr "Fila «%s» fins ikke."
 #: ../src/edframe.cpp:660
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "Filen '%s' er ikke en melding katalog."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1398
 #, c-format
@@ -857,31 +863,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:149
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll mangler i oversettelser fra &TM"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll mangler i oversettelser fra &TM"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr ""
+msgstr "Fyll mangler oversettelser fra TM..."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Fullfører..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:116
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Finn"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:122
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Finn neste"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:126
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Finn forrige"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:78
 msgid "Find in automatic comments"
@@ -897,15 +903,15 @@ msgstr "Søk i &originalteksten"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:64
 msgid "Find in translations"
-msgstr ""
+msgstr "Finn i oversettelser"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:108
 msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Finn neste"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:112
 msgid "Find previous"
-msgstr ""
+msgstr "Finn forrige"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:4
 msgid "Find..."
@@ -913,11 +919,11 @@ msgstr "Søk etter ..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Fix the header"
-msgstr ""
+msgstr "Reparer hode"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:440
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Mappen ser ut som både en plugin og et tema."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:180
 msgid "Fonts"
@@ -930,11 +936,11 @@ msgstr "Form %i"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:442
 msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Finner verken WordPress tema eller plugin i mappen."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
+msgstr "Gratis versjon (vennligst oppgrader!)"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -958,21 +964,23 @@ msgid ""
 "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All "
 "files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
+"GNU gettext maler (*.pot) | *. pot|GNU gettext kataloger (*.po) | *. po|Alle "
+"filer (*. *) | *. *"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3783
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3777
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl+Alt+%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3780
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Gå til bokmerke %i\tCtrl-%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1625
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
@@ -980,11 +988,11 @@ msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:79
 msgid "Hide this notification message"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul denne melding"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:17
 msgid "Identity"
@@ -1001,6 +1009,11 @@ msgid ""
 "near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
 "you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
+"Hvis aktivert, prøver Poedit å fylle ut nye oppføringer ved hjelp av din "
+"forrige\n"
+"oversettelse lagret i oversettelse minnet. Hvis TM er\n"
+"nærmest tom, vil det ikke være svært effektiv. Jo flere oversettelser\n"
+"du redigerer og jo større TM vokser, jo bedre blir det."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3196
 msgid ""
@@ -1008,27 +1021,30 @@ msgid ""
 "permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
 "back in the future."
 msgstr ""
+"Hvis du fortsetter med rensingen, vil alle oversettelser merket som slettet "
+"fjernes permanent. Du må oversette dem igjen hvis de legges tilbake i "
+"fremtiden."
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:192
 msgid "Importing translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer oversettelser..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Importing translations: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Importerer oversettelser: %d"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:76
 msgid "Include beta versions"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder betaversjoner"
 
 #: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
 msgid "Invalid file"
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig fil"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1145
 msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
+msgstr "Ugyldig lisensdata."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:351
 msgid "Invocation:"
@@ -1036,23 +1052,23 @@ msgstr "Start: "
 
 #: ../src/statistics.cpp:161
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Elementer"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3200
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behold"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:48
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Språkkode eller navn (f.eks no)"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2729
 msgid "Language of the translation isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "Språk oversettelsen er ikke satt."
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:130
 msgid "Language of the translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Språk oversettelse:"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:68
 msgid "Language selection"
@@ -1069,46 +1085,46 @@ msgstr "Sist endret"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:98
 msgid "Learn From Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Lær fra filer..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:210
 msgid "Learn about gettext keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Lær om gettext søkeord"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:76
 msgid "Learn about plural forms"
-msgstr ""
+msgstr "Lær om flertallsformer"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mer"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensavtale"
 
 #: ../src/licensing.cpp:118
 msgid "License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Lisens nøkkel"
 
 #: ../src/edapp.cpp:946
 msgid "License..."
-msgstr ""
+msgstr "Lisens..."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensiert til %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensiert til: %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr ""
+msgstr "Linje %d i filen '%s' er ødelagt (ugyldig %s data)."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:148
 msgid "Line endings format:"
@@ -1120,11 +1136,11 @@ msgstr "Liste over etternavn skilt med semikolon (f.eks. «*.cpp; *.h»):"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Make Lower Case"
-msgstr ""
+msgstr "Gjøre små bokstaver"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1015
 msgid "Make Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Gjøre store bokstaver"
 
 #: ../src/catalog.cpp:223
 #, c-format
@@ -1138,31 +1154,31 @@ msgstr "Slår sammen endringer ..."
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Migration exit status: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt overføringsstatus: %d"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1030
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimere"
 
 #: ../src/licensing.cpp:113
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:89
 msgid "Name of the project the translation is for"
-msgstr ""
+msgstr "Navnet på prosjektet oversettelsen er for"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:198
 msgid "Ne&xt Unfinished"
-msgstr ""
+msgstr "Neste uferdige"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:197
 msgid "Ne&xt unfinished"
-msgstr ""
+msgstr "Neste uferdige"
 
 #: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
 msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
+msgstr "Trenger gjennomgang (uklar)"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid ""
@@ -1179,19 +1195,19 @@ msgstr "&Ny"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:13 ../src/resources/menus.xrc:293
 msgid "New From &POT/PO File..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny fra &POT/PO fil..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:17 ../src/resources/menus.xrc:297
 msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny WordPress oversettelse..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:16 ../src/resources/menus.xrc:296
 msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny WordPress oversettelse..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:12 ../src/resources/menus.xrc:292
 msgid "New from &POT/PO file..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny fra &POT/PO fil..."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
@@ -1199,7 +1215,7 @@ msgstr "Nye tekster"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3247
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen oppføringer kan fylles fra oversettelsesminne."
 
 #: ../src/digger.cpp:204
 msgid "No files found in: "
@@ -1207,7 +1223,7 @@ msgstr "Fant ingen filer i: "
 
 #: ../src/edframe.cpp:2114
 msgid "No problems with the translation found."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen problemer med oversettelsen funnet."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2170
 msgid "No references to this string found."
@@ -1215,11 +1231,11 @@ msgstr "Fant ingen referanse til teksten."
 
 #: ../src/licensing.cpp:523
 msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Nei takk"
 
 #: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
 msgid "Not translated"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke oversatt"
 
 #: ../src/export_html.cpp:183
 msgid "Notes"
@@ -1227,7 +1243,7 @@ msgstr "Notater"
 
 #: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
-msgstr ""
+msgstr "Notater for oversettere:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
 #: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
@@ -1241,7 +1257,7 @@ msgstr "Utgåtte strenger"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3700
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "En"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:14 ../src/resources/toolbar.xrc:19
 msgid "Open"
@@ -1249,15 +1265,15 @@ msgstr "Åpne"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:74
 msgid "Open In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne i redigeringsprogram"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne siste"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:233
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
-msgstr ""
+msgstr "Åpne en eksisterende PO-fil og redigere oversettelsen."
 
 #: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
@@ -1270,15 +1286,15 @@ msgstr "Åpne katalogmal"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3707
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Andre"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:193
 msgid "P&revious Unfinished"
-msgstr ""
+msgstr "Fo&rrige uferdige"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:192
 msgid "P&revious unfinished"
-msgstr ""
+msgstr "Fo&rrige uferdige"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:355
 msgid "Parser command:"
@@ -1300,11 +1316,11 @@ msgstr "Tolker %s filer ..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:633
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn"
 
 #: ../src/edapp.cpp:980
 msgid "Paste and Match Style"
-msgstr ""
+msgstr "Lim og samsvar med stil"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:66
 msgid "Paths"
@@ -1323,14 +1339,15 @@ msgid ""
 "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
 "beta/"
 msgstr ""
+"Last ned en nyere versjon fra Poedit nettsted på http://poedit.net/beta/"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:566
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst send denne loggen til help at poedit.net. Mange takk!"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr ""
+msgstr "Lagre filen først. Denne delen kan ikke redigeres før da."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:46
 msgid "Plural Forms:"
@@ -1342,7 +1359,7 @@ msgstr "Flertallsformer:"
 #: ../src/edframe.cpp:2816
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Flertallsformer uttrykket som brukes av katalogen er uvanlig for %s."
 
 #: ../src/edframe.cpp:969
 msgid "Plural:"
@@ -1358,12 +1375,12 @@ msgstr "Poedit - Kataloghåndterer"
 
 #: ../src/licensing.cpp:85
 msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit registrering"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173 ../src/tm/tm_migrate.cpp:266
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:296
 msgid "Poedit Update"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit oppdatering"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
@@ -1376,6 +1393,12 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
 msgstr ""
+"Poedit kunne ikke forstå innholdet i den valgte mappen. Dette kan være et "
+"problem med plugin/tema, eller det kan være at Poedit  dum. Feilen er: \n"
+"\n"
+" • %s\n"
+"\n"
+"Vennligst send e-post til help at poedit.net og vi vil prøve å løse det."
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
@@ -1388,6 +1411,7 @@ msgstr "Poedit er et skriveprogram for oversettelse som er enkelt å bruke."
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:265
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
+"Poedit trenger å konvertere hukommelse oversettelse til et nytt format."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:4
 msgid "Preferences"
@@ -1395,7 +1419,7 @@ msgstr "Innstillinger"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173
 msgid "Preparing migration..."
-msgstr ""
+msgstr "Forbereder overføring..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 msgid "Proceed"
@@ -1415,7 +1439,7 @@ msgstr "Prosjektnavn:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Kjøpt på Mac App Store"
 
 #: ../src/licensing.cpp:488
 msgid ""
@@ -1423,10 +1447,13 @@ msgid ""
 "in this and future versions of Poedit, including:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Kjøp av fullversjonen vil åpne flere muligheter\n"
+"i denne og fremtidige versjoner av Poedit, inkludert: \n"
+"\n"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3200
 msgid "Purge"
-msgstr ""
+msgstr "Tømme"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3192
 msgid "Purge deleted translations"
@@ -1436,15 +1463,15 @@ msgstr "Fjern slettede oversettelser"
 #: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Avslutt"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Ranger på App Store"
 
 #: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gjør om"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "References"
@@ -1456,15 +1483,15 @@ msgstr "Referanser:"
 
 #: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registrer"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2759
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Påkrevet flertallsformer i hodet  mangler."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2820
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Gjennomgang"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
@@ -1473,7 +1500,7 @@ msgstr "Lagre"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:38
 msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+msgstr "L&agre som..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:37
 msgid "Save &as..."
@@ -1497,11 +1524,11 @@ msgstr "Skanner filer ..."
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Velg &alle"
 
 #: ../src/edframe.cpp:635
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Velg alle"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
@@ -1509,11 +1536,11 @@ msgstr "Velg mappe"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1756
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Velg mappen med WordPress tema eller plugin"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:178
 msgid "Select translation files to import"
-msgstr ""
+msgstr "Velg oversettelsesfiler til import"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:67
 msgid "Select your prefered language"
@@ -1522,37 +1549,37 @@ msgstr "Velg foretrukket språk"
 #: ../src/edframe.cpp:3782
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Sett bokmerke %i\tAlt-%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3776
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Angi bokmerke %i\tCtrl+%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3779
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Sett bokmerke %i\tAlt-%i"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2701
 msgid "Set email"
-msgstr ""
+msgstr "Sett E-post"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2731
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Angi språk"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2716
 msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Sett navn"
 
 #: ../src/edapp.cpp:994
 msgid "Show Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis stavekontroll og grammatikk"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Show Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis erstatninger"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:103
 msgid "Show summary after catalog update"
@@ -1564,51 +1591,51 @@ msgstr "Entall:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Smart Copy/Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel Kopiering/Lim inn"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1008
 msgid "Smart Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Enkle punkter"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Smart Links"
-msgstr ""
+msgstr "Enkle Lenker"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Smart Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Apostroff"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:228
 msgid "Sort by &File Order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter &fil rekkefølge"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:233
 msgid "Sort by &Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter kilde"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:238
 msgid "Sort by &Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter overse&ttelse"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:227
 msgid "Sort by &file order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter &fil rekkefølge"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:232
 msgid "Sort by &source"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter kilde"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:237
 msgid "Sort by &translation"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter overse&ttelse"
 
 #: ../src/export_html.cpp:177
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde"
 
 #: ../src/statistics.cpp:188
 msgid "Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Kildetekst"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
@@ -1617,7 +1644,7 @@ msgstr "Kildekodetegnsett:"
 #: ../src/catalog.cpp:1737
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Kildemappe for koden '%s' finnes ikke."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:238
 msgid "Source code parsers:"
@@ -1629,27 +1656,27 @@ msgstr "Kildefil"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:64
 msgid "Source file occurrence:"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde fil forekomst:"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:332
 msgid "Source text"
-msgstr ""
+msgstr "Kildetekst"
 
 #: ../src/edframe.cpp:955
 msgid "Source text:"
-msgstr ""
+msgstr "Kildetekst:"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:222
 msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Kilder nøkkelord"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:186
 msgid "Sources paths"
-msgstr ""
+msgstr "Kildebaner"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Tale"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
@@ -1658,14 +1685,15 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
+"Stavekontroll ordbok for %s er ikke tilgjengelig, du må installere den."
 
 #: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Stavekontroll og grammatikk"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Start Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Begynne å snakke"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:43
 msgid "Start from the first item"
@@ -1673,15 +1701,15 @@ msgstr "Begynn med første element"
 
 #: ../src/statistics.cpp:145
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistikk"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1023
 msgid "Stop Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp snakking"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:169
 msgid "Stored translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagrede oversettelser:"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:21
 msgid "String to find:"
@@ -1689,26 +1717,28 @@ msgstr "Sø&k etter:"
 
 #: ../src/statistics.cpp:194
 msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
+msgstr "Strenger i kilde språk"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1002
 msgid "Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatninger"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2764
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
-msgstr ""
+msgstr "Syntaksfeil i flertallsformer hode (\"%s\")."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:239
 msgid ""
 "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
 "it."
 msgstr ""
+"Ta en eksisterende PO-fil eller POT mal og opprette en ny oversettelse fra "
+"den."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:287
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
-msgstr ""
+msgstr "Ta oversettbare strenger fra en eksisterende POT mal."
 
 #: ../src/export_html.cpp:121 ../src/resources/properties.xrc:102
 msgid "Team's email address:"
@@ -1720,17 +1750,17 @@ msgstr "&Lag:"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Teksterstatning"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:410
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" plugin er ikke lokalisering-klar."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:329
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" temaet er ikke klargjort for lokalisering."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3248
 msgid ""
@@ -1738,6 +1768,9 @@ msgid ""
 "is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
 "from files that you translated manually."
 msgstr ""
+"TM inneholder ikke strenger lik innholdet i denne filen. Det er bare "
+"effektivt for semi-automatiske oversettelser som Poedit lærer fra filer som "
+"du oversetter manuelt."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1624
 #, c-format
@@ -1747,31 +1780,38 @@ msgid ""
 "\n"
 "It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
+"Katalogen kan ikke lagres i '%s' karaktersett som angitt i katalogen "
+"innstillinger.\n"
+"\n"
+"It er lagret i UTF-8 i stedet og innstillingen ble endret tilsvarende."
 
 #: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
 msgid "The file cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Filen kan ikke åpnes."
 
 #: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
 msgid ""
 "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
+"Filen kan være skadet eller i et format som ikke gjenkjennes av Poedit."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2098
 msgid ""
 "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
 "probably not work correctly."
 msgstr ""
+"Filen ble lagret trygt og kompilert i MO format, men vil sannsynligvis ikke "
+"fungere riktig."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2101
 msgid ""
 "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
 "used."
-msgstr ""
+msgstr "Filen er lagret, men kan ikke kompileres til MO format og brukes."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2095
 msgid "The file was saved safely."
-msgstr ""
+msgstr "Filen ble lagret trygt."
 
 #: ../src/edapp.cpp:1146
 #, c-format
@@ -1781,6 +1821,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "(%s)"
 msgstr ""
+"Koblingen inneholder ikke gyldig Poedit lisens. Prøv å skrive det inn "
+"manuelt eller kontakt kundestøtte på help at poedit.net.\n"
+"\n"
+"(%s)"
 
 #: ../src/licensing.cpp:123
 msgid ""
@@ -1788,10 +1832,14 @@ msgid ""
 "for multiple\n"
 "accounts on a single computer."
 msgstr ""
+"Registreringsnøkkel kan brukes på flere datamaskiner som du bruker personlig "
+"eller flere\n"
+"kontoer på en enkelt datamaskin."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:279
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
+"Den enkleste måten å fylle denne katalogen er å oppdatere den fra en POT:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2124
 #, c-format
@@ -1799,26 +1847,31 @@ msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural ""
 "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
+"Oversettelsen er klar til bruk, men %d oppføringen er ikke oversatt enda."
 msgstr[1] ""
+"Oversettelsen er klar til bruk, men %d oppføringer er ikke oversatt enda."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2129
 msgid "The translation is ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelsen er klar til bruk."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3243
 msgid ""
 "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
 "should review them for correctness."
 msgstr ""
+"Oversettelsene ble merket som uklar, fordi de kan være unøyaktig. Du bør "
+"vurdere dem for korrekthet."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:265
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
-msgstr ""
+msgstr "Det finnes ingen oversettelser. Det er uvanlig."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1460
 msgid ""
 "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
+"Det oppstod et problem under formatering av filen (men den ble lagret ok)."
 
 #: ../src/catalog.cpp:1098
 msgid ""
@@ -1846,13 +1899,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/edapp.cpp:311
 msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
+msgstr "Denne betaversjonen av Poedit er utløpt."
 
 #: ../src/edframe.cpp:2744
 msgid ""
 "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
 "header configured."
 msgstr ""
+"Denne katalogen har oppføringer med flertallsformer, men har ikke "
+"flertallsformer konfigurert i overskriften ."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:367
 msgid ""
@@ -1871,6 +1926,8 @@ msgid ""
 "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
 "have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
+"Dette må gjøres før Poedit kan starte. Det kan ta noen minutter hvis du har "
+"mange oversettelser lagret, men bør normalt være mye raskere."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:424
 #, c-format
@@ -1908,7 +1965,7 @@ msgstr "Totalt"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1013
 msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformasjoner"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:270
 msgid ""
@@ -1918,23 +1975,27 @@ msgid ""
 "Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
 "developer."
 msgstr ""
+"Oversettbare oppføringer legges ikke manuelt i Gettext systemet, men er "
+"automatisk utviklet\n"
+"fra kildekoden. På denne måten vil de bli oppdatert og nøyaktig. \n"
+"Oversettere bruker vanligvis PO malfiler (POTs) beredt for dem av utvikleren."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Oversett WordPress tema eller plugin"
 
 #: ../src/statistics.cpp:168
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Oversatt"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3302
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
-msgstr ""
+msgstr "Oversatt %u strenger"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3283
 msgid "Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Oversette"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
 #: ../src/statistics.cpp:158
@@ -1943,11 +2004,11 @@ msgstr "Oversettelse"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:89
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelse er uklar"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:120
 msgid "Translation Language"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelsespråket"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
 msgid "Translation Memory"
@@ -1955,7 +2016,7 @@ msgstr "Oversettelsesminne"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3368
 msgid "Translation Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelse forslag:"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:88
 msgid "Translation is &fuzzy"
@@ -1963,45 +2024,45 @@ msgstr "&Uklar oversettelse"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:295
 msgid "Translation memory migration failed."
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelse minne overføring mislyktes."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:140
 msgid "Translation properties"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper for oversettelse"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3366
 msgid "Translation suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelse forslag:"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:389
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelse-%s"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2714
 msgid "Translation's project name isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelse prosjektnavn er ikke satt."
 
 #: ../src/edframe.cpp:977
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelse:"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelser-mappen (%s) finnes ikke."
 
 #: ../src/statistics.cpp:180
 msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
+msgstr "Oversettelser med feil"
 
 #: ../src/edframe.cpp:3702
 msgid "Two"
-msgstr ""
+msgstr "To"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:124
 msgid "UTF-8 (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 (anbefales)"
 
 #: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
@@ -2009,16 +2070,16 @@ msgstr "Angre"
 
 #: ../src/edapp.cpp:623
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ubehandlet unntak oppstod."
 
 #: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ubehandlet unntak oppstod: %s"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:156
 msgid "Unix (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX (anbefales)"
 
 #: ../src/manager.cpp:254
 msgid "Untrans"
@@ -2042,7 +2103,7 @@ msgstr "Oppdater katalog"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:145
 msgid "Update from &POT File..."
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater fra &POT-fil..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "Update from &POT file..."
@@ -2050,7 +2111,7 @@ msgstr "Oppdater fra &POT-fil..."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:286
 msgid "Update from POT"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater fra POT"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:4
 msgid "Update summary"
@@ -2058,29 +2119,30 @@ msgstr "Sammendrag"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdatere katalog"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1988
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke oppdatere katalogen. Klikk på \"detaljer >>' for detaljer."
 
 #: ../src/edframe.cpp:858
 msgid ""
 "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
 "development."
 msgstr ""
+"Oppgrader til Poedit Pro og få flere funksjoner og støtte Poedits utvikling."
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:215
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
-msgstr ""
+msgstr "Oppgrader til Pro-versjonen av Poedit med flere funksjoner."
 
 #: ../src/licensing.cpp:522
 msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Oppgradere..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:62
 msgid "Use custom expression"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke egendefinerte uttrykk"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:206
 msgid "Use custom font for text fields"
@@ -2092,52 +2154,55 @@ msgstr "Bruk egendefinert skrifttype for oversettelsesliste"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:53
 msgid "Use default rules for this language"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk standardregler for dette språket"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
 "in source files:"
 msgstr ""
+"Bruk disse nøkkelordene (funksjonsnavn) til å gjenkjenne oversettbare "
+"strenger\n"
+"i kildefiler:"
 
 #: ../src/prefsdlg.cpp:90
 msgid "Use translation memory"
-msgstr ""
+msgstr "Bruke oversetting minne"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:37
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "Validere"
 
 #: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
 msgid "Validation results"
-msgstr ""
+msgstr "Validering's resultat"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
 #: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "Versjon %s"
 
 #: ../src/licensing.cpp:214
 msgid "View License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Vis lisensnøkkel"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:554
 msgid "View Log"
-msgstr ""
+msgstr "Vis logg"
 
 #: ../src/licensing.cpp:212
 msgid "View license key"
-msgstr ""
+msgstr "Vis lisensnøkkel"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "Vis logg"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:196
 msgid "Welcome to Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Velkommen til Poedit"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:50
 msgid "Whole words only"
@@ -2145,7 +2210,7 @@ msgstr "Bare hele ord"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Vindu"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:157
 msgid "Windows"
@@ -2153,24 +2218,24 @@ msgstr "Windows"
 
 #: ../src/edframe.cpp:1764
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:565
 msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress feil logg"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:536
 msgid "WordPress error"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress feil"
 
 #: ../src/statistics.cpp:162
 msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Ord"
 
 #: ../src/welcomescreen.cpp:290
 msgid ""
 "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr ""
+msgstr "Du kan også hente oversettbare strenger direkte fra kildekoden:"
 
 #: ../src/edframe.cpp:652
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
@@ -2185,14 +2250,16 @@ msgid ""
 "You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
 "Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
+"Du bør angi e-postadressen i innstillinger slik at den kan brukes for siste-"
+"oversetter hodet i GNU gettext filer."
 
 #: ../src/edframe.cpp:1471
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
+msgstr "Endringene vil gå tapt hvis du ikke lagrer dem."
 
 #: ../src/licensing.cpp:187
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
+msgstr "Kopien er oppgradert til Poedit Pro."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:43
 msgid "Your email address:"
@@ -2218,29 +2285,56 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
+"Oversettelse minne dataene kunne ikke overføres. Feil var:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Vennligst send e-post til help at poedit.net og vi vil få det løst."
 
 #: ../src/licensing.cpp:201
 msgid ""
 "You’re awesome! Thank you so much\n"
 "for purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
+"Du er fantastisk! Mange takk\n"
+" for at du kjøper Poedit Pro."
 
 #: ../src/edframe.cpp:3698
 msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Null"
 
 #: ../src/edapp.cpp:1031
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom"
 
 #: ../src/edapp.cpp:571
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
-msgstr ""
+msgstr "ikke Slett midlertidige filer (for feilsøking)"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:90
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
-msgstr ""
+msgstr "f.eks nplurals = 2; flertall = (n > 1);"
 
 #: ../src/edlistctrl.cpp:386
 msgid "unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent språk"
+
+#~ msgid "Check theme or plugin compatibility"
+#~ msgstr "Sjekk tema eller plugin kompatibilitet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plugin er oversettelse-klar og kompatibel med Poedit's WordPress støtte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress "
+#~ "support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Temaet er oversettelse-klar og kompatibel med Poedit's WordPress støtte."
+
+#~ msgid "The “%s” plugin is compatible."
+#~ msgstr "\"%s\" plugin er kompatibel."
+
+#~ msgid "The “%s” theme is compatible."
+#~ msgstr "\"%s\" temaet er kompatibel."
diff --git a/locales/ne.mo b/locales/ne.mo
index 2db68fc..ccbe7b9 100644
Binary files a/locales/ne.mo and b/locales/ne.mo differ
diff --git a/locales/ne.po b/locales/ne.po
index d24c971..378c701 100644
--- a/locales/ne.po
+++ b/locales/ne.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Nepali\n"
 "Language: ne_NP\n"
diff --git a/locales/nl.mo b/locales/nl.mo
index 030f0c5..eca05fb 100644
Binary files a/locales/nl.mo and b/locales/nl.mo differ
diff --git a/locales/nl.po b/locales/nl.po
index 48cfc56..b57cc9c 100644
--- a/locales/nl.po
+++ b/locales/nl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 13:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (bèta-versie vervalt op %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (veranderd)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr "(niet-opgeslagen)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "Er werd %d entry opgevuld vanuit het vertaalgeheugen."
 msgstr[1] "Er werden %d entry's opgevuld vanuit het vertaalgeheugen."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "%d probleem gevonden met de vertaling."
 msgstr[1] "%d problemen gevonden met de vertaling."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% vertaald, %i string"
 msgstr[1] "%i %% vertaald, %i strings"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% vertaald, %i string (%s)"
 msgstr[1] "%i %% vertaald, %i strings (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i slecht teken"
 msgstr[1] "%i slechte tekens"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] "%i fuzzy"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i regels van bestand '%s' zijn niet correct geladen."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "&Over"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Over Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Bladwijzers"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "&Bladwijzers"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Sluiten"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "&Commentaarvenster"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "&Commentaarvenster"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiëren"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Verwijderen"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Klaar en volgende"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Klaar en volgende"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "B&ewerken"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Bestand"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Zoeken..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&GNU gettext handleiding"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "&GNU gettext handleiding"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Gaan"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Help"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Licentie..."
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr "&Nieuw..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Volgende >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Volgende boodschap"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Volgende boodschap"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "&Hulp op het internet"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "&Hulp op het internet"
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr "&Hulp op het internet"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Openen..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Plakken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Voorkeuren"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Voorkeuren..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Vorige boodschap"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Vorige boodschap"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Voorkeuren..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Gewiste vertalingen definitief verwijderen"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Gewiste vertalingen definitief verwijderen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "Opnie&uw doen"
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr "Opnie&uw doen"
 msgid "&Save"
 msgstr "Op&slaan"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Verwijzingen weergeven"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Verwijzingen weergeven"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Statistieken"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "&Onvertaalde vermeldingen eerst"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Onvertaalde vermeldingen eerst"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "Bij&werken vanuit de bronteksten"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "Bij&werken vanuit de bronteksten"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "Vertalingen &valideren"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "Vertalingen &valideren"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "B&eeld"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' is geen geldig POT-bestand."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i nieuw, %i verouderd)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 nieuw, 0 verouderd)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Meer te weten komen over GNU gettext)"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<naamloos>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Over %s"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Map aan de lijst toevoegen"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Aanvullende sleutelwoorden"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Altijd cursor op tekstinvoerveld zetten"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Een item in de lijst van invoerbestanden:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Een item in de lijst van sleutelwoorden:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "WordPress-code analyseren..."
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "WordPress-code analyseren..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Automatische vertaling"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Automatisch controleren op nieuwe versies van Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Automatisch .mo-bestand compileren bij opslaan"
 
@@ -364,44 +364,39 @@ msgstr "Basispad:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Gebaseerd op de opensource versie →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Gedrag"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Bèta vervallen"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alles naar voor brengen"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr ""
-"Beschadigd catalogusbestand: meervoudsvorm 'msgstr' gebruikt zonder "
-"'msgid_plural'"
+msgstr "Beschadigd catalogusbestand: meervoudsvorm 'msgstr' gebruikt zonder 'msgid_plural'"
 
 #: ../src/catalog.cpp:675
-msgid ""
-"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr ""
-"Beschadigd catalogusbestand: enkelvoudsvorm 'msgstr' gebruikt samen met "
-"'msgid_plural'"
+msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr "Beschadigd catalogusbestand: enkelvoudsvorm 'msgstr' gebruikt samen met 'msgid_plural'"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:78
 msgid "Browse"
 msgstr "Bladeren"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Online kopen..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Online kopen..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "C&atalogus"
 
@@ -409,13 +404,13 @@ msgstr "C&atalogus"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wissen"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF-conversie"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
@@ -429,7 +424,7 @@ msgstr "Kan geen tijdelijke map maken."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Kan programma niet uitvoeren: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Hoofdletters"
 
@@ -441,7 +436,7 @@ msgstr "Hoofdlettergevoelig"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogus"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "De catalogus is veranderd. Wilt u de veranderingen bewaren?"
 
@@ -449,19 +444,19 @@ msgstr "De catalogus is veranderd. Wilt u de veranderingen bewaren?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Eigenschappen van catalogus"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "Catalogus&beheerder"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Catalogus&beheerder"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Catalogusbeheerder"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Interface-taal aanpassen"
 
@@ -469,19 +464,19 @@ msgstr "Interface-taal aanpassen"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Tekenset:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Document nu controleren"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Grammatica en spelling controleren"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Spelling controleren tijdens typen"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Op updates controleren..."
 
@@ -493,11 +488,15 @@ msgstr "Op fouten controleren in de vertaling"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Controleren op updates..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Spelling controleren"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "Thema- of plugin-compatibiliteit controleren"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Vertaling wissen"
 
@@ -505,11 +504,11 @@ msgstr "Vertaling wissen"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Opmerking wissen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Vertaling wissen"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Sluiten"
 
@@ -517,16 +516,16 @@ msgstr "Sluiten"
 msgid "Comment"
 msgstr "Opmerking"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Opmerkingenvenster is bewerkbaar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opmerking:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Configureer broncode-extractie in Eigenschappen."
 
@@ -543,27 +542,27 @@ msgstr "Verward door dubbelzinnige waarden van \"%s\" in %s."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Verward: meerdere hoofd-pluginbestanden"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Vertaalgeheugen raadplegen bij bijwerken vanuit bronnen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Context:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Kopiëren vanuit brontekst"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Kopiëren vanuit brontekst"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Spelling automatisch corrigeren"
 
@@ -580,29 +579,25 @@ msgstr "Kon het vertaaldomein van de \"%s\"-plugin niet detecteren."
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr "Kon de vertaal-setup van het \"%s\"-thema niet detecteren."
+msgstr "Kan de vertaling van het thema \"%s\" niet vinden"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Kon bestand '%s' niet laden, het is waarschijnlijk corrupt."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Kon bestand %s niet opslaan."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
-msgid ""
-"Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
-"translating."
-msgstr ""
-"Een nieuwe vertaling aanmaken. Poedit zal alles instellen; u kunt zich "
-"concentreren op vertalen."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
+msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgstr "Een nieuwe vertaling aanmaken. Poedit zal alles instellen; u kunt zich concentreren op vertalen."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Nieuwe vertaling maken"
 
@@ -610,20 +605,20 @@ msgstr "Nieuwe vertaling maken"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Nieuw vertaalproject maken"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Kni&ppen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "Knippen"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Grootte database op schijf:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
@@ -635,55 +630,51 @@ msgstr "Project verwijderen"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Mappen:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Opmerki&ngen voor vertalers weergeven"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "&Aanhalingstekens weergeven"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Opmerki&ngen voor vertalers weergeven"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "&Aanhalingstekens weergeven"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Entry-&ID's weergeven"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Entry-&ID's weergeven"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
-msgid ""
-"Do you really want to do mass update of\n"
-"all catalogs in this project?"
-msgstr ""
-"Wilt u werkelijk alle catalogi in dit\n"
-"project in één keer bijwerken?"
+msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
+msgstr "Wilt u werkelijk alle catalogi in dit\nproject in één keer bijwerken?"
 
 #: ../src/manager.cpp:423
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Wilt u het project verwijderen?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Wilt u alle vertalingen verwijderen die niet langer worden gebruikt?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Niet opslaan"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Laat formaat van bestaande catalogi ongemoeid"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Niet opslaan"
 
@@ -691,11 +682,11 @@ msgstr "Niet opslaan"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Niet meer weergeven"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Downloaden"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "Af&sluiten"
 
@@ -703,28 +694,28 @@ msgstr "Af&sluiten"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "E&xporteren als html..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Bewerken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "&Opmerking bewerken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "&Opmerking bewerken"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Opmerking bewerken"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Een vertaling bewerken"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Opmerking bewerken"
@@ -737,52 +728,45 @@ msgstr "Project bewerken"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Het project bewerken"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "Onder&steuning via e-mail..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "Onder&steuning via e-mail..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Ondersteuning via e-mail"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Ondersteuning via e-mail"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Schakelt spellingcontrole-tijdens-typen in"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Vermeldingen in de catalogus zijn waarschijnlijk foutief."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
-msgid ""
-"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
-"catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr ""
-"Vermeldingen in deze catalogus hebben een andere meervoudsvormtelling dan "
-"wat er staat in de meervoudsvormtelling in de koptekst van de catalogus"
+#: ../src/edframe.cpp:2812
+msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr "Vermeldingen in deze catalogus hebben een andere meervoudsvormtelling dan wat er staat in de meervoudsvormtelling in de koptekst van de catalogus"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
-msgid ""
-"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
-"will be shown when you select such an entry."
-msgstr ""
-"Vermeldingen met fouten werden in het rood gemarkeerd in de lijst. Details "
-"over de fout zullen weergegeven worden wanneer u een van deze vermeldingen "
-"selecteert."
+#: ../src/edframe.cpp:2151
+msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgstr "Vermeldingen met fouten werden in het rood gemarkeerd in de lijst. Details over de fout zullen weergegeven worden wanneer u een van deze vermeldingen selecteert."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Fout bij het laden van het berichtcatalogusbestand '%s'."
@@ -792,7 +776,7 @@ msgstr "Fout bij het laden van het berichtcatalogusbestand '%s'."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Fout bij openen van bestand %s."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Fout bij het opslaan van de catalogus"
 
@@ -800,7 +784,7 @@ msgstr "Fout bij het opslaan van de catalogus"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fout:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Alles"
 
@@ -808,11 +792,11 @@ msgstr "Alles"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Uitgesloten paden"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Exporteren als..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Extraheren uit bronnen"
 
@@ -842,55 +826,51 @@ msgstr "Kon gettext-catalogi niet samenvoegen."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukt."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Bijwerken van vertaalgeheugen mislukt: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Het bestand '%s' bestaat niet."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Het bestand '%s' is geen berichtcatalogus."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
-"Please save it under different name."
-msgstr ""
-"Bestand '%s' is 'alleen lezen' en kan niet worden\n"
-"opgeslagen. Gelieve het op te slaan onder een andere naam."
+msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
+msgstr "Bestand '%s' is 'alleen lezen' en kan niet worden\nopgeslagen. Gelieve het op te slaan onder een andere naam."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Ontbrekende vertalingen opvullen vanuit &TM"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Ontbrekende vertalingen opvullen vanuit &TM"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Ontbrekende vertalingen opvullen vanuit TM..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Afwerken..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Zoeken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Volgende zoeken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Vorige zoeken"
 
@@ -910,11 +890,11 @@ msgstr "Zoek in originele strings"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Zoek in vertalingen"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Volgende zoeken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Vorige zoeken"
 
@@ -922,7 +902,7 @@ msgstr "Vorige zoeken"
 msgid "Find..."
 msgstr "Zoeken..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Herstel de koptekst"
 
@@ -930,11 +910,11 @@ msgstr "Herstel de koptekst"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "De map ziet er tegelijkertijd uit als plug-in en thema."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Vorm %i"
@@ -955,39 +935,35 @@ msgstr "Fuzzy"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Fuzzy vertaling"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext-catalogi (*.po)|*.po|Alle bestanden (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext-sjablonen (*.pot)|*.pot|Alle bestanden (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
-msgid ""
-"GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All "
-"files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
-"GNU gettext-sjablonen (*.pot)|*.pot|GNU gettext-catalogi (*.po)|*.po|Alle "
-"bestanden (*.*)|*.*"
+#: ../src/edframe.cpp:1694
+msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "GNU gettext-sjablonen (*.pot)|*.pot|GNU gettext-catalogi (*.po)|*.po|Alle bestanden (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ga naar bladwijzer %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Ga naar bladwijzer %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ga naar bladwijzer %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML-bestand (*.html)|*.html"
 
@@ -995,7 +971,7 @@ msgstr "HTML-bestand (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Verberg deze melding"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1003,34 +979,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Indien aangevinkt, is het opmerkingenvenster bewerkbaar."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
-msgid ""
-"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
-"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-"Indien ingeschakeld, zal Poedit proberen om nieuwe entry's in te vullen door "
-"uw vorige vertalingen te gebruiken die opgeslagen zijn in het "
-"vertaalgeheugen. Als het vertaalgeheugen bijna leeg is, zal het niet erg "
-"effectief zijn. Hoe meer vertalingen u bewerkt en hoe meer het "
-"vertaalgeheugen groeit, hoe beter het wordt."
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
+msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr "Indien ingeschakeld, zal Poedit proberen om nieuwe entry's in te vullen door uw vorige vertalingen te gebruiken die opgeslagen zijn in het vertaalgeheugen. Als het vertaalgeheugen bijna leeg is, zal het niet erg effectief zijn. Hoe meer vertalingen u bewerkt en hoe meer het vertaalgeheugen groeit, hoe beter het wordt."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
-msgid ""
-"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
-"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
-"back in the future."
-msgstr ""
-"Als u doorgaat met verwijderen, dan zullen alle vertalingen die gemarkeerd "
-"staan als 'gewist', blijvend worden verwijderd. U zult ze dan opnieuw moeten "
-"vertalen als u ze in de toekomst weer toevoegt."
+#: ../src/edframe.cpp:3260
+msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgstr "Als u doorgaat met verwijderen, dan zullen alle vertalingen die gemarkeerd staan als 'gewist', blijvend worden verwijderd. U zult ze dan opnieuw moeten vertalen als u ze in de toekomst weer toevoegt."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Vertalingen importeren..."
 
@@ -1039,27 +1000,27 @@ msgstr "Vertalingen importeren..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Vertalingen importeren: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Bèta-versies bijsluiten"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ongeldig bestand"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Ongeldige licentiedata."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Aanroep:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "items"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Bewaren"
 
@@ -1067,20 +1028,20 @@ msgstr "Bewaren"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Taalcode of naam (bijvoorbeeld en_GB)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Taal van de vertaling is niet ingesteld."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Taal van de vertaling:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Taalselectie"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Taal:"
 
@@ -1088,7 +1049,7 @@ msgstr "Taal:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Laatst veranderd"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Leren van bestanden..."
 
@@ -1100,7 +1061,7 @@ msgstr "Meer informatie over gettext-sleutelwoorden"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Meer informatie over meervoudsvormen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Lees meer"
 
@@ -1108,11 +1069,11 @@ msgstr "Lees meer"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licentieovereenkomst"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Licentiesleutel"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Licentie..."
 
@@ -1121,7 +1082,7 @@ msgstr "Licentie..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Gelicentieerd op %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Gelicentieerd op: %s"
@@ -1131,19 +1092,19 @@ msgstr "Gelicentieerd op: %s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "Regel %d van bestand '%s' is corrupt (geen geldige %s-gegevens)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Regeleinde-formaat:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Lijst met extensies, gescheiden door puntkomma's (bijv. *.cpp; *.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Kleine letters maken"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Hoofdletters maken"
 
@@ -1152,7 +1113,7 @@ msgstr "Hoofdletters maken"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Foutieve header: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Bezig met samenvoegen van verschillen..."
 
@@ -1161,11 +1122,11 @@ msgstr "Bezig met samenvoegen van verschillen..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Status migratie-uitgang: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimaliseren"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -1173,29 +1134,23 @@ msgstr "Naam"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Naam van het project waarvoor de vertaling is."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "&Volgende onvoltooide"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "&Volgende onvoltooide"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Moet nagekeken worden (fuzzy)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
-msgid ""
-"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
-"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
-"without having to press Tab to change focus."
-msgstr ""
-"Laat nooit de lijst met strings de focus overnemen. Als deze optie aanstaat, "
-"moet u Ctrl-pijltoetsen gebruiken voor de toetsenbord-navigatie, maar u kunt "
-"ook meteen tekst typen, zonder met Tab de focus te hoeven veranderen."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
+msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
+msgstr "Laat nooit de lijst met strings de focus overnemen. Als deze optie aanstaat, moet u Ctrl-pijltoetsen gebruiken voor de toetsenbord-navigatie, maar u kunt ook meteen tekst typen, zonder met Tab de focus te hoeven veranderen."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
@@ -1219,7 +1174,7 @@ msgstr "Nieuw vanuit &POT/PO-bestand..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Nieuwe strings"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Er konden geen entry's opgevuld worden vanuit het vertaalgeheugen."
 
@@ -1227,19 +1182,19 @@ msgstr "Er konden geen entry's opgevuld worden vanuit het vertaalgeheugen."
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Geen bestanden gevonden in: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Geen problemen met de vertaling gevonden."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Geen verwijzingen naar deze string gevonden."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Nee bedankt"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Niet vertaald"
 
@@ -1247,12 +1202,12 @@ msgstr "Niet vertaald"
 msgid "Notes"
 msgstr "Aantekeningen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Opmerkingen voor vertalers:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
@@ -1261,7 +1216,7 @@ msgstr "Ok"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Verouderde strings"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Een"
 
@@ -1277,40 +1232,40 @@ msgstr "Openen in editor"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Recent bestand openen"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Een bestaand PO-bestand openen en de vertaling bewerken."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Catalogus openen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Catalogus-sjabloon openen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "Vo&rige onvoltooide"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "Vo&rige onvoltooide"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Leesopdracht:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Leesinstellingen"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Lezers"
 
@@ -1320,11 +1275,11 @@ msgstr "Lezers"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "%s bestanden aan het lezen..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "Plakken"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Stijl plakken en laten overeenkomen"
 
@@ -1336,26 +1291,21 @@ msgstr "Paden"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Personaliseren"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Kies de verwijzing die u wenst te zien:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
-msgid ""
-"Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
-"beta/"
-msgstr ""
-"Download een nieuwere versie van de Poedit-website op http://poedit.net/beta/"
+#: ../src/edapp.cpp:318
+msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
+msgstr "Download een nieuwere versie van de Poedit-website op http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Gelieve deze log te e-mailen naar help at poedit.net. Bedankt!"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr ""
-"Gelieve het bestand eerst op te slaan. Deze sectie kan tot dan niet bewerkt "
-"worden."
+msgstr "Gelieve het bestand eerst op te slaan. Deze sectie kan tot dan niet bewerkt worden."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:46
 msgid "Plural Forms:"
@@ -1364,18 +1314,16 @@ msgstr "Meervoudsvormen:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr ""
-"De meervoudsvorm-expressie gebruikt door de catalogus is ongebruikelijk voor "
-"%s."
+msgstr "De meervoudsvorm-expressie gebruikt door de catalogus is ongebruikelijk voor %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Meervoud:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1383,7 +1331,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Catalogusbeheerder"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Poedit-registratie"
 
@@ -1394,28 +1342,14 @@ msgstr "Poedit-update"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may "
-"be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The "
-"error is:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-"Poedit kon de inhoud van de map die u selecteerde niet begrijpen. Dit kan "
-"een probleem zijn met de plug-in of het thema of het kan aan Poedit zelf "
-"liggen. De fout is:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Zend een e-mail naar help at poedit.net en we zullen het uitzoeken."
+msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
+msgstr "Poedit kon de inhoud van de map die u selecteerde niet begrijpen. Dit kan een probleem zijn met de plug-in of het thema of het kan aan Poedit zelf liggen. De fout is:\n\n • %s\n\nZend een e-mail naar help at poedit.net en we zullen het uitzoeken."
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit heeft geen bestanden gevonden in de doorzochte mappen."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit is een eenvoudig te gebruiken vertalingenbewerker."
 
@@ -1447,30 +1381,24 @@ msgstr "Projectnaam en -versie:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Projectnaam:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr "Aangekocht op de Mac App Store"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
-msgid ""
-"Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kopen van de volledige versie zal meer functies ontgrendelen in deze\n"
-"en toekomstige versies van Poedit, inclusief:\n"
-"\n"
+#: ../src/licensing.cpp:475
+msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
+msgstr "Kopen van de volledige versie zal meer functies ontgrendelen in deze\nen toekomstige versies van Poedit, inclusief:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Gewiste vertalingen verwijderen"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
@@ -1479,31 +1407,31 @@ msgstr "Afsluiten"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "Beoordelen op de App Store"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Opnieuw doen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Verwijzingen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Verwijzingen:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Registreren"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Vereiste header Plural-Forms ontbreekt."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Nakijken"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
@@ -1516,7 +1444,7 @@ msgstr "Opslaan &als..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Opslaan &als..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Opslaan als..."
 
@@ -1524,7 +1452,7 @@ msgstr "Opslaan als..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Catalogus opslaan"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Veranderingen opslaan"
 
@@ -1532,11 +1460,11 @@ msgstr "Veranderingen opslaan"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Bestanden doorzoeken..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Alles selecteren"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles selecteren"
 
@@ -1544,98 +1472,98 @@ msgstr "Alles selecteren"
 msgid "Select directory"
 msgstr "Kies map"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Selecteer de map met het WordPress-thema of -plug-in"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Selecteer te importeren taalbestanden"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Kies uw voorkeurstaal"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Stel bladwijzer in %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Stel bladwijzer in %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Stel bladwijzer in %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Stel e-mail in"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Taal instellen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Naam instellen"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Spelling en grammatica weergeven"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Vervangingen weergeven"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Samenvatting tonen na bijwerken catalogus"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Enkelvoud:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Slim kopiëren/plakken"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Slimme liggende streepjes"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Slimme links"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Slimme aanhalingstekens"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Sorteren op &bestandsvolgorde"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Sorteren op &bron"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Sorteren op ver&taling"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Sorteren op bestands&volgorde"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Sorteren op &bron"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Sorteren op ver&taling"
 
@@ -1643,20 +1571,20 @@ msgstr "Sorteren op ver&taling"
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Brontekst"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Broncode-tekenset:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Broncode-map '%s' bestaat niet."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Broncode-lezers:"
 
@@ -1668,11 +1596,11 @@ msgstr "Bronbestand"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Vóórkomen van bronbestand:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Brontekst"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Brontekst"
 
@@ -1684,25 +1612,23 @@ msgstr "Sleutelwoorden van bronnen"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Bronpaden"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Spraak"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
-msgstr ""
-"Het spellingcontrole-woordenboek voor %s is niet beschikbaar; u moet het "
-"installeren."
+msgstr "Het spellingcontrole-woordenboek voor %s is niet beschikbaar; u moet het installeren."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Spelling en grammatica"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Beginnen met spreken"
 
@@ -1710,15 +1636,15 @@ msgstr "Beginnen met spreken"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Start vanaf het eerste item"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistieken"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Stoppen met spreken"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Opgeslagen vertalingen:"
 
@@ -1726,28 +1652,24 @@ msgstr "Opgeslagen vertalingen:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Te zoeken string:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Strings in brontaal"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Vervangingen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Syntaxfout in meervoudsvorm-header ('%s')."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
-msgid ""
-"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
-"it."
-msgstr ""
-"Een bestaand PO-bestand of POT-sjabloon nemen en er een nieuwe vertaling van "
-"maken."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
+msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgstr "Een bestaand PO-bestand of POT-sjabloon nemen en er een nieuwe vertaling van maken."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Vertaalbare strings uit een bestaand POT-sjabloon nemen."
 
@@ -1759,7 +1681,7 @@ msgstr "E-mailadres van team:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Team:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Tekstvervanging"
 
@@ -1773,205 +1695,132 @@ msgstr "De \"%s\"-plug-in is niet klaar om te vertalen."
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "Het \"%s\"-thema is niet klaar om te vertalen."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
-msgid ""
-"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
-"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
-"from files that you translated manually."
-msgstr ""
-"Het vertaalgeheugen bevat geen strings die gelijkaardig zijn aan de inhoud "
-"van dit bestand. Het is alleen effectief voor semi-automatische vertalingen "
-"nadat Poedit genoeg leert van bestanden die u manueel vertaald heeft."
+#: ../src/edframe.cpp:3312
+msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgstr "Het vertaalgeheugen bevat geen strings die gelijkaardig zijn aan de inhoud van dit bestand. Het is alleen effectief voor semi-automatische vertalingen nadat Poedit genoeg leert van bestanden die u manueel vertaald heeft."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
-"settings.\n"
-"\n"
-"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr ""
-"De catalogus kon niet opgeslagen worden met de '%s'-tekenset zoals opgegeven "
-"in de catalogus-instellingen..\n"
-"\n"
-"Hij werd in plaats daarvan opgeslagen in UTF-8 en de instelling werd in "
-"overeenstemming daarmee aangepast."
+msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr "De catalogus kon niet opgeslagen worden met de '%s'-tekenset zoals opgegeven in de catalogus-instellingen..\n\nHij werd in plaats daarvan opgeslagen in UTF-8 en de instelling werd in overeenstemming daarmee aangepast."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Het bestand kan niet geopend worden."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
-msgid ""
-"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr ""
-"Het bestand kan corrupt zijn of in een formaat dat niet herkend wordt door "
-"Poedit."
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
+msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr "Het bestand kan corrupt zijn of in een formaat dat niet herkend wordt door Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
-msgid ""
-"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
-"probably not work correctly."
-msgstr ""
-"Het bestand werd veilig opgeslagen en gecompileerd in het .mo-formaat, maar "
-"het zal waarschijnlijk niet correct werken."
+#: ../src/edframe.cpp:2161
+msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgstr "Het bestand werd veilig opgeslagen en gecompileerd in het .mo-formaat, maar het zal waarschijnlijk niet correct werken."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
-msgid ""
-"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
-"used."
-msgstr ""
-"Het bestand werd veilig opgeslagen, maar het kan niet gecompileerd worden in "
-"het .mo-formaat en gebruikt worden."
+#: ../src/edframe.cpp:2164
+msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgstr "Het bestand werd veilig opgeslagen, maar het kan niet gecompileerd worden in het .mo-formaat en gebruikt worden."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Het bestand werd veilig opgeslagen."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
-msgid ""
-"The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or "
-"contact support at help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"De link bevat geen geldige Poedit-licentie. Probeer hem manueel in te geven "
-"of contacteer de ondersteuningsdienst op help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
+msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
+msgstr "De link bevat geen geldige Poedit-licentie. Probeer hem manueel in te geven of contacteer de ondersteuningsdienst op help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
-msgid ""
-"The registration key can be used on multiple computers you use personally or "
-"for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
-msgstr ""
-"De registratiesleutel gebruikt worden kan op meerdere computers die u "
-"persoonlijk gebruikt, of voor meerdere accounts op een enkele computer."
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "De plugin is gereed voor vertaling en compatibel met Poedit’s WordPress-ondersteuning."
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
+msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
+msgstr "De registratiesleutel gebruikt worden kan op meerdere computers die u persoonlijk gebruikt, of voor meerdere accounts op een enkele computer."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr ""
-"De meest eenvoudige manier om deze catalogus op te vullen is door hem bij te "
-"werken vanuit een POT:"
+msgstr "De meest eenvoudige manier om deze catalogus op te vullen is door hem bij te werken vanuit een POT:"
+
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Het thema is gereed voor vertaling en compatibel met Poedit’s WordPress-ondersteuning."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural ""
-"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] ""
-"De vertaling is klaar voor gebruik, maar %d entry is nog niet vertaald."
-msgstr[1] ""
-"De vertaling is klaar voor gebruik, maar %d entry's zijn nog niet vertaald."
-
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] "De vertaling is klaar voor gebruik, maar %d entry is nog niet vertaald."
+msgstr[1] "De vertaling is klaar voor gebruik, maar %d entry's zijn nog niet vertaald."
+
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "De vertaling is klaar voor gebruik."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
-msgid ""
-"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
-"should review them for correctness."
-msgstr ""
-"De vertalingen werden gemarkeerd als fuzzy, omdat ze misschien niet accuraat "
-"zijn. U kijkt ze best na op juistheid."
+#: ../src/edframe.cpp:3307
+msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgstr "De vertalingen werden gemarkeerd als fuzzy, omdat ze misschien niet accuraat zijn. U kijkt ze best na op juistheid."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "De plugin “%s” is compatibel."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "Het thema “%s” is compatibel."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Er zijn geen vertalingen. Dat is ongebruikelijk."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
-msgid ""
-"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr ""
-"Er was een probleem bij het netjes opmaken van het bestand (maar het is wel "
-"opgeslagen)."
+#: ../src/catalog.cpp:1462
+msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr "Er was een probleem bij het netjes opmaken van het bestand (maar het is wel opgeslagen)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
-msgid ""
-"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
-"corrupted as the result."
-msgstr ""
-"Er zijn fouten opgetreden bij het laden van de catalogus. Sommige gegevens "
-"kunnen hierdoor ontbreken of corrupt zijn."
+#: ../src/catalog.cpp:1100
+msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgstr "Er zijn fouten opgetreden bij het laden van de catalogus. Sommige gegevens kunnen hierdoor ontbreken of corrupt zijn."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:37
-msgid ""
-"These strings are no longer in the sources.\n"
-"Poedit will remove them from the catalog now."
-msgstr ""
-"Deze strings bestaan niet langer in de broncode.\n"
-"Poedit zal ze nu uit de catalogus verwijderen."
+msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
+msgstr "Deze strings bestaan niet langer in de broncode.\nPoedit zal ze nu uit de catalogus verwijderen."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:16
-msgid ""
-"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
-"Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr ""
-"Deze strings zijn in de broncode gevonden, maar stonden niet in de "
-"catalogus.\n"
-"Poedit zal ze nu aan de catalogus toevoegen."
+msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
+msgstr "Deze strings zijn in de broncode gevonden, maar stonden niet in de catalogus.\nPoedit zal ze nu aan de catalogus toevoegen."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Deze bèta-versie van Poedit is vervallen."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
-msgid ""
-"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
-"header configured."
-msgstr ""
-"Deze catalogus bevat vermeldingen met meervoudsvormen, maar er is geen "
-"meervoudsvorm-header voor ingesteld."
+#: ../src/edframe.cpp:2808
+msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgstr "Deze catalogus bevat vermeldingen met meervoudsvormen, maar er is geen meervoudsvorm-header voor ingesteld."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
-msgid ""
-"This is the command used to launch the parser.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
-"%C to charset flag (see below)."
-msgstr ""
-"Deze opdracht start de lezer. %o wordt vervangen door\n"
-"de naam van het uitvoerbestand, %K door de lijst van zoek-\n"
-"woorden, %F door de lijst van invoerbestanden\n"
-"%C door de tekenset-vlag (zie onder)."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
+msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgstr "Deze opdracht start de lezer. %o wordt vervangen door\nde naam van het uitvoerbestand, %K door de lijst van zoek-\nwoorden, %F door de lijst van invoerbestanden\n%C door de tekenset-vlag (zie onder)."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:269
-msgid ""
-"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
-"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr ""
-"Dit moet gebeuren voordat Poedit kan starten. Het kan een aantal minuten "
-"duren als u veel vertalingen opgeslagen hebt, maar het zou normaal veel "
-"sneller moeten zijn."
+msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr "Dit moet gebeuren voordat Poedit kan starten. Het kan een aantal minuten duren als u veel vertalingen opgeslagen hebt, maar het zou normaal veel sneller moeten zijn."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line\n"
-"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr ""
-"Dit wordt aan de opdrachtregel toegevoegd als alleen de bron-\n"
-"tekenset was opgegeven. %c wordt vervangen door de tekensetwaarde."
+msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr "Dit wordt aan de opdrachtregel toegevoegd als alleen de bron-\ntekenset was opgegeven. %c wordt vervangen door de tekensetwaarde."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr ""
-"Dit wordt voor elk invoerbestand aan de opdrachtregel\n"
-"toegevoegd. %f wordt vervangen door de bestandnaam."
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
+msgstr "Dit wordt voor elk invoerbestand aan de opdrachtregel\ntoegevoegd. %f wordt vervangen door de bestandnaam."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr ""
-"Dit wordt voor elk sleutelwoord aan de opdrachtregel\n"
-"toegevoegd. %k wordt vervangen door het sleutelwoord."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr "Dit wordt voor elk sleutelwoord aan de opdrachtregel\ntoegevoegd. %k wordt vervangen door het sleutelwoord."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:51
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
@@ -1981,62 +1830,53 @@ msgstr "Ingedrukt als de geselecteerde tekst een fuzzy vertaling heeft"
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformaties"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
-msgid ""
-"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
-"automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
-"developer."
-msgstr ""
-"Vertaalbare entries worden niet manueel in het Gettext-systeem toegevoegd, "
-"maar automatisch geëxtraheerd vanuit de broncode. Op die manier blijven ze "
-"up-to-date en accuraat. Vertalers gebruiken meestal PO-sjabloonbestanden "
-"(POT's) die de ontwikkelaar voor hen maakte."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
+msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgstr "Vertaalbare entries worden niet manueel in het Gettext-systeem toegevoegd, maar automatisch geëxtraheerd vanuit de broncode. Op die manier blijven ze up-to-date en accuraat. Vertalers gebruiken meestal PO-sjabloonbestanden (POT's) die de ontwikkelaar voor hen maakte."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "WordPress-thema of -plug-in vertalen"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Vertaald"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "%u strings vertaald"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Vertalen"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Vertaling is &fuzzy"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Taal"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Vertaalgeheugen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Vertaalsuggesties:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Vertaling is &fuzzy"
 
@@ -2048,20 +1888,20 @@ msgstr "Migratie van vertaalgeheugen mislukt."
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Eigenschappen van vertaling"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Vertaalsuggesties:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Vertaling — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Projectnaam van vertaling is niet ingesteld."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Vertaling:"
 
@@ -2070,11 +1910,11 @@ msgstr "Vertaling:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Vertaalmap (%s) bestaat niet."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Vertalingen met fouten"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
 
@@ -2082,20 +1922,20 @@ msgstr "Twee"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (aanbevolen)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr "Er is een onverwerkte uitzondering opgetreden."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Er is een onverwerkte uitzondering opgetreden: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (aanbevolen)"
 
@@ -2119,15 +1959,15 @@ msgstr "Alle catalogi in project bijwerken"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Bijwerken catalogus - synchroniseer hem met de bronnen"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Bijwerken vanuit &POT-bestand..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Bijwerken vanuit &POT-bestand..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Bijwerken vanuit POT"
 
@@ -2135,27 +1975,23 @@ msgstr "Bijwerken vanuit POT"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Samenvatting van bijwerken"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Catalogus bijwerken"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Bijwerken van catalogus mislukt. Klik op 'Details >>' voor details."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
-msgid ""
-"Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
-"development."
-msgstr ""
-"Upgraden naar Poedit Pro om aanvullende functies te verkrijgen en de "
-"ontwikkeling van Poedit te ondersteunen."
+#: ../src/edframe.cpp:980
+msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
+msgstr "Upgraden naar Poedit-Pro om aanvullende functies te verkrijgen en de ontwikkeling van Poedit te ondersteunen."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Upgraden naar de Pro-versie van Poedit met meer functies."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Upgraden..."
 
@@ -2163,11 +1999,11 @@ msgstr "Upgraden..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Aangepaste expressie gebruiken"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Gebruik aangepast lettertype voor tekstvelden"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Gebruik aangepast lettertype voor vertalingenlijst"
 
@@ -2176,14 +2012,10 @@ msgid "Use default rules for this language"
 msgstr "Standaard regels voor deze taal gebruiken"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
-msgid ""
-"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
-"in source files:"
-msgstr ""
-"Gebruik deze sleutelwoorden (functienamen) om vertaalbare strings in\n"
-"bronbestanden te herkennen:"
+msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgstr "Gebruik deze sleutelwoorden (functienamen) om vertaalbare strings in\nbronbestanden te herkennen:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Vertaalgeheugen gebruiken"
 
@@ -2191,34 +2023,34 @@ msgstr "Vertaalgeheugen gebruiken"
 msgid "Validate"
 msgstr "Valideren"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Validatieresultaten"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versie %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Licentiesleutel weergeven"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Log weergeven"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Licentiesleutel weergeven"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Log weergeven"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Welkom bij Poedit"
 
@@ -2226,19 +2058,19 @@ msgstr "Welkom bij Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Alleen hele woorden"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "WordPress-foutlogboek"
 
@@ -2246,85 +2078,64 @@ msgstr "WordPress-foutlogboek"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "WordPress-fout"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Woorden"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
-msgid ""
-"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
+msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "U kunt vertaalbare strings ook direct uit de broncode ophalen:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "U kunt niet meer dan één bestand in het Poedit-venster deponeren."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "U moet Poedit herstarten om deze verandering toe te passen."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
-msgid ""
-"You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
-"Last-Translator header in GNU gettext files."
-msgstr ""
-"U zou uw e-mailadres moeten instellen in de voorkeuren, zodat het kan worden "
-"gebruikt voor de Laatste-Vertaler-header in GNU gettext-bestanden."
+#: ../src/edframe.cpp:2763
+msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
+msgstr "U zou uw e-mailadres moeten instellen in de voorkeuren, zodat het kan worden gebruikt voor de Laatste-Vertaler-header in GNU gettext-bestanden."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Uw veranderingen zullen verloren gaan als u ze niet opslaat."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Uw kopie werd bijgewerkt naar Poedit Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Uw e-mailadres:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
-msgid ""
-"Your name and email set below are only used\n"
-"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr ""
-"Uw naam en e-mail worden alleen gebruikt om de kop\n"
-"voor Last-Translator in de GNU gettext bestanden in te stellen."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
+msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgstr "Uw naam en e-mail worden alleen gebruikt om de kop\nvoor Last-Translator in de GNU gettext bestanden in te stellen."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Uw naam:"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr ""
-"Uw vertaalgeheugendata kon niet gemigreerd worden. De fout was:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Gelieve te mailen naar help at poedit.net en we zullen het oplossen."
+msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr "Uw vertaalgeheugendata kon niet gemigreerd worden. De fout was:\n\n%s\nGelieve te mailen naar help at poedit.net en we zullen het oplossen."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
-msgid ""
-"You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-"U bent geweldig! Bedankt\n"
-"om Poedit Pro aan te schaffen."
+#: ../src/licensing.cpp:179
+msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
+msgstr "U bent geweldig! Bedankt\nom Poedit Pro aan te schaffen."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Nul"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoomen"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "wis geen tijdelijke bestanden (voor foutopsporing)"
 
@@ -2332,6 +2143,7 @@ msgstr "wis geen tijdelijke bestanden (voor foutopsporing)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "bijvoorbeeld nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "onbekende taal"
+
diff --git a/locales/nn.mo b/locales/nn.mo
index c738250..7191115 100644
Binary files a/locales/nn.mo and b/locales/nn.mo differ
diff --git a/locales/nn.po b/locales/nn.po
index ba0f2df..612371d 100644
--- a/locales/nn.po
+++ b/locales/nn.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
 "Language: nn_NO\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (endra)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i linjer i fila «%s» vart ikkje lesne rett."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Bokmerke"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "&Bokmerke"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Avslutt"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Rediger"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Fil"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "Søk &etter …"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjelp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Opna …"
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Innstillingar"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Innstillingar …"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Fjern sletta omsetjingar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "La&gra"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Vis referansar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "Oppdater frå &kjeldene"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Vis"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "«%s» er ei ugyldig POT-fil."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i nye, %i utgåtte)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 nye, 0 utgåtte)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<utan namn>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Legg ei mappe til lista"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Fokuser automatisk på omsetjingsfeltet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Eit punkt i lista over inndatafiler:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Eit punkt i lista over nøkkelord:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Automatisk omsetjing"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Sjå automatisk etter ny versjon av Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Lag &automatisk .mo-fil ved lagring"
 
@@ -364,42 +364,39 @@ msgstr "Grunnstig:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Åtferd"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr ""
-"Øydelagd katalogfil: Fleirtalsformer brukt i «msgstr» utan «msgid_plural»."
+msgstr "Øydelagd katalogfil: Fleirtalsformer brukt i «msgstr» utan «msgid_plural»."
 
 #: ../src/catalog.cpp:675
-msgid ""
-"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr ""
-"Øydelagd katalogfil: Eintalsformer brukt i «msgstr» saman med «msgid_plural»."
+msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr "Øydelagd katalogfil: Eintalsformer brukt i «msgstr» saman med «msgid_plural»."
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:78
 msgid "Browse"
 msgstr "Bla gjennom"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Katalog"
 
@@ -407,13 +404,13 @@ msgstr "&Katalog"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Linjeskift"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -427,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -439,7 +436,7 @@ msgstr "Skil mellom store og små bokstavar"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Katalogen er endra. Vil du lagra endringane?"
 
@@ -447,19 +444,19 @@ msgstr "Katalogen er endra. Vil du lagra endringane?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Kataloghandsamar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Vel språk for brukargrensesnittet"
 
@@ -467,19 +464,19 @@ msgstr "Vel språk for brukargrensesnittet"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Teiknkoding:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -491,11 +488,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -503,11 +504,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Fjern merknaden"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -515,16 +516,16 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr "Merknad"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Redigerbart merknadsvindauge"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Merknad:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -541,27 +542,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -580,25 +581,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Feil ved opning av fila «%s». Ho er truleg øydelagd."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
-msgid ""
-"Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
-"translating."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
+msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -606,20 +605,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Lag nytt omsetjingprosjekt"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
@@ -631,56 +630,51 @@ msgstr "Slett prosjektet"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Katalogar:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "&Hermeteikn"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
 #: ../src/manager.cpp:443
-msgid ""
-"Do you really want to do mass update of\n"
-"all catalogs in this project?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil gjera masseoppdatering\n"
-"\n"
-"av alle katalogane i prosjektet?"
+msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil gjera masseoppdatering\n\nav alle katalogane i prosjektet?"
 
 #: ../src/manager.cpp:423
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Vil du sletta prosjektet?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Ikkje endra formatet på gamle katalogar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
@@ -688,11 +682,11 @@ msgstr ""
 msgid "Don't show again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -700,28 +694,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "&Rediger"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "&Rediger merknad"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Rediger merknad"
@@ -734,47 +728,45 @@ msgstr "Rediger prosjekt"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Rediger prosjektet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Redigering"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Slår på automatisk stavekontroll"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Oppføringane i katalogen er truleg ikkje i orden."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
-msgid ""
-"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
-"catalog's Plural-Forms header says"
+#: ../src/edframe.cpp:2812
+msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
-msgid ""
-"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
-"will be shown when you select such an entry."
+#: ../src/edframe.cpp:2151
+msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Klarte ikkje opna katalogfila «%s»."
@@ -784,7 +776,7 @@ msgstr "Klarte ikkje opna katalogfila «%s»."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Klarte ikkje lagra katalogen"
 
@@ -792,7 +784,7 @@ msgstr "Klarte ikkje lagra katalogen"
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -800,11 +792,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Eksporter som …"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -834,55 +826,51 @@ msgstr "Klarte ikkje slå saman gettext-katalogar."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Fila «%s» finst ikkje."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
-"Please save it under different name."
-msgstr ""
-"Fila «%s» er skriveverna, og kan ikkje lagrast.\n"
-"Prøv å lagra ho under eit anna namn."
+msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
+msgstr "Fila «%s» er skriveverna, og kan ikkje lagrast.\nPrøv å lagra ho under eit anna namn."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -902,11 +890,11 @@ msgstr "Søk i originaltekstar"
 msgid "Find in translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -914,7 +902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "Søk etter …"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
@@ -922,11 +910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifter"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Form %i"
@@ -947,37 +935,35 @@ msgstr "Uklare"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Uklar omsetjing"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext-katalogar (*.po)|*.po|Alle filer (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext-malar (*.pot)|*.pot|Alle filer (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
-msgid ""
-"GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All "
-"files (*.*)|*.*"
+#: ../src/edframe.cpp:1694
+msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
 
@@ -985,7 +971,7 @@ msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -993,28 +979,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
-msgstr ""
-"Viss det er kryssa av her, vert det mogleg å redigera teksten i "
-"merknadsvindauget."
+msgstr "Viss det er kryssa av her, vert det mogleg å redigera teksten i merknadsvindauget."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
-msgid ""
-"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
-"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
+msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
-msgid ""
-"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
-"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
-"back in the future."
+#: ../src/edframe.cpp:3260
+msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -1023,27 +1000,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1051,20 +1028,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Språkval"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Språk:"
 
@@ -1072,7 +1049,7 @@ msgstr "Språk:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Sist endra"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1084,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
@@ -1092,11 +1069,11 @@ msgstr ""
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1105,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1115,20 +1092,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Linjeskiftformat:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
-msgstr ""
-"Liste over etternamn, skilde med semikolon (for eksempel «*.cpp; *.h»):"
+msgstr "Liste over etternamn, skilde med semikolon (for eksempel «*.cpp; *.h»):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1137,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Ugyldig filhovud: «%s»"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Slår saman endringar …"
 
@@ -1146,11 +1122,11 @@ msgstr "Slår saman endringar …"
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1158,28 +1134,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
-msgid ""
-"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
-"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
-"without having to press Tab to change focus."
-msgstr ""
-"Lat aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytta "
-"mellom tekstane, men kan skriva direkte, utan å måtta trykkja på «Tab» først."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
+msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
+msgstr "Lat aldri tekstlista få fokus. Du må bruka «Ctrl + piltast» for å flytta mellom tekstane, men kan skriva direkte, utan å måtta trykkja på «Tab» først."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
@@ -1203,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "Nye tekstar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1211,19 +1182,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Fann ingen filer i: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Fann ingen referanse til teksten."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1231,12 +1202,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "Merknader"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1245,7 +1216,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Utgåtte strengar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1261,40 +1232,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Opna katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Opna katalogmal"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Tolkarkommando:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Oppsett av tolkar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Tolkarar"
 
@@ -1304,11 +1275,11 @@ msgstr "Tolkarar"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Les %s filer …"
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1320,17 +1291,15 @@ msgstr "Adresser"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Tilpass"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Vel referansen du vil visa:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
-msgid ""
-"Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
-"beta/"
+#: ../src/edapp.cpp:318
+msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1345,16 +1314,16 @@ msgstr "Fleirtalsformer:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Fleirtal:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1362,7 +1331,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit – kataloghandsamar"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1373,21 +1342,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may "
-"be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The "
-"error is:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
+msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
 msgstr ""
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit fann ikkje nokon filer i katalogane."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit er eit enkelt omsetjingsprogram."
 
@@ -1419,27 +1381,24 @@ msgstr "Prosjektnamn og -versjon:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Prosjektnamn:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
-msgid ""
-"Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n"
-"\n"
+#: ../src/licensing.cpp:475
+msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Fjern sletta omsetjingar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr ""
@@ -1448,31 +1407,31 @@ msgstr ""
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Referansar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Referansar:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Lagra"
@@ -1485,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Lagra &som …"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Lagra som …"
 
@@ -1493,7 +1452,7 @@ msgstr "Lagra som …"
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Lagra katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Lagra endringar"
 
@@ -1501,11 +1460,11 @@ msgstr "Lagra endringar"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Les gjennom filer …"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1513,98 +1472,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Vel mappe"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Vel føretrekt språk"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Vis samandrag etter katalogoppdatering"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Eintal:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1612,20 +1571,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Teiknkoding i kjeldekode:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Kjeldekodetolkarar:"
 
@@ -1637,11 +1596,11 @@ msgstr "Kjeldefil"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1653,23 +1612,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1677,15 +1636,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Start frå den første meldinga"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1693,26 +1652,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "Søk etter:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
-msgid ""
-"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
-"it."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
+msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1724,7 +1681,7 @@ msgstr "E-post til omsetjargruppa:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Omsetjargruppe:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1738,172 +1695,132 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
-msgid ""
-"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
-"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
-"from files that you translated manually."
+#: ../src/edframe.cpp:3312
+msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
-"settings.\n"
-"\n"
-"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
-msgid ""
-"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
+msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
-msgid ""
-"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
-"probably not work correctly."
+#: ../src/edframe.cpp:2161
+msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
-msgid ""
-"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
-"used."
+#: ../src/edframe.cpp:2164
+msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
-msgid ""
-"The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or "
-"contact support at help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
+msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
-msgid ""
-"The registration key can be used on multiple computers you use personally or "
-"for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
+msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural ""
-"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
-msgid ""
-"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
-"should review them for correctness."
+#: ../src/edframe.cpp:3307
+msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
-msgid "There are no translations. That’s unusual."
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
-msgid ""
-"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
-msgid ""
-"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
-"corrupted as the result."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
+msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
-"Det oppstod feil ved opninga av katalogen. Nokre data kan derfor mangla, "
-"eller vera feil."
 
-#: ../src/resources/summary.xrc:37
-msgid ""
-"These strings are no longer in the sources.\n"
-"Poedit will remove them from the catalog now."
+#: ../src/catalog.cpp:1462
+msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
-"Desse tekstane finst ikkje lenger i kjeldefilene.\n"
-"Dei vert derfor fjerna frå katalogen."
+
+#: ../src/catalog.cpp:1100
+msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgstr "Det oppstod feil ved opninga av katalogen. Nokre data kan derfor mangla, eller vera feil."
+
+#: ../src/resources/summary.xrc:37
+msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
+msgstr "Desse tekstane finst ikkje lenger i kjeldefilene.\nDei vert derfor fjerna frå katalogen."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:16
-msgid ""
-"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
-"Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr ""
-"Desse tekstane finst i kjeldefilene, men ikkje i katalogen.\n"
-"Dei vert derfor lagde til katalogen."
+msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
+msgstr "Desse tekstane finst i kjeldefilene, men ikkje i katalogen.\nDei vert derfor lagde til katalogen."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
-msgid ""
-"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
-"header configured."
+#: ../src/edframe.cpp:2808
+msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
-msgid ""
-"This is the command used to launch the parser.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
-"%C to charset flag (see below)."
-msgstr ""
-"Dette er kommandoen som vert brukt til å køyra tolkaren.\n"
-"%o vert bytt ut med namnet til utdatafila, %K med\n"
-"lista over nøkkelord, %F med lista over inndatafiler,\n"
-"og %C med teiknkodingsflagget (sjå nedanfor)."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
+msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgstr "Dette er kommandoen som vert brukt til å køyra tolkaren.\n%o vert bytt ut med namnet til utdatafila, %K med\nlista over nøkkelord, %F med lista over inndatafiler,\nog %C med teiknkodingsflagget (sjå nedanfor)."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:269
-msgid ""
-"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
-"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line\n"
-"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr ""
-"Dette vert lagt til kommandolinja berre viss\n"
-"teiknkodinga for kjeldekoden er oppgjeven. %c vert utvida til "
-"teiknkodingsverdien."
+msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr "Dette vert lagt til kommandolinja berre viss\nteiknkodinga for kjeldekoden er oppgjeven. %c vert utvida til teiknkodingsverdien."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr ""
-"Dette vert lagt til kommandolinja éin gong\n"
-"for kvar inndatafil. %f vert utvida til filnamnet."
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
+msgstr "Dette vert lagt til kommandolinja éin gong\nfor kvar inndatafil. %f vert utvida til filnamnet."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr ""
-"Dette vert lagt til kommandolinja éin gong\n"
-"for kvart nøkkelord. %k vert utvida til nøkkelorda."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr "Dette vert lagt til kommandolinja éin gong\nfor kvart nøkkelord. %k vert utvida til nøkkelorda."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:51
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
@@ -1913,58 +1830,53 @@ msgstr "Brukt ved uklar omsetjing"
 msgid "Total"
 msgstr "I alt"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
-msgid ""
-"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
-"automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
-"developer."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
+msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Omsetjing"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Omsetjingsminne"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "&Uklar omsetjing"
 
@@ -1976,20 +1888,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
@@ -1998,11 +1910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -2010,20 +1922,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Angra"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr ""
 
@@ -2047,15 +1959,15 @@ msgstr "Oppdater alle katalogane i prosjektet"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Oppdater katalog – synkroniser han med kjeldene"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Oppdater frå &POT-fil …"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -2063,25 +1975,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "Samandrag av oppdateringa"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
-msgid ""
-"Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
-"development."
+#: ../src/edframe.cpp:980
+msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -2089,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Bruk anna skrift for tekstfelt"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Bruk anna skrift for omsetjingsliste"
 
@@ -2102,12 +2012,10 @@ msgid "Use default rules for this language"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
-msgid ""
-"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
-"in source files:"
+msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -2115,34 +2023,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2150,19 +2058,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Berre heile ord"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2170,77 +2078,64 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
-msgid ""
-"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
+msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Du kan ikkje dra meir enn éi fil til Poedit-vindauget."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Du må starta Poedit på nytt for at endringane skal tre i kraft."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
-msgid ""
-"You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
-"Last-Translator header in GNU gettext files."
+#: ../src/edframe.cpp:2763
+msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "E-postadresse:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
-msgid ""
-"Your name and email set below are only used\n"
-"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr ""
-"Namnet og e-postadressa nedanfor vert berre brukt\n"
-"til filhovudlinja «Last-Translator» i omsetjingsfila."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
+msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgstr "Namnet og e-postadressa nedanfor vert berre brukt\ntil filhovudlinja «Last-Translator» i omsetjingsfila."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Namn:"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
-msgid ""
-"You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
+#: ../src/licensing.cpp:179
+msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2248,6 +2143,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
+
diff --git a/locales/pa.mo b/locales/pa.mo
index 70b1ce1..e3ed88e 100644
Binary files a/locales/pa.mo and b/locales/pa.mo differ
diff --git a/locales/pa.po b/locales/pa.po
index 776b9bc..5864e34 100644
--- a/locales/pa.po
+++ b/locales/pa.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Punjabi\n"
 "Language: pa_IN\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (ਸੋਧੀ)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i ਲਾਇਨਾਂ ਨੂੰ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
 msgid "&Close"
 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "ਸੋਧ(&E)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "ਖੋਜ(&F)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕੱਢੋ(&P)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "ਹਵਾਲਾ ਵੇਖੋ(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' ਇੱਕ ਸਹੀ POT ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i ਨਵਾਂ, %i ਪੁਰਾਣਾ)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 ਨਵਾਂ, 0 ਪੁਰਾਣਾ)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<ਬੇਨਾਮ>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਠ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ 'ਤੇ ਹੀ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਿਸਟ 'ਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "ਪੋਐਡਿਟ ਦੇ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਸਮੇਂ .mo ਫਾਇਲ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ"
 
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "ਮੁੱਖ ਮਾਰਗ:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "ਰਵੱਈਆ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -381,23 +381,22 @@ msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "ਟੁੱਟੀ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ: ਬਹੁ-ਵਚਨ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
 
 #: ../src/catalog.cpp:675
-msgid ""
-"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr "ਟੁੱਟੀ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ: ਇਕਹੇਰੀ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:78
 msgid "Browse"
 msgstr "ਝਲਕ"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ(&a)"
 
@@ -405,13 +404,13 @@ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ(&a)"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF ਤਬਦੀਲੀ"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
@@ -425,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -437,7 +436,7 @@ msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ ਨਿਰਭਰ"
 msgid "Catalog"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੋਗੇ?"
 
@@ -445,19 +444,19 @@ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ(&m)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "UI ਭਾਸ਼ਾ ਬਦਲੋ"
 
@@ -465,19 +464,19 @@ msgstr "UI ਭਾਸ਼ਾ ਬਦਲੋ"
 msgid "Charset:"
 msgstr "ਅੱਖਰ-ਸੈਟ :"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -489,11 +488,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -501,11 +504,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -513,16 +516,16 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਸੋਧ ਯੋਗ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -539,27 +542,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -578,25 +581,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
-msgid ""
-"Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
-"translating."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
+msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -604,20 +605,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "ਨਵਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "ਹਟਾਓ"
 
@@ -629,55 +630,51 @@ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਹਟਾਓ"
 msgid "Directories:"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "ਕਾਮੇ ਵੇਖੋ(&q)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
 #: ../src/manager.cpp:443
-msgid ""
-"Do you really want to do mass update of\n"
-"all catalogs in this project?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਸਭ ਕੈਟਾਲਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਰ\n"
-"ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਸਭ ਕੈਟਾਲਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਰ\nਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 #: ../src/manager.cpp:423
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਨਾ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
@@ -685,11 +682,11 @@ msgstr ""
 msgid "Don't show again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -697,28 +694,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "ਸੋਧ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧ(&c)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਸੋਧ"
@@ -731,47 +728,45 @@ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੋਧ"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਸੋਧ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "ਸੰਪਾਦਕ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਕਰੇਗਾ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿਚ ਐਂਟਰੀਆਂ ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
-msgid ""
-"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
-"catalog's Plural-Forms header says"
+#: ../src/edframe.cpp:2812
+msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
-msgid ""
-"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
-"will be shown when you select such an entry."
+#: ../src/edframe.cpp:2151
+msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਕਰਨ 'ਚ ਗਲਤੀ।"
@@ -781,7 +776,7 @@ msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ '%s' ਲੋਡ ਕ
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
@@ -789,7 +784,7 @@ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -797,11 +792,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "...ਵਜੋਂ ਐਕਸਪੋਰਟ"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -831,55 +826,51 @@ msgstr "gettext ਕੈਟਾਲਾਨ ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹ
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
-"Please save it under different name."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ '%s' ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
-"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ ਜੀ।"
+msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\nਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ ਜੀ।"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -899,11 +890,11 @@ msgstr "ਅਸਲੀ ਲਾਈਨਾਂ ਵਿਚ ਲੱਭੋ"
 msgid "Find in translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -911,7 +902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "ਖੋਜ...."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
@@ -919,11 +910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "ਫੋਂਟ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "ਫਾਰਮ %i"
@@ -944,37 +935,35 @@ msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext ਕੈਟਾਲਾਗ (*.po)|*.po|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext ਟੈਪਲੇਟ (*.pot)|*.pot|ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
-msgid ""
-"GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All "
-"files (*.*)|*.*"
+#: ../src/edframe.cpp:1694
+msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML ਫਾਇਲ (*.html)|*.html"
 
@@ -982,7 +971,7 @@ msgstr "HTML ਫਾਇਲ (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -990,26 +979,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "ਪਛਾਣ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੁਣਿਆ, ਤਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਵਿੰਡੋ ਸੋਧਯੋਗ ਹੋਏਗੀ।"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
-msgid ""
-"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
-"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
+msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
-msgid ""
-"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
-"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
-"back in the future."
+#: ../src/edframe.cpp:3260
+msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -1018,27 +1000,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ :"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1046,20 +1028,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਚੋਣ"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
 
@@ -1067,7 +1049,7 @@ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "ਆਖਰੀ ਸੋਧ"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1079,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
@@ -1087,11 +1069,11 @@ msgstr ""
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1110,19 +1092,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "ਲਾਈਨ ਸਮਾਪਤੀ ਫਾਰਮੈਟ:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "ਇਕਸਟੈਸ਼ਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਅਰਧ ਕਾਮਿਆਂ ਨਾਲ ਲਿਖੋ (ਜਿਵੇ ਕਿ *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1131,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈੱਡਰ: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "ਅੰਤਰ ਵਿਲੀਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
 
@@ -1140,11 +1122,11 @@ msgstr "ਅੰਤਰ ਵਿਲੀਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1152,28 +1134,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
-msgid ""
-"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
-"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
-"without having to press Tab to change focus."
-msgstr ""
-"ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿਉ। ਜੇ ਏਦਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਬੋਰਡ ਦੇ Ctrl- ਤੀਰ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੱਲ "
-"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀ Tab ਦਬਾਏ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਤੁਰੰਤ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
+msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
+msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿਉ। ਜੇ ਏਦਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਬੋਰਡ ਦੇ Ctrl- ਤੀਰ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀ Tab ਦਬਾਏ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਤੁਰੰਤ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "ਨਵਾਂ"
 
@@ -1197,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਸਤਰਾਂ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1205,19 +1182,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਲੱਭੀ ਹੈ: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "ਇਸ ਸਤਰ ਲਈ ਕੋਈ ਹਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1225,12 +1202,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "ਨੋਟਿਸ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
@@ -1239,7 +1216,7 @@ msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸਤਰਾਂ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1255,40 +1232,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਟੈਪਲੇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "ਪਾਰਸਰ ਕਮਾਂਡ: "
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "ਪਾਰਸਰ ਸੈੱਟਅੱਪ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "ਪਾਰਸਰ"
 
@@ -1298,11 +1275,11 @@ msgstr "ਪਾਰਸਰ"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ ਪਾਰਸ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1314,17 +1291,15 @@ msgstr "ਮਾਰਗ"
 msgid "Personalize"
 msgstr "ਨਿੱਜੀ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "ਜੋ ਹਵਾਲਾ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਚੁਣੋ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
-msgid ""
-"Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
-"beta/"
+#: ../src/edapp.cpp:318
+msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1339,16 +1314,16 @@ msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ ਫਾਰਮ:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "ਪੋਆਡਿਟ"
 
@@ -1356,7 +1331,7 @@ msgstr "ਪੋਆਡਿਟ"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "ਪੋਆਡਿਟ - ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1367,21 +1342,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may "
-"be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The "
-"error is:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
+msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
 msgstr ""
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "ਪੋਆਡਿਟ ਖੋਜੀਆਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿਚ ਫਾਇਲ ਲੱਭ ਨਹੀ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "ਪੋਆਡਿਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਪਾਦਕ ਹੈ।"
 
@@ -1413,27 +1381,24 @@ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ ਅਤੇ ਵਰਜਨ :"
 msgid "Project name:"
 msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਨਾਂ :"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
-msgid ""
-"Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n"
-"\n"
+#: ../src/licensing.cpp:475
+msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕੱਢੋ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr ""
@@ -1442,31 +1407,31 @@ msgstr ""
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "ਹਵਾਲਾ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "ਹਵਾਲਾ:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
@@ -1479,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save &as..."
 msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ(&a)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
 
@@ -1487,7 +1452,7 @@ msgstr "...ਵਜੋਂ ਸੰਭਾਲੋ"
 msgid "Save catalog"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਸੰਭਾਲੋ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
 
@@ -1495,11 +1460,11 @@ msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੋ"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਫੋਲੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1507,98 +1472,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ ਮਗਰੋਂ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖੋ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "ਇਕਹੇਰਾ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1606,20 +1571,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਪਾਰਸਰ:"
 
@@ -1631,11 +1596,11 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1647,23 +1612,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1671,15 +1636,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "ਪਹਿਲੀ ਇਕਾਈ ਤੋਂ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1687,26 +1652,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "ਲੱਭਣ ਲਈ ਸਤਰ:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
-msgid ""
-"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
-"it."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
+msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1718,7 +1681,7 @@ msgstr "ਟੀਮ ਦਾ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
 msgid "Team:"
 msgstr "ਟੀਮ: "
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1732,169 +1695,132 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
-msgid ""
-"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
-"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
-"from files that you translated manually."
+#: ../src/edframe.cpp:3312
+msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
-"settings.\n"
-"\n"
-"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
-msgid ""
-"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
+msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
-msgid ""
-"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
-"probably not work correctly."
+#: ../src/edframe.cpp:2161
+msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
-msgid ""
-"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
-"used."
+#: ../src/edframe.cpp:2164
+msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
-msgid ""
-"The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or "
-"contact support at help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
+msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
-msgid ""
-"The registration key can be used on multiple computers you use personally or "
-"for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/licensing.cpp:101
+msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural ""
-"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
-msgid ""
-"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
-"should review them for correctness."
+#: ../src/edframe.cpp:3307
+msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
-msgid ""
-"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+#: ../src/catalog.cpp:1462
+msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
-msgid ""
-"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
-"corrupted as the result."
+#: ../src/catalog.cpp:1100
+msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੋਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:37
-msgid ""
-"These strings are no longer in the sources.\n"
-"Poedit will remove them from the catalog now."
-msgstr ""
-"ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਇਹ ਸਤਰਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹਨ।\n"
-"ਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
+msgstr "ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਇਹ ਸਤਰਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹਨ।\nਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:16
-msgid ""
-"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
-"Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr ""
-"ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਤਾਂ ਸਤਰਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"ਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇਗਾ।"
+msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
+msgstr "ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਤਾਂ ਸਤਰਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।\nਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇਗਾ।"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
-msgid ""
-"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
-"header configured."
+#: ../src/edframe.cpp:2808
+msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
-msgid ""
-"This is the command used to launch the parser.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
-"%C to charset flag (see below)."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਪਾਰਸਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਹੈ।\n"
-"%o ਨਤੀਜਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਵਧਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ, %K \n"
-"ਮੁੱਖ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉ ਲਈ, %F ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ\n"
-"%C ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ (ਹੇਠ ਵੇਖੋ)।"
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
+msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgstr "ਇਹ ਪਾਰਸਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ ਹੈ।\n%o ਨਤੀਜਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਵਧਾਉਣ ਦੇ ਕੰਮ ਆਉਦੀ ਹੈ, %K \nਮੁੱਖ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਾਉ ਲਈ, %F ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲਾਂ\n%C ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ ਲਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ (ਹੇਠ ਵੇਖੋ)।"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:269
-msgid ""
-"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
-"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line\n"
-"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"%c ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n%c ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"%f ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
+msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n%f ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"%k ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n%k ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:51
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
@@ -1904,58 +1830,53 @@ msgstr "ਜੇਕਰ ਚੁਣੀ ਸਤਰ ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ 
 msgid "Total"
 msgstr "ਕੁੱਲ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
-msgid ""
-"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
-"automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
-"developer."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
+msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਮੋਰੀ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ(&f)"
 
@@ -1967,20 +1888,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
@@ -1989,11 +1910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -2001,20 +1922,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "ਵਾਪਸ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr ""
 
@@ -2038,15 +1959,15 @@ msgstr "ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਕੈਟਾਲਾ
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ- ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਰਤ ਨਾਲ ਸਮਕਾਲੀ ਕਰੋ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "&POT ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -2054,25 +1975,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਖੇਪ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
-msgid ""
-"Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
-"development."
+#: ../src/edframe.cpp:980
+msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -2080,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਲਿਸਟ ਲਈ ਪਸੰਦੀਦਾ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ"
 
@@ -2093,12 +2012,10 @@ msgid "Use default rules for this language"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
-msgid ""
-"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
-"in source files:"
+msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -2106,34 +2023,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2141,19 +2058,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "ਪੂਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੀ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2161,77 +2078,64 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
-msgid ""
-"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
+msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "ਤੁਸੀ ਪੋਆਡਿਟ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚ ਇਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਫਾਇਲ ਸੁੱਟ ਨਹੀ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਪੋਆਡਿਟ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
-msgid ""
-"You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
-"Last-Translator header in GNU gettext files."
+#: ../src/edframe.cpp:2763
+msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
-msgid ""
-"Your name and email set below are only used\n"
-"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨੂੰ\n"
-"GNU gettext ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ-ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
+msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ ਅਤੇ ਈਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ, ਜੋ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਨੂੰ\nGNU gettext ਫਾਇਲਾਂ ਵਿੱਚ ਆਖਰੀ-ਅਨੁਵਾਦਕ ਹੈੱਡਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਂ:"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
-msgid ""
-"You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
+#: ../src/licensing.cpp:179
+msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2239,6 +2143,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
+
diff --git a/locales/pl.mo b/locales/pl.mo
index 2f41094..c1f6bc7 100644
Binary files a/locales/pl.mo and b/locales/pl.mo differ
diff --git a/locales/pl.po b/locales/pl.po
index 8546036..86d7697 100644
--- a/locales/pl.po
+++ b/locales/pl.po
@@ -2,39 +2,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "\n"
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    „%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (termin ważności wersji beta kończy się %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (zmodyfikowano)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (niezapisany)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
@@ -42,7 +41,7 @@ msgstr[0] "%d fraza została uzupełniona z pamięci tłumaczeń"
 msgstr[1] "%d frazy zostały uzupełnione z pamięci tłumaczeń"
 msgstr[2] "%d fraz zostało uzupełnionych z pamięci tłumaczeń"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr[0] "W tłumaczeniu znaleziono %d problem."
 msgstr[1] "W tłumaczeniu znaleziono %d problemy."
 msgstr[2] "W tłumaczeniu znaleziono %d problemów."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
@@ -58,7 +57,7 @@ msgstr[0] "%i %% przetłumaczono, %i fraza"
 msgstr[1] "%i %% przetłumaczono, %i frazy"
 msgstr[2] "%i %% przetłumaczono, %i fraz"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
@@ -66,7 +65,7 @@ msgstr[0] "%i %% przetłumaczono, %i fraza (%s)"
 msgstr[1] "%i %% przetłumaczono, %i frazy (%s)"
 msgstr[2] "%i %% przetłumaczono, %i fraz (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr[0] "%i zły token"
 msgstr[1] "%i złe tokeny"
 msgstr[2] "%i złych tokenów"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -87,7 +86,7 @@ msgstr[2] "%i niepewnych"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i wierszy pliku „%s” zostało nieprawidłowo odczytanych."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "&Poedit - informacje"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Poedit - informacje"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zakładki"
 
@@ -112,61 +111,61 @@ msgstr "&Zakładki"
 msgid "&Close"
 msgstr "Za&mknij"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Wyświetlaj &okno komentarzy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Wyświetlaj &okno komentarzy"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiuj"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Usuń"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Wykonaj i następna"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Zakończ i następna fraza"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Edycja"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Plik"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Znajdź…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Dokumentacja &GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "Dokumentacja &GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Przejdź"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "P&omoc"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Licencja…"
 
@@ -178,19 +177,19 @@ msgstr "&Nowe…"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Następne »"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Następna fraza"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Następna fraza"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "Pomoc &online"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "Pomoc &online"
 
@@ -198,40 +197,40 @@ msgstr "Pomoc &online"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Otwórz…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Wklej"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferencje"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferencje…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Poprzednia fraza"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Poprzednia fraza"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Właściwości…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Wyczyść usunięte tłumaczenia"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Wyczyść usunięte tłumaczenia"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Ponów"
 
@@ -239,51 +238,51 @@ msgstr "&Ponów"
 msgid "&Save"
 msgstr "&Zapisz"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Wyświetl odwołania"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Wyświetl odwołania"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Statystyki…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Cofnij"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "&Nieprzetłumaczone na górze"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Nieprzetłumaczone na górze"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Aktualizuj ze źródeł"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Aktualizuj ze źródeł"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Weryfikuj tłumaczenie"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Weryfikuj tłumaczenia"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Widok"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "„%s” nie jest poprawnym plikiem .pot."
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "(%i nowych, %i nieaktualnych)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 nowych, 0 nieaktualnych)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Dowiedz się więcej o GNU gettext)"
 
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "<bez nazwy>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Informacje o %s"
@@ -332,19 +331,19 @@ msgstr "Dodaj katalog do listy"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Dodatkowe słowa kluczowe"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Uaktywniaj pole wprowadzania tekstu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Element na liście plików wejściowych:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Element na liście słów kluczowych:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Analizowanie kodu WordPressa…"
 
@@ -352,11 +351,11 @@ msgstr "Analizowanie kodu WordPressa…"
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Automatyczne tłumaczenie"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Automatycznie sprawdzaj dostępność nowych wersji Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Automatycznie kompiluj plik .mo podczas zapisu"
 
@@ -370,17 +369,17 @@ msgstr "Ścieżka podstawowa:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Prawa autorskie posiada:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Kończy się termin ważności wersji beta"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "&Przenieś wszystko do przodu"
 
@@ -389,24 +388,22 @@ msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "Uszkodzony plik pakietu: użyto liczby mnogiej msgstr bez msgid_plural"
 
 #: ../src/catalog.cpp:675
-msgid ""
-"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr ""
-"Uszkodzony plik pakietu: użyto liczby pojedynczej msgstr razem z msgid_plural"
+msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr "Uszkodzony plik pakietu: użyto liczby pojedynczej msgstr razem z msgid_plural"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:78
 msgid "Browse"
 msgstr "Przeglądaj"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Kup online…"
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Kup online…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Projekt"
 
@@ -414,13 +411,13 @@ msgstr "&Projekt"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Wyczyść"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Zakończenie wierszy"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
@@ -434,7 +431,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego!"
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Nie można uruchomić programu: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Zamień na kapitaliki"
 
@@ -446,7 +443,7 @@ msgstr "Uwzględnij wielkość znaków"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Pakiet"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Zmodyfikowano pakiet. Czy chcesz zapisać zmiany?"
 
@@ -454,19 +451,19 @@ msgstr "Zmodyfikowano pakiet. Czy chcesz zapisać zmiany?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Właściwości pakietu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Menedżer pakietów"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Menedżer pakietów"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Menedżer pakietów"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Zmień język interfejsu"
 
@@ -474,19 +471,19 @@ msgstr "Zmień język interfejsu"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Kodowanie:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Sprawdź dokument teraz"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Sprawdź gramatykę i pisownię"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Sprawdzaj pisownię w trakcie pisania"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
 
@@ -498,11 +495,15 @@ msgstr "Sprawdź czy w tłumaczeniu występują błędy"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Sprawdź pisownię"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Wyczyść tłumaczenie"
 
@@ -510,11 +511,11 @@ msgstr "Wyczyść tłumaczenie"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Wyczyść komentarz"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Wyczyść tłumaczenie"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Za&mknij"
 
@@ -522,16 +523,16 @@ msgstr "Za&mknij"
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Okno komentarzy edytowalne"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Konfiguruj kod źródłowy wyodrębniania we właściwościach."
 
@@ -548,27 +549,27 @@ msgstr "Pogmatwanie z powodu niejednoznacznych wartości „%s” w %s."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Pogmatwanie: wiele plików wtyczki głównej."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Uwzględniaj pamięć tłumaczeń podczas aktualizacji ze źródeł"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiuj"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Kopiuj z tekstu źródłowego"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Kopiuj z tekstu źródłowego"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Poprawiaj pisownię automatycznie"
 
@@ -587,27 +588,23 @@ msgstr "Nie można wykryć domeny tłumaczenia wtyczki „%s”."
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr "Nie można wykryć tłumaczenia z motywu \"%s\"."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”. Prawdopodobnie jest uszkodzony."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
-msgid ""
-"Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
-"translating."
-msgstr ""
-"Utwórz nowe tłumaczenie. Poedit ustawi wszystko, ty możesz skupić się na "
-"tłumaczeniu."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
+msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgstr "Utwórz nowe tłumaczenie. Poedit ustawi wszystko, ty możesz skupić się na tłumaczeniu."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Utwórz nowe tłumaczenie"
 
@@ -615,20 +612,20 @@ msgstr "Utwórz nowe tłumaczenie"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Utwórz nowy projekt tłumaczeń"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Wytnij"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Rozmiar bazy danych na dysku:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
@@ -640,55 +637,51 @@ msgstr "Usuń projekt"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Katalogi:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Wyświetlaj i&nformacje dla tłumaczy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Wyświetlaj &cudzysłowy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Wyświetlaj i&nformacje dla tłumaczy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Wyświetlaj &cudzysłowy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Wyświetlaj &numery wierszy"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
-msgid ""
-"Do you really want to do mass update of\n"
-"all catalogs in this project?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz zaktualizować wszystkie\n"
-"pakiety w tym projekcie?"
+msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
+msgstr "Czy chcesz zaktualizować wszystkie\npakiety w tym projekcie?"
 
 #: ../src/manager.cpp:423
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć projekt?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie nieużywane tłumaczenia?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nie zapisuj"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Nie zmieniaj formatu istniejących pakietów"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Nie zapisuj"
 
@@ -696,11 +689,11 @@ msgstr "Nie zapisuj"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Nie wyświetlaj ponownie"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Pobierz"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Zakończ"
 
@@ -708,28 +701,28 @@ msgstr "&Zakończ"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "Eksportuj jako HTML…"
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Edytuj"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Edytuj &komentarz"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Edytuj &komentarz"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Edytuj komentarz"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Edytuj tłumaczenie"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Edytuj komentarz"
@@ -742,51 +735,45 @@ msgstr "Edytuj projekt"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Edytuj projekt"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Edytor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "&Pomoc przez e-mail…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "&Pomoc przez e-mail…"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Pomoc przez e-mail"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Pomoc przez e-mail"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Włącza sprawdzanie pisowni w trakcie pisania"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Wpisy w pakiecie są prawdopodobnie niepoprawne."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
-msgid ""
-"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
-"catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr ""
-"Wpisy w tym pakiecie mają inne formy liczby mnogiej niż zdeklarowane w "
-"nagłówku Plural-Forms."
+#: ../src/edframe.cpp:2812
+msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr "Wpisy w tym pakiecie mają inne formy liczby mnogiej niż zdeklarowane w nagłówku Plural-Forms."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
-msgid ""
-"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
-"will be shown when you select such an entry."
-msgstr ""
-"Elementy zawierające błędy zostały oznaczone kolorem czerwonym. Szczegółowy "
-"opis błędu będzie widoczny po wybraniu elementu."
+#: ../src/edframe.cpp:2151
+msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgstr "Elementy zawierające błędy zostały oznaczone kolorem czerwonym. Szczegółowy opis błędu będzie widoczny po wybraniu elementu."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku pakietu „%s”"
@@ -796,7 +783,7 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku pakietu „%s”"
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Błąd zapisywania pakietu"
 
@@ -804,7 +791,7 @@ msgstr "Błąd zapisywania pakietu"
 msgid "Error:"
 msgstr "Błąd:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Wszystko"
 
@@ -812,11 +799,11 @@ msgstr "Wszystko"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Ścieżki wykluczone"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Eksportuj jako…"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Wyodrębnij ze źródeł"
 
@@ -846,55 +833,51 @@ msgstr "Nie udało się połączyć pakietów gettext"
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Nie udało się odczytać pliku „%s”."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Nie udało się zaktualizować pamięci tłumaczeń: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Plik „%s” nie istnieje!"
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Plik „%s” nie jest plkiem zawierającym frazy."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
-"Please save it under different name."
-msgstr ""
-"Plik „%s” ma atrybut „tylko do odczytu” i nie może być zapisany.\n"
-"Zapisz go pod inną nazwą."
+msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
+msgstr "Plik „%s” ma atrybut „tylko do odczytu” i nie może być zapisany.\nZapisz go pod inną nazwą."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Uzupełnij brakujące frazy z pamięci &tłumaczeń"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Uzupełnij brakujące frazy z pamięci &tłumaczeń"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Uzupełnianie brakujących fraz z pamięci tłumaczeń…"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Finalizowanie…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Znajdź następne"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Znajdź  poprzednie"
 
@@ -914,11 +897,11 @@ msgstr "Szukaj w oryginalnych frazach"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Szukaj w tłumaczeniach"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Znajdź następne"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Znajdź poprzednie"
 
@@ -926,7 +909,7 @@ msgstr "Znajdź poprzednie"
 msgid "Find..."
 msgstr "Szukaj…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Napraw nagłówek"
 
@@ -934,11 +917,11 @@ msgstr "Napraw nagłówek"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Folder wygląda zarówno jak wtyczka, jak i motyw."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Forma %i"
@@ -959,39 +942,35 @@ msgstr "Niepewne"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Tłumaczenie niepewne"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Pliki GNU gettext (*.po)|*.po|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Szablony GNU gettext (*.pot)|*.pot|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
-msgid ""
-"GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All "
-"files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
-"Szablony GNU gettext (*.pot)|*.pot|pakiety GNU gettext (*.po)|*.po|Wszystkie "
-"pliki (*.*)|*.*"
+#: ../src/edframe.cpp:1694
+msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Szablony GNU gettext (*.pot)|*.pot|pakiety GNU gettext (*.po)|*.po|Wszystkie pliki (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Przejdź do zakładki %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Przejdź do zakładki %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Przejdź do zakładki %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Plik HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -999,7 +978,7 @@ msgstr "Plik HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Nie wyświetlaj tej informacji"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1007,34 +986,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "Tożsamość"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Jeśli zaznaczono, okno komentarza będzie edytowalne"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
-msgid ""
-"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
-"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-"Jeśli funkcja zostanie włączona, Poedit będzie próbował wypełnić nowe\n"
-"frazy, używając poprzednich tłumaczeń zapisanych w pamięci. Jeśli\n"
-"w pamięci tłumaczeń znajduje się niewiele przetłumaczonych fraz,\n"
-"funkcja ta nie będzie bardzo efektywna. Czym więcej będzie wykonanych\n"
-"tłumaczeń, więcej zasobów będzie w pamięci tłumaczeń i funkcja ta\n"
-"będzie coraz bardziej efektywna."
-
-#: ../src/edframe.cpp:3196
-msgid ""
-"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
-"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
-"back in the future."
-msgstr ""
-"Kontynuując trwale usuniesz wszystkie tłumaczenia oznaczone jako usunięte. "
-"Jeśli w przyszłości zostaną dodane, konieczne będzie ich ponowne tłumaczenie."
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
+msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr "Jeśli funkcja zostanie włączona, Poedit będzie próbował wypełnić nowe\nfrazy, używając poprzednich tłumaczeń zapisanych w pamięci. Jeśli\nw pamięci tłumaczeń znajduje się niewiele przetłumaczonych fraz,\nfunkcja ta nie będzie bardzo efektywna. Czym więcej będzie wykonanych\ntłumaczeń, więcej zasobów będzie w pamięci tłumaczeń i funkcja ta\nbędzie coraz bardziej efektywna."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/edframe.cpp:3260
+msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgstr "Kontynuując trwale usuniesz wszystkie tłumaczenia oznaczone jako usunięte. Jeśli w przyszłości zostaną dodane, konieczne będzie ich ponowne tłumaczenie."
+
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Importowanie tłumaczeń…"
 
@@ -1043,27 +1007,27 @@ msgstr "Importowanie tłumaczeń…"
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Importowanie tłumaczeń: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Sprawdzaj także wersję beta"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Niewłaściwa data licencji"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Wywołanie:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Elementy"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Zachowaj"
 
@@ -1071,20 +1035,20 @@ msgstr "Zachowaj"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Kod języka lub nazwa, np. en-GB"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Nie określono języka tłumaczenia."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Język tłumaczenia:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Wybór języka"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Język:"
 
@@ -1092,7 +1056,7 @@ msgstr "Język:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Ostatnio zmodyfikowano"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Dowiedz się z plików…"
 
@@ -1104,7 +1068,7 @@ msgstr "Informacje o słowach kluczowych gettextu"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Informacje o formach liczby mnogiej"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Dowiedz się więcej"
 
@@ -1112,11 +1076,11 @@ msgstr "Dowiedz się więcej"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Klucz rejestracyjny"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Licencja…"
 
@@ -1125,7 +1089,7 @@ msgstr "Licencja…"
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Właścicielem licencji jest %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Właścicielem licencji jest: %s"
@@ -1135,19 +1099,19 @@ msgstr "Właścicielem licencji jest: %s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "Wiersz %d z pliku '%s' jest uszkodzony (nieprawidłowe dane %s)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Format zakończeń wierszy:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Lista rozszerzeń rozdzielonych średnikami, np. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Zamień na małe litery"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Zamień na duże litery"
 
@@ -1156,7 +1120,7 @@ msgstr "Zamień na duże litery"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Zdeformowany nagłówek: „%s”"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Łączenie różnic…"
 
@@ -1165,11 +1129,11 @@ msgstr "Łączenie różnic…"
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Status zakończenia migracji: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizuj"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
@@ -1177,29 +1141,23 @@ msgstr "Nazwa"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Nazwa projektu tłumaczenia jest dla"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "&Następna nieukończona"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "&Następna nieukończona"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Wymaga sprawdzenia (niepewne)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
-msgid ""
-"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
-"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
-"without having to press Tab to change focus."
-msgstr ""
-"Nie zaleca się włączania tej opcji. Jeśli zostanie włączona, do nawigacji po "
-"polach trzeba będzie używać klawisza Ctrl i strzałek, ale za to będzie można "
-"niezwłocznie przystąpić do wpisywania tłumaczonego tekstu."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
+msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
+msgstr "Nie zaleca się włączania tej opcji. Jeśli zostanie włączona, do nawigacji po polach trzeba będzie używać klawisza Ctrl i strzałek, ale za to będzie można niezwłocznie przystąpić do wpisywania tłumaczonego tekstu."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
@@ -1223,7 +1181,7 @@ msgstr "Nowe z &pliku .pot/.po…"
 msgid "New strings"
 msgstr "Nowe frazy"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Żadnej frazy nie można uzupełnić z pamięci tłumaczeń."
 
@@ -1231,19 +1189,19 @@ msgstr "Żadnej frazy nie można uzupełnić z pamięci tłumaczeń."
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Nie znaleziono plików w: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Nie znaleziono problemów."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Nie znaleziono odwołania do tej frazy."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Nie, dziękuję"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nieprzetłumaczone"
 
@@ -1251,12 +1209,12 @@ msgstr "Nieprzetłumaczone"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notatki"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Informacje dla tłumaczy"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1265,7 +1223,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Nieaktualne frazy"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
@@ -1281,40 +1239,40 @@ msgstr "Otwórz w edytorze"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otwórz najnowsze"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Otwórz istniejący plik .po i edytuj tłumaczenie."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Otwórz pakiet"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Otwórz szablon pakietu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "&Poprzednia nieukończona"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "&Poprzednia nieukończona"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Polecenie uruchomiające program przetwarzający:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Ustawienia programu do przetwarzania"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Programy do przetwarzania"
 
@@ -1324,11 +1282,11 @@ msgstr "Programy do przetwarzania"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Przetwarzanie %s plików…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Wklej i dopasuj styl"
 
@@ -1340,25 +1298,21 @@ msgstr "Ścieżki"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Personalizacja"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Wybierz odwołanie, które chcesz wyświetlić:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
-msgid ""
-"Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
-"beta/"
+#: ../src/edapp.cpp:318
+msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Pobierz najnowszą wersję ze strony Poedit: http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-"Prześlij ten zapis dziennika zdarzeń na adres help at poedit.net. Dziękuję!"
+msgstr "Prześlij ten zapis dziennika zdarzeń na adres help at poedit.net. Dziękuję!"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr ""
-"Zapisz najpierw plik. Przed zapisaniem pliku nie można edytować tej sekcji."
+msgstr "Zapisz najpierw plik. Przed zapisaniem pliku nie można edytować tej sekcji."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:46
 msgid "Plural Forms:"
@@ -1367,16 +1321,16 @@ msgstr "Formy liczby mnogiej:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "W języku %s formy liczby mnogiej zawarte w pakiecie nie są używane."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Liczba mnoga:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1384,7 +1338,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Menedżer pakietów"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Rejestracja Poedit"
 
@@ -1395,27 +1349,14 @@ msgstr "Aktualizacja Poedit"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may "
-"be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The "
-"error is:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-"Poedit nie rozumie zawartości wybranego folderu. Może to powodować wtyczka "
-"lub motyw, albo Poedit jest głupi. Błąd:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Wyślij ten błąd do help at poedit.net, a my spróbujemy coś temu zaradzić."
+msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
+msgstr "Poedit nie rozumie zawartości wybranego folderu. Może to powodować wtyczka lub motyw, albo Poedit jest głupi. Błąd:\n\n • %s\n\nWyślij ten błąd do help at poedit.net, a my spróbujemy coś temu zaradzić."
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "W przeszukiwanych katalogach nie znaleziono żadnych plików."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit jest łatwym w użyciu edytorem tłumaczeń."
 
@@ -1447,30 +1388,24 @@ msgstr "Nazwa pakietu i wersja:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Nazwa projektu:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr "Zakupione w Mac App Store"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
-msgid ""
-"Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pełna wersja Poedit umożliwi w tej i przyszłych\n"
-"wersjach dostęp do wielu funkcji, takich jak:\n"
-"\n"
+#: ../src/licensing.cpp:475
+msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
+msgstr "Pełna wersja Poedit umożliwi w tej i przyszłych\nwersjach dostęp do wielu funkcji, takich jak:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Wyczyść usunięte tłumaczenia"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Opuść"
@@ -1479,31 +1414,31 @@ msgstr "Opuść"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "Oceń na App Store"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Odwołania"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Odwołania:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Zarejestruj się"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Brakuje nagłówka Plural-Forms."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Do sprawdzenia"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
@@ -1516,7 +1451,7 @@ msgstr "Zapisz &jako…"
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Zapisz &jako…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Zapisz jako…"
 
@@ -1524,7 +1459,7 @@ msgstr "Zapisz jako…"
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Zapisz pakiet"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Zapisz zmiany"
 
@@ -1532,11 +1467,11 @@ msgstr "Zapisz zmiany"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Skanowanie plików…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "Zaznacz $Wszystko"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
@@ -1544,98 +1479,98 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
 msgid "Select directory"
 msgstr "Wybierz katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Wybierz folder zawierający motyw lub wtyczkę WordPressa"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Wybierz pliki tłumaczeń do zaimportowania"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Wybierz preferowany język interfejsu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Ustaw zakładkę %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ustaw zakładkę %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Ustaw zakładkę %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Określ adres e-mail"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Wybierz język"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Wybierz nazwę"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Pokaż sprawdzanie pisowni i gramatyki"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Pokaż zamienniki"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Wyświetlaj podsumowanie po aktualizacji pakietu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Liczba pojedyncza:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Inteligentne kopiowanie/wklejanie"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Inteligentne kreski"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Inteligentne odnośniki"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Inteligentne cytaty"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Sortuj wg &nazw plików"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Sortuj wg ź&ródła"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Sortuj wg &tłumaczenia"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Sortuj wg &nazw plików"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Sortuj wg ź&ródła"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Sortuj wg &tłumaczenia"
 
@@ -1643,20 +1578,20 @@ msgstr "Sortuj wg &tłumaczenia"
 msgid "Source"
 msgstr "Źródło"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Tekst źródłowy"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Kodowanie źródła:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Katalog kodu źródłowego „%s” nie istnieje."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Programy do przetwarzania kodu źródłowego:"
 
@@ -1668,11 +1603,11 @@ msgstr "Plik źródłowy"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Występowanie pliku źródłowego:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Tekst źródłowy"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Tekst źródłowy"
 
@@ -1684,23 +1619,23 @@ msgstr "Źródła słów kluczowych"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Ścieżki źródeł"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Mowa"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Nie ma słownika dla języka %s, musisz go zainstalować."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Sprawdzanie pisowni i gramatyki"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Rozpocznij mówienie"
 
@@ -1708,15 +1643,15 @@ msgstr "Rozpocznij mówienie"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Rozpocznij od pierwszego elementu"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statystyki"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Zatrzymaj mówienie"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Zapisane tłumaczenia:"
 
@@ -1724,28 +1659,24 @@ msgstr "Zapisane tłumaczenia:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Szukana fraza:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Ciągi znaków w języku źródłowym"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Zamienniki"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Błąd składni w nagłówku Plural-Forms („%s”)."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
-msgid ""
-"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
-"it."
-msgstr ""
-"Użyj istniejącego pliku .po lub szablonu .pot i utwórz z niego nowe "
-"tłumaczenie."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
+msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgstr "Użyj istniejącego pliku .po lub szablonu .pot i utwórz z niego nowe tłumaczenie."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Użyj ciągów znaków z istniejącego szablonu POT."
 
@@ -1757,7 +1688,7 @@ msgstr "Adres e-mail zespołu:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Zespół:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Zamiana tekstu"
 
@@ -1771,206 +1702,133 @@ msgstr "Wtyczka „%s” nie jest gotowa do lokalizacji."
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "Motyw „%s” nie jest gotowy do lokalizacji."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
-msgid ""
-"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
-"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
-"from files that you translated manually."
-msgstr ""
-"Pamięć tłumaczeń nie zawiera żadnych fraz pasujących do treści tego pliku. "
-"Funkcja ta jest efektywna tylko dla tłumaczeń półautomatycznych po tym, jak "
-"pamięć tłumaczeń Poedit nauczy się z plików ręcznie przetłumaczonych."
+#: ../src/edframe.cpp:3312
+msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgstr "Pamięć tłumaczeń nie zawiera żadnych fraz pasujących do treści tego pliku. Funkcja ta jest efektywna tylko dla tłumaczeń półautomatycznych po tym, jak pamięć tłumaczeń Poedit nauczy się z plików ręcznie przetłumaczonych."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
-"settings.\n"
-"\n"
-"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr ""
-"Ten pakiet nie może zostać zapisany z zestawem znaków „%s”\n"
-"wybranym w ustawieniach pakietu. Został zapisany w kodowaniu\n"
-"UTF-8, a ustawienia zostały odpowiednio zmodyfikowane."
+msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr "Ten pakiet nie może zostać zapisany z zestawem znaków „%s”\nwybranym w ustawieniach pakietu. Został zapisany w kodowaniu\nUTF-8, a ustawienia zostały odpowiednio zmodyfikowane."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
-msgid ""
-"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
+msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Plik może być uszkodzony lub ma format nie rozpoznawany przez Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
-msgid ""
-"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
-"probably not work correctly."
-msgstr ""
-"Plik został zapisany bezpiecznie i skompilowany do formatu .mo, ale "
-"prawdopodobnie nie będzie działał poprawnie."
+#: ../src/edframe.cpp:2161
+msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgstr "Plik został zapisany bezpiecznie i skompilowany do formatu .mo, ale prawdopodobnie nie będzie działał poprawnie."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
-msgid ""
-"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
-"used."
-msgstr ""
-"Plik został zapisany bezpiecznie, ale nie może zopstać skompilowany do "
-"formatu .mo i używany."
+#: ../src/edframe.cpp:2164
+msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgstr "Plik został zapisany bezpiecznie, ale nie może zopstać skompilowany do formatu .mo i używany."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Plik został zapisany bezpiecznie."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
-msgid ""
-"The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or "
-"contact support at help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Odnośnik nie zawiera ważnej licencji Poedit. Spróbuj wprowadzić licencję "
-"ręcznie lub skontaktuj się z pomocą help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
+msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
+msgstr "Odnośnik nie zawiera ważnej licencji Poedit. Spróbuj wprowadzić licencję ręcznie lub skontaktuj się z pomocą help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
-msgid ""
-"The registration key can be used on multiple computers you use personally or "
-"for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
 msgstr ""
-"Klucz rejestracyjny może być używany na wielu komputerach do użytku "
-"prywatnego lub na\n"
-" wielu kontach na jednym komputerze."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/licensing.cpp:101
+msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
+msgstr "Klucz rejestracyjny może być używany na wielu komputerach do użytku prywatnego lub na\n wielu kontach na jednym komputerze."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
+msgstr "Najprostszym sposobem wypełnienia tego pakietu jest zaktualizowanie go z pliku .pot:"
+
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
 msgstr ""
-"Najprostszym sposobem wypełnienia tego pakietu jest zaktualizowanie go z "
-"pliku .pot:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural ""
-"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] ""
-"Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d fraza nie została jeszcze "
-"przetłumaczona."
-msgstr[1] ""
-"Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d frazy nie zostały jeszcze "
-"przetłumaczone."
-msgstr[2] ""
-"Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d fraz nie zostało jeszcze "
-"przetłumaczone."
-
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] "Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d fraza nie została jeszcze przetłumaczona."
+msgstr[1] "Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d frazy nie zostały jeszcze przetłumaczone."
+msgstr[2] "Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d fraz nie zostało jeszcze przetłumaczone."
+
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Tłumaczenie jest gotowe do użycia."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
-msgid ""
-"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
-"should review them for correctness."
+#: ../src/edframe.cpp:3307
+msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgstr "Przetłumaczone frazy zostały oznaczone jako niepewne, ponieważ mogą być niedokładne. Należy sprawdzić ich poprawność."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
 msgstr ""
-"Przetłumaczone frazy zostały oznaczone jako niepewne, ponieważ mogą być "
-"niedokładne. Należy sprawdzić ich poprawność."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Nie ma tłumaczeń. To się rzadko zdarza."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
-msgid ""
-"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr ""
-"Wystąpił problem z dokładnym formatowaniem pliku, ale został on zapisany "
-"poprawnie."
+#: ../src/catalog.cpp:1462
+msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr "Wystąpił problem z dokładnym formatowaniem pliku, ale został on zapisany poprawnie."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
-msgid ""
-"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
-"corrupted as the result."
-msgstr ""
-"Wystąpiły błędy w czasie odczytu pakietu. W wyniku czego może brakować "
-"części danych, bądź mogą być one uszkodzone."
+#: ../src/catalog.cpp:1100
+msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgstr "Wystąpiły błędy w czasie odczytu pakietu. W wyniku czego może brakować części danych, bądź mogą być one uszkodzone."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:37
-msgid ""
-"These strings are no longer in the sources.\n"
-"Poedit will remove them from the catalog now."
-msgstr ""
-"Tych fraz nie ma już w źródłach.\n"
-"Zostaną teraz usunięte z pakietu."
+msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
+msgstr "Tych fraz nie ma już w źródłach.\nZostaną teraz usunięte z pakietu."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:16
-msgid ""
-"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
-"Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr ""
-"Te frazy znajdują się w źródłach ale nie ma ich w pakiecie.\n"
-"Zostaną teraz dodane do pakietu."
+msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
+msgstr "Te frazy znajdują się w źródłach ale nie ma ich w pakiecie.\nZostaną teraz dodane do pakietu."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Termin ważności wersji beta upłynął."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
-msgid ""
-"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
-"header configured."
-msgstr ""
-"Pakiet zawiera wpisy w formach liczby mnogiej, a nie został skonfigurowany "
-"nagłówek Plural-Forms."
+#: ../src/edframe.cpp:2808
+msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgstr "Pakiet zawiera wpisy w formach liczby mnogiej, a nie został skonfigurowany nagłówek Plural-Forms."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
-msgid ""
-"This is the command used to launch the parser.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
-"%C to charset flag (see below)."
-msgstr ""
-"To jest polecenie używane do uruchomienia programu przetwarzającego.\n"
-" %o zostanie zastąpione nazwą pliku wyjściowego, %K listą słów kluczowych,\n"
-"%F listą plików wejściowych, a %C oznaczeniem kodowania (zobacz poniżej)."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
+msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgstr "To jest polecenie używane do uruchomienia programu przetwarzającego.\n %o zostanie zastąpione nazwą pliku wyjściowego, %K listą słów kluczowych,\n%F listą plików wejściowych, a %C oznaczeniem kodowania (zobacz poniżej)."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:269
-msgid ""
-"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
-"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr ""
-"Tę czynność należy wykonać przed uruchomieniem Poedita. Jeśli masz "
-"zapisanych dużo tłumaczeń, może zająć to kilka minut, ale zazwyczaj trwa "
-"krócej."
+msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr "Tę czynność należy wykonać przed uruchomieniem Poedita. Jeśli masz zapisanych dużo tłumaczeń, może zająć to kilka minut, ale zazwyczaj trwa krócej."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line\n"
-"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr ""
-"Zostanie to dołączone do wiersza poleceń tylko, jeśli zostało podane "
-"kodowanie\n"
-"znaków źródła. %c zostanie zastąpione typem kodowania."
+msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr "Zostanie to dołączone do wiersza poleceń tylko, jeśli zostało podane kodowanie\nznaków źródła. %c zostanie zastąpione typem kodowania."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr ""
-"Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego pliku wejściowego.\n"
-"%f zostanie zastąpione nazwą pliku."
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
+msgstr "Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego pliku wejściowego.\n%f zostanie zastąpione nazwą pliku."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr ""
-"Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego słowa kluczowego.\n"
-"%k zostanie zastąpione słowem kluczowym."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr "Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego słowa kluczowego.\n%k zostanie zastąpione słowem kluczowym."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:51
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
@@ -1980,63 +1838,53 @@ msgstr "Zaznacz/odznacz jako niepewne"
 msgid "Total"
 msgstr "Razem"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformacje"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
-msgid ""
-"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
-"automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
-"developer."
-msgstr ""
-"W systemie Gettext elementy do tłumaczenia nie są dodawane ręcznie, ale są "
-"automatycznie\n"
-"wyodrębniane z kodu źródłowego. Dzięki temu są zawsze aktualne i dokładne.\n"
-"Tłumacze zazwyczaj używają szablonów plików PO (POT) przygotowanych dla nich "
-"przez autora."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
+msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgstr "W systemie Gettext elementy do tłumaczenia nie są dodawane ręcznie, ale są automatycznie\nwyodrębniane z kodu źródłowego. Dzięki temu są zawsze aktualne i dokładne.\nTłumacze zazwyczaj używają szablonów plików PO (POT) przygotowanych dla nich przez autora."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Przetłumacz motyw lub wtyczkę WordPressa"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Przetłumaczone"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "Przetłumaczono %u ciągów znaków"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Oznacz jako &niepewne"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Język tłumaczenia"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Pamięć tłumaczeń"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Podpowiedzi:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Oznacz jako &niepewne"
 
@@ -2048,20 +1896,20 @@ msgstr "Przenoszenie bazy danych tłumaczeń się nie powiodło."
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Właściwości tłumaczenia"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Podpowiedzi:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Tłumaczenie – %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Nie określono nazwy projektu tłumaczenia."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
@@ -2070,11 +1918,11 @@ msgstr "Tłumaczenie"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Folder tłumaczenia „%s” nie istnieje."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Tłumaczenia z błędami"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Dwa"
 
@@ -2082,20 +1930,20 @@ msgstr "Dwa"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (zalecane)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (zalecane) "
 
@@ -2119,15 +1967,15 @@ msgstr "Aktualizuj wszystkie pakiety w projekcie"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Aktualizuj pakiet – zsynchronizuj go ze źródłami"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Akt&ualizuj z pliku .pot…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Akt&ualizuj z pliku .pot…"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Aktualizuj z pliku .pot…"
 
@@ -2135,28 +1983,23 @@ msgstr "Aktualizuj z pliku .pot…"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Podsumowanie aktualizacji"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Aktualizowanie pakietu…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr ""
-"Aktualizacja pakietu się nie powiodła. Naciśnij przycisk „Szczegóły »”, aby "
-"zobaczyć szczegóły."
+msgstr "Aktualizacja pakietu się nie powiodła. Naciśnij przycisk „Szczegóły »”, aby zobaczyć szczegóły."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
-msgid ""
-"Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
-"development."
-msgstr ""
-"Aktualizuj do Poedit Pro, aby uzyskać dodatkowe funkcje i wsparcie Poedit."
+#: ../src/edframe.cpp:980
+msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
+msgstr "Aktualizuj do Poedit Pro, aby uzyskać dodatkowe funkcje i wsparcie Poedit."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Rozszerz do wersji Poedit Pro zawierającej więcej funkcji."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Rozszerz…"
 
@@ -2164,11 +2007,11 @@ msgstr "Rozszerz…"
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Użyj własnych wyrażeń"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Użyj poniżej wybraną czcionkę w polach tekstowych"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Użyj poniżej wybraną czcionkę w wykazie fraz"
 
@@ -2177,14 +2020,10 @@ msgid "Use default rules for this language"
 msgstr "Użyj domyślnych reguł dla tego języka"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
-msgid ""
-"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
-"in source files:"
-msgstr ""
-"Do rozpoznania fraz do tłumaczenia w plikach źródłowych użyj\n"
-"poniższe słowa kluczowe (nazwy funkcji):"
+msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgstr "Do rozpoznania fraz do tłumaczenia w plikach źródłowych użyj\nponiższe słowa kluczowe (nazwy funkcji):"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Używaj pamięć tłumaczeń"
 
@@ -2192,34 +2031,34 @@ msgstr "Używaj pamięć tłumaczeń"
 msgid "Validate"
 msgstr "Weryfikuj"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Wyniki weryfikacji"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Wersja %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Klucz rejestracyjny"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Dziennik zdarzeń"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Klucz rejestracyjny"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Dziennik zdarzeń"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Witamy w Poedit"
 
@@ -2227,19 +2066,19 @@ msgstr "Witamy w Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Tylko całe wyrazy"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Dziennik błędów WordPressa"
 
@@ -2247,88 +2086,64 @@ msgstr "Dziennik błędów WordPressa"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Błąd WordPressa"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Słowa"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
-msgid ""
-"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr ""
-"Możesz także wyodrębnić elementy do tłumaczenia bezpośrednio z kodu "
-"źródłowego:"
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
+msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgstr "Możesz także wyodrębnić elementy do tłumaczenia bezpośrednio z kodu źródłowego:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Na okno Poedit nie można upuścić więcej niż jeden plik."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Aby zmiany zostały zastosowane, należy ponownie uruchomić Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
-msgid ""
-"You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
-"Last-Translator header in GNU gettext files."
-msgstr ""
-"W ustawieniach, należy podać adres e-mail, który może być użyty do "
-"określenia nagłówka „Last-Translator” w plikach GNU gettext."
+#: ../src/edframe.cpp:2763
+msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
+msgstr "W ustawieniach, należy podać adres e-mail, który może być użyty do określenia nagłówka „Last-Translator” w plikach GNU gettext."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Jeśli zmiany nie zostaną zapisane, zostaną utracone."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Twoja kopia została rozszerzona do Poedit Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
-msgid ""
-"Your name and email set below are only used\n"
-"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr ""
-"Podane tutaj twoje nazwisko i adres e-mail będą używane tylko\n"
-"do określenia nagłówka „Last-Translator” w plikach GNU gettext."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
+msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgstr "Podane tutaj twoje nazwisko i adres e-mail będą używane tylko\ndo określenia nagłówka „Last-Translator” w plikach GNU gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Imię i nazwisko:"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr ""
-"Nie można dokonać migracji danych pamięci tłumaczeń. Wystąpił błąd:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Powiadom nas, wysyłając e-mail na adres help at poedit.net, a my spróbujemy to "
-"naprawić."
+msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr "Nie można dokonać migracji danych pamięci tłumaczeń. Wystąpił błąd:\n\n%s\nPowiadom nas, wysyłając e-mail na adres help at poedit.net, a my spróbujemy to naprawić."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
-msgid ""
-"You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-"Wspaniale! Dziękujemy bardzo\n"
-"za zakup Poedit Pro."
+#: ../src/licensing.cpp:179
+msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
+msgstr "Wspaniale! Dziękujemy bardzo\nza zakup Poedit Pro."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Zero"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Powiększenie"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "Nie usuwaj plików tymczasowych (dla debugowania)"
 
@@ -2336,6 +2151,7 @@ msgstr "Nie usuwaj plików tymczasowych (dla debugowania)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "np. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "Nieznany język"
+
diff --git a/locales/pt.mo b/locales/pt.mo
index 464e26a..3491b4c 100644
Binary files a/locales/pt.mo and b/locales/pt.mo differ
diff --git a/locales/pt.po b/locales/pt.po
index 5b843b8..b7a9733 100644
--- a/locales/pt.po
+++ b/locales/pt.po
@@ -1,78 +1,74 @@
-# Portuguese translation of poedit.
-# Copyright (C) 2012 THE poedit'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the poedit package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Poedit 1.6\n"
+"Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-26 10:35-0000\n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Poedit translators <poedit at googlegroups.com>\n"
-"Language: pt\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
+"Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
+"Language-Team: Portuguese\n"
+"Language: pt_PT\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"\n"
+"X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (a versão beta expira em %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (modificado)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (não gravado)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d item preenchido com a memória de traduções."
 msgstr[1] "%d itens preenchidos com a memória de traduções."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "Foi encontrado %d erro na tradução."
 msgstr[1] "Foram encontrados %d erros na tradução."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% traduzido, %i linha"
 msgstr[1] "%i %% traduzido, %i linhas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% traduzido, %i linha (%s)"
 msgstr[1] "%i %% traduzido, %i linhas (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i símbolo inválido"
 msgstr[1] "%i símbolos inválidos"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -84,7 +80,7 @@ msgstr[1] "%i imprecisas"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i linhas do ficheiro %s não foram carregadas corretamente."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -100,7 +96,7 @@ msgstr "&Sobre"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Sobre o Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Marcadores"
 
@@ -108,62 +104,61 @@ msgstr "&Marcadores"
 msgid "&Close"
 msgstr "Fe&char"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Janela de &comentários"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Janela de &comentários"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Copiar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "&Eliminar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Pronta e avançar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Pronta e avançar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Ficheiro"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Localizar..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Manual &GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "Manual &GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Ir"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "Aj&uda"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Licença..."
 
@@ -175,19 +170,19 @@ msgstr "&Novo..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "Segui&nte >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "Entrada &seguinte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "Entrada &seguinte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "Ajuda na &web"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "Ajuda na &web"
 
@@ -195,94 +190,92 @@ msgstr "Ajuda na &web"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Abrir..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Co&lar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferências"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferências..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "Entrada &anterior"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "Entrada &anterior"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Propriedades..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Remover traduções eliminadas"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Remover traduções eliminadas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
-#, fuzzy
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
-msgstr "Refazer"
+msgstr "&Refazer"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
 msgstr "&Gravar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "Mo&strar referências"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "Mo&strar referências"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "E&statísticas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
-msgstr "Anular"
+msgstr "An&ular"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "Não trad&uzidas primeiro"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "Não trad&uzidas primeiro"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "At&ualizar com base nas fontes"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "At&ualizar com base nas fontes"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Validar traduções"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Validar traduções"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Ver"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "%s não é um ficheiro POT válido."
@@ -296,7 +289,7 @@ msgstr "(%i novas, %i obsoletas)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 novas, 0 obsoletas)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Saber mais sobre o GNU gettext)"
 
@@ -314,7 +307,7 @@ msgstr "<sem nome>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre o %s"
@@ -331,19 +324,19 @@ msgstr "Adicionar diretório à lista"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Palavras-chave extra"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Focar sempre o campo da entrada de texto"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Um item na lista de ficheiros de entrada:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Um item na lista de palavras-chave:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Análise ao código Wordpress..."
 
@@ -351,11 +344,11 @@ msgstr "Análise ao código Wordpress..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Tradução automática"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Procurar automaticamente por novas versões do Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Ao gravar, compilar ficheiro .mo automaticamente"
 
@@ -369,43 +362,41 @@ msgstr "Caminho base:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Baseado na versão de código livre"
+msgstr "Baseado na versão de código livre →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Beta expirada"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Trazer para primeiro plano"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "Ficheiro danificado: usadas formas plurais msgstr sem msgid_plural"
 
 #: ../src/catalog.cpp:675
-msgid ""
-"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr ""
-"Ficheiro danificado: usada forma singular msgstr em conjunto com msgid_plural"
+msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr "Ficheiro danificado: usada forma singular msgstr em conjunto com msgid_plural"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:78
 msgid "Browse"
 msgstr "Explorar"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Comprar na web..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Comprar na web..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "C&atálogo"
 
@@ -413,13 +404,13 @@ msgstr "C&atálogo"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Apagar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Conversão CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -433,7 +424,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Não foi possivel executar o programa: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Capitalizar"
 
@@ -445,7 +436,7 @@ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "O catálogo foi modificado. Gravar alterações?"
 
@@ -453,19 +444,19 @@ msgstr "O catálogo foi modificado. Gravar alterações?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Propriedades do catálogo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "Gest&or de catálogos"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Gest&or de catálogos"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Gestor de catálogos"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Mudar idioma da aplicação"
 
@@ -473,19 +464,19 @@ msgstr "Mudar idioma da aplicação"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Codificação:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Analisar documento agora"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Verificar gramática com ortografia"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Verificar ortogarfia ao escrever"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Procurar atualizações..."
 
@@ -497,11 +488,15 @@ msgstr "Procurar erros na tradução"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Procurar atualizações..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificação ortográfica"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "Verificar compatibilidade de tema ou plugin"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Apagar tradução"
 
@@ -509,11 +504,11 @@ msgstr "Apagar tradução"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Apagar comentário"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Apagar tradução"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -521,16 +516,16 @@ msgstr "Fechar"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "A janela de comentários é editável"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Configure a extração do código fonte nas propriedades."
 
@@ -547,27 +542,27 @@ msgstr "Confusão gerada por valores ambíguos de \"%s\" em %s."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Confusão: diversos ficheiros de plugins."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Consultar memória de traduções ao atualizar das fontes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Contexto:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Copiar entrada original"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Copiar entrada original"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Corrigir ortografia automaticamente"
 
@@ -582,31 +577,27 @@ msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
 msgstr "Não foi possível detetar o domínio de tradução do plugin \"%s\"."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr "Não foi possível detetar o domínio de tradução do plugin \"%s\"."
+msgstr "Não foi possível detetar a configuração de tradução do tema \"%s\"."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Erro ao carregar %s, provavelmente está danificado."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "O ficheiro %s não foi gravado."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
-msgid ""
-"Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
-"translating."
-msgstr ""
-"Criar uma nova tradução. O Poedit iá configurar o ficheiro e você apenas "
-"terá que se preocupar em o traduzir."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
+msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgstr "Criar uma nova tradução. O Poedit iá configurar o ficheiro e você apenas terá que se preocupar em o traduzir."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Criar nova tradução"
 
@@ -614,20 +605,20 @@ msgstr "Criar nova tradução"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Criar novo projeto de traduções"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Cor&tar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Tamanho da base de dados no disco:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
@@ -639,55 +630,51 @@ msgstr "Eliminar projeto"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Diretórios:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Mostrar &notas para tradutores"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "&Mostrar aspas"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Mostrar &notas para tradutores"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "&Mostrar aspas"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Mostrar &ID das entradas"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Mostrar &ID das entradas"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
-msgid ""
-"Do you really want to do mass update of\n"
-"all catalogs in this project?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que quer mesmo atualizar\n"
-"todos os catálogos deste projeto?"
+msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
+msgstr "Tem a certeza que quer mesmo atualizar\ntodos os catálogos deste projeto?"
 
 #: ../src/manager.cpp:423
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Pretende eliminar o projeto?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Pretende remover todas as traduções que já não são utilizadas?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Não gravar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Não alterar o formato dos catálogos existentes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Não gravar"
 
@@ -695,11 +682,11 @@ msgstr "Não gravar"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Não mostrar novamente"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
@@ -707,28 +694,28 @@ msgstr "&Sair"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "E&xportar como HTML"
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Editar &comentário"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Editar &comentário"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentário"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Editar tradução"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Editar comentário"
@@ -741,51 +728,45 @@ msgstr "Editar projeto"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Editar projeto"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "&Suporte por correio eletrónico..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "&Suporte por correio eletrónico..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Suporte por correio eletrónico"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Suporte por correio eletrónico"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
-msgstr "Ativa a verifiação ortográfica automática"
+msgstr "Ativa a verificação ortográfica automática"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "É possível que as entradas do catálogo estejam incorretas."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
-msgid ""
-"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
-"catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr ""
-"As entradas deste catálogo possuem formas plurais que diferem daquelas que "
-"estão definidas no cabeçalho Plural-Forms."
+#: ../src/edframe.cpp:2812
+msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr "As entradas deste catálogo possuem formas plurais que diferem daquelas que estão definidas no cabeçalho Plural-Forms."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
-msgid ""
-"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
-"will be shown when you select such an entry."
-msgstr ""
-"As entradas com erros estão marcadas a vermelho. Os detalhes do erro serão "
-"mostrados ao selecionar a entrada corresspondente."
+#: ../src/edframe.cpp:2151
+msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgstr "As entradas com erros estão marcadas a vermelho. Os detalhes do erro serão mostrados ao selecionar a entrada corresspondente."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Erro ao carregar o ficheiro %s."
@@ -795,7 +776,7 @@ msgstr "Erro ao carregar o ficheiro %s."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Erro ao gravar o catálogo"
 
@@ -803,19 +784,19 @@ msgstr "Erro ao gravar o catálogo"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Tudo"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "Caminhos excluídos"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Exportar como..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Extrair das fontes"
 
@@ -845,55 +826,51 @@ msgstr "Erro ao unir os catálogos."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Falha ao ler o ficheiro %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Falha ao atualizar a memória de traduções: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "O ficheiro %s não existe."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "O ficheiro %s não é um catálogo."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
-"Please save it under different name."
-msgstr ""
-"O ficheiro %s é de leitura e não pode ser gravado.\n"
-"Por favor utilize um nome diferente."
+msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
+msgstr "O ficheiro %s é de leitura e não pode ser gravado.\nPor favor utilize um nome diferente."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Preencher traduções em falta com a M&T"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Preencher traduções em falta com a M&T"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Preencher traduções em falta com a MT..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Finalização..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Localizar seguinte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Localizar anterior"
 
@@ -913,11 +890,11 @@ msgstr "Localizar nas entradas originais"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Localizar na tradução"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Localizar seguinte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Localizar anterior"
 
@@ -925,7 +902,7 @@ msgstr "Localizar anterior"
 msgid "Find..."
 msgstr "Localizar..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Corrigir cabeçalho"
 
@@ -933,11 +910,11 @@ msgstr "Corrigir cabeçalho"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Parece que a pasta é um plugin e um tema."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipos de letra"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Forma %i"
@@ -958,39 +935,35 @@ msgstr "Imprecisas"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Tradução imprecisa"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Catálogos GNU gettext (*.po)|*.po|Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Modelos GNU gettext (*.pot)|*.pot|Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
-msgid ""
-"GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All "
-"files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
-"Modelos GNU gettext (*.pot)|*.pot|Catálogos GNU gettext (*.po)|*.po|Todos os "
-"ficheiros (*.*)|*.*"
+#: ../src/edframe.cpp:1694
+msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "Modelos GNU gettext (*.pot)|*.pot|Catálogos GNU gettext (*.po)|*.po|Todos os ficheiros (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ir para o marcador %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Ir para o marcador %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ir para o marcador %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Ficheiro HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -998,7 +971,7 @@ msgstr "Ficheiro HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ocultar esta notificação"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -1006,33 +979,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Se ativa, a janela dos comentários será editável."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
-msgid ""
-"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
-"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-"Se ativa, o Poedit tentará preencher as novas entradas utilizando as\n"
-"traduções armazenadas na memória de traduções. Se a memória\n"
-"estiver praticamente vazia, o processo não será eficiente. Quantas mais\n"
-"traduções editar e quanto maior for a memória, melhor correrá o processo."
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
+msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr "Se ativa, o Poedit tentará preencher as novas entradas utilizando as\ntraduções armazenadas na memória de traduções. Se a memória\nestiver praticamente vazia, o processo não será eficiente. Quantas mais\ntraduções editar e quanto maior for a memória, melhor correrá o processo."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
-msgid ""
-"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
-"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
-"back in the future."
-msgstr ""
-"Se continuar, todas as traduções marcadas como eliminadas serão removidas "
-"permanentemente. Se as entradas forem respostas, terá que as traduzir "
-"novamente."
+#: ../src/edframe.cpp:3260
+msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgstr "Se continuar, todas as traduções marcadas como eliminadas serão removidas permanentemente. Se as entradas forem respostas, terá que as traduzir novamente."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Importação de traduções..."
 
@@ -1041,27 +1000,27 @@ msgstr "Importação de traduções..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Importação de traduções: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Incluir versões beta"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ficheiro inválido"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Dados de licença inválidos."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Invocação:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Itens"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
 
@@ -1069,20 +1028,20 @@ msgstr "Manter"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Código ou nome do idioma (ex: pt)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "O idioma da tradução não está definido."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Idioma da tradução:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Seleção de idioma"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Linguagem:"
 
@@ -1090,7 +1049,7 @@ msgstr "Linguagem:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Última modificação"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Saber mais sobre ficheiros..."
 
@@ -1102,7 +1061,7 @@ msgstr "Saber mais sobre palavras-chaves gettext"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Saber mais sobre formas plurais"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Saber mais"
 
@@ -1110,11 +1069,11 @@ msgstr "Saber mais"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Contrato de licenciamento"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Chave da licença"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Licença..."
 
@@ -1123,29 +1082,29 @@ msgstr "Licença..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Licenciado a %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Licenciado a: %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr "A linha %u do ficheiro %s está danificada (dados %s inválidos)."
+msgstr "A linha %d do ficheiro %s está danificada. (não são dados %s válidos)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Formato de fim de linha:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Lista de extensões separadas por ponto e vírgula (ex. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Converter em minúsculas"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Converter em maiúsculas"
 
@@ -1154,7 +1113,7 @@ msgstr "Converter em maiúsculas"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Cabeçalho danificado: %s"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "A incorporar diferenças..."
 
@@ -1163,11 +1122,11 @@ msgstr "A incorporar diferenças..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Código de migração: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1175,30 +1134,23 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Nome do projeto de tradução"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "Seguinte &não terminada"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "Seguinte &não terminada"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Deve ser revista (imprecisa)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
-msgid ""
-"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
-"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
-"without having to press Tab to change focus."
-msgstr ""
-"Nunca deixar que a lista de entradas obtenha o foco. Se ativa, tem que usar "
-"Control+Teclas do cursor mudar de linhas com o teclado mas também pode "
-"escrever o texto imediatamente, sem ter que premir a tecla Tab para mudar de "
-"campo."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
+msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
+msgstr "Nunca deixar que a lista de entradas obtenha o foco. Se ativa, tem que usar Control+Teclas do cursor mudar de linhas com o teclado mas também pode escrever o texto imediatamente, sem ter que premir a tecla Tab para mudar de campo."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -1222,28 +1174,27 @@ msgstr "Novo de ficheiro &POT/PO..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Novas entradas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr ""
-"Não existem itens que possam ser preenchidos com a memória de traduções."
+msgstr "Não existem itens que possam ser preenchidos com a memória de traduções."
 
 #: ../src/digger.cpp:204
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Nenhum ficheiro em: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Não foram encontrados erros na tradução."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Não foi encontrada uma referência a esta entrada."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Não obrigado"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Não traduzido"
 
@@ -1251,12 +1202,12 @@ msgstr "Não traduzido"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Notas para tradutores:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "Aceitar"
@@ -1265,7 +1216,7 @@ msgstr "Aceitar"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Linhas obsoletas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Uma"
 
@@ -1278,44 +1229,43 @@ msgid "Open In Editor"
 msgstr "Abrir no editor"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
-#, fuzzy
 msgid "Open Recent"
-msgstr "Abrir catálogo"
+msgstr "Abrir recentes"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Abrir um ficheiro PO e editar a tradução."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Abrir catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Abrir modelo de catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Outra"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "An&terior não terminada"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "An&terior não terminada"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Comando do analisador:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Configuração"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Analisadores"
 
@@ -1325,11 +1275,11 @@ msgstr "Analisadores"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "A analisar %s ficheiros..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Colar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Colar com a formatação do documento"
 
@@ -1341,17 +1291,15 @@ msgstr "Caminhos"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Por favor escolha a referência que quer mostrar:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
-msgid ""
-"Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
-"beta/"
+#: ../src/edapp.cpp:318
+msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Transfira a versão mais recente do Poedit em http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Envie este registo para help at poedit.net. Obrigado!"
 
@@ -1366,18 +1314,16 @@ msgstr "Formas plurais:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr ""
-"A expressão de formas plurais utilizadas neste catálogo não são as que devem "
-"ser utilizadas pelo idioma %s."
+msgstr "A expressão de formas plurais utilizadas neste catálogo não são as que devem ser utilizadas pelo idioma %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Plurais:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1385,7 +1331,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Gestor de catálogos"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Registo Poedit"
 
@@ -1396,34 +1342,20 @@ msgstr "Atualização Poedit"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may "
-"be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The "
-"error is:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-"O Poedit não conseguiu reconhecer o conteúdo da pasta selecionada. Pode "
-"existir um problema com o plugin ou tema ou então com o Poedit. O erro é::\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Envie uma mensagem para help at poedit.net para dar-mos uma olhada."
+msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
+msgstr "O Poedit não conseguiu reconhecer o conteúdo da pasta selecionada. Pode existir um problema com o plugin ou tema ou então com o Poedit. O erro é::\n\n • %s\n\nEnvie uma mensagem para help at poedit.net para dar-mos uma olhada."
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "O Poedit não encontrou qualquer ficheiro nos diretórios analisados."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "O Poedit é um editor de traduções fácil de usar."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:265
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr ""
-"O Poedit precisa de converter a memória de traduções para um novo formato."
+msgstr "O Poedit precisa de converter a memória de traduções para um novo formato."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:4
 msgid "Preferences"
@@ -1449,63 +1381,57 @@ msgstr "Nome e versão do projeto:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Nome do projeto:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Comprado na Mac App Store"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
-msgid ""
-"Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Se comprar a versão Pro, desbloqueia algumas funções\n"
-"extra para esta versão e posteriores do Poedit, e que são:\n"
-"\n"
+#: ../src/licensing.cpp:475
+msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
+msgstr "Se comprar a versão Pro, desbloqueia algumas funções\nextra para esta versão e posteriores do Poedit, e que são:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Remover traduções eliminadas"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Avaliar na App Store"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Referências:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Registar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "O cabeçalho Plural-Forms não existe."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Rever"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
@@ -1518,7 +1444,7 @@ msgstr "Gra&var como..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Gra&var como..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Gravar como..."
 
@@ -1526,7 +1452,7 @@ msgstr "Gravar como..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Gravar catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Gravar alterações"
 
@@ -1534,110 +1460,110 @@ msgstr "Gravar alterações"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "A analisar ficheiros..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecion&ar tudo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar tudo"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
 msgstr "Escolha o diretório"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Selecione a pasta do tema ou plugin Wordpress"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Selecione os ficheiros de tradução a importar"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Escolha o seu idioma preferido"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Definir o marcador %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Definir o marcador %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Definir o marcador %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Definir endereço eletrónico"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Definir idioma"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "definir nome"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Mostrar ortografia e gramática"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Mostrar substituições"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Mostar resumo após atualizar o catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Singular:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Colar/Colar inteligente"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Traços inteligentes"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Ligações inteligentes"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Aspas inteligentes"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Ordenar pela ordem do &ficheiro"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "&Ordenar por fonte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Ordenar por &tradução"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Ordenar pela ordem do &ficheiro"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "&Ordenar por fonte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Ordenar por &tradução"
 
@@ -1645,20 +1571,20 @@ msgstr "Ordenar por &tradução"
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Texto fonte"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Codificação do código fonte:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "O diretório do código fonte %s não existe."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Analisadores de código fonte:"
 
@@ -1670,11 +1596,11 @@ msgstr "Ficheiro fonte"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Ocorrência no ficheiro fonte:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Texto fonte"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Texto fonte:"
 
@@ -1686,25 +1612,23 @@ msgstr "Palavras-chave das fontes"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Caminho das fontes"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Fala"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
-msgstr ""
-"O dicionário de verificação ortográfica para %s não está disponível. Tem que "
-"o instalar."
+msgstr "O dicionário de verificação ortográfica para %s não está disponível. Tem que o instalar."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Ortografia e gramática"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Iniciar fala"
 
@@ -1712,15 +1636,15 @@ msgstr "Iniciar fala"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Iniciar  desde a primeira entrada"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Parar fala"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Traduções guardadas:"
 
@@ -1728,28 +1652,24 @@ msgstr "Traduções guardadas:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Texto a procurar:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Linhas do idioma fonte"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Substituições"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho Plural-Forms (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
-msgid ""
-"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
-"it."
-msgstr ""
-"Criar uma nova tradução e obter as linhas a traduzir a partir de um ficheiro "
-"PO ou POT."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
+msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgstr "Criar uma nova tradução e obter as linhas a traduzir a partir de um ficheiro PO ou POT."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Obter linhas a traduzir a partir de um modelo POT."
 
@@ -1761,7 +1681,7 @@ msgstr "Endereço eletrónico da equipa:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Equipa:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Substituição de texto"
 
@@ -1775,198 +1695,132 @@ msgstr "O plugin \"%s\" não está preparado para ser traduzido."
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "O tema \"%s\" não está preparado para ser traduzido."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
-msgid ""
-"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
-"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
-"from files that you translated manually."
-msgstr ""
-"A memória de traduções não contém quaisquer entradas similares às deste "
-"ficheiro. Só será útil para traduções semi-automáticas e após o Poedit "
-"aprender os dados dos ficheiros que traduziu manualmente."
+#: ../src/edframe.cpp:3312
+msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgstr "A memória de traduções não contém quaisquer entradas similares às deste ficheiro. Só será útil para traduções semi-automáticas e após o Poedit aprender os dados dos ficheiros que traduziu manualmente."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
-"settings.\n"
-"\n"
-"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr ""
-"O catálogo não pode ser gravado no formato %s, conforme especificado nas "
-"definições.\n"
-"\n"
-"Foi gravado no formato UTF-8 e as definições alteradas em concordância."
+msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr "O catálogo não pode ser gravado no formato %s, conforme especificado nas definições.\n\nFoi gravado no formato UTF-8 e as definições alteradas em concordância."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "O ficheiro não foi aberto."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
-msgid ""
-"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr ""
-"O ficheiro pode estar danificado ou num formato não reconhecido pelo Poedit."
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
+msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr "O ficheiro pode estar danificado ou num formato não reconhecido pelo Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
-msgid ""
-"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
-"probably not work correctly."
-msgstr ""
-"O ficheiro foi gravado com sucesso e o ficheiro MO foi compilado. No "
-"entanto, é possível que não funcione corretamente."
+#: ../src/edframe.cpp:2161
+msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgstr "O ficheiro foi gravado com sucesso e o ficheiro MO foi compilado. No entanto, é possível que não funcione corretamente."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
-msgid ""
-"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
-"used."
-msgstr ""
-"O ficheiro foi gravado mas o ficheiro MO não foi criado e não o pode "
-"utilizar."
+#: ../src/edframe.cpp:2164
+msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgstr "O ficheiro foi gravado mas o ficheiro MO não foi criado e não o pode utilizar."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "O ficheiro foi gravado com sucesso."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
-msgid ""
-"The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or "
-"contact support at help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"A ligação não contém uma licença válida. Tente introduzir a licença "
-"manualmente ou contacte-nos em help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
+msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
+msgstr "A ligação não contém uma licença válida. Tente introduzir a licença manualmente ou contacte-nos em help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
-msgid ""
-"The registration key can be used on multiple computers you use personally or "
-"for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
-msgstr ""
-"A chave de registo pode ser utilizada em todos os computadores que quiser.\n"
-"Também pode utilizar esta chave para os vários utilizadores de um computador."
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "O plugin encontra-se preparado para ser traduzido e é compatível com o suporte WordPress do Poedit."
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
+msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
+msgstr "A chave de registo pode ser utilizada em todos os computadores que quiser.\nTambém pode utilizar esta chave para os vários utilizadores de um computador."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr ""
-"O método mais fácil para preencher este catálogo é utilizar um ficheiro POT:"
+msgstr "O método mais fácil para preencher este catálogo é utilizar um ficheiro POT:"
+
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "O tema encontra-se preparado para ser traduzido e é compatível com o suporte WordPress do Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural ""
-"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] ""
-"A tradução pode ser utilizada mas %d entrada ainda não está traduzida."
-msgstr[1] ""
-"A tradução pode ser utilizada mas %d entradas ainda não estão traduzidas."
-
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] "A tradução pode ser utilizada mas %d entrada ainda não está traduzida."
+msgstr[1] "A tradução pode ser utilizada mas %d entradas ainda não estão traduzidas."
+
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "A tradução está pronta a utilizar."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
-msgid ""
-"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
-"should review them for correctness."
-msgstr ""
-"As traduções foram assinaladas como imprecisas. Deve rever as traduções e "
-"efetuar as correções necessárias."
+#: ../src/edframe.cpp:3307
+msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgstr "As traduções foram assinaladas como imprecisas. Deve rever as traduções e efetuar as correções necessárias."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "O plugin \"%s\" é compatível."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "O tema \"%s\" é compatível."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Não existem traduções. Isto é estranho."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
-msgid ""
-"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+#: ../src/catalog.cpp:1462
+msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Ocorreu um erro ao formatar o ficheiro (no entanto, foi gravado)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
-msgid ""
-"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
-"corrupted as the result."
-msgstr ""
-"Ocorreram erros ao carregar o catálogo. Como resultado, alguns dados podem "
-"estar em falta ou danificados."
+#: ../src/catalog.cpp:1100
+msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgstr "Ocorreram erros ao carregar o catálogo. Como resultado, alguns dados podem estar em falta ou danificados."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:37
-msgid ""
-"These strings are no longer in the sources.\n"
-"Poedit will remove them from the catalog now."
-msgstr ""
-"Estas entradas já não estão no código fonte\n"
-"e serão removidas do catálogo."
+msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
+msgstr "Estas entradas já não estão no código fonte\ne serão removidas do catálogo."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:16
-msgid ""
-"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
-"Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr ""
-"Estas entradas foram encontradas no código fonte mas não estão\n"
-"no catálogo. Serão adicionadas ao catálogo."
+msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
+msgstr "Estas entradas foram encontradas no código fonte mas não estão\nno catálogo. Serão adicionadas ao catálogo."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Esta versão beta do Poedit expirou."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
-msgid ""
-"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
-"header configured."
-msgstr ""
-"Este catálogo tem entradas com fomas plurais mas não tem o cabeçalho Plural-"
-"Forms definido."
+#: ../src/edframe.cpp:2808
+msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgstr "Este catálogo tem entradas com fomas plurais mas não tem o cabeçalho Plural-Forms definido."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
-msgid ""
-"This is the command used to launch the parser.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
-"%C to charset flag (see below)."
-msgstr ""
-"Este é o comando utilizado para executar o analisador.\n"
-"%o será substituído pelo nome do ficheiro de destino,\n"
-"%K pela lista de palavras chave, %F pela lista de ficheiros\n"
-"de entrada e %C pelo tipo de codificação (veja abaixo)."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
+msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgstr "Este é o comando utilizado para executar o analisador.\n%o será substituído pelo nome do ficheiro de destino,\n%K pela lista de palavras chave, %F pela lista de ficheiros\nde entrada e %C pelo tipo de codificação (veja abaixo)."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:269
-msgid ""
-"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
-"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr ""
-"Isto deve ser feito antes de iniciar o Poedit. Pode levar alguns minutos, "
-"caso existam muitas traduções guardadas, mas também pode ser mais rápido."
+msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr "Isto deve ser feito antes de iniciar o Poedit. Pode levar alguns minutos, caso existam muitas traduções guardadas, mas também pode ser mais rápido."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line\n"
-"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr ""
-"Isto será anexado à linha de comandos se a codificação\n"
-"do código fonte tiver sido fornecida. %c será substituído pela codificação."
+msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr "Isto será anexado à linha de comandos se a codificação\ndo código fonte tiver sido fornecida. %c será substituído pela codificação."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr ""
-"Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\n"
-"ficheiro de entrada. %f será substituído pelo nome do ficheiro."
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
+msgstr "Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\nficheiro de entrada. %f será substituído pelo nome do ficheiro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr ""
-"Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\n"
-"palavra-chave. %k será substituído pela palavra-chave."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr "Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\npalavra-chave. %k será substituído pela palavra-chave."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:51
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
@@ -1976,64 +1830,53 @@ msgstr "Ativada se a linha selecionada tiver uma tradução imprecisa"
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformações"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
-msgid ""
-"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
-"automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
-"developer."
-msgstr ""
-"As entradas que podem ser traduzidas não são adicionadas manualmente mas "
-"sim\n"
-"extraidas do código fonte automaticamente. Desta forma, estão sempre "
-"atualizadas.\n"
-"Normalmente, os tradutores utilizam os ficheiros POT disponibilizados pelos "
-"programadores."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
+msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgstr "As entradas que podem ser traduzidas não são adicionadas manualmente mas sim\nextraidas do código fonte automaticamente. Desta forma, estão sempre atualizadas.\nNormalmente, os tradutores utilizam os ficheiros POT disponibilizados pelos programadores."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Traduzir plugin ou tema Wordpress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduzido"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "%u linhas traduzidas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduzindo"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Tradução"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "A tradução é i&mprecisa"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Idioma da tradução"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Memória de traduções"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Sugestões de tradução:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "A &tradução é imprecisa"
 
@@ -2045,20 +1888,20 @@ msgstr "Falha ao migrar a memória de traduções."
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propriedades da tradução"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Sugestões de tradução:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Tradução — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "O nome do projeto de tradução não está definido."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tradução:"
 
@@ -2067,11 +1910,11 @@ msgstr "Tradução:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "A pasta de tradução (%s) não existe."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Traduções com erros"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Duas"
 
@@ -2079,20 +1922,20 @@ msgstr "Duas"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (recomendado)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Anular"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma exceção."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ocorreu uma exceção não tratada: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (recomendado)"
 
@@ -2116,15 +1959,15 @@ msgstr "Atualizar todos os catálogos do projeto"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Atualizar catálogo e sincronizar com o código fonte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Atualizar com base em ficheiro &POT..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Atualizar com base em ficheiro &POT..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Atualizar com base em ficheiro POT..."
 
@@ -2132,27 +1975,23 @@ msgstr "Atualizar com base em ficheiro POT..."
 msgid "Update summary"
 msgstr "Resumo da atualização"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "A atualizar catálogo..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao atualizar o catálogo. Clique em Detalhes >> para saber "
-"mais."
+msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o catálogo. Clique em Detalhes >> para saber mais."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
-msgid ""
-"Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
-"development."
-msgstr ""
+#: ../src/edframe.cpp:980
+msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
+msgstr "Atualize para a versão Pro de modo a obter mais funcionalidades e ajudar no desenvolvimento."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Atualize para o versão Pro do Poedit para mais funções."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Atualizar..."
 
@@ -2160,11 +1999,11 @@ msgstr "Atualizar..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Utilizar expressão personalizada"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Utilizar tipo de letra personalizado para os campos de texto"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Utilizar tipo de letra personalizado para a lista das traduções"
 
@@ -2173,15 +2012,10 @@ msgid "Use default rules for this language"
 msgstr "Utilizar regras pré-definidas para este idioma"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
-msgid ""
-"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
-"in source files:"
-msgstr ""
-"Utilizar estas palavras-chave (nomes de funções) para reconhecer as "
-"entradas\n"
-"passíveis de tradução nos ficheiros fonte:"
+msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgstr "Utilizar estas palavras-chave (nomes de funções) para reconhecer as entradas\npassíveis de tradução nos ficheiros fonte:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Utilizar memória de traduções"
 
@@ -2189,34 +2023,34 @@ msgstr "Utilizar memória de traduções"
 msgid "Validate"
 msgstr "Validar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Resultados da validação"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versão %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Ver chave da licença"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Ver registo"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Ver chave da licença"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Ver registo"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Bem-vindo ao Poedit"
 
@@ -2224,20 +2058,19 @@ msgstr "Bem-vindo ao Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Só palavras inteiras"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
-msgstr "Windows"
+msgstr "Janela"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Registo de erros Wordpress"
 
@@ -2245,85 +2078,64 @@ msgstr "Registo de erros Wordpress"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Erro Wordpress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Palavras"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
-msgid ""
-"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
+msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Também pode extrair as linhas a traduzir diretamente do código fonte:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Não pode largar mais do que um ficheiro na janela do Poedit."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Tem que reiniciar o Poedit para aplicar a alteração."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
-msgid ""
-"You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
-"Last-Translator header in GNU gettext files."
-msgstr ""
-"Deve definir o endereço eletrónico nas Preferências para que este seja "
-"utilizado no cabeçalho Last-Translator dos ficheiros gettext."
+#: ../src/edframe.cpp:2763
+msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
+msgstr "Deve definir o endereço eletrónico nas Preferências para que este seja utilizado no cabeçalho Last-Translator dos ficheiros gettext."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Se não gravar as alterações serão perdidas."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "A sua cópia foi atualizada para a versão Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "O seu endereço eletrónico:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
-msgid ""
-"Your name and email set below are only used\n"
-"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr ""
-"O seu nome e endereço eletrónico só serão usados para\n"
-"definir o campo Last-Translator nos ficheiros gettext."
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
+msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgstr "O seu nome e endereço eletrónico só serão usados para\ndefinir o campo Last-Translator nos ficheiros gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "O seu nome:"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr ""
-"Os dados da memória de traduções não foram migrados. O erro foi:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Envie uma mensagem para help at poedit.net e descreva-nos o erro."
+msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr "Os dados da memória de traduções não foram migrados. O erro foi:\n\n%s\nEnvie uma mensagem para help at poedit.net e descreva-nos o erro."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
-msgid ""
-"You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-"Você é o máximo! Muito obrigado por\n"
-"ter comprado a versão Pro."
+#: ../src/licensing.cpp:179
+msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
+msgstr "Você é o máximo! Muito obrigado por\nter comprado a versão Pro."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Zero"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Ampliação"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "não eliminar ficheiros temporários (depuração)"
 
@@ -2331,203 +2143,7 @@ msgstr "não eliminar ficheiros temporários (depuração)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "ex.: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "idioma desconhecido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%i %% traduzido, %i linhas (%i imprecisas, %i símbolos inválidos, %i por "
-#~ "traduzir)"
-
-#~ msgid " Version "
-#~ msgstr "Versão"
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "Sobre "
-
-#~ msgid "Automatic Translations:"
-#~ msgstr "Traduções automáticas:"
-
-#~ msgid "Automatic translations:"
-#~ msgstr "Traduções automáticas:"
-
-#~ msgid "Failed to read folder '%s'."
-#~ msgstr "Falha ao ler a pasta %s."
-
-#~ msgid "If enabled, Poedit will try to fill in missing translations."
-#~ msgstr "Se ativa, o Poedit tentará preencher as traduções inexistentes."
-
-#~ msgid "Translate Using &TM"
-#~ msgstr "&Traduzir com a memória de traduções"
-
-#~ msgid "Translate using &TM"
-#~ msgstr "&Traduzir com a memória de traduções"
-
-#~ msgid "Translating using TM..."
-#~ msgstr "Traduzir com a memória de traduções"
-
-#~ msgid "Donate..."
-#~ msgstr "Donativos..."
-
-#~ msgid "&Automatically translate using TM"
-#~ msgstr "Traduzir &automaticamente com a memória de traduções"
-
-#~ msgid "&New catalog..."
-#~ msgstr "&Novo catálogo..."
-
-#~ msgid "(none of these)"
-#~ msgstr "(nenhuma destas)"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#~ msgid "Add files"
-#~ msgstr "Adicionar ficheiros"
-
-#~ msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
-#~ msgstr "Adicionar caminho à lista de diretórios de catálogos."
-
-#~ msgid "Automatic spellchecking"
-#~ msgstr "Verificação ortográfica automática"
-
-#~ msgid "Automatically translate when updating catalog"
-#~ msgstr "Ao atualizar o catálogo, traduzir automaticamente"
-
-#~ msgid "Automatically translated %u strings"
-#~ msgstr "%u entradas traduzidas automaticamente"
-
-#~ msgid "Automatically translating..."
-#~ msgstr "A traduzir automaticamente..."
-
-#~ msgid "Cannot create TM database directory!"
-#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório de memória de traduções!"
-
-#~ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file."
-#~ msgstr "Não foi possível extrair o catálogo a partir do ficheiro RPM."
-
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "Escolha"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "Configuração"
-
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Base de dados"
-
-#~ msgid "Delete item"
-#~ msgstr "Eliminar item"
-
-#~ msgid "Display &Line Numbers"
-#~ msgstr "Mostrar número das &linhas"
-
-#~ msgid "Edit item"
-#~ msgstr "Editar item"
-
-#~ msgid "Files List"
-#~ msgstr "Lista de ficheiros"
-
-#~ msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
-#~ msgstr "Forma %i (por exemplo \"%u\")"
-
-#~ msgid "Generate TM database"
-#~ msgstr "Gerar base de dados de traduções"
-
-#~ msgid "Generate database"
-#~ msgstr "Gerar base de dados"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Linha"
-
-#~ msgid "Max. # of missing words:"
-#~ msgstr "N.º máximo de palavras em falta:"
-
-#~ msgid "Max. difference in sentence length:"
-#~ msgstr "Diferença máxima no tamanho da frase:"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "Mover para baixo"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "Mover para cima"
-
-#~ msgid "My Languages"
-#~ msgstr "Os meus idiomas"
-
-#~ msgid "New Catalog from POT File..."
-#~ msgstr "Novo catálogo com base em POT..."
-
-#~ msgid "New catalog from POT file..."
-#~ msgstr "Novo &catálogo com base em ficheiro POT..."
-
-#~ msgid "New item"
-#~ msgstr "Novo item"
-
-#~ msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
-#~ msgstr "Abrir gestor de catálogos ao iniciar"
-
-#~ msgid "Pick language from the list of known languages"
-#~ msgstr "Escolha o idioma na lista de idiomas conhecidos"
-
-#~ msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Adicione as pastas em que os ficheiros de traduções estão guardados:"
-
-#~ msgid "Please select language ISO code:"
-#~ msgstr "Por favor escolha o código ISO do idioma:"
-
-#~ msgid "Please select language code:"
-#~ msgstr "Por favor escolha o código do idioma:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that all files were moved to the new location or do it "
-#~ "manually if they weren't.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Old location: %s\n"
-#~ "New location: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Certifique-se que todos os ficheiros foram movidos para a nova "
-#~ "localização e mova-as manualmente se tal não ocorreu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Localização anterior: %s\n"
-#~ "Localização atual: %s"
-
-#~ msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Recriar memória de traduções com base nos catálogos dos caminhos "
-#~ "indicados."
-
-#~ msgid "Reset to defaults"
-#~ msgstr "Restaurar predefinições"
-
-#~ msgid "Scanning file: "
-#~ msgstr "A analisar ficheiro: "
-
-#~ msgid "Search Paths"
-#~ msgstr "Caminhos de procura"
-
-#~ msgid "Select catalog's language"
-#~ msgstr "Escolha o idioma do catálogo"
-
-#~ msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
-#~ msgstr "Ficheiros de tradução (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
-
-#~ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
-#~ msgstr "Ficheiros de tradução (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translation memory will be built from the files listed below.\n"
-#~ "You can add more files to the list now."
-#~ msgstr ""
-#~ "A memória de traduções será criada com base nos ficheiros listados.\n"
-#~ "Pode adicionar mais ficheiros à lista."
-
-#~ msgid "Unknown locale code '%s' in registry."
-#~ msgstr "Código de idioma %s desconhecido no registo."
-
-#~ msgid "Updating translation memory"
-#~ msgstr "A atualizar memória de traduções"
-
-#~ msgid "What languages do you want to use the TM with?"
-#~ msgstr "Que idiomas pretende utilizar na memória de traduções?"
diff --git a/locales/pt_BR.mo b/locales/pt_BR.mo
index 0ba864e..7c06b4a 100644
Binary files a/locales/pt_BR.mo and b/locales/pt_BR.mo differ
diff --git a/locales/pt_BR.po b/locales/pt_BR.po
index 595723e..6d17a71 100644
--- a/locales/pt_BR.po
+++ b/locales/pt_BR.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-15 13:52-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (versão beta expira em %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (modificado)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (não salvo)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d entrada foi preenchida pela memória de tradução."
 msgstr[1] "%d entradas foram preenchidas pela memória de tradução."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "%d problema encontrado na tradução."
 msgstr[1] "%d problemas encontrados na tradução."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% traduzido, %i string"
 msgstr[1] "%i %% traduzido, %i strings"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% traduzido, %i string (%s)"
 msgstr[1] "%i %% traduzido, %i strings (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i símbolo incorreto"
 msgstr[1] "%i símbolos incorretos"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] "%i incertos"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i linhas do arquivo '%s' não foram carregadas corretamente."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "&Sobre"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Sobre o Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Marcadores"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "&Marcadores"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Fechar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Janela de &Comentários"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Janela de &comentários"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Copiar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Excluir"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Feito e Próximo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Feito e próximo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Arquivo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Localizar..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Manual &GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "Manual &GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Ir"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "A&juda"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Licença..."
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr "&Novo..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Próximo >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Próxima Mensagem"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Próxima mensagem"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "Ajuda &Online"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "Ajuda &online"
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr "Ajuda &online"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Abrir..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "Co&lar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferências"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferências..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "Mensagem &Anterior"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "Mensagem &anterior"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Propriedades..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Apagar Traduções Removidas"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Apagar traduções removidas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Refazer"
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr "&Refazer"
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salvar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Mostrar Referências"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Mostrar referências"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Estatísticas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Desfazer"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "Entradas &Não Traduzidas Primeiro"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "Entradas &não traduzidas primeiro"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Atualizar do Código Fonte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Atualizar do código fonte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Validar Traduções"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Validar traduções"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "E&xibir"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' não é um arquivo POT válido."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i novas, %i obsoletas)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 nova, 0 obsoleta)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Aprenda mais sobre o GNU gettext)"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<sem nome>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre o %s"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Adicionar pasta à lista"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Palavras-chave adicionais"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Mudar o foco para o campo de entrada de texto"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Um item da lista de arquivos de entrada:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Um item da lista de palavras-chave:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Analisando código WordPress..."
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "Analisando código WordPress..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Tradução automática"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Verificar automaticamente por novas versões do Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Compilar arquivo .mo automaticamente ao salvar"
 
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "Caminho base:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Baseado na versão de código aberto →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Beta expirado"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Trazer todas para frente"
 
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Problemas no arquivo de catálogo: a forma singular de msgst foi usada c
 msgid "Browse"
 msgstr "Procurar"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Compre Online..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Compre online..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "Ca&tálogo"
 
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "Ca&tálogo"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Limpar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Conversão CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Não foi possível criar pasta temporária."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Não foi possível executar programa: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "MAIÚSCULAS"
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Diferenciar maiúsculas e minúsculas"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "O catálogo foi modificado. Deseja salvar as alterações?"
 
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "O catálogo foi modificado. Deseja salvar as alterações?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Propriedades do catálogo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Gerenciador de Catálogos"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Gerenciador de catálogos"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Gerenciador de Catálogos"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Selecionar idioma do Poedit"
 
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "Selecionar idioma do Poedit"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Tabela de caracteres:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Verificar Documento Agora"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Verificar Gramática com Ortografia"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Verificar Ortografia ao Digitar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Verificar Atualizações..."
 
@@ -488,11 +488,15 @@ msgstr "Verificar erros na tradução"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Verificar atualizações..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Verificar ortografia"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "Verificar compatibilidade do tema ou plugin"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Limpar Tradução"
 
@@ -500,11 +504,11 @@ msgstr "Limpar Tradução"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Limpar o comentário"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Limpar tradução"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -512,16 +516,16 @@ msgstr "Fechar"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentário"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Permitir edição na janela de comentários"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Configurar extração do código fonte em Propriedades."
 
@@ -538,27 +542,27 @@ msgstr "Confuso com valores imprecisos de \"%s\" em %s."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Confuso: vários arquivos de plugin principais."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Consultar MT ao atualizar das fontes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Contexto:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Copiar do Texto Fonte"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Copiar do texto fonte"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Corrigir Ortografia Automaticamente"
 
@@ -577,23 +581,23 @@ msgstr "Não foi possível detectar o domínio de tradução do plugin \"%s\"."
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr "Não foi possível detectar a configuração de tradução do tema \"%s\"."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Erro carregando arquivo '%s, provavelmente corrompido."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "Criar nova tradução. O Poedit irá definir tudo; você pode se focar na tradução."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Criar nova tradução"
 
@@ -601,20 +605,20 @@ msgstr "Criar nova tradução"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Criar novo projeto de tradução"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Recor&tar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "Recortar"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Tamanho do banco de dados:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
@@ -626,27 +630,27 @@ msgstr "Excluir o projeto"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Pastas:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Exibir &Notas para Tradutores"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Exibir &Aspas"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Exibir &notas para tradutores"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Exibir &aspas"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Exibir &ID da Entrada"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Exibir &ID da entrada"
 
@@ -658,19 +662,19 @@ msgstr "Deseja realmente realizar uma atualização em\nmassa de todos os catál
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Deseja realmente excluir esse projeto?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Deseja remover todas as traduções não usadas?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Não Salvar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Não mudar formato de catálogos existentes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Não salvar"
 
@@ -678,11 +682,11 @@ msgstr "Não salvar"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Não exibir novamente"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
@@ -690,28 +694,28 @@ msgstr "&Sair"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "E&xportar como HTML..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "&Editar Comentário"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "&Editar comentário"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar Comentário"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Editar uma tradução"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Editar comentário"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "Editar projeto"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Editar o projeto"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "&Suporte por E-mail..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "&Suporte por e-mail..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Suporte por E-mail"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Suporte por e-mail"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Habilita a correção ortográfica automática"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Entradas do catálogo provavelmente estão incorretas."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "As entradas nesta catálogo possuem formas diferentes no plural do que o cabeçalho do catálogo Plural-Forms informa"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "As entradas com erros foram marcadas em vermelho na lista. Detalhes do erro serão exibidos quando você selecionar essa entrada."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Erro carregando arquivo de catálogo de mensagens '%s'."
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "Erro carregando arquivo de catálogo de mensagens '%s'."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Erro ao abrir arquivo %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Erro ao salvar o catálogo"
 
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "Erro ao salvar o catálogo"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Tudo"
 
@@ -786,11 +792,11 @@ msgstr "Tudo"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Caminhos excluídos"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Exportar como..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Extrair das fontes"
 
@@ -820,51 +826,51 @@ msgstr "Falha ao combinar catálogos do gettext."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Falha ao ler arquivo '%s'."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Falha ao atualizar memória de traduções: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Arquivo '%s' não existe."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Arquivo '%s' não é um catálogo de mensagens."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "O arquivo '%s' é somente leitura e não pode ser salvo.\nSalve-o com outro nome."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Preencher Traduções Inexistentes a partir da M&T"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Preencher traduções inexistentes a partir da M&T"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Preenchendo traduções inexistentes a partir da MT..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Finalizando..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Localizar Próximo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Localizar Anterior"
 
@@ -884,11 +890,11 @@ msgstr "Pesquisar linhas não-traduzidas"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Localizar nas traduções"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Localizar próximo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Localizar anterior"
 
@@ -896,7 +902,7 @@ msgstr "Localizar anterior"
 msgid "Find..."
 msgstr "Localizar..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Corrigir cabeçalho"
 
@@ -904,11 +910,11 @@ msgstr "Corrigir cabeçalho"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "A pasta parece tanto um plugin quanto um tema."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Forma %i"
@@ -929,35 +935,35 @@ msgstr "Incerto"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Tradução incerta"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Catálogos GNU gettext (*.po)|*.po|Todos os arquivos (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Modelos GNU gettext (*.pot)|*.pot|Todos os arquivos (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Modelos GNU gettext (*.pot)|*.pot|Catalogos GNU gettext (*.po)|*.po|Todos os arquivos (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ir para marcador %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Ir para Marcador %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ir para marcador %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Arquivo HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -965,7 +971,7 @@ msgstr "Arquivo HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ocultar esta notificação"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -973,19 +979,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Se selecionado, a janela de comentários da tradução se tornará editável."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "Se ativado, o Poedit irá tentar preencher as novas entradas usando\nas traduções anteriores armazenadas na memória de tradução.\n Se a MT estiver quase vazia, ela não será muito útil. Quanto mais\ntraduções você editar, maior e melhor a MT irá ficar."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Se você continuar com a limpeza, todas as traduções marcados para excluir serão removidos permanentemente. Você terá que traduzi-los novamente caso eles sejam adicionados de volta no futuro."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Importando traduções..."
 
@@ -994,27 +1000,27 @@ msgstr "Importando traduções..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Importando traduções: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Incluir versões Beta"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Arquivo inválido"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Dados inválidos da licença."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Comandos:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Itens"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
 
@@ -1022,20 +1028,20 @@ msgstr "Manter"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Código ou Nome do Idioma (ex.: pt_BR)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Idioma da tradução não foi definido."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Idioma da tradução:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Seleção de idioma"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "Idioma:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Última modificação"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Aprender dos Arquivos..."
 
@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr "Saiba mais sobre palavras-chave gettext"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Saiba mais sobre formas no plural"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Saiba mais"
 
@@ -1063,11 +1069,11 @@ msgstr "Saiba mais"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Contrato de Licença"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Chave da Licença"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Licença..."
 
@@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr "Licença..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Licenciado para %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Licenciado para: %s"
@@ -1086,19 +1092,19 @@ msgstr "Licenciado para: %s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "Linha %d do arquivo '%s' está corrompida (dados %s inválidos)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Formato de fim de linha:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Lista das extensões separadas por ponto e vírgula (ex: *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "fazer minúsculas"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "FAZER MAIÚSCULAS"
 
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr "FAZER MAIÚSCULAS"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Cabeçalho mal-formado: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Combinando diferenças em arquivos..."
 
@@ -1116,11 +1122,11 @@ msgstr "Combinando diferenças em arquivos..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Status da saída de migração: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimizar"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -1128,23 +1134,23 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Nome do projeto para o qual é a tradução"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "Pró&ximo Incompleto"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "Pró&ximo incompleto"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Precisa revisar (incerto)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Não permitir foco na lista de linhas em tradução. Se habilitado, use Ctrl-setas para navegar pelo teclado, digitando o texto sem pressionar Tab para mudar o foco."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "Atualizar pelo arquivo &POT/PO..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Linhas novas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Nenhuma entrada pôde ser preenchida pela memória de tradução."
 
@@ -1176,19 +1182,19 @@ msgstr "Nenhuma entrada pôde ser preenchida pela memória de tradução."
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Nenhum arquivo encontrado em:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Não foram encontrados problemas na tradução."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Não foram encontradas referências a essa linha."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Não, obrigado"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Não traduzido"
 
@@ -1196,12 +1202,12 @@ msgstr "Não traduzido"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Notas para tradutores:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Linhas obsoletas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Um"
 
@@ -1226,40 +1232,40 @@ msgstr "Abrir no Editor"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Abrir recentes"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Abrir arquivo PO existente e editar tradução."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Abrir catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Abrir modelo de catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "Incompleto Ante&rior"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "Incompleto ante&rior"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Comando do interpretador:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Configuração do interpretador"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Interpretadores"
 
@@ -1269,11 +1275,11 @@ msgstr "Interpretadores"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Interpretando %s arquivos..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "Colar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Colar e Corresponder Estilo"
 
@@ -1285,15 +1291,15 @@ msgstr "Caminhos"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Por favor, escolha a referência que você quer mostrar:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Baixe a nova versão a partir do site do Poedit em http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Envie este log para o  e-mail help at poedit.net. Obrigado!"
 
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr "Formas no plural:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "Expressão no plural usada pelo catálogo é incomum para %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Plural:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Gerenciador de catálogos"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Registro do Poedit"
 
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "O Poedit não pôde compreender o conteúdo da pasta selecionada. Isto p
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "O Poedit não encontrou nenhum arquivo nas pastas pesquisadas."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "O Poedit é um editor de traduções fácil de usar."
 
@@ -1375,24 +1381,24 @@ msgstr "Nome do projeto e versão:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Nome do projeto:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr "Comprado na Mac App Store"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "Comprar a versão completa irá desbloquear mais recursos\nnesta e em futuras versões do Poedit, incluindo: \n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Remover traduções inexistentes"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Fechar"
@@ -1401,31 +1407,31 @@ msgstr "Fechar"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "Avaliar na App Store"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Referências:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Cabeçalho Plural-Forms necessário está em falta."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Revisar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr "Salvar &Como..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Salvar &como..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salvar como..."
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Salvar como..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Salvar catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvar alterações"
 
@@ -1454,11 +1460,11 @@ msgstr "Salvar alterações"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Pesquisando arquivos..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "Selecionar &Todas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar Todas"
 
@@ -1466,98 +1472,98 @@ msgstr "Selecionar Todas"
 msgid "Select directory"
 msgstr "Selecionar pasta"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Selecione a pasta com o tema ou plugin do WordPress"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Selecione os arquivos de tradução para importar"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Selecione o idioma preferido"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Adicionar Marcador %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Adicionar Marcador %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Adicionar marcador %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Definir e-mail"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Definir idioma"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Definir nome"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Exibir Ortografia e Gramática"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Exibir Substituições"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Exibir relatório após atualização do catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Singular:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Copiar/Colar Inteligente"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Hífens Inteligentes"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Links Inteligentes"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Aspas Inteligentes"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Classificar por Ordem de &Arquivos"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Classificar por &Fonte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Classificar por &Tradução"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Classificar por ordem de &arquivos"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Classificar por &fonte"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Classificar por &tradução"
 
@@ -1565,20 +1571,20 @@ msgstr "Classificar por &tradução"
 msgid "Source"
 msgstr "Fonte"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Texto Fonte"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Conjunto de caracteres do código fonte:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Pasta do código fonte '%s' não existe."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Interpretadores de código fonte:"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "Arquivo fonte"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Ocorrência do arquivo fonte:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Texto fonte"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Texto fonte:"
 
@@ -1606,23 +1612,23 @@ msgstr "Palavras-chave do código fonte"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Caminhos das fontes"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Fala"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Corretor Ortográfico para %s não está disponível, você precisa instalar um."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Ortografia e Gramática"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Começar a Falar"
 
@@ -1630,15 +1636,15 @@ msgstr "Começar a Falar"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Localizar desde o início"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Estatísticas"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Parar de Falar"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Traduções armazenadas:"
 
@@ -1646,24 +1652,24 @@ msgstr "Traduções armazenadas:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Procurar por:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Strings no idioma de origem"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Substituições"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Erro de sintaxe no cabeçalho Plural-Forms (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "Criar uma nova tradução a partir de um arquivo PO existente ou modelo POT."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Importar strings traduzíveis de um modelo POT existente."
 
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr "Endereço de email do time de tradutores:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Time de tradutores:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Substituição de Texto"
 
@@ -1689,72 +1695,92 @@ msgstr "O plugin \"%s\" não está pronto para ser traduzido."
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "O tema \"%s\" não está pronto para ser traduzido."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr "A MT não contém nenhuma sentença similar ao conteúdo deste arquivo. Ela só é efetiva para traduções semi-automáticas após o Poedit aprender o bastante a partir de arquivos traduzidos manualmente."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "O catálogo não pôde ser salvo na tabela de caracteres '%s' como\nespecificado na configuração do catálogo. Ele foi salvo em UTF-8\ne a configuração foi devidamente alterada."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "O arquivo não pôde ser aberto."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "O arquivo pode estar corrompido ou está em um formato não reconhecido pelo Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "O arquivo foi salvo com segurança e compilado no formato MO, mas provavelmente não irá funcionar corretamente."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "O arquivo foi salvo com segurança, mas não pode ser compilado no formato MO e utilizado."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "O arquivo foi salvo com segurança."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr "O link não contém uma licença válido do Poedit. Tente inserir manualmente ou entre em contato com o suporte em help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "O plugin pode ser traduzido e é compatível com o suporte WordPress do Poedit."
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "A chave de registro pode ser usada em vários computadores para uso pessoal\nou em vários contas em um único computador."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "A maneira mais fácil de preencher este catálogo é atualizá-lo a partir de um arquivo POT:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "O tema pode ser traduzido e é compatível com o suporte WordPress do Poedit."
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Tradução pronta para ser usada, mas %d entrada ainda não foi traduzida."
 msgstr[1] "Tradução pronta para ser usada, mas %d entradas ainda não foram traduzidas."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Tradução pronta para ser usada."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "As traduções foram marcadas como incertas, pois podem ser imprecisas. Você deve revisá-las quanto à sua exatidão."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "O plugin \"%s\" é compatível."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "O tema \"%s\" é compatível."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Não há traduções. Isso é incomum."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Houve um problema ao formatar o arquivo (mas foi salvo corretamente)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Erros ao carregar o catálogo. Alguns dados podem estar danificados ou inválidos."
 
@@ -1766,15 +1792,15 @@ msgstr "As seguintes linhas não fazem mais parte do código fonte.\nO Poedit ir
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "As seguintes linhas foram encontradas no código fonte mas não existem no catálogo.\nO Poedit irá agora adicioná-las ao catálogo."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Esta versão Beta do Poedit expirou."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Este catálogo possui entradas com formas no plural, mas não possui o cabeçalho Plural-Forms configurado."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Esse é o comando usado para iniciar o interpretador.\n%o expande o nome do arquivo de saída, %K para\na lista de palavras-chave, %F para a lista de arquivos de\nentrada, %C para a marca de conjunto de caracteres\n(veja abaixo)."
 
@@ -1782,17 +1808,17 @@ msgstr "Esse é o comando usado para iniciar o interpretador.\n%o expande o nome
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "Isto deve ser feito antes de iniciar o Poedit. Pode demorar alguns minutos se você possui muitas traduções armazenadas, mas geralmente deve ser mais rápido."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Esse trecho será anexado à linha de comando apenas \nse o conjunto de caracteres do código for fornecido.\n%c expande a marca de conjunto de caracteres."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Esse trecho será anexado à linha de comando uma \nvez para cada arquivo de entrada. %f será expandido\npara o nome do arquivo."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Esse trecho será anexado à linha de comando uma \nvez para cada palavra-chave. %k será expandido\npara a palavra-chave."
 
@@ -1804,53 +1830,53 @@ msgstr "Marcar/desmarcar linha selecionada como tradução incerta"
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Transformações"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "Entradas traduzíveis não são adicionadas manualmente no sistema Gettext, mas são automaticamente\nextraídas a partir do código fonte. Desta maneira, elas se mantem atualizadas e precidas.\nTradudores geralmente usam arquivos de modelo PO (POT) fornecidos pelo desenvolvedor."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Traduzir tema ou plugin do Wordpress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Traduzido"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "%u strings traduzidas"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduzindo"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Tradução"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Tradução &Incerta"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Idioma da Tradução"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Memória de Traduções"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Sugestões de Tradução: "
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Tradução &incerta"
 
@@ -1862,20 +1888,20 @@ msgstr "Falha na migração da memória de traduções."
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propriedades da tradução"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Sugestões de tradução: "
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Tradução — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Nome do projeto de tradução não foi definido."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tradução:"
 
@@ -1884,11 +1910,11 @@ msgstr "Tradução:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Pasta de traduções (%s) não existe."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Traduções com erros"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Dois"
 
@@ -1896,20 +1922,20 @@ msgstr "Dois"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (recomendado)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfazer"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr "Ocorreu uma exceção não manipulada."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Ocorreu uma exceção não manipulada: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (recomendado)"
 
@@ -1933,15 +1959,15 @@ msgstr "Atualizar todos os catálogos do projeto"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Atualizar catálogo - sincronizar com as fontes"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Atualizar pelo Arquivo &POT..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Atualizar pelo arquivo &POT..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Atualizar pelo arquivo POT"
 
@@ -1949,23 +1975,23 @@ msgstr "Atualizar pelo arquivo POT"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Atualizar relatório"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Atualizando catálogo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Erro ao atualizar catálogo. Clique em 'Detalhes>>' para detalhes."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr "Faça o upgrade para Poedit Pro para obter os recursos adicionais e ajudar o desenvolvimento do Poedit."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Faça o upgrade para a versão Pro do Poedit com mais recursos."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Upgrade..."
 
@@ -1973,11 +1999,11 @@ msgstr "Upgrade..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Usar expressão personalizada..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Usar fonte personalizada para o texto:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Usar fonte personalizada para lista de traduções:"
 
@@ -1989,7 +2015,7 @@ msgstr "Usar regras padrão para este idioma"
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Utilize estas palavras-chave (nomes de funções) para reconhecer linhas\ntraduzíveis nos arquivos fonte:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Usar memória de traduções"
 
@@ -1997,34 +2023,34 @@ msgstr "Usar memória de traduções"
 msgid "Validate"
 msgstr "Validar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Resultados da validação"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versão %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Ver Chave da Licença"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Visualizar Log"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Ver chave da licença"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Visualizar log"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Bem-vindo ao Poedit"
 
@@ -2032,19 +2058,19 @@ msgstr "Bem-vindo ao Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Somente palavras inteiras"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "Janela"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Log de Erros do WordPress"
 
@@ -2052,43 +2078,43 @@ msgstr "Log de Erros do WordPress"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Erro do WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Palavras"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Você também pode extrair strings traduzíveis diretamente do código fonte:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Você não pode arrastar mais de um arquivo na janela do Poedit."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Você deve reiniciar o Poedit para validar as alterações."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Você deve definir seu endereço de e-mail em Preferências assim ele poderá ser usado somente no cabeçalho Last-Translator dos arquivos do GNU gettext."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Suas alterações serão perdidas se você não salvá-las."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Sua cópia foi atualizada para a versão Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Seu endereço de e-mail:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Seu nome e endereço de email são usados\nsomente no cabeçalho Last-Translator dos \narquivos do GNU gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Seu nome:"
 
@@ -2097,19 +2123,19 @@ msgstr "Seu nome:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr "Os dados da memória de tradução não puderam ser migrados. O erro foi:\n\n%s\nEnvie um e-mail para help at poedit.net que iremos ajudar a corrigir."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr "Você é incrível! Muito obrigado\npor comprar o Poedit Pro."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Zero"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "não apagar arquivos temporários (para depuração)"
 
@@ -2117,7 +2143,7 @@ msgstr "não apagar arquivos temporários (para depuração)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "ex.: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "idioma desconhecido"
 
diff --git a/locales/ro.mo b/locales/ro.mo
index 4d6c03c..e699232 100644
Binary files a/locales/ro.mo and b/locales/ro.mo differ
diff --git a/locales/ro.po b/locales/ro.po
index 09e235e..5df5043 100644
--- a/locales/ro.po
+++ b/locales/ro.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Romanian\n"
 "Language: ro_RO\n"
@@ -15,25 +15,25 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (modificat)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr[0] "%d problemă cu traducerea a fost găsită."
 msgstr[1] "%d probleme cu traducerea au fost găsite."
 msgstr[2] "%d de probleme cu traducerea au fost găsite."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr[0] "%i %% tradus, %i șir"
 msgstr[1] "%i %% traduse, %i șiruri"
 msgstr[2] "%i %% traduse, %i de șiruri"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[0] "%i %% tradus, %i șir (%s)"
 msgstr[1] "%i %% traduse, %i șiruri (%s)"
 msgstr[2] "%i %% traduse, %i de șiruri (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr[0] "%i jeton invalid"
 msgstr[1] "%i jetoane invalide"
 msgstr[2] "%i de jetoane invalide"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr[2] "%i aproximative"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i linii din fișierul '%s' nu au fost încărcate corect."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "&Despre"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Despre Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Semne de carte"
 
@@ -111,61 +111,61 @@ msgstr "&Semne de carte"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Închide"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "&Fereastră comentarii"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "&Fereastră comentarii"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Gata și următorul"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Gata și următorul"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Editare"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Fișier"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Găsește..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "& Du-te"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajutor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -177,19 +177,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Mesaj următor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Mesaj următor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "&Ajutor online"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "&Ajutor online"
 
@@ -197,40 +197,40 @@ msgstr "&Ajutor online"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Deschide..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Preferințe"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferințe..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Mesaj anterior"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Mesaj anterior"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Propietăți..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Curăță traducerile șterse"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Curăță traducerile șterse"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -238,51 +238,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&Salvează"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Arată referințe"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Arată referințe"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "&Întâi intrările netraduse"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Întâi intrările netraduse"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Actualizare din surse"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Actualizare din surse"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Validează traducerile"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Validează traducerile"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Vizualizare"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' nu este un fișier POT valid."
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "(%i noi, %i învechite)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 noi, 0 învechite)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "<nedenumit>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Despre %s"
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Adaugă directorul la listă"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Pune mereu focalizarea pe cîmpul de introducere a textului"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Un element în lista de fișiere de intrare:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Un element în lista de cuvinte-cheie:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Traducere automată"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Verifică automat dacă există o versiune mai nouă de Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Compilează automat fișierul .mo la salvare"
 
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "Cale de bază:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Fișier catalog stricat: forma de singular msgtr a fost folosită împre
 msgid "Browse"
 msgstr "Răscolește"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "C&atalog"
 
@@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "C&atalog"
 msgid "C&lear"
 msgstr "Curăță"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Conversie CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Nu se poate crea directorul temporar."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Nu se poate executa programul: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Sensibil la majuscule"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Catalog modificat. Doriți să salvați schimbările?"
 
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Catalog modificat. Doriți să salvați schimbările?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Propietăți catalog"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "Administrator &cataloage"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Administrator &cataloage"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Schimbă limba Interfeței"
 
@@ -471,19 +471,19 @@ msgstr "Schimbă limba Interfeței"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Set de caractere:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Verific pentru actualizări..."
 
@@ -495,11 +495,15 @@ msgstr "Verificați după erori în traducere"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Curăță traducerea"
 
@@ -507,11 +511,11 @@ msgstr "Curăță traducerea"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Curăță comentariul"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Curăță traducerea"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
@@ -519,16 +523,16 @@ msgstr "Închide"
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentariu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Fereastra de comentarii este editabilă"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentariu:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -545,27 +549,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Context:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Copiază din textul sursă"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Copiază din textul sursă"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -584,23 +588,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Nu se poate încărca fișierul %s, probabil că este deteriorat."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Nu se poate salva fișierul %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -608,20 +612,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Creează un nou proiect de traduceri"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
@@ -633,27 +637,27 @@ msgstr "Șterge proiect"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Directoare:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Arată &note pentru traducători"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Arată &ghilimelele"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Arată &note pentru traducători"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Arată &ghilimele"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -665,19 +669,19 @@ msgstr "Sigur doriți să actualizați în ansamblu\ntoate cataloagele din acest
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Doriți să ștergeți proiectul?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Doriți să eliminați toate traducerile care nu mai sunt folosite?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Nu salva"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Nu schimba formatul cataloagelor existente"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Nu salva"
 
@@ -685,11 +689,11 @@ msgstr "Nu salva"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Nu arăta din nou"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "Ieșire"
 
@@ -697,28 +701,28 @@ msgstr "Ieșire"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Editare"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Editare &comentariu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Editare &comentariu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editare comentariu"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Editare comentariu"
@@ -731,43 +735,45 @@ msgstr "Editare proiect"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Editează proiectul"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Activează corectarea ortografică instantanee"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Intrările din catalog sînt probabil incorecte."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Intrările în acest catalog au diferite forme de plural calculate din ceea ce spune catalogul cadru formelor de plural"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Intrările cu erori au fost marcate cu roșu în listă. Detaliile erorii va fi arătate când selectați o astfel de intrare."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Eroare la încărcarea fișierului catalogului cu mesaje '%s'."
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "Eroare la încărcarea fișierului catalogului cu mesaje '%s'."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Eroare la salvarea catalogului"
 
@@ -785,7 +791,7 @@ msgstr "Eroare la salvarea catalogului"
 msgid "Error:"
 msgstr "Eroare:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -793,11 +799,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Exportă ca..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -827,51 +833,51 @@ msgstr "Unirea cataloagelor gettext a eșuat."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Fișierul '%s' nu există."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Fișierul '%s' nu este un catalog de mesaje."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Fișierul '%s' poate fi doar citit și nu poate fi salvat.\nSalvați-l sub un alt nume."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -891,11 +897,11 @@ msgstr "Găsește în șirurile originale"
 msgid "Find in translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -903,7 +909,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "Găsește..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Repară antetul"
 
@@ -911,11 +917,11 @@ msgstr "Repară antetul"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonturi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Forma %i"
@@ -936,35 +942,35 @@ msgstr "Aproximativ"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Traducere aproximativă"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Cataloage GNU gettext (*.po)|*.po|Toate fișierele (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Șabloane GNU gettext (*.pot)|*.pot|Toate fișierele (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Du-te la smnul de carte %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Du-te la smnul de carte %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Du-te la smnul de carte %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Fișier HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -972,7 +978,7 @@ msgstr "Fișier HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ascunde acest mesaj de informare"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -980,19 +986,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitate"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Dacă se bifează, fereastra de comentarii va fi editabilă."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Dacă veți continua cu curățarea, toate traducerile marcate ca șterse vor fi definitiv eliminate. Va trebui să le traduceți din nou dacă vor fi adăugate înapoi în viitor."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -1001,27 +1007,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Invocare:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Păstrează"
 
@@ -1029,20 +1035,20 @@ msgstr "Păstrează"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Selectare limbă"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Limba:"
 
@@ -1050,7 +1056,7 @@ msgstr "Limba:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Ultima modificare"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Învățați despre formele de plural"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Învățați mai mult"
 
@@ -1070,11 +1076,11 @@ msgstr "Învățați mai mult"
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1083,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1093,19 +1099,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Formatul final de linie:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Lista de extensii separate cu punct și virgulă (ex. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Antet malformat: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Unesc diferențele..."
 
@@ -1123,11 +1129,11 @@ msgstr "Unesc diferențele..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1135,23 +1141,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "Următorul neterminat"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "Următorul neterminat"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Nu lasă niciodată lista de șiruri să preia focalizarea. Dacă este activată, trebuie să folosiți Ctrl-săgeți pentru navigarea cu tastatura dar puteți de asemenea să scrieți textul imediat, fără a trebui să apăsați Tab pentru a schimba focalizarea."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
@@ -1175,7 +1181,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "Șiruri noi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1183,19 +1189,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Nici un fișier găsit în: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Nu au fost găsite probleme cu traducerea."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Nu a fost găsite referințe la acest șir."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1203,12 +1209,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "Note"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Note pentru traducători:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Șiruri învechite"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1233,40 +1239,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Deschide catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Deschide model catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "Anteriorul neterminat"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "Anteriorul neterminat"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Comanda parserului:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Configurare parser"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Parsere"
 
@@ -1276,11 +1282,11 @@ msgstr "Parsere"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Parsez %s fișiere..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1292,15 +1298,15 @@ msgstr "Căi"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Personalizează"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Alegeți referința care doriți să fie afișată:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1315,16 +1321,16 @@ msgstr "Forme plural:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Plural:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1332,7 +1338,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Administrator de cataloage"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1350,7 +1356,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit nu a găsit nici un fișier în directoarele scanate."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Podit este un editor de traduceri ușor de folosit."
 
@@ -1382,24 +1388,24 @@ msgstr "Nume și versiune proiect:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Nume proiect:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Curăță"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Curăță traducerile șterse"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Termină"
@@ -1408,31 +1414,31 @@ msgstr "Termină"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Referințe"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Referințe:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Lipsește antetul formelor de plural solicitat."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Salvează"
@@ -1445,7 +1451,7 @@ msgstr "Salvează &ca..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Salvează &ca..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salvează ca..."
 
@@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr "Salvează ca..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Salvează catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Salvează modificările"
 
@@ -1461,11 +1467,11 @@ msgstr "Salvează modificările"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Se scanează fișierele..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1473,98 +1479,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Selectează directorul"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Selectați limba preferată"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Configurează semn de carte %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Configurează semn de carte %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Configurează semn de carte %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Configurează e-mail"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Arată rezumatul după actualizarea catalogului"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Singular:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Sortează după &ordine fișier"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Sortează după &sursă"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Sortează după &traducere"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Sortează după &ordine fișier"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Sortează după &sursă"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Sortează după &traducere"
 
@@ -1572,20 +1578,20 @@ msgstr "Sortează după &traducere"
 msgid "Source"
 msgstr "Sursă"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Set de caractere al codului sursă:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Parsere de cod sursă:"
 
@@ -1597,11 +1603,11 @@ msgstr "Fișier sursă"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Apariția fișierului sursă:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Text sursă"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Text sursă:"
 
@@ -1613,23 +1619,23 @@ msgstr "Surse cuvinte-cheie"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Căile surselor"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Dicționarul ortografic pentru %s nu este disponibil, trebuie să-l instalați."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1637,15 +1643,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Începe de la primul element"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1653,24 +1659,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "Șir de găsit:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Eroare de sintaxă în cadrul formelor de plural (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr "Adresa de E-mail a echipei:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Echipa:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1696,49 +1702,57 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Fișierul a fost salvat în siguranță, dar nu poate fi compilat in format MO și folosit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
@@ -1746,23 +1760,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Traducerea este gata de folosit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "A fost o problemă la formatarea fișierului (dar a fost salvat în regulă)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Au apărut unele erori la încărcarea catalogului. E posibil ca unele date să lipseasca sau să fie deteriorate."
 
@@ -1774,15 +1800,15 @@ msgstr "Aceste șiruri nu mai sunt în surse.\nPoedit le va elimina acum din cat
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Aceste șiruri au fost găsite în surse, dar nu erau în catalog.\nPoedit le va adăuga acum la catalog."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Acest catalog are intrări cu forme de plural, dar nu are cadrul formelor de plural configurat."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Aceasta este comanda folosită pentru a lansa parserul.\n%o se extinde la numele fișierului de ieșire, %K la lista\nde cuvinte-cheie, %F la lista de fișiere de intrare,\n%C la fanionul setului de caractere (vedeți mai jos)."
 
@@ -1790,17 +1816,17 @@ msgstr "Aceasta este comanda folosită pentru a lansa parserul.\n%o se extinde l
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Aceasta va fi atașată la linia de comandă doar dacă setul de\ncaractere al sursei a fost dat. %c se extinde la valoarea setului de caractere."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Aceasta va fi atașată la linia de comandă pentru\nfiecare fișier de intrare. %f se extinde la numele fișierului."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Aceasta va fi atașată la linia de comandă pentru fiecare\ncuvânt-cheie. %k se extinde la cuvântul-cheie."
 
@@ -1812,53 +1838,53 @@ msgstr "Comută starea traducerii șirului selectat între aproximativă și exa
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "raducere"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Traducerea este &aproximativă"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Memorie de traducere"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Traducerea este &aproximativă"
 
@@ -1870,20 +1896,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traducere:"
 
@@ -1892,11 +1918,11 @@ msgstr "Traducere:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1904,20 +1930,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (recomandat)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Desface"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (recomandat)"
 
@@ -1941,15 +1967,15 @@ msgstr "Actualizează toate cataloagele din proiect"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Actualizare catalog - sincronizează-l cu sursele"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Actualizează din fișier &POT..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Actualizează din fișier &POT..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1957,23 +1983,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "Actualizare rezumat"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Actualizare catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "A eșuat actualizarea catalogului. Apăsați pe 'Detalii >>' pentru detalii."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1981,11 +2007,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Folosește font personalizat pentru cîmpurile de text"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Folosește font personalizat pentru lista de traduceri"
 
@@ -1997,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Folosește aceste cuvinte-cheie (nume de funcții) pentru a recunoaște șirurile traductibile\nîn fișiere sursă:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -2005,34 +2031,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr "Validează"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Validarea rezultatelor"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versiune %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2040,19 +2066,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Doar cuvinte întregi"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2060,43 +2086,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Nu puteți să depuneți mai mult de un fișier în fereastra Poedit."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Trebuie să reporniți Poedit pentru ca această schimbare să aibă efect."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Ar trebui să vă configurați adresele de e-mail în preferințe astfel încât acestea pot fi utilizate pentru antetul ultim-traducător în fișiere GNU gettext."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Schimbările vor fi pierdute dacă nu le salvați."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Adresa de e-mail:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Numele și adresa de e-mail sunt folosite doar\npentru a configura antetul Ultim-traducător din fișierele GNU gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Numele dumneavoastră:"
 
@@ -2105,19 +2131,19 @@ msgstr "Numele dumneavoastră:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "nu șterge fișierele temporare (pentru depanare)"
 
@@ -2125,7 +2151,7 @@ msgstr "nu șterge fișierele temporare (pentru depanare)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/ru.mo b/locales/ru.mo
index 65ff101..27077a9 100644
Binary files a/locales/ru.mo and b/locales/ru.mo differ
diff --git a/locales/ru.po b/locales/ru.po
index 9bbf231..05103b1 100644
--- a/locales/ru.po
+++ b/locales/ru.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru_RU\n"
@@ -15,25 +15,25 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    «%s»"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (срок действия бета-версии заканчивается %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (изменён)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (не сохранён)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr[0] "Из памяти переводов была взята %d запи
 msgstr[1] "Из памяти переводов были взяты %d записи."
 msgstr[2] "Из памяти переводов были взяты %d записи."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr[0] "В переводе найдена %d проблема."
 msgstr[1] "В переводы найдены %d проблемы."
 msgstr[2] "В переводы найдены %d проблемы."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr[0] "%i%% переведено, строк: %i"
 msgstr[1] "%i%% переведено, строк: %i"
 msgstr[2] "%i%% переведено, строк: %i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[0] "%i%% переведено, строк: %i (%s)"
 msgstr[1] "%i%% переведено, строк: %i (%s)"
 msgstr[2] "%i%% переведено, строк: %i (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr[0] "неверных записей: %i"
 msgstr[1] "неверных записей: %i"
 msgstr[2] "неверных записей: %i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr[2] "%i переведена неточно"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i строк файла «%s» не были загружены корректно."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "&О программе"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Сведения о программе Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Зак&ладки"
 
@@ -111,61 +111,61 @@ msgstr "Зак&ладки"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Закрыть"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Окно ко&мментария"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Окно ко&мментария"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Копировать"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Удалить"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Закончить и перейти к следующему"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Закончить и перейти к следующему"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Правка"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Найти..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&Руководство по GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "&Руководство по GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Перейти"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Справка"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Лицензия..."
 
@@ -177,19 +177,19 @@ msgstr "&Создать..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Далее >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Следующее сообщение"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Следующее сообщение"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "&Справка в Интернете"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "&Справка в Интернете"
 
@@ -197,40 +197,40 @@ msgstr "&Справка в Интернете"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Открыть..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Вставить"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Параметры"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Параметры..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Предыдущее сообщение"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Предыдущее сообщение"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Свойства..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Уничтожить удалённые переводы"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Уничтожить удалённые переводы"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Повторить"
 
@@ -238,51 +238,51 @@ msgstr "&Повторить"
 msgid "&Save"
 msgstr "&Сохранить"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Показать связи"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Показать связи"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Статистика"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Отменить"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "Сначала &непереведённые записи"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "Сначала &непереведённые записи"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Обновить из исходного кода"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Обновить из исходного кода"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Проверить перевод"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Проверить перевод"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Вид"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "«%s» не является корректным POT-файлом."
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "(%i новых, %i устаревших)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 новых, 0 устаревших)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Узнать больше о GNU gettext)"
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "<без имени>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О программе %s"
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Добавить папку в список"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Дополнительные ключевые слова"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Всегда делать активным поле для ввода текста"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Пункт в списке входных файлов:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Пункт в списке ключевых слов:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Анализ кода WordPress..."
 
@@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Анализ кода WordPress..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Автоматический перевод"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Автоматически проверять доступность новых версий Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "При сохранении автоматически компилировать MO-файл"
 
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "Базовый путь:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Основано на версии с открытым исходным кодом →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Срок действия бета-версии истёк"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Поместить все окна на передний план"
 
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Ошибка в файле каталога: форма единстве
 msgid "Browse"
 msgstr "Обзор"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Купить через Интернет..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Купить через Интернет..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Каталог"
 
@@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "&Каталог"
 msgid "C&lear"
 msgstr "О&чистить"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Преобразование CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Не удаётся создать папку для временных
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Не удаётся выполнить программу: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Перевести в верхний регистр"
 
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "С учётом регистра"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Каталог изменён. Сохранить изменения?"
 
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Каталог изменён. Сохранить изменения?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Свойства каталога"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Диспетчер каталогов"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Диспетчер каталогов"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Диспетчер каталогов"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Изменить язык интерфейса"
 
@@ -471,19 +471,19 @@ msgstr "Изменить язык интерфейса"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Кодировка:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Проверить документ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Проверять также грамматику"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Проверять правописание во время ввода"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Проверить наличие обновлений..."
 
@@ -495,11 +495,15 @@ msgstr "Проверить наличие ошибок в переводе"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Проверить обновления..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверить правописание"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "Проверить тему или плагин на совместимость"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Удалить перевод"
 
@@ -507,11 +511,11 @@ msgstr "Удалить перевод"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Удалить комментарий"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Удалить перевод"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -519,16 +523,16 @@ msgstr "Закрыть"
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Комментарии можно редактировать"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Комментарий:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Настройте извлечение исходного кода в разделе «Свойства»."
 
@@ -545,27 +549,27 @@ msgstr "Неоднозначные значения «%s» в %s."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Неоднозначность: несколько файлов главного модуля."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Использовать память переводов при обновлении из исходного кода"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Копировать исходный текст"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Копировать исходный текст"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Автоматически исправлять ошибки правописания"
 
@@ -584,23 +588,23 @@ msgstr "Не удалось обнаружить область перевода
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr "Не удается обнаружить установки перевода темы \"%s\"."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Не удалось загрузить файл %s. Возможно, он повреждён."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Не удалось сохранить файл %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "Создание нового перевода. Программа сама всё настроит, чтобы вы могли сосредоточиться на переводе."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Создать новый перевод"
 
@@ -608,20 +612,20 @@ msgstr "Создать новый перевод"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Создать новый проект переводов"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Выреза&ть"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Размер базы данных на диске:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -633,27 +637,27 @@ msgstr "Удалить проект"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Папки:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Показывать &заметки для переводчиков"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Показывать &кавычки"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Показывать &заметки для переводчиков"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Показывать &кавычки"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Показывать &номера строк"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Показывать &номера строк"
 
@@ -665,19 +669,19 @@ msgstr "Действительно обновить все каталоги в 
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Действительно удалить проект?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Действительно удалить все больше неиспользуемые переводы?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Не сохранять"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Не изменять формат существующих каталогов"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Не сохранять"
 
@@ -685,11 +689,11 @@ msgstr "Не сохранять"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Больше не показывать"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "В&ыход"
 
@@ -697,28 +701,28 @@ msgstr "В&ыход"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "Э&кспортировать как HTML..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Править"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Редактировать &комментарий"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Редактировать &комментарий"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Редактирование комментария"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Редактирование перевода"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Редактирование комментария"
@@ -731,43 +735,45 @@ msgstr "Редактирование проекта"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Редактировать проект"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "&Поддержка по электронной почте..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "&Поддержка по электронной почте..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Поддержка по электронной почте..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Поддержка по электронной почте..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Включает динамическую проверку правописания"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Элементы каталога, возможно, неверны."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Записи в этом каталоге имеют количество форм множественного числа, отличное от указанного в заголовке Plural-Forms"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Записи с ошибками были выделены в списке красным цветом. Если выбрать такую запись, будут показаны подробные сведения об ошибке."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Ошибка загрузки файла каталога сообщений «%s»."
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки файла каталога сообщен
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Не удалось открыть каталог"
 
@@ -785,7 +791,7 @@ msgstr "Не удалось открыть каталог"
 msgid "Error:"
 msgstr "Ошибка:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Всё"
 
@@ -793,11 +799,11 @@ msgstr "Всё"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Исключенные пути"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Экспортировать как..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Извлечь из исходного кода"
 
@@ -827,51 +833,51 @@ msgstr "Не удалось объединить каталоги gettext."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Не удалось обновить память переводов: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Файл «%s» не существует."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Файл «%s» не является каталогом сообщений."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Файл «%s» доступен только для чтения, и его нельзя сохранить.\nСохраните файл под другим именем."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Применить &память переводов к непереведённым строкам"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Применить &память переводов к непереведённым строкам"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Автоматический перевод на основе &памяти переводов"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Завершение..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Искать"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Далее"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Назад"
 
@@ -891,11 +897,11 @@ msgstr "Искать в исходных строках"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Искать в переводах"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Далее"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Назад"
 
@@ -903,7 +909,7 @@ msgstr "Назад"
 msgid "Find..."
 msgstr "Поиск..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Исправить заголовок"
 
@@ -911,11 +917,11 @@ msgstr "Исправить заголовок"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Похоже, что папка содержит модуль и тему."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Форма %i"
@@ -936,35 +942,35 @@ msgstr "Неточно"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Неточный перевод"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Каталоги GNU gettext (*.po)|*.po|Все файлы (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Шаблоны GNU gettext (*.pot)|*.pot|Все файлы (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Шаблоны GNU gettext (*.pot)|*.pot|Каталоги GNU gettext (*.po)|*.po|Все файлы (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Перейти к закладке %i\tCTRL-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Перейти к закладке %i\tCTRL-ALT-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Перейти к закладке %i\tCTRL-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Файл HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -972,7 +978,7 @@ msgstr "Файл HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Не показывать это уведомление"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "Код"
 
@@ -980,19 +986,19 @@ msgstr "Код"
 msgid "Identity"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Если включено, окно комментария будет редактируемым."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "Если включено, Poedit попытается автоматически перевести новые строки, используя накопленную память переводов. Если память переводов содержит мало данных, толку от этого будет мало. Чем больше переводов вы редактируете, тем больше становится память переводов и тем больше она помогает."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Если продолжить этот процесс, все переводы, помеченные как удалённые, будут безвозвратно удалены. Если они будут добавлены обратно в будущем, их придётся повторно переводить."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Импорт переводов..."
 
@@ -1001,27 +1007,27 @@ msgstr "Импорт переводов..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Импорт переводов: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Включить бета-версии"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Недопустимый файл"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Недействительная лицензия."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Вызов:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Записи"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Оставить"
 
@@ -1029,20 +1035,20 @@ msgstr "Оставить"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Код языка (например, ru_RU)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Язык перевода ещё не указан."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Язык перевода:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Выбор языка"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Язык:"
 
@@ -1050,7 +1056,7 @@ msgstr "Язык:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Последнее изменение"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Собрать из файлов..."
 
@@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Узнать больше о ключевых словах gettext"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Узнать о формах множественного числа"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Узнать больше"
 
@@ -1070,11 +1076,11 @@ msgstr "Узнать больше"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Лицензионное соглашение"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Лицензионный ключ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Лицензия..."
 
@@ -1083,7 +1089,7 @@ msgstr "Лицензия..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Лицензия зарегистрирована на %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Лицензия зарегистрирована на: %s"
@@ -1093,19 +1099,19 @@ msgstr "Лицензия зарегистрирована на: %s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "Строка %d файла '%s' повреждена (не правильные данные %s)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Формат окончания строк:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Список расширений, разделённых точкой с запятой (например, *.cpp; *.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "В нижний регистр"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "В верхний регистр"
 
@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "В верхний регистр"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Недопустимый формат заголовка: «%s»"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Объединение различий..."
 
@@ -1123,11 +1129,11 @@ msgstr "Объединение различий..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Состояние завершения миграции: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Свернуть"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Название"
 
@@ -1135,23 +1141,23 @@ msgstr "Название"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Название проекта перевода для"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "С&ледующее неподтверждённое"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "С&ледующее неподтверждённое"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Требуется проверка (неточный перевод)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Никогда не делать активным список со строками Если включено, для перемещения с помощью клавиатуры необходимо использовать CTRL+стрелки. Этот параметр также позволяет вводить текст немедленно, без предварительного нажатия клавиши TAB для переключения фокуса."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
@@ -1175,7 +1181,7 @@ msgstr "С&оздать из POT-файла..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Новые строки"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Не удалось перевести строки, используя память переводов"
 
@@ -1183,19 +1189,19 @@ msgstr "Не удалось перевести строки, используя
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Файлы не найдены в: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Не найдено проблем с переводом."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Не найдены связи для этой строки."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Нет, спасибо"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Не переведено"
 
@@ -1203,12 +1209,12 @@ msgstr "Не переведено"
 msgid "Notes"
 msgstr "Примечания"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Примечания для переводчиков:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
@@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "ОК"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Устаревшие строки"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
@@ -1233,40 +1239,40 @@ msgstr "Открыть в редакторе"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Открыть последние файлы"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Открыть существующий PO-файл и редактировать перевод."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Открыть каталог"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Открыть шаблон каталога"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Другое"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "Пр&едыдущее незаконченное"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "Пр&едыдущее незаконченное"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Команда парсера:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Настройка парсера"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Парсеры"
 
@@ -1276,11 +1282,11 @@ msgstr "Парсеры"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Анализ %s файлов..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Стиль копирования и вставки"
 
@@ -1292,15 +1298,15 @@ msgstr "Папки"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Личные настройки"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Выберите связь для отображения:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Загрузите новую версию Poedit с сайта http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Отправьте этот журнал по электронной почте на адрес help at poedit.net. Спасибо!"
 
@@ -1315,16 +1321,16 @@ msgstr "Формы множественного числа:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "Выражение формы множественного числа, используемое в каталоге, является необычным для %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Множественное:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1332,7 +1338,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - диспетчер каталогов"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Регистрация Poedit"
 
@@ -1350,7 +1356,7 @@ msgstr "Программа не смогла проанализировать с
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit не нашёл никаких файлов в указанных папках."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit — это простой в использовании редактор переводов."
 
@@ -1382,24 +1388,24 @@ msgstr "Название и версия проекта:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Название проекта:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr "Куплено в Mac App Store"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "Покупка полной версии откроет дополнительные возможности в этой и будущих версиях Poedit, включая следующее:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Уничтожить удалённые переводы"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
@@ -1408,31 +1414,31 @@ msgstr "Выход"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "Оценить в App Store"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Повторить"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Связи"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Связи:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Регистрация"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Необходимый заголовок Plural-Forms отсутствует."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Проверить"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
@@ -1445,7 +1451,7 @@ msgstr "Сохранить &как..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Сохранить &как..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
@@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr "Сохранить как..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Сохранить каталог"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Сохранение изменений"
 
@@ -1461,11 +1467,11 @@ msgstr "Сохранение изменений"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Анализ файлов..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "Выбрать &Все"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "Выбрать Все"
 
@@ -1473,98 +1479,98 @@ msgstr "Выбрать Все"
 msgid "Select directory"
 msgstr "Выберите папку"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Выберите папку с темой или модулем WordPress"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Выберите файлы переводов для импорта"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Выберите предпочитаемый язык"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Установить закладку %i\tALT-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Установить закладку %i\tCTRL-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Установить закладку %i\tALT-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Задать адрес эл. почты"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Задать язык"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Указать имя"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Показывать ошибки правописания"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Показывать варианты замены"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Показывать сводку после обновления каталога"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Единственное:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Интеллектуальное копирование и вставка"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Интеллектуальная расстановка переносов"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Интеллектуальные ссылки"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Интеллектуальные кавычки"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Сортировать как в &файле"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Сортировать по &исходному тексту"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Сортировать по &переводу"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Сортировать как в &файле"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Сортировать по &исходному тексту"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Сортировать по &переводу"
 
@@ -1572,20 +1578,20 @@ msgstr "Сортировать по &переводу"
 msgid "Source"
 msgstr "Исходный текст"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Исходный текст"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Кодировка исходного кода:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Каталог с исходным кодом «%s» не существует."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Парсеры исходного кода:"
 
@@ -1597,11 +1603,11 @@ msgstr "Исходный файл"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Вхождение исходного файла:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Исходный текст"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Исходный текст:"
 
@@ -1613,23 +1619,23 @@ msgstr "Ключевые слова исходных файлов"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Папки с исходными файлами"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Речь"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "%s словарь проверки правописания недоступен. Установите его вручную."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Проверка правописания"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Начать озвучивание"
 
@@ -1637,15 +1643,15 @@ msgstr "Начать озвучивание"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Начать с первого пункта"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Остановить озвучивание"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Сохранённые переводы:"
 
@@ -1653,24 +1659,24 @@ msgstr "Сохранённые переводы:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Искомая строка:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Строки в языке оригинала"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Замены"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Ошибка синтаксиса в заголовке Plural-Forms («%s»)."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "Создание перевода на основе существующего PO-файла или POT-шаблона."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Извлечение переводимых строк из существующего POT-шаблона."
 
@@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr "Адрес эл. почты команды:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Замена текста"
 
@@ -1696,49 +1702,57 @@ msgstr "Модуль «%s» не подготовлен к локализаци
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "Тема «%s» не подготовлена к локализации."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr "Память переводов не содержит никаких строк, похожих на содержимое этого файла. Она подходит только для полуавтоматического перевода после того, как Poedit соберёт достаточно данных из файлов, которые вы перевели вручную."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "Каталог не удалось сохранить в кодировке «%s», как указано в настройках каталога.\n\nОн был сохранён в кодировке UTF-8, и настройки были изменены соответствующим образом."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Файл не удаётся открыть."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Файл, возможно, повреждён или имеет формат, не поддерживаемый в Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "Файл был сохранён и скомпилирован в формат MO. Но он может работать некорректно."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Файл был сохранён, но его не удаётся скомпилировать в формат MO и использовать."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Файл был успешно сохранён."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr "Ссылка не содержит действительную лицензию Poedit. Попробуйте ввести лицензию вручную или обратитесь в службу поддержки по адресу help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Плагин готов к переводу и совместим с Poedit."
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "Регистрационный ключ можно использовать на нескольких компьютерах, которые вы используете лично, или для нескольких учётных записей на одном компьютере."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "Самый простой способ перевести этот каталог — обновить его из POT:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Тема готова к переводу и совместима с Poedit."
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
@@ -1746,23 +1760,35 @@ msgstr[0] "Перевод готов к использованию, но %d за
 msgstr[1] "Перевод готов к использованию, но %d записей ещё не переведено."
 msgstr[2] "Перевод готов к использованию, но %d записей ещё не переведено."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Перевод готов к использованию."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "Переводы были отмечены как неточные. Проверьте их правильность."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "Плагин “%s” совместим."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "Тема “%s” совместима."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Перевод отсутствует. Это странно."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Возникла проблема при форматировании файла (но он был успешно сохранён)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "При загрузке каталога возникли ошибки. В результате некоторые данные могут быть повреждены или отсутствовать."
 
@@ -1774,15 +1800,15 @@ msgstr "Этих строк больше нет в оригинале.\nPoedit 
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Эти строки были найдены в оригинале, но они отсутствуют в каталоге.\nPoedit сейчас добавит их в каталог."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Срок действия этой бета-версии закончился."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "В данном каталоге есть записи с формами множественного числа, но нет заголовка Plural-Forms."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Эта команда запускает парсер.\n%o означает название выходного файла, %K — список ключевых слов, %F — список входных файлов,\n%C — кодировку (см. ниже)."
 
@@ -1790,17 +1816,17 @@ msgstr "Эта команда запускает парсер.\n%o означа
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "Это необходимо сделать перед запуском Poedit. Если у вас сохранено много переводов, на это может потребоваться несколько минут. Но обычно это выполняется намного быстрее."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Это будет добавлено в командную строку, только если была указана кодировка оригинала. %c означает кодировку."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Это будет добавлено в командную строку для каждого входного файла. %f означает название файла."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Это будет добавлено в командную строку для каждого ключевого слова. %k означает ключевое слово."
 
@@ -1812,53 +1838,53 @@ msgstr "Включено, если выбранная строка содерж
 msgid "Total"
 msgstr "Всего"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Преобразования"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "Переводимые записи не добавляются вручную в систему Gettext, а автоматически извлекаются из исходного кода. Таким образом обеспечивается их актуальность и точность.\nПереводчики обычно работают с PO-файлами (POT-шаблоны), которые подготовил для них разработчик."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Перевод темы или модуля WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Переведено"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "Переведено строк: %u"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Выполняется перевод"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Перевод"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Неточный п&еревод"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Язык перевода"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Память переводов"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Предлагаемые варианты перевода:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Неточный п&еревод"
 
@@ -1870,20 +1896,20 @@ msgstr "Не удалось мигрировать память переводо
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Свойства перевода"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Предлагаемые варианты перевода:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Перевод — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Не задано название проекта перевода."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Перевод:"
 
@@ -1892,11 +1918,11 @@ msgstr "Перевод:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Папка перевода (%s) не существует."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Перевод с ошибками"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
@@ -1904,20 +1930,20 @@ msgstr "Два"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (рекомендуется)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr "Произошло непредвиденное исключение."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Произошло непредвиденное исключение: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (рекомендуется)"
 
@@ -1941,15 +1967,15 @@ msgstr "Обновить все каталоги в этом проекте"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Обновить каталог — синхронизировать его с исходными файлами"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Обновить из &POT-файла..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Обновить из &POT-файла..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Обновить из POT-файла"
 
@@ -1957,23 +1983,23 @@ msgstr "Обновить из POT-файла"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Сводка об обновлении"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Обновление каталога"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Не удалось обновить каталог. Нажмите кнопку «Подробности >>» для получения дополнительных сведений."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr "Перейдите на Poedit Pro, чтобы получить дополнительные возможности и поддержать разработку Poedit."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Обновите Poedit до версии Pro с дополнительными возможностями."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Обновить..."
 
@@ -1981,11 +2007,11 @@ msgstr "Обновить..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Пользовательское выражение"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Пользовательский шрифт для текстовых полей"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Пользовательский шрифт для списка переводов"
 
@@ -1997,7 +2023,7 @@ msgstr "Использование правила по умолчанию для
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Используйте эти ключевые слова (имена функций) для поиска переводимых строк в исходных файлах:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Использовать память переводов"
 
@@ -2005,34 +2031,34 @@ msgstr "Использовать память переводов"
 msgid "Validate"
 msgstr "Проверить"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Результаты проверки"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Версия %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Просмотреть лицензионный ключ"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Просмотреть журнал"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Просмотреть лицензионный ключ"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Просмотреть журнал"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Добро пожаловать в Poedit"
 
@@ -2040,19 +2066,19 @@ msgstr "Добро пожаловать в Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Только полные слова"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "Окно"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Журнал ошибок WordPress"
 
@@ -2060,43 +2086,43 @@ msgstr "Журнал ошибок WordPress"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Ошибка WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Слова"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Переводимые строки можно также извлечь непосредственно из исходного кода:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "В окно Poedit можно перетащить только один файл."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Чтобы это изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Укажите адрес своей электронной почты в настройках, чтобы его можно было использовать в заголовке Last-Translator в файлах GNU gettext."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ваши изменения будут потеряны, если не сохранить их."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Ваша копия Poedit обновлена до верии Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Адрес электронной почты:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Ваше имя и адрес электронной почты будут использоваться\nтолько в заголовке Last-Translator в файлах GNU gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ваше имя:"
 
@@ -2105,19 +2131,19 @@ msgstr "Ваше имя:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr "Данные памяти переводов не удалось мигрировать. Возникла ошибка:\n\n%s\nОтправьте эту ошибку по адресу help at poedit.net, и мы займёмся её решением."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr "Отлично! Огромное спасибо за покупку Poedit Pro."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Ноль"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "не удалять временные файлы (для отладки)"
 
@@ -2125,7 +2151,7 @@ msgstr "не удалять временные файлы (для отладки
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "например, nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "неизвестный язык"
 
diff --git a/locales/sk.mo b/locales/sk.mo
index 6dcf3b2..4c3649a 100644
Binary files a/locales/sk.mo and b/locales/sk.mo differ
diff --git a/locales/sk.po b/locales/sk.po
index 0e8faa0..b04160a 100644
--- a/locales/sk.po
+++ b/locales/sk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-18 11:33-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Slovak\n"
 "Language: sk_SK\n"
@@ -15,25 +15,25 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (beta verzia expiruje %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (zmenené)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (neuložené)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr[0] "%d záznam bol doplnený z pamäte prekladov."
 msgstr[1] "%d záznamy boli doplnené z pamäte prekladov."
 msgstr[2] "%d záznamov bolo doplnených z pamäte prekladov."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr[0] "Našiel sa %d problém s prekladom."
 msgstr[1] "Našli sa %d problémy s prekladom."
 msgstr[2] "Našlo sa %d problémov s prekladom."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr[0] "%i %% preložených (%i reťazec)"
 msgstr[1] "%i %% preložených (%i reťazce)"
 msgstr[2] "%i %% preložených (%i reťazcov)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[0] "%i %% preložených, %i reťazec (%s)"
 msgstr[1] "%i %% preložených, %i reťazce (%s)"
 msgstr[2] "%i %% preložených, %i reťazcov (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr[0] "%i zlý znak"
 msgstr[1] "%i zlé znaky"
 msgstr[2] "%i zlých znakov"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr[2] "%i nepresných reťazcov"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i riadkov zo súboru „%s“ nebolo správne načítaných."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "&O programe..."
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&O programe Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Záložky"
 
@@ -111,61 +111,61 @@ msgstr "&Záložky"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zatvoriť"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Okno s &komentárom"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Okno s &komentárom"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopírovať"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zmazať"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Dokončiť a prejsť na ďalší"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Dokončiť a prejsť na ďalší"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Upraviť"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Súbor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Hľadať..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Dokumentácia &GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "Dokumentácia &GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "P&rejsť"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoc"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Licencia..."
 
@@ -177,19 +177,19 @@ msgstr "&Nový..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Nasledujúci >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Nasledujúci preklad"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Nasledujúci preklad"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "&Pomocník online"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "&Pomocník online"
 
@@ -197,40 +197,40 @@ msgstr "&Pomocník online"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Otvoriť..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Vložiť"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "Nas&tavenia"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "Nas&tavenia"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Predošlý preklad"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Predošlý preklad"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Vlastnosti..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "Odstrániť &nepoužívané preklady"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "Odstrániť &nepoužívané preklady"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Znovu"
 
@@ -238,51 +238,51 @@ msgstr "&Znovu"
 msgid "&Save"
 msgstr "&Uložiť"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Zobraziť odkazy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Zobraziť odkazy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Štatistiky"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Zrušiť"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "&Najskôr nepreložené záznamy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Najskôr nepreložené záznamy"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Aktualizovať zo zdroja"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Aktualizovať zo zdroja"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Overiť preklady"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Overiť preklady"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Zobraziť"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "„%s\" nie je platný POT súbor."
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "(%i nových, %i vyradených)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(žiadne nové, žiadne vyradené)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Dočítajte sa viac o GNU gettext)"
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "<nepomenované>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programe %s"
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Pridať priečinok do zoznamu"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Doplnkové kľúčové slová"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Vždy aktivovať políčko pre zadávanie textu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Položka v zozname vstupných súborov:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Položka v zozname kľúčových slov:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Analyzovanie WordPress kódu..."
 
@@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Analyzovanie WordPress kódu..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Automatický preklad"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Automaticky kontrolovať nové verzie programu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Automaticky vytvoriť .MO súbor pri ukladaní"
 
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "Základná cesta:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Založené na open sorce verzii →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Správanie"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Beta verzia programu expirovala"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Preniesť všetko dopredu"
 
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Chybný súbor katalógu: tvar jednotného čísla msgstr je použitý a
 msgid "Browse"
 msgstr "Prehliadať"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Kúpiť online..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Kúpiť online..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Katalóg"
 
@@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "&Katalóg"
 msgid "C&lear"
 msgstr "V&yčistiť"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF prevod"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť program: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Veľké písmená"
 
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Rozlišovať veľkosť písma"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalóg"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Katalóg bol zmenený. Želáte si uložiť zmeny?"
 
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Katalóg bol zmenený. Želáte si uložiť zmeny?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Vlastnosti katalógu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Správca katalógov"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Správca katalógov"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Správca katalógov"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Zmena jazyka rozhrania"
 
@@ -471,19 +471,19 @@ msgstr "Zmena jazyka rozhrania"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Znaková sada:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Skontrolovať dokument teraz"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Skontrolovať gramatiku so slovníkom"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Kontrolovať gramatiku počas písania"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Skontrolovať aktualizácie programu..."
 
@@ -495,11 +495,15 @@ msgstr "Skontrolovať chyby v preklade"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Kontrola gramatiky"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Zmazať preklad"
 
@@ -507,11 +511,11 @@ msgstr "Zmazať preklad"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Vymazať komentár"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Zmazať preklad"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Zatvoriť"
 
@@ -519,16 +523,16 @@ msgstr "Zatvoriť"
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentár"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Okno s komentárom je editovateľné"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentár:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Nastaviť pôvod zdrojového kódu v Nastaveniach."
 
@@ -545,27 +549,27 @@ msgstr "Zámena viacvýznamovej hodnoty z \"%s\" v %s."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Neurčitá chyba: viacnásobné súbory hlavného pluginu."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Preveriť pamäť prekladov pri aktualizácii zo zdroja"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontext:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Skopírovať zo zdrojového textu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Skopírovať zo zdrojového textu"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Automaticky opravovať gramatiku"
 
@@ -584,23 +588,23 @@ msgstr "Nie je možné lokalizovať oblasť prekladu pluginu \"%s\"."
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr "Nepodarilo sa zistiť nastavenie prekladu v téme \"%s\"."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s. Pravdepodobne je poškodený."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "Vytvoriť nový preklad. Poedit nastaví všetko automaticky; môžete sa sústrediť iba na prekladanie."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Vytvoriť nový preklad"
 
@@ -608,20 +612,20 @@ msgstr "Vytvoriť nový preklad"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Vytvoriť nový projekt prekladu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "V&ystrihnúť"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "Vystrihnúť"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Veľkosť databázy na disku:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
@@ -633,27 +637,27 @@ msgstr "Odstrániť projekt"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Priečinky:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Zobraziť p&oznámky pre prekladateľov"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Zobraziť &úvodzovky"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Zobraziť p&oznámky pre prekladateľov"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Zobraziť ú&vodzovky"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Zobraziť &ID záznamu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Zobraziť &ID záznamu"
 
@@ -665,19 +669,19 @@ msgstr "Naozaj chcete urobiť hromadnú aktualizáciu\nvšetkých katalógov v t
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Chcete odstrániť tento projekt?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Chcete odstrániť všetky preklady, ktoré sa už viac nepoužívajú?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Neukladať"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Nemeniť formát existujúcich katalógov"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Neukladať"
 
@@ -685,11 +689,11 @@ msgstr "Neukladať"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Nezobrazovať znovu"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Stiahnuť"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "U&končiť"
 
@@ -697,28 +701,28 @@ msgstr "U&končiť"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "&Exportovať ako HTML..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "&Upraviť komentár"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "&Upraviť komentár"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Upraviť komentár"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Upraviť preklad"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Upraviť komentár"
@@ -731,43 +735,45 @@ msgstr "Upraviť projekt"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Upraviť projekt"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "Podpora cez &E-mail"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "Podpora cez &E-mail"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Podpora cez E-mail"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Podpora cez E-mail"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Umožní kontrolu pravopisu počas písania"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Záznamy v katalógu sú pravdepodobne nesprávne."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Záznamy v tomto katalógu majú rozdielny počet foriem množného čísla ako je udané v hlavičke Plural-Forms katalógu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Záznamy s chybami boli v zozname vyznačené na červeno. Podrobnosti o chybe budú zobrazené, ak vyberiete nejaký záznam."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Chyba pri spúšťaní katalógového súboru „%s“"
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "Chyba pri spúšťaní katalógového súboru „%s“"
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru „%s\""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Chyba pri ukladaní katalógu"
 
@@ -785,7 +791,7 @@ msgstr "Chyba pri ukladaní katalógu"
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Všetko"
 
@@ -793,11 +799,11 @@ msgstr "Všetko"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Vylúčené cesty"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Exportovať ako..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Aktualizovať zo zdrojov"
 
@@ -827,51 +833,51 @@ msgstr "Nepodarilo sa zlúčiť katalógy gettext."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor „%s\"."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať pamäť prekladov: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Súbor „%s“ neexistuje."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Súbor „%s\" nie je katalógom prekladov."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Súbor „%s“ je možné iba čítať, takže nemôže byť uložený.\nSkúste ho uložiť pod iným názvom."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Vyplniť chýbajúce preklady z &PP"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Vyplniť chýbajúce preklady z &PP"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Vyplňovanie chýbajúcich prekladov z pamäte prekladov..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Dokončovanie..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Hľadať nasledujúci"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Nájsť predchádzajúci"
 
@@ -891,11 +897,11 @@ msgstr "Hľadať v pôvodných reťazcoch"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Hľadať v prekladoch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Nájsť nasledujúci"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Hľadať predchádzajúci"
 
@@ -903,7 +909,7 @@ msgstr "Hľadať predchádzajúci"
 msgid "Find..."
 msgstr "Hľadať..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Opraviť hlavičku"
 
@@ -911,11 +917,11 @@ msgstr "Opraviť hlavičku"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Priečinok môže obsahovať plugin a tému."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Tvar %i"
@@ -936,35 +942,35 @@ msgstr "Nepresné"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Nepresný preklad"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Katalógy GNU gettext  (*.po)|*.po|Všetky súbory (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Šablóny GNU gettext (*.pot)|*.pot|Všetky súbory (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Šablóny GNU gettext (*.pot)|*.pot|Katalógy GNU gettext (*.po)|*.po|Všetky súbory (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Prejsť na záložku %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Prejsť na záložku %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Prejsť na záložku %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML súbor (*.html)|*.html"
 
@@ -972,7 +978,7 @@ msgstr "HTML súbor (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Skryť túto správu s upozornením"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -980,19 +986,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Ak je zaškrtnuté, okno s komentárom bude editovateľné."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "Po povolení sa bude Poedit pokúšať vyplniť nové záznamy\npoužitím predchádzajúcich prekladov uložených v pamäti\nprekladov (PP). Ak je PP skoro prázdna, táto voľba nebude\nveľmi účinná. Upravením viacerých prekladov a zväčšením\nPP bude táto funkcia efektívnejšia."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Ak budete pokračovať s čistením, všetky preklady označené ako zmazané budú natrvalo odstránené. V prípade, že budú v budúcnosti znovu pridané, budete ich musieť preložiť znovu."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Import prekladov..."
 
@@ -1001,27 +1007,27 @@ msgstr "Import prekladov..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Import prekladov: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Zahrnúť beta verzie programu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Neplatný súbor"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Neplatné licenčné údaje."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Vyvolanie:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Položky"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Zachovať"
 
@@ -1029,20 +1035,20 @@ msgstr "Zachovať"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Kód alebo názov jazyku (napr. en_GB)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Jazyk prekladu nie je nastavený."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Jazyk prekladu:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Výber jazyka"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Jazyk prekladu:"
 
@@ -1050,7 +1056,7 @@ msgstr "Jazyk prekladu:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Posledná zmena"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Získať informácie zo súborov..."
 
@@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr "Zistiť informácie o gettext kľúčových slovách"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Zistiť informácie o formách množného čísla"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Zistiť viac"
 
@@ -1070,11 +1076,11 @@ msgstr "Zistiť viac"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licenčná zmluva"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Licenčný kľúč"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Licencia..."
 
@@ -1083,7 +1089,7 @@ msgstr "Licencia..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Licencia pre používateľa %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Licencia pre: %s"
@@ -1093,19 +1099,19 @@ msgstr "Licencia pre: %s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "Riadok %d v súbore '%s' je poškodený (nesprávne %s dáta)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Formát ukončovania riadkov:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Zoznam prípon oddelených bodkočiarkou (napr. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Zmeniť na malé písmo"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Zmeniť na VEĽKÉ PÍSMO"
 
@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "Zmeniť na VEĽKÉ PÍSMO"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Chybný formát hlavičky „%s“"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Zlučovanie rozdielov..."
 
@@ -1123,11 +1129,11 @@ msgstr "Zlučovanie rozdielov..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Migrácia existujúceho stavu: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizovať"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
@@ -1135,23 +1141,23 @@ msgstr "Názov"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Názov projektu prekladu je pre"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "Nasledujúci &nedokončený"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "Nasledujúci &nedokončený"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Potrebná kontrola (nepresné)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Nepovoliť aby bol zoznam reťazcov aktivovaný. Ak je to povolené, musíte pre navigáciu použiť Ctrl – šípky na klávesnici, inak môžete priamo začať písať text bez nutnosti stlačiť Tab pre aktiváciu poľa."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
@@ -1175,7 +1181,7 @@ msgstr "Nový z &POT/PO súboru..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Nové reťazce"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Žiadne záznamy neboli vyplnené použitím pamäte prekladov."
 
@@ -1183,19 +1189,19 @@ msgstr "Žiadne záznamy neboli vyplnené použitím pamäte prekladov."
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Žiadne súbory neboli nájdené v: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Nenašli sa žiadne problémy s prekladom."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Žiadne odkazy k reťazcu neboli nájdené."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Nie, vďaka"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nepreložené"
 
@@ -1203,12 +1209,12 @@ msgstr "Nepreložené"
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Poznámky pre prekladateľov:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Vyradené preklady"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Jeden"
 
@@ -1233,40 +1239,40 @@ msgstr "Otvoriť v editore"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Otvoriť posledné"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Otvoriť existujúci PO súbor a upraviť preklad."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Otvoriť katalóg"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Otvoriť katalóg návrhov"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "P&redošlý nedokončený"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "P&redošlý nedokončený"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Príkaz parsera:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Nastavenie parsera"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Parsery"
 
@@ -1276,11 +1282,11 @@ msgstr "Parsery"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Spracúva sa %s súborov..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Prilepiť a prispôsobiť štýl"
 
@@ -1292,15 +1298,15 @@ msgstr "Cesty"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Osobné nastavenia"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Vyberte si odkaz ktorý chcete zobraziť:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Stiahnite si novú verziu programu Poedit z webstránky: http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Pošlite tento záznam na e-mail: help at poedit.net. Ďakujeme!"
 
@@ -1315,16 +1321,16 @@ msgstr "Tvary množného čísla:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "Katalógom použité vyjadrenie množného čísla je nezvyčajné pre jazyk %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Množné číslo:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1332,7 +1338,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit – Správca katalógov"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Registrácia programu Poedit"
 
@@ -1350,7 +1356,7 @@ msgstr "Program Poedit nevie prečítať obsah priečinku, ktorý ste vybrali. M
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit nenašiel žiadne súbory v prehľadávaných priečinkoch."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Program Poedit je jednoducho použiteľný editor prekladov."
 
@@ -1382,24 +1388,24 @@ msgstr "Názov projektu a verzia:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Názov projektu:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr "Zakúpené v Mac App Store"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "Zakúpením plnej verzie odomknete viac vlastností\nv tejto a budúcich verziách programu Poedit, vrátane:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Vyčistiť"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Odstrániť zmazané preklady"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončiť"
@@ -1408,31 +1414,31 @@ msgstr "Ukončiť"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "Napíšte hodnotenie na App Store"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Zmena"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Odkazy"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Odkazy:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovať"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Potrebná hlavička Plural-Forms sa nenašla."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Správa"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
@@ -1445,7 +1451,7 @@ msgstr "Uložiť &ako..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Uložiť &ako..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Uložiť ako..."
 
@@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr "Uložiť ako..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Uložiť katalóg"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložiť zmeny"
 
@@ -1461,11 +1467,11 @@ msgstr "Uložiť zmeny"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Prehľadávanie súborov..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "Vybrať &Všetko"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrať všetko"
 
@@ -1473,98 +1479,98 @@ msgstr "Vybrať všetko"
 msgid "Select directory"
 msgstr "Vyberte si priečinok"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Vyberte priečinok s WordPress témou alebo pluginom"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Vyberte súbor prekladu pre import"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Vyberte si váš preferovaný jazyk"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Nastaviť záložku %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Nastaviť záložku %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Nastaviť záložku %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Nastaviť email"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Vybrať jazyk"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Vybrať názov"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Zobraziť pravopis a gramatiku"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Zobraziť návrhy"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Zobraziť sumarizáciu po aktualizácii katalógu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Jednotné číslo:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Rýchle kopírovanie/prilepenie"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Chytré pomlčky"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Chytré odkazy"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Chytré úvodzovky"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Usporiadať podľa &poradia súborov"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Usporiadať podľa &zdroja"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Usporiadať podľa &prekladu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Usporiadať podľa poradia &súborov"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Usporiadať podľa &zdroja"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Usporiadať podľa &prekladu"
 
@@ -1572,20 +1578,20 @@ msgstr "Usporiadať podľa &prekladu"
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Zdrojový text"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Zdrojový kód znakovej sady:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Zdrojový kód priečinku „%s“ neexistuje."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Zdrojový kód parserov:"
 
@@ -1597,11 +1603,11 @@ msgstr "Zdrojový súbor"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Výskyt v zdrojovom súbore:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Zdrojový text"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Zdrojový text:"
 
@@ -1613,23 +1619,23 @@ msgstr "Zdrojové kľúčové slová"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Cesty k zdrojom"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Jazyk"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Slovník kontroly pravopisu pre jazyk %s nie je dostupný. Musíte ho doinštalovať."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Pravopis a gramatika"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Začať rozprávanie"
 
@@ -1637,15 +1643,15 @@ msgstr "Začať rozprávanie"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Začať od prvej položky"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Štatistiky"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Zastaviť rozprávanie"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Počet uložených prekladov:"
 
@@ -1653,24 +1659,24 @@ msgstr "Počet uložených prekladov:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Vyhľadať text:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Reťazec v zdrojovom jazyku"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Zámeny"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Chyba syntaxe v hlavičke Plural-Forms (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "Použiť existujúci PO súbor alebo POT šablónu a vytvoriť nový preklad."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Použiť prekladateľné reťazce z existujúcej POT šablóny."
 
@@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr "Emailová adresa tímu:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Názov tímu:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Zámena textu"
 
@@ -1696,49 +1702,57 @@ msgstr "Lokalizácia luginu \"%s\" nie je pripravená."
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "Lokalizácia témy \"%s\" nie je pripravená."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr "Pamäť prekladov neobsahuje žiaden reťazec podobný obsahu tohto súboru. Tento spôsob je účinný iba pre poloautomatické preklady po tom ako sa Poedit naučí zo súborov, ktoré ste preložili manuálne."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "Katalóg nemôže byť uložený v znakovej sade „%s“\nako je uvedené v nastavení katalógu. Namiesto toho bol uložený\nv UTF-8 a dané nastavenie bolo príslušne modifikované."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Súbor nemohol byť otvorený."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Súbor môže byť poškodený alebo formát nebol rozoznaný programom Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "Súbor bol bezpečne uložený a skompilovaný do MO formátu, ale pravdepodobne nebude pracovať správne."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Súbor bol bezpečne uložený, ale nemôže byť skompilovaný do formátu MO a následne použitý."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Súbor bol bezpečne uložený."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr "Odkaz neobsauje platnú licenciu programu Poedit. Vyskúšajte ju zadať manuálne alebo kontaktujte podporu e-mailom na help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "Registračný kľúč môže byť použitý na viacerých počítačoch\nalebo pre jeden alebo viac účtov na jednom počítači."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "Najjednoduchšia cesta, ako vyplniť tento katalóg, je aktualizovať ho z POT šablóny:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
@@ -1746,23 +1760,35 @@ msgstr[0] "Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznam ešte nie je p
 msgstr[1] "Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznamy ešte nie sú preložené."
 msgstr[2] "Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznamov ešte nie je preložených."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Preklad je pripravený na používanie."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "Preklady boli označené ako nepresné, pretože môžu byť nesprávne. Skontrolujte ich správnosť."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Nie sú zobrazené žiadne preklady. Toto je nezvyčajné."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Vyskytol sa problém pri formátovaní súboru (napriek tomu bol správne uložený)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Nastala chyba pri načítavaní katalógu. Niektoré údaje môžu chýbať alebo byť poškodené."
 
@@ -1774,15 +1800,15 @@ msgstr "Tieto reťazce sa už nenachádzajú v zdrojových kódoch.\nProgram Poe
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Tieto reťazce boli nájdené v zdroji ale v katalógu sa nenachádzajú.\nProgram Poedit ich teraz pridá do katalógu."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Beta verzia programu Poedit expirovala."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Tento katalóg obsahuje záznamy s formami množného čísla, ale nemá nakonfigurovanú hlavičku Plural-Forms."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Tento príkaz sa používa na spustenie parsera.\n„%o\" sa zamení za meno výstupného súboru,\n„%K\" na zoznam kľúčových slov, „%F\" na zoznam\nvstupných súborov, „%C\" na znak kódovej stránky\n(pozri nižšie)."
 
@@ -1790,17 +1816,17 @@ msgstr "Tento príkaz sa používa na spustenie parsera.\n„%o\" sa zamení za
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "Toto musí byť vykonané pred štartom programu. Normálne to trvá kratšie, ale ak máte uložené veľké množstvo prekladov, ta to môže trvať niekoľko minút."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Toto bude pripojené do príkazového riadku iba ak je zadaný\nzdroj znakovej sady. „%c\" sa rozšíri o hodnotu znakovej sady."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Toto bude pripojené k príkazu raz pre každý vstupný\nsúbor. „%f\" sa zamení názvom súboru."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Toto bude pripojené k príkazovému riadku raz pre každé\nkľúčové slovo. „%k\" sa zamení sa kľúčové slovo."
 
@@ -1812,53 +1838,53 @@ msgstr "Použite, ak je vybraný reťazec preložený nepresne"
 msgid "Total"
 msgstr "Celkovo"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Zmeny"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "Prekladateľné reťazce nie sú pridávané manuálne v systéme Gettext, ale sú automaticky rozbalené\nzo zdrojového kódu. Takto zostanú vaše preklady aktuálne a správne.\nPrekladatelia zvyčajne používajú súbory PO šablón (s príponou .POT), ktoré sú pripravené vývojarom."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Preložiť WordPress tému alebo plugin"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Preložené"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "Preložených %u reťazcov"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Prekladanie"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Preklad"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Preklad je &nepresný"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Jazyk prekladu"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Pamäť prekladov"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Návrhy prekladu:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Preklad je &nepresný"
 
@@ -1870,20 +1896,20 @@ msgstr "Presun pamäte prekladov na nepodaril."
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Vlastnosti prekladov"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Návrhy prekladu:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Preklad - %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Názov prekladaného projektu nebol nastavený."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Preklad:"
 
@@ -1892,11 +1918,11 @@ msgstr "Preklad:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Priečinok prekladov (%s) neexistuje."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Preklady s chybami"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Dva"
 
@@ -1904,20 +1930,20 @@ msgstr "Dva"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (odporúčané)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Späť"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr "Došlo k neočakávanej chybe."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Došlo k neočakávanej chybe: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (odporúčané)"
 
@@ -1941,15 +1967,15 @@ msgstr "Aktualizovať všetky katalógy v projekte"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Aktualizovať katalóg - synchronizácia so zdrojom"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Aktualizovať z &POT šablóny..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Aktualizovať z &POT šablóny..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Aktualizovať z POT súboru"
 
@@ -1957,23 +1983,23 @@ msgstr "Aktualizovať z POT súboru"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Súhrn aktualizácie"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Aktualizuje sa katalóg"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Aktualizácia katalógu zlyhala. Kliknite na „Podrobnosti >>\" pre viac detailov."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr "Aktualizujte na Poedit Pro pre získanie ďalších funkcií a podporu Poedit vývojárskeho týmu."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Aktualizujte program Poedit na verziu PRO s mnohými ďalšími funkciami."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Aktualizovať..."
 
@@ -1981,11 +2007,11 @@ msgstr "Aktualizovať..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Použiť vlastný výraz"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Použiť vlastné písmo v textových poliach"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Použiť vlastné písmo pre zoznam prekladov"
 
@@ -1997,7 +2023,7 @@ msgstr "Použiť predvolené pravidlá pre tento jazyk"
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Použiť tieto kľúčové slová (názvy funkcií) pre rozlíšenie preložiteľných\nreťazcov v zdrojových súboroch:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Použiť pamäť prekladov"
 
@@ -2005,34 +2031,34 @@ msgstr "Použiť pamäť prekladov"
 msgid "Validate"
 msgstr "Overiť"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Výsledky overovania"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verzia %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Zobraziť licenčný kľúč"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Zobraziť záznam"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Zobraziť licenčný kľúč"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Zobraziť záznam"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Vitajte v programe Poedit"
 
@@ -2040,19 +2066,19 @@ msgstr "Vitajte v programe Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Iba celé slová"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Záznam chýb (WordPress)"
 
@@ -2060,43 +2086,43 @@ msgstr "Záznam chýb (WordPress)"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Chyby WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Slová"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Môžete vybrať prekladateľné reťazce priamo z zdrojového kódu:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Nemôžete spustiť naraz viac ako jeden súbor v okne aplikácie Poedit."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Musíte reštartovať program Poedit, aby sa prejavili zmeny."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Mali by ste nastaviť Vašu emailovú adresu v Nastaveniach, aby mohla byť použitá pre hlavičku Last-Translator v súboroch GNU gettext."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Vaše zmeny budú stratené, ak ich neuložíte."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Vaša kópia bola aktualizovaná na Poedit Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Vaša emailová adresa:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Vaše meno a email, ktoré uvediete nižšie, sa používajú iba na nastavenie\nhodnoty hlavičky Last-Translator súborov GNU gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Vaše meno:"
 
@@ -2105,19 +2131,19 @@ msgstr "Vaše meno:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr "Vaša pamäť prekladov nemôže byť premiestnená. Chyba:\n\n%s\nKontaktujte nás na e-mail help at poedit.net a my to opravíme."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr "Ste úžasný! Ďakujeme vám\nza zakúpenie programu Poedit Pro."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Nula"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Priblíženie"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "nemazať dočasné súbory (pre ladiace účely)"
 
@@ -2125,7 +2151,7 @@ msgstr "nemazať dočasné súbory (pre ladiace účely)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "napr. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "neznámy jazyk"
 
diff --git a/locales/sl.mo b/locales/sl.mo
index 71865da..0771d20 100644
Binary files a/locales/sl.mo and b/locales/sl.mo differ
diff --git a/locales/sl.po b/locales/sl.po
index 4336b4d..96b4054 100644
--- a/locales/sl.po
+++ b/locales/sl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Slovenian\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -15,25 +15,25 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (spremenjeno)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr[1] "Najdena je %d napaka v prevodu."
 msgstr[2] "Najdeni sta %d napaki v prevodu."
 msgstr[3] "Najdene so %d napake v prevodu."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr[1] "%i %% preveden, %i nizov"
 msgstr[2] "%i %% prevedena, %i nizov"
 msgstr[3] "%i %% prevedeni, %i nizov"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr[1] "%i %% preveden, %i nizov (%s)"
 msgstr[2] "%i %% prevedena, %i nizov (%s)"
 msgstr[3] "%i %% prevedeni, %i nizov (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr[1] "%i nepravilen sklic"
 msgstr[2] "%i nepravilna sklica"
 msgstr[3] "%i nepravilni sklici"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr[3] "%i ohlapna"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i vrstic datoteke '%s' ni pravilno naloženih."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "&O programu"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&O programu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Zaznamki"
 
@@ -118,61 +118,61 @@ msgstr "&Zaznamki"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Zapri"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Okno &opomb"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Okno &opomb"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Končano in naprej"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Končano in naprej"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Uredi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Najdi ..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Pojdi"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "Pomo&č"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Naslednje sporočilo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Naslednje sporočilo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "Spletna pomo&č"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "Spletna pomo&č"
 
@@ -204,40 +204,40 @@ msgstr "Spletna pomo&č"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Odpri ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Možnosti"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Možnosti ..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Predhodno sporočilo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Predhodno sporočilo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Lastnosti ..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Počisti izbrisane prevode"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Odstrani izbrisane prevode"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -245,51 +245,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&Shrani"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Pokaži sklice"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Pokaži sklice"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "&Najprej razvrsti neprevedeno"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Najprej razvrsti neprevedeno"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Posodobi iz izvorne kode"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Posodobi iz izvorne kode"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Potrdi ustreznost prevoda"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Potrdi ustreznost prevoda"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Pogled"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' ni veljavna datoteka POT."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "(novi: %i, zastareli: %i)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(novi: 0, zastareli: 0)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "<neimenovano>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
@@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Dodaj mapo na seznam"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Vedno postavi v žarišče polje za vnos besedila"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Predmet v seznamu vhodnih datotek:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Predmet v seznamu ključnih besed:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Samodejno prevajanje"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Samodejno preveri obstoj nove različice programa"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Med shranjevanjem samodejno ustvari tudi datoteko .mo"
 
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "Osnovna pot:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Obnašanje"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -402,15 +402,15 @@ msgstr "Poškodovana datoteka kataloga: edninska oblika msgstr je uporabljena sk
 msgid "Browse"
 msgstr "Prebrskaj"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "K&atalog"
 
@@ -418,13 +418,13 @@ msgstr "K&atalog"
 msgid "C&lear"
 msgstr "Po&čisti"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Pretvorba CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Ni mogoče izvesti programa: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Katalog je spremenjen. Ali želite spremembe shraniti?"
 
@@ -458,19 +458,19 @@ msgstr "Katalog je spremenjen. Ali želite spremembe shraniti?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Lastnosti kataloga"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Upravljalnik katalogov"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Upravljalnik katalogov"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Spremeni jezik uporabniškega vmesnika"
 
@@ -478,19 +478,19 @@ msgstr "Spremeni jezik uporabniškega vmesnika"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Kodni nabor:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Preveri za posodobitve ..."
 
@@ -502,11 +502,15 @@ msgstr "Preveri za napake v prevodu"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Počisti prevod"
 
@@ -514,11 +518,11 @@ msgstr "Počisti prevod"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Počisti opombe"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Počisti prevod"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
@@ -526,16 +530,16 @@ msgstr "Zapri"
 msgid "Comment"
 msgstr "Opomba"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Omogoči urejanje okna z opombami"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opomba:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -552,27 +556,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Vsebina:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Kopiraj iz izvornega besedila"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Kopiraj iz izvornega besedila"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -591,23 +595,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče naložiti, najverjetneje je pokvarjena."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -615,20 +619,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Ustvari nov projekt prevajanja"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
@@ -640,27 +644,27 @@ msgstr "Izbriši projekt"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Mape:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Pokaži &opombe prevajalcem"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Pokaži z &narekovaji"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Pokaži &opombe prevajalcem"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Pokaži z &narekovaji"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -672,19 +676,19 @@ msgstr "Ali res želite hkrati osvežiti vse\nkataloge projekta?"
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Ali želite izbrisati projekt?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti vse prevode, ki niso več v uporabi?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Ne shrani"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Ne spremeni končnega znaka v obstoječih katalogih"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Ne shrani"
 
@@ -692,11 +696,11 @@ msgstr "Ne shrani"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "_Sporočila ne pokaži več"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Končaj"
 
@@ -704,28 +708,28 @@ msgstr "&Končaj"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Uredi &opombo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Uredi &opombo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Uredi opombo"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Uredi opombo"
@@ -738,43 +742,45 @@ msgstr "Uredi projekt"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Uredi projekt"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Urejevalnik"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Omogoča sprotno preverjanje črkovanja"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Vnosi v katalogu so najbrž napačni."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Vnosi v katalogu uporabljajo različne množinske oblike, kot je to določeno v glavi kataloga."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Vnosi na seznamu z napakami so označeni z rdečo barvo. Podrobnosti napake so prikazane ob izboru."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke kataloga sporočil '%s'.'"
@@ -784,7 +790,7 @@ msgstr "Napaka med nalaganjem datoteke kataloga sporočil '%s'.'"
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem kataloga"
 
@@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "Napaka med shranjevanjem kataloga"
 msgid "Error:"
 msgstr "Napaka:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -800,11 +806,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Izvozi kot ..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -834,51 +840,51 @@ msgstr "Prišlo je do napake med združevanjem katalogov sporočil gettext."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Datoteka '%s' ni katalog sporočil."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Datoteka '%s' je le za branje in je ni mogoče shraniti.\nShranite jo lahko z drugim imenom."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -898,11 +904,11 @@ msgstr "Najdi v izvornih nizih"
 msgid "Find in translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "Najdi ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Popravi glavo"
 
@@ -918,11 +924,11 @@ msgstr "Popravi glavo"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Pisave"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Oblika %i"
@@ -943,35 +949,35 @@ msgstr "Ohlapno"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Ohlapen prevod"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Katalogi GNU Gettext (*.po)|*.po|Vse datoteke (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Predloge GNU Gettext (*.pot)|*.pot|Vse datoteke (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Pojdi na zaznamek %i\tCtrl-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Pojdi na zaznamek %i\tCtrl-Alt-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Pojdi na zaznamek %i\tCtrl-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Datoteka HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -979,7 +985,7 @@ msgstr "Datoteka HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Skrij obvestilno sporočilo"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -987,19 +993,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Istovetnost"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Izbrana možnost omogoča urejanje okna opomb."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "V primeru nadaljevanja s počiščenjem prevodov, bodo ti označeni kot izbrisani in s tem trajno izgubljeni. V kolikor se ti nizi v prihodnje znova pojavijo, jih bo treba ponovno prevesti."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -1008,27 +1014,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Priklic:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Ohrani"
 
@@ -1036,20 +1042,20 @@ msgstr "Ohrani"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Izbor jezika"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Jezik:"
 
@@ -1057,7 +1063,7 @@ msgstr "Jezik:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Zadnjič spremenjeno"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Podrobnosti o množinskih oblikah"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Več podrobnosti"
 
@@ -1077,11 +1083,11 @@ msgstr "Več podrobnosti"
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1090,7 +1096,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1100,19 +1106,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Končni znak vrstic:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Seznam pripon, ločenih s podpičjem (e.g. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Nepravilno oblikovana glava: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Združevanje razlik ..."
 
@@ -1130,11 +1136,11 @@ msgstr "Združevanje razlik ..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1142,23 +1148,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "&Naslednji neprevedeni"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "&Naslednji neprevedeni"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Ne dovoli postavitve seznama nizov v žarišče. Izbrana možnost omogoča uporabo tipk Ctrl+Smerne tipke za premikanje med vrsticami s tipkovnico in hkrati omogoča neposredni vnos besedila brez predhodno pritisnjene tipke Tab."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
@@ -1182,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "Nov niz"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1190,19 +1196,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Ni najdenih datotek v:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Ni težav z najdenim prevodom."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Ni sklicev na izbrani niz."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1210,12 +1216,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "Opombe"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Opomba prevajalcem:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
@@ -1224,7 +1230,7 @@ msgstr "V redu"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Zastareli nizi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1240,40 +1246,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Odpri katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Odpri predlogo kataloga"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "&Predhodni neprevedeni"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "&Predhodni neprevedeni"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Ukaz za razčlenjevalnik:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Nastavitve razčlenjevalnika"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Razčlenjevalniki"
 
@@ -1283,11 +1289,11 @@ msgstr "Razčlenjevalniki"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Razčlenjevanje %s datotek ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1299,15 +1305,15 @@ msgstr "Poti"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Uporabniške prilagoditve"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Izberite sklic, ki ga želite prikazati:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1322,16 +1328,16 @@ msgstr "Množinske oblike:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Množina:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1339,7 +1345,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - upravljalnik katalogov"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1357,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznih datotek v preiskanih mapah."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit je enostaven in priročen urejevalnik prevodov."
 
@@ -1389,24 +1395,24 @@ msgstr "Ime in različica projekta:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Ime projekta:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Počisti"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Odstrani izbrisane prevode"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
@@ -1415,31 +1421,31 @@ msgstr "Končaj"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Sklici"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Sklici:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "V glavi manjka zahtevano določilo za množinske oblike."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
@@ -1452,7 +1458,7 @@ msgstr "Shrani &kot ..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Shrani &kot ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Shrani kot ..."
 
@@ -1460,7 +1466,7 @@ msgstr "Shrani kot ..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Shrani katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Shrani spremembe"
 
@@ -1468,11 +1474,11 @@ msgstr "Shrani spremembe"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Preiskovanje datotek ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1480,98 +1486,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Izbor želenega jezika"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Dodaj zaznamek %i\tAlt-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Dodaj zaznamek %i\tCtrl-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Dodaj zaznamek %i\tAlt-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Pošlji elektronsko sporočilo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Pokaži povzetek po uspešni posodobitvi kataloga"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Ednina:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Razvrsti po &imenu datotek"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Razvrsti po &viru"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Razvrsti po &prevodu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Razvrsti po &imenu datotek"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Razvrsti po &viru"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Razvrsti po &prevodu"
 
@@ -1579,20 +1585,20 @@ msgstr "Razvrsti po &prevodu"
 msgid "Source"
 msgstr "Vir"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Kodni nabor izvorne kode:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Razčlenjevalniki izvorne kode:"
 
@@ -1604,11 +1610,11 @@ msgstr "Izvorna datoteka"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Pojavitev izvorne datoteke:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Izvorno besedilo"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Izvorno besedilo:"
 
@@ -1620,23 +1626,23 @@ msgstr "Ključne besede vira"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Poti vira"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Slovar črkovanja za jezik %s ni na voljo in ga je treba namestiti."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1644,15 +1650,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Začni s prvo vrstico"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1660,24 +1666,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "Iskalni niz:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Napaka skladnje v glavi množinskih oblik (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr "Elektronski naslov skupine:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1703,49 +1709,57 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Besedilna datoteka prevoda je uspešno shranjena, ni pa je mogoče pretvoriti v zapis MO za uporabo."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
@@ -1754,23 +1768,35 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Prevod je pripravljen za uporabo."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Prišlo je do napake med zapisovanjem zgradbe kataloga (datoteka je bila sicer uspešno shranjena)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Med nalaganjem kataloga je prišlo do napak. Del podatkov morda manjka ali pa so kot rezultat nepravilni."
 
@@ -1782,15 +1808,15 @@ msgstr "Ti nizi znakov se ne nahajajo več v izvornih\ndatotekah. Program jih bo
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Ti nizi so bili v izvornih datotekah, vendar niso v katalogu.\nProgram jih bo samodejno dodal v katalog."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "V katalogu so vnosi z množinskimi oblikami, ki niso pravilno določeni v glavi kataloga."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "To je ukaz za zagon razčlenjevalnika.\n%o razširi v ime izhodne datoteke, %K v seznam\nključnih besed, %F v seznam vhodnih datotek,\n%C pa v zastavico nabora znakov (glej spodaj)."
 
@@ -1798,17 +1824,17 @@ msgstr "To je ukaz za zagon razčlenjevalnika.\n%o razširi v ime izhodne datote
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "To bo pripeto ukazni vrstici le,\nče je naveden izvorni nabor znakov. %c razširi v vrednost nabora znakov."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "To bo pripeto ukazni vrstici za vsako vhodno\ndatoteko. %f razširi v ime datoteke."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "To bo pripeto ukazni vrstici za vsako ključno\nbesedo. %k razširi v ključno besedo."
 
@@ -1820,53 +1846,53 @@ msgstr "Preklop ohlapno prevedenega niza"
 msgid "Total"
 msgstr "Skupno"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Prevod"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Prevod je &ohlapen"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Pomnilnik prevodov"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Prevod je &ohlapen"
 
@@ -1878,20 +1904,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
@@ -1900,11 +1926,11 @@ msgstr "Prevod:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1912,20 +1938,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (priporočeno)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Razveljavi"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (priporočeno)"
 
@@ -1949,15 +1975,15 @@ msgstr "Posodobi vse kataloge projekta"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Posodobi katalog - uskladi z izvorno kodo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Posodobi s &POT datoteko ..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Posodobi s &POT datoteko ..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1965,23 +1991,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "Posodobi povzetek"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Posodabljanje kataloga"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Posodobitev kataloga ni uspela. Za več podrobnosti kliknite na 'Več >>'."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1989,11 +2015,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Uporabi pisavo po meri za besedilna polja"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Uporabi pisavo po meri za seznam prevodov"
 
@@ -2005,7 +2031,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Uporabi ključne besede (imena funkcij) za prepoznavanje\nprevedljivih nizov v izvornih datotekah:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -2013,34 +2039,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr "Potrdi ustreznost"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Rezultati določanja ustreznosti prevoda"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Različica %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2048,19 +2074,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Le cele besede"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2068,43 +2094,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Ni mogoče povleči več kot ene datoteke v okno Poedit."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Program Poedit je treba ponovno zagnati, da spremembe začnejo veljati."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Navedena ime in elektronski poštni naslov se vpišeta v polje zadnjega prevajalca v datotekah GNU gettext."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "V primeru, da sprememb na shranite, bodo trajno izgubljene."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Elektronski naslov:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Navedena ime in elektronski poštni naslov se vpišeta v\npolje zadnjega prevajalca v datotekah GNU gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ime in priimek:"
 
@@ -2113,19 +2139,19 @@ msgstr "Ime in priimek:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "ne izbriši začasnih datotek (za razhroščevanje)"
 
@@ -2133,7 +2159,7 @@ msgstr "ne izbriši začasnih datotek (za razhroščevanje)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/sq.mo b/locales/sq.mo
index 7e25af8..9e93cd9 100644
Binary files a/locales/sq.mo and b/locales/sq.mo differ
diff --git a/locales/sq.po b/locales/sq.po
index b9e9f46..a7dce8d 100644
--- a/locales/sq.po
+++ b/locales/sq.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Albanian\n"
 "Language: sq_AL\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (versioni beta skadon më %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (ndryshuar)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (i paruajtur)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d zë u plotësua nga kujtesa e përkthimeve."
 msgstr[1] "%d zëra u plotësuan nga kujtesa e përkthimeve."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "U gjet %d problem te përkthimi."
 msgstr[1] "U gjetën %d probleme te përkthimi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% i përkthyer, %i varg"
 msgstr[1] "%i %% të përkthyer, %i vargje"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% i përkthyer, %i varg (%s)"
 msgstr[1] "%i %% të përkthyer, %i vargje (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i objekt i gabuar"
 msgstr[1] "%i objekte të gabuar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] "%i të turbullt"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "Nuk u ngarkuan saktë %i rreshta të kartelës '%s'."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "&Rreth"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Rreth Poedit-it"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Faqerojtës"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "&Faqerojtës"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Mbylle"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Dritare &Komentesh"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Dritare &komentesh"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&U bë, Tjetri"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&U bë, tjetri"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Përpunoni"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Kartelë"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Gjeni..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Doracaku &GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "Doracaku &GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Shko"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ndihmë"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Licencë..."
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr "I &ri..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Pasuesi >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "Mesazhi &Pasues"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "Mesazhi &pasues"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "Ndihmë &Online"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "Ndihmë &online"
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr "Ndihmë &online"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Hapni..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Parapëlqime"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Parapëlqime..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "Mesazhi i &Mëparshëm"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "Mesazhi i &mëparshëm"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Veti..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Spastroji Përkthimet e Fshira"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Pastroji përkthimet e fshira"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&Ruaje"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Shfaq Referenca"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Shfaq referenca"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Statistika"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "Së Pari Zërat e &Papërkthyer"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "Së pari zërat e &papërkthyer"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Përditësoji prej Burimesh"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Përditëso prej burimesh"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Vleftësoni Përkthime"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Vleftësoni përkthime"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Parje"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' nuk është një kartelë POT e vlefshme."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i të rinj, %i të vjetruar)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 të rinj, 0 të vjetruar)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Mësoni më tepër mbi GNU gettext-in)"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<pa emër>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Rreth %s"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Shtoni drejtori te lista"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Fjalëkyçe shtesë"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Ndryshoje përherë fokusin për te fushë futjeje teksti"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Një përbërës në një listë futje kartelash:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Një përbërës në listë fjalëkyçesh:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Po analizohet kodi WordPress..."
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "Po analizohet kodi WordPress..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Përkthim vetvetiu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Kontrollo vetvetiu për versione të rinj të Poedit-it"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Gjatë daljes, përpilo vetvetiu kartelë .mo"
 
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "Shteg bazë:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Bazuar në versionin me burim të hapur →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Sjellje"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Beta ka skaduar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Kartelë katalogu e dëmtuar: vargje mesazhesh në njëjës përdorur ba
 msgid "Browse"
 msgstr "Shfletoni"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Blijeni Në Linjë..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Blijeni në linjë..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Katalog"
 
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "&Katalog"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Pastroje"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Shndërrim CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuloje"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Nuk krijohet dot drejtoria e përkohshme."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Nuk përmbushet dot programi: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Me shkronjë të madhe"
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Siç është shkruar"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Katalogu u ndryshua. Doni të ruhen ndryshimet?"
 
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "Katalogu u ndryshua. Doni të ruhen ndryshimet?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Veti katalogu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Përgjegjës Katalogësh"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Përgjegjës katalogësh"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Përgjegjës Katalogësh"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Ndryshoni gjuhën për UI-në"
 
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "Ndryshoni gjuhën për UI-në"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Shkronja:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Kontrollojeni Dokumentin Tani"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Kontrollojini Gramatikën Me Drejtshkrimin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Kontrolloji Drejtshkrimin Teksa Shtypet"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Kontrollo për Përditësime..."
 
@@ -488,11 +488,15 @@ msgstr "Kontrolloni për gabime te përkthimi"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Kontrollo për përditësime..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Kontrolloji drejtshkrimin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Pastroje Përkthimin"
 
@@ -500,11 +504,11 @@ msgstr "Pastroje Përkthimin"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Pastroje komentin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Pastroje përkthimin"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Mbylle"
 
@@ -512,16 +516,16 @@ msgstr "Mbylle"
 msgid "Comment"
 msgstr "Koment"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Dritarja e komenteve është e përpunueshme"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Koment:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Formësoni përftim kodi burim te Vetitë."
 
@@ -538,27 +542,27 @@ msgstr "I ngatërruar nga vlera të dyvlershme të \"%s\" në %s."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "I ngatërruar: shumë kartela kryesore për shtojcën."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Këshillohu me TM-në, kur përditëson nga burime"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Kopjoje prej Teksti Burim"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Kopjoje prej teksti burim"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Ndreqe Vetvetiu Drejtshkrimin"
 
@@ -577,23 +581,23 @@ msgstr "Nuk zbuloi dot përkatësi përkthimi të shtojcës \"%s\"."
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Kartela %s nuk u ngarkua dot, ka gjasa të jetë e dëmtuar."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Nuk u ruajt dot kartela %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "Krijoni një përkthim të ri. Poedit-i do t'jua bëjë gjithçka gati; ju përqendrohuni te përkthimi."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Krijoni përkthim të ri"
 
@@ -601,20 +605,20 @@ msgstr "Krijoni përkthim të ri"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Krijoni projekt të ri përkthimi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Madhësi baze të dhënash në disk:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Fshije"
 
@@ -626,27 +630,27 @@ msgstr "Fshije projektin"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Drejtori:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Shfaq &Shënime për Përkthyesit"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Shfaq &Thonjëza"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Shfaq &shënime për përkthyesit"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Shfaqi &thonjëzat"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Shfaq &ID Zërash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Shfaq &ID zërash"
 
@@ -658,19 +662,19 @@ msgstr "Vërtet doni të bëni përditësim masiv të\nkrejt katalogëve në kë
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Doni të fshini projektin?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Doni të hiqen krejt përkthimet që nuk përdoren më?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Mos e Ruaj"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Mos ndrysho format për katalogë ekzistues"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Mos e ruaj"
 
@@ -678,11 +682,11 @@ msgstr "Mos e ruaj"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Mos e shfaq sërish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Shkarkojeni"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Dil"
 
@@ -690,28 +694,28 @@ msgstr "&Dil"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "&Eksportojeni si HTML..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Përpunoni"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Përpunoni &Komentin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Përpunoni &koment"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Përpunoni Komentin"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Përpunoni një përkthim"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Përpunoni koment"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "Përpunoni projekt"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Përpunoni projektin"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Përpunues"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "&Asistencë Me Email..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "&Asistencë me email..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Asistencë Me Email"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Asistencë me email"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Mundëson kontroll drejtshkrimi fluturimthi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Ndoshta ka zëra të pasaktë në katalog."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Zërat në këtë katalog kanë forma shumësi të ndryshme nga çka tregohet te fusha Plural-Forms e katalogut"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Zërat me gabime janë shënuar me të kuqe te lista. Hollësitë e gabimit do të shfaqen pasi të keni përzgjedhur një zë të tillë."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Gabim në ngarkimin e kartelës katalog mesazhesh '%s'."
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "Gabim në ngarkimin e kartelës katalog mesazhesh '%s'."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Gabim gjatë hapjes së kartelës %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Gabim në ruajtje katalogu"
 
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "Gabim në ruajtje katalogu"
 msgid "Error:"
 msgstr "Gabim:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Gjithçka"
 
@@ -786,11 +792,11 @@ msgstr "Gjithçka"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Eksportojeni si..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Përftoji prej burimesh"
 
@@ -820,51 +826,51 @@ msgstr "Dështoi në përzierjen e katalogëve gettext."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Dështoi në leximin e kartelës '%s'."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Dështoi në përditësimin e kujtesës së përkthimeve: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Kartela '%s' nuk ekziston."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Kartela '%s' nuk është një katalog mesazhesh."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Kartela '%s' është vetëm e lexueshme dhe nuk mund të ruhet.\nJu lutemi, ruajeni nën një emër tjetër."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Përkthimet Që Mungojnë Plotësoji prej &TM-je"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Përkthimet që mungojnë plotësoji prej &TM-je"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Përkthimet që mungojnë po plotësohen prej TM-je..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Po përfundohet..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Gjeni"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Gjej Pasuesin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Gjej të Mëparshmin"
 
@@ -884,11 +890,11 @@ msgstr "Gjej në vargjet origjinalë"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Gjej në përkthime"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Gjej pasuesin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Gjej të mëparshmin"
 
@@ -896,7 +902,7 @@ msgstr "Gjej të mëparshmin"
 msgid "Find..."
 msgstr "Gjeni..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Ndreqni kryet"
 
@@ -904,11 +910,11 @@ msgstr "Ndreqni kryet"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Dosja duket edhe si shtojcë, edhe si temë."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Shkronja"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Formular %i"
@@ -929,35 +935,35 @@ msgstr "I turbullt"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Përkthim i turbullt"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Katalogë GNU gettext (*.po)|*.po|Tërë kartelat (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Stampa GNU gettext (*.pot)|*.pot|Tërë kartelat (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Gjedhe GNU gettext (*.pot)|*.pot|Katalogë gettext GNU (*.po)|*.po|Krejt kartelat (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Shko te Faqerojtësi %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Shko te Faqerojtësi %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Shko te faqerojtësi %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Kartelë HTML (*.html) | *.html"
 
@@ -965,7 +971,7 @@ msgstr "Kartelë HTML (*.html) | *.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Fshihe këtë mesazh njoftimi"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -973,19 +979,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Po u zgjodh, dritarja e komenteve do të jetë e përpunueshme."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "Në u aktivizoftë, Poedit do të provojë t'i plotësojë zërat e rinj duke\npërdorur përkthimet tuaja të mëparshme të depozituara te kujtesa e\npërkthimeve. Nëse TM-ja është thuajse e zbrazët, kjo nuk do të jetë\nedhe shumë me vlerë. Sa më shumë përkthime përpunoni, aq më shumë\nrritet TM-ja, aq më e mirë bëhet."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Nëse vazhdoni me spastrimin, krejt përkthimet e shënuara si të fshira do të hiqen përgjithmonë. Do t'ju duhet t'i përktheni sërish, nëse shtohen sërish në të ardhmen."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Po importohen përkthimet..."
 
@@ -994,27 +1000,27 @@ msgstr "Po importohen përkthimet..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Po importohen përkthimet: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Përfshi versione beta"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Kartelë e pavlefshme"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Të dhëna të pavlefshme licence."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Thirrje:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Objekte"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Mbaje"
 
@@ -1022,20 +1028,20 @@ msgstr "Mbaje"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Kod ose Emër Gjuhe (p.sh. sq)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Nuk është caktuar gjuha e përkthimit."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Gjuha e përkthimit:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Përzgjedhje gjuhe"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Gjuhë:"
 
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "Gjuhë:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Ndryshuar së fundmi"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Mëso Prej Kartelave..."
 
@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr "Mësoni rreth fjalëkyçeve gettext"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Mësoni më tepër rreth formash shumësi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Mësoni më tepër"
 
@@ -1063,11 +1069,11 @@ msgstr "Mësoni më tepër"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Marrëveshje Licence"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Çelës Licence"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Licencë..."
 
@@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr "Licencë..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Licencuar për %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Licencuar për: %s"
@@ -1086,19 +1092,19 @@ msgstr "Licencuar për: %s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Format fundesh rreshti:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Listë e zgjatimeve të ndarë me pikëpresje (p.sh. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Kaloje në shkronja të vogla"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Kaloje në shkronja të mëdha"
 
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr "Kaloje në shkronja të mëdha"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Titull i keqformuar: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Po përziehen dallimet..."
 
@@ -1116,11 +1122,11 @@ msgstr "Po përziehen dallimet..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Gjendje daljeje nga migrimi: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Emër"
 
@@ -1128,23 +1134,23 @@ msgstr "Emër"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Emri i projektit për të cilin bëhet përkthimi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "I pambaruari Pas&ues"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "I pambaruari pas&ues"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Lyp shqyrtim (i turbullt)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Mos e lër kurrë listën e vargjeve të kontrollojë fokusin. Nëse është aktiv, duhet të përdorni Ctrl-shigjeta për lëvizje me tastierë, por gjithashtu mund të shtypni tekst përnjëherë, pa qenë nevoja të shtypni Tab për të ndryshuar fokusin."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "I ri"
 
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "I ri prej kartele &POT/PO..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Vargje të rinj"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Nuk u plotësuan dot zëra prej kujtesës së përkthimit."
 
@@ -1176,19 +1182,19 @@ msgstr "Nuk u plotësuan dot zëra prej kujtesës së përkthimit."
 msgid "No files found in: "
 msgstr "S'u gjetën kartela në: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Nuk u gjetën probleme me përkthimin."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "S'u gjet referencë tek ky varg."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Jo, faleminderit"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Të papërkthyer"
 
@@ -1196,12 +1202,12 @@ msgstr "Të papërkthyer"
 msgid "Notes"
 msgstr "Shënime"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Shënime për përkthyesit&:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Vargje të vjetruar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Një"
 
@@ -1226,40 +1232,40 @@ msgstr "Hape Në Përpunues"
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Hapni një kartel PO ekzistuese dhe përpunoni përkthimin."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Hap katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Hap gjedhe katalogu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Tjetër"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "I më&parshmi i Pambaruar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "I më&parshmi i pambaruar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Urdhër përtypësi:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Rregullim përtypësi"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Përtypës"
 
@@ -1269,11 +1275,11 @@ msgstr "Përtypës"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Po përtypen %s kartela..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Ngjite dhe Përputhi Stilin"
 
@@ -1285,15 +1291,15 @@ msgstr "Shtigje"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Personalizoje"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Ju lutemi, zgjidhni referencën që doni të shfaqni:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Ju lutemi, shkarkoni një version më të ri, nga sajti web i Poedit-it, te http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Ju lutemi, na e dërgoni këtë regjistrim me email te help at poedit.net. Faleminderit!"
 
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr "Forma Shumësi:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "Shprehja për forma shumësi e përdorur nga katalogu është e pazakontë për %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Shumës:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Përgjegjës katalogësh"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Regjistrim Poedit"
 
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "Poedit-i nuk e kuptoi dot lëndën e dosjes që përzgjodhët. Ky mund t
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit nuk gjeti ndonjë kartelë në drejtoritë e skanuara."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit është një përpunues përkthimesh i lehtë për t'u përdorur."
 
@@ -1375,24 +1381,24 @@ msgstr "Emër dhe version projekti:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Emër projekti:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "Blerja e versionit të plotë do të zhbllokojë më tepër veçori\nnë këtë dhe në versione të ardhshëm të Poedit-it, përfshi:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Spastroji"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Pastroji përkthimet e fshira"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Dilni"
@@ -1401,31 +1407,31 @@ msgstr "Dilni"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Ribëje"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Referenca"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Referenca:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Regjistrohuni"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "I mungon krye e domosdoshme Plural-Forms."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Shqyrtoni"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Ruaje"
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr "Ruajeni &Si..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Ruajeni &si..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Ruajeni si..."
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Ruajeni si..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Ruaje katalogun"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Ruaji ndryshimet"
 
@@ -1454,11 +1460,11 @@ msgstr "Ruaji ndryshimet"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Po skanohen kartelat..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1466,98 +1472,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Përzgjidhni drejtori"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Përzgjidhni dosjen me temën ose shtojcën WordPress"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Përzgjidhni kartela përkthimi për importim"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Përzgjidhni gjuhën tuaj të parapëlqyer"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Caktoni Faqerojtës %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Caktoni Faqerojtës %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Caktoni faqerojtës %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Caktoni email"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Caktoni gjuhën"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Caktoni emrin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Shfaq Drejtshkrim dhe Gramatikë"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Shfaq Zëvendësimet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Pas përditësimesh katalogu, shfaq përmbledhjen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Njëjës:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Kopjim/Ngjite e Mençur"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Vija të Mençura"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Lidhje të Mençura"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Thonjëza të Mençura"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Renditi sipas Rendi &Kartelash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Renditi sipas &Burimesh"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Renditi sipas &Përkthimesh"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Renditi sipas rendi &kartelash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Renditi sipas &burimesh"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Renditi sipas &përkthimesh"
 
@@ -1565,20 +1571,20 @@ msgstr "Renditi sipas &përkthimesh"
 msgid "Source"
 msgstr "Burim"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Teksti Burim"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Shkronja kodi burim:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Drejtoria '%s' e kodit burim nuk ekziston."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Përtypës kodi burim:"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "Kartelë burim"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Hasje në kartelë burim:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Teksti burim"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Teksti burim:"
 
@@ -1606,23 +1612,23 @@ msgstr "Fjalëkyçe burimesh"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Shtigje burimesh"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "E folur"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Nuk ka fjalor drejtshkrimi të përdorshëm për %s, lypset ta instaloni."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Drejtshkrim dhe Gramatikë"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Filloni të Folurën"
 
@@ -1630,15 +1636,15 @@ msgstr "Filloni të Folurën"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Fillo prej zërit të parë"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Ndalni të Folurën"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Përkthime të depozituara:"
 
@@ -1646,24 +1652,24 @@ msgstr "Përkthime të depozituara:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Varg për t'u gjetur:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Vargje në gjuhën burim"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Zëvendësime"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Gabim sintakse te kryet Plural-Forms (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "Merrni një kartelë ekzistuese PO ose një gjedhe POT dhe krijoni prej saj një përkthim të ri."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Merri vargjet e përkthyeshme prej një gjedheje POT ekzistuese."
 
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr "Adresë email e ekipit:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Ekipi:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Zëvendësim Teksti"
 
@@ -1689,72 +1695,92 @@ msgstr "Shtojca \"%s\" nuk është gati për përkthim."
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "Tema \"%s\" nuk është gati për përkthim."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr "TM-ja nuk përmban ndonjë varg të ngjashëm me lëndën e kësaj kartele. Ka efekt vetëm për përkthime gjysmë të vetvetishme, pasi Poedit grumbullon mjaftueshëm lëndë prej kartelave që përktheni dorazi."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "Katalogu nuk u ruajt dot nën shkronjat '%s' e treguara në rregullime katalogu.\n\nU ruajt nën UTF-8 dhe rregullimi u ndryshua për përputhje."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Kartela nuk hape dot."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Kartela mund të jetë ose e dëmtuar, ose në një format të panjohur nga Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "Kartela u ruajt me siguri dhe u përpilua nën formatin MO, por sipas gjasash nuk do të funksionojnë saktësisht."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Kartela u ruajt pa problem, por nuk përpilohet dot në formatin MO dhe të përdoret."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Kartela u ruajt me siguri."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr "Lidhja nuk përmban një licencë të vlefshme Poedit-i. Provoni ta jepni dorazi ose lidhuni me asistencën te help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "Çelësi i regjistrimit mund të përdoret në shumë kompjutera që përdorni personalisht ose për shumë\nllogari në një kompjuter të vetëm."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "Rruga më e lehtë për të plotësuar këtë katalog është përditësimi i tij prej një POT-i:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Përkthimi është gati për përdorim, por %d zë është ende i papërkthyer."
 msgstr[1] "Përkthimi është gati për përdorim, por %d zëra janë ende të papërkthyer."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Përkthimi është gati për përdorim."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "Përkthimet janë shënuar si të turbullt, ngaqë mund të jenë të pasaktë. Do të duhej t'u kontrollonit saktësinë."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Nuk ka përkthime. Kjo është e pazakontë."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Pati një problem me formatimin si duhet të kartelës (por u ruajt në rregull)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Pati gabime gjatë ngarkimit të katalogut. Për pasojë, disa nga të dhënat mund të kenë humbur ose të jenë dëmtuar."
 
@@ -1766,15 +1792,15 @@ msgstr "Këto vargje nuk janë më në burime.\nPoedit do t'i heqë prej katalog
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Këto vargje u gjetën në burime por nuk qenë te katalogu.\nPoedit do t'i shtojë te katalogu tani."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Ky version beta i Poedit-it ka skaduar."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Ky katalog ka zëra me forma shumësi, por nuk ka fushë Plural-Forms të formësuar."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Ky urdhër përdorej për të nisur përtypësin.\n%o bëhet emri i kartelës përfundim, %K lista\ne fjalëkyçeve, %F lista e kartelave hyrëse,\n%C simboli i shkronjave (shihni më poshtë)."
 
@@ -1782,17 +1808,17 @@ msgstr "Ky urdhër përdorej për të nisur përtypësin.\n%o bëhet emri i kart
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "Kjo duhet bërë përpara se të niset Poedit-i. Mund të hajë ca minuta, nëse keni shumë përkthime të depozituara, por normalisht do të duhej të kryhej shumë më shpejt."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti\nvetëm nëse është dhënë kod shkronjash burimi. %c bëhet vlerë për shkronjat."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti njëherë\npër çdo kartelë hyrje. %f bëhet emër kartele."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti njëherë\npër çdo fjalëkyç. %k bëhet vlerë për fjalëkyç."
 
@@ -1804,53 +1830,53 @@ msgstr "I shtypur nëse vargu i përzgjedhur ka përkthim të turbullt"
 msgid "Total"
 msgstr "Gjithsej"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Shndërrime"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "Zërat e përkthyeshëm s'shtohen dorazi në sistemin Gettext, ata përftohen vetvetiu prej\nkodit burim. Kështu sigurohet qenia e tyre të përditësuar dhe të përpiktë.\nPërkthyesit normalisht përdorin kartela gjedhe PO (POT) të përgatitura për ta nga programuesi."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Përktheni temë ose shtojcë WordPress-i"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Të përkthyera"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "U përkthyen %u vargje"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Kur përkthehet"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Përkthim"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Përkthimi Është i &Turbullt"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Gjuhë përkthimi"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Kujtesë Përkthimesh"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Këshillime Përkthimi:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Përkthimi është i &turbullt"
 
@@ -1862,20 +1888,20 @@ msgstr "Migrimi i kujtesës së përkthimeve dështoi."
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Veti përkthimesh"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Këshillime përkthimi:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Përkthim — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Nuk është dhënë emër projekti përkthimi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Përkthim:"
 
@@ -1884,11 +1910,11 @@ msgstr "Përkthim:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Dosja e përkthimeve (%s) nuk ekziston."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Përkthime me gabime"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Dy"
 
@@ -1896,20 +1922,20 @@ msgstr "Dy"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (e këshillueshme)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Zhbëje"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (e këshillueshme)"
 
@@ -1933,15 +1959,15 @@ msgstr "Përditëso tërë katalogët në projekt"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Përditëso katalogun - njëkohësoje me burimet"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Përditësojeni prej Kartele &POT..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Përditësojeni prej kartele &POT..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Përditësojeni prej POT-i"
 
@@ -1949,23 +1975,23 @@ msgstr "Përditësojeni prej POT-i"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Përditëso përmbledhjen"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Po përditësohet katalogu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Përditësimi i katalogut dështoi. Për hollësi, klikoni te 'Hollësi >>'."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Përmirësojeni me versionin Pro të Poedit-it, me më tepër veçori."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Përmirësojeni..."
 
@@ -1973,11 +1999,11 @@ msgstr "Përmirësojeni..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Përdor shprehje të personalizuar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Përdor shkronjat e personalizuara për fusha tekstesh"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Përdor shkronjat e personalizuara për listë përkthimesh"
 
@@ -1989,7 +2015,7 @@ msgstr "Për këtë gjuhë përdor rregullat parazgjedhje"
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Përdorini këta fjalëkyçe (emra funksionesh) për të dalluar vargje të përkthyeshëm\nte kartelat burim:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Përdor kujtesë përkthimesh"
 
@@ -1997,34 +2023,34 @@ msgstr "Përdor kujtesë përkthimesh"
 msgid "Validate"
 msgstr "Vleftësoje"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Përfundime vleftësimi"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Shihni Çelësin e Licencës"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Shihni Regjistrin"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Shihni çelësin e licencës"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Shihni regjistrin"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Mirë se vini te Poedit"
 
@@ -2032,19 +2058,19 @@ msgstr "Mirë se vini te Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Vetëm fjalë të plota"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Regjistra gabimesh WordPress-i"
 
@@ -2052,43 +2078,43 @@ msgstr "Regjistra gabimesh WordPress-i"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Gabim WordPress-i"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Fjalë"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Mund të përftoni vargje përkthimi edhe drejt e nga kodi burim:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Nuk mund të jepni më tepër se një kartelë te dritarja Poedit."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Duhet të rinisni Poedit, që të hyjnë në fuqi ndryshimet."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Duhet të caktoni adresën tuaj email te Parapëlqimet, që kështu të mund të përdoret për fushën Last-Translator te kartelat gettext GNU."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Ndryshimet tuaja do të humbasin, nëse nuk i ruani."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Kopja juaj u përmirësua me Poedit Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Adresa juaj email:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Emri dhe email-i juaj të caktuar si më poshtë përdoren\nvetëm për të plotësuar fushën Last-Translator të\nkartelave GNU gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Emri juaj:"
 
@@ -2097,19 +2123,19 @@ msgstr "Emri juaj:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr "Të dhënat e kujtesës suaj të përkthimit nuk u migruan dot. Gabimi qe:\n\n%s\nJu lutemi, dërgoni një email te help at poedit.net dhe do ta ndreqim."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr "Jeni të mrekullueshëm! Shumë faleminderit\nqë bletë Poedit Pro."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Zero"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "mos fshi kartela të përkohshme (për diagnostikim)"
 
@@ -2117,7 +2143,7 @@ msgstr "mos fshi kartela të përkohshme (për diagnostikim)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "p.sh. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "gjuhë e panjohur"
 
diff --git a/locales/sr.mo b/locales/sr.mo
index 3c4a2a1..4b81123 100644
Binary files a/locales/sr.mo and b/locales/sr.mo differ
diff --git a/locales/sr.po b/locales/sr.po
index 2b0be74..b697cda 100644
--- a/locales/sr.po
+++ b/locales/sr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
 "Language: sr_SP\n"
@@ -15,25 +15,25 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    „%s“"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (бета верзија истиче %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (измењено)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (није сачувано)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr[1] "%d ставке су попуњене из преводилачке 
 msgstr[2] "%d ставки је попуњено из преводилачке меморије."
 msgstr[3] "%d ставки је попуњено из преводилачке меморије."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr[1] "Пронађена су %d проблема са преводом."
 msgstr[2] "Пронађено је %d проблема са преводом."
 msgstr[3] "Пронађено је %d проблема са преводом."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr[1] "%i %% преведено, %i поруке"
 msgstr[2] "%i %% преведено, %i порука"
 msgstr[3] "%i %% преведено, %i порука"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr[1] "%i %% преведено, %i поруке (%s)"
 msgstr[2] "%i %% преведено, %i порука (%s)"
 msgstr[3] "%i %% преведено, %i порука (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr[1] "%i неисправне ознаке"
 msgstr[2] "%i неисправних ознака"
 msgstr[3] "%i неисправних ознака"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr[3] "%i приближних превода"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "Није учитано %i редова датотеке „%s“."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "&О програму"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&О Poedit-у"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Обележивачи"
 
@@ -118,61 +118,61 @@ msgstr "&Обележивачи"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Затвори"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Прозор за &коментаре"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Прозор за &коментаре"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Копирај"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Обриши"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "Примени и &настави"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "Примени и &настави"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Уређивање"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Датотека"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Пронађи…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Упутство за &GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "Упутство за &GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Навигација"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Помоћ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Лиценца…"
 
@@ -184,19 +184,19 @@ msgstr "&Ново…"
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Следеће >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Следећа порука"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Следећа порука"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "&Помоћ на мрежи"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "&Помоћ на мрежи"
 
@@ -204,40 +204,40 @@ msgstr "&Помоћ на мрежи"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Отвори…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Налепи"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Жељене поставке"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Жељене поставке…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Претходна порука"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Претходна порука"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Својства…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Очисти обрисане преводе"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Очисти обрисане преводе"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Понови"
 
@@ -245,51 +245,51 @@ msgstr "&Понови"
 msgid "&Save"
 msgstr "&Сачувај"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "Прикажи &референце"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "Прикажи &референце"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "С&татистика"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Опозови"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "Прво н&епреведене ставке"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "Прво н&епреведене ставке"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "Ажурирај из &извора"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "Ажурирај из &извора"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "Провери &ваљаност превода"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "Провери &ваљаност превода"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Приказ"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "„%s“ је неисправна POT датотека."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "(%i нових, %i застарелих)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 нових, 0 застарелих)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(сазнајте више о GNU gettext-у)"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "<неименовано>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О %s-у"
@@ -338,19 +338,19 @@ msgstr "Додајте фасциклу на списак."
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Додатне кључне речи"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Увек промени &фокус на поље за унос текста"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Ставка у списку улазних датотека:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Ставка у списку кључних речи:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Анализирам кôд WordPress-а…"
 
@@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "Анализирам кôд WordPress-а…"
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Аутоматски превод"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "П&роверавај има ли нове верзије Poedit-а"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Аутоматски &компилирај .mo датотеку при чувању"
 
@@ -378,15 +378,15 @@ msgstr "Основна путања:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Према верзији отвореног кода →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Понашање"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Бета верзија је истекла"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Пребаци све напред"
 
@@ -402,15 +402,15 @@ msgstr "Неисправна датотека каталога: коришћен
 msgid "Browse"
 msgstr "&Потражи…"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Купи на мрежи…"
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "&Купи на мрежи…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Каталог"
 
@@ -418,13 +418,13 @@ msgstr "&Каталог"
 msgid "C&lear"
 msgstr "О&чисти"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF конверзија"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "&Откажи"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Не могу да креирам привремену фасциклу.
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Не могу да покренем програм: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Великим словима"
 
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "&Разликуј мала и велика слова"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Каталог је измењен. Сачувати измене?"
 
@@ -458,19 +458,19 @@ msgstr "Каталог је измењен. Сачувати измене?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Својства каталога"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Управљач каталозима"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Управљач каталозима"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Управљач каталозима"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "&Промени језик окружења"
 
@@ -478,19 +478,19 @@ msgstr "&Промени језик окружења"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Кодирање:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Провери документ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Провери правопис и граматику"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Провери правопис при куцању"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "&Провери има ли ажурирања…"
 
@@ -502,11 +502,15 @@ msgstr "Проверите има ли грешака у преводу."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "&Провери има ли ажурирања…"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Провери правопис"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "Провери компатибилност теме или прикључка"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "&Очисти превод"
 
@@ -514,11 +518,11 @@ msgstr "&Очисти превод"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Очистите коментар."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "&Очисти превод"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "&Затвори"
 
@@ -526,16 +530,16 @@ msgstr "&Затвори"
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Прозор за к&оментаре може да се уређује"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Коментар:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Подесите издвајање изворног кода у „Својствима“."
 
@@ -552,27 +556,27 @@ msgstr "Забуна због двосмислених вредности „%s
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Забуна: вишестуке датотеке главног додатка."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Погледај преводилачку меморију при ажурирању из извора"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "Копирај"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "&Копирај из изворног текста"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "&Копирај из изворног текста"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Аутоматски исправи правопис"
 
@@ -591,23 +595,23 @@ msgstr "Не могу да пронађем домен превода за до
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr "Не могу да препознам инсталацију превода теме „%s“."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Не могу да учитам датотеку „%s“. Вероватно је оштећена."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "Креирајте нови превод. Poedit ће све подесити; ви се можете усредсредити на превођење."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Креирај нови превод"
 
@@ -615,20 +619,20 @@ msgstr "Креирај нови превод"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Креирајте нови пројекат за превођење."
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Исеци"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "Исеци"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Величина базе података:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "&Обриши"
 
@@ -640,27 +644,27 @@ msgstr "Обришите пројекат."
 msgid "Directories:"
 msgstr "Фасцикле:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Н&апомене за преводиоце"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "&Наводници"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Н&апомене за преводиоце"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "&Наводници"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "И&дентификатори ставки"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "&Идентификатори ставки"
 
@@ -672,19 +676,19 @@ msgstr "Заиста желите да ажурирате све\nкаталог
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Желите ли да обришете пројекат?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Желите ли да уклоните све преводе који се више не користе?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Не чувај"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "&Не мењај формат постојећих каталога"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "&Не чувај"
 
@@ -692,11 +696,11 @@ msgstr "&Не чувај"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Не приказуј поново"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "&Преузми"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Изађи"
 
@@ -704,28 +708,28 @@ msgstr "&Изађи"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "Извези као &HTML…"
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "&Уреди"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Уреди &коментар"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Уреди &коментар"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Уреди коментар"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Уреди превод"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Уређивање коментара"
@@ -738,43 +742,45 @@ msgstr "Уређивање пројекта"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Уредите пројекат."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Уређивач"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "&Контактирај подршку…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "&Контактирај подршку…"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Контактирај подршку"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Контактирај подршку"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Омогућава динамичку проверу правописа"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Ставке у каталогу су вероватно неисправне."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Ставке у каталогу имају другачији број облика за множину од онога што заглавље прописује."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Ставке са грешкама су означене црвеном бојом.\nВише информација о грешци биће приказано када кликнете на такву ставку."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Грешка при учитавању датотеке каталога „%s“."
@@ -784,7 +790,7 @@ msgstr "Грешка при учитавању датотеке каталога
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке „%s“."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Грешка при чувању каталога"
 
@@ -792,7 +798,7 @@ msgstr "Грешка при чувању каталога"
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Све"
 
@@ -800,11 +806,11 @@ msgstr "Све"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Изузете путање"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Извоз"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Издвоји из извора"
 
@@ -834,51 +840,51 @@ msgstr "Не могу да објединим gettext каталоге."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Не могу да прочитам датотеку „%s“."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам преводилачку меморију: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Датотека „%s“ не постоји."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Датотека „%s“ није каталог са порукама."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Датотека „%s“ је само за читање и не може бити сачувана.\nСачувајте је под другим именом."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "&Попуни преводе који недостају помоћу меморије"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "&Попуни преводе који недостају помоћу меморије"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Попуњавање превода који недостају помоћу меморије"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Завршавам…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "П&ронађи"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Пронађи &следеће"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Пронађи пр&етходно"
 
@@ -898,11 +904,11 @@ msgstr "&Изворне поруке"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "&Преводи"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Пронађи &следеће"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Пронађи пр&етходно"
 
@@ -910,7 +916,7 @@ msgstr "Пронађи пр&етходно"
 msgid "Find..."
 msgstr "Проналажење"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Поправи заглавље"
 
@@ -918,11 +924,11 @@ msgstr "Поправи заглавље"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Изгледа да фасцикла садржи и додатке и теме."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Фонтови"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Облик %i"
@@ -943,35 +949,35 @@ msgstr "Приближно"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Приближан превод"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext каталози (*.po)|*.po|Све датотеке (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext шаблони (*.pot)|*.pot|Све датотеке (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext шаблони (*.pot)|*.pot|GNU gettext каталози (*.po)|*.po|Све датотеке (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Иди на обележивач %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Иди на обележивач %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Иди на обележивач %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML датотека (*.html)|*.html"
 
@@ -979,7 +985,7 @@ msgstr "HTML датотека (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Сакриј ову поруку са обавештењем"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -987,19 +993,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "Идентитет"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Ако означите, прозор са коментаром моћи ће да се уређује."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "Ако омогућите, Poedit ће покушати да попуни нове уносе\nпретходним преводима из преводилачке меморије.\nАко је меморија скоро па празна, онда и нема много ефекта. Што више\nпревода уређујете и што је већа база са преводима, то су бољи резултати."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Ако наставите са чишћењем, сви преводи означени као обрисани биће трајно уклоњени."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Увозим преводе…"
 
@@ -1008,27 +1014,27 @@ msgstr "Увозим преводе…"
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Увоз превода: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Укључи &бета верзије"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Неисправна датотека"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Неисправни подаци лиценце."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Позивање"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Ставке"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "&Задржи"
 
@@ -1036,20 +1042,20 @@ msgstr "&Задржи"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Кôд језика или име (нпр. sr_RS) "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Нисте поставили језик превода."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Језик превода:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Избор језика"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Језик:"
 
@@ -1057,7 +1063,7 @@ msgstr "Језик:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Последња измена"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "&Научи из датотека…"
 
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr "Више о кључним речима gettext-а"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Више о облицима за множину"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Сазнајте више"
 
@@ -1077,11 +1083,11 @@ msgstr "Сазнајте више"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Уговор о лиценцирању"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Лиценцни кључ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Лиценца…"
 
@@ -1090,7 +1096,7 @@ msgstr "Лиценца…"
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Лиценцирано на име %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Лиценцирано на име: %s"
@@ -1100,19 +1106,19 @@ msgstr "Лиценцирано на име: %s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "Ред %d датотеке „%s“ је оштећен (неисправни подаци %s)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Формат завршетка реда:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Списак наставака одвојених тачка-зарезом (нпр. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Претвори у мала слова"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Претвори у велика слова"
 
@@ -1121,7 +1127,7 @@ msgstr "Претвори у велика слова"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Погрешно уобличено заглавље: „%s“"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Обједињујем разлике…"
 
@@ -1130,11 +1136,11 @@ msgstr "Обједињујем разлике…"
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Излазни статус премештања: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Умањи"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Име:"
 
@@ -1142,23 +1148,23 @@ msgstr "Име:"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Име пројекта на који се односи превод."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "С&ледећа недовршена"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "С&ледећа недовршена"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Потребна рецензија (приближан превод)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Не дозволите да списак порука заузме фокус. Ако омогућите, морате да користите Ctrl и стрелице да бисте се кретали кроз поруке, и не морате да притискате Tab да бисте променили фокус."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "&Ново"
 
@@ -1182,7 +1188,7 @@ msgstr "Нови каталог из &POT датотеке…"
 msgid "New strings"
 msgstr "Нове поруке"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Уноси не могу бити попуњени из преводилачке меморије."
 
@@ -1190,19 +1196,19 @@ msgstr "Уноси не могу бити попуњени из преводил
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Нема датотека у:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Нема проблема са преводом."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Нема референци за ову поруку."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "&Не, хвала"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Непреведено"
 
@@ -1210,12 +1216,12 @@ msgstr "Непреведено"
 msgid "Notes"
 msgstr "Напомене"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Напомене за преводиоце:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "&У реду"
@@ -1224,7 +1230,7 @@ msgstr "&У реду"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Застареле поруке"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Један"
 
@@ -1240,40 +1246,40 @@ msgstr "Отвори у уређивачу"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Отварање недавне датотеке"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Отворите постојећу PO датотеку и уредите превод."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Отварање каталога"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Отварање шаблона каталога"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "П&ретходна недовршена"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "П&ретходна недовршена"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Команда рашчлањивача:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Подешавање рашчлањивача"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Рашчлањивачи"
 
@@ -1283,11 +1289,11 @@ msgstr "Рашчлањивачи"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Рашчлањујем %s датотека…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "Налепи"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Налепи и испоштуј стил"
 
@@ -1299,15 +1305,15 @@ msgstr "Путање"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Персонализација"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Изаберите референцу коју желите да прикажете:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Преузмите новију верзију Poedit-а са званичног сајта: http://poedit.net/beta"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Молимо вас да пошаљете овај извештај на help at poedit.net. Хвала!"
 
@@ -1322,16 +1328,16 @@ msgstr "Облици за множину:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "Израз за облике множине у каталогу је неуобичајен за језик „%s“."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Множина:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1339,7 +1345,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit – управљач каталозима"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Poedit – регистрација"
 
@@ -1357,7 +1363,7 @@ msgstr "Не могу да препознам садржај фасцикле к
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Не могу да пронађем ниједну датотеку у скенираним фасциклама."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit је једноставан уређивач превода."
 
@@ -1389,24 +1395,24 @@ msgstr "Име пројекта и верзија:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Име пројекта:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr "Купљено у Mac App Store-у"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "Ако купите пуну верзију, откључаћете више функција\nу овој и наредним везијама Poedit-а, укључујући:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "&Очисти"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Чишћење обрисаних превода"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Изађи"
@@ -1415,31 +1421,31 @@ msgstr "Изађи"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "Оцените на App Store-у"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Понови"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Референце"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Референце:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "&Региструј"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "У заглављу недостаје вредност „Plural-Forms“."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Рецензија"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "&Сачувај"
@@ -1452,7 +1458,7 @@ msgstr "Сачувај &као…"
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Сачувај &као…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Чување"
 
@@ -1460,7 +1466,7 @@ msgstr "Чување"
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Сачувајте каталог."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Чување измена"
 
@@ -1468,11 +1474,11 @@ msgstr "Чување измена"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Скенирање датотека"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "Изабери &све"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "Изабери све"
 
@@ -1480,98 +1486,98 @@ msgstr "Изабери све"
 msgid "Select directory"
 msgstr "Избор фасцикле"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Избор фасцикле са темом или додатком за WordPress"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Избор датотеке превода за увоз"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Избор жељеног језика"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Постави обележивач %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Постави обележивач %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Постави обележивач %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Постави е-адресу"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Постави језик"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Постави име"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Прикажи &правопис и граматика"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Прикажи &замене"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Прикажи &резиме након ажурирања каталога"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Једнина:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Паметно копирање/лепљење"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Паметне црте"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Паметне везе"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Паметни наводници"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Сортирај по &реду у датотеци"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Сортирај по &извору"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Сортирај по &преводу"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Сортирај по &реду у датотеци"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Сортирај по &извору"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Сортирај по &преводу"
 
@@ -1579,20 +1585,20 @@ msgstr "Сортирај по &преводу"
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Изворни текст"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Кодирање изворног кода:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Фасцикла изворног кода „%s“ не постоји."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Рашчлањивачи изворног кода:"
 
@@ -1604,11 +1610,11 @@ msgstr "Изворна датотека"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Појављивање изворне датотеке:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Изворни текст"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Изворни текст:"
 
@@ -1620,23 +1626,23 @@ msgstr "Кључне речи извора"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Путање извора"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Говор"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Речник за проверу правописа за %s није доступан. Морате га инсталирати."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Правопис и граматика"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Покрени модул за говор"
 
@@ -1644,15 +1650,15 @@ msgstr "Покрени модул за говор"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "По&чни од прве ставке"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Заустави модул за говор"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Сачувани преводи:"
 
@@ -1660,24 +1666,24 @@ msgstr "Сачувани преводи:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Жељени упит:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Поруке на изворном језику"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Замене"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Синтактичка грешка у заглављу Plural-Forms („%s“)."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "Креирајте нови превод из постојеће PO или POT датотеке."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Копирајте поруке за превођење из постојећег POT шаблона."
 
@@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr "Е-адреса тима:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Тим:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Замена текста"
 
@@ -1703,74 +1709,94 @@ msgstr "Додатак „%s“ није спреман за локализац
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "Тема „%s“ није спремна за локализацију."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr "Преводилачка меморија не садржи поруке које су сличне онима у тренутној датотеци. Ова опција је корисна за полуаутоматске преводе тек кад Poedit научи довољно из датотека које сте ручно превели."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "Не могу да сачувам каталог са кодирањем „%s“, као што је\nнаведено у поставкама каталога. Уместо тога, сачуван је у\nUTF-8 формату и поставке су прилагођене према томе."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Не могу да отворим датотеку."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Датотека је оштећена или је у формату који Poedit не препознаје."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "Датотека је сачувана и компилирана у MO формат, али вероватно неће радити како треба."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Датотека је сачувана, али не може бити компилирана у MO формат."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Датотека је сачувана."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr "Веза не садржи ваљану лиценцу за Poedit. Покушајте да је унесете ручно или контактирајте подршку на help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Прикључак је спреман за превођење и компатибилан са Poedit-ом."
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "Лиценцни кључ се може користити на више личних рачунара\nили више корисничких налога на истом рачунару."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "Најједноставнији начин да попуните овај каталог јесте да га ажурирате помоћу POT датотеке:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Тема је спремна за превођење и компатибилна са Poedit-ом."
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Превод је спреман за коришћење, али %d ставка још није преведена."
 msgstr[1] "Превод је спреман за коришћење, али %d ставке још нису преведене."
 msgstr[2] "Превод је спреман за коришћење, али %d ставки још није преведено."
-msgstr[3] ""
+msgstr[3] "Превод је спреман за коришћење, али %d ставки још није преведено."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Превод је спреман за коришћење."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "Преводи су означени као приближни јер су можда непрецизни. Проверите њихову тачност."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "Прикључак „%s“ је компатибилан."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "Тема „%s“ је компатибилна."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Нема превода. То је неуобичајено."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Дошло је до проблема при обликовању датотеке, али је успешно сачувана."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Дошло је до проблема при учитавању каталога. Неки подаци недостају или су оштећени."
 
@@ -1782,15 +1808,15 @@ msgstr "Ове поруке више нису у изворној датотец
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Ове поруке су пронађене у изворној датотеци,\nали их нема у каталогу. Сада ће бити додате."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Ова бета верзија Poedit-а је истекла."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Овај каталог има ставке са облицима за множину, али му није подешено заглавље „Plural-Forms“."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Ова команда се користи за покретање рашчлањивача.\nОзнака %o представља име излазне датотеке, %K списак\nкључних речи, %F списак улазних датотека\nа %C ознаку за кодирање (погледајте испод)."
 
@@ -1798,17 +1824,17 @@ msgstr "Ова команда се користи за покретање раш
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "Ово мора бити урађено пре покретања програма. Може потрајати и неколико минута ако имате сачувано доста превода, али је најчешће доста брже."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Ово ће бити прикључено на командну линију само ако је наведено\nкодирање извора. Ознака %c представља вредност скупа знакова."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Ово ће бити прикључено на командну линију једном\nза сваку улазну датотеку. Ознака %f представља име датотеке."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Ово ће бити прикључено на командну линију једном\nза сваку кључну реч. Ознака %k представља кључну реч."
 
@@ -1820,53 +1846,53 @@ msgstr "Поставите ознаку приближног превода ил
 msgid "Total"
 msgstr "Укупно"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Трансформације"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "Преводљиве ставке се не додају ручно у „Gettext“ систем, већ се аутоматски издвајају\nиз изворног кода. На овај начин оне остају ажурне и тачне.\nПреводиоци углавном користе „PO“ шаблонске датотеке (POT) које припремају програмери."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Преведи тему или додатак за WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Преведено"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "Преведено %u порука"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Преводим"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Превод"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Пр&евод је приближан"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Језик превода"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Преводилачка меморија"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Предлози превода:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Пр&евод је приближан"
 
@@ -1878,20 +1904,20 @@ msgstr "Не могу да преместим преводилачку мемо
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Својства превода"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Предлози преводa:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Превод – %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Име пројекта није постављено."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Превод:"
 
@@ -1900,11 +1926,11 @@ msgstr "Превод:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Фасцикла са преводима (%s) не постоји."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Преводи са грешкама"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
@@ -1912,20 +1938,20 @@ msgstr "Два"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (препоручује се)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "&Откажи"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr "Дошло је до изузетка."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Дошло је до изузетка: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (препоручује се)"
 
@@ -1949,15 +1975,15 @@ msgstr "Ажурирајте све каталоге у пројекту."
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Ажурирајте каталог и ускладите га са изворима."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Ажурирај помоћу &POT датотеке…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Ажурирај помоћу &POT датотеке…"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Ажурирај помоћу POT датотеке"
 
@@ -1965,23 +1991,23 @@ msgstr "Ажурирај помоћу POT датотеке"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Резиме ажурирања"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Ажурирање каталога"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Не могу да ажурирам каталог. За више информација, кликните на „Детаљи >>“."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr "Надоградите на Poedit Pro да бисте добили додатне функције и подржали развој програма."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Надоградите на Poedit Pro да бисте добили више функција."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "&Надогради…"
 
@@ -1989,11 +2015,11 @@ msgstr "&Надогради…"
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Прилагођени &израз:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Прилагођени фонт за &текстуална поља"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Прилагођени фонт за &списак превода"
 
@@ -2005,7 +2031,7 @@ msgstr "&Подразумевана правила за овај језик"
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Користите ове кључне речи (имена функција) за препознавање\nпреводивих порука у изворним датотекама."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "&Користи преводилачку меморију"
 
@@ -2013,34 +2039,34 @@ msgstr "&Користи преводилачку меморију"
 msgid "Validate"
 msgstr "Провери ваљаност"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Резултати провере ваљаности"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Верзија %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Погледај лиценцни кључ"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Погледај евиденцију"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Погледај лиценцни кључ"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Погледај евиденцију"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Добро дошли у Poedit"
 
@@ -2048,19 +2074,19 @@ msgstr "Добро дошли у Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "&Само целе речи"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "Прозор"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Евиденције са грешкама WordPress-а"
 
@@ -2068,43 +2094,43 @@ msgstr "Евиденције са грешкама WordPress-а"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Грешка у WordPress-у"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Речи"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Поруке за превођење такође можете директно издвојити из изворног кода:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Не можете да превучете више од једне датотеке на прозор Poedit-а."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Морате да поново покренете Poedit како би ова измена ступила на снагу."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Унесите е-адресу у поставкама како би могла да се користи за заглавље „Last-Translator“ у GNU gettext датотекама."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Измене ће бити изгубљене ако их не сачувате."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Програм је надограђен на Poedit Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Е-адреса:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Ваше име и е-адреса користе се само за заглавље\n„Last-Translator“ у GNU gettext датотекама."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ваше име:"
 
@@ -2113,19 +2139,19 @@ msgstr "Ваше име:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr "Не могу да преместим податке преводилачке меморије. Грешка:\n\n%s\nПошаљите е-поруку на help at poedit.net а ми ћемо покушати да решимо проблем."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr "Много вам хвала на куповини професионалне верзије Poedit-а."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Нула"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Зумирање"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "не бриши привремене датотеке (ради отклањања грешака)"
 
@@ -2133,7 +2159,7 @@ msgstr "не бриши привремене датотеке (ради откл
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "нпр. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "непознат језик"
 
diff --git a/locales/sv.mo b/locales/sv.mo
index 5c84ba0..01be44d 100644
Binary files a/locales/sv.mo and b/locales/sv.mo differ
diff --git a/locales/sv.po b/locales/sv.po
index 244b8f3..53f44f0 100644
--- a/locales/sv.po
+++ b/locales/sv.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv_SE\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "    \"%s\""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (betaperioden upphör %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (ändrad)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
-msgstr ""
+msgstr " (ej sparad)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "%d problem med översättningen hittades."
 msgstr[1] "%d problem med översättningen hittades."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% översatt, %i sträng"
 msgstr[1] "%i %% översatt, %i strängar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% översatt, %i sträng (%s)"
 msgstr[1] "%i %% översatt, %i strängar (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i dålig token"
 msgstr[1] "%i dåliga tokens"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] "%i oklara"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i rader i fil '%s' laddades inte korrekt."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "&Om"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Om Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Bokmärken"
 
@@ -104,85 +104,85 @@ msgstr "&Bokmärken"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Stäng"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "&Kommentarfönster"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "&Kommentarfönster"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Kopia"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&Bort"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Klar och Nästa"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Klar och nästa"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Redigera"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Arkiv"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Sök..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Gå"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
-msgstr ""
+msgstr "&Licens..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:8 ../src/resources/menus.xrc:288
 msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Nya..."
 
 #: ../src/resources/find.xrc:102
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Nästa >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Nästa Meddelande"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Nästa meddelande"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "O&nline Hjälp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "O&nline hjälp"
 
@@ -190,92 +190,92 @@ msgstr "O&nline hjälp"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Öppna..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Klistra in"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Inställningar"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Inställningar..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Föregående Meddelande"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Föregående meddelande"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Egenskaper..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Rensa Borttagna Översättningar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Rensa borttagna översättningar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Gör om"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
 msgstr "&Spara"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Visa Källor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Visa källor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistik"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Ångra"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "&Oöversatta Poster Först"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Oöversatta poster först"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Uppdatera från Källor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Uppdatera från källor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Validera Översättningar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Validera översättningar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Visa"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' är inte en giltig POT-fil."
@@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "(%i nya, %i föråldrade)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 nya, 0 föråldrade)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
-msgstr ""
+msgstr "(Läs mer om GNU gettext)"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:62
 msgid "(Use default language)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "(Använd standardspråk)"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:94
 msgid "< &Previous"
-msgstr ""
+msgstr "<Föregående"
 
 #: ../src/manager.cpp:392
 msgid "<unnamed>"
@@ -307,14 +307,14 @@ msgstr "<namnlös>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Om %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Erkännanden"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -322,33 +322,33 @@ msgstr "Lägg till katalog till listan"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:65
 msgid "Additional keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Ytterligare sökord"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Ändra alltid fokus till textinmatningsfältet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Ett objekt i indatafilslistan:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Ett objekt i sökordslistan:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
+msgstr "Analysera WordPress kod..."
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Automatisk översättning"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Sök automatiskt efter nya versioner av Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Kompilera automatiskt .mo-filer vid sparande"
 
@@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "Rotsökväg:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "Baserat på öppen källkod version →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Beteende"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
-msgstr ""
+msgstr "Betaperioden har löpt ut"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg alla överst"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Trasig katalogfil: singularformen msgstr används tillsammans med msgid_
 msgid "Browse"
 msgstr "Bläddra"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Köp online..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
-msgstr ""
+msgstr "Köp online..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Katalog"
 
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "&Katalog"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Rensa"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF konvertering"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -424,9 +424,9 @@ msgstr "Kan inte skapa temporär katalog."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Kan inte köra program: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Kapitalisera"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:36
 msgid "Case sensitive"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Skiftlägeskänslig"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Katalog ändrad. Vill du spara ändringar?"
 
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "Katalog ändrad. Vill du spara ändringar?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Katalogegenskaper"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Kataloghanterare"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Kataloghanterare"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloghanterare"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Ändra UI språk"
 
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "Ändra UI språk"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Teckenuppsättning:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera dokumentet nu"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera grammatik tillsammans med stavning"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera stavning medan jag skriver"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
 
@@ -486,13 +486,17 @@ msgstr "Leta efter fel i översättning"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:47
 msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Sök efter uppdateringar..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollera stavning"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "Kontrollera tema eller plugin kompatibilitet"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Rensa Översättning"
 
@@ -500,11 +504,11 @@ msgstr "Rensa Översättning"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Rensa kommentaren"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Rensa översättning"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Stäng"
 
@@ -512,16 +516,16 @@ msgstr "Stäng"
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Kommentarfönstret är redigerbart"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -532,40 +536,40 @@ msgstr "Bekräftelse"
 #: ../src/wordpress.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "Förvirrad av tvetydiga värden för \"%s\" i %s."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:371
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Använd översättningsminnet när källor uppdateras"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Innehåll:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopia"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Kopiera från Källtext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Kopiera från källtext"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Korrigera stavning automatiskt"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte upptäcka POs läge för \"%s\"."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
@@ -575,46 +579,46 @@ msgstr ""
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte upptäcka översättning inställning av temat \"%s\"."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Det gick inte att läsa filen %s, den är förmodligen skadad."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Det gick inte att spara filen %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa en ny översättning. Poedit kommer att ställa allt upp; Du kan fokusera på att översätta."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
-msgstr ""
+msgstr "Skapa ny översättning"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:32
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Skapa ett nytt översättningsprojekt"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Kl&ipp ut"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Klipp ut"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Databasens storlek på disk:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -626,27 +630,27 @@ msgstr "Ta bort projektet"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Kataloger:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Visa &Anteckningar för Översättare"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Visa &Citattecken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Visa &anteckningar för översättare"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Visa &citattecken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -658,19 +662,19 @@ msgstr "Vill du verkligen göra en massuppdatering av\nalla kataloger i detta pr
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Vill du ta bort projektet?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Vill du ta bort alla översättningar som inte längre används?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Spara Inte"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Ändra inte formatet på befintliga kataloger"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Spara inte"
 
@@ -678,40 +682,40 @@ msgstr "Spara inte"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Visa inte igen"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Hämta"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Avsluta"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "E&xportera som HTML..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Redigera &Kommentar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Redigera &kommentar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Redigera Kommentar"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Redigera en översättning"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Redigera kommentar"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "Redigera projekt"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Redigera projektet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
+msgstr "Maila &stöd..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
-msgstr ""
+msgstr "Maila &stöd..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Aktiverar on-the-fly stavningskontroll"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Poster i katalogen är troligen fel."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Poster i denna katalog har olika antal pluralformer än vad som anges i Plural-Former headern"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Poster med fel har rödmarkerats i listan. Detaljer om felet visas då en sådan post väljs."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Fel vid laddning av meddelandekatalogfil '%s'."
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "Fel vid laddning av meddelandekatalogfil '%s'."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Fel vid öppning av fil %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Fel vid sparning av katalog"
 
@@ -778,21 +784,21 @@ msgstr "Fel vid sparning av katalog"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fel:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Allt"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "Undantagna sökvägar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Exportera som..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Utdrag ur källor"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
@@ -818,55 +824,55 @@ msgstr "Det gick inte att sammanfoga gettext kataloger."
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att läsa filen '%s'."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Fil '%s' finns inte."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Fil '%s' är inte en meddelandekatalog."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Filen '%s' är skrivskyddad och kan inte sparas.\nSpara den under ett annat namn."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Sök i översättningar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "Sök i översättningar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr ""
+msgstr "Fyller saknade översättningar från översättningsminnet..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Färdigställer..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Hitta"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Sök nästa"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Sök föregående"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:78
 msgid "Find in automatic comments"
@@ -884,19 +890,19 @@ msgstr "Sök i originalsträngar"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Sök i översättningar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Sök nästa"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
-msgstr ""
+msgstr "Sök föregående"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:4
 msgid "Find..."
 msgstr "Sök..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Fixa header"
 
@@ -904,11 +910,11 @@ msgstr "Fixa header"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Teckensnitt"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Form %i"
@@ -919,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
+msgstr "Fri version (Vänligen uppgradera!)"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -929,35 +935,35 @@ msgstr "Oklar"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Oklar översättning"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext kataloger (*.po)|*.po|Alla filer (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext mallar (*.pot)|*.pot|Alla filer (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
+msgstr "GNU gettext mallar (*.pot) | *. pot|GNU gettext kataloger (*.po) | *. po|Alla filer (*. *) | *. *"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Gå till bokmärke %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Gå till bokmärke %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Gå till bokmärke %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
 
@@ -965,77 +971,77 @@ msgstr "HTML-fil (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Dölj det här meddelandet"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:17
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Om markerad, kommer kommentarfönstret vara redigerbar."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Om du fortsätter med rensning kommer alla markerade översättningar för borttagning att tas bort permanent. Du måste översätta dem igen om de läggs tillbaka i framtiden."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Importerar översättningar..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Importing translations: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Importerar översättningar: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
-msgstr ""
+msgstr "Inkludera betaversioner"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltig fil"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
+msgstr "Ogiltiga licensdata."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Anrop:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Behåll"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:48
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Språkkod eller namn (t.ex. en_GB)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Språk i översättningen:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Språkval"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Språk:"
 
@@ -1043,71 +1049,71 @@ msgstr "Språk:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Senast ändrad"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Lära av filer..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:210
 msgid "Learn about gettext keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Lär dig mer om gettext sökord"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:76
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Lär dig mer om pluralformer"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Läs mer"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Licensavtal"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Produktnyckel"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
-msgstr ""
+msgstr "Licens..."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Licensierad till %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Licensierad till %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr ""
+msgstr "Rad %d i filen '%s' är skadad (inte giltigt %s data)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Radslutsformat:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Lista över tillägg avgränsas med semikolon (t.ex. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Gör till versaler"
 
 #: ../src/catalog.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Felaktig header: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Sammanfogar skillnader..."
 
@@ -1116,59 +1122,59 @@ msgstr "Sammanfogar skillnader..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Minimera"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Namn"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:89
 msgid "Name of the project the translation is for"
-msgstr ""
+msgstr "Namnet på projektet översättningen är för"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "Nä&sta Ofärdig"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "Nä&sta ofärdig"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver översyn (fuzzy)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Låt aldrig listan med strängar ta fokus. Om det är aktiverat, måste du använda Ctrl-pilar för tangentbordsnavigering men du kan också skriva text direkt, utan att behöva trycka Tabb för att byta fokus."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:13 ../src/resources/menus.xrc:293
 msgid "New From &POT/PO File..."
-msgstr ""
+msgstr "Nytt från &POT/PO-fil..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:17 ../src/resources/menus.xrc:297
 msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny WordPress översättning..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:16 ../src/resources/menus.xrc:296
 msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Ny WordPress översättning..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:12 ../src/resources/menus.xrc:292
 msgid "New from &POT/PO file..."
-msgstr ""
+msgstr "Nytt från &POT/PO-fil..."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
 msgstr "Nya strängar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1176,32 +1182,32 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Inga filer hittades i:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Inga problem med översättningen hittades."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Inga hänvisningar till denna sträng hittades."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Nej tack"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
-msgstr ""
+msgstr "Inte översatt"
 
 #: ../src/export_html.cpp:183
 msgid "Notes"
 msgstr "Anteckningar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Anteckningar för översättare:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1210,9 +1216,9 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Föråldrade strängar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Ett"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:14 ../src/resources/toolbar.xrc:19
 msgid "Open"
@@ -1220,46 +1226,46 @@ msgstr "Öppna"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:74
 msgid "Open In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna i redigeraren"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "Öppna senaste"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
-msgstr ""
+msgstr "Öppna en befintlig PO-fil och redigera översättningen."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Öppna katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Öppna mall för katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Övrigt"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "Fö&regående Ofärdig"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "Fö&regående ofärdig"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Kommando parser:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Parser inställningar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Parsrar"
 
@@ -1269,13 +1275,13 @@ msgstr "Parsrar"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Parsar %s filer..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Klistra in"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
-msgstr ""
+msgstr "Klistra in och matcha stil"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:66
 msgid "Paths"
@@ -1285,21 +1291,21 @@ msgstr "Sökväg"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Anpassa"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Välj hänvisningar som du vill visa:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen ladda ner en nyare version från Poedit webbplats på http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Maila den här loggen till help at poedit.net. Tack!"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr ""
+msgstr "Vänligen spara filen först. Det här avsnittet kan inte redigeras tills dess."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:46
 msgid "Plural Forms:"
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr "Pluralformer:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Plural:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1325,14 +1331,14 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Kataloghanterare"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registrering av Poedit"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173 ../src/tm/tm_migrate.cpp:266
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:296
 msgid "Poedit Update"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatering av Poedit"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit hittade inga filer i skannade kataloger."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit är en lättanvänd översättningseditor."
 
@@ -1357,7 +1363,7 @@ msgstr "Inställningar"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173
 msgid "Preparing migration..."
-msgstr ""
+msgstr "Förbereder migration..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 msgid "Proceed"
@@ -1375,24 +1381,24 @@ msgstr "Projekt namn och version:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Projektnamn:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "Köpt på Mac App Store"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Rensa"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Rensa borttagna översättningar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
@@ -1401,31 +1407,31 @@ msgstr "Avsluta"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Gör om"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Hänvisningar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Hänvisningar:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Registrera"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Nödvändig Plural-forms header saknas."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Granska"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr "Spara S&om"
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Spara s&om"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Spara som..."
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Spara som..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Spara katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Spara ändringar"
 
@@ -1454,110 +1460,110 @@ msgstr "Spara ändringar"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Skannar filer..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "Välj &alla"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Markera allt"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
 msgstr "Välj katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Välj mappen med wordpresstema eller plugin"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
-msgstr ""
+msgstr "Välj översättning-filer att importera"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Välj önskat språk"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Lägg till bokmärke %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Lägg till bokmärke %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Lägg till bokmärke %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Ange e-post"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Ange språk"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Ange namn"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Visa stavning och grammatik"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Visa sammanfattning efter kataloguppdatering"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Singular:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Smart kopiera/klistra in"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Smarta streck"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
-msgstr ""
+msgstr "Smarta länkar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Typografiska citattecken"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Sortera efter &Filordning"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Sortera efter &Källa"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Sortera efter Ö&versättning"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Sortera efter &filordning"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Sortera efter &källa"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Sortera efter ö&versättning"
 
@@ -1565,20 +1571,20 @@ msgstr "Sortera efter ö&versättning"
 msgid "Source"
 msgstr "Källa"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Källtext"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Källkod teckenuppsättning:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Parser källkod:"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "Källfil"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Förekomster källfil:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Källtext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Källtext:"
 
@@ -1606,66 +1612,66 @@ msgstr "Källor sökord"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Källor sökvägar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Tal"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Ordboken för %s stavningskontroll saknas, du måste installera den."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Stavning och grammatik"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Börja tala"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:43
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Utgå från det första objektet"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistik"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Sluta tala"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Lagrade översättningar:"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:21
 msgid "String to find:"
 msgstr "Sträng att hitta:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
+msgstr "Strängar i källspråket"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Ersättningar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Syntaxfel i Plural-Former headern (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
+msgstr "Ta en befintlig PO-fil eller POT mallen och skapa en ny översättning från den."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
-msgstr ""
+msgstr "Ta översättningsbara strängar från en befintlig mall i POT."
 
 #: ../src/export_html.cpp:121 ../src/resources/properties.xrc:102
 msgid "Team's email address:"
@@ -1675,9 +1681,9 @@ msgstr "Gruppens e-postadress:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Grupp:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Textersättning"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:410
 #, c-format
@@ -1687,74 +1693,94 @@ msgstr ""
 #: ../src/wordpress.cpp:329
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "Temat \"%s\" är inte redo för lokalisering."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr ""
+msgstr "Översättningsminnet innehåller inga matchande strängar till innehållet i denna fil. Detta är bara effektivt för semi-automatiska översättningar efter att Poedit har lär sig från filer som du tidigare har översatt manuellt."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Filen kan inte öppnas."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr ""
+msgstr "Filen kan vara skadad eller i ett format som inte känns igen av Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Filen var sparade säkert och sammanställts till MO-format, men det kommer förmodligen inte fungera korrekt."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Filen sparades säkert, men den kan inte kompileras till MO-formatet och användas."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
-msgstr ""
+msgstr "Filen har sparats på ett säkert sätt."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Länken innehåller ingen giltig Poedit-licens. Prova att ange den manuellt eller kontakta support på help at poedit.net.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Plugin är översättning-klar och kompatibel med Poedit's WordPress stöd."
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Produktnyckeln kan användas på flera datorer du använder privat eller för flera\nkonton på en och samma dator."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Temat är redo för översättning och kompatibel med Poedit's WordPress stöd."
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Översättningen är klar för användning."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "\"%s\" plugin är kompatibel."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "\"%s\" temat är kompatibel."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
-msgstr ""
+msgstr "Det finns inga översättningar. Det är ovanligt."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Det uppstod ett problem med att formatera filen snyggt (men den sparades okej)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Det uppstod fel vid läsning av katalogen. Som resultat kan vissa uppgifter saknas eller ha skadats."
 
@@ -1766,15 +1792,15 @@ msgstr "Dessa strängar är inte i källorna längre.\nPoedit tar bort dem från
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Dessa strängar hittades i källorna, men var inte i katalogen.\nPoedit kommer att lägga till dem i katalogen nu."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
+msgstr "Betaperioden för Poedit har tagit slut."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Denna katalog innehåller poster med pluralformer, men har inte Plural-Former headern konfigurerad."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Detta kommando används för att starta parsern.\n%o expanderar till namnet på utdatafilen, %K till listan\nmed sökord, %F till listan över indatafiler,\n%C till teckenuppsättningsflaggan (se nedan)."
 
@@ -1782,17 +1808,17 @@ msgstr "Detta kommando används för att starta parsern.\n%o expanderar till nam
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Detta kommer att bifogas till kommandoraden\nendast om källkodsteckenuppsättningen har angetts. %c expanderar till teckenuppsättningsvärdet."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Detta kommer att bifogas till kommandoraden en\ngång för varje indatafil. %f expanderar till filnamnet."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Detta kommer att bifogas till kommandoraden en\ngång för varje sökord. %k expanderar till sökordet."
 
@@ -1804,78 +1830,78 @@ msgstr "Växlar om vald sträng har oklar översättning"
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformeringar"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Översätta wordpresstema eller plugin"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Översatt"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
-msgstr ""
+msgstr "Översatta %u strängar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Översätter"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Översättning"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Översättning Är &Oklar"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
-msgstr ""
+msgstr "Översättningsspråk"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Översättningsminne (TM)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Översättningsförslag:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Översättning är &oklar"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:295
 msgid "Translation memory migration failed."
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att migrera översättningsminnet."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:140
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Översättningsegenskaper"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Översättningsförslag:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Översättning-%s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Översättning:"
 
@@ -1884,32 +1910,32 @@ msgstr "Översättning:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
+msgstr "Översättningar med fel"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
-msgstr ""
+msgstr "Två"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:124
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (rekommenderas)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Ångra"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Ohanterat undantag inträffade."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ohanterat undantag inträffade: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (rekommenderas)"
 
@@ -1933,51 +1959,51 @@ msgstr "Uppdatera alla kataloger i projektet"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Uppdatera katalog - synkronisera den med källor"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Uppdatera från &POT-Fil..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Uppdatera från &POT-fil..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdatering från POT"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:4
 msgid "Update summary"
 msgstr "Uppdatera sammanfattning"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Uppdatera katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Uppdatering av katalogen misslyckades. Klicka på 'Detaljer >>' för detaljer."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradera till Poedit Pro att få ytterligare funktioner och stöd Poedits utveckling."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradera till Pro-versionen av Poedit med fler funktioner."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Uppgradera..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:62
 msgid "Use custom expression"
-msgstr ""
+msgstr "Använda anpassade uttryck"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Använd anpassade teckensnitt för textfält"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Använd anpassade teckensnitt för översättningslistan"
 
@@ -1989,127 +2015,127 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Använd dessa sökord (funktionsnamn) att känna igen översättningsbara strängar\ni källfiler:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
-msgstr ""
+msgstr "Använda översättningsminne"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:37
 msgid "Validate"
 msgstr "Validera"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Valideringsresultat"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Version %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Visa licensnyckel"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
-msgstr ""
+msgstr "Visa logg"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
-msgstr ""
+msgstr "Visa licensnyckel"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "Visa logg"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Välkommen till Poedit"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:50
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Endast hela ord"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Fönster"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress fel logg"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:536
 msgid "WordPress error"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress fel"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "Ord"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Du kan inte släppa mer än en fil på fönstret för Poedit."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Du måste starta om Poedit för att denna ändring ska träda i kraft."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Du bör ange din e-postadress i Inställningar, så att den kan användas till Senaste-Översättare headern i GNU gettext-filer."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Dina ändringar kommer att gå förlorade om du inte sparar dem."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
+msgstr "Din kopia uppgraderas till Poedit Pro."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Din e-postadress:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Ditt namn och e-post som angetts nedan används enbart\nför att ställa in Senaste-Översättare i headern på GNU gettext-filer."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ditt namn:"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Översättningsminnet kunde inte migreras. Felet var:\n\n%s\nVar vänlig och skicka ett epost till help at poedit.net och vi kommer åtgärda problemet."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Noll"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zooma"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "Ta inte bort temporära filer (för felsökning)"
 
@@ -2117,7 +2143,7 @@ msgstr "Ta inte bort temporära filer (för felsökning)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "okänt språk"
 
diff --git a/locales/ta.mo b/locales/ta.mo
index 14a68a6..6cbc7e7 100644
Binary files a/locales/ta.mo and b/locales/ta.mo differ
diff --git a/locales/ta.po b/locales/ta.po
index 5857a25..7515712 100644
--- a/locales/ta.po
+++ b/locales/ta.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Tamil\n"
 "Language: ta_IN\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr "(மாற்றப்பட்டவை)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i  வரிகள், '%s' கோப்பில் சரிவர ஏற்றப் படவில்லை."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&நினைவுக்குறி"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "&நினைவுக்குறி"
 msgid "&Close"
 msgstr "&நிறைவு செய்க"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&தொகுக்க"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&கோப்பினை"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "தேடுக..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&உதவி"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr "&திறக்க..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "முன்னுரிமைகள்"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&அகற்றுக - அழிக்கப் பட்ட மொழிபெயர்ப்புகளை"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&காக்க"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "சுட்டிகளைக் &காட்டுக"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&முல ஆவணங்களிலிருந்து புதுபிக்கவும்"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&பார்வையிடு"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' முறையானதொரு POT வகை  கோப்பு அல்ல."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(புதியது %i , காலாவதியானது %i)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(புதியது 0 , காலாவதியானது 0)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<பெயரிடப் படாத>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "அடைவினைப்  பட்டியலில் சேர்
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "உரை  உள்ளீட்டுக் களத்தில் எப்போதும் கவனம் இருக்கட்டும்"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "உள்ளீட்டு கோப்புகள் பட்டியலில் பொருளினைச் சேர்க்கவும்:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "துருப்புச் சொற்களின் பட்டியலில் பொருளினைச் சேர்க்கவும்:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "சுயமான மொழிபெயர்ப்பு"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "பிஓஎடிட்டின் புதிய வெளியீட்டினைத் தானாகவே தேடவும்"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "காக்கும் போதே சுயமாக .mo கோப்பாக ஒடுக்கவும்"
 
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "பிரதானப் பாதை:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "செயற்குணங்கள்"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "வழுவுடைய காடலாக் கோப்பு: msgid
 msgid "Browse"
 msgstr "கண்டெடுக்க"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&காடலாக்"
 
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "&காடலாக்"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF பரிவர்த்தனைகள்"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "தவிர்க்க"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "எழுத்தின் தன்மைச் சார்ந்த
 msgid "Catalog"
 msgstr "காடலாக்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "காடலாக் மாற்றப் பட்டுள்ளது. மாற்றங்களைக் காக்க விரும்புகிறீர்களா?"
 
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "காடலாக் மாற்றப் பட்டுள்ளத
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "காடலாக் &நிர்வாகம்"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "இடைமுகப்பு மொழியினைத் தேர்வு செய்க"
 
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "இடைமுகப்பு மொழியினைத் தேர
 msgid "Charset:"
 msgstr "எழுத்து வகை:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -488,11 +488,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -500,11 +504,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "குறிப்பினைத் துடைக்க"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -512,16 +516,16 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr "குறிப்புகள்"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "குறிப்பிடுவதற்கானச் சாளரம் தொகுக்க வல்லதாக உள்ளது"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "குறிப்புகள்:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -538,27 +542,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -577,23 +581,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "%s பழுதடைந்துள்ளது போல் தெரிகிறது. ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -601,20 +605,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "புதிய மொழிபெயர்ப்புத் திட்டங்களை  உருவாக்குக"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "அகற்றுக"
 
@@ -626,27 +630,27 @@ msgstr "திட்டத்தினை அகற்றி விடவும
 msgid "Directories:"
 msgstr "அடைவுகள்:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "&மேற்கோள்களைத் திரையிடுக"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -658,19 +662,19 @@ msgstr "இத்திட்டத்திலுள்ள அனைத்த
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "திட்டத்தினை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "இருக்கக் கூடிய காடலாகின் வடிவினை மாற்ற வேண்டாம்."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
@@ -678,11 +682,11 @@ msgstr ""
 msgid "Don't show again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -690,28 +694,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "தொகுக்க"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "&குறிப்பினைத் தொகுக்க"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "குறிப்பினைத் தொகுக்க"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "திட்டத்தினைத் தொகுக்க"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "திட்டத்தினைத் தொகுக்க"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "தொகுப்பாளர்"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "நிகழும் போதே சொற்திருத்த உதவுகிறது"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "காடலாகில் உள்ள பதிவுகள் தவறானதாக இருப்பது போல் தோன்றுகிறது."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr ""
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "%s கோப்பினைத் திறப்பதில் சிக்கல்!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "காடல்லகினை  காப்பதில் சிக்கல்"
 
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "காடல்லகினை  காப்பதில் சிக்
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -786,11 +792,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "விருப்பம் போல் வேளியேற்றவும்..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -820,51 +826,51 @@ msgstr "கெட்டெகஸ்ட் காடலாகுகளை இண
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' எனும் கோப்பு இல்லை."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "'%s' னை வாசிக்க மட்டுமே  உரிமம் உள்ளது. காக்க இயலாது. \n மாற்றுப் பெயரிட்டு காக்கவும்."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -884,11 +890,11 @@ msgstr "மூலச் சரங்களில் தேடுக..."
 msgid "Find in translations"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்புகளில் தேடுக"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -896,7 +902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "தேடுக..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
@@ -904,11 +910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr " எழுத்துருக்கள்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "படிவம் %i"
@@ -929,35 +935,35 @@ msgstr "அரைகுறை "
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "அரைகுறை  மொழிபெயர்ப்பு"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "குனு கெட்டெக்ஸ்ட் காடலாகுகள் (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "குனு கெட்டெக்ஸ்ட் வார்ப்புகள் (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML கோப்பு (*.html)|*.html"
 
@@ -965,7 +971,7 @@ msgstr "HTML கோப்பு (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -973,19 +979,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "அடையாளம்"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "தேர்வு செய்யப் பட்டால், குறிப்பிடுவதற்கானச் சாளரம் தொகுக்க வல்லதாக மாறும்."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -994,27 +1000,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "சுழி:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1022,20 +1028,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "மொழித் தேர்வு:"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "மொழி:"
 
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "மொழி:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "கடைசியாக புதுப்பிக்கப் பட்டது"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
@@ -1063,11 +1069,11 @@ msgstr ""
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1086,19 +1092,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "வரி நிறைவடையும் வகை:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "செமி கோலன்களால் பிரிக்கப் படும்படிக்கு விகுதிகள் (உ.ம். *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "எசகு பிசகான தலைப்பு: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "வேறுபாடுகள் ஒன்றிணைக்கப் படுகின்றன..."
 
@@ -1116,11 +1122,11 @@ msgstr "வேறுபாடுகள் ஒன்றிணைக்கப் 
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1128,23 +1134,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "சரங்களின் பட்டியலில்  கவனம் கொள்ளும் படிக்கு செய்ய வேண்டாம். அங்ஙனம் செய்தால் உலாவுவதற்கு, விசைப் பலகையின் Ctrl-arrows விசைகளை பயன்படுத்தவேண்டியிருக்கும். ஆயினும் தத்து விசையினை  அழுத்தாது உடனுக்குடன் உரையிடவும் இது உதவும்."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "புதியவை "
 
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "புதிய சரங்கள்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1176,19 +1182,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "கோப்பெதுவும் கிடைக்கவில்லை "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "இச்சரத்திற்கு சுட்டிகள் எதுவும் கிடைக்கவில்லை."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1196,12 +1202,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "துப்புகள்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "ஆம்"
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "ஆம்"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "காலாவதியான சரங்கள்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1226,40 +1232,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "காடலாகினைத் திறக்கவும்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "காடலாக் வார்ப்பினைத் திறக்க"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "பார்ஸர் ஆணை:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "பார்ஸர் அமைப்பு"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "பார்ஸர்கள்"
 
@@ -1269,11 +1275,11 @@ msgstr "பார்ஸர்கள்"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "%s கோப்புகள் சரவையிடப்படுகின்றன..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1285,15 +1291,15 @@ msgstr "பாதைகள்"
 msgid "Personalize"
 msgstr "தன்மயமாக்குக"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "காட்ட விரும்பும் சுட்டியினை தேர்வு செய்க:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr "பன்மை  வடிவங்கள்:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "பன்மை:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "பி.ஓ.எடிட்"
 
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "பி.ஓ.எடிட்"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "பி.ஓ.எடிட் - காடலாக் நிர்வாகம்"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "அலசப்பட்ட படைவுகளில் பி.ஓ எடிட் எந்தவொரு கோப்பினையும் கண்டெடுக்கவில்லை."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
@@ -1375,24 +1381,24 @@ msgstr "திட்டத்தின் பெயர் மற்றும்
 msgid "Project name:"
 msgstr "திட்டத்தின் பெயர்:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "அழிக்கப் பட்ட மொழிபெயர்ப்புகளை அகற்றவும்"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr ""
@@ -1401,31 +1407,31 @@ msgstr ""
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "சுட்டிகள்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "சுட்டிகள்:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "காக்க"
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save &as..."
 msgstr "காக்க &as..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "விருப்பம் போல் காக்க..."
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "விருப்பம் போல் காக்க..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "காடலாகினைக் காக்கவும்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "மாற்றங்களைக் காக்கவும்"
 
@@ -1454,11 +1460,11 @@ msgstr "மாற்றங்களைக் காக்கவும்"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "கோப்புகள் அலசப் படுகின்றன..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1466,98 +1472,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "அடைவினைத் தேர்வு செய்க"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "தாங்கள் விரும்பும் மொழியினைத் தேர்வு செய்க"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "காடலாக் புதுப்பிக்கப் பட்ட பின்னர் தொகுப்புரையினைத் திரையிடுக"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "ஒருமை:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1565,20 +1571,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "மூல நிரலின் பார்ஸர்கள்:"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "மூலக் கோப்பு"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1606,23 +1612,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1630,15 +1636,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "முதற் பொருளிலிருந்து துவக்குக"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1646,24 +1652,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "தேடப் பட வேண்டிய சரம்: "
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr "குழுமத்தின் மின்னஞ்சல் மு
 msgid "Team:"
 msgstr "குழுமம்:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1689,72 +1695,92 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "காடலாகினைப் புதுப்பிக்கையில் சிக்கல். தரவு விடுபட்டுப்போகவோ  கெட்டுப் போகவோ  வாய்ப்புகளுண்டு."
 
@@ -1766,15 +1792,15 @@ msgstr "இச்சரங்கள் மூல நிரலில் தற்
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "இச்சரங்கள் மூல நிரலில் இருந்தும் காடலாகில் இல்லை. \nபி.ஓ.எடிட் அவற்றை  தற்போது காடலாகில் சேர்க்கும்."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "பார்ஸர்களை  ஏவுவதற்காகப் பயன்படுத்தப் படும் ஆணை இது.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files (see below)."
 
@@ -1782,17 +1808,17 @@ msgstr "பார்ஸர்களை  ஏவுவதற்காகப் ப
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் படும். \n %c எழுத்து வகையின் மதிப்பக விரிகிறது."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் படும். \n %f கோப்பின் பெயராக விரிகிறது. "
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் படும். \n %k துருப்புச் சொல்லாக விரிகிறது. "
 
@@ -1804,53 +1830,53 @@ msgstr "அரைகுறை  மொழிபெயர்ப்பு இரு
 msgid "Total"
 msgstr "மொத்தம்"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "மொழிபெயர்ப்பு நினைவகம்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "&அரைகுறை  மொழிபெயர்ப்பு"
 
@@ -1862,20 +1888,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
@@ -1884,11 +1910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1896,20 +1922,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "வாபஸ்"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr ""
 
@@ -1933,15 +1959,15 @@ msgstr "இத்திட்டத்தில் உள்ள அனைத்
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "காடலாகினைப் புதுப்பிக்க - மூலங்களுடன் இசைவு காண்க"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "&POT கோப்பிலிருந்து புதுப்பிக்க"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1949,23 +1975,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "தொகுப்புரையினை புதுப்பிக்கவும்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1973,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட எழுத்துருக்களை  உரைக் களத்தில் பயன்படுத்துக"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "தேர்வு செய்யப் பட்ட எழுத்துருக்களை மொழிபெயர்ப்புப் பட்டியல்களில் பயன்படுத்தவும்."
 
@@ -1989,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -1997,34 +2023,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2032,19 +2058,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "முழுமையானச் சொற்கள் மாத்திரம்"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "விண்டோஸ்"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2052,43 +2078,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கோப்புகளை  பி.ஓ.எடிட் சாளரத்தில் இடுவது சாத்தியமில்லை."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "இம்மாற்றம் செயற்படுத்தப் பட பி.ஓ.எடிட்டினைத் தாங்கள் மீண்டும் துவங்க வேண்டும்."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "தங்களின் பெயர்:"
 
@@ -2097,19 +2123,19 @@ msgstr "தங்களின் பெயர்:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2117,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/tg.mo b/locales/tg.mo
index 4df28e6..b0dc08b 100644
Binary files a/locales/tg.mo and b/locales/tg.mo differ
diff --git a/locales/tg.po b/locales/tg.po
index 7f7683f..dd208c4 100644
--- a/locales/tg.po
+++ b/locales/tg.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:46-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Tajik\n"
 "Language: tg_TJ\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (анҷоми мӯҳлати версияи бета: %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (тағйирёфта)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (захиранашуда)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d пешниҳод аз ҳофизаи тарҷумаҳо ворид шудааст."
 msgstr[1] "%d пешниҳод аз ҳофизаи тарҷумаҳо ворид шудаанд."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "%d масъалаи тарҷума пайдо шудааст."
 msgstr[1] "%d масъалаи тарҷума пайдо шудааст."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% тарҷумашуда, %i сатр"
 msgstr[1] "%i %% тарҷумашуда, %i сатр"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% тарҷумашуда, %i сатр (%s)"
 msgstr[1] "%i %% тарҷумашуда, %i сатр (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i носаҳеҳ"
 msgstr[1] "%i носаҳеҳ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] "%i душворфаҳм"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i сатри файли '%s' ба таври лозимӣ кушода нашудаанд."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "&Дар бораи PoEdit"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Дар бораи Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Хатбаракҳо"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "&Хатбаракҳо"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Пӯшидан"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "&Равзанаи шарҳ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "&Равзанаи шарҳ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Татбиқ кардан ва ба сатри дигар гузарондан"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Татбиқ кардан ва ба сатри дигар гузарондан"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Таҳрир"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Ҷустуҷӯ..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&Кӯмаки GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "&Кӯмаки GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Гузаштан"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Кӯмак"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Иҷозатнома..."
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr "&Лоиҳаи нав..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Навбатӣ >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Сатри навбатӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "&Сатри навбатӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "&Кумаки онлайн"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "&Кумаки онлайн"
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr "&Кумаки онлайн"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Кушодан..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Танзими барнома"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Танзимот..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "&Сатри қаблӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "&Сатри қаблӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Хусусиятҳо..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Пок кардани тарҷумаҳои нестшуда"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Пок кардани тарҷумаҳои нестшуда"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&Захира кардан"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Намоиши бартариҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Намоиши бартариҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Омор"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "&Аввал сатрҳои тарҷуманашуда"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Аввал сатрҳои тарҷуманашуда"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Навсозӣ кардан аз сатрҳои аслӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Навсозӣ кардан аз сатрҳои аслӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Санҷиши тарҷума"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "Санҷиши тарҷума"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Намоиш"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "POT-файли '%s' номувофиқ аст."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i нав, %i кӯҳнашуда)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 нав, 0 кӯҳнашуда)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Маълумоти муфассал дар бораи GNU gettext)"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<беном>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Дар бораи %s"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Илова кардани директория ба рӯйхат"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Калидвожаҳои иловагӣ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Доимо тағйир додани маркази диққат ба ҳошияи матнгузорӣ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Объект дар рӯйхати файлҳои вурудӣ:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Илова кардани объект ба рӯйхати калидвожаҳо:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Дар ҳоли таҷзияи рамзи WordPress..."
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr "Дар ҳоли таҷзияи рамзи WordPress..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Тарҷумаи худкор"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Санҷиши худкор барои насби версияи навтарини Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Ҳангоми захиракунии тарҷума, файлро дар формати .mo эҷод кунед"
 
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "Масири асосӣ:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Дар версияи рамзи кушод таъсис меёбад  →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Рафтор"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Мӯҳлати версияи бета ба анҷом расид"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "Файли тарҷума вайрон шудааст: шакли ҷам
 msgid "Browse"
 msgstr "Тамошо кардан"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Хариди онлайн..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Харидан дар онлайн..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Файли тарҷума"
 
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "&Файли тарҷума"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Тоза кардан"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Мубодилаи CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Бекор кардан"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Директорияи муваққатӣ эҷод карда нашуд
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Барнома иҷро карда намешавад: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Ҳарфҳои калон"
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Ҳарфи хурду калон"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Файли тарҷума"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Файли тарҷума тағйир ёфт. Оё шумо мехоҳед, ки тағйиротро захира кунед?"
 
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "Файли тарҷума тағйир ёфт. Оё шумо мехоҳ
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Хусусиятҳои файли тарҷума"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "Мудири &файлҳои тарҷума"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Мудири &файлҳои тарҷума"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Мудири файлҳои тарҷума"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Иваз кардани забони интерфейс"
 
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "Иваз кардани забони интерфейс"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Рамзгузорӣ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Санҷиши ҳуҷҷат"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Санҷиши имлои тарҷума"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Санҷиши имло ҳангоми навис"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Санҷиши навсозиҳо..."
 
@@ -488,11 +488,15 @@ msgstr "Санҷиши хатогиҳо дар тарҷума"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Санҷидани навсозиҳо..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Санҷиши имло"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Тоза кардани тарҷума"
 
@@ -500,11 +504,11 @@ msgstr "Тоза кардани тарҷума"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Тоза кардани шарҳ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Тоза кардани тарҷума"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Пӯшидан"
 
@@ -512,16 +516,16 @@ msgstr "Пӯшидан"
 msgid "Comment"
 msgstr "Шарҳ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Равзанаи шарҳ таҳриршаванда аст"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Шарҳ:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Баровардани рамзи манбаро дар Танзимот танзим кунед."
 
@@ -538,27 +542,27 @@ msgstr "Қиматҳои думаънодори \"%s\" дар %s аралаш к
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Ихтилоф: якчанд файли плагини асосӣ мавҷуданд."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Пеш аз навсозӣ кардан аз манбаҳо, ҳофизаи тарҷумаҳоро (TM) санҷед"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Нусха бардоштан аз матни сатри аслӣ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Нусха бардоштан аз матни сатри аслӣ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Санҷиши имло ба таври худкор"
 
@@ -577,23 +581,23 @@ msgstr "Домени тарҷума аз плагини \"%s\" муайян ка
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Файли %s бор карда нашуд, эҳтимол он вайрон аст."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Файли %s захира карда нашуд."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "Аз нав тарҷума кунед. Poedit ҳамаро аз нав ба таври худкор танзим мекунад. Шумо тарҷума кунед."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Аз нав тарҷума кардан"
 
@@ -601,20 +605,20 @@ msgstr "Аз нав тарҷума кардан"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Эҷод кардани лоиҳаи тарҷумаи нав"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Андозаи пойгоҳи иттилоотӣ дар диск:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Нест кардан"
 
@@ -626,27 +630,27 @@ msgstr "Нест кардани лоиҳа"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Феҳристҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Намоиши &шарҳҳо барои тарҷумон"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Намоиши &нохунакҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Намоиши &шарҳҳо барои тарҷумон"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Намоиши &нохунакҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Намоиши рақамҳои &сартҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Намоиши рақамҳои &сартҳо"
 
@@ -658,19 +662,19 @@ msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳама файлҳ
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки лоиҳаи зеринро нест кунед?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки ҳамаи тарҷумаҳоеро, ки дигар истифода намешаванд, нест кунед?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Захира накардан"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Тағйир надодани формати файлҳои мавҷуда"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Захира накардан"
 
@@ -678,11 +682,11 @@ msgstr "Захира накардан"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Дигар нишон дода нашавад"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Боргирӣ кардан"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Баромад"
 
@@ -690,28 +694,28 @@ msgstr "&Баромад"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "&Захира кардан ҳамчун HTML..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Таҳрир"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "&Таҳрир кардани шарҳ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "&Таҳрир кардани шарҳ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Таҳрир кардани шарҳ"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Таҳрир кардани тарҷума"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Таҳрир кардани шарҳ"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "Таҳрир кардани лоиҳа"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Таҳрири лоиҳа"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Муҳаррир"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "&Дастгирӣ тавассути почтаи электронӣ..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "&Дастгирӣ тавассути почтаи электронӣ..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Дастгирӣ тавассути почтаи электронӣ"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Дастгирӣ тавассути почтаи электронӣ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Фаъолсозии санҷиши имло ҳангоми навис"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Вурудҳои файл эҳтимол нодуруст ҳастанд."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Вурудҳои файли тарҷумаи зерин шаклҳои ҷамъи гуногунро дар бар мегирад ва сарлавҳаи шаклҳои ҷамъ маълумоти мазкур намоиш медиҳад:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Тарҷумаҳои хатогӣ бо ранги сурх дар рӯйхат қайд карда шудаанд. Тафсилоти хатоҳо бо интихоби сатри тарҷумаи хатогӣ намоиш дода мешаванд."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Ҳангоми боркунии сатрҳои файли '%s' хатогӣ пайдо шуд."
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr "Ҳангоми боркунии сатрҳои файли '%s' хато
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Хатогӣ ҳангоми кушодани файли %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Захиракунии файл қатъ карда шуд"
 
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "Захиракунии файл қатъ карда шуд"
 msgid "Error:"
 msgstr "Хато:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Ҳама"
 
@@ -786,11 +792,11 @@ msgstr "Ҳама"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Барориш ҳамчун..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Баровардан аз манбаҳо"
 
@@ -820,51 +826,51 @@ msgstr "Муттаҳид кардани файлҳои gettext баргузор
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Файли '%s' кушода нашуд."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Ҳофизаи тарҷума навсозӣ нашуд: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Файли '%s' мавҷуд нест."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Файли '%s' барои тарҷума нест."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Файли '%s' танҳо барои хониш аст ва захира карда намешавад.\nОнро дар зери номи дигар захира кунед."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Ворид кардани тарҷумаҳои намерасидагӣ аз &TM"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Ворид кардани тарҷумаҳои намерасидагӣ аз &TM"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Воридкунии тарҷумаҳои намерасидагӣ аз TM..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Омодасозӣ..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Ҷустуҷӯ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Ҷустуҷӯи навбатӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Ҷустуҷӯи қаблӣ"
 
@@ -884,11 +890,11 @@ msgstr "Ҷустуҷӯ дар сатрҳои аслӣ"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Ҷустуҷӯ дар тарҷумаҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Ҷустуҷӯи навбатӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Ҷустуҷӯи қаблӣ"
 
@@ -896,7 +902,7 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи қаблӣ"
 msgid "Find..."
 msgstr "Ҷустуҷӯ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Сарварақро ислоҳ кунед"
 
@@ -904,11 +910,11 @@ msgstr "Сарварақро ислоҳ кунед"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Чунин менамояд, ки ҷузвдон плагин ва мавзӯро дар бар мегирад."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифтҳо"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Шакли %i"
@@ -929,35 +935,35 @@ msgstr "Душворфаҳм"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Тарҷумаи душворфаҳм"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Файлҳои GNU gettext (*.po)|*.po|Ҳама файлҳо (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Қолабҳои GNU gettext (*.pot)|*.pot|Ҳама файлҳо (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Уолибҳои GNU gettext (*.pot)|*.pot|Файлҳои GNU gettext (*.po)|*.po|Ҳамаи файлҳо (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ба хатбараки %i гузаред\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Ба хатбараки %i гузаред\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ба хатбараки %i гузаред\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Файли HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -965,7 +971,7 @@ msgstr "Файли HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Хабари огоҳии зеринро пинҳон кунед"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "Рақам"
 
@@ -973,19 +979,19 @@ msgstr "Рақам"
 msgid "Identity"
 msgstr "Маълумот"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Агар интихоб кунед, равзанаи шарҳ таҳриршаванда мешавад."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "Агар фаъол бошад, Poedit ба воситаи тарҷумаҳои захирашуда аз\nҳофизаи тарҷумаҳо сатрҳои навро тарҷума мекунад. Агар TM қариб\nхолӣ бошад, тарҷума аз ҳофизаи тарҷумаҳо самарабахш намебошад. Агар бисёр\nтарҷума карда, ҳофизаи тарҷумаҳоро (TM) зиёд кунед, дар таниҷа пешниҳодҳои мувофиқтарро қабул мекунед."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Агар тоза карданро идома диҳед, ҳама тарҷумаҳои ҳамчун нест карда, бе бозгашт нест мешаванд. Агар онҳо дар оянда баргашта илова шаванд, шумо онҳоро дигар тарҷума карда наметавонед."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Воридкунии тарҷумаҳо"
 
@@ -994,27 +1000,27 @@ msgstr "Воридкунии тарҷумаҳо"
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Воридкунии тарҷумаҳо: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Иловаи версияҳои бета"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Файли нодуруст"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Иттилооти иҷозатнома нодуруст аст."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Дархост:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Объект"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Нигоҳ доштан"
 
@@ -1022,20 +1028,20 @@ msgstr "Нигоҳ доштан"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Рамзи забон ё номи забон (масалан, \"tg\" барои забони тоҷикӣ)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Забони тарҷума интихоб нашудааст."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Забони тарҷума:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Интихоби забон"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Забон:"
 
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "Забон:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Санаи тағйири охирин"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Илова кардан аз файлҳо..."
 
@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr "Маълумоти бештар дар бораи калидвожаҳо
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Маълумоти бештар дар бораи шаклҳои ҷамъ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Маълумоти муфассал"
 
@@ -1063,11 +1069,11 @@ msgstr "Маълумоти муфассал"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Шартномаи иҷозатнома"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Калиди иҷозатнома"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Иҷозатнома..."
 
@@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr "Иҷозатнома..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Иҷозатнома ба %s дода шудааст"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Иҷозатнома ба %s дода шудааст"
@@ -1086,19 +1092,19 @@ msgstr "Иҷозатнома ба %s дода шудааст"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Шакли ба охир расидани сатр:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Рӯйхати дарозкунии муддат бо нуқта-вергулҳо ҷудо карда мешаванд (мисол *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Табдил ба ҳарфҳои хурд"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Табдил ба ҳарфҳои хурд"
 
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr "Табдил ба ҳарфҳои хурд"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Сарлавҳаи хатогӣ: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Муттаҳидшавии фарқиятҳо..."
 
@@ -1116,11 +1122,11 @@ msgstr "Муттаҳидшавии фарқиятҳо..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Вазъияти хуруҷи интиқол: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Ном"
 
@@ -1128,23 +1134,23 @@ msgstr "Ном"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Номи лоиҳаи тарҷума барои"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "&Тарҷуманашудаи навбатӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "&Тарҷуманашудаи навбатӣ"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Бояд тафтиш карда шавад (душворфаҳм)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Ба рӯйхати сатр ҳаргиз нагузоред, ки маркази диққатро ишғол кунад. Агар фаъол бошад, шумо бояд Ctrl-ақрабаки идора кардан аз клавиатура истифода баред, аммо шумо инчунин имкони ворид кардани матнро бе зарурияти пахш кардани Tab барои тағйироти маркази диққат доред."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Нав"
 
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr "Файли нав аз &POT/PO..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Сатрҳои нав"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Ягон пешниҳод аз ҳофизаи тарҷумаҳо ворид нашуд."
 
@@ -1176,19 +1182,19 @@ msgstr "Ягон пешниҳод аз ҳофизаи тарҷумаҳо вор
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Дар ин ҷо ягон файл ёфт нашуд: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Ягон хатогӣ дар тарҷума ёфт нашудааст."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Ягон истинод барои сатри ҷорӣ ёфт нашуд."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Не, ташаккур"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Тарҷуманашуда"
 
@@ -1196,12 +1202,12 @@ msgstr "Тарҷуманашуда"
 msgid "Notes"
 msgstr "Эзоҳ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Қайдҳои тарҷумон:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "Хуб"
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "Хуб"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Сатри кӯҳнашуда"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Як"
 
@@ -1226,40 +1232,40 @@ msgstr "Кушодан дар муҳаррир"
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Файли PO-и мавҷудбударо кушоед ва тарҷумаро таҳрир намоед."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Кушодани файл"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Кушодани қолиби файл"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Дигар"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "&Тарҷуманашудаи пешина"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "&Тарҷуманашудаи пешина"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Фармони таҷзия"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Танзимоти таҷзия"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Таҷзия"
 
@@ -1269,11 +1275,11 @@ msgstr "Таҷзия"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "%s файл таҷзия карда шудааст..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Гузоштан мувофиқи сабк"
 
@@ -1285,15 +1291,15 @@ msgstr "Масирҳо"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Маълумоти шахсӣ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Маълумоте, ки мехоҳед намоиш диҳед интихоб кунед:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Лутфан, версияи навтаринро аз вебсайти Poedit дар http://poedit.net/beta/ боргирӣ кунед"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Лутфан, ин сабти рӯйдодро ба help at poedit.net фиристонед. Ташаккур!"
 
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr "Шаклҳои ҷамъ:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "Шакли ҷамъ барои ибораи истифодашуда бо файл барои %s ғайриоддӣ аст."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Шакли ҷамъ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Барномаи Poedit"
 
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "Барномаи Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Мудири файлҳо - Poedit"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Қайдкунии Poedit"
 
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "Poedit мӯҳтаворо аз ҷузвдони интихобшуда 
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Ҳангоми пуйиш Poedit ягон файлро дар феҳристҳо дарёфт накард."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Барномаи Poedit барои тарҷумаи файлҳо хеле осон аст."
 
@@ -1375,24 +1381,24 @@ msgstr "Номи лоиҳа ва версия:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Номи лоиҳа:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "Хариди версияи пурра хусусиятҳои иловагиро дар версияи ҷорӣ\nва барои версияҳои ояндаи Poedit мекушояд, аз ҷумла:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Поксозӣ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Пок кардани тарҷумаҳои нестшуда"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Баромад"
@@ -1401,31 +1407,31 @@ msgstr "Баромад"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Дубора анҷом додан"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Ҳаволаҳо"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Ҳаволаҳо:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Қайд кардан"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Сарлавҳаи шакли ҷамъ лозим аст."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Тафтиш"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Захира кардан"
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr "&Захира кардан ҳамчун..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "&Захира кардан ҳамчун..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Захира кардан ҳамчун..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Захира кардани файл"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Захира кардани тағйирот"
 
@@ -1454,11 +1460,11 @@ msgstr "Захира кардани тағйирот"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Пуйиши файлҳо..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1466,98 +1472,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Интихоби ҷузвдон"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Интихоби ҷузвдон бо плагин ё мавзӯи WordPress"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Интихоби файлҳо барои тарҷума"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Забони дилхоҳро интихоб кунед"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Гузоштани хатбараки %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Гузоштани хатбараки %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Гузоштани хатбараки %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Почтаи электрониро ворид кунед"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Интихоби забон"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Интихоби ном"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Намоиши санҷиши имло ва дастури забон"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Намоиши ивазкуниҳо"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Намоиш додани хулоса баъд аз навсозии файл"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Шакли танҳо:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Нусха бардоштан/гузоштани ҳушманд"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Тирегузории ҳушманд"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Пайвандҳои ҳушманд"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Нохунакҳои ҳушманд"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Аз рӯи &тартиби файлҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Аз рӯи &сатрҳои аслӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Аз рӯи &тарҷумаҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Аз рӯи &тартиби файлҳо"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Аз рӯи &сатрҳои аслӣ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Аз рӯи &тарҷумаҳо"
 
@@ -1565,20 +1571,20 @@ msgstr "Аз рӯи &тарҷумаҳо"
 msgid "Source"
 msgstr "Сатри аслӣ"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Матни сатри аслӣ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Рамзгузории сатрҳои аслӣ:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Ҷузвдони рамзи манбаи '%s' вуҷуд надорад."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Рамзи таҷзияи сатрҳои аслӣ:"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "Файли аслӣ"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Рӯйдодҳои файли аслӣ:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Матни сатри аслӣ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Матни сатри аслӣ:"
 
@@ -1606,23 +1612,23 @@ msgstr "Луғати сатрҳои аслӣ"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Масирҳои сатрҳои аслӣ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Талаффуз"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Луғати тафтиши имло барои забони %s дастнорас аст. Шумо бояд онро сабт кунед."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Санҷиши имло ва дастури забон"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Оғози талаффуз"
 
@@ -1630,15 +1636,15 @@ msgstr "Оғози талаффуз"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Аз банди аввлин сар кунед"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Омор"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Манъи талаффуз"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Тарҷумаҳои захрашуда:"
 
@@ -1646,24 +1652,24 @@ msgstr "Тарҷумаҳои захрашуда:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Ҷустуҷӯи сатр:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Сатрҳо дар забони аслӣ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Ивазкуниҳо"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Хатогии синтаксисӣ дар шакли ҷамъи сарлавҳа (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "Файли PO ё қолиби POT-и мавҷудбударо истифода баред ва тарҷумаи навро дар асоси он таҳия кунед."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Сатрҳоро барои тарҷума аз қолиби POT-и мавҷудбуда истифода баред."
 
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr "Почтаи электронии гурӯҳи корӣ:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Гурӯҳ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Ивазкунии матн"
 
@@ -1689,72 +1695,92 @@ msgstr "Плагини \"%s\" ҳоло барои тарҷума омода не
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "Мавзӯи \"%s\" ҳоло барои тарҷума омода нест."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr "Ҳофизаи тарҷумаҳо (TM) ягон пешниҳоди мувофиқро барои сатрҳои ин файл дар бар намегирад. TM-и ҷорӣ танҳо тарҷумаҳои ҷузъӣ ба таври худкор пешниҳод мекунад, баъд аз оне ки Poedit тарҷумаҳоро аз файлҳои қаблӣ ҷамъ кунад."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "Файл дар маҷмӯи аломатҳои '%s', ки дар танзимоти файл татбиқ шудааст, захира намешавад.\n\nФайл ба ивази рамзгузории интихобшуда ба формати UTF-8 захира шудааст ва танзими файл мувофиқи ин формат тағйир ёфт."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Файл кушода намешавад."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Эҳтимол аст, ки файл вайрон шудааст ё дар формате мебошад, ки бо Poedit дастгирӣ намешавад."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "Файли тарҷумашуда бо муваффақият захира шудаааст ва ба формати МО табдил дода шудааст, вале эҳтимолан он дуруст кор намекунад."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Файли шумо бехатар захира шудааст, аммо ба формати МО барои истифода сохта намешавад."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Файл бо муваффақият захира шудааст."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr "Ин пайванд дорои иҷозатномаи боэътибори Poedit намебошад. Онро ба тарври дастӣ ворид намоед ё барои гирифтани кӯмак ба help at poedit.net нависед.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "Шумо метавонед калиди қайдро дар якчанд компютери шахсӣ ё дар як компютер бо\nякчанд ҳисоб истифода баред."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "Осонтар аст, ки агар шумо ин файлро аз файли POT навсозӣ кунед:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Тарҷума барои истифода тайёр аст, вале %d сатр то ҳол тарҷума нашудааст."
 msgstr[1] "Тарҷума барои истифода тайёр аст, вале %d сатр то ҳол тарҷума нашудаанд."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Тарҷума барои истифода тайёр аст."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "Тарҷумаҳо ҳамчун душворфаҳм қайд карда шудаанд, зеро ки онҳо метавонанд носаҳеҳ бошанд. Шумо бояд онҳоро барои санҷиши хатоҳо аз назар гузаронед."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Ягон тарҷума вуҷуд надорад. Ин ғайриоддӣ аст."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Барои шаклсозии хуби файли зерин мушкилиҳо пайдо шудаанд (аммо он хуб захира карда шуд)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Ҳангоми боркунии каталог хатогӣ пайдо шуд. Эҳтимол баъзе маълумотҳо гум шудаанд ё ҳамчун натиҷа вайрон шудаанд."
 
@@ -1766,15 +1792,15 @@ msgstr "Сатрҳои зерин дигар дар сатрҳои асосӣ м
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Сатрҳои зерин дар сатрҳои аслӣ дарёфт шудаанд, аммо дар файл вуҷуд надоранд.\nPoedit онҳоро ҳоло ба файл илова мекунад."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Мӯҳлати ин версияи Poedit ба анҷом расид."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Файли зерин воридотҳоро дар шакли ҷамъ дорад, аммо Сарлавҳаи шакли ҷамъ сохта надорад."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Мазкур фармоне мебошад, ки барои таҷзияи синтаксисӣ истифода мешавад.\n%o ба номи файли барориш васеъ карда мешавад, %K ба рӯйхат\nof калимаҳои калидӣ, %F ба рӯйхати файлҳои вурудӣ,\n%C ба байрақчаи рамзгузори (зеринро бинед)."
 
@@ -1782,17 +1808,17 @@ msgstr "Мазкур фармоне мебошад, ки барои таҷзия
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "Ин амал бояд пеш аз оғози Poedit иҷро шавад. Агар шумо бисёр тарҷумаро дошта бошед, ин метавонад якчанд дақиқаро гирад, вале асосан ин амал бояд тезтар иҷро шавад."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Мазкур ба сатри фармонӣ замима карда мешавад.\nбо шарте, ки агар рамзгузории сатри аслӣ дода шуда бошад.\n%c бо воҳиди рамзгузорӣ иваз карда мешавад."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Мазкур ба сатри фармонӣ як бор барои ҳар як\nфайли вурудӣ замима карда мешавад.\n%f ба номи файл васеъ мекунад."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Мазкур ба сатри фармонӣ як бор барои ҳар як\nкалимаи калидӣ замима карда мешавад.\n%k ба калимаи калидӣ васеъ мекунад."
 
@@ -1804,53 +1830,53 @@ msgstr "Ин нишона чӯкида меистад, агар тарҷумаи
 msgid "Total"
 msgstr "Ҳамагӣ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Табдилдиҳӣ"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "Сатрҳое, ки метавонед тарҷума кунед аз системаи Gettext ба таври дастӣ илова намешаванд,\nонҳо аз рамзи манбаъ ба таври худкор бароварда мешаванд. Ин тавр онҳо дақиқ ва навшуда мебошанд.\nАсосан тарҷумон қолиби файлҳои PO (POTs)-ро истифода мебарад, ки аз ҷониби барномасозон таҳия мешаванд."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Тарҷума кардани плагин ё мавзӯи WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Тарҷумашуда"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "Сатрҳои тарҷумашуда: %u"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Дар ҳоли тарҷума"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Тарҷума"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "&Тарҷумаи зерин барои ман душворфаҳм аст"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Забони тарҷума"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Ҳофизаи тарҷума"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Пешниҳодҳои тарҷума:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "&Тарҷумаи зерин барои ман душворфаҳм аст"
 
@@ -1862,20 +1888,20 @@ msgstr "Интиқоли ҳофизаи тарҷумаҳо қатъ шудаас
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Хусусиятҳои тарҷума"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Пешниҳодҳои тарҷума:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Тарҷума — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Номи лоиҳаи тарҷума муайян нашудааст."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Тарҷума:"
 
@@ -1884,11 +1910,11 @@ msgstr "Тарҷума:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Ҷузвдони тарҷумаҳо (%s) вуҷуд надорад."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Тарҷумаҳо бо хатоҳо"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Ду"
 
@@ -1896,20 +1922,20 @@ msgstr "Ду"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (тавсия мешавад)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Инкоркунӣ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (тавсия мешавад)"
 
@@ -1933,15 +1959,15 @@ msgstr "Ҳамаи файлҳоро дар ин лоиҳа навсозӣ кун
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Файлро навсозӣ кунед - бо файли аслӣ ҳамоҳанг созед"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Навсозӣ кардан аз файли &POT..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Навсозӣ кардан аз файли &POT..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Навсозӣ кардан аз POT"
 
@@ -1949,23 +1975,23 @@ msgstr "Навсозӣ кардан аз POT"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Хулосаи навсозӣ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Навсозии каталог"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Навсозии файл қатъ карда шуд. Барои маълумот, тугмаи 'Тафсилот >>' -ро пашх кунед."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Такмил додани барномаи Poedit ба версияи Pro бо хусусиятҳои иловагӣ."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Такмилдиҳӣ..."
 
@@ -1973,11 +1999,11 @@ msgstr "Такмилдиҳӣ..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Истифодаи ибораҳои шахсӣ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "истифодаи шрифти шахсӣ барои майдонҳои матн"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Истифодаи шрифти шахсӣ барои рӯйхати тарҷумаҳо"
 
@@ -1989,7 +2015,7 @@ msgstr "Истифодаи қоидаҳои пешфарз барои ин за
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Истифодаи калидвожаҳои зерин (номҳои супориш) барои шинохтани\nсатрҳои тарҷумашаванда дар файлҳои манбаъ:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Истифодаи ҳофизаи тарҷумаҳо"
 
@@ -1997,34 +2023,34 @@ msgstr "Истифодаи ҳофизаи тарҷумаҳо"
 msgid "Validate"
 msgstr "Санҷиш"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Натиҷаҳои санҷиш"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Версияи %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Дидани калиди иҷозатнома"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Дидани сабти рӯйдодҳо"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Дидани калиди иҷозатнома"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Дидани сабти рӯйдодҳо"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Хуш омадед ба Poedit"
 
@@ -2032,19 +2058,19 @@ msgstr "Хуш омадед ба Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Танҳо калимаҳои пурра"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Қайди рӯйдодҳои хатоҳои WordPress"
 
@@ -2052,43 +2078,43 @@ msgstr "Қайди рӯйдодҳои хатоҳои WordPress"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Хатои WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Калимаҳо"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Шумо инчунин метавонед сатрҳоро барои тарҷума аз рамзи манбъ бевосита бароред:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Шумо наметавонед зиёда аз як файл дар барномаи Poedit кушоед."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Барои татбиқ кардани тағйирот Шумо бояд барномаро аз нав оғоз кунед."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Шумо бояд суроғаи почтаи электронии худро дар Танзимот ворид кунед, барои он, ки маълумот дар сарлавҳаи \"Тарҷумони охирин\" (Last-Translator) дар файлҳои GNU gettext қайд карда шавад."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Тағйиротҳои шумо гум мешаванд, агар онҳоро захира накунед."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Барномаи шумо ба версияи Poedit Pro такмил шудааст."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Почтаи электронии шумо:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Ному насаб ва почтаи электроние, ки шумо дар инҷо ворид мекунед\nтанҳо барои сарлавҳаи \"Тарҷумони охирин\" (Last-Translator) дар\nфайлҳои GNU gettext истифода мешаванд."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Номи шумо:"
 
@@ -2097,19 +2123,19 @@ msgstr "Номи шумо:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr "Иттилооти ҳофизаи тарҷумаҳо интиқол дода нашуд. Хатогӣ ба вуҷуд омад:\n\n%s\nЛутфан, ба суроғаи help at poedit.net хабар рсонед ва мо он хаторо ҳал мекунем."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr "Муборак бод! Ташаккур барои хариди\nверсияи такмилёфтаи Poedit Pro."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Сифр"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "файлҳои муваққатиро (барои ислоҳкунии хатоҳо) нест накунед"
 
@@ -2117,7 +2143,7 @@ msgstr "файлҳои муваққатиро (барои ислоҳкунии 
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "масалан, nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "забони номаълум"
 
diff --git a/locales/th.mo b/locales/th.mo
index d3de803..0013a86 100644
Binary files a/locales/th.mo and b/locales/th.mo differ
diff --git a/locales/th.po b/locales/th.po
index a437bc7..f112be8 100644
--- a/locales/th.po
+++ b/locales/th.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Thai\n"
 "Language: th_TH\n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr "(ที่ถูกปรับเปลี่ยน)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr[0] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "บรรทัดที่ %i ของแฟ้ม '%s' ไม่สามารถโหลดอย่างถูกต้องได้"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&รายการโปรด"
 
@@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "&รายการโปรด"
 msgid "&Close"
 msgstr "ปิ&ด"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "&คัดลอก"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&ลบ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "แก้ไ&ข"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "แฟ้&ม"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "ค้&นหา"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "วิธี&ใช้"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&ใบอนุญาต..."
 
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "&สร้างใหม่..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&ถัดไป >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความถัดไป"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความถัดไป"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -183,40 +183,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr "เปิ&ด..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "&วาง"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "ตัวเลื&อก"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "ตั&วเลือก..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อความก่อนหน้า"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&ลบการแปล"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -224,51 +224,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "บั&นทึก"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "แสดงการอ้า&งอิง"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "ปรับปรุง&จากต้นฉบับ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&มุมมอง"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' ไม่ใช้แฟ้มภาษา POT ที่ถูกต้อง"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "(%i ใหม่ %i ล้าสมัย)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 ใหม่ 0 ล้าสมัย)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "<ไม่มีชื่อ>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "เกี่ยวกับ %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "กิตติกรรมประกาศ"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "เพิ่มตำแหน่งไปยังรายการ"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "เปลี่ยนความละเอียดไปยังพื้นที่ของข้อความ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "รายการในรายการของแฟ้ม:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "รายการในรายการของศัพท์:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "การแปลอัตโนมัติ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "ตรวจสอบรุ่นใหม่ของ Poedit โดยอัตโนมัติ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "สร้างแฟ้ม .mo โดยอัตโนมัติขณะบันทึก"
 
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "ส่วนฐาน:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "การแสดงออก"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
-msgstr ""
+msgstr "รุ่นเบต้าหมดอายุแล้ว"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "แฟ้มรายการที่เสียหาย: รูป
 msgid "Browse"
 msgstr "เรียกดู"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "รา&ยการ"
 
@@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "รา&ยการ"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "การโต้ตอบ CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "ยกเลิก"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "เจาะจงตัวพิมพ์เล็กใหญ่"
 msgid "Catalog"
 msgstr "รายการ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "รายการถูกปรับเปลี่ยน คุณต้องการจะบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่?"
 
@@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "รายการถูกปรับเปลี่ยน คุณ
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "ตัวจัดการ&แค็ตตาล็อก"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "ตัวจัด&การรายการ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "ตัวจัดการแค็ตตาล็อก"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "เปลี่ยนภาษา UI "
 
@@ -457,21 +457,21 @@ msgstr "เปลี่ยนภาษา UI "
 msgid "Charset:"
 msgstr "รูปแบบอักขระ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "ตรวจหาการอัพเดท..."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:38
 msgid "Check for errors in the translation"
@@ -481,11 +481,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -493,11 +497,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "ลบคำแนะนำ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -505,18 +509,18 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr "คำแนะนำ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "หน้าต่างคำแนะนำถูกเปิดการใช้งาน"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "คำแนะนำ:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
-msgstr ""
+msgstr "กำหนดค่าการแตกไฟล์โค้ดต้นฉบับในคุณสมบัติ"
 
 #: ../src/manager.cpp:424 ../src/manager.cpp:444
 msgid "Confirmation"
@@ -525,68 +529,68 @@ msgstr "การยืนยัน"
 #: ../src/wordpress.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "สับสนค่าที่ไม่ชัดเจนของ \"%s\" ใน %s"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:371
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
+msgstr "สับสน: มีไฟล์ปลั๊กอินหลักหลายรายการ"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถที่จะตรวจหาตำแหน่งของ POs ได้สำหรับ \"%s\""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถที่จะตรวจหาโดเมนการแปลของปลั๊กอิน \"%s\" ได้"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่สามารถที่จะตรวจหาการตั้งค่าการแปลของธีม \"%s\" ได้"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม %s อาจจะเป็นเพราะว่าแฟ้มเสียหาย"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -594,20 +598,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "สร้างโครงการแปลใหม่"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "ลบ"
 
@@ -619,27 +623,27 @@ msgstr "ลบโครงการ"
 msgid "Directories:"
 msgstr "ที่ตั้ง:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "แสดงอ้างอิง"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "แสดงคำพุ&ด"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -651,31 +655,31 @@ msgstr "คุณต้องการจะปรับปรุงข้อม
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "คุณต้องการจะลบโครงการหรือไม่?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "อย่าเปลี่ยนรูปแบบของกล่องโต้เดิมเริ่มต้น"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:240
 msgid "Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "ไม่ต้องแสดงอีกครั้ง"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "ดาวน์โหลด"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -683,28 +687,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "แก้ไข"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "แก้ไขคำแ&นะนำ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "แก้ไขคำแนะนำ"
@@ -717,43 +721,45 @@ msgstr "แก้ไขโครงการ"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "แก้ไขโครงการ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "ตัวแก้ไข"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
-msgstr ""
+msgstr "อีเมลของฝ่ายสนับสนุน"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
-msgstr ""
+msgstr "อีเมลของฝ่ายสนับสนุน"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "เปิดการตรวจสอบสะกดคำตลอดเวลา"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "ข้อึความในรายการไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "ผิดพลาดในการโหลดแฟ้มรายการข้อความ '%s'"
@@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "ผิดพลาดในการโหลดแฟ้มรายก
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "ข้อผิดลากในการเปิดแฟ้ม %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "ข้อผิดผลาดในการบันทึกรายการ"
 
@@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "ข้อผิดผลาดในการบันทึกราย
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -779,13 +785,13 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "ส่งออกเป็น..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
-msgstr ""
+msgstr "แตกไฟล์จากแหล่งข้อมูล"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
@@ -798,7 +804,7 @@ msgstr "คำสั่งที่ล้มเหลว: %s"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:535
 msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
+msgstr "ล้มเหลวในการแตกไฟล์ข้อมูลของ WordPress"
 
 #: ../src/digger.cpp:131
 msgid "Failed to load extracted catalog."
@@ -811,53 +817,53 @@ msgstr "ล้มเหลวที่จะรวมรายการ gettext"
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "ล้มเหลวในการอ่านไฟล์ '%s'"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่จริง"
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "แฟ้ม '%s' เป็นแบบอ่านอย่างเดียวและไม่สามารถบันทึกได้\nกรุณาบันทึกภายใต้ชื่ออื่น"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "ค้นหาในข้อความดั้งเดิม"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "ค้นหาในการแปล"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -889,26 +895,26 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "ค้นหา..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:440
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
-msgstr ""
+msgstr "โฟลเดอร์ที่มีปลั๊กอินและธีม"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "แบบอักษร"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "จาก %i"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:442
 msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่พบธีมหรือปลั๊กอินของ WordPress ในโฟลเดอร์"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
@@ -922,35 +928,35 @@ msgstr "ไม่ชัดเจน"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "คำแปลที่ไม่ชัดเจน"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU รายการ GetText (*.po)|*.po|แฟ้มทั้งหมด (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "แม่แบบ GNU gettext (*.pot)|*.pot|แฟ้มทั้งหมด (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
+msgstr "แม่แบบของ GNU gettext (*.pot)|*.pot|แค็ตตาล็อกของ GNU gettext (*.po)|*.po|ทุกไฟล์ (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "แฟ้ม HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "แฟ้ม HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -966,19 +972,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "การแยกแยะ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "ถ้าเลือก หน้าต่างการแนะนำจะสามารถแก้ไขได้"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -987,27 +993,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "การร้องขอ:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1015,20 +1021,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "การเลือกภาษา"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "ภาษา:"
 
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "ภาษา:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "ปรับเปลี่ยนล่าสุด"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1048,28 +1054,28 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "เรียนรู้เพิ่มเติม"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
-msgstr ""
+msgstr "ใบอนุญาต..."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1079,19 +1085,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "รูปแบบการจบบรรทัด:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "รายการของส่วนขยายแยกโดยใช้อัฒภาค (ต.ย. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "หัวข้อที่ผิดปกติ: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "กำลังเมชรความแตกต่าง..."
 
@@ -1109,11 +1115,11 @@ msgstr "กำลังเมชรความแตกต่าง..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1121,23 +1127,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "อย่าทำให้รายการของข้อมูลมีความละเอียด ถ้าเปิการใช้งาน คุณจะต้องใช้ลูกศรและ Ctr เพื่อการเคลือนที่เท่านั้นแต่คุณก็สามารถพิมพ์ข้อความได้ทันที โดยไม่ต้องในการปุ่ม Tab "
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "สร้างใหม่"
 
@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "ข้อมูลใหม่"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1169,19 +1175,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "ไม่พบแฟ้มใน: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "ไม่พบการอ้างอิงบนข้อมูลนี้"
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1189,12 +1195,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "บันทึก"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "ตกลง"
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "ตกลง"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "ข้อมูลโดยแท้"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1219,40 +1225,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "เปิดรายการ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "เปิดรายการแม่แบบ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "คำสั่ง Parser:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "โปรแกรมติดตั้ง Parser"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Parsers"
 
@@ -1262,11 +1268,11 @@ msgstr "Parsers"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "กำลังพลาส %s แฟ้ม..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1278,17 +1284,17 @@ msgstr "เส้นทาง"
 msgid "Personalize"
 msgstr "ตั้งค่าส่วนตัว"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "กรุณาเลือกการอ้างอิงที่คุณต้องการแสดง:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาดาวน์โหลดเวอร์ชั่นใหม่จากเว็บไซต์ของ Poedit ที่ http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "กรุณาส่งไฟล์บันทึกนี้ไปที่ help at poedit.net ขอบคุณ!"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
@@ -1301,16 +1307,16 @@ msgstr "แบบพหูพจน์:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "พหูพจน์:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - ตัวจัดการรายการ"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1330,13 +1336,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit ไม่เข้าใจในเนื้อหาของโฟลเดอร์ที่คุณเลือก ซึ่งอาจจะเป็นปัญหาของปลั๊กอิน/ธีมหรือ Poedit อาจจะไม่เข้าใจเอง หากเกิดข้อผิดพลาด:\n\n • %s\n\nกรุณาส่งอีเมลไปที่ help at poedit.net แล้วเราจะคัดออก"
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit ไม่พบไฟล์ใด ๆ ในไดเรกทอรีที่สแกน"
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit เป็นโปรแกรมแปลภาษาที่ง่ายต่อการใช้งาน"
 
@@ -1368,57 +1374,57 @@ msgstr "ชื่อและรุ่นของโครงการ:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "ชื่อโครงการ:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "ลบการแปลที่ลบถาวร"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ออก"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "ให้คะแนนบน App Store"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "ทำซ้ำ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "การอ้างอิง"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "การอ้างอิง:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "ลงทะเบียน"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "บันทึก"
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "บันทึก&เป็น..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "บันทึกเป็&น..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "บันทึกเป็น..."
 
@@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "บันทึกเป็น..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "บันทึกรายการ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
 
@@ -1447,11 +1453,11 @@ msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "กำลังสแกนแฟ้ม: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "เลือก&ทั้งหมด"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "เลือกทั้งหมด"
 
@@ -1459,98 +1465,98 @@ msgstr "เลือกทั้งหมด"
 msgid "Select directory"
 msgstr "เลือกตำแหน่ง"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "เลือกภาษาที่คุณต้องการ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "กำหนดอีเมล"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "กำหนดภาษา"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "กำหนดชื่อ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "แสดงผลลัพธ์หลังจากการปรับปรุงรายการ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "เอกพจน์:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1558,20 +1564,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "รหัสอักขระดั้งเดิม:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "ตัวแยกแยะรหัสอักขระ:"
 
@@ -1583,11 +1589,11 @@ msgstr "แฟ้มดั้งเดิม"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1599,23 +1605,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1623,15 +1629,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "เริ่มต้นจากรายการแรก"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1639,24 +1645,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "ข้อมูลที่จะค้นหา:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1668,85 +1674,105 @@ msgstr "ที่อยู่อีเมลของทีมงาน:"
 msgid "Team:"
 msgstr "ทีมงาน:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wordpress.cpp:410
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "ปลั๊กอิน \"%s\" ยังไม่พร้อมทีจะแปล"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:329
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "ธีม \"%s\" ยังไม่พร้อมทีจะแปล"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "ผิดผลาดระหว่างมีการโหลดรายการ ข้อมูลบางอันอาจจะหายหรือไม่สามารถใช้การได้"
 
@@ -1758,15 +1784,15 @@ msgstr "ข้อมูลที่ไม่ได้อยู่ในราย
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "ข้อมูลพบในรายการดั้งเดิมแต่ไปได้อยู่ในรายการ\nPoedit จะเพิ่มแฟ้มไปยังรายการเดี๋ยวนี้"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "คำสั่งนี้ใช้สำหรับการเรียกใช้ตัวกระจาย\n%o จะขยายไปยังชื่อของแฟ้มขาออก %K ไปยังรายการ\nของศัพท์ที่ใช้ %F เพื่อจัดเรียงแฟ้มเริ่มต้น\n%C ไปยังชุดอักขระ (ดูด้านล้าง)"
 
@@ -1774,17 +1800,17 @@ msgstr "คำสั่งนี้ใช้สำหรับการเรี
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "นี้จะแนบแฟ้มคำสั่งของรายการ\nเมื่อรหัสชุดอักขระถูกมให้มาเท่านั้น %c จะขยายไปยังค่าของชุดอักขระ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "นี้จะแนบแฟ้มคำสั่งไปยังรายการหนึ่งครั้ง\nสำหรับแฟ้มแต่ละแฟ้ม %f จะขยายไปยังชื่อของแฟ้ม"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "นี้จะแนบแฟ้มไปยังคำสั่งหนึ่งครั้ง\nต่อศัพท์ที่ใช้แต่ละคำ %k จะขยายไปยังชื่อของศัพท์ที่ใช้"
 
@@ -1796,53 +1822,53 @@ msgstr "เลือกถ้าข้อมูลที่เลือกเป
 msgid "Total"
 msgstr "ทั้งหมด"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
-msgstr ""
+msgstr "แปลแล้ว %u สตริง"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "การแปล"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "ความจำของการแปล"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "การแปลไม่ชั&ดเจน"
 
@@ -1854,33 +1880,33 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "การแปล — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "ไม่ได้กำหนดชื่อของโปรเจคการแปล"
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "การแปล:"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์แปล (%s)"
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "สอง"
 
@@ -1888,20 +1914,20 @@ msgstr "สอง"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (แนะนำ)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "เลิกทำ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (แนะนำ)"
 
@@ -1925,15 +1951,15 @@ msgstr "ปรับปรุงรายการทั้งหมดในโ
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "ปรับปรุงรายการ - เชื่อมต่อกับแฟ้มดั้งเดิม"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "ปรับปรุ&งจากแฟ้ม POT"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1941,23 +1967,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "ปรับปรุงผลลัพธ์"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "อัพเกรด..."
 
@@ -1965,11 +1991,11 @@ msgstr "อัพเกรด..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "ใช้แบบอักษรเลือกเองสำหรับกล่องข้อความ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "ใช้แบบอักษรเลือกเองในรายการ"
 
@@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "ใช้หน่วยความจำการแปล"
 
@@ -1989,34 +2015,34 @@ msgstr "ใช้หน่วยความจำการแปล"
 msgid "Validate"
 msgstr "ตรวจสอบ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "ผลการตรวจสอบ"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "เวอร์ชั่น %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "ดูคีย์ใบอนุญาต"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "ดูไฟล์บันทึก"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "ดูคีย์ใบอนุญาต"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "ดูไฟล์บันทึก"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Poedit"
 
@@ -2024,63 +2050,63 @@ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "ศัพท์อย่างเต็มเท่านั้น"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "หน้าต่าง"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
+msgstr "ไฟล์บันทึกข้อผิดพลาดของ WordPress"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:536
 msgid "WordPress error"
-msgstr ""
+msgstr "ข้อผิดพลาดของ WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "คำ"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "คุณไม่สามารถวางแฟ้มมากกว่าหนึ่งแฟ้มในหน้าต่าง Poedit"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "คุณต้องเริ่มต้น Poedit ใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "ที่อยู่อีเมลของคุณ:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "ชื่อและที่อยู่อีเมลของคุณด้านล้างนำไปใช้สำหรับ\nหัวกระดาษของผู้แปลล่าสุดของแฟ้ม GNU gettext เท่านั้น"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "ชื่อของคุณ:"
 
@@ -2089,19 +2115,19 @@ msgstr "ชื่อของคุณ:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "ศูนย์"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "ย่อ/ขยาย"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "เช่น nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "ภาษาที่ไม่รู้จัก"
 
diff --git a/locales/tr.mo b/locales/tr.mo
index 8ec0a25..899fed5 100644
Binary files a/locales/tr.mo and b/locales/tr.mo differ
diff --git a/locales/tr.po b/locales/tr.po
index e99f8a9..1e75a90 100644
--- a/locales/tr.po
+++ b/locales/tr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
 "Language: tr_TR\n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr "(beta sürümünün süresi %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (değiştirildi) "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (kaydedilmemiş)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "Çeviri belleği kullanılarak %d kayıt dolduruldu."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "Çeviride %d hata bulundu."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% çevrildi, %i dizge"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% çevrildi, %i dizge (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i kötü öge"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr[0] "%i bulanık"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i satır '%s' dosyasından doğru olarak yüklenemedi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "H&akkında"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "PoEdit H&akkında"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Ye&r İmleri"
 
@@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "Ye&r İmleri"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Kapatın"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Açıklama pen&ceresi görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Açıklama pen&ceresi görüntülensin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "K&opyalayın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Silin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Tamamlayıp Sonrakine Geçin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Tamamlayıp sonrakine geçin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "Düz&enleyin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Dosya"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "B&ulun..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&GNU gettext Kitabı"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "&GNU gettext kitabı"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "&Gidin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Lisans..."
 
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Oluşturu&n..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "So&nraki >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "So&nraki İleti"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "So&nraki ileti"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "Çe&vrimiçi Yardım"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "Çe&vrimiçi yardım"
 
@@ -183,40 +183,40 @@ msgstr "Çe&vrimiçi yardım"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Açın..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "Ya&pıştırın"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Ayarlar"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Ayarlar..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "Ö&nceki İleti"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "Ö&nceki ileti"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "Ö&zellikler..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "Silin&miş Çevirileri Yokedin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "Silin&miş çevirileri yokedin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Yineleyin"
 
@@ -224,51 +224,51 @@ msgstr "&Yineleyin"
 msgid "&Save"
 msgstr "Kay&dedin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "Referanslar Görüntülen&sin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "Referanslar görüntülen&sin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "İ&statistikler"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Geri Alın"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "Ç&evrilmemiş Dizgeler En Üstte Görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "Ç&evrilmemiş dizgeler en üstte görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "Kaynaklardan Gü&ncelleyin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "Kaynaklardan gü&ncelleyin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "Çevirileri &Onaylayın"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "Çevirileri &onaylayın"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Görünüm"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' geçerli bir POT dosyası değil."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "(%i yeni, %i eski)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 yeni, 0 eski)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(GNU gettext hakkında bildi edinin)"
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "<adsız>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s Hakkında"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "Klasörü listeye ekleyin"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Ek anahtar kelimeler"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "İmleç hep çeviri alanına odaklansın"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Girdi dosyaları listesindeki bir öğe:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Anahtar kelimeleri listesindeki bir öğe:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "WordPress kodu inceleniyor..."
 
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "WordPress kodu inceleniyor..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Kendiliğinden çeviri"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Yeni Poedit sürümleri denetlensin"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Kaydederken .mo dosyası da derlensin"
 
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "Temel yol:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Açık kaynak kodlu sürüm temel alınarak →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Davranış"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Beta süresi geçmiş"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tümünü Öne Getirin"
 
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Bozuk katalog dosyası: tekil biçim msgstr, msgid_plural ile birlikte k
 msgid "Browse"
 msgstr "Gözatın"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Çevrimiçi Satınalın..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Çevrimiçi satınalın..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Katalog"
 
@@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "&Katalog"
 msgid "C&lear"
 msgstr "Si&lin"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF dönüşümü"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazgeçin"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Geçici klasör oluşturulamıyor."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Program çalıştırılamıyor: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Büyütün"
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "BÜYÜK/küçük harfe duyarlı"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Katalogdaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
@@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "Katalogdaki değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Katalog özellikleri"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Katalog Yöneticisi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Katalog yöneticisi"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Katalog Yöneticisi"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Arayüz dilini değiştirin"
 
@@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "Arayüz dilini değiştirin"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Karakter kümesi:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Belgeyi Denetleyin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Gramer ve Yazımı Denetleyin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Yazdıkça Yazım Denetlensin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Yeni Sürüm Denetimi..."
 
@@ -481,11 +481,15 @@ msgstr "Çeviri hataları denetlensin"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Güncellemeleri denetleyin..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Yazımı denetleyin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "Tema veya eklenti uyumluluğunu kontrol et"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Çeviriyi Silin"
 
@@ -493,11 +497,11 @@ msgstr "Çeviriyi Silin"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Açıklamayı silin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Çeviriyi silin"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Kapatın"
 
@@ -505,16 +509,16 @@ msgstr "Kapatın"
 msgid "Comment"
 msgstr "Açıklama"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Açıklama penceresi düzenlenebilir olsun"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Özellikler bölümünden kaynak koddan almayı ayarlayın."
 
@@ -531,27 +535,27 @@ msgstr "Anlaşılması güç \"%s\" değerleri %s içinde yanıltıcı oluyor."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Yanıldı: birden çok ana uygulama eki dosyası."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Kaynaklardan güncellerken ÇB desteği alınsın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Bağlam:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyalayın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Kaynak Metinden Kopyalayın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Kaynak metinden kopyalayın"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Yazım Kendiliğinden Düzeltilsin"
 
@@ -570,23 +574,23 @@ msgstr "\"%s\" uygulama ekinin çeviri etki alanı algılanamadı."
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr "\"%s\" temasının çeviri ayarı algılanamadı."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "%s dosyası yüklenemedi, muhtemelen bozuk."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "%s dosyası kaydedilemedi."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "Yeni bir çeviri oluşturun. Poedit herşeyi kendiliğinden ayarlayacak ve çeviriye odaklanabileceksiniz."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Yeni çeviri oluşturun"
 
@@ -594,20 +598,20 @@ msgstr "Yeni çeviri oluşturun"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Bir çeviri projesi oluşturun"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "&Kesin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "Kesin"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Veritabanının diskteki boyutu:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Silin"
 
@@ -619,27 +623,27 @@ msgstr "Projeyi silin"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Klasörler:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Çevirmen &Notları Görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Tırna&klar Görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Çevirmen &notları görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Tırna&klar görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "&Kayıtlar ve Kodlar Görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "&Kayıtlar ve kodlar görüntülensin"
 
@@ -651,19 +655,19 @@ msgstr "Projedeki tüm katalogları güncellemeyi\ngerçekten istiyor musunuz?"
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Projeyi silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Artık kullanılmayacak olan tüm çevirileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Kaydedilmesin"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Varolan katalogların biçimi değiştirilmesin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Kaydedilmesin"
 
@@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Kaydedilmesin"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Artık görüntülenmesin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "İndirin"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "Çı&kış"
 
@@ -683,28 +687,28 @@ msgstr "Çı&kış"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "HTML olarak &verin..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Düzenleyin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Açıklamayı Dü&zenleyin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Açıklamayı dü&zenleyin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Açıklamayı Düzenleyin"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Bir çeviriyi düzenleyin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Açıklamayı düzenleyin"
@@ -717,43 +721,45 @@ msgstr "Projeyi düzenleyin"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Projeyi düzenleyin"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Düzenleyici"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "E-po&sta Desteği..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "E-po&sta desteği..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "E-posta Desteği"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "E-posta desteği"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Kendiliğinden yazım denetimini etkinleştirir"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Katalogdaki ögeler muhtemelen yanlış."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Bu katalogda, Çoğul-Biçim başlığında belirtilen çoğul biçim sayısından farklı dizgeler var."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Hatalı dizgeler listede kırmızı renkte gösterilir. Hata ayrıntısını görmek için dizgeyi seçin."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "İleti katalog dosyası '%s' yüklenirken bir hata oluştu."
@@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "İleti katalog dosyası '%s' yüklenirken bir hata oluştu."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "%s dosyası açılırken hata!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Katalog kaydedilirken hata"
 
@@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "Katalog kaydedilirken hata"
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Herşey"
 
@@ -779,11 +785,11 @@ msgstr "Herşey"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Katılmayacak yollar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Verin..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Kaynaklardan alınsın"
 
@@ -813,51 +819,51 @@ msgstr "Gettext katalogları birleştirlirken bir hata oluştu."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Çeviri belleği güncellenemedi: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' dosyası yok."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "'%s' dosyası bir ileti kataloğu değil."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "'%s' dosyası salt-okunur olduğundan kaydedilemez.\nFarklı bir adla kaydedin."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Eksikler Çeviri Belleğinden &Doldurulsun"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Eksikler çeviri belleğinden &doldurulsun"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Eksikler çeviri belleğinden doldurulsun..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Tamamlanıyor..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Bulun"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sonrakini Bulun"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Öncekini Bulun"
 
@@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "Özgün dizgelerde ara"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Çevirilerde arayın"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Sonrakini bulun"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Öncekini bulun"
 
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr "Öncekini bulun"
 msgid "Find..."
 msgstr "Bulun..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Başlığı onarın"
 
@@ -897,11 +903,11 @@ msgstr "Başlığı onarın"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Klasörde hem uygulama eki hem de tema var gibi görünüyor."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Yazı tipleri"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Biçim %i"
@@ -922,35 +928,35 @@ msgstr "Bulanık"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Bulanık çeviri"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU Gettext katalogları (*.po)|*.po|Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU Gettext kalıpları (*.pot)|*.pot|Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext kalıpları (*.pot)|*.pot|GNU gettext katalogları (*.po)|*.po|Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Yer imine gidin %i\tCtrl-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Yer İmine Gidin %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Yer imine gidin %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML dosyası (*.html)|*.html"
 
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "HTML dosyası (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Bu uyarı iletisini gizleyin"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "Kod"
 
@@ -966,19 +972,19 @@ msgstr "Kod"
 msgid "Identity"
 msgstr "Kimlik"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "İşaretlendiğinde açıklama penceresi düzenlenebilir olur."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, Yeni kayıtlar, çeviri belleğinde\nbulunan önceki çeviriler kullanılarak doldurulmaya çalışılır.\nÇeviri belleği neredeyse boş ise bu özellik pek etkili olmaz.\nÇeviri yaptıkça bu özelliğin etkisi de artar."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Devam ederseniz, silinmek üzere işaretlenmiş tüm çeviriler yok edilecek. Gelecekte bunlar yeniden eklenirse, yeniden çevirmek zorunda kalacaksınız."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Çeviriler alınıyor..."
 
@@ -987,27 +993,27 @@ msgstr "Çeviriler alınıyor..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Çeviriler alınıyor: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "beta sürümleri de alınsın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "dosya geçersiz"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Lisans verisi geçersiz."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Çağrı:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Öge"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Tutun"
 
@@ -1015,20 +1021,20 @@ msgstr "Tutun"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Dil Kodu ya da Adı (örneğin tr_TR)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Çeviri dili ayarlanmamış."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Çeviri dili:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Dil:"
 
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Dil:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Son değişiklik"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Dosyalardan Öğrenilsin..."
 
@@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr "Gettext anahtar kelimelerinden öğrenilsin"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Çoğul biçimleri öğrenin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Bilgi edinin"
 
@@ -1056,11 +1062,11 @@ msgstr "Bilgi edinin"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lisans Sözleşmesi"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Lisans Anahtarı"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Lisans..."
 
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr "Lisans..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "Lisans sahibi: %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "Lisans sahibi: %s"
@@ -1079,19 +1085,19 @@ msgstr "Lisans sahibi: %s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "%d satırı, '%s' dosyasında bozulmuş (%s verisi geçerli değil)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Satır sonu biçimi:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Virgülle ayrılmış uzantı listesi (ör. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Küçük Harfe Çevirin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Büyük Harfe Çevirin"
 
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr "Büyük Harfe Çevirin"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Bozuk başlık: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Farklılıklar birleştiriliyor..."
 
@@ -1109,11 +1115,11 @@ msgstr "Farklılıklar birleştiriliyor..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Aktarım çıkış durumu: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Küçültün"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Ad"
 
@@ -1121,23 +1127,23 @@ msgstr "Ad"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Şunun için yapılan çevirinin adı:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "S&onraki Tamamlanmamış"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "S&onraki tamamlanmamış"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Gözden geçirilmesi gereken (karmaşık)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, imleç asla dizge listesine odaklanmaz. Böylece odağı değiştirmek için sekme (Tab) tuşuna basmadan çeviriyi hemen yazabilirsiniz. Gezinmek için Ctrl-Aşağı/Yukarı ok tuşlarını kullanmalısınız. "
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Ekleyin"
 
@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr "&POT/PO dosyasından oluşturun..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Yeni dizgeler"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Çeviri belleği kullanılarak doldurulabilen bir kayıt yok."
 
@@ -1169,19 +1175,19 @@ msgstr "Çeviri belleği kullanılarak doldurulabilen bir kayıt yok."
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Şurada hiç dosya yok:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Çeviride hata yok."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Bu dizge için referans bulunamadı."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Hayır, teşekkürler"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Çevrilmemiş"
 
@@ -1189,12 +1195,12 @@ msgstr "Çevrilmemiş"
 msgid "Notes"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Çevirmen notları:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "Tamam"
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "Tamam"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Eski dizgeler"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Bir"
 
@@ -1219,40 +1225,40 @@ msgstr "Düzenleyicide Açın"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Son Kullanılanları Açın"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Varolan bir PO dosyasını açarak çeviriyi düzenleyin."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Katalog açın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Katalog kalıbı açın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "Ö&nceki Tamamlanmamış"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "Ö&nceki tamamlanmamış"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "İşleyici komutu:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "İşleyici kurulumu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "İşleyiciler"
 
@@ -1262,11 +1268,11 @@ msgstr "İşleyiciler"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "%s dosya işleniyor..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "Yapıştırın"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "Stile Uygun Olarak Yapıştırın"
 
@@ -1278,15 +1284,15 @@ msgstr "Yollar"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Kişiselleştirin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Lütfen görüntülenmesini istediğiniz referansı seçin:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Lütfen http://poedit.net/beta/ sitesinden yeni Poedit sürümünü indirin"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Lütfen bu günlüğü help at poedit.net adresine gönderin. Teşekkürler!"
 
@@ -1301,16 +1307,16 @@ msgstr "Çoğul Biçimler:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "%s için kullanılan çoğul biçim ifadesi alışılmış değil."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Çoğul:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Katalog yöneticisi"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Poedit Kaydı"
 
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr "Poedit seçtiğiniz klasörün içeriğini anlayamadı. Bu bir tema/uygu
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit taranan klasörlerde hiç dosya bulamadı."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit kolay kullanılan bir çeviri düzenleyicisidir."
 
@@ -1368,24 +1374,24 @@ msgstr "Proje adı ve sürümü:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Proje adı:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Mac App Store'dan satın alındı"
+msgstr "Mac App Store üzerinden satın alındı"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "Tam sürüm satın alındığında şimdi ve gelecek Poedit\nsürümlerinde şunlar gibi daha fazla özellik kullanılabilir:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Yokedin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Silinmiş çevirileri yokedin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkın"
@@ -1394,31 +1400,31 @@ msgstr "Çıkın"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "App Store üzerinde değerlendirin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Yineleyin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Referanslar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Referanslar:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Kayıt edin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Gereken Çoğul-Biçin başlık bilgisi eksik."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Gözden Geçirin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydedin"
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "F&arklı kaydedin..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "&Farklı kaydedin..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Farklı kaydedin..."
 
@@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "Farklı kaydedin..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Kataloğu kaydedin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Değişiklikleri kaydedin"
 
@@ -1447,11 +1453,11 @@ msgstr "Değişiklikleri kaydedin"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Dosyalar taranıyor..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "&Tümünü Seçin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seçin"
 
@@ -1459,98 +1465,98 @@ msgstr "Tümünü Seçin"
 msgid "Select directory"
 msgstr "Klasör seçin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "WordPress tema ya da uygulama ekinin bulunduğu klasörü seçin"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Alınacak çeviri dosyalarını seçin"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Kullanmak istediğiniz dili seçin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Yer İmi Koyun/Kaldırın %i\tAlt-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Yer İmi Koyun/Kaldırın %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Yer imi koyun/kaldırın %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "E-postayı yazın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Dili seçin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Adı yazın"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Yazım ve Gramer Görüntülensin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Değişiklikler Görüntülensin"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Katalog güncellendikten sonra sonuçlar görüntülensin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Tekil:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Akıllı Kopyalama/Yapıştırma"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Akıllı Tireler"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Akıllı Bağlantılar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Akıllı Tırnaklar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "&Dosyadaki Sıraya Göre Dizilsin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "&Kaynak Metne Göre Dizilsin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Çeviri Metnine &Göre Dizilsin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "&Dosyadaki sıraya göre dizilsin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "&Kaynak metne göre dizilsin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Çeviri metnine &göre dizilsin"
 
@@ -1558,20 +1564,20 @@ msgstr "Çeviri metnine &göre dizilsin"
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Kaynak Metin"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Kaynak kod karakter kümesi:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' kaynak kod klasörü bulunamadı."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Kaynak kod işleyicileri:"
 
@@ -1583,11 +1589,11 @@ msgstr "Kaynak dosyası"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Kaynak dosya oluşu:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Kaynak metin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Kaynak metin:"
 
@@ -1599,23 +1605,23 @@ msgstr "Kaynak anahtar kelimeleri"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Kaynak yolları"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Konuşun"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "%s için yazım denetimi sözlüğü bulunamadı, yüklemeniz gerekiyor."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Yazım ve Gramer"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "Konuşmaya Başlayın"
 
@@ -1623,15 +1629,15 @@ msgstr "Konuşmaya Başlayın"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "İlk öğeden başlansın"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "İstatistikler"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "Konuşmayı Bırakın"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Kaydedilmiş çeviriler:"
 
@@ -1639,24 +1645,24 @@ msgstr "Kaydedilmiş çeviriler:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Aranacak metin:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Kaynak dildeki dizgeler"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "Değişiklikler"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Çoğul-Biçim başlığında yazım hatası (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "Varolan bir PO dosyası ya da POT kalıbından yeni bir çeviri oluşturun."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Çevrilebilir dizgeleri doğrudan POT kalıbından alabilirsiniz."
 
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "Ekibin e-posta adresi:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Ekip:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Metin Değişikliği"
 
@@ -1682,71 +1688,91 @@ msgstr "\"%s\" uygulama eki çevirilmeye uygun değil."
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "\"%s\" teması çevirilmeye uygun değil."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr "Çeviri belleğinde bu dosyanın içeriğine uygun bir dizge bulunmuyor. Yarı otomatik çeviriler, ancak el ile yaptığınız çeviriler Poedit tarafından yeterince öğrenildikten sonra etkili olabilir."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "Katalog, katalog ayarlarında belirtilen '%s' karakter kümesinde kaydedilemedi.\n\nBu nedenle UTF-8 olarak kaydedildi ve ayarlar buna göre değiştirildi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Dosya açılamadı."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Dosya bozulmuş ya da dosya biçimi Poedit tarafından anlaşılamıyor."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "Dosya sorunsuz kaydedildi ve MO biçiminde derlendi, ancak büyük olasılıkla doğru şekilde çalışmayacak."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Dosya sorunsuz kaydedildi ancak MO biçiminde derlenemedi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Dosya kaydedildi."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr "Bağlantı geçerli bir Poedit lisansı içermiyor. Lütfen el ile yazın ya da help at poedit.net adresine bildirin.\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Eklenti çevirisi hazır ve Poedit’in WordPress desteği ile uyumlu."
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "Kayıt anahtarı kişisel olarak kullandığınız bir kaç bilgisayarda ya da\nbir bilgisayar üzerindeki bir kaç farklı hesapta kullanılabilir."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "Bu kataloğu doldurmanın en kolay yolu bir POT dosyasından güncellemektir:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Tema çevirisi hazır ve Poedit’in WordPress desteği ile uyumlu."
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Çeviri kullanılmaya hazır ancak henüz %d kayıt çevrilmemiş."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Çeviri kullanılmaya hazır."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "Çeviriler yetersiz olduğundan bulanık olarak işaretlenmiş. Doğrulamak için gözden geçilmeli."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "\"%s\" eklentisi uyumlu."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "\"%s\" teması uyumlu."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Çeviri bulunamadı. Bu normal değil."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Dosya güzel şekilde biçimlendirilemedi ancak sorunsuz kaydedildi."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Katalog yüklenirken bazı sorunlar oldu. Bazı veriler kayıp veya bozuk olabilir."
 
@@ -1758,15 +1784,15 @@ msgstr "Bu dizgeler artık kaynakta yok.\nPoedit bunları katalogdan çıkaracak
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Kaynakta bulunan bu dizgeler katalogda yoktu.\nPoedit bunları kataloğa ekleyecek."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Poedit beta sürümünün kullanım süresi geçmiş."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Bu katalogda çoğul biçimli dizgeler var ancak Çoğul-Biçimli başlık yapılandırılmamış."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "İşleyiciyi çalıştırmak için kullanılan komut şöyledir.\n%o çıktı dosyası adı, %K anahtar kelime listesi,\n%F girdi dosyaları listesi, %C karakter kümesi bayrağı\n(aşağıya bakınız)."
 
@@ -1774,17 +1800,17 @@ msgstr "İşleyiciyi çalıştırmak için kullanılan komut şöyledir.\n%o ç
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "Bu işlem Poedit başlatılmadan önce yapılmalıdır. Çok fazla sayıda çeviri kaydedilmiş ise bu işlem bir kaç dakika sürebilir, ancak genellikle daha kısa sürede tamamlanır."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Kaynak karakter kümesi verildiyse,\nbu komut satırına eklenecektir.\n%c karakter kümesi değerini yazar."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Bu, her girdi dosyası için bir kez komut satırına\neklenecektir. %f dosya adını yazar."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Bu, her anahtar kelime için bir kez komut satırına\neklenecektir. %k anahtar kelimeyi yazar."
 
@@ -1796,53 +1822,53 @@ msgstr "Seçilen dizgenin bulanık çeviri durumunu değiştirir"
 msgid "Total"
 msgstr "Toplam"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "Dönüşümler"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "Çevrilebilir kayıtlar el ile Gettext sistemine eklenemedi ancak kaynak kod\niçinden kendiliğinden alındı. Bu şekilde güncel ve tutarlı kalırlar.\nGenellikle geliştirici tarafından hazırlanmış PO kalıp dosyaları (POT) kullanılır."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "WordPress teması ya da uygulama ekini çevirin"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Çevrilmiş"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "%u dizge çevrilmiş"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "Çevriliyor"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Çeviri"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "&Bulanık Olarak İşaretleyin"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Çeviri Dili"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Çeviri Belleği"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "Çeviri Önerileri:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "&Bulanık olarak işaretleyin"
 
@@ -1854,20 +1880,20 @@ msgstr "Çeviri belleği aktarılamadı."
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Çeviri özellikleri"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Çeviri önerileri:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Çeviri — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Çeviri projesinin adı henüz yazılmamış."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Çeviri:"
 
@@ -1876,11 +1902,11 @@ msgstr "Çeviri:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Çeviri klasörü (%s) bulunamadı."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Hatalı çeviriler"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "İki"
 
@@ -1888,20 +1914,20 @@ msgstr "İki"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (önerilir)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri alın"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr "Düzeltilemeyen bir sorun çıktı."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Düzeltilemeyen bir sorun çıktı: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (önerilir)"
 
@@ -1925,15 +1951,15 @@ msgstr "Projedeki tüm katalogları güncelleyin"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Kataloğu güncelleyin - kaynak dosyalarla eşleştirin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "&POT Dosyasından Güncelleyin..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "&POT dosyasından güncelleyin..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "POT dosyasından güncelleyin"
 
@@ -1941,23 +1967,23 @@ msgstr "POT dosyasından güncelleyin"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Güncelleme sonucu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Katalog güncelleniyor"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Katalog güncellenemedi. Ek bilgi için 'Ayrıntılar >>' düğmesine tıklayın."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr "Poedit'in geliştirilmesini desteklemek ve ek özellikler almak için Poedit Pro sürümüne yükseltin."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "Ek özellikleri kullanabilmek için Pro sürümüne yükseltin."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "Yükseltin..."
 
@@ -1965,11 +1991,11 @@ msgstr "Yükseltin..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Özel ifade kullanılsın"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Metin alanlarında şu yazı tipi kullanılsın"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Liste alanında şu yazı tipi kullanılsın"
 
@@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr "Bu dil için varsayılan kurallar kullanılsın"
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Kaynak dosyalardaki çevrilebilir dizgeler tanınırken, \nvarsayılanların yanında şu anahtar kelimeler (işlev adları) kullanılsın."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Çeviri belleği kullanılsın"
 
@@ -1989,34 +2015,34 @@ msgstr "Çeviri belleği kullanılsın"
 msgid "Validate"
 msgstr "Onaylayın"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Onaylama sonuçları"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Sürüm %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Lisans Anahtarına Bakın"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Günlüğe Bakın"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Lisans anahtarına bakın"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Günlüğe bakın"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Poedit yazılımına hoşgeldiniz"
 
@@ -2024,19 +2050,19 @@ msgstr "Poedit yazılımına hoşgeldiniz"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Metine aynen uyanları bul"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "Pencere"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "WordPress Hata Günlüğü"
 
@@ -2044,43 +2070,43 @@ msgstr "WordPress Hata Günlüğü"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "WordPress hatası"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Kelime"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Çevrilebilir dizgeleri doğrudan kaynak kodundan alabilirsiniz:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Poedit penceresine birden fazla dosyayı sürükleyip bırakamazsınız."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Değişikliklerin Poedit yeniden başlatıldıktan sonra etkin olacak."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "GNU gettext dosyasındaki son çevirmen (Last-Translator) başlığında kullanılması için ayarlar bölümünde e-posta adresinizi yazmalısınız."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Kaydetmezseniz yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "Yazılımınız Poedit Pro sürümüne yükseltildi."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "E-posta adresiniz:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Yazdığınız ad ve e-posta adresi yalnız GNU gettext dosyasındaki\nson çevirmen (Last-Translator) başlığında kullanılır."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Adınız:"
 
@@ -2089,19 +2115,19 @@ msgstr "Adınız:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr "Çeviri belleği verileriniz aktarılamadı. Hata:\n\n%s\nBu sorunu düzeltebilmemiz için help at poedit.net adresine bildirin."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr "Harikasınız, Poedit Pro sürümünü satın aldığınız\niçin teşekkürler."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Sıfır"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Yakınlaştırın"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "geçici dosyalar silinmesin (hata ayıklama için)"
 
@@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr "geçici dosyalar silinmesin (hata ayıklama için)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "örnek: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "bilinmeyen dil"
 
diff --git a/locales/tt.mo b/locales/tt.mo
index 779d0fc..1104df9 100644
Binary files a/locales/tt.mo and b/locales/tt.mo differ
diff --git a/locales/tt.po b/locales/tt.po
index dc1c7e4..53c42ef 100644
--- a/locales/tt.po
+++ b/locales/tt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Tatar\n"
 "Language: tt_RU\n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (üzgärelde)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr[0] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "Bu biremneñ %i yulın döres yökläp bulmadı: %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Bitbil&ge"
 
@@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "Bitbil&ge"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Çığış"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Üzgärtü"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Birem"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Ezläw..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yärdäm"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -183,40 +183,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Caylaw..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Beterelgän tärcemälärne buşat"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -224,51 +224,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&Saqla"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Qullanu oçraqları..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Çığanaqlardan yañartu..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Küreneş"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' bireme yaraqlı POT tügel."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "(yañası %i, iskese %i)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(yañası 0, iskese 0)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "<adsız>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "Bu isemlekkä törgäk östäw..."
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Kertü qırın barçaqta fokusta totası"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Birem tezmäse kereme:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Töp-süz tezmä kereme:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Aqıllı tärcemä"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr ".po saqlaw çaqta .mo biremen dä cıyası"
 
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "Töp yul:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Eşlise eş"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» belän bergä ber genä
 msgid "Browse"
 msgstr "Saylaw..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Tuplama"
 
@@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "&Tuplama"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF almaştıru"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Kiräkmi"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Bieklegen ayırıp"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Tuplama"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Bu tuplama üzgärelgän ide. Üzgertelgänen saqlísımı?"
 
@@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "Bu tuplama üzgärelgän ide. Üzgertelgänen saqlísımı?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Tuplama &idäräçese..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Yözara tele..."
 
@@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "Yözara tele..."
 msgid "Charset:"
 msgstr "Bilgelämä:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -481,11 +481,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -493,11 +497,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Beter bu añlatmanı"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -505,16 +509,16 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Añlatma qırın da tözäterlek itäse"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Añlatma:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -531,27 +535,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -570,23 +574,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -594,20 +598,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Yaña tärcemä projektın yasa"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Beter"
 
@@ -619,27 +623,27 @@ msgstr "Beter bu projektnı"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Törgäklär:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "&Cäyälär eçendä"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -651,19 +655,19 @@ msgstr "Bu projekta bulğan bar tuplamalarnı\nçınlap ta beryulı yañartırğ
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Bu projektnı çınlap ta beteräseme?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Barlıqta bulğan tuplamalarda üzgärtmäskä"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
@@ -671,11 +675,11 @@ msgstr ""
 msgid "Don't show again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -683,28 +687,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Üzgärtü..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Añlatma ü&zgärtü..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Añlatma üzgärtü..."
@@ -717,43 +721,45 @@ msgstr "Projektnı üzgärtü"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Bu projektnı üzgärtü"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Tözätkeç"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Döres-yazılu tikşerüen cibäräse"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Bu tuplama keremnärendä xatalar buluına axşaş."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr ""
@@ -763,7 +769,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "%s biremen açqanda qata!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Birem saqlağanda xata çıqtı"
 
@@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "Birem saqlağanda xata çıqtı"
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -779,11 +785,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "İkençe törle çığaru..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -813,51 +819,51 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' bireme barlıqta yuq."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "'%s' bireme uqulı-ğına bulğaç, saqlana almí\nBaşqa adı belän saqlap qara."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "Çığanaq süzlärendä ezlise"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Tärcemälär arasında"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "Ezläw..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
@@ -897,11 +903,11 @@ msgstr ""
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Şäkellär"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr ""
@@ -922,35 +928,35 @@ msgstr "Aqıllı"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Aqıllı tärcemä"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext bireme (*.po)|*.po|Bar birem (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext ürçetmäse (*.pot)|*.pot|Bar birem (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML bireme (*.html)|*.html"
 
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "HTML bireme (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -966,19 +972,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Üzeñ turında"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Tamğalı ikän, añlatma qırı üzgärtüle bula."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -987,27 +993,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Çaqırtu:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1015,20 +1021,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Tel saylaw"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Tel:"
 
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Tel:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Soñğı üzgärelü"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
@@ -1056,11 +1062,11 @@ msgstr ""
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1079,19 +1085,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Yul-azaq töre:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Quşımtalar tezmäse, noqta-öter belän aralğan (ür. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Yalğış tözelgän başlıq: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Ayırmalar östäw..."
 
@@ -1109,11 +1115,11 @@ msgstr "Ayırmalar östäw..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1121,23 +1127,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Keremnär tezmäsenä fokus alırğa birmi. Açılğan çaqta, keremnär arasında Ctrl-uq töymäläre aşa ğına yörise bula."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Yaña"
 
@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "Yaña sätirlär"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1169,19 +1175,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Bonda biremnär tabılmadı: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Bu kerem qullanu oçraqları tabılmadı."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1189,12 +1195,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "Xäbärlär"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "İskergän sätirlär"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1219,40 +1225,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Tuplama açu..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Tuplama ürçetmäsen açu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Parser ämere:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Parser caylawı..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Parserlar"
 
@@ -1262,11 +1268,11 @@ msgstr "Parserlar"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1278,15 +1284,15 @@ msgstr "Yullar"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Xosusílaştıru"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Qarísı kilgäne qullanu oçrağın sayla zínhar:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1301,16 +1307,16 @@ msgstr "Bar Törläre:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Törle:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Tuplama idäräçese"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit tikşergän törgäklärdä ber genä dä birem tapmadı."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
@@ -1368,24 +1374,24 @@ msgstr "Projektnıñ adı-söreme:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Projekt adı"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr ""
@@ -1394,31 +1400,31 @@ msgstr ""
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Qullanılular"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Qullanılular:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr ""
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save &as..."
 msgstr "B&aşqaça Saqlaw..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Başqaça Saqlaw..."
 
@@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "Başqaça Saqlaw..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Tuplamanı saqla"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Üzgärelgänen saqla"
 
@@ -1447,11 +1453,11 @@ msgstr "Üzgärelgänen saqla"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Biremdä ezläw..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1459,98 +1465,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Törgäk saylaw"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Üzeñä oşağan tel sayla"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Tuplama yañartqaç, yomğağın kürsätäse"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Berle:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1558,20 +1564,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Çığanaq kod bilgelämäse:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Çığanaq kod parserı:"
 
@@ -1583,11 +1589,11 @@ msgstr "Çığanaq bireme"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1599,23 +1605,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1623,15 +1629,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Berençedän başlap"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1639,24 +1645,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "Ni ezlise:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "Törkemneñ email-adresı"
 msgid "Team:"
 msgstr "Törkem:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1682,71 +1688,91 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Tuplamanı yöklägändä xatalar oçradı. Şuña kürä, qayber öleşläreneñ yä yuğaluı, yä bozıq buluı bar."
 
@@ -1758,15 +1784,15 @@ msgstr "Bu keremnär çığanaqlar arasında bütän yuq inde.\nPoedit alarnı b
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Çığanaqlarda äle genä tabılğan bu keremnär tuplamada yuq äle.\nPoedit alarnı xäzer tuplamağa östär."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Bu ämer, parsernı eşlätü öçen qullanıla.\n%F - kereş-birem adı, %o - çığış-birem adı,\n%K - töpsüz tezmäse, %C – bilgelämä bayrağı\nbelän almaşına (asqaraq qara)."
 
@@ -1774,17 +1800,17 @@ msgstr "Bu ämer, parsernı eşlätü öçen qullanıla.\n%F - kereş-birem adı
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Çığanaq bilgelämäse äytelgän bulsa ğına\nbu närsä ämer yulına quşıla. %c urınına bilgelämä adı salına."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Bu närsä ämer yulına kereş-birem sayın quşıla.\n%f urınına birem adı salına."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Bu närsä ämer yulına töpsüz sayın quşıla.\n%k urınına töpsüz salına."
 
@@ -1796,53 +1822,53 @@ msgstr "Saylanğan kerem tärcemäseneñ \"aqıllı\" bilgese"
 msgid "Total"
 msgstr "Barısı"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Tärcemä"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Tärcemäläw Xätere"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "\"&Aqıllı tärcemä\" tamğası"
 
@@ -1854,20 +1880,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
@@ -1876,11 +1902,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1888,20 +1914,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Kire qaq"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr ""
 
@@ -1925,15 +1951,15 @@ msgstr "Bu projektnıñ bar tuplamaların da yañart"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Tuplamanı çığanaqlardan yañartu..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "&POT biremennän yañartu..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1941,23 +1967,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "Yomğağın yañart"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1965,11 +1991,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Mäten qırlarında ğädäti yazu şäkelen qullanası"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Tärcemä qırında ğädäti yazu şäkelen qullanası"
 
@@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -1989,34 +2015,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2024,19 +2050,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Tulı süzlär genä"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2044,43 +2070,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Poedit täräzäsenä biremnärne berläp kenä taşlarğa yarí."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Poedit yañadan ciberelgäç genä, bu üzgärtülär köçkä kerer."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Adıñ:"
 
@@ -2089,19 +2115,19 @@ msgstr "Adıñ:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/ug.mo b/locales/ug.mo
index 82df113..5ab7e4d 100644
Binary files a/locales/ug.mo and b/locales/ug.mo differ
diff --git a/locales/ug.po b/locales/ug.po
index 13e754c..714e247 100644
--- a/locales/ug.po
+++ b/locales/ug.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Uyghur\n"
 "Language: ug_CN\n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (ئۆزگەرتىلگەن)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr[0] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "قۇرىنى توغرا يۈكلىيەلمىدى -%i ھۆججەتنىڭ'%s'"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "ھەققىدە(&A)"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "خەتكۈچلەر(&B)"
 
@@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "خەتكۈچلەر(&B)"
 msgid "&Close"
 msgstr "ياپ(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "ئىزاھات كۆزنەك(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "ئىزاھات كۆزنەك(&C)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "تامام ۋە كېيىنكى(&D)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "تامام ۋە كېيىنكى(&D)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "تەھرىر(&E)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "ھۆججەت(&F)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "ئىزدە(&F)…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "يۆتكەل(&G)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "ياردەم(&H)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "كېيىنكى ئۇچۇر(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "توردىكى ياردەم(&O)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "توردىكى ياردەم(&O)"
 
@@ -183,40 +183,40 @@ msgstr "توردىكى ياردەم(&O)"
 msgid "&Open..."
 msgstr "ئاچ(&O)…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "مايىللىق(&P)"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "مايىللىق(&P)…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "ئالدىنقى ئۇچۇر(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "خاسلىق(&P)…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "ئۆچۈرۈلگەن تەرجىمىنى تازىلا(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "ئۆچۈرۈلگەن تەرجىمىنى تازىلا(&P)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -224,51 +224,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "ساقلا(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "نەقىل ﻛﯚﺭﺳﻪﺕ(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "نەقىل ﻛﯚﺭﺳﻪﺕ(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "تەرجىمە قىلىنمىغان بىرىنچى تۈر(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "تەرجىمە قىلىنمىغان بىرىنچى تۈر(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "مەنبەدىن يېڭىلا(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "مەنبەدىن يېڭىلا(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "ﻛﯚﺭﯛﻧﯜﺵ(&V)"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' ئىناۋەتلىك POT ھۆججىتى ئەمەس."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "(%i يېڭى، %i كونا)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 يېڭى، 0 كونا)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "<ئاتسىز>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s ھەققىدە"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "تىزىملىككە مۇندەرىجە قوش"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "خەت كىرگۈزۈش رايونىدىكى مەركىزى نۇقتىسىنى دائىم ئۆزگەرت"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "ھۆججەت تىزىملىكى كىرگۈزۈشتىكى بىر تۈر:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "ھالقىلىق سۆز تىزىملىكىدىكى بىر تۈر:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "ئۆزلۈكىدىن تەرجىمە"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "يېڭى نەشرىنى ئۆزلۈكىدىن تەكشۈر"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "ھۆججەت ساقلىغاندا ئۆزلۈكىدىن .mo ھۆججىتى ھاسىل قىل"
 
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "ئاساسىي يول:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "ھەرىكەت "
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "تۈر ھۆججىتى بۇزۇلغان: بىرلىك شەكلىدە msgs
 msgid "Browse"
 msgstr "كۆز يۈگۈرت"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "كاتالوگ(&A)"
 
@@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "كاتالوگ(&A)"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF ئالماشتۇر"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "ۋاز كەچ"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "ۋاقىتلىق  قىسقۇچىنى قۇرالمىدى."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "پروگراممىنى ئىجرا قىلالمايدۇ: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر"
 msgid "Catalog"
 msgstr "كاتالوگ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "كاتالوگ ئۆزگەرتىلدى. ئۆزگەرتكەننى ساقلامسىز؟"
 
@@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "كاتالوگ ئۆزگەرتىلدى. ئۆزگەرتكەننى ساقل
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "كاتالوگ خاسلىقى"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "كاتالوگ باشقۇرغۇچ(&M)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "كاتالوگ باشقۇرغۇچ(&M)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "كۆرۈنۈش تىلىنى ئۆزگەرت"
 
@@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "كۆرۈنۈش تىلىنى ئۆزگەرت"
 msgid "Charset:"
 msgstr "كودلاش:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -481,11 +481,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "تەرجىمە تازىلا"
 
@@ -493,11 +497,11 @@ msgstr "تەرجىمە تازىلا"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "ئىزاھاتنى تازىلا"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "تەرجىمە تازىلا"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "ياپ"
 
@@ -505,16 +509,16 @@ msgstr "ياپ"
 msgid "Comment"
 msgstr "ئىزاھات"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "ئىزاھات كۆزنىكىنى تەھرىرلەشكە بولىدۇ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "ئىزاھات:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -531,27 +535,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "ئەسلى تېكىستتىن كۆچۈر"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "ئەسلى تېكىستتىن كۆچۈر"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -570,23 +574,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "%s ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى. بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "%s ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -594,20 +598,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "يېڭى تەرجىمە قۇرۇلۇشى قۇر"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "ئۆچۈر"
 
@@ -619,27 +623,27 @@ msgstr "قۇرۇلۇش ئۆچۈر"
 msgid "Directories:"
 msgstr "مۇندەرىجە:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "قوش پەش كۆرسەت(&Q)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "قوش پەش كۆرسەت(&Q)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -651,19 +655,19 @@ msgstr "بۇ قۇرۇلۇشتىكى بارلىق تۈرلەرنى راستىنل
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "بۇ تۈرنى ئۆچۈرەمسىز؟"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "ئىشلىتىلمەيدىغان ھەممە تەرجىمىنى ئۆچۈرەمسىز؟"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "ساقلىما"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "نۆۋەتتىكى كاتالوگ شەكلىنى ئۆزگەرتمەڭ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "ساقلىما"
 
@@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "ساقلىما"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "قايتا كۆرسەتمە"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "ﭼﯧﻜﯩﻦ(&X)"
 
@@ -683,28 +687,28 @@ msgstr "ﭼﯧﻜﯩﻦ(&X)"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "تەھرىر"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "ئىزاھات تەھرىر(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "ئىزاھات تەھرىر(&C)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "ئىزاھات تەھرىر"
@@ -717,43 +721,45 @@ msgstr "قۇرۇلۇش تەھرىر"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "بۇ قۇرۇلۇشنى تەھرىرلە"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "تەھرىرلىگۈچ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "كاتالوگدىكى تۈرلەر خاتا بولۇشى مۇمكىن."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "كاتالوگدىكى تۈرلەر توغرا بولماسلىقى مۇمكىن."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "كاتالوگ كۆپلۈك شەكىل بېشىدا كاتالوگ تۈرلىرىنىڭ ئوخشاش بولمىغان كۆپلۈك شەكلىدىكى سانىغۇچ تۈرلىرى بار ئىكەن"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "ئۇچۇر كاتالوگ ھۆججىتى '%s' يۈكلەش خاتالىقى"
@@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "ئۇچۇر كاتالوگ ھۆججىتى '%s' يۈكلەش خاتالى
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "%s ھۆججەت ئېچىش خاتالىقى!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "كاتالوگ ساقلاش خاتالىقى"
 
@@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "كاتالوگ ساقلاش خاتالىقى"
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -779,11 +785,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "ئاتتا چىقار…"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -813,51 +819,51 @@ msgstr "gettext كاتالوگىنى بىرلەشتۈرۈش مەغلۇپ بول
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' ھۆججەت مەۋجۇد ئەمەس."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "'%s' ھۆججىتى ئۇچۇر كاتالوگى ئەمەس."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "'%s' ھۆججىتىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ ساقلاشقا بولمايدۇ.\nباشقا ئىسىمدا ساقلاڭ."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "ئەسلى تېكستتىن ئىزدە"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "تەرجىمىدىن ئىزدە"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "ئىزدە…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "باشنى ئوڭشا"
 
@@ -897,11 +903,11 @@ msgstr "باشنى ئوڭشا"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "خەت نۇسخا"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "شەكىل %i"
@@ -922,35 +928,35 @@ msgstr "مۈجمەل"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "مۈجمەل تەرجىمە"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|ھەممە ھۆججەت (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext قېلىپلار (*.pot)|*.pot|ھەممە ھۆججەت (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ctrl+%i بېسىلسا %i خەتكۈچكە يۆتكەل"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Ctrl+Alt+%i بېسىلسا %i خەتكۈچكە يۆتكەل"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Ctrl+%i بېسىلسا %i خەتكۈچكە يۆتكەل"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML ھۆججىتى (*.html)|*.html"
 
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "HTML ھۆججىتى (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "بۇ ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرىنى يوشۇر"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -966,19 +972,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "كىملىك"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "تاللانسا ئىزاھات كۆزنىكىنى تەھرىرلىگىلى بولىدۇ."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "ئەگەر تازىلاشنى داۋاملاشتۇرسىڭىز، ئۆچۈرۈلدى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە تەرجىمە مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەگەر كەلگۈسىدە ئۇلارنى قايتا قوشسىڭىز يەنە باشتىن تەرجىمە قىلىشقا توغرا كېلىدۇ."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -987,27 +993,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "يۆتكەپ ئىشلىتىش جەريانى:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "ساقلاپ قال"
 
@@ -1015,20 +1021,20 @@ msgstr "ساقلاپ قال"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "تىل تاللاش"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "تىل:"
 
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "تىل:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "ئاخىرقى ئۆزگەرتىش"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى"
 
@@ -1056,11 +1062,11 @@ msgstr "تەپسىلات بىلدۈرگۈسى"
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1079,19 +1085,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "قۇر ئاخىرلىشىش شەكلى:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "تىزىملىكتىكى كېڭەيتىلگەن نام پەش بىلەن ئايرىلىدۇ (مەسىلەن: *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "كۆرۈمسىز تېما: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "پەرقنى بىرلەشتۈرۈۋاتىدۇ…"
 
@@ -1109,11 +1115,11 @@ msgstr "پەرقنى بىرلەشتۈرۈۋاتىدۇ…"
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1121,23 +1127,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "كېيىنكى تاماملانمىغىنى(&X)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "كېيىنكى تاماملانمىغىنى(&X)"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "مەركىزى نۇقتىنى ھەرپ تىزمىسى جەدۋىلىدە توختاتماڭ. ئەگەر قوزغاتسىڭىز، چوقۇم Ctrl بىلەن يۆنىلىش كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىپ يول باشلىيالايسىز، ئەمما بۇنداق قىلسىڭىز دەرھال تېكست كىرگۈزەلەيسىز، Tab نى بېسىپ مەركىزىي نۇقتىنى يۆتكىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "يېڭى"
 
@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "يېڭى ھەرپ تىزمىسى"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1169,19 +1175,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "تۆۋەندە ھۆججەت تېپىلمىدى: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "بۇ ھەرپ تىزمىسىنىڭ پايدىلانمىسى تېپىلمىدى"
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1189,12 +1195,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "ئىزاھاتلار"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "جەزملە"
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "جەزملە"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "كونا ھەرپ تىزمىسى"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1219,40 +1225,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "كاتالوگ ئاچ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "كاتالوگ قېلىپىنى ئاچ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "ئالدىنقى تاماملانمىغىنى(&R)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "ئالدىنقى تاماملانمىغىنى(&R)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "يەشكۈچ بۇيرۇقى:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "يەشكۈچ ئورنات"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "يەشكۈچلەر"
 
@@ -1262,11 +1268,11 @@ msgstr "يەشكۈچلەر"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "%s ھۆججەتنى يېشىۋاتىدۇ…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1278,15 +1284,15 @@ msgstr "يول"
 msgid "Personalize"
 msgstr "شەخسلەشتۈرۈش"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "سىز كۆرسەتمەكچى بولغان پايدىلانمىنى تاللاڭ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1301,16 +1307,16 @@ msgstr "كۆپلۈك شەكلى:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "كۆپلۈك:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - كاتالوگ باشقۇرغۇچ"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit تەكشۈرگەن مۇندەرىجىدىن ھېچقانداق ھۆججەت تاپالمىدى."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit ئىشلىتىش ناھايىتى ئوڭاي بولغان تەرجىمە تەھرىرلىگۈچ"
 
@@ -1368,24 +1374,24 @@ msgstr "قۇرۇلۇش ئاتى ۋە نەشرى:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "قۇرۇلۇش ئاتى:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "تازىلا"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "ئۆچۈرۈلگەن تەرجىمىنى تازىلا"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "چېكىن"
@@ -1394,31 +1400,31 @@ msgstr "چېكىن"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "نەقىل"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "نەقىل:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "ساقلا"
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(&A)…"
 msgid "Save &as..."
 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(&A)…"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
 
@@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا…"
 msgid "Save catalog"
 msgstr "كاتالوگ ساقلا"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلا"
 
@@ -1447,11 +1453,11 @@ msgstr "ئۆزگەرتكەننى ساقلا"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "ھۆججەتلەرنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1459,98 +1465,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "مۇندەرىجە تاللا"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "ياقتۇرىدىغان تىلنى تاللاڭ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "خەتكۈچ تەڭشەك %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "خەتكۈچ تەڭشەك %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "خەتكۈچ تەڭشەك %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "ئېلخەت تەڭشەك"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "كاتالوگ يېڭىلانغاندىن كېيىن قىسقىچە ئۇچۇر كۆرسەت"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "بىرلىك:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "ھۆججەت تەرتىپى بويىچە تەرتىپلە(&A)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "مەنبە بويىچە تەرتىپلە(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "تەرجىمە بويىچە تەرتىپلە(&T)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "ھۆججەت تەرتىپى بويىچە تەرتىپلە(&A)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "مەنبە بويىچە تەرتىپلە(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "تەرجىمە بويىچە تەرتىپلە(&T)"
 
@@ -1558,20 +1564,20 @@ msgstr "تەرجىمە بويىچە تەرتىپلە(&T)"
 msgid "Source"
 msgstr "مەنبە"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "مەنبە كودىنىڭ كودلىنىشى:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "مەنبە كودىنىڭ يەشكۈچىسى:"
 
@@ -1583,11 +1589,11 @@ msgstr "مەنبە ھۆججەت"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "مەنبە ھۆججەت ھادىسە:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "مەنبە تېكست"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "مەنبە تېكست:"
 
@@ -1599,23 +1605,23 @@ msgstr "مەنبە ئاچقۇچلۇق سۆز"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "مەنبە يول"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "%s نىڭ ئىملا تەكشۈرۈش لۇغىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، ئۇنى ئورنىتىشىڭىز زۆرۈر."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1623,15 +1629,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "بىرىنچى تۈردىن باشلا"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1639,24 +1645,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "ھەرپ تىزمىسى ئىزدە:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "كۆپلۈل شەكلىنىڭ باشى(\"%s\")دا گرامماتىكىلىق خاتالىق بار."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "قوشۇن ئېلخەت ئادرېسى:"
 msgid "Team:"
 msgstr "قوشۇن:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1682,71 +1688,91 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "ھۆججەت فورماتىدا مەسىلە بار(ئەمما ئۇ مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "كاتالوگ ئەكىرىشتە خاتالىق يۈز بەردى. شۇ سەۋەپتىن بىر قىسىم سانلىق مەلۇمات يوقاپ كېتىشى ياكى بۇزۇلۇشى مۇمكىن."
 
@@ -1758,15 +1784,15 @@ msgstr "بۇ ھەرپ تىزمىسى مەنبە ھۆججەتتە يوق\nPoedit
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "بۇ ھەرپ تىزمىسى مەنبە ھۆججەتتە بايقالدى ئەمما كاتالوگدا يوق.\nPoedit ھازىر ئۇلارنى كاتالوگغا قوشىدۇ."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "بۇ كاتالوگنىڭ كۆپلۈك شەكلىدىكى تۈرلىرى بار ئىكەن ئەمما كۆپلۈك شەكلىنىڭ باش سەپلىمىسى يوقكەن."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "بۇ يەشكۈچ بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىشقا ئىشلىتىلىدۇ\n%o چىقىرىدىغان ھۆججەتنىڭ نامى،%K ھالقىلىق سۆز \nتىزىملىكى، %F كىرگۈزگەن ھۆججەت تىزىملىكى، \n%C ھەرپ بەلگە تىزمىسى بەلگىسى (تۆۋەندىكىنى كۆرۈڭ)."
 
@@ -1774,17 +1800,17 @@ msgstr "بۇ يەشكۈچ بۇيرۇقىنى ئىجرا قىلىشقا ئىشل
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "بۇ مەزمۇن بۇيرۇق قۇرىغا قوشۇلىدۇ\nمەنبە كودى بېرىلگەندىلا. %c ھەرپ بەلگە تىزمىسى قىممىتى قىلىپ يېيىلىدۇ."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "كىرگۈزگەن ھەر بىر ھۆججەتكە نىسبەتەن يۇقىرىدىكى مەزمۇن بۇيرۇق\nقۇرىنىڭ  كەينىگە قوشۇلىدۇ.  %f  ھۆججەت نامى  بولۇپ يېشىلىدۇ."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "ھەر بىر ھالقىلىق سۆزگە قارىتا  يۇقىرىدىكى مەزمۇن بۇيرۇق\nقۇرىنىڭ  كەينىگە قوشۇلىدۇ.  %k  ھالقىلىق سۆز  بولۇپ يېشىلىدۇ.."
 
@@ -1796,53 +1822,53 @@ msgstr "تاللىغان ھەرپ تىزمىسىنىڭ مۈجمەل تەرجىم
 msgid "Total"
 msgstr "جەمئى"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "تەرجىمىسى"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "تەرجىمە مۇجمەل(&F)"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "تەرجىمە خاتىرىسى"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "مۈجمەل تەرجىمە(&F)"
 
@@ -1854,20 +1880,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr "تەرجىمە خاسلىقى"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "تەرجىمە:"
 
@@ -1876,11 +1902,11 @@ msgstr "تەرجىمە:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1888,20 +1914,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (تەۋسىيە)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "يېنىۋال"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (تەۋسىيە)"
 
@@ -1925,15 +1951,15 @@ msgstr "قۇرۇلۇشتىكى بارلىق كاتالوگنى يېڭىلا"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "كاتالوگ يېڭىلاش - ئەسلى ھۆججەت بويىچە قەدەمداشلا"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "&POT ھۆججەتتىن يېڭىلا…"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "&POT ھۆججەتتىن يېڭىلا…"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1941,23 +1967,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "قىسقىچە مەزمۇننى يېڭىلا"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "كاتالوگنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى. 'تەپسىلاتى››' نى چېكىپ تەپسىلىي ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1965,11 +1991,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "تېكست رامكىسىغا ئىختىيارى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "تەرجىمە قىلغان تىزىملىككە ئىختىيارى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەت"
 
@@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "بۇ ئاچقۇچلۇق سۆزلەر (فۇنكىتسىيە نامى)نى ئىشلىتىش ئارقىلىق مەنبە ھۆججەتلەردىكى تەرجىمە قىلغىلى بولىدىغان ھەرپ تىزمىسىنى  تونۇيدۇ:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -1989,34 +2015,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "نەشر %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2024,19 +2050,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "بارلىق سۆزلەرلا"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "كۆزنەكلەر"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2044,43 +2070,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Poedit كۆزنىكىگە بىردىن ئارتۇق ھۆججەت تاشلىيالمايسىز."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "بۇ ئۆزگەرتىش كۈچكە ئىگە بولۇشى ئۈچۈن Poedit نى چوقۇم قايتا قوزغىتىڭ."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "مايىللىققا ئېلخەت ئادرېسىڭىزنى تەڭشىشىڭىز لازىم ئۇ GNU gettext ھۆججىتىنىڭ بېشىدىكى ئاخىرقى تەرجىمان بۆلىكىگە ئىشلىتىلىدۇ."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "ئەگەر ساقلىمىسىڭىز ئۆزگەرتىشلەر يوقىلىدۇ"
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "ئېلخەت ئادرېسىڭىز:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "تۆۋەندە بەلگىلەنگەن  ئىسمىڭىز ۋە ئېلخەت ئادرېسىڭىز \nGNU gettext ھۆججىتىنى تەڭشەشتە ئاخىرقى تەرجىمە قىلغۇچىلار قىسمى ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "ئىسمىڭىز:"
 
@@ -2089,19 +2115,19 @@ msgstr "ئىسمىڭىز:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرمە (سازلاش ئۈچۈن)"
 
@@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرمە (سازلاش ئ
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/uk.mo b/locales/uk.mo
index 6fe13f0..901e11d 100644
Binary files a/locales/uk.mo and b/locales/uk.mo differ
diff --git a/locales/uk.po b/locales/uk.po
index 9adf252..7325cbc 100644
--- a/locales/uk.po
+++ b/locales/uk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
@@ -15,25 +15,25 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (випробувальний період закінчується %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (змінено)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (не збережено)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr[0] "%d елемент було заповнено з пам'яті пер
 msgstr[1] "%d елементи було заповнено з пам'яті перекладів."
 msgstr[2] "%d елементів було заповнено з пам'яті перекладів."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr[0] "Знайдено %d проблему з перекладом."
 msgstr[1] "Знайдено %d проблеми з перекладом."
 msgstr[2] "Знайдено %d проблем із перекладом."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr[0] "Перекладено %i%% із %i рядка."
 msgstr[1] "Перекладено %i%% із %i рядків."
 msgstr[2] "Перекладено %i%% із %i рядків."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr[0] "Перекладено %i%% із %i рядка (%s)."
 msgstr[1] "Перекладено %i%% із %i рядків (%s)."
 msgstr[2] "Перекладено %i%% із %i рядків (%s)."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr[0] "%i неправильна лексема"
 msgstr[1] "%i неправильні лексеми"
 msgstr[2] "%i неправильних лексем"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr[2] "%i неточних"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i рядків з файлу '%s' не були коректно завантажені."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "&Про програму..."
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Про Poedit..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Зак&ладки"
 
@@ -111,61 +111,61 @@ msgstr "Зак&ладки"
 msgid "&Close"
 msgstr "З&акрити"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "Показувати &коментарі"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "Показувати &коментарі"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "&Копіювати"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Вилучити"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Далі"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Далі"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Правка"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Знайти..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&Документація GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "&Документація GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "Пере&йти"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Довідка"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "&Ліцензія..."
 
@@ -177,19 +177,19 @@ msgstr "&Нові..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Наступне >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "До &наступного рядка"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "До &наступного рядка"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "&Онлайн-довідка"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "&Онлайн-довідка"
 
@@ -197,40 +197,40 @@ msgstr "&Онлайн-довідка"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Відкрити..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "&Вставити"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Налаштування"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Налаштування..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "До &попереднього рядка"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "До &попереднього рядка"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Властивості..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Знищити вилучені переклади"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Знищити вилучені переклади"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "&Відновити"
 
@@ -238,51 +238,51 @@ msgstr "&Відновити"
 msgid "&Save"
 msgstr "&Зберегти"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Показувати посилання"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Показувати посилання"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "&Статистика"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Скасувати"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "Неперекладене — &згори"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Неперекладене — згори"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "Поновити з &джерельних кодів"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Поновити з джерельних кодів"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Перевірити переклад"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Перевірити переклад"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Вигляд"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s': некоректний POT-файл."
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "(%i нових, %i застарілих)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 нових, 0 застарілих)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Більше про GNU gettext)"
 
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "<без назви>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Про %s"
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr "Додати теку до списку"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Додаткові ключові слова"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Завжди встановлювати фокус у поле вводу тесту"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Елемент в списку вхідних файлів:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Елемент списку ключових слів:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "Аналіз коду WordPress..."
 
@@ -351,11 +351,11 @@ msgstr "Аналіз коду WordPress..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Автоматичний переклад"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Автоматично перевіряти за новою версію Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "При збереженні автоматично збирати файл .mo "
 
@@ -371,15 +371,15 @@ msgstr "Базовий шлях:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "Побудовано на версії з відкритим кодом →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведінка"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Випробувальний період закінчився"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Вивести всі передній план"
 
@@ -395,15 +395,15 @@ msgstr "Зіпсований файл каталогу: msgstr у однині 
 msgid "Browse"
 msgstr "Вибрати"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "Придбати онлайн..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "Придбати онлайн..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Каталог"
 
@@ -411,13 +411,13 @@ msgstr "&Каталог"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Стерти"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Перетворення CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Не вдалося виконати програму: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "Великими буквами"
 
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Враховувати регістр"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Каталог"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Каталог змінено. Зберегти зміни?"
 
@@ -451,19 +451,19 @@ msgstr "Каталог змінено. Зберегти зміни?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Властивості каталогу"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "Менеджер &каталогів"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Менеджер &каталогів"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Менеджер каталогів"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Змінити мову інтерфейсу"
 
@@ -471,19 +471,19 @@ msgstr "Змінити мову інтерфейсу"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Кодування каталогу:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "Перевірити документ зараз"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Перевірити граматику і правопис"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Перевіряти правопис під час введення"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Перевірити оновлення."
 
@@ -495,11 +495,15 @@ msgstr "Первірити переклад на наявність помило
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Перевірити наявність оновлень..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Перевірка правопису"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "&Стерти переклад"
 
@@ -507,11 +511,11 @@ msgstr "&Стерти переклад"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Очистити коментар"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "&Стерти переклад"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Закрити"
 
@@ -519,16 +523,16 @@ msgstr "Закрити"
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Дозволити редагування коментарів"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Коментар:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Налаштувати видобуток вихідного коду у Властивостях."
 
@@ -545,27 +549,27 @@ msgstr "Неоднозначні значення \"%s\" у %s."
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Неоднозначність: декілька файлів головного плагіна."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Зверніться до пам'яті перекладів при оновленні з джерел"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "&Дублювати оригінал"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "&Дублювати оригінал"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "Виправляти правопис автоматично"
 
@@ -584,23 +588,23 @@ msgstr "Не вдалося виявити область перекладу п
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr "Не вдалося виявити налаштування перекладу теми \"%s\"."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Не вдається завантажити файл %s. Можливо він пошкоджений."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "Створити новий переклад. PoEdit сама все налаштує; ви можете зосередитися на перекладі."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Створити новий переклад"
 
@@ -608,20 +612,20 @@ msgstr "Створити новий переклад"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Створити новий проект перекладів"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "Ви&різати"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Розмір бази даних на диску:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 
@@ -633,27 +637,27 @@ msgstr "Вилучити проект"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Теки:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Показувати п&римітки для перекладачів"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Показувати &лапки"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Показувати п&римітки для &перекладачів"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Показувати &лапки"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Показувати &ID елементів"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Показувати &ID елементів"
 
@@ -665,19 +669,19 @@ msgstr "Ви дійсно хочете поновити\nвсі каталоги
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Ви дійсно хочете вилучити проект?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Що робити з невикористаним перекладом?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Не зберігати"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Не змінювати формат існуючих каталогів"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Не зберігати"
 
@@ -685,11 +689,11 @@ msgstr "Не зберігати"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Не показувати знову"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Завантажити"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Вихід"
 
@@ -697,28 +701,28 @@ msgstr "&Вихід"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "E&кспортувати як HTML..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Редагувати"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Редагувати &коментар"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Змінити &коментар"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Редагувати коментар"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Редагувати переклад"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Зміна коментаря"
@@ -731,43 +735,45 @@ msgstr "Зміна проекту"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Змінити проект"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "Надіслати ел. листа у &Службу підтримки..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "Надіслати ел. листа у &службу підтримки..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Надіслати ел. листа у службу підтримки"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Надіслати ел. листа у службу підтримки"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Вмикає перевірку орфографії \"на льоту\""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Напевне, у каталозі є неправильні записи."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Елементи цього каталогу мають форми множини, відмінні від вказаних у заголовку Plural-Forms."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Елементи з помилками позначені червоним у списку. Перегляньте деталі помилки, виділивши елемент."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Помилка завантаження файлу каталогу '%s'."
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "Помилка завантаження файлу каталогу '%s'
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Помилка при відкритті файлу '%s'!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Помилка збереження каталогу"
 
@@ -785,7 +791,7 @@ msgstr "Помилка збереження каталогу"
 msgid "Error:"
 msgstr "Збій:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Усе"
 
@@ -793,11 +799,11 @@ msgstr "Усе"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Виключені шляхи"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Експортувати як..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Видобути з джерел"
 
@@ -827,51 +833,51 @@ msgstr "Не вдалося злити gettext-каталоги."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Не вдалося прочитати файл \"%s\"."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Не вдалося оновити пам'ять перекладів: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Файл '%s' не існує."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "«%s» не є каталогом повідомлень."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Файл '%s' доступний лише для читання і не може бути збережений.\nБудь ласка, збережіть його під іншим іменем."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "Заповнити відсутні переклади з &пам'яті перекладів"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "Заповнити відсутні переклади з &пам'яті перекладів"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "Заповнити відсутні переклади з пам'яті перекладів..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Завершення..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Знайти"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Знайти наступне"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Знайти попереднє"
 
@@ -891,11 +897,11 @@ msgstr "Пошук у початкових рядках"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Пошук у перекладах"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Знайти наступне"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Знайти попереднє"
 
@@ -903,7 +909,7 @@ msgstr "Знайти попереднє"
 msgid "Find..."
 msgstr "Пошук..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Виправити заголовок"
 
@@ -911,11 +917,11 @@ msgstr "Виправити заголовок"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Папка виглядає і як плагін, і як тема."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифти"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Форма %i"
@@ -936,35 +942,35 @@ msgstr "Неточно"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Неточний переклад"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Каталог GNU gettext (*.po)|*.po|Усі файли (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Шаблон GNU gettext (*.pot)|*.pot|Усі файли (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Шаблони GNU gettext (*.pot)|*.pot|Каталоги GNU gettext (*.po)|*.po|Усі файли (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Перейти до закладки %i\tCtrl-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Перейти до закладки %i\tCtrl-Alt-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Перейти до закладки %i\tCtrl-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML-файл (*.html)|*.html"
 
@@ -972,7 +978,7 @@ msgstr "HTML-файл (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Сховати це повідомлення"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
@@ -980,19 +986,19 @@ msgstr "Ідентифікатор"
 msgid "Identity"
 msgstr "Персональна інформація"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Якщо відмічено, у вікні коментарів можна змінювати текст."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "Якщо відмічена ця опція, Poedit спробує заповнити нові елементи, використовуючи ваші попередні\nпереклади, збережені у пам'яті перекладів. Якщо пам'ять перекладів \nмайже порожня, це буде не дуже ефективно. Чим більше перекладів\nви редагуєте і чим більшою стає пам'ять перекладів, тим кращою стає ця опція."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Точно вилучити з каталогу усі невикористані переклади? Якщо вони знову знадобляться в майбутньому, вам доведеться ще раз перекладати їх."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Імпортування перекладів..."
 
@@ -1001,27 +1007,27 @@ msgstr "Імпортування перекладів..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Імпортування перекладів: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Включити бета-версії"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Неправильний файл"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "Неприпустимі дані ліцензії."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Виклик:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Записи"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Залишити"
 
@@ -1029,20 +1035,20 @@ msgstr "Залишити"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Код мови або назва (напр. en_GB)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Мова перекладу не вказана."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Мова перекладу:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Вибір мови"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Мова:"
 
@@ -1050,7 +1056,7 @@ msgstr "Мова:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Останні зміни"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1062,7 +1068,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Дізнатися більше про форми множини"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Дізнатися більше"
 
@@ -1070,11 +1076,11 @@ msgstr "Дізнатися більше"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Ліцензійна угода"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "Ліцензійний ключ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "Ліцензія..."
 
@@ -1083,7 +1089,7 @@ msgstr "Ліцензія..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1093,19 +1099,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "Рядок %d файлу \"%s\" пошкоджений (недійсні дані %s)."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Формат кінця рядка:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Список розширень, розділених крапкою з комою (наприклад, *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "Зробити у нижньому регістрі"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "Зробити у верхньому регістрі"
 
@@ -1114,7 +1120,7 @@ msgstr "Зробити у верхньому регістрі"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Невірний заголовок '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Злиття відмінностей..."
 
@@ -1123,11 +1129,11 @@ msgstr "Злиття відмінностей..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Статус закінчення міграції: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "Мінімізувати"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
@@ -1135,23 +1141,23 @@ msgstr "Назва"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Назва проекту, для якого призначений переклад"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "До н&аступного незавершеного"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "До н&аступного незавершеного"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Потребує перегляду (застаріло)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Ніколи не давати фокус списку рядків. Якщо активовано, можна використовувати Ctrl+стрілки для навігації за допомогою клавіатури, але ввід тексту можна починати одразу не натискаючи Tab для зміни фокусу."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Новий"
 
@@ -1175,7 +1181,7 @@ msgstr "Новий з &POT/PO-файлу..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Нові рядки"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Немає елементів, які можуть бути заповнені з пам'яті перекладів."
 
@@ -1183,19 +1189,19 @@ msgstr "Немає елементів, які можуть бути заповн
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Не знайдено файлів у теці:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Переклад не має проблем. :)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Посилань на цей рядок не знайдено."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Ні, дякую"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Не перекладено"
 
@@ -1203,12 +1209,12 @@ msgstr "Не перекладено"
 msgid "Notes"
 msgstr "Нотатки"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Примітка для перекладачів:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "Гаразд"
@@ -1217,7 +1223,7 @@ msgstr "Гаразд"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Застарілі рядки"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Один"
 
@@ -1233,40 +1239,40 @@ msgstr "Відкрити у редакторі"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Відкрити нещодавні"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Відкрити наявний PO-файл та редагувати переклад."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Відкрити каталог"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Відкрити шаблон каталогу"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Інше"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "До п&опереднього незавершеного"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "До п&опереднього незавершеного"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Команда аналізатора:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Налаштування аналізатора"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Аналізатори"
 
@@ -1276,11 +1282,11 @@ msgstr "Аналізатори"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Аналіз %s файлів..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1292,15 +1298,15 @@ msgstr "Шляхи"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Персональна інформація"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Виберіть посилання, яке Ви хочете переглянути:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Будь ласка, завантажте новішу версію із сайту Poedit http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Будь ласка, вишліть цей журнал ел. листом на help at poedit.net. Дякуємо!"
 
@@ -1315,16 +1321,16 @@ msgstr "Форми множини:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "Вираз форми множини, вжитий у каталозі, незвичний для %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Множина:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1332,7 +1338,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit. Менеджер каталогів"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Реєстрація у Poedit"
 
@@ -1350,7 +1356,7 @@ msgstr "PoEdit не зміг зрозуміти вміст папки, яку в
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit не знайшов жодного файлу у сканованих теках."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit — простий редактор перекладів."
 
@@ -1382,24 +1388,24 @@ msgstr "Назва та версія проекту:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Назва проекту:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr "Придбано у Mac App Store"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "Придбання повної версії розблокує більше функцій\nу цій і майбутніх версіях Poedit, у тому числі:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Знищити"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Знищити вилучені переклади"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
@@ -1408,31 +1414,31 @@ msgstr "Вийти"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "Оцінка на App Store"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "Відновити"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Посилання"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Посилання:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "Зареєструвати"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Відсутній обов’язковий заголовок Plural-Forms."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Огляд"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
@@ -1445,7 +1451,7 @@ msgstr "Зберегти &як..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Зберегти &як..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Зберегти як"
 
@@ -1453,7 +1459,7 @@ msgstr "Зберегти як"
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Зберегти каталог"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Зберегти зміни"
 
@@ -1461,11 +1467,11 @@ msgstr "Зберегти зміни"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Сканування файлів..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "Вибрати &все"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "Вибрати усе"
 
@@ -1473,98 +1479,98 @@ msgstr "Вибрати усе"
 msgid "Select directory"
 msgstr "Виберіть теку"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Виберіть папку з темою або плагіном WordPress"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Виберіть файли перекладу для імпорту"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Виберіть бажану мову"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Встановити закладку %i\tAlt-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Встановити закладку %i\tCtrl-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Встановити закладку %i\tAlt-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Вказати"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Вибрати мову"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Встановити назву"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "Показати орфографічні та граматичні помилки"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "Показати заміни"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Показувати підсумок після поновлення каталогу"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Однина:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Розумне копіювання/вставка"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Розумні тире"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "Розумні посилання"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "Розумні цитати"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Сортувати за положенням у &файлі"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Сортувати за &оригіналом"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Сортувати за &перекладом"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Сортувати за положенням у &файлі"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Сортувати за &оригіналом"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Сортувати за &перекладом"
 
@@ -1572,20 +1578,20 @@ msgstr "Сортувати за &перекладом"
 msgid "Source"
 msgstr "Джерело"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Вихідний текст"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Кодування файлів з джерельним кодом:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Директорія вихідного коду \"%s\" не існує."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Аналізатори джерельного коду:"
 
@@ -1597,11 +1603,11 @@ msgstr "Джерельний файл"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Розташування джерельного файлу:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Оригінал"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Оригінал:"
 
@@ -1613,23 +1619,23 @@ msgstr "Ключові слова"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Шлях до джерела"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "Мовлення"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Відсутній орфографічний словник для «%s», вам слід його встановити."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1637,15 +1643,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Почати з першого елементу"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Статистика"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1653,24 +1659,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "Знайти рядок:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Синтаксична помилка в заголовку Plural-Forms («%s»)."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1682,7 +1688,7 @@ msgstr "Електронна пошта команди:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1696,49 +1702,57 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Файл збережений, але не може бути зібраний як MO та використаний."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
@@ -1746,23 +1760,35 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Переклад готовий до використання."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Сталися негаразди при спробі правильного форматування файлу (але його все одно збережено)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "При завантаженні каталогу виникли помилки. В результаті деякі дані можуть бути відсутніми або бути пошкоджені."
 
@@ -1774,15 +1800,15 @@ msgstr "Цих рядків вже немає у джерельних текст
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Ці рядки було знайдено у джерельних текстах, але вони відсутні у каталозі.\nPoedit додасть їх до каталогу."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Каталог містить елементи з формами множини, але не має налаштованого заголовку Plural-Forms."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Це є команда для запуску аналізатора.\n%o замінюється на ім'я кінцевого файлу,\n%K на список ключових слів, %F на список\nвхідних файлів, %C на кодування (див. далі)."
 
@@ -1790,17 +1816,17 @@ msgstr "Це є команда для запуску аналізатора.\n%o
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Це буде додано до командного рядку лише якщо вказано\nкодування файлів з джерельними кодами. %c замінюється на кодування."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Це буде додано до командного рядку для кожного\nвхідного файлу. %f замінюється на ім'я файлу."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Це буде додано до командного рядку для кожного\nключового слова. %k замінюється на ключове слово."
 
@@ -1812,53 +1838,53 @@ msgstr "Натиснуто, якщо рядок містить неточний
 msgid "Total"
 msgstr "Всього"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Переклад"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Переклад не&точний"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Пам'ять перекладів"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Переклад не&точний"
 
@@ -1870,20 +1896,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Властивості перекладу"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Переклад:"
 
@@ -1892,11 +1918,11 @@ msgstr "Переклад:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Два"
 
@@ -1904,20 +1930,20 @@ msgstr "Два"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (рекомендовано)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (рекомендовано)"
 
@@ -1941,15 +1967,15 @@ msgstr "Поновити усі каталоги в цьому проекті"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Поновлення каталогу — синхронізація з джерельними текстами"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Поновити з POT-&файлу..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Поновити з POT-файлу..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1957,23 +1983,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "Підсумок про поновлення"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Поновлюю каталог..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Не вдалося поновити каталог. Отримайте детальнішу інформацію, натиснувши «Деталі»."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1981,11 +2007,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Власний шрифт для текстових полів"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Власний шрифт для списку перекладів"
 
@@ -1997,7 +2023,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Використовувати ці ключові слова (назви функцій) додатково до\nтипових для розпізнавання у джерельних файлах рядків,\nпридатних для перекладу."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -2005,34 +2031,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr "Перевірити"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Результати перевірки"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Версія %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "Переглянути ліцензійний ключ"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "Переглянути ліцензійний ключ"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2040,19 +2066,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Лише повні слова"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2060,43 +2086,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Помилка WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Не можна перетягувати на вікно Poedit більш аніж один файл."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску Poedit."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Вкажіть адресу своєї електронної пошти в налаштуваннях, щоб її можна було використовувати для заголовку Last-Translator у gettext-файлах."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Зміни буде стерто, якщо ви їх не збережете."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Адреса вашої електронної пошти:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Ім'я й адреса електронної пошти будуть використані для встановлення\nданих про останнього перекладача в загаловку gettext-файлів."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ваше ім'я:"
 
@@ -2105,19 +2131,19 @@ msgstr "Ваше ім'я:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Нуль"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "Наблизити"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "не стирати тимчасові файли (для зневадження)"
 
@@ -2125,7 +2151,7 @@ msgstr "не стирати тимчасові файли (для зневадж
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "напр. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "невідома мова"
 
diff --git a/locales/ur.mo b/locales/ur.mo
index e5d05f7..ba32cac 100644
Binary files a/locales/ur.mo and b/locales/ur.mo differ
diff --git a/locales/ur.po b/locales/ur.po
index 1c9c177..f4a2800 100644
--- a/locales/ur.po
+++ b/locales/ur.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Urdu (Pakistan)\n"
 "Language: ur_PK\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr "(تبدیل شدہ)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i سطور برائے فائل '%s' ٹھیک طرح لادی نہیں جاسکیں۔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&نشان زدگیاں"
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr "&نشان زدگیاں"
 msgid "&Close"
 msgstr "بند کریں"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&تدوین"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&فائل"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&ڈھونڈیں۔۔۔"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&مدد"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&ترجیحات۔۔۔"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&ختم شدہ تراجم صاف کریں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&محفوظ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&حوالہ جات دکھائیں"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "& ذرائع سے تازہ کریں"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&منظر"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' جائز پی او ٹی فائل نہیں۔"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i نیا, %i متروک)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 نیا, 0 متروک)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -307,14 +307,14 @@ msgstr "<بے نام>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "متعلق %s"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "منظوری"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "فہرست میں ڈائریکٹری شامل کریں"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "ہمیشہ عبارتی مداخَل قطعے کی طرف مرکز نگاہ بدلیں"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "مداخلی فائلوں کی فہرست میں ایک آئیٹم:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "کلیدی الفاظ کی فہرست میں ایک آئیٹم:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "خودکار ترجمہ"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "خود بخود پو ایڈٹ کے نئے ورژن کے لیے پڑتال کریں"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "محفوظ کرتے وقت خودکار طور پر ۔ایم او فائلیں تالیف کریں"
 
@@ -362,17 +362,17 @@ msgstr "بنیادی راہ:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "اوپن سورس ورژن کی بنیاد پر"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "رویہ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr "شکستہ فرد فائل، msgid_plural کے ساتھ msgstr کے وا
 msgid "Browse"
 msgstr "کھنگالیں"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "فر&د"
 
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr "فر&د"
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "سی آر/ایل ایف تبدیلی"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "مسترد"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "معاملاتی حساس"
 msgid "Catalog"
 msgstr "فرد"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "فرد بدلی گئی۔ کیا آپ تبدیلیاں محفوظ کرنا چاہتے ہیں؟"
 
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "فرد بدلی گئی۔ کیا آپ تبدیلیاں محفوظ کرن
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "فردی &ناظم"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "صارفی مواجے کی زبان بدلیں"
 
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "صارفی مواجے کی زبان بدلیں"
 msgid "Charset:"
 msgstr "کیریکٹر سیٹ:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -488,11 +488,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "موضوع یا پلگ ان کی مطابقت کی پڑتال کریں"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -500,11 +504,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "تبصرہ صاف کریں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -512,16 +516,16 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "تبصرہ جاتی دریچہ قابل تدوین ہے"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "تبصرہ:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -538,27 +542,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -577,23 +581,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr " %s فائل کو لادا نہیں جاسکتا، غالبًا یہ نقص زدہ ہے۔"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s فائل محفوظ نہیں کر سکا۔"
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -601,20 +605,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "نیا ترجمہ جاتی منصوبہ تخلیق کریں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "ختم کریں"
 
@@ -626,27 +630,27 @@ msgstr "منصوبہ ختم کریں"
 msgid "Directories:"
 msgstr "ڈائریکٹریاں:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "&واوین نمایاں کریں"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -658,31 +662,31 @@ msgstr "کیا آپ واقعی ساری تازہ کاری چاہتے ہیں\nم
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "کیا آپ منصوبے کو ختم کرنا چاہتے ہیں؟"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "موجودہ فردوں کی بناوٹ نہ بدلیں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:240
 msgid "Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "دوبارہ مت دکھائیں"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -690,28 +694,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "تدوین"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "تدوین &تبصرہ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "تدوین تبصرہ"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "تدوین منصوبہ"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "منصوبے کی تدوین کریں"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "مدوِن"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "اٹکل سے پڑتال املاء کو فعال کرتا ہے"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "فرد میں اندراجات غالبًا غیر درست ہیں۔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr ""
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "فائل %s کھولنے میں غلطی!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "فرد محفوظ کرنے میں غلطی"
 
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "فرد محفوظ کرنے میں غلطی"
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -786,11 +792,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "برآمد بطور۔۔۔"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -809,7 +815,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/digger.cpp:131
 msgid "Failed to load extracted catalog."
-msgstr ""
+msgstr "نکالا ہوا کیٹلوگ لوڈ نہیں کر سکا ۔"
 
 #: ../src/digger.cpp:61
 msgid "Failed to merge gettext catalogs."
@@ -820,51 +826,51 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' فائل وجود نہیں رکھتی"
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "'%s' فائل صرف قابل مطالعہ ہے اس لیے محفوظ نہیں کی جاسکتی۔\nبراہ کرم اسے کسی دوسرے نام کے تحت محفوظ کریں۔"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -884,11 +890,11 @@ msgstr "اصلی ڈوروں میں ڈھونڈیں"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "ترجموں میں ڈھونڈیں"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -896,7 +902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "ڈھونڈیں۔۔۔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
@@ -904,11 +910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "خط(فونٹ)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr ""
@@ -919,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
+msgstr "مفت ورژن (اپ گریڈ کریں!)"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -929,43 +935,43 @@ msgstr "غیر واضح"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "غیر واضح ترجمہ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "جی این یو عبارتی فردیں(*.po)|*.po|تمام فائلیں (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "جی این یو گیٹ ٹیکسٹ سانچے (*.pot)|*.pot|تمام فائلیں (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "ایچ ٹی ایم ایل فائل (*.html)|*.html"
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:79
 msgid "Hide this notification message"
-msgstr ""
+msgstr "یہ اطلاعی پیغام چھپائیں"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -973,19 +979,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "شناخت"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "اگر نشان زد کردیا جائے، تبصرہ جاتی دریچہ قابل تدوین ہوگا"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -994,27 +1000,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "فریاد:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1022,20 +1028,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "انتخابِ زبان"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "زبان:"
 
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "زبان:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "پچھلی بار بدلا گیا"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1055,28 +1061,28 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "مزید جانیں"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "اجازت نامے  کا معاہدہ"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s کے لیے اجازت نامہ"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1086,19 +1092,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "سطر کی اختتامی بناوٹ:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "متوسط وقف سے الگ کی گئیں اضافتوں کی فہرست (جیسے *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "ناقص ساختہ سرورق:  '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "انجذاب کے فرق۔۔۔"
 
@@ -1116,11 +1122,11 @@ msgstr "انجذاب کے فرق۔۔۔"
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1128,23 +1134,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "ڈوروں کی لسٹ کو کبھی نمایاں نہ ہونے دیں۔ اگر فعال ہے تو آپ کو  کلیدی تختے سے کنٹرول ایرو دبا کر  نوردی کرنا پڑے گی لیکن آپ ٹیب دبا کر مرکز نگاہ بدلنے سے فورًا عبارت لکھ بھی سکتے ہیں۔"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "نیا"
 
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "نئے ڈورے"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1176,19 +1182,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "ذیل میں کوئی فائلیں نہیں ملیں:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "اس ڈورے کے کوئی حوالہ جات نہیں ملے۔"
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1196,12 +1202,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "نوٹس"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "ٹھیک ہے"
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "ٹھیک ہے"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "متروک ڈورے"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1226,40 +1232,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "فرد کھولیں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "فردی سانچہ کھولیں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "تجزیہ کار کمانڈ:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "تجزیہ کار سیٹ اپ:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "تجزیہ کاران"
 
@@ -1269,11 +1275,11 @@ msgstr "تجزیہ کاران"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1285,15 +1291,15 @@ msgstr "راہیں"
 msgid "Personalize"
 msgstr "متشکل کریں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "براہ کرم حوالہ منتخب کریں جو آپ دکھانا چاہتے ہیں:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
-msgstr ""
+msgstr "براہ مہربانی نیا ورژن http://poedit.net/beta/ پو ایڈٹ ویب سائٹ سے ڈاؤن لوڈ کریں"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr "جمعی حالتیں:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "جمع:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "پوایڈٹ"
 
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "پوایڈٹ"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "پو ایڈٹ فردی ناظم"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "پو ایڈٹ کھنگالی گئی ڈائریکٹریوں سے کوئی فائل نہیں ڈھونڈ سکا۔"
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
@@ -1375,57 +1381,57 @@ msgstr "منصوبے کا نام اور  نسخہ(ورژن):"
 msgid "Project name:"
 msgstr "نام منصوبہ"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "میک ایپ سٹور سے خریدا ہوا"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "بند کریں"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "ایپ سٹور پر درجہ بندی کریں"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "حوالہ جات"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "حوالہ جات:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr ""
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save &as..."
 msgstr "محفوظ &بطور"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "محفوظ بطور۔۔۔"
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "محفوظ بطور۔۔۔"
 msgid "Save catalog"
 msgstr "فرد محفوظ کریں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "تبدیلیاں محفوظ کریں"
 
@@ -1454,11 +1460,11 @@ msgstr "تبدیلیاں محفوظ کریں"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "فائلیں تقطیع جارہی ہیں۔۔۔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1466,98 +1472,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "ڈائریکٹری منتخب کریں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "اپنی ترجیحی زبان کا انتخاب کریں۔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "فرد کی تازہ کاری کے بعد خلاصہ دکھائیں"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "واحد:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1565,20 +1571,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "ماخذ کوڈ کا کیریکڑ سیٹ:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "ماخذ کوڈ کے تجزیہ کار:"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "ماخذی فائل"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1606,23 +1612,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1630,15 +1636,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "پہلی آئیٹم سے آغاز کریں"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1646,24 +1652,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "ڈورا جو ڈھونڈنا ہے:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr "ٹیم کا برقی پتہ:"
 msgid "Team:"
 msgstr "ٹیم:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1689,72 +1695,92 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr ""
+msgstr "فائل کی بہتر فارمیٹنگ میں ایک مسئلہ تھا (لیکن یہ محفوظ کر لی گئی ہے) ۔"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "فرد لادنے میں غلطیوں کا سامنا تھا۔جس کے نتیجہ میں کچھ کوائف نقص زدہ یا گم ہوسکتے ہیں۔"
 
@@ -1766,15 +1792,15 @@ msgstr "یہ تراتیب اب ماخذ میں نہیں رہیں۔\nپو ایڈ
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "یہ ڈورے ماخذ میں موجود تھے لیکن فرد میں نہیں ملے۔\nپو ایڈٹ اب انھیں فرد میں شامل کردے گا۔"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "یہ کمانڈ تجزیہ کار کو داغنے کے کام آتی ہے۔\n%o ماحصل فائل کے نام تک پھیل جاتی ہے، %K کلیدی الفاظ \nکی لسٹ تک، %F مداخَل فائلوں کی لسٹ تک، \n%C حرفی معیار کے پھریرے تک۔(ذیل میں دیکھیں)"
 
@@ -1782,17 +1808,17 @@ msgstr "یہ کمانڈ تجزیہ کار کو داغنے کے کام آتی ہ
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "اس کو تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\nاگر رمزی ماخذ اور حرفی معیار دئیے گئے ہوں۔ %c حرفی معیار کی قدر تک پھیل جائے گا۔"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "اس کو ایک بار تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\nہر مداخَل فائل کے لیے۔%f فائل نام تک پھیل جائے گا۔"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "اسے ایک بار تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\nہر کلیدی لفظ کے لیے. %k کلیدی لفظ تک پھیل جائے گا۔"
 
@@ -1804,53 +1830,53 @@ msgstr "اگر منتخب ڈورے کا ترجمہ غیر واضح ہے تو ا
 msgid "Total"
 msgstr "کُل"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "ترجمہ"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "ترجمہ جاتی یادداشت"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "ترجمہ &غیر واضح ہے"
 
@@ -1862,20 +1888,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
@@ -1884,11 +1910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1896,20 +1922,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "پچھلا واپس"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr ""
 
@@ -1933,15 +1959,15 @@ msgstr "منصوبے میں تمام فردیں تازہ کریں۔"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "فرد تازہ کریں۔اسے ماخذ کے ساتھ ہم آہنگ کریں۔"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "&پی او ٹی فائل سے تازہ کریں۔۔۔"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1949,23 +1975,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "تازہ کاری کا خلاصہ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1973,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "عبارتی قطعوں کے لیے صوابدیدی خط(فونٹ) استعمال کریں"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "ترجمہ جاتی فہرست کے لیے صوابدیدی خط(فونٹ) استعمال کریں"
 
@@ -1989,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -1997,34 +2023,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "ورژن %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2032,19 +2058,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr "صرف پورے الفاظ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "دریچے"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2052,43 +2078,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "آپ ایک سے زیادہ فائلیں پو ایڈٹ کے دریچے پر ٹپکا سکتے ہیں۔"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "اس تبدیلی کو اطلاق پذیر بنانے کے لیے آپ کو پو ایڈٹ دوبارہ چلانا ہوگا۔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "آپ کا نام:"
 
@@ -2097,19 +2123,19 @@ msgstr "آپ کا نام:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2117,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/uz.mo b/locales/uz.mo
index e8d6ee5..facc8dd 100644
Binary files a/locales/uz.mo and b/locales/uz.mo differ
diff --git a/locales/uz.po b/locales/uz.po
index 1381100..0f35497 100644
--- a/locales/uz.po
+++ b/locales/uz.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Uzbek\n"
 "Language: uz_UZ\n"
@@ -15,88 +15,88 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
+msgstr " (beta versiya muddati %s da tugaydi)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (o'zgartirilgan)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
-msgstr ""
+msgstr " (saqlanmagan)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ta tarjima xotirasidan kiritildi."
+msgstr[1] "%d ta tarjima xotirasidan kiritildi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tarjima bilan %d ta muammo topildi."
+msgstr[1] "Tarjima bilan %d ta muammo topildi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i %% tarjima qilindi, %i ta qator"
+msgstr[1] "%i %% tarjima qilindi, %i ta qator"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i %% tarjima qilindi, %i ta qator (%s)"
+msgstr[1] "%i %% tarjima qilindi, %i ta qator (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i ta yomon belgi"
+msgstr[1] "%i ta yomon belgi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i ta noaniq"
+msgstr[1] "%i ta noaniq"
 
 #: ../src/catalog.cpp:135
 #, c-format
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i qatorlar '%s' faylidan to'g'ri yuklanmadi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%i ta tarjima qilinmadi"
+msgstr[1] "%i ta tarjima qilinmadi"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:275 ../src/resources/menus.xrc:276
 #: ../src/resources/menus.xrc:343 ../src/resources/menus.xrc:344
 msgid "&About"
-msgstr ""
+msgstr "H&aqida"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:274 ../src/resources/menus.xrc:342
 msgid "&About Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit h&aqida"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Xatcho'plar"
 
@@ -104,178 +104,178 @@ msgstr "&Xatcho'plar"
 msgid "&Close"
 msgstr "&Yopish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
-msgstr ""
+msgstr "&Sharh oynasi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
-msgstr ""
+msgstr "&Sharh oynasi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "&Nusxa olish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
-msgstr ""
+msgstr "&O‘chirish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
-msgstr ""
+msgstr "&Tayyor va keyingisi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
-msgstr ""
+msgstr "&Tayyor va keyingisi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Taxrirlash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Fayl"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Qidirish..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
-msgstr ""
+msgstr "&GNU gettext yo‘riqnomasi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
-msgstr ""
+msgstr "&GNU gettext yo‘riqnomasi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
-msgstr ""
+msgstr "&O‘tish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yordam"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
-msgstr ""
+msgstr "&Litsenziya..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:8 ../src/resources/menus.xrc:288
 msgid "&New..."
-msgstr ""
+msgstr "&Yangi..."
 
 #: ../src/resources/find.xrc:102
 msgid "&Next >"
-msgstr ""
+msgstr "&Keyingi >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
-msgstr ""
+msgstr "&Keyingi xabar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
-msgstr ""
+msgstr "&Keyingi xabar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
-msgstr ""
+msgstr "&Onlayn yordam"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
-msgstr ""
+msgstr "&Onlayn yordam"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:21 ../src/resources/menus.xrc:301
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Ochish..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "&Qo‘yish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Sozlashlar"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Sozlashlar..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
-msgstr ""
+msgstr "&Oldingi xabar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
-msgstr ""
+msgstr "&Oldingi xabar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "&Xossalari..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
-msgstr ""
+msgstr "&O‘chirilgan tarjimalarni tozalash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&O'chirilgan tarjimalarni yo'q qilish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
-msgstr ""
+msgstr "&Qayta bajarish"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
 msgstr "&Saqlash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
-msgstr ""
+msgstr "Linklarni ko‘rsati&sh"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Bog'lanishlarni ko'rsatish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "&Statistika"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
-msgstr ""
+msgstr "&Qaytarish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
-msgstr ""
+msgstr "Avval &tarjima qilinmaganlar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
-msgstr ""
+msgstr "Avval &tarjima qilinmaganlar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
-msgstr ""
+msgstr "&Manbalardan yangilash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Manbadan yangilash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimalarni &to‘g‘rilash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimalarni to‘g‘rilash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Ko'rinish"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' noto'g'ri POT fayli."
@@ -289,9 +289,9 @@ msgstr "(%i yangi, %i mutlaq)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 yangi, 0 mutlaq)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
-msgstr ""
+msgstr "(GNU gettext haqida ko‘proq o‘rganing)"
 
 #: ../src/chooselang.cpp:62
 msgid "(Use default language)"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "(Sukut bo'yicha tilni tanlash)"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:94
 msgid "< &Previous"
-msgstr ""
+msgstr "< &Oldingi"
 
 #: ../src/manager.cpp:392
 msgid "<unnamed>"
@@ -307,14 +307,14 @@ msgstr "<nomlanmagan>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s haqida"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:133 ../src/aboutbox.cpp:145
 msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
+msgstr "Minnatdorchilik bildiramiz"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:79
 msgid "Add directory to the list"
@@ -322,33 +322,33 @@ msgstr "Ro'yxatga katalog qo'shish"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:65
 msgid "Additional keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Qo‘shimcha kalit so‘zlar"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Matnni kiritish maydoniga doimo fokusni o'rnatish"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Kirish fayllari ro'yxatida element:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Kalitlar ro'yxatida element:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
+msgstr "WordPress kodi tahlil qilinmoqda..."
 
 #: ../src/export_html.cpp:216
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Avtomatik tarjima"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Poedit yangi lahjasi borligini avtomatik tekshirish"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Saqlashda .mo faylini avtomatik kompilyatsiya qilish"
 
@@ -362,19 +362,19 @@ msgstr "Bazaga yo'l:"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:121
 msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
+msgstr "Ochiq manbali versiyaga asoslangan →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Axloq"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
-msgstr ""
+msgstr "Beta muddati eskirdi"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "Hammasini oldga o‘tkazish"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
@@ -388,45 +388,45 @@ msgstr "Katalog faylida xatolik: msgstr ning birlik shakli msgid_plural bilan is
 msgid "Browse"
 msgstr "Ko'rib chiqish"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
+msgstr "Onlayn sotib olish"
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
-msgstr ""
+msgstr "Onlayn sotib olish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "K&atalog"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:45
 msgid "C&lear"
-msgstr ""
+msgstr "Toza&lash"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LFga aylantirish"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Bekor qilish"
 
 #: ../src/utility.cpp:61 ../src/utility.cpp:71
 msgid "Cannot create temporary directory."
-msgstr ""
+msgstr "Vaqtinchalik direktoriya yaratilmadi."
 
 #: ../src/gexecute.cpp:146
 #, c-format
 msgid "Cannot execute program: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dastur ishga tushirilmadi: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
-msgstr ""
+msgstr "Katta harf qilish"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:36
 msgid "Case sensitive"
@@ -436,27 +436,27 @@ msgstr "Registrga ta'sirchan"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Katalog o'zgartirildi. O'zgarishlarni saqlashni xohlaysizmi?"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:4
 msgid "Catalog properties"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog xossalari"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloglar &menejeri"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Kataloglar &boshqaruvchisi"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloglar menejeri"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "UI tilini o'zgartirish"
 
@@ -464,66 +464,70 @@ msgstr "UI tilini o'zgartirish"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Kodirovka:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
-msgstr ""
+msgstr "Hujjatni hozir tekshirish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Grammatik xatolar imlo xatolar bilan birga tekshirilsin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
-msgstr ""
+msgstr "Yozayotganda imlo xatolari tekshirilsin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Yangilanishlar uchun tekshirish..."
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:38
 msgid "Check for errors in the translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimadagi xatolarni tekshirish"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:47
 msgid "Check for updates..."
-msgstr ""
+msgstr "Yangilanishlar uchun tekshirish..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Imloni tekshirish"
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "Mavzu yoki plagin mosligini tekshirish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimani tozalash"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:46
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Izohni tozalash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimani tozalash"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Yopish"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:56
 msgid "Comment"
 msgstr "Izoh"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Izoh darchasi taxrirlanuvchi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Izoh:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
-msgstr ""
+msgstr "Xossalardan manba kodini ajratishni moslang."
 
 #: ../src/manager.cpp:424 ../src/manager.cpp:444
 msgid "Confirmation"
@@ -532,89 +536,89 @@ msgstr "Tasdiqlash"
 #: ../src/wordpress.cpp:136
 #, c-format
 msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" (%sdagi) ko‘p qiymatli qiymatlar chalkashtirib qo‘ydi."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:371
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
+msgstr "Chalkashtirildi: bir nechta asosiy plagin fayllari."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Manbalardan yangilanganda TX tavsiya qilsin"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
-msgstr ""
+msgstr "Matn:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Nusxa olish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Manba matnidan nusxa ko‘chirish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
-msgstr ""
+msgstr "Manba matnidan nusxa ko‘chirish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Imlo xatolar avtomatik to‘g‘rilansin"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:254
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" uchun POlarning manzilini aniqlab bo‘lmadi."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" plagini tarjima domenini aniqlab bo‘lmadi."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" mavzusi tarjimasini moslashni aniqlab bo‘lmadi."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "%s faylini yuklash mumkin emas, balkim u shikastlangan."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s faylga saqlab bo‘lmadi."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr ""
+msgstr "Yangi tarjima yarating. Poedit hammasini o‘zi o‘rnatadi; siz tarjimaga diqqatingizni qaratishingiz mumkin."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
-msgstr ""
+msgstr "Yangi tarjima yaratish"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:32
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Yangi tarjimalar loihasini yararish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "Kes&ish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Kesib olish"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
-msgstr ""
+msgstr "Diskdagi ma’lumotlar bazasi hajmi:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "O'chirish"
 
@@ -626,29 +630,29 @@ msgstr "Loihani o'chirish"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Kataloglar:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimonar uchun &qaydlarni ko‘rsatish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "&Qo‘shtirnoqlarni ko‘rsatish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimonar uchun &qaydlarni ko‘rsatish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "&Qo'shtirnoqlarni ko'rsatish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Kiritilganlarning ID’sini ko‘rsatish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
-msgstr ""
+msgstr "Kiritilganlarning ID’sini ko‘rsatish"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
 msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
@@ -658,60 +662,60 @@ msgstr "Siz haqiqatdan ushbu loihadagi barcha\nkataloglarni yangilamoqchimisiz?"
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Loihani haqiqatdan ham o'chirmoqchimisiz?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
-msgstr ""
+msgstr "Uzoq vaqt foydalanilmagan barcha tarjimalarni o‘chirishni xohlaysizmi?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
-msgstr ""
+msgstr "Saqlanmasin"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Mavjud kataloglarning formatini o'zgartirmaslik"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
-msgstr ""
+msgstr "Saqlanmasin"
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:240
 msgid "Don't show again"
-msgstr ""
+msgstr "Yana ko‘rsatilmasin"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Yuklab olish"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
-msgstr ""
+msgstr "Chi&qish"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:42
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr ""
+msgstr "HTML sifatida e&ksport qilish..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Tahrirlash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
-msgstr ""
+msgstr "&Sharhni tahrirlash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "&Izohni taxrirlash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Sharhni tahrirlash"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimani tahrirlash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Izohni taxrirlash"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "Loihani taxrirlash"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Loihani taxrirlash"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Taxrirlovchi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
+msgstr "&Yordam xizmatiga xat yozish..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
-msgstr ""
+msgstr "&Yordam xizmatiga xat yozish..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
-msgstr ""
+msgstr "Yordam markaziga xat yozish"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
-msgstr ""
+msgstr "Yordam markaziga xat yozish"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "To'g'ri yozishni dinamik tekshirishni yo'qish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Katalog tarkibi ehtimol noto'g'ri."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘plik shakllari bosh qatori bilan tarjima qilinganda foydalanilayotgan ko‘plik shakllari farq qilmoqda"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr ""
+msgstr "Xato kiritilganlar ro‘yxatda qizil bilan belgilangan. Xatolik tafsilotlari kiritilganni tanlasangiz ko‘rinadi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "'%s' xabarlar fayl katalogini yuklashda xatolik"
@@ -770,33 +776,33 @@ msgstr "'%s' xabarlar fayl katalogini yuklashda xatolik"
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "%s faylini ochishda xatolik!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Katalogni saqlashda xatolik"
 
 #: ../src/errorbar.cpp:68
 msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Xato:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
-msgstr ""
+msgstr "Hammasi"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "Qo‘shilmagan yo‘llar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "...kabi eksport qilish"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
-msgstr ""
+msgstr "Manbalardan ajratish"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:148
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
-msgstr ""
+msgstr "Quyidagi direktoriyalardagi manba fayllaridan matnni ajratish:"
 
 #: ../src/digger.cpp:60
 #, c-format
@@ -805,7 +811,7 @@ msgstr "Buyrug'ida xatolik: %s"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:535
 msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
+msgstr "WordPress ma’lumoti ajratilmadi."
 
 #: ../src/digger.cpp:131
 msgid "Failed to load extracted catalog."
@@ -818,55 +824,55 @@ msgstr "Gettext kataloglarini birlashtirishda xatolik."
 #: ../src/wordpress.cpp:91 ../src/wordpress.cpp:98
 #, c-format
 msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' faylini o‘qib bo‘llmadi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima xotirasi yangilanmadi: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' fayl mavjud emas."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' fayli xabar katalogi emas."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "'%s' fayli faqat o'qish uchun va uni saqlab bo'lmaydi.\nIltimos uni boshqa nom bilan saqlang."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "&TX yordamida tarjima qilish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
-msgstr ""
+msgstr "&TX yordamida tarjima qilish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
-msgstr ""
+msgstr "TXdan kerakli tarjimalar qo‘yilmoqda..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
-msgstr ""
+msgstr "Tugatilmoqda..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Topish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
-msgstr ""
+msgstr "Keyingisini topish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
-msgstr ""
+msgstr "Oldingisini topish"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:78
 msgid "Find in automatic comments"
@@ -884,42 +890,42 @@ msgstr "Original qatorlarda qidirish"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Tarjimalarda qidirish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
-msgstr ""
+msgstr "Keyingisini topish"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
-msgstr ""
+msgstr "Oldingisini topish"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:4
 msgid "Find..."
 msgstr "Qidirish..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
-msgstr ""
+msgstr "Bosh qatorni to‘g‘rilash"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:440
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
-msgstr ""
+msgstr "Jild ham plagin, ham mavzuga o‘xshaydi."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Shriftlar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Shakl %i"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:442
 msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Jilddan WordPress mavzusi ham, plagini ham topilmadi."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:208
 msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
+msgstr "Bepul versiya (marhamat, yangilang!)"
 
 #: ../src/manager.cpp:255 ../src/resources/toolbar.xrc:50
 msgid "Fuzzy"
@@ -929,113 +935,113 @@ msgstr "Noaniq"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Noaniq tarjimalar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext kataloglari (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext andozalari (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
+msgstr "GNU gettext namunalari (*.pot)|*.pot|GNU gettext kataloglari (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Xatcho‘p o‘rnatish %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Xatcho‘pga o‘tish %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Xatcho‘pga o‘tish %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML fayl (*.html)|*.html"
 
 #: ../src/attentionbar.cpp:79
 msgid "Hide this notification message"
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu ogohlantirish xabarini yashirish"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:17
 msgid "Identity"
 msgstr "Shaxsiy ma'lumot"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Agar belgilangan bo'lsa, izohlar darchasi taxrirlanuvchi."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
+msgstr "Agar yoqib qo‘yilsa, Poedit tarjima xotirasida joylashgan oldingi\ntarjimalaringizdan foydalanib tarjima qilishga urinadi. Agar tarjima xotirasi endi tuzilgan bo‘lsa samarasi kam bo‘ladi. Siz \nko‘plab tarjimalarni tahrirlasangiz va TX kattalashib borsa,\n shuncha tarjima sifatli bo‘lib boradi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr ""
+msgstr "Agar tozalashda davom etsangiz, barcha o‘chirish uchun belgilangan tarjimalar butunlay o‘chiriladi. Agar ular keyinchalik kerak bo‘lib qolsa, yana tarjima qilishingiz kerak bo‘ladi."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimalar import qilinmoqda..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:154
 #, c-format
 msgid "Importing translations: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimalar import qilinmoqda: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
-msgstr ""
+msgstr "Beta versiyalari ham"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
-msgstr ""
+msgstr "Noto‘g‘ri fayl"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziya ma’lumotlari noto‘g‘ri."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Chaqirish:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Bandlar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Saqlab qo‘yish"
 
 #: ../src/languagectrl.cpp:48
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "Til kodi yoki nomi (masalan: en_GB)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima nomi kiritilmagan."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima tili:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Tilni tanlash"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Til:"
 
@@ -1043,165 +1049,165 @@ msgstr "Til:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Oxirgi o'zgarish"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Fayllardan o‘rganish"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:210
 msgid "Learn about gettext keywords"
-msgstr ""
+msgstr "gettext kalit so‘lari haqida o‘rganish"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:76
 msgid "Learn about plural forms"
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘plik shakllari haqida o‘rganish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘proq o‘rganish"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:137 ../src/aboutbox.cpp:146
 msgid "License Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziya bitimi"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziya kaliti"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziya..."
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:204
 #, c-format
 msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%sga litsenziyalangan"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziyalangan: %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Qator tugashi formati:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Nuqta vergul bilan ajratilgan kengaytmalar ro'yxati (m.u. *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
-msgstr ""
+msgstr "Kichik harf qilish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
-msgstr ""
+msgstr "Katta harf qilish"
 
 #: ../src/catalog.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Sarlavhaning noto'g'ri formati: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Farqlani birlashtirish..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:234
 #, c-format
 msgid "Migration exit status: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Migratsiya chiqish holati: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "Yig‘ish"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nomi"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:89
 msgid "Name of the project the translation is for"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima loyihasi nomi"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
-msgstr ""
+msgstr "Ke&yingi tugatilmagan"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
-msgstr ""
+msgstr "Ke&yingi tugatilmagan"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘rish kerak (noaniq)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Yaratish"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:13 ../src/resources/menus.xrc:293
 msgid "New From &POT/PO File..."
-msgstr ""
+msgstr "&POT/PO fayldan yangi..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:17 ../src/resources/menus.xrc:297
 msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Yangi WordPress tarjimasi..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:16 ../src/resources/menus.xrc:296
 msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
+msgstr "Yangi WordPress tarjimasi..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:12 ../src/resources/menus.xrc:292
 msgid "New from &POT/PO file..."
-msgstr ""
+msgstr "&POT/PO fayldan yangi..."
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:29
 msgid "New strings"
 msgstr "Qatorlar yaratish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima xotirasidan birorta ham tarjima kiritilmagan."
 
 #: ../src/digger.cpp:204
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Fayllar topilmadi:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima bilan bog‘liq hech qanday muammo topilmadi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Ushbu qator uchun bog'lanishlar topilmadi."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
-msgstr ""
+msgstr "Yo‘q, kerak emas"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima qilinmagan"
 
 #: ../src/export_html.cpp:183
 msgid "Notes"
 msgstr "Izohlar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimonlar uchun eslatmalar:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1210,9 +1216,9 @@ msgstr "OK"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Mutlaq qatorlar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
-msgstr ""
+msgstr "Bir"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:14 ../src/resources/toolbar.xrc:19
 msgid "Open"
@@ -1220,46 +1226,46 @@ msgstr "Ochish"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:74
 msgid "Open In Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Tahrirlagichda ochish"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
 msgid "Open Recent"
-msgstr ""
+msgstr "So‘nggisini ochish"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
-msgstr ""
+msgstr "Mavjud PO faylni oching va tarjimani tahrirlang."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Katalogni ochish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Andoza katalogini ochish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Boshqa"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
-msgstr ""
+msgstr "O&ldingi tugatilmagan"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
-msgstr ""
+msgstr "O&ldingi tugatilmagan"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Parser buyrug'i:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Parserni sozlash"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Parserlar"
 
@@ -1269,13 +1275,13 @@ msgstr "Parserlar"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "%s fayllarni tahlil qilish..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Qo‘yish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
-msgstr ""
+msgstr "Qo‘yish va uslubni topish"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:66
 msgid "Paths"
@@ -1285,21 +1291,21 @@ msgstr "Yo'llar"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Shaxsiylashtirish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Ko'rsatish lozim bo'lgan bog'lanishni tanlang:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
-msgstr ""
+msgstr "Marhamat, yangiroq versiyasini Poedit vebsaytidan: http://poedit.net/beta/ linkidan yuklab oling"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
+msgstr "Iltimos, ushbu jurnalni help at poedit.net manziliga jo‘nating. Rahmat!"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:292
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr ""
+msgstr "Avval faylni saqlang, Saqlamasangiz uchbu qismni tahrirlay olmaysiz."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:46
 msgid "Plural Forms:"
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr "Ko'plik shakllar:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr ""
+msgstr "Katalogda foydalanilgan ko‘plik shakllari ifodasi %s uchun noodatiy."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Ko'plik:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1325,31 +1331,31 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - kataloglar boshqaruvchisi"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit’ni ro‘yxatdan o‘tkazish"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173 ../src/tm/tm_migrate.cpp:266
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:296
 msgid "Poedit Update"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit’ni yangilash"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
 msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit siz tanlagan jild tarkibini tushunmadi. Bunga sabab plagin/mavzu sabab bo‘lishi mumkin yoki Poedit jinni bo‘lmoqda. Xato:\n\n • %s\n\nyordam at poedit.net manziliga xat yozing va biz uni to‘g‘rilaymiz."
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit skanerlangan kataloglardan hech qanday fayllarni topmadi."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit foydalanishda oson bo'lgan tarjima taxrirlagichidir."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:265
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit tarjimalaringiz xotirasini yangi formatga o‘girishi kerak."
 
 #: ../src/resources/prefs.xrc:4
 msgid "Preferences"
@@ -1357,7 +1363,7 @@ msgstr "Sozlamalar"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:173
 msgid "Preparing migration..."
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘chirishga tayyorlanmoqda..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
 msgid "Proceed"
@@ -1375,70 +1381,70 @@ msgstr "Loiha nomi va versiyasi:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Loiha nomi:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "\"Mac App Store\"dan sotib olingan"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
+msgstr "To‘liq versiyasini sotib olish ko‘plab xususiyatlarni ochib beradi\nushbu va keyingi Poedit versiyalariga qo‘shilgan:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
-msgstr ""
+msgstr "Tozalash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "O'chirilgan tarjimalarni yo'q qilish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Chiqish"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "\"App Store\"da baholash"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
-msgstr ""
+msgstr "Qayta bajarish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Sozlashlar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Sozlashlar:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
-msgstr ""
+msgstr "Ro‘yxatdan o‘tish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘plik shakllari yo‘q bosh qatori talab qilinmoqda."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘rib chiqish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Saqlash"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:38
 msgid "Save &As..."
-msgstr ""
+msgstr "Boshqacha s&aqlash..."
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:37
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Kabi saqlash..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Kabi saqlash..."
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Kabi saqlash..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Katalogni saqlash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "O'zgarishlarni saqlash"
 
@@ -1454,131 +1460,131 @@ msgstr "O'zgarishlarni saqlash"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Faylni skanerlash..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "B&archasini belgilash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "Barchasini belgilash"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
 msgstr "Katalogni tanlash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress mavzusi yoki plagini bor jildni tanlang"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
-msgstr ""
+msgstr "Import qilish uchun tarjimalarni tanlang"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Siznig avfzal tilingizni tanlash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Xatcho‘p o‘rnatish %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Xatcho‘p o‘rnatish %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
-msgstr ""
+msgstr "Xatcho‘p o‘rnatish %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
-msgstr ""
+msgstr "E-pochtani kiritish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Tilni kiritish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
-msgstr ""
+msgstr "Nomini kiritish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Imlo va grammatikani ko‘rsatish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Almashishlarni ko‘rsatish"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Katalog yangilangandan so'ng xulosani ko'rsatish"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Birlik:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Qulay nusxa olish/Qo‘yish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
-msgstr ""
+msgstr "Qulay tirelar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
-msgstr ""
+msgstr "Qulay linklar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Qulay qo‘shtirnoqlar"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
-msgstr ""
+msgstr "&Fayl tartibi bo‘yicha saralash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
-msgstr ""
+msgstr "&Manba bo‘yicha saralash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
-msgstr ""
+msgstr "&Tarjima bo‘yicha saralash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
-msgstr ""
+msgstr "&Fayl tartibi bo‘yicha saralash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
-msgstr ""
+msgstr "&Manba bo‘yicha saralash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
-msgstr ""
+msgstr "&Tarjima bo‘yicha saralash"
 
 #: ../src/export_html.cpp:177
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Manba"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
-msgstr ""
+msgstr "Manba matni"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Boshlang'ich kod kodirovkasi:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s manba kodi mavjud emas."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Boshlang'ich kod parserlari:"
 
@@ -1588,84 +1594,84 @@ msgstr "Boshlang'ich fayl"
 
 #: ../src/fileviewer.cpp:64
 msgid "Source file occurrence:"
-msgstr ""
+msgstr "Manba fayli hodisalari:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
-msgstr ""
+msgstr "Manba matni"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
-msgstr ""
+msgstr "Manba matn:"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:222
 msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Manbalar kalit so‘zlari"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:186
 msgid "Sources paths"
-msgstr ""
+msgstr "Manbalar yo‘llari"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
-msgstr ""
+msgstr "Nutq"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
-msgstr ""
+msgstr "%s uchun imlo tekshirish lug‘ati mavjud emas, uni o‘rnatishingiz kerak."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Imlo va grammatika"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Gapirishni boshlash"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:43
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Birinchi elementdan boshlash"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
-msgstr ""
+msgstr "Gapirishni to‘xtatish"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
-msgstr ""
+msgstr "Saqlangan tarjimalar:"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:21
 msgid "String to find:"
 msgstr "Qatorni topish:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
+msgstr "Manba tildagi qatorlar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Almashishlar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘plik shakllari (\"%s\") bosh qatorida sintaktik xato."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
+msgstr "Mavjud PO fayl yoki POT namunani oling va undan yangi tarjima yarating."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
-msgstr ""
+msgstr "Mavjud POT namunasidan tarjima qilinadigan qatorlarni oling."
 
 #: ../src/export_html.cpp:121 ../src/resources/properties.xrc:102
 msgid "Team's email address:"
@@ -1675,86 +1681,106 @@ msgstr "Guruh email manzillari:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Guruh:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
-msgstr ""
+msgstr "Matnni almashtirish"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:410
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" plagini tarjima qilish uchun tayyor emas."
 
 #: ../src/wordpress.cpp:329
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" mavzusi hali tarjima qilish uchun tayyor emas."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr ""
+msgstr "TXda ushbu fayl tarkibi bilan bir xil qatorlar mavjud emas. U  faqat Poedit siz tarjima qilgan fayllardan yetarlicha o‘rgangandan so‘ng avtomatik tarjima qilishida samaralidir."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu katalogni katalog sozlamalarida %s kodlash usulida saqlab bo‘lmaydi. \n\nO‘rniga UTF-8 kodlash usulida saqlandi va sozlash muvofiq ravishda o‘zgartirildi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Faylni ochib bo‘lmaydi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr ""
+msgstr "Fayl buzilgan bo‘lishi mumkin yoki ushbu formatni Poedit aniqlay olmadi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Fayl xavfsiz saqlandi va MO formatga o‘zgartirildi, ammo u to‘g‘ri ishlamasligi mumkin."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr ""
+msgstr "Fayl xavfsiz saqlandi, ammo MO formatga o‘zgartirilmadi va undan foydalanib bo‘lmaydi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
-msgstr ""
+msgstr "Fayl xavfsiz saqlandi."
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Linkda yaroqli Poedit litsenziyasi mavjud emas. Uni o‘zingiz kiritishga urinib ko‘ring yoki yordam uchun ushbu e-pochtaga xat yozing: help at poedit.net.\n\n(%s)"
+
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Ushbu plagin tarjima qilish uchun tayyor va Poedit’ning WordPress yordami bilan mos."
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
+msgstr "Ro‘yxatdan o‘tish kalitidan bir necha kompyuterlarda bitta hisob yoki bitta kompyuterda bir necha\nhisoblar ishlash uchun foydalanish mumkin."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu katalogni eng oson to‘ldirish yo‘li - uni POT fayldan yangilashdir:"
+
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "Ushbu plagin tarjima qilish uchun tayyor va Poedit’ning WordPress yordami bilan mos."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Tarjima foydalanish uchun tayyor, ammo %d ta kiritilgan tarjima qilinmagan."
+msgstr[1] "Tarjima foydalanish uchun tayyor, ammo %d ta kiritilgan tarjima qilinmagan."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima foydalanish uchun tayyor."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimalar noaniq sifatida belgilangan, chunki ularda kamchiliklar bo‘lishi mumkin. Ularni bexato bo‘lishini ta’minlash uchun ko‘rib chiqishingiz kerak."
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "“%s” plagini mos keladi."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "“%s” mavzusi mos keladi."
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimalar yo‘q. Bu noodatiy."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr ""
+msgstr "Faylni formatlashda muammo yuz berdi (ammo u yaxshi saqlangandi)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Katalogni yuklashda xatolik ro'y berdi. Natijada ba'zi ma'lumotlar bo'lmasligi yoki noto'g'ri bo'lishi mumkin."
 
@@ -1766,33 +1792,33 @@ msgstr "Ushbu qatorlar manbalarda mavjud emas.\nUlar katalogdan o'chiriladi."
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Ushbu qatorlar manbalardan topildi, ammo katalogdan topilmadi.\nPoedit katalogka qo'shib qo'yadi."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit’ning ushbu beta versiyasi eskirdi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr ""
+msgstr "Katalogdagilar ko‘plik shaklida, ammo ko‘plik shakllari bosh qatori moslanmagan."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Ushbu buyruq parserni ishga tushirish uchun ishlatiladi.\n%o chiqish fayli nomi, %K kalit so'zlar ro'yxati\n%F kirish fayllar ro'yxati,\n%C bayroq kodirovkasi (quyiga qarang)."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:269
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr ""
+msgstr "Bu Poedit ishga tushishidan oldin tayyor bo‘lishi kerak. Agar sizda juda ko‘p tarjimalar bo‘lsa, u bir necha daqiqa olishi mumkin, lekin yetarlicha tez bo‘lishi kerak."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Agar manba kodi berilgan bo'lsagina buyruq satriga\nilova qilinadi. %c kodirovka qiymati."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Har bir kirish fayli uchun bir marta buyruq\nsatriga ilova qilinadi. %f fayl nomi."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Har bir kalit so'zi uchun bir marta buyruq\nsatriga ilova qilinadi. %k kalit so'z."
 
@@ -1804,114 +1830,114 @@ msgstr "Agar belgilangan qator noaniq tarjimaga ega bo'lsa yoqiladi."
 msgid "Total"
 msgstr "Umumiy"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
-msgstr ""
+msgstr "Transformatsiya"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima qilinadigan kiritishlar Gettext tizimiga qo‘lbola qo‘shilmagan, ammo avtomatik ravishda\nmanba kodidan ajratilgan. Bunday usulda, ular yangilanishi va taxlanishi kerak.\nTarjimonlar odatda dasturchilar tomonidan tayyorlangan PO namuna fayllari (POTlar)dan foydalanishiadi."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress mavzusi yoki plaginini tarjima qilish"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima qilingan"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
-msgstr ""
+msgstr "%u ta qator tarjima qilindi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima qilinmoqda"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Tarjima"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima &noaniq"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima tili"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Tarjima xotirasi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima takliflari:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Noaniq tarjima"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:295
 msgid "Translation memory migration failed."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima xotirasini ko‘chirib o‘tkazish amalga oshmadi."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:140
 msgid "Translation properties"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima xossalari"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima takliflari:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima loyihasi nomi kiritilmagan."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima:"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:460
 #, c-format
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjimalar jildi (%s) mavjud emas."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
+msgstr "Xatosi bor tarjimalar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
-msgstr ""
+msgstr "Ikki"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:124
 msgid "UTF-8 (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "UTF-8 (tavsiya qilinadi)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Orqaga"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Qayta ishlab bo‘lmaydigan istisno ro‘y berdi."
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Qayta ishlab bo‘lmaydigan istisno yuz berdi: %s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Unix (tavsiya qilingan)"
 
 #: ../src/manager.cpp:254
 msgid "Untrans"
@@ -1933,191 +1959,191 @@ msgstr "Loihada barcha kataloglarni yangilash"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Katalogni manbalar bilan sinxron ravishda yangilash"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
-msgstr ""
+msgstr "&POT faylidan yangilash..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "&POT faylidan yangilash..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
-msgstr ""
+msgstr "POT fayldan yangilash"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:4
 msgid "Update summary"
 msgstr "Yangilash haqida xisobot"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
-msgstr ""
+msgstr "Katalogni yangilash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr ""
+msgstr "Katalogni yangilab bo‘lmadi. Batafsil ma’lumotlar uchun 'Tafsilotlar >>'ga bosing."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
+msgstr "Qo‘shimcha xususiyatlar olish va Poedit’ning rivojlanishiga hissa qo‘shish uchun Poedit Pro’ga yangilang."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
-msgstr ""
+msgstr "Ko‘pgina xususiyatlar bilan Poedit’ning Pro versiyasiga yangilash."
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
+msgstr "Yangilash..."
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:62
 msgid "Use custom expression"
-msgstr ""
+msgstr "Boshqa ifodadan foydalanish"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Matn maydonlari uchun boshqa shriftdan foydalanish"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Tarjimalar ro'yxati uchun boshqa shriftdan foydalanish"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:53
 msgid "Use default rules for this language"
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu til uchun standart qoidalardan foydalanish"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr ""
+msgstr "Ushbu kalit so‘zlar (funksiya nomlari)dan manba fayllaridagi\ntarjima qilinadigan qatorlarni tanish uchun foydalaning:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima xotirasidan foydalanish"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:37
 msgid "Validate"
-msgstr ""
+msgstr "To‘g‘rilash"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
-msgstr ""
+msgstr "To‘g‘rilash natijalari"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s versiyasi"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziya kalitini ko‘rish"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
-msgstr ""
+msgstr "jurnalni ko‘rish"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
-msgstr ""
+msgstr "Litsenziya kalitini ko‘rish"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
-msgstr ""
+msgstr "jurnalni ko‘rish"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
-msgstr ""
+msgstr "Poedit’ga xush kelibsiz"
 
 #: ../src/resources/find.xrc:50
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Faqat to'liq so'zlar"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Oyna"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Darchalar"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress xatolari jurnali"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:536
 msgid "WordPress error"
-msgstr ""
+msgstr "WordPress xatoligi"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
-msgstr ""
+msgstr "So‘zlar"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr ""
+msgstr "Shuningdek, siz tarjima qilinadigan qatorlarni to‘g‘ridan to‘g‘ri manba kodidan ajratishingiz mumkin:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Poedit darchasiga bittadan ortiq faylni olib tashlab bo'lmaydi."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Ushbu o'zgarish natijasini ko'rish uchun Poeditni qayta yuklash lozim."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
-msgstr ""
+msgstr "Siz e-pochta manzilingizni \"Parametrlar\" orqali kiritishingiz kerak, shundan so‘ng undan GNU gettext fayllaridagi so‘nggi tarjimon bosh qatorida foydalaniladi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
-msgstr ""
+msgstr "Agar o‘zgarishlarni saqlamasangiz, ular yo‘qoladi."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
+msgstr "Dasturingiz nusxasi Poedit Pro’ga yangilandi."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Email manzilingiz:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Sizning ismingiz va email manzilingiz GNU gettext fayllarining\nsarlavhasida Last-Translator maydonida foydalaniladi."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Ismingiz:"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:300
 #, c-format
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr ""
+msgstr "Tarjima xotirasi ma’lumotlari ko‘chirib o‘tkazilmadi. Xatolik:\n\n%s\nhelp at poedit.net manziliga xat yozing va biz uni tezda to‘g‘rilaymiz."
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
+msgstr "Siz ajoyibsiz! Poedit Pro’ni sotib \nolganingiz uchun katta rahmat."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Nol"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Kattalashtirish/Kichiklashtirish"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
-msgstr ""
+msgstr "vaqtinchalik fayllarni o‘chirmang (nosozlikni hal qilish uchun)"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:90
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
-msgstr ""
+msgstr "masalan: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
-msgstr ""
+msgstr "noma’lum til"
 
diff --git a/locales/vi.mo b/locales/vi.mo
index 785b2c2..1e647f0 100644
Binary files a/locales/vi.mo and b/locales/vi.mo differ
diff --git a/locales/vi.po b/locales/vi.po
index c9dfbd2..a8ed246 100644
--- a/locales/vi.po
+++ b/locales/vi.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Vietnamese\n"
 "Language: vi_VN\n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (phiên bản thử nghiệm %s hết hạn)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (đã sửa)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (chưa lưu)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "Tìm thấy trong bản dịch %d lỗi."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% đã dịch, %i chuỗi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% đã dịch, %i chuỗi (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i token hỏng"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr[0] "%i tạm dịch"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i dòng của tập tin '%s' được tải lên không chính xác."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "&Giới thiệu"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Giới thiệu về Poedit"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "Đánh &dấu"
 
@@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "Đánh &dấu"
 msgid "&Close"
 msgstr "Đó&ng"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "&Cửa sổ ghi chú thích"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "&Cửa sổ ghi chú thích"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "&Thực hiện và làm tiếp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "&Thực hiện và làm tiếp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Biên tập"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Chính"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Tìm kiếm..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Sổ tay hướng dẫn sử dụng &GNU gettext"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "Sổ tay hướng dẫn sử dụng &GNU gettext"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "Nhả&y đến"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "T&rợ giúp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "&Mới..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "&Tiếp theo >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "&Thông tin tiếp theo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "Chuỗi &kế"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "Trợ Giúp &Trực tuyến"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "Trợ giúp &trực tuyến"
 
@@ -183,40 +183,40 @@ msgstr "Trợ giúp &trực tuyến"
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Mở..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "&Cá nhân hóa"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Cá nhân hóa..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "Chuỗi &trước"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "Chuỗi &trước"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Thuộc tính..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "&Thanh lọc các chuỗi đã xóa"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Thanh lọc các chuỗi đã xóa"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -224,51 +224,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&Ghi lại"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "&Hiển thị tham chiếu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Hiển thị tham chiếu"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "Thống &kê"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "Mục &chưa dịch đầu tiên"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "Mục &chưa dịch đầu tiên"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "&Cập nhật từ Mã nguồn"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Cập nhật từ mã nguồn"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Thẩm tra bản dịch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "&Thẩm tra bản dịch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Trình bày"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "tập tin '%s' không hợp định dạng POT."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "(%i mới, %i không dùng nữa)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 mới, 0 cũ)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Học thêm về GNU gettext)"
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "<chưa-đặt-tên>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Giới thiệu về %s"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "Thêm thư mục vào danh sách"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "Từ khoá bổ xung"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Luôn luôn để focus vào ô nhập liệu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Một mục tin trong danh sách các tập tin nguồn vào:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Một mục tin trong danh sách các từ khóa:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Chuỗi dịch tự động"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "Tự động kiểm tra phiên bản mới nhất của Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Tự động dịch ra tập tin .mo khi nó được ghi lại"
 
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "Đường dẫn cơ sở:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Cách ứng xử"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Bản thử nghiệm đã hết hạn"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "Tập tin catalog hỏng: dạng số ít msgstr mà sử dụng với m
 msgid "Browse"
 msgstr "Tìm duyệt"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "C&atalog"
 
@@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "C&atalog"
 msgid "C&lear"
 msgstr "&Dọn dẹp"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Chuyển đổi kiểu ký tự xuống dòng CR/LF"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Hủy bỏ"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Không thể tạo thư mục tạm."
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "Không thể thi hành chương trình: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Phân biệt HOA/thường"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Catalog đã bị sửa. Bạn có muốn ghi lại các thay đổi không?"
 
@@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "Catalog đã bị sửa. Bạn có muốn ghi lại các thay đổi kh
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Các thuộc tính của catalog"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "&Quản lý các catalog"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Quản lý các catalog"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Quản lý các catalog"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Thay đổi ngôn ngữ UI"
 
@@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "Thay đổi ngôn ngữ UI"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Bảng mã ký tự:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới..."
 
@@ -481,11 +481,15 @@ msgstr "Tìm kiếm các lỗi trong bản dịch"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Kiểm tra cập nhật..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Kiểm tra lỗi chính tả"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "Xóa phần dịch"
 
@@ -493,11 +497,11 @@ msgstr "Xóa phần dịch"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Xóa phần chú thích"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "Xóa phần dịch"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "Đóng"
 
@@ -505,16 +509,16 @@ msgstr "Đóng"
 msgid "Comment"
 msgstr "Chú thích"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Cho phép sửa chú thích"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Chú thích:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Cấu hình việc rút trích mã nguồn trong `Thuộc tính'."
 
@@ -531,27 +535,27 @@ msgstr "Lẫn lộn bởi các giá trị chưa rõ ràng của \"%s\" trong %s.
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "Chưa rõ ràng: nhiều tập tin chính cho phần bổ xung."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Tham khảo TM khi cập nhật từ nguồn"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "Ngữ cảnh:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "Chép từ chuỗi nguồn"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "Chép từ chuỗi nguồn"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -570,23 +574,23 @@ msgstr "Không thể dò tìm tên miền bản dịch của phần bổ xung \"
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Không thể tải tập tin %s, nó gần như chắc chắn là đã bị hỏng."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Không thể lưu tập tin %s."
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Tạo bản dịch mới"
 
@@ -594,20 +598,20 @@ msgstr "Tạo bản dịch mới"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Tạo một dự án dịch mới"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "Kích thước của cơ sở dữ liệu trên đĩa:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Xóa bỏ"
 
@@ -619,27 +623,27 @@ msgstr "Xóa bỏ dự án"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Thư mục:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "Hiển thị &ghi chú cho người dịch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "Hiển thị dấu nháy &kép"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "Hiển thị &ghi chú cho người dịch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Hiển thị dấu nháy &kép"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "Hiển thị các &ID mục vào"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "Hiển thị các &ID mục vào"
 
@@ -651,19 +655,19 @@ msgstr "Bạn có muốn cập nhật hàng loạt\ntất cả các catalog tron
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ dự án không?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Bạn có muốn loại bỏ tất cả các chuỗi không còn sử dụng nữa không?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "Không Ghi Lại"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Không thay đổi kiểu xuống dòng của catalog hiện hành"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "Không ghi Lại"
 
@@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "Không ghi Lại"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "Không hiển thị hộp thoại này lần sau nữa."
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "Tải về"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "Thoát r&a"
 
@@ -683,28 +687,28 @@ msgstr "Thoát r&a"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "&Xuất ra định dạng HTML..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Biên tập"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "Sửa &chú thích"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Sửa &chú thích"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Sửa chú thích"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Sửa một bản dịch"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Sửa chú thích"
@@ -717,43 +721,45 @@ msgstr "Chỉnh sửa dự án"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Chỉnh sửa dự án"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Chương trình biên tập"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "Hỗ t&rợ bằng thư điện tử..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "Hỗ t&rợ bằng thư điện tử..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "Hỗ trợ bằng thư điện tử"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "Hỗ trợ bằng thư điện tử"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "Cho phép kiểm tra chính tả kiểu on-the-fly"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Các mục từ trong catalog chắc chắn là không đúng."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "Các mục từ trong catalog có dạng số nhiều khác với phần khai báo ở phần đầu tập tin (Plural-Forms)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "Các mục có lỗi được đánh dấu màu đỏ trong danh sách. Chi tiết về lỗi sẽ hiển thị khi bạn chọn mục tương ứng đó."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "Gặp lỗi khi đang tải các chuỗi từ tập tin catalog '%s'."
@@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đang tải các chuỗi từ tập tin catalog '%s'."
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Gặp lỗi khi đang mở tập tin %s!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Gặp lỗi khi đang ghi lại catalog"
 
@@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đang ghi lại catalog"
 msgid "Error:"
 msgstr "Lỗi:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "Mọi thứ"
 
@@ -779,11 +785,11 @@ msgstr "Mọi thứ"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Xuất ra thành..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Trích từ mã nguồn"
 
@@ -813,51 +819,51 @@ msgstr "Lỗi trộn catalog gettext."
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin '%s'."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật bộ nhớ dịch: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Tập tin '%s' không tồn tại."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Tập tin '%s' không phải là catalog."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "Tập tin '%s' chỉ cho phép đọc và không thể ghi lại được.\nXin hãy ghi lại dưới một cái tên mới."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "Hoàn thành..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "Tìm"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "Tìm tiếp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Tìm lùi"
 
@@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "Tìm trong nguyên bản"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Tìm trong phần dịch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "Tìm tiếp"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "Tìm lùi"
 
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr "Tìm lùi"
 msgid "Find..."
 msgstr "Tìm kiếm..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "Sửa phần đầu"
 
@@ -897,11 +903,11 @@ msgstr "Sửa phần đầu"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "Thư mục này hình như có cả phần bổ xung và theme."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Phông chữ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "Dạng %i"
@@ -922,35 +928,35 @@ msgstr "Tạm dịch"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Chuỗi tạm dịch"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|Tất cả các kiểu tập tin (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|Tất cả các kiểu tập tin (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po||Tất cả các kiểu tập tin (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Nhảy đến điểm đánh dấu %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "Nhảy đến điểm đánh dấu %i\tCtrl-Alt-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Nhảy đến điểm đánh dấu %i\tCtrl-%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Tập tin dạng HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "Tập tin dạng HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ẩn lời cảnh báo này đi"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -966,19 +972,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "Định danh"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Nếu đặt dấu kiểm, cửa sổ chú thích sẽ có thể nhập dữ liệu."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "Nếu bạn vẫn muốn thanh lọc, tất cả các chuỗi dịch mà được đánh dấu là đã xoá sẽ bị gỡ bỏ hoàn toàn khỏi tập tin. Bạn sẽ phải dịch lại chúng nếu người lập trình sử dụng lại nó trong tương lai."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "Đang nhập các bản dịch..."
 
@@ -987,27 +993,27 @@ msgstr "Đang nhập các bản dịch..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "Đang nhập các bản dịch: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Bao gồm cả bản thử nghiệm"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Tập tin không hợp lệ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Lệnh gọi:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "Mục"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "Giữ lại"
 
@@ -1015,20 +1021,20 @@ msgstr "Giữ lại"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "Mã ngôn ngữ hoặc tên (ví dụ: vi_VN)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Ngôn ngữ của bản dịch chưa được đặt."
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Ngôn ngữ của bản dịch:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Lựa chọn ngôn ngữ"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Ngôn ngữ:"
 
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "Ngôn ngữ:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Lần sửa cuối"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "Học từ các tập tin..."
 
@@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr "Học thêm về các từ khóa của GNU gettext"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "Tìm hiểu dạng thức số nhiều"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "Nghiên cứu sâu hơn"
 
@@ -1056,11 +1062,11 @@ msgstr "Nghiên cứu sâu hơn"
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1079,19 +1085,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Ký tự xuống dòng:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Danh sách đuôi tập tin ngăn cách bởi dấu chấm phẩy (ví dụ *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Phần đầu dị hình: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Đang trộn các khác biệt..."
 
@@ -1109,11 +1115,11 @@ msgstr "Đang trộn các khác biệt..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1121,23 +1127,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Tên của dự án của bản dịch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "Câu chưa dịch &tiếp theo"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "Câu chưa dịch &tiếp theo"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "Cần xem lại (fuzzy)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Đừng bao giờ để danh sách chuỗi nhận focus. Nếu cho phép, bạn phải sử dụng Ctrl-Phím mũi tên để có thể di chuyển bằng bàn phím nhưng bạn lại có thể nhập chữ một cách trực tiếp, mà không cần phải nhấn Tab để thay đổi focus."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Tạo mới"
 
@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr "Tạo cái mới từ tệp tin &POT/PO..."
 msgid "New strings"
 msgstr "Chuỗi mới"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1169,19 +1175,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Không tìm thấy tập tin nào trong: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Không tìm thấy lỗi nào trong bản dịch."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Không tìm thấy chuỗi có liên quan."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "Không, cảm ơn"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "Chưa dịch"
 
@@ -1189,12 +1195,12 @@ msgstr "Chưa dịch"
 msgid "Notes"
 msgstr "Chú ý"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Ghi chú dành cho người dịch:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "Đồng ý"
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "Đồng ý"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Chuỗi đã cũ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "Một"
 
@@ -1219,40 +1225,40 @@ msgstr "Mở trong trình soạn thảo"
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Mở một tập tin PO sẵn có và sửa bản dịch."
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Mở catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Mở tập tin catalog mẫu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "Khác"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "Câu cần dịch liền t&rước"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "Câu cần dịch liền t&rước"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Lệnh phân tích cú pháp:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Cài đặt cú pháp"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Phân tích cú pháp"
 
@@ -1262,11 +1268,11 @@ msgstr "Phân tích cú pháp"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Đang phân tích cú pháp tập tin %s..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1278,15 +1284,15 @@ msgstr "Đường dẫn"
 msgid "Personalize"
 msgstr "Thông tin cá nhân"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Xin hãy chọn tham chiếu bạn muốn hiển thị:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "Hãy tải về phiên bản mới hơn từ trang web của Poedit tại địa chỉ <http://poedit.net/beta/>"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "Hãy gửi nhật ký này qua thư đến địa chỉ <help at poedit.net>. Cảm ơn!"
 
@@ -1301,16 +1307,16 @@ msgstr "Dạng số nhiều:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "Dạng thức số nhiều được dùng cho catalog là bất thường đối với %s."
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "Số nhiều:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Quản lý catalog"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr "Poedit không thể hiểu được nội dung của thư mục bạn đ
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit không tìm thấy bất kỳ tập tin nào trong các thư mục đã quét."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit rất dễ dùng cho việc biên tập bản dịch."
 
@@ -1368,24 +1374,24 @@ msgstr "Tên và phiên bản của dự án:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "Tên dự án:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "Thanh lọc"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Xóa bỏ các chuỗi dịch bị đánh dấu là không dùng nữa"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "Thoát"
@@ -1394,31 +1400,31 @@ msgstr "Thoát"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Tham chiếu"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Tham chiếu:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Phần đầu Plural-Forms đã yêu cầu bị thiếu."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "Xem lại"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "Ghi lại"
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "Ghi lại với tên &mới..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Ghi lại với tên &mới..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Ghi lại với tên mới..."
 
@@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "Ghi lại với tên mới..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Ghi lại catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Ghi lại các thay đổi"
 
@@ -1447,11 +1453,11 @@ msgstr "Ghi lại các thay đổi"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Đang quét các tập tin..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1459,98 +1465,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Chọn thư mục"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "Chọn thư mục có phần bổ xung hay theme WordPress"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "Chọn các tập tin bản dịch để nhập vào"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Chọn ngôn ngữ ưa thích"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Đánh dấu điểm %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "Đánh dấu điểm %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "Đánh dấu điểm %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "Đặt email"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "Đặt tên"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Hiển thị thông tin tóm tắt sau khi cập nhật catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "Dạng số ít:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "Sắp xếp theo thứ tự &Tập tin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "Sắp xếp theo &chuỗi nguồn"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "Sắp xếp theo chuỗi &dịch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "Sắp xếp theo thứ tự &tập tin"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "Sắp xếp theo &chuỗi nguồn"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "Sắp xếp theo chuỗi &dịch"
 
@@ -1558,20 +1564,20 @@ msgstr "Sắp xếp theo chuỗi &dịch"
 msgid "Source"
 msgstr "Nguồn"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "Chữ nguồn"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Bảng mã dữ liệu nguồn:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "Thư mục mã nguồn '%s' không tồn tại."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Bộ phân tích cú pháp mã nguồn:"
 
@@ -1583,11 +1589,11 @@ msgstr "Tập tin mã nguồn"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "Xuất hiện trong tập tin nguồn:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "Văn bản nguồn"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "Văn bản nguồn:"
 
@@ -1599,23 +1605,23 @@ msgstr "Từ khóa dùng cho mã nguồn"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "Đường dẫn mã nguồn"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "Chưa có từ điển soát chính tả cho %s, bạn phải cài đặt nó."
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1623,15 +1629,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "Bắt đầu từ mục tin đầu tiên"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "Thống kê"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Các bản dịch được lưu trữ:"
 
@@ -1639,24 +1645,24 @@ msgstr "Các bản dịch được lưu trữ:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "Chuỗi cần tìm:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "Các chuỗi trong ngôn ngữ nguồn"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Cú pháp lỗi trong khai báo phần đầu Plural-Forms (\"%s\")."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "Lấy một tập tin PO hay mẫu POT và tạo bản dịch mới từ đó."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Lấy các chuỗi có thể dịch được từ một mẫu POT sẵn có."
 
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "Địa chỉ thư điện tử của nhóm"
 msgid "Team:"
 msgstr "Nhóm:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1682,71 +1688,91 @@ msgstr "Phần bổ xung \"%s\" không sẵn sàng để bản địa hóa."
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "Theme \"%s\" không sẵn sàng để bản địa hóa."
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "Catalog không ghi lại được theo danh nghĩa bộ ký tự '%s' như trong cài đặt.\n\nThay vào đó, nó được ghi lại bằng kiểu UTF-8 và cài đặt sẽ được chỉnh sửa lại cho phù hợp."
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Không thể mở tập-tin."
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Tập tin có lẽ đã hư hỏng hoặc là Poedit không chấp nhận định dạng này."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Tập tin đã được ghi lại một cách an toàn, nhưng nó không thể được dịch thành tập tin có định dạng MO để có thể dùng được."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "Cách đơn giản nhất để điền thông tin cho catalog này là cập nhật nó từ một tập tin POT:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Bản dịch đã sẵn sàng để dùng"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Ở đây không có bản dịch nào cả. Điều này là bất thường."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Có vấn đề với định dạng (nhưng vẫn có thể ghi lại)."
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "Có nhiều lỗi khi tải lên tập tin catalog. Một số dữ liệu bị mất hay sai lạc."
 
@@ -1758,15 +1784,15 @@ msgstr "Những chuỗi này không còn tồn tại trong tập tin nguồn n
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Các chuỗi tìm thấy trong tập tin nguồn nhưng không có trong catalog.\nPoedit sẽ thêm vào ngay bây giờ."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "Phiên bản beta này của Poedit đã hết hạn."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "Có các mục tin dạng số nhiều, nhưng chưa được khai báo ở phần đầu (Plural-Form)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Đây là lệnh sử dụng để khởi chạy bộ phân tích cú pháp.\n%o được triển khai thành tên của tập tin đầu ra, %K thành danh sách\n%C thành cờ bộ mã ký tự (xem bên dưới)."
 
@@ -1774,17 +1800,17 @@ msgstr "Đây là lệnh sử dụng để khởi chạy bộ phân tích cú ph
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "Điều này phải được thực hiện trước khi Poedit có thể khởi động. Nó có thể mất vài phút nếu bạn có nhiều bạn dịch được lưu, nhưng thường thì nhanh hơn."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Cái này sẽ gắn với dòng lệnh chỉ khi bộ mã ký tự\nnguồn được đưa ra. %c được triển khai thành giá trị bộ ký tự."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Cái này sẽ gắn với dòng lệnh một lần với mỗi\ntập tin đầu vào. %f được triển khai thành tên tập tin."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Cái này sẽ gắn với dòng lệnh một lần\ncho mỗi từ khóa. %k được triển khai thành từ khóa."
 
@@ -1796,53 +1822,53 @@ msgstr "Đặt/Tắt trạng thái của một chuỗi là tạm dịch"
 msgid "Total"
 msgstr "Tổng cộng"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "Các chuỗi có thể dịch không được tự động thêm vào trong hệ thống Gettext, nhưng lại có thể tự động\nrút trích ra từ mã nguồn. Theo cách này chúng luôn được cập nhật và chính xác.\nNhững người dịch thường dùng các tập tin mẫu PO (POT) được chuẩn bị sẵn dành cho họ từ người phát triển."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "Dịch phần bổ xung hay theme cho WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "Đã dịch"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "Đã dịch %u chuỗi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Bản dịch"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "Chuỗi là &tạm dịch"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "Ngôn ngữ bản dịch"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu dịch"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Chuỗi là tạ&m dịch"
 
@@ -1854,20 +1880,20 @@ msgstr "Chuyển đổi bộ nhớ bản dịch gặp lỗi."
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Thuộc tính bản dịch"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "Bản dịch — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "Chưa đặt tên của dự án bản dịch."
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "Bản dịch:"
 
@@ -1876,11 +1902,11 @@ msgstr "Bản dịch:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "Thư mục chứa bản dịch '%s' không tồn tại."
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "Các chuỗi dịch có lỗi"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "Hai"
 
@@ -1888,20 +1914,20 @@ msgstr "Hai"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (nên dùng)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Huỷ thao tác trước"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (nên dùng)"
 
@@ -1925,15 +1951,15 @@ msgstr "Cập nhật tất cả các catalog trong dự án"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Cập nhật catalog - đồng bộ hóa nó với mã nguồn"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Cập nhật từ tập tin &POT..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Cập nhật từ tập tin &POT..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Cập nhật từ tệp tin POT"
 
@@ -1941,23 +1967,23 @@ msgstr "Cập nhật từ tệp tin POT"
 msgid "Update summary"
 msgstr "Tóm tắt sơ lược quá trình cập nhật"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Cập nhật catalog"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "Cập nhật catalog không thành công. Bấm chuột vào 'Chi tiết >>' để có thông tin đầy đủ."
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1965,11 +1991,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "Dùng biểu thức tự chọn"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Sử dụng phông chữ tuỳ chọn dành cho ô nhập liệu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Sử dụng phông chữ dành cho danh sách chuỗi đã dịch"
 
@@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr "Dungf quy tắc mặc định cho ngôn ngữ này"
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "Sử dụng những từ khóa (tên hàm) để nó có thể nhận ra các chuỗi có thể dịch\ntrong tập tin mã nguồn:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "Dùng bộ nhớ bản dịch"
 
@@ -1989,34 +2015,34 @@ msgstr "Dùng bộ nhớ bản dịch"
 msgid "Validate"
 msgstr "Thẩm tra"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "Kết quả xác nhận"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Phiên bản %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "Xem nhật ký"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "Xem nhật ký"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Chào mừng bạn dùng Poedit"
 
@@ -2024,19 +2050,19 @@ msgstr "Chào mừng bạn dùng Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Phải khớp toàn bộ các từ"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Kiểu Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "Nhật ký lỗi WordPress"
 
@@ -2044,43 +2070,43 @@ msgstr "Nhật ký lỗi WordPress"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "Lỗi WordPress"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "Từ"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Bạn đồng thời có thể rút trích các chuỗi có thể dịch được trực tiếp từ mã nguồn:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Bạn không thể kéo thả nhiều hơn một tập tin vào trong cửa sổ Poedit."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Bạn phải khởi động lại Poedit để các thay đổi có tác dụng."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "Tên và thư điện tử của bạn trong phần Cá nhân hóa dùng để đặt cho Người-dịch-cuối-cùng (Last-Translator) tại phần đầu tập tin GNU gettext."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Các thay đổi của bạn sẽ bị mất nếu bạn không ghi nó lại."
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "Địa chỉ thư điện tử của bạn:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "Tên và thư điện tử của bạn đặt bên dưới chỉ sử dụng\nđể đặt cho Người-dịch-cuối-cùng phần đầu tập tin GNU gettext."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Tên của bạn:"
 
@@ -2089,19 +2115,19 @@ msgstr "Tên của bạn:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "Số không"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "không xóa tập tin tạm (để gỡ lỗi)"
 
@@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr "không xóa tập tin tạm (để gỡ lỗi)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "ví dụ: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "không hiểu ngôn ngữ"
 
diff --git a/locales/wa.mo b/locales/wa.mo
index d5d3819..35763a7 100644
Binary files a/locales/wa.mo and b/locales/wa.mo differ
diff --git a/locales/wa.po b/locales/wa.po
index 30dfac0..2cc95ca 100644
--- a/locales/wa.po
+++ b/locales/wa.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:48-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Walloon\n"
 "Language: wa_BE\n"
@@ -15,60 +15,60 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (candjî)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr[1] ""
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr ""
 
@@ -104,61 +104,61 @@ msgstr ""
 msgid "&Close"
 msgstr "&Clôre"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "&Candjî"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "&Fitchî"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "&Trover..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aidance"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr ""
 
@@ -170,19 +170,19 @@ msgstr ""
 msgid "&Next >"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr ""
 
@@ -190,40 +190,40 @@ msgstr ""
 msgid "&Open..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "&Preferinces..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr ""
 
@@ -231,51 +231,51 @@ msgstr ""
 msgid "&Save"
 msgstr "&Schaper"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "&Håyner les referinces"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "&Mete a djoû a pårti do côde sourdant"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "&Vey"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "«%s» n' est nén on fitchî POT valide."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "(%i novea(s), %i obsolete(s))"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 novea, 0 obsolete)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr ""
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "<sins no>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr ""
@@ -324,19 +324,19 @@ msgstr "Radjouter l' ridant al djivêye"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Tofer candjî l' focusse viè l' tchamp d' intrêye di tecse"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "On cayet dins l' djivêye di fitchîs d' intrêye:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "On cayet dins l' djivêye di mots clés:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr ""
 
@@ -344,11 +344,11 @@ msgstr ""
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "Ratournaedje otomatike"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "Copiler otomaticmint en on fitchî .mo tot schapant"
 
@@ -364,15 +364,15 @@ msgstr "Tchimin d' båze:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "Dujhance"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
@@ -388,15 +388,15 @@ msgstr ""
 msgid "Browse"
 msgstr "Foyter"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr ""
 
@@ -404,13 +404,13 @@ msgstr ""
 msgid "C&lear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "Kiviersaedje di fén d' roye (CR/LF)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "Rinoncî"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr ""
 
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Diferince po ptitès et grandès letes"
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catalogue"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "Li catalogue a candjî. Voloz vs schaper les candjmints?"
 
@@ -444,19 +444,19 @@ msgstr "Li catalogue a candjî. Voloz vs schaper les candjmints?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Manaedjeu di catalogues"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Candjî l' lingaedje di l' eterface"
 
@@ -464,19 +464,19 @@ msgstr "Candjî l' lingaedje di l' eterface"
 msgid "Charset:"
 msgstr "Ecôdaedje:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -488,11 +488,15 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr ""
 
@@ -500,11 +504,11 @@ msgstr ""
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "Netyî l' rawete"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr ""
 
@@ -512,16 +516,16 @@ msgstr ""
 msgid "Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "Vos ploz scrire e purnea des rawetes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "Rawete:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
@@ -538,27 +542,27 @@ msgstr ""
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr ""
 
@@ -577,23 +581,23 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr ""
 
@@ -601,20 +605,20 @@ msgstr ""
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "Askepyî on novea pordjet d' ratournaedje"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "Disfacer"
 
@@ -626,27 +630,27 @@ msgstr "Disfacer l' pordjet"
 msgid "Directories:"
 msgstr "Ridants:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "Håyner les wi&yemets"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr ""
 
@@ -658,19 +662,19 @@ msgstr "Voloz vs vormint fé on metaedje a djoû\ndi masse di tos les catalogues
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "Voloz vs disfacer l' pordjet?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "Èn candjîz nén l' cogne des catalogues k' egzistèt ddja"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr ""
 
@@ -678,11 +682,11 @@ msgstr ""
 msgid "Don't show again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
@@ -690,28 +694,28 @@ msgstr ""
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "Candjî"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "Candjî l' ra&wete"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "Candjî l' rawete"
@@ -724,43 +728,45 @@ msgstr "Candjî l' pordjet"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "Candjî l' pordjet"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "Aspougneu d' tecse"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Les intrêyes do catalogue sont motoit bén incorekes."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr ""
@@ -770,7 +776,7 @@ msgstr ""
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "Åk n' a nén stî tot drovant l' fitchî «%s»!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Åk n' a nén stî tot schapant l' catalogue"
 
@@ -778,7 +784,7 @@ msgstr "Åk n' a nén stî tot schapant l' catalogue"
 msgid "Error:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr ""
 
@@ -786,11 +792,11 @@ msgstr ""
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "Abaguer come..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr ""
 
@@ -820,51 +826,51 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Li fitchî «%s» n' egzistêye nén."
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr ""
 
@@ -884,11 +890,11 @@ msgstr "Trover ezès tchinnes d' oridjinne"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Trover ezès ratournaedjes"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr ""
 
@@ -896,7 +902,7 @@ msgstr ""
 msgid "Find..."
 msgstr "Trover..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr ""
 
@@ -904,11 +910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr ""
@@ -929,35 +935,35 @@ msgstr "Fuzzy"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "Ratournaedje «fuzzy»"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Catalogues di ratournaedje GNU gettext (*.po)|*.po|Tos les fitchîs (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "Modeles di ratournaedje GNU gettext (*.pot)|*.pot|Tos les fitchîs (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "Fitchî HTML (*.html)|*.html"
 
@@ -965,7 +971,7 @@ msgstr "Fitchî HTML (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr ""
 
@@ -973,19 +979,19 @@ msgstr ""
 msgid "Identity"
 msgstr "Idintité"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "Si metou, vos ploz scrire dins l' purnea des rawetes di tecse."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr ""
 
@@ -994,27 +1000,27 @@ msgstr ""
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Invocåcion:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr ""
 
@@ -1022,20 +1028,20 @@ msgstr ""
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "Tchoezixhaedje do lingaedje"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "Lingaedje:"
 
@@ -1043,7 +1049,7 @@ msgstr "Lingaedje:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Candjî pol dierin côp"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr ""
 
@@ -1055,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr ""
 
@@ -1063,11 +1069,11 @@ msgstr ""
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr ""
 
@@ -1076,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr ""
@@ -1086,19 +1092,19 @@ msgstr ""
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "Cogne des féns d' roye:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "Djivêye di cawetes, separêyes pa des pont-comas (eg: *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr ""
 
@@ -1107,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Maxhaedje des diferinces..."
 
@@ -1116,11 +1122,11 @@ msgstr "Maxhaedje des diferinces..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
@@ -1128,23 +1134,23 @@ msgstr ""
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "Èn måy permete kel djivêye des tchinnes åye li focusse. Si metou, vos dvoz eployî Ctrl-fletches pol naiviaedje avou l' taprece mins vos ploz eto taper l' tecse do côp, sins dveur tchôkî sol tape tabulåcion po candjî l' focusse."
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "Novea"
 
@@ -1168,7 +1174,7 @@ msgstr ""
 msgid "New strings"
 msgstr "Novelès tchinnes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
@@ -1176,19 +1182,19 @@ msgstr ""
 msgid "No files found in: "
 msgstr "Nou fitchî d' trové e: "
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "Nole referince di trovêye po cisse tchinne ci."
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr ""
 
@@ -1196,12 +1202,12 @@ msgstr ""
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "'l est bon"
@@ -1210,7 +1216,7 @@ msgstr "'l est bon"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Tchinnes obsoletes"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr ""
 
@@ -1226,40 +1232,40 @@ msgstr ""
 msgid "Open Recent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "Drovi catalogue"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Drovi modele di catalogue"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "Comande pol lijheu:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "Apontiaedje do lijheu"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "Lijheus"
 
@@ -1269,11 +1275,11 @@ msgstr "Lijheus"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr ""
 
@@ -1285,15 +1291,15 @@ msgstr "Tchimins"
 msgid "Personalize"
 msgstr "A vosse môde"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "Tchoezixhoz l' referince ki vos vloz vey:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr ""
 
@@ -1308,16 +1314,16 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Manaedjeu di catalogues"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr ""
 
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit èn trova nou fitchî ezès rloukîs ridants."
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
@@ -1375,24 +1381,24 @@ msgstr "No eyet modêye do pordjet:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "No do pordjet:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr ""
@@ -1401,31 +1407,31 @@ msgstr ""
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "Referinces"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "Referinces:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr ""
@@ -1438,7 +1444,7 @@ msgstr ""
 msgid "Save &as..."
 msgstr "Schaper eyet r&lomer..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "Schaper eyet rlomer..."
 
@@ -1446,7 +1452,7 @@ msgstr "Schaper eyet rlomer..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "Schaper l' catalogue"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "Schaper les candjmints"
 
@@ -1454,11 +1460,11 @@ msgstr "Schaper les candjmints"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Riloucant ezès fitchîs..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr ""
 
@@ -1466,98 +1472,98 @@ msgstr ""
 msgid "Select directory"
 msgstr "Tchoezixhoz ridant"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "Tchoezixhoz vosse lingaedje preferé"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Håyner l' rascourti après l' metaedje a djoû"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr ""
 
@@ -1565,20 +1571,20 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Ecôdaedje do côde sourdant:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "Lijheus do côde sourdant:"
 
@@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "Fitchî sourdant"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr ""
 
@@ -1606,23 +1612,23 @@ msgstr ""
 msgid "Sources paths"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr ""
 
@@ -1630,15 +1636,15 @@ msgstr ""
 msgid "Start from the first item"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1646,24 +1652,24 @@ msgstr ""
 msgid "String to find:"
 msgstr "Tchinne a trover:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
@@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr "Adresse emile di l' ekipe:"
 msgid "Team:"
 msgstr "Ekipe:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr ""
 
@@ -1689,72 +1695,92 @@ msgstr ""
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr ""
 
@@ -1766,15 +1792,15 @@ msgstr "Ces tchinnes la èn sont pus dins l' côde sourdant.\nPoedit elzès ois
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "Ces tchinnes ci ont stî trovêyes dins l' côde sourdant mins n' estént nén co e catalogue.\nPoedit elzès radjoutrè e catalogue do côp."
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "Çouci est li prumire comande eployeye po-z enonder l' lijheu.\n%o est replaecî på no do fitchî e rexhowe, %K replaecî avou\nl' djivêye des mots clés, %F avou l' djivêye des fitchîs d' intrêye,\neyet %C avou l' drapea d' ecôdaedje (voeyoz pus bas)."
 
@@ -1782,17 +1808,17 @@ msgstr "Çouci est li prumire comande eployeye po-z enonder l' lijheu.\n%o est
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "Çouci srè aclapé al comande seulmint si l' ecôdaedje do côde\nsourdant a stî dné. %c serè replaecî avou l' valixhance di l' ecôdaedje."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "Çouci srè aclapé al comande on côp po tchaeke\nfitchî d' intrêye. %f serè replaecî avou l' no do fitchî."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "Çouci srè aclapé al comande on côp po tchaeke\nmot clé. %k serè replaecî avou l' mot clé."
 
@@ -1804,53 +1830,53 @@ msgstr "Metou si l' tchinne di tchoezeye a-st on ratournaedje «fuzzy»"
 msgid "Total"
 msgstr "Totå"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "Ratournaedje"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Memwere di ratournaedje"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "Li ratournaedje est «&fuzzy»"
 
@@ -1862,20 +1888,20 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
@@ -1884,11 +1910,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr ""
 
@@ -1896,20 +1922,20 @@ msgstr ""
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "Disfé"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr ""
 
@@ -1933,15 +1959,15 @@ msgstr "Mete a djoû tos les catalogues do pordjet"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Mete a djoû l' catalogue - sincronijhî avou l' côde sourdant"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "Mete a djoû a pårti d' on fitchî &POT..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr ""
 
@@ -1949,23 +1975,23 @@ msgstr ""
 msgid "Update summary"
 msgstr "Mete a djoû l' rascourti"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr ""
 
@@ -1973,11 +1999,11 @@ msgstr ""
 msgid "Use custom expression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "Eployî ene fonte da vosse po les tchamps d' tecse"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "Eployî ene fonte da vosse po les djivêyes di ratournaedje"
 
@@ -1989,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr ""
 
@@ -1997,34 +2023,34 @@ msgstr ""
 msgid "Validate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -2032,19 +2058,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whole words only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr ""
 
@@ -2052,43 +2078,43 @@ msgstr ""
 msgid "WordPress error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "Vos n' poloz nén saetchî et bodjî sol purnea di Poedit pus d' on fitchî pa côp."
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Vos dvoz renonder Poedit po k' ci candjmint ci soeye en alaedje."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "Vosse no:"
 
@@ -2097,19 +2123,19 @@ msgstr "Vosse no:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr ""
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr ""
 
@@ -2117,7 +2143,7 @@ msgstr ""
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr ""
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/zh_CN.mo b/locales/zh_CN.mo
index 9e79a93..59ad187 100644
Binary files a/locales/zh_CN.mo and b/locales/zh_CN.mo differ
diff --git a/locales/zh_CN.po b/locales/zh_CN.po
index 4311516..cf024c0 100644
--- a/locales/zh_CN.po
+++ b/locales/zh_CN.po
@@ -1,73 +1,69 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Poedit 1.6\n"
+"Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-03 15:33+0800\n"
-"Last-Translator: Alan Luo <alan at alanluo.net>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
+"Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"\n"
+"X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    “%s”"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/edframe.cpp:3056
+#, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr "(测试版本将于 %s 到期)"
+msgstr " (测试版将于 %s 到期)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (已修改)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (未保存)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d 个条目已通过翻译记忆库填充。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "在翻译中发现了 %d 个问题。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "%i %% 已翻译,%i 个字串"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "%i %% 已翻译,%i 个字串 (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i 个错误的标记"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr[0] "%i 个模糊翻译"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "%i 行在文件 '%s' 中未被正确加载。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -93,7 +89,7 @@ msgstr "关于(&A)"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "关于 Poedit (&A)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "书签(&B)"
 
@@ -101,62 +97,61 @@ msgstr "书签(&B)"
 msgid "&Close"
 msgstr "关闭(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "注释窗口(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "注释窗口(&C)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
-msgstr ""
+msgstr "复制(&C)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
-msgstr "删除"
+msgstr "刪除(&D)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "完成并转到下一个(&D)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "完成并转到下一个(&D)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "编辑(&E)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "文件(&F)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "查找(&F)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "GNU gettext 手册(&G)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "GNU gettext 手册(&G)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "转到(&G)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "帮助(&H)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "许可(&L)..."
 
@@ -168,19 +163,19 @@ msgstr "新建(&N)..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "下一个(&N) >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "下一条消息(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "下一条消息(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "在线帮助(&O)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "在线帮助(&O)"
 
@@ -188,94 +183,92 @@ msgstr "在线帮助(&O)"
 msgid "&Open..."
 msgstr "打开(&O)..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "首选项(&P)"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "首选项(&P)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "上一条消息(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "上一条消息(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "属性(&P)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "清除已删除的翻译(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "清除已删除的翻译(&P)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
-#, fuzzy
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
-msgstr "重做"
+msgstr "恢复(&R)"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:33
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "显示引用(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "显示引用(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "统计(&S)..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
-#, fuzzy
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
-msgstr "撤销"
+msgstr "撤销(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "未翻译条目优先(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "未翻译条目优先(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "从源文更新(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "从源文更新(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "验证翻译(&V)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "验证翻译(&V)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "查看(&V)"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "'%s' 不是有效的 POT 文件。"
@@ -289,7 +282,7 @@ msgstr "(%i 个新建,%i 个已废弃)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(0 个新建,0 个已废弃)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(了解更多关于 GNU gettext 的内容)"
 
@@ -307,7 +300,7 @@ msgstr "<未命名>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "关于 %s"
@@ -324,19 +317,19 @@ msgstr "将目录添加到列表"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "额外的关键字"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "总是将焦点移动到文本输入字段"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "在输入文件列表中的项:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "在关键字列表中的项:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "正在分析 WordPress 代码..."
 
@@ -344,11 +337,11 @@ msgstr "正在分析 WordPress 代码..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "自动翻译"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "自动检查 Poedit 的新版本"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "保存时自动编译 .mo 文件"
 
@@ -364,40 +357,39 @@ msgstr "基础路径:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "基于开源版本 →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "行为"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Beta版本到期"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
-msgstr ""
+msgstr "全部带到最前方"
 
 #: ../src/catalog.cpp:724
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "已损坏的编目文件:在没有 msgid_plural 的情况下使用了复数形式的 msgstr"
 
 #: ../src/catalog.cpp:675
-msgid ""
-"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr "已损坏的编目文件:和 msgid_plural 一起使用了单数形式的 msgstr"
 
 #: ../src/resources/manager.xrc:78
 msgid "Browse"
 msgstr "浏览"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "在线购买..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "在线购买..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "编目(&A)"
 
@@ -405,13 +397,13 @@ msgstr "编目(&A)"
 msgid "C&lear"
 msgstr "清除(&L)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF 转换"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
@@ -425,7 +417,7 @@ msgstr "不能创建临时目录。"
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "不能执行程序: %s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "大写"
 
@@ -437,7 +429,7 @@ msgstr "区分大小写"
 msgid "Catalog"
 msgstr "编目"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "编目已修改。您想要保存更改吗?"
 
@@ -445,19 +437,19 @@ msgstr "编目已修改。您想要保存更改吗?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "编目属性"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "编目管理器(&M)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "编目管理器(&M)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "编目管理器"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "更改用户界面语言"
 
@@ -465,19 +457,19 @@ msgstr "更改用户界面语言"
 msgid "Charset:"
 msgstr "字符集:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "立即检查文档"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "检查拼写和语法"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "在输入时检查拼写"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "检查更新..."
 
@@ -489,11 +481,15 @@ msgstr "检查翻译中的错误"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "检查更新..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "检查拼写"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "检查主题或者插件的兼容性"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "清除翻译"
 
@@ -501,11 +497,11 @@ msgstr "清除翻译"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "清除注释"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "清除翻译"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
@@ -513,92 +509,88 @@ msgstr "关闭"
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "注释窗口可编辑"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "注释:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
-#, fuzzy
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
-msgstr "配置源代码属性。"
+msgstr "在属性中配置源代码提取。"
 
 #: ../src/manager.cpp:424 ../src/manager.cpp:444
 msgid "Confirmation"
 msgstr "确认"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "对于“%s”和 %s 感到困惑。"
+msgstr "因\"%s\"在 %s 中的值含糊不清而困惑。"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:371
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "困惑:找到了多个主插件文件。"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "从源代码更新时查阅翻译记忆库"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "上下文:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "复制"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "从源文本中复制"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "从源文本中复制"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
-msgstr "自动纠正拼写错误"
+msgstr "自动更正拼写错误"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "无法在“%s”检测到 PO 文件。"
+msgstr "无法检测 POs 位于\"%s\"。"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:405 ../src/wordpress.cpp:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "无法检测到插件“%s”需要翻译的范围。"
+msgstr "不能检测到 \"%s\" 插件范围的翻译。"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr "无法检测到插件“%s”需要翻译的范围。"
+msgstr "根本无法检测到 \"%s\" 主题的翻译设置。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "不能加载文件 %s,它可能已损坏。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "不能保存文件 %s。"
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
-msgid ""
-"Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on "
-"translating."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
+msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "创建一个新的翻译。Poedit 会自动设置好一切,你可以专注翻译。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "创建新的翻译"
 
@@ -606,20 +598,20 @@ msgstr "创建新的翻译"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "创建新的翻译项目"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
-msgstr ""
+msgstr "剪切(&T)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "剪切"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "磁盘上数据文件的大小:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
@@ -631,55 +623,51 @@ msgstr "删除项目"
 msgid "Directories:"
 msgstr "目录:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "显示给译员的注释(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "显示引号(&Q)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "显示给译员的注释(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "显示引号(&Q)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "显示条目ID(&I)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "显示条目ID(&I)"
 
 #: ../src/manager.cpp:443
-msgid ""
-"Do you really want to do mass update of\n"
-"all catalogs in this project?"
-msgstr ""
-"您确定想要执行这个项目中所有编目的\n"
-"大规模更新吗?"
+msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
+msgstr "您确定想要执行这个项目中所有编目的\n大规模更新吗?"
 
 #: ../src/manager.cpp:423
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "您确定要删除项目吗?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "您确定要移除不再使用的所有翻译吗?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "不保存"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "不更改现有编目的格式"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "不保存"
 
@@ -687,11 +675,11 @@ msgstr "不保存"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "不再显示"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "下载"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "退出(&X)"
 
@@ -699,28 +687,28 @@ msgstr "退出(&X)"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "导出为HTML格式...(&x)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "编辑注释(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "编辑注释(&C)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "编辑注释"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "编辑翻译"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "编辑注释"
@@ -733,48 +721,45 @@ msgstr "编辑项目"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "编辑项目"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "编辑器"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "邮件支持(&S)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "邮件支持(&S)..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "邮件支持"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "邮件支持"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "启用即时拼写检查"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "编目中的条目可能不正确。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
-msgid ""
-"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
-"catalog's Plural-Forms header says"
+#: ../src/edframe.cpp:2812
+msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "这个编目中的条目的复数形式数量与编目的 Plural-Forms 头所说明的不同"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
-msgid ""
-"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
-"will be shown when you select such an entry."
-msgstr ""
-"有错误的条目在列表中被标记为红色。当您选择这样的条目时将显示错误的详细信息。"
+#: ../src/edframe.cpp:2151
+msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgstr "有错误的条目在列表中被标记为红色。当您选择这样的条目时将显示错误的详细信息。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "加载消息编目文件 '%s' 时存在错误。"
@@ -784,7 +769,7 @@ msgstr "加载消息编目文件 '%s' 时存在错误。"
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "打开文件 %s 时出错!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "保存编目时出错"
 
@@ -792,20 +777,19 @@ msgstr "保存编目时出错"
 msgid "Error:"
 msgstr "错误:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
-#, fuzzy
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
-msgstr "所有情况"
+msgstr "一切"
 
 #: ../src/propertiesdlg.cpp:67
 msgid "Excluded paths"
-msgstr ""
+msgstr "排除的路径"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "导出为..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "从源代码中提取"
 
@@ -835,56 +819,51 @@ msgstr "合并 gettext 编目失败。"
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "读取文件 '%s' 失败"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "更新翻译记忆库失败: %s "
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "文件 '%s' 不存在。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "文件 '%s' 不是消息编目。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
-msgid ""
-"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
-"Please save it under different name."
-msgstr ""
-"文件 '%s' 为只读,不能保存。\n"
-"请使用不同的名称保存。"
+msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
+msgstr "文件 '%s' 为只读,不能保存。\n请使用不同的名称保存。"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "使用翻译记忆库填补缺少的翻译(&T)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "使用翻译记忆库填补缺少的翻译(&T)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "正在使用翻译记忆库填补缺少的翻译..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
-#, fuzzy
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
-msgstr "完成..."
+msgstr "正在完成..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "查找下一个"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "查找上一个"
 
@@ -904,11 +883,11 @@ msgstr "在原始字串中查找"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "在翻译中查找"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "查找下一个"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "查找上一个"
 
@@ -916,7 +895,7 @@ msgstr "查找上一个"
 msgid "Find..."
 msgstr "查找..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "修正头"
 
@@ -924,11 +903,11 @@ msgstr "修正头"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "该文件夹中看起来既有主题又有插件。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "字体"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "表格 %i"
@@ -949,38 +928,35 @@ msgstr "模糊"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "模糊翻译"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext 编目(*.po)|*.po|所有文件(*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext 模板(*.pot)|*.pot|所有文件(*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
-msgid ""
-"GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All "
-"files (*.*)|*.*"
-msgstr ""
-"GNU gettext 模板(*.pot)|*.pot|GNU gettext 目录(*.po)|*.po|所有文件(*.*)|*.*"
+#: ../src/edframe.cpp:1694
+msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
+msgstr "GNU gettext 模板(*.pot)|*.pot|GNU gettext 目录(*.po)|*.po|所有文件(*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "转到书签 %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "转到书签 %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "转到书签 %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML 文件(*.html)|*.html"
 
@@ -988,7 +964,7 @@ msgstr "HTML 文件(*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "隐藏这条消息"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -996,32 +972,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "身份"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "如果选中,则注释窗口将可编辑。"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
-msgid ""
-"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
-"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-"如果启用, Poedit 会尝试使用你以前存储在翻译\n"
-"记忆库中的翻译填补新的条目。如果翻译记忆库\n"
-"几乎是空的,这将不会非常有效。你翻译的越多,\n"
-"翻译记忆库就会成长得越大,自动填补的效果就会越好。"
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
+msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr "如果启用, Poedit 会尝试使用你以前存储在翻译\n记忆库中的翻译填补新的条目。如果翻译记忆库\n几乎是空的,这将不会非常有效。你翻译的越多,\n翻译记忆库就会成长得越大,自动填补的效果就会越好。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
-msgid ""
-"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
-"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
-"back in the future."
-msgstr ""
-"如果您继续清除,则所有被标记为已删除的翻译都将被永久移除。如果未来它们被添加"
-"回来,您必须再翻译一遍。"
+#: ../src/edframe.cpp:3260
+msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgstr "如果您继续清除,则所有被标记为已删除的翻译都将被永久移除。如果未来它们被添加回来,您必须再翻译一遍。"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "导入翻译..."
 
@@ -1030,28 +993,27 @@ msgstr "导入翻译..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "导入翻译: %d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "包括测试版本"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "无效文件"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "无效的许可证数据。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "调用:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "项目"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "保持"
 
@@ -1059,20 +1021,20 @@ msgstr "保持"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "语言的代码或名称(例如:en_GB)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "翻译语言未设置。"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "要翻译的语言:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "语言选择"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "语言:"
 
@@ -1080,7 +1042,7 @@ msgstr "语言:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "最后修改"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "从文件中学习..."
 
@@ -1092,7 +1054,7 @@ msgstr "了解 gettext 关键字"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "学习复数形式"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "了解更多"
 
@@ -1100,11 +1062,11 @@ msgstr "了解更多"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "许可协议"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "许可密钥"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "许可..."
 
@@ -1113,29 +1075,29 @@ msgstr "许可..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "授权给 %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "授权给: %s"
 
 #: ../src/catalog.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr "行 %u 在文件 '%s' 中已损坏(不是有效的 %s 数据)。"
+msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "行结束格式:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "用分号分隔的扩展名列表(例如 *.cpp;*.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "使小写"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "使大写"
 
@@ -1144,20 +1106,20 @@ msgstr "使大写"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "错误的头: '%s'"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "合并差异..."
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Migration exit status: %d"
-msgstr "迁移退出状态:%d"
+msgstr "迁移退出状态: %d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "最小化"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
@@ -1165,28 +1127,23 @@ msgstr "名称"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "翻译的项目名称"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "下一个未完成(&X)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "下一个未完成(&X)"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "需要检查(模糊)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
-msgid ""
-"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
-"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
-"without having to press Tab to change focus."
-msgstr ""
-"从不让字串列表取得焦点。如果启用,您必须使用 “Ctrl-方向键” 进行键盘导航,但您"
-"也可以立即输入文本,不用按 Tab 改变焦点。"
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
+msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
+msgstr "从不让字串列表取得焦点。如果启用,您必须使用 “Ctrl-方向键” 进行键盘导航,但您也可以立即输入文本,不用按 Tab 改变焦点。"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "新建"
 
@@ -1210,7 +1167,7 @@ msgstr "从 POT/PO 文件新建(&P)..."
 msgid "New strings"
 msgstr "新建字串"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "没有条目可以通过翻译记忆库来填补。"
 
@@ -1218,19 +1175,19 @@ msgstr "没有条目可以通过翻译记忆库来填补。"
 msgid "No files found in: "
 msgstr "在此位置中未找到文件:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "翻译中未发现问题。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "未找到对这个字串的引用。"
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "不,谢谢"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "未翻译"
 
@@ -1238,12 +1195,12 @@ msgstr "未翻译"
 msgid "Notes"
 msgstr "注释"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "给译员的注释:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
@@ -1252,7 +1209,7 @@ msgstr "确定"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "已废弃的字串"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "一"
 
@@ -1265,44 +1222,43 @@ msgid "Open In Editor"
 msgstr "在编辑器中打开"
 
 #: ../src/resources/menus.xrc:25 ../src/resources/menus.xrc:305
-#, fuzzy
 msgid "Open Recent"
-msgstr "打开编目"
+msgstr "打开最近的"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "打开一个现有的PO文件并编辑翻译。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "打开编目"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "打开编目模板"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "上一个未完成(&R)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "上一个未完成(&R)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "分析器命令:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "分析器设置"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "分析器"
 
@@ -1312,11 +1268,11 @@ msgstr "分析器"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "正在分析 %s 文件..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "粘贴并匹配样式"
 
@@ -1328,17 +1284,15 @@ msgstr "路径"
 msgid "Personalize"
 msgstr "个人化"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "请选择您想要显示的引用:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
-msgid ""
-"Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/"
-"beta/"
+#: ../src/edapp.cpp:318
+msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "请从 Poedit 网站下载一个新版本:http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "请将这个日志文件发送给 help at poedit.net 谢谢!"
 
@@ -1353,16 +1307,16 @@ msgstr "复数形式:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "该目录中所使用的复数形式对于 %s 是不同寻常的。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "复数:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1370,7 +1324,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - 编目管理器"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Poedit 软件注册"
 
@@ -1381,27 +1335,14 @@ msgstr "Poedit 更新"
 
 #: ../src/wordpress.cpp:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may "
-"be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The "
-"error is:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-"Poedit 无法理解你选择的文件夹中的内容。这个可能是因为插件/主题有问题,或者 "
-"Poedit 不够聪明。错误时:\n"
-"\n"
-" • %s\n"
-"\n"
-"请给 help at poedit.net 发送邮件,我们会尽快处理。"
+msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
+msgstr "Poedit 无法理解你选择的文件夹中的内容。这个可能是因为插件/主题有问题,或者 Poedit 不够聪明。错误时:\n\n • %s\n\n请给 help at poedit.net 发送邮件,我们会尽快处理。"
 
 #: ../src/digger.cpp:224
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit 在已扫描的目录中未找到任何文件。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit 是一个易于使用的翻译编辑器。"
 
@@ -1433,63 +1374,57 @@ msgstr "项目名称和版本:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "项目名称:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
+msgstr "前往 Mac App Store 购买"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
-msgid ""
-"Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"购买完整版将解锁 Poedit 在此版本和\n"
-"未来版本中的更多功能,其中包括: \n"
-"\n"
+#: ../src/licensing.cpp:475
+msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
+msgstr "购买完整版将解锁 Poedit 在此版本和\n未来版本中的更多功能,其中包括: \n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "清除"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "清除已删除的翻译"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
 #: ../src/aboutbox.cpp:135
 msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
+msgstr "前往 App Store 评分"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "重做"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "引用"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "引用:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "注册"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "缺少必需的头 Plural-Forms。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "检查"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
@@ -1502,7 +1437,7 @@ msgstr "另存为(&A)..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "另存为(&A)..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "另存为..."
 
@@ -1510,7 +1445,7 @@ msgstr "另存为..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "保存编目"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "保存更改"
 
@@ -1518,115 +1453,110 @@ msgstr "保存更改"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "正在扫描文件..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
-msgstr ""
+msgstr "全选(&A)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
-msgstr ""
+msgstr "全选"
 
 #: ../src/manager.cpp:288
 msgid "Select directory"
 msgstr "选择目录"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "选择 WordPress 的主题或插件的目录"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "选择需要导入的翻译文件"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "选择您的首选语言"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "设置书签 %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "设置书签 %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "设置书签 %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "设置电子邮件"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "选择语言"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "设置名称"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "显示拼写和语法"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
-msgstr "显示替换"
+msgstr "显示替换项目"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "在编目更新之后显示摘要"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "单数:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
-msgstr "智能复制/粘帖"
+msgstr "智能复制/粘贴"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
-msgstr "智能破折号"
+msgstr "智能短划线"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "智能链接"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "智能引号"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "按文件顺序排序(&F)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "按源文排序(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "按翻译排序(&T)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "按文件顺序排序(&F)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "按源文排序(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "按翻译排序(&T)"
 
@@ -1634,20 +1564,20 @@ msgstr "按翻译排序(&T)"
 msgid "Source"
 msgstr "源文"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "源文本"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "源代码字符集:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "源代码目录 '%s' 不存在。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "源代码分析器:"
 
@@ -1659,11 +1589,11 @@ msgstr "源文件"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "源文件出现:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "源文本"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "源文本:"
 
@@ -1675,25 +1605,23 @@ msgstr "源关键字"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "源路径"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "朗读"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "供 %s 使用的拼写检查器字典不可用,您需要安装。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "拼写和语法"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "开始朗读"
 
@@ -1701,16 +1629,15 @@ msgstr "开始朗读"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "从第一项开始"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "统计"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "停止朗读"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "存储翻译:"
 
@@ -1718,26 +1645,24 @@ msgstr "存储翻译:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "要查找的字串:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "在源语言中的字符串"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "替换"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "在 Plural-Forms 头中存在语法错误(\"%s\")。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
-msgid ""
-"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
-"it."
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
+msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "利用现有的PO文件或者POT模板,并从它创建一个新的翻译。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "从现有的 POT 模版中提取需要翻译的字符串。"
 
@@ -1749,7 +1674,7 @@ msgstr "团队的电子邮件地址:"
 msgid "Team:"
 msgstr "团队:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "文本替换"
 
@@ -1763,178 +1688,131 @@ msgstr "“%s” 插件没有为本地化做好准备。"
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "“%s” 主题没有为本地化做好准备。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
-msgid ""
-"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
-"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
-"from files that you translated manually."
-msgstr ""
-"翻译记忆库中没有包含任何与此文件内容相似的字符串。 Poedit 需要通过你手动翻译"
-"的文件来得到充分的学习,然后才能在半自动翻译中发挥作用。"
+#: ../src/edframe.cpp:3312
+msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgstr "翻译记忆库中没有包含任何与此文件内容相似的字符串。 Poedit 需要通过你手动翻译的文件来得到充分的学习,然后才能在半自动翻译中发挥作用。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
-msgid ""
-"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
-"settings.\n"
-"\n"
-"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr ""
-"不能按编目设置中所指定的将编目保存为 '%s' 字符集。\n"
-"将保存为 UTF-8 字符集,\n"
-"设置也会相应地被修改。"
+msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr "不能按编目设置中所指定的将编目保存为 '%s' 字符集。\n将保存为 UTF-8 字符集,\n设置也会相应地被修改。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "该文件无法打开。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
-msgid ""
-"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
+msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "该文件可能已损坏或不是 Poedit 所能识别的格式。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
-msgid ""
-"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
-"probably not work correctly."
+#: ../src/edframe.cpp:2161
+msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "文件已安全地保存,并编译成 MO 格式的文件,但它可能不能正常工作。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
-msgid ""
-"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
-"used."
+#: ../src/edframe.cpp:2164
+msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "文件已安全地保存,但它不能被编译成 MO 格式并使用。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "文件已被安全地保存。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
-msgid ""
-"The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or "
-"contact support at help at poedit.net.\n"
-"\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"该链接没有包含有效的 Poedit 许可证。 请尝试手动输入或者通过 help at poedit.net "
-"联系我们。\n"
-"\n"
-"(%s)"
+msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
+msgstr "该链接没有包含有效的 Poedit 许可证。 请尝试手动输入或者通过 help at poedit.net 联系我们。\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
-msgid ""
-"The registration key can be used on multiple computers you use personally or "
-"for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "该插件翻译完备并且兼容 Poedit 的 WordPress 支持。"
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
+msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "该注册码可用于您个人使用的多台计算机或一台计算机上的多个帐户。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "填补这个条目的最简单的办法是从一个 POT 文件更新:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "该插件翻译完备并且兼容 Poedit 的 WordPress 支持。"
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural ""
-"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "翻译已经可以被使用了,但是还有 %d 个条目没有被翻译呢。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "翻译为使用准备就绪。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
-msgid ""
-"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
-"should review them for correctness."
+#: ../src/edframe.cpp:3307
+msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "这些翻译被标记为模糊的,因为他们可能是不准确。请检查它们的准确性。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "插件 \"%s\" 是兼容的。"
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "主题 \"%s\" 是兼容的。"
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "找不到翻译文件,这不正常"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
-msgid ""
-"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+#: ../src/catalog.cpp:1462
+msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "在精确格式化文件时有一个问题(但文件保存正确)。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
-msgid ""
-"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
-"corrupted as the result."
+#: ../src/catalog.cpp:1100
+msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "当加载编目时有错误。因此有些数据可能缺少或损坏。"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:37
-msgid ""
-"These strings are no longer in the sources.\n"
-"Poedit will remove them from the catalog now."
-msgstr ""
-"源文件中不再有这些字串。\n"
-"Poedit 现在将从编目中移除这些字串。"
+msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
+msgstr "源文件中不再有这些字串。\nPoedit 现在将从编目中移除这些字串。"
 
 #: ../src/resources/summary.xrc:16
-msgid ""
-"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
-"Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr ""
-"在源文中找到这些字串,但编目中没有。\n"
-"Poedit 现在将把这些字串添加到编目。"
+msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
+msgstr "在源文中找到这些字串,但编目中没有。\nPoedit 现在将把这些字串添加到编目。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "这个测试版本的 Poedit 已过期。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
-msgid ""
-"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
-"header configured."
+#: ../src/edframe.cpp:2808
+msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "这个编目有带有复数形式的条目,但没有已配置的 Plural-Forms 头。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
-msgid ""
-"This is the command used to launch the parser.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
-"%C to charset flag (see below)."
-msgstr ""
-"这是用来启动分析器的命令。\n"
-"%o 展开成输出文件的名称,%K 展开成关键字的列表,\n"
-"%F 展开成输入文件的列表,%C 展开成字符集标记(见下面的设置)。"
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
+msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgstr "这是用来启动分析器的命令。\n%o 展开成输出文件的名称,%K 展开成关键字的列表,\n%F 展开成输入文件的列表,%C 展开成字符集标记(见下面的设置)。"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:269
-msgid ""
-"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
-"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr ""
-"完成这些之后 Poedit 就可以开始工作了。如果你有大量需要翻译的字符串,这可能需"
-"要几分钟的时间,但一般应很快。"
+msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr "完成这些之后 Poedit 就可以开始工作了。如果你有大量需要翻译的字符串,这可能需要几分钟的时间,但一般应很快。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line\n"
-"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr ""
-"仅在指定了源代码字符集时,这才被附加到命令行。\n"
-"%c 展开成字符集值。"
+msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr "仅在指定了源代码字符集时,这才被附加到命令行。\n%c 展开成字符集值。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr ""
-"对于每个输入文件,这将被附加到命令行一次。\n"
-"%f 展开成文件名。"
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
+msgstr "对于每个输入文件,这将被附加到命令行一次。\n%f 展开成文件名。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
-msgid ""
-"This will be attached to the command line once\n"
-"for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr ""
-"对于每个关键字,这将被附加到命令行一次。\n"
-"%k 展开成关键字。"
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
+msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr "对于每个关键字,这将被附加到命令行一次。\n%k 展开成关键字。"
 
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:51
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
@@ -1944,62 +1822,53 @@ msgstr "切换是否选择的字串有模糊翻译"
 msgid "Total"
 msgstr "总计"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "转换"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
-msgid ""
-"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
-"automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
-"developer."
-msgstr ""
-"翻译条目不会在Gettext系统中手动添加条目,但是会自动从源代码中提取。\n"
-"这样一来,我们可以掌握最新和最准确的需要翻译的条目。\n"
-"翻译人员通常使用由开发商为他们准备PO模板文件(POTS)。"
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
+msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgstr "翻译条目不会在Gettext系统中手动添加条目,但是会自动从源代码中提取。\n这样一来,我们可以掌握最新和最准确的需要翻译的条目。\n翻译人员通常使用由开发商为他们准备PO模板文件(POTS)。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "翻译WordPress的主题或插件"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "翻译"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "已翻译 %u 个字符串"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
-#, fuzzy
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
-msgstr "翻译"
+msgstr "翻译中"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "翻译"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "翻译是模糊翻译(&F)"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "翻译"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "翻译记忆"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "翻译建议:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "翻译是模糊翻译(&F)"
 
@@ -2011,20 +1880,20 @@ msgstr "翻译记忆库迁移失败。"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "翻译属性"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "翻译建议:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
+#, c-format
 msgid "Translation — %s"
-msgstr "翻译"
+msgstr "翻译 — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "翻译的项目名称未设置。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "翻译:"
 
@@ -2033,11 +1902,11 @@ msgstr "翻译:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "翻译文件夹(%s)不存在。"
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "翻译有错误"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "二"
 
@@ -2045,20 +1914,20 @@ msgstr "二"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (推荐)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "撤销"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "发生了不能处理的异常。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
-msgstr ""
+msgstr "发生了不能处理的异常:%s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (推荐)"
 
@@ -2082,15 +1951,15 @@ msgstr "更新项目中的所有编目"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "更新编目 - 将其与源文同步"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "从 POT 文件更新(&P)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "从 POT 文件更新(&P)..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "从 POT 文件更新"
 
@@ -2098,25 +1967,23 @@ msgstr "从 POT 文件更新"
 msgid "Update summary"
 msgstr "更新摘要"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "更新编目"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "更新编目失败。单击 '详细资料 >>' 了解详细信息。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
-msgid ""
-"Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's "
-"development."
-msgstr ""
+#: ../src/edframe.cpp:980
+msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
+msgstr "升级到 Poedit Pro 来获得额外的功能和支持 Poedit 的发展。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "升级到 Poedit 的专业版以获取更多功能。"
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "升级..."
 
@@ -2124,11 +1991,11 @@ msgstr "升级..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "使用自定义表达式"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "为文本字段使用自定义字体"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "为翻译列表使用自定义字体"
 
@@ -2137,12 +2004,10 @@ msgid "Use default rules for this language"
 msgstr "使用默认语言"
 
 #: ../src/resources/properties.xrc:194
-msgid ""
-"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
-"in source files:"
+msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "使用这些关键字(函数名)来识别源文件中的可翻译字串:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "使用翻译记忆库"
 
@@ -2150,34 +2015,34 @@ msgstr "使用翻译记忆库"
 msgid "Validate"
 msgstr "验证"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "验证结果"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "版本 %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "查看许可密钥"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "查看日志"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "查看许可密钥"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "查看日志"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "欢迎使用 Poedit"
 
@@ -2185,20 +2050,19 @@ msgstr "欢迎使用 Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "仅整个单词"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
-#, fuzzy
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
-msgstr "Windows"
+msgstr "窗口"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "WordPress 错误日志"
 
@@ -2206,86 +2070,64 @@ msgstr "WordPress 错误日志"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "WordPress 出错"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
-#, fuzzy
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
-msgstr "关键字"
+msgstr "单词"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
-msgid ""
-"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
+msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "你也可以直接从源代码中提取需要翻译的字符串:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "您不能在 Poedit 窗口上放下一个以上的文件。"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "您必须重新启动 Poedit 才能使这个更改生效。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
-msgid ""
-"You should set your email address in Preferences so that it can be used for "
-"Last-Translator header in GNU gettext files."
-msgstr ""
-"您应该在 “首选项” 中设置您的电子邮件地址,以便它可以供在 GNU gettext 文件中"
-"的 Last-Translator 头使用。"
+#: ../src/edframe.cpp:2763
+msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
+msgstr "您应该在 “首选项” 中设置您的电子邮件地址,以便它可以供在 GNU gettext 文件中的 Last-Translator 头使用。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "如果您不保存,则您的更改将丢失。"
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "您的副本升级为 Poedit 专业版。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "您的电子邮件地址:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
-msgid ""
-"Your name and email set below are only used\n"
-"to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr ""
-"下面设置的您的名字和电子邮件仅用于设置\n"
-" GNU gettext 文件的 Last-Translator 头。"
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
+msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgstr "下面设置的您的名字和电子邮件仅用于设置\n GNU gettext 文件的 Last-Translator 头。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "您的名字:"
 
 #: ../src/tm/tm_migrate.cpp:300
 #, c-format
-msgid ""
-"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr ""
-"你的翻译记忆库数据无法迁移。原因是:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"请发送电子邮件到 help at poedit.net ,我们会尽快修复。"
+msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr "你的翻译记忆库数据无法迁移。原因是:\n\n%s\n请发送电子邮件到 help at poedit.net ,我们会尽快修复。"
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
-msgid ""
-"You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-"你真棒!感谢你\n"
-"购买Poedit专业版。"
+#: ../src/licensing.cpp:179
+msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
+msgstr "你真棒!感谢你\n购买Poedit专业版。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "零"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "缩放"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "不删除临时文件(供调试使用)"
 
@@ -2293,194 +2135,7 @@ msgstr "不删除临时文件(供调试使用)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "例如: nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "未知语言"
 
-#~ msgid ""
-#~ "%i %% translated, %i strings (%i fuzzy, %i bad tokens, %i not translated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%i %% 已翻译,%i 个字串 (%i 个模糊翻译,%i 个错误的标记,%i 个未翻译)"
-
-#~ msgid " Version "
-#~ msgstr " 版本 "
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "关于 "
-
-#~ msgid "Automatic Translations:"
-#~ msgstr "自动翻译:"
-
-#~ msgid "Automatic translations:"
-#~ msgstr "自动翻译:"
-
-#~ msgid "Failed to read folder '%s'."
-#~ msgstr "读取文件夹 “%s” 失败"
-
-#~ msgid "If enabled, Poedit will try to fill in missing translations."
-#~ msgstr "如果启用,Poedit 将试图填补缺少的翻译。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translate Using &TM"
-#~ msgstr "使用 TM 自动翻译(&A)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Translate using &TM"
-#~ msgstr "翻译"
-
-#~ msgid "&Automatically translate using TM"
-#~ msgstr "使用 TM 自动翻译(&A)"
-
-#~ msgid "&New catalog..."
-#~ msgstr "新建编目(&N)..."
-
-#~ msgid "(none of these)"
-#~ msgstr "(这些都不是)"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "添加"
-
-#~ msgid "Add files"
-#~ msgstr "添加文件"
-
-#~ msgid "Add path to the list of directories where catalogs lie."
-#~ msgstr "将路径添加到编目所在目录的列表"
-
-#~ msgid "Automatic spellchecking"
-#~ msgstr "自动检查拼写"
-
-#~ msgid "Automatically translate when updating catalog"
-#~ msgstr "当更新编目时自动翻译"
-
-#~ msgid "Automatically translated %u strings"
-#~ msgstr "已自动翻译 %u 个字串"
-
-#~ msgid "Automatically translating..."
-#~ msgstr "正在自动翻译..."
-
-#~ msgid "Cannot create TM database directory!"
-#~ msgstr "不能创建 TM 数据库目录!"
-
-#~ msgid "Cannot extract catalogs from RPM file."
-#~ msgstr "不能从 RPM 文件提取编目。"
-
-#~ msgid "Choose"
-#~ msgstr "选择"
-
-#~ msgid "Configuration"
-#~ msgstr "配置"
-
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "数据库"
-
-#~ msgid "Delete item"
-#~ msgstr "删除项"
-
-#~ msgid "Display &Line Numbers"
-#~ msgstr "显示行号(&L)"
-
-#~ msgid "Edit item"
-#~ msgstr "编辑项"
-
-#~ msgid "Files List"
-#~ msgstr "文件列表"
-
-#~ msgid "Form %i (e.g. \"%u\")"
-#~ msgstr "形式 %i (例如 \"%u\")"
-
-#~ msgid "Generate TM database"
-#~ msgstr "生成 TM 数据库"
-
-#~ msgid "Generate database"
-#~ msgstr "生成数据库"
-
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "行"
-
-#~ msgid "Max. # of missing words:"
-#~ msgstr "缺少单词的最大数量:"
-
-#~ msgid "Max. difference in sentence length:"
-#~ msgstr "句子长度的最大差异:"
-
-#~ msgid "Move down"
-#~ msgstr "下移"
-
-#~ msgid "Move up"
-#~ msgstr "上移"
-
-#~ msgid "My Languages"
-#~ msgstr "我的语言"
-
-#~ msgid "New Catalog from POT File..."
-#~ msgstr "从 POT 文件新建编目..."
-
-#~ msgid "New catalog from POT file..."
-#~ msgstr "从 POT 文件新建编目..."
-
-#~ msgid "New item"
-#~ msgstr "新建项"
-
-#~ msgid "Open catalogs manager on Poedit startup"
-#~ msgstr "在 Poedit 启动时打开编目管理器"
-
-#~ msgid "Pick language from the list of known languages"
-#~ msgstr "从已知语言的列表中挑选语言"
-
-#~ msgid "Please add directories where locale files are stored on your system:"
-#~ msgstr "请添加地区(locale)文件在您的系统上存储的目录:"
-
-#~ msgid "Please select language ISO code:"
-#~ msgstr "请选择语言 ISO 代码:"
-
-#~ msgid "Please select language code:"
-#~ msgstr "请选择语言代码:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please verify that all files were moved to the new location or do it "
-#~ "manually if they weren't.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Old location: %s\n"
-#~ "New location: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "请核实所有的文件都被移动到新位置,如果没有,则手动执行。\n"
-#~ "\n"
-#~ "旧位置: %s\n"
-#~ "新位置: %s"
-
-#~ msgid "Regenerate translation memory from catalogs in paths listed above."
-#~ msgstr "从上面列出的路径中的编目重新生成翻译记忆。"
-
-#~ msgid "Reset to defaults"
-#~ msgstr "重置为默认值"
-
-#~ msgid "Scanning file: "
-#~ msgstr "正在扫描文件: "
-
-#~ msgid "Search Paths"
-#~ msgstr "搜索路径"
-
-#~ msgid "Select catalog's language"
-#~ msgstr "选择编目的语言"
-
-#~ msgid "Translation files (*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
-#~ msgstr "翻译文件(*.po;*.mo)|*.po;*.mo"
-
-#~ msgid "Translation files (*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
-#~ msgstr "翻译文件(*.po;*.mo;*.rpm)|*.po;*.mo;*.rpm"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translation memory will be built from the files listed below.\n"
-#~ "You can add more files to the list now."
-#~ msgstr ""
-#~ "翻译记忆将从下面列出的文件构建。\n"
-#~ "您现在可以将更多文件添加到列表。"
-
-#~ msgid "Unknown locale code '%s' in registry."
-#~ msgstr "注册表中存在未知的地区(locale)代码 '%s'。"
-
-#~ msgid "Updating translation memory"
-#~ msgstr "更新翻译记忆"
-
-#~ msgid "What languages do you want to use the TM with?"
-#~ msgstr "您希望 TM 使用什么语言?"
diff --git a/locales/zh_TW.mo b/locales/zh_TW.mo
index d5780ee..53cd1bb 100644
Binary files a/locales/zh_TW.mo and b/locales/zh_TW.mo differ
diff --git a/locales/zh_TW.po b/locales/zh_TW.po
index c7c3bf9..180e2f5 100644
--- a/locales/zh_TW.po
+++ b/locales/zh_TW.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-04 22:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 11:14-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-13 09:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-15 13:47-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Chinese Traditional\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -15,55 +15,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 
 #. TRANSLATORS: Quoted text with leading 4 spaces
-#: ../src/edframe.cpp:3382
+#: ../src/edframe.cpp:3450
 #, c-format
 msgid "    “%s”"
 msgstr "    「%s」"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2992
+#: ../src/edframe.cpp:3056
 #, c-format
 msgid " (beta version expires %s)"
 msgstr " (Beta 版過期於 %s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2981
+#: ../src/edframe.cpp:3045
 msgid " (modified)"
 msgstr " (已修改)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2963
+#: ../src/edframe.cpp:3027
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (未儲存)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3240
+#: ../src/edframe.cpp:3304
 #, c-format
 msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d 項條目已從翻譯記憶填入。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2080
+#: ../src/edframe.cpp:2143
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
 msgstr[0] "譯文中發現 %d 個問題。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2926 ../src/export_html.cpp:160
+#: ../src/edframe.cpp:2990 ../src/export_html.cpp:160
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings"
 msgstr[0] "已翻譯 %i %%,共 %i 條字串"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2931 ../src/export_html.cpp:165
+#: ../src/edframe.cpp:2995 ../src/export_html.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%i %% translated, %i string (%s)"
 msgid_plural "%i %% translated, %i strings (%s)"
 msgstr[0] "已翻譯 %i %%,共 %i 條字串 (%s)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2916 ../src/export_html.cpp:150
+#: ../src/edframe.cpp:2980 ../src/export_html.cpp:150
 #, c-format
 msgid "%i bad token"
 msgid_plural "%i bad tokens"
 msgstr[0] "%i 條不良代符"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2910 ../src/export_html.cpp:144
+#: ../src/edframe.cpp:2974 ../src/export_html.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%i fuzzy"
 msgid_plural "%i fuzzy"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr[0] "%i 條模糊翻譯"
 msgid "%i lines of file '%s' were not loaded correctly."
 msgstr "共有 %i 列 (檔案「%s」中) 未正確載入。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2922 ../src/export_html.cpp:156
+#: ../src/edframe.cpp:2986 ../src/export_html.cpp:156
 #, c-format
 msgid "%i not translated"
 msgid_plural "%i not translated"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "關於(&A)"
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "關於 Poedit(&A)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3771
+#: ../src/edframe.cpp:3842
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "書籤(&B)"
 
@@ -97,61 +97,61 @@ msgstr "書籤(&B)"
 msgid "&Close"
 msgstr "關閉(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:222
+#: ../src/resources/menus.xrc:225
 msgid "&Comment Window"
 msgstr "註解視窗(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:221
+#: ../src/resources/menus.xrc:224
 msgid "&Comment window"
 msgstr "註解視窗(&C)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "&Copy"
 msgstr "複製(&C)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:634
+#: ../src/edframe.cpp:755
 msgid "&Delete"
 msgstr "刪除(&D)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:176
+#: ../src/resources/menus.xrc:179
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "完成並移至下一條(&D)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:175
+#: ../src/resources/menus.xrc:178
 msgid "&Done and next"
 msgstr "完成並移至下一條(&D)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:67 ../src/resources/menus.xrc:316
+#: ../src/resources/menus.xrc:70 ../src/resources/menus.xrc:316
 msgid "&Edit"
 msgstr "編輯(&E)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:799 ../src/resources/manager.xrc:113
+#: ../src/edframe.cpp:921 ../src/resources/manager.xrc:113
 #: ../src/resources/menus.xrc:5 ../src/resources/menus.xrc:285
 msgid "&File"
 msgstr "檔案(&F)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:104 ../src/resources/menus.xrc:118
+#: ../src/resources/menus.xrc:107 ../src/resources/menus.xrc:121
 msgid "&Find..."
 msgstr "尋找(&F)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:262 ../src/resources/menus.xrc:333
+#: ../src/resources/menus.xrc:265 ../src/resources/menus.xrc:333
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&GNU gettext 手冊"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:261 ../src/resources/menus.xrc:332
+#: ../src/resources/menus.xrc:264 ../src/resources/menus.xrc:332
 msgid "&GNU gettext manual"
 msgstr "&GNU gettext 手冊"
 
-#: ../src/edframe.cpp:806 ../src/resources/menus.xrc:172
+#: ../src/edframe.cpp:928 ../src/resources/menus.xrc:175
 msgid "&Go"
 msgstr "前往(&G)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:302 ../src/resources/menus.xrc:278
+#: ../src/edapp.cpp:308 ../src/resources/menus.xrc:278
 #: ../src/resources/menus.xrc:346
 msgid "&Help"
 msgstr "說明(&H)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:271
+#: ../src/resources/menus.xrc:50
 msgid "&License..."
 msgstr "授權(&L)..."
 
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "新增(&N)..."
 msgid "&Next >"
 msgstr "下一個(&N) >"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:188
+#: ../src/resources/menus.xrc:191
 msgid "&Next Message"
 msgstr "下一個訊息(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:187
+#: ../src/resources/menus.xrc:190
 msgid "&Next message"
 msgstr "下一個訊息(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:255 ../src/resources/menus.xrc:326
+#: ../src/resources/menus.xrc:258 ../src/resources/menus.xrc:326
 msgid "&Online Help"
 msgstr "線上說明(&O)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:254 ../src/resources/menus.xrc:325
+#: ../src/resources/menus.xrc:257 ../src/resources/menus.xrc:325
 msgid "&Online help"
 msgstr "線上說明(&O)"
 
@@ -183,40 +183,40 @@ msgstr "線上說明(&O)"
 msgid "&Open..."
 msgstr "開啟(&O)..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "&Paste"
 msgstr "貼上(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:132
+#: ../src/resources/menus.xrc:135
 msgid "&Preferences"
 msgstr "偏好設定(&P)"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:50
+#: ../src/resources/manager.xrc:116 ../src/resources/menus.xrc:53
 #: ../src/resources/menus.xrc:308
 msgid "&Preferences..."
 msgstr "偏好設定(&P)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:183
+#: ../src/resources/menus.xrc:186
 msgid "&Previous Message"
 msgstr "上一個訊息(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:182
+#: ../src/resources/menus.xrc:185
 msgid "&Previous message"
 msgstr "上一個訊息(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:165
+#: ../src/resources/menus.xrc:168
 msgid "&Properties..."
 msgstr "屬性(&P)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:153
+#: ../src/resources/menus.xrc:156
 msgid "&Purge Deleted Translations"
 msgstr "淨空已刪除的譯文(&P)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:152
+#: ../src/resources/menus.xrc:155
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "淨空已刪除的譯文(&P)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edframe.cpp:751
 msgid "&Redo"
 msgstr "再次動作(&R)"
 
@@ -224,51 +224,51 @@ msgstr "再次動作(&R)"
 msgid "&Save"
 msgstr "儲存(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:101
+#: ../src/resources/menus.xrc:104
 msgid "&Show References"
 msgstr "顯示參照(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:100
+#: ../src/resources/menus.xrc:103
 msgid "&Show references"
 msgstr "顯示參照(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:161
+#: ../src/resources/menus.xrc:164
 msgid "&Statistics"
 msgstr "統計(&S)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:629
+#: ../src/edframe.cpp:750
 msgid "&Undo"
 msgstr "取消動作(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:244
+#: ../src/resources/menus.xrc:247
 msgid "&Untranslated Entries First"
 msgstr "先顯示未翻譯的條目(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:243
+#: ../src/resources/menus.xrc:246
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "先顯示未翻譯的條目(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:141
+#: ../src/resources/menus.xrc:144
 msgid "&Update from Sources"
 msgstr "從來源更新(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:140
+#: ../src/resources/menus.xrc:143
 msgid "&Update from sources"
 msgstr "從來源更新(&U)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:157
+#: ../src/resources/menus.xrc:160
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "驗證譯文(&V)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:156
+#: ../src/resources/menus.xrc:159
 msgid "&Validate translations"
 msgstr "驗證譯文(&V)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:203
+#: ../src/resources/menus.xrc:206
 msgid "&View"
 msgstr "檢視(&V)"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1785
+#: ../src/catalog.cpp:1804
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid POT file."
 msgstr "「%s」不是有效的 POT 檔。"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "(有 %i 條新的,%i 條過時的)"
 msgid "(0 new, 0 obsolete)"
 msgstr "(沒有新的,也沒有過時的)"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:275
+#: ../src/welcomescreen.cpp:299
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(深入瞭解 GNU gettext)"
 
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "<未命名>"
 
 #. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
 #. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:755
+#: ../src/aboutbox.cpp:98 ../src/edapp.cpp:767
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "關於 %s"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "把目錄加入清單中"
 msgid "Additional keywords"
 msgstr "額外的關鍵字"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:110
+#: ../src/resources/prefs.xrc:112
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "總是將焦點放在文字輸入欄位中"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:393
+#: ../src/resources/prefs.xrc:399
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "輸入檔清單中的一個項目:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:374
+#: ../src/resources/prefs.xrc:378
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "關鍵字清單中的一個項目:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1765
+#: ../src/edframe.cpp:1786 ../src/edframe.cpp:1862
 msgid "Analyzing WordPress code..."
 msgstr "正在分析 WordPress 代碼..."
 
@@ -337,11 +337,11 @@ msgstr "正在分析 WordPress 代碼..."
 msgid "Automatic translation"
 msgstr "自動翻譯"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:69
+#: ../src/resources/prefs.xrc:71
 msgid "Automatically check for new version of Poedit"
 msgstr "自動檢查是否有新版的 Poedit"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:94
+#: ../src/resources/prefs.xrc:96
 msgid "Automatically compile .mo file on save"
 msgstr "儲存時自動編譯出 .mo 檔"
 
@@ -357,15 +357,15 @@ msgstr "基礎路徑:"
 msgid "Based on the open source version →"
 msgstr "建基於開源碼的版本 →"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:90
+#: ../src/resources/prefs.xrc:92
 msgid "Behavior"
 msgstr "行為"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "Beta expired"
 msgstr "Beta 已過期"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1033
+#: ../src/edapp.cpp:1045
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "全部帶到最前方"
 
@@ -381,15 +381,15 @@ msgstr "損毀的編目檔:將單數形式的 msgstr 與 msgid_plural 並用"
 msgid "Browse"
 msgstr "瀏覽"
 
-#: ../src/licensing.cpp:136
+#: ../src/licensing.cpp:114
 msgid "Buy Online..."
 msgstr "線上購買..."
 
-#: ../src/licensing.cpp:134
+#: ../src/licensing.cpp:112
 msgid "Buy online..."
 msgstr "線上購買..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:137
+#: ../src/resources/menus.xrc:140
 msgid "C&atalog"
 msgstr "編目檔(&A)"
 
@@ -397,13 +397,13 @@ msgstr "編目檔(&A)"
 msgid "C&lear"
 msgstr "清除(&L)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:140
+#: ../src/resources/prefs.xrc:142
 msgid "CR/LF conversion"
 msgstr "CR/LF 轉換"
 
-#: ../src/licensing.cpp:143 ../src/resources/comment.xrc:38
-#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:303
-#: ../src/resources/prefs.xrc:445 ../src/resources/progress.xrc:32
+#: ../src/licensing.cpp:121 ../src/resources/comment.xrc:38
+#: ../src/resources/manager.xrc:101 ../src/resources/prefs.xrc:305
+#: ../src/resources/prefs.xrc:455 ../src/resources/progress.xrc:32
 #: ../src/resources/properties.xrc:241
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "無法建立暫存目錄。"
 msgid "Cannot execute program: %s"
 msgstr "無法執行程式:%s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1017
+#: ../src/edapp.cpp:1029
 msgid "Capitalize"
 msgstr "轉為大寫"
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "區分大小寫"
 msgid "Catalog"
 msgstr "編目檔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1467
+#: ../src/edframe.cpp:1487
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
 msgstr "編目檔已修改。請問您是否要儲存這些更動?"
 
@@ -437,19 +437,19 @@ msgstr "編目檔已修改。請問您是否要儲存這些更動?"
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "編目檔屬性"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:56
+#: ../src/resources/menus.xrc:59
 msgid "Catalogs &Manager"
 msgstr "編目檔管理員(&M)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:55
+#: ../src/resources/menus.xrc:58
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "編目檔管理員(&M)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:941
+#: ../src/edapp.cpp:953
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "編目檔管理員"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:62
+#: ../src/resources/prefs.xrc:64
 msgid "Change UI language"
 msgstr "變更介面語言"
 
@@ -457,19 +457,19 @@ msgstr "變更介面語言"
 msgid "Charset:"
 msgstr "字集:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:995
+#: ../src/edapp.cpp:1007
 msgid "Check Document Now"
 msgstr "立刻檢查文件"
 
-#: ../src/edapp.cpp:998
+#: ../src/edapp.cpp:1010
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "檢查文法與拼字"
 
-#: ../src/edapp.cpp:997
+#: ../src/edapp.cpp:1009
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "打字同時檢查拼字"
 
-#: ../src/edapp.cpp:950
+#: ../src/edapp.cpp:962
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "檢查更新..."
 
@@ -481,11 +481,15 @@ msgstr "檢查譯文中是否有錯誤"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "檢查更新..."
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:127
+#: ../src/resources/prefs.xrc:129
 msgid "Check spelling"
 msgstr "檢查拼字"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3342 ../src/resources/menus.xrc:79
+#: ../src/welcomescreen.cpp:134
+msgid "Check theme or plugin compatibility"
+msgstr "檢查主題或外掛的相容性"
+
+#: ../src/edframe.cpp:3409 ../src/resources/menus.xrc:82
 msgid "Clear Translation"
 msgstr "清除譯文"
 
@@ -493,11 +497,11 @@ msgstr "清除譯文"
 msgid "Clear the comment"
 msgstr "清除註解"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3340 ../src/resources/menus.xrc:78
+#: ../src/edframe.cpp:3407 ../src/resources/menus.xrc:81
 msgid "Clear translation"
 msgstr "清除譯文"
 
-#: ../src/licensing.cpp:217 ../src/resources/find.xrc:87
+#: ../src/licensing.cpp:195 ../src/resources/find.xrc:87
 msgid "Close"
 msgstr "關閉"
 
@@ -505,16 +509,16 @@ msgstr "關閉"
 msgid "Comment"
 msgstr "註解"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:119
+#: ../src/resources/prefs.xrc:121
 msgid "Comment window is editable"
 msgstr "可以編輯註解視窗"
 
-#: ../src/edframe.cpp:995 ../src/export_html.cpp:238
+#: ../src/edframe.cpp:1117 ../src/export_html.cpp:238
 #: ../src/resources/comment.xrc:10
 msgid "Comment:"
 msgstr "註解:"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:298
+#: ../src/welcomescreen.cpp:322
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "在 [屬性] 中設定源碼抽出項目。"
 
@@ -531,27 +535,27 @@ msgstr "因「%s」(在 %s 中) 的值含糊不清而困惑。"
 msgid "Confused: multiple main plugin files."
 msgstr "困惑:多份主要外掛檔。"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:102
+#: ../src/prefsdlg.cpp:103
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "從來源更新時查閱翻譯記憶"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2601
+#: ../src/edframe.cpp:2664
 msgid "Context:"
 msgstr "情境:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:632
+#: ../src/edframe.cpp:753
 msgid "Copy"
 msgstr "複製"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3335 ../src/resources/menus.xrc:84
+#: ../src/edframe.cpp:3402 ../src/resources/menus.xrc:87
 msgid "Copy from Source Text"
 msgstr "從來源文字複製"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3333 ../src/resources/menus.xrc:83
+#: ../src/edframe.cpp:3400 ../src/resources/menus.xrc:86
 msgid "Copy from source text"
 msgstr "從來源文字複製"
 
-#: ../src/edapp.cpp:999
+#: ../src/edapp.cpp:1011
 msgid "Correct Spelling Automatically"
 msgstr "自動校正拼字"
 
@@ -568,25 +572,25 @@ msgstr "無法偵測「%s」外掛的譯文領域。"
 #: ../src/wordpress.cpp:324
 #, c-format
 msgid "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
-msgstr "Couldn't detect translation setup of the \"%s\" theme."
+msgstr "無法偵測「%s」主題的翻譯設置。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1108
+#: ../src/catalog.cpp:1110
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "無法載入 %s 檔,可能已損毀。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1415 ../src/catalog.cpp:1451 ../src/catalog.cpp:1501
-#: ../src/catalog.cpp:1509 ../src/export_html.cpp:277
+#: ../src/catalog.cpp:1417 ../src/catalog.cpp:1453 ../src/catalog.cpp:1528
+#: ../src/catalog.cpp:1536 ../src/export_html.cpp:277
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "無法儲存 %s 檔。"
 
 #. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-#: ../src/welcomescreen.cpp:246
+#: ../src/welcomescreen.cpp:258
 msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
 msgstr "建立新翻譯。Poedit 會設好每個項目;您可以專注於翻譯本身。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:238
+#: ../src/welcomescreen.cpp:250
 msgid "Create new translation"
 msgstr "建立新翻譯"
 
@@ -594,20 +598,20 @@ msgstr "建立新翻譯"
 msgid "Create new translations project"
 msgstr "建立新的翻譯專案"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cu&t"
 msgstr "剪下(&T)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:631
+#: ../src/edframe.cpp:752
 msgid "Cut"
 msgstr "剪下"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:170
+#: ../src/prefsdlg.cpp:171
 msgid "Database size on disk:"
 msgstr "資料庫在磁碟上的大小:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:634 ../src/resources/manager.xrc:41
-#: ../src/resources/prefs.xrc:269
+#: ../src/edapp.cpp:995 ../src/edframe.cpp:755 ../src/resources/manager.xrc:41
+#: ../src/resources/prefs.xrc:271
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
@@ -619,27 +623,27 @@ msgstr "刪除本專案"
 msgid "Directories:"
 msgstr "目錄:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:216
+#: ../src/resources/menus.xrc:219
 msgid "Display &Notes for Translators"
 msgstr "顯示給譯者的備註(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:206
+#: ../src/resources/menus.xrc:209
 msgid "Display &Quotes"
 msgstr "顯示引號(&Q)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:215
+#: ../src/resources/menus.xrc:218
 msgid "Display &notes for translators"
 msgstr "顯示給譯者的備註(&N)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:205
+#: ../src/resources/menus.xrc:208
 msgid "Display &quotes"
 msgstr "顯示引號 (&Q)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:211
+#: ../src/resources/menus.xrc:214
 msgid "Display Entry &IDs"
 msgstr "顯示條目 &ID"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:210
+#: ../src/resources/menus.xrc:213
 msgid "Display entry &IDs"
 msgstr "顯示條目 &ID"
 
@@ -651,19 +655,19 @@ msgstr "請問您是否真想要大規模更新\n這個專案中的所有編目
 msgid "Do you want to delete the project?"
 msgstr "請問您是否想刪除這個專案?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3194
+#: ../src/edframe.cpp:3258
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "請問您是否想要移除所有不再用到的譯文?"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1478
+#: ../src/edframe.cpp:1498
 msgid "Don't Save"
 msgstr "不要儲存"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:169
+#: ../src/resources/prefs.xrc:171
 msgid "Don't change format of existing catalogs"
 msgstr "不要變更既有編目檔的格式"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1476
+#: ../src/edframe.cpp:1496
 msgid "Don't save"
 msgstr "不要儲存"
 
@@ -671,11 +675,11 @@ msgstr "不要儲存"
 msgid "Don't show again"
 msgstr "不要再顯示"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313
+#: ../src/edapp.cpp:319
 msgid "Download"
 msgstr "下載"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:62
+#: ../src/resources/manager.xrc:124 ../src/resources/menus.xrc:65
 msgid "E&xit"
 msgstr "離開(&X)"
 
@@ -683,28 +687,28 @@ msgstr "離開(&X)"
 msgid "E&xport as HTML..."
 msgstr "匯出為 HTML(&X)..."
 
-#: ../src/edapp.cpp:953 ../src/resources/manager.xrc:36
-#: ../src/resources/prefs.xrc:262
+#: ../src/edapp.cpp:965 ../src/resources/manager.xrc:36
+#: ../src/resources/prefs.xrc:264
 msgid "Edit"
 msgstr "編輯"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:95
+#: ../src/resources/menus.xrc:98
 msgid "Edit &Comment"
 msgstr "編輯註解(&C)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:94
+#: ../src/resources/menus.xrc:97
 msgid "Edit &comment"
 msgstr "編輯註解(&C)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3349
+#: ../src/edframe.cpp:3416
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "編輯註解"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:232
+#: ../src/welcomescreen.cpp:244
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "編輯譯文"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3347 ../src/resources/comment.xrc:4
+#: ../src/edframe.cpp:3414 ../src/resources/comment.xrc:4
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:57
 msgid "Edit comment"
 msgstr "編輯註解"
@@ -717,43 +721,45 @@ msgstr "編輯專案"
 msgid "Edit the project"
 msgstr "編輯這個專案"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:84
+#: ../src/resources/prefs.xrc:86
 msgid "Editor"
 msgstr "編輯器"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:267 ../src/resources/menus.xrc:338
+#: ../src/resources/menus.xrc:270 ../src/resources/menus.xrc:338
 msgid "Email &Support..."
 msgstr "電子郵件支援(&S)..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:266 ../src/resources/menus.xrc:337
+#: ../src/resources/menus.xrc:269 ../src/resources/menus.xrc:337
 msgid "Email &support..."
 msgstr "電子郵件支援(&S)..."
 
-#: ../src/wordpress.cpp:553
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:555
 msgid "Email Support"
 msgstr "電子郵件支援"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:550
+#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
+#: ../src/wordpress.cpp:551
 msgid "Email support"
 msgstr "電子郵件支援"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:130
 msgid "Enables on-the-fly spellchecking"
 msgstr "啟用即時拼字檢查"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1986
+#: ../src/edframe.cpp:2049
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "編目檔裡的條目可能有不正確。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2748
+#: ../src/edframe.cpp:2812
 msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "此編目檔中條目的複數形式數目,與編目檔 Plural-Forms 檔頭的記錄不符"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2088
+#: ../src/edframe.cpp:2151
 msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
 msgstr "出錯的條目在清單中以紅色標記。您可以點選該條目以顯示詳細的錯誤資訊。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2857
+#: ../src/edframe.cpp:2921
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
 msgstr "載入訊息編目檔「%s」時發生錯誤。"
@@ -763,7 +769,7 @@ msgstr "載入訊息編目檔「%s」時發生錯誤。"
 msgid "Error opening file %s!"
 msgstr "開啟 %s 檔時發生錯誤!"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1626
+#: ../src/catalog.cpp:1645
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "儲存編目檔時發生錯誤"
 
@@ -771,7 +777,7 @@ msgstr "儲存編目檔時發生錯誤"
 msgid "Error:"
 msgstr "錯誤:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3692
+#: ../src/edframe.cpp:3763
 msgid "Everything"
 msgstr "每一項"
 
@@ -779,11 +785,11 @@ msgstr "每一項"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "排除的路徑"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1623
+#: ../src/edframe.cpp:1643
 msgid "Export as..."
 msgstr "匯出為..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:297
+#: ../src/welcomescreen.cpp:321
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "從來源更新"
 
@@ -813,51 +819,51 @@ msgstr "無法合併 gettext 編目檔。"
 msgid "Failed to read file '%s'."
 msgstr "無法讀取檔案「%s」。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3110 ../src/edframe.cpp:3114
+#: ../src/edframe.cpp:3174 ../src/edframe.cpp:3178
 #, c-format
 msgid "Failed to update translation memory: %s"
 msgstr "無法更新翻譯記憶:%s"
 
-#: ../src/edapp.cpp:735 ../src/edframe.cpp:667 ../src/edframe.cpp:1537
+#: ../src/edapp.cpp:747 ../src/edframe.cpp:788 ../src/edframe.cpp:1557
 #, c-format
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "「%s」檔不存在。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:660
+#: ../src/edframe.cpp:781
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "「%s」檔不是訊息編目檔。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1398
+#: ../src/catalog.cpp:1400
 #, c-format
 msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
 msgstr "檔案「%s」因唯讀而無法儲存。\n請以不同檔名儲存檔案。"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:149
+#: ../src/resources/menus.xrc:152
 msgid "Fill Missing Translations from &TM"
 msgstr "從翻譯記憶填入闕漏的翻譯(&T)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:148
+#: ../src/resources/menus.xrc:151
 msgid "Fill missing translations from &TM"
 msgstr "從翻譯記憶填入闕漏的翻譯"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3257 ../src/edframe.cpp:3284
+#: ../src/edframe.cpp:3321 ../src/edframe.cpp:3350
 msgid "Filling missing translations from TM..."
 msgstr "正從翻譯記憶填入闕漏的翻譯..."
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:208 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
+#: ../src/prefsdlg.cpp:209 ../src/tm/tm_migrate.cpp:227
 msgid "Finalizing..."
 msgstr "正在收尾..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:116
+#: ../src/resources/menus.xrc:119
 msgid "Find"
 msgstr "尋找"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:122
+#: ../src/resources/menus.xrc:125
 msgid "Find Next"
 msgstr "往後尋找"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:126
+#: ../src/resources/menus.xrc:129
 msgid "Find Previous"
 msgstr "往前尋找"
 
@@ -877,11 +883,11 @@ msgstr "從原文字串中尋找"
 msgid "Find in translations"
 msgstr "從譯文中尋找"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:108
+#: ../src/resources/menus.xrc:111
 msgid "Find next"
 msgstr "往後尋找"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:112
+#: ../src/resources/menus.xrc:115
 msgid "Find previous"
 msgstr "往前尋找"
 
@@ -889,7 +895,7 @@ msgstr "往前尋找"
 msgid "Find..."
 msgstr "尋找..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:2778
+#: ../src/edframe.cpp:2842
 msgid "Fix the header"
 msgstr "修正檔頭"
 
@@ -897,11 +903,11 @@ msgstr "修正檔頭"
 msgid "Folder looks like both a plugin and a theme."
 msgstr "資料夾看來既像外掛也像主題。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:180
+#: ../src/resources/prefs.xrc:182
 msgid "Fonts"
 msgstr "字型"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3694
+#: ../src/edframe.cpp:3765
 #, c-format
 msgid "Form %i"
 msgstr "形式 %i"
@@ -922,35 +928,35 @@ msgstr "模糊"
 msgid "Fuzzy translation"
 msgstr "模糊譯文"
 
-#: ../src/edapp.cpp:707 ../src/edframe.cpp:1517 ../src/edframe.cpp:1586
-#: ../src/prefsdlg.cpp:181
+#: ../src/edapp.cpp:719 ../src/edframe.cpp:1537 ../src/edframe.cpp:1606
+#: ../src/prefsdlg.cpp:182
 msgid "GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext 編目檔 (*.po)|*.po|所有檔案 (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2008
+#: ../src/edframe.cpp:2071
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext 模版檔 (*.pot)|*.pot|所有檔案 (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1679
+#: ../src/edframe.cpp:1694
 msgid "GNU gettext templates (*.pot)|*.pot|GNU gettext catalogs (*.po)|*.po|All files (*.*)|*.*"
 msgstr "GNU gettext 模版檔 (*.pot)|*.pot|GNU gettext 編目檔 (*.po)|*.po|所有檔案 (*.*)|*.*"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3783
+#: ../src/edframe.cpp:3854
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "前往書籤 %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3777
+#: ../src/edframe.cpp:3848
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i\tCtrl+Alt+%i"
 msgstr "前往書籤 %i\tCtrl+Alt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3780
+#: ../src/edframe.cpp:3851
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "前往書籤 %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1625
+#: ../src/edframe.cpp:1645
 msgid "HTML file (*.html)|*.html"
 msgstr "HTML 檔 (*.html)|*.html"
 
@@ -958,7 +964,7 @@ msgstr "HTML 檔 (*.html)|*.html"
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "隱藏這項通知訊息"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:335
+#: ../src/edlistctrl.cpp:338
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -966,19 +972,19 @@ msgstr "ID"
 msgid "Identity"
 msgstr "識別碼"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:120
+#: ../src/resources/prefs.xrc:122
 msgid "If checked, the comment window will be editable."
 msgstr "核選之後,可以編輯註解視窗。"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:105
+#: ../src/prefsdlg.cpp:106
 msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr "若啟用,Poedit 會試著使用您存在翻譯記憶中的先前翻譯\n填入新條目。若翻譯記憶幾近空白,可能效用不大。\n隨著您編輯過的翻譯越來越多,翻譯記憶隨之增長,\n效用會越來越大。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3196
+#: ../src/edframe.cpp:3260
 msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
 msgstr "如果您繼續淨空,所有標示為已刪除之譯文將永遠移除。如果未來這些訊息重新加回來,您就得重新再翻譯一遍。"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:192
+#: ../src/prefsdlg.cpp:193
 msgid "Importing translations..."
 msgstr "正匯入譯文..."
 
@@ -987,27 +993,27 @@ msgstr "正匯入譯文..."
 msgid "Importing translations: %d"
 msgstr "正匯入譯文:%d"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:76
+#: ../src/resources/prefs.xrc:78
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "包括 Beta 版"
 
-#: ../src/edframe.cpp:295 ../src/edframe.cpp:2646
+#: ../src/edframe.cpp:283 ../src/edframe.cpp:2709
 msgid "Invalid file"
 msgstr "檔案無效"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145
+#: ../src/edapp.cpp:1157
 msgid "Invalid license data."
 msgstr "無效的授權資料。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:351
+#: ../src/resources/prefs.xrc:353
 msgid "Invocation:"
 msgstr "喚起:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:161
+#: ../src/statistics.cpp:166
 msgid "Items"
 msgstr "項目"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Keep"
 msgstr "保留"
 
@@ -1015,20 +1021,20 @@ msgstr "保留"
 msgid "Language Code or Name (e.g. en_GB)"
 msgstr "語言代碼或名稱 (例:zh_TW)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2729
+#: ../src/edframe.cpp:2793
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "尚未設定譯文的語言。"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:130
+#: ../src/languagectrl.cpp:133
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "譯文的語言:"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:68
+#: ../src/chooselang.cpp:71
 msgid "Language selection"
 msgstr "語言選擇"
 
-#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:319
-#: ../src/resources/prefs.xrc:323 ../src/resources/properties.xrc:34
+#: ../src/export_html.cpp:114 ../src/resources/prefs.xrc:321
+#: ../src/resources/prefs.xrc:325 ../src/resources/properties.xrc:34
 msgid "Language:"
 msgstr "語言:"
 
@@ -1036,7 +1042,7 @@ msgstr "語言:"
 msgid "Last modified"
 msgstr "上次修改於"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:98
+#: ../src/prefsdlg.cpp:99
 msgid "Learn From Files..."
 msgstr "從檔案學習..."
 
@@ -1048,7 +1054,7 @@ msgstr "學習 gettext 關鍵字"
 msgid "Learn about plural forms"
 msgstr "瞭解複數型態"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1372 ../src/licensing.cpp:524 ../src/prefsdlg.cpp:112
+#: ../src/edframe.cpp:1376 ../src/licensing.cpp:511 ../src/prefsdlg.cpp:113
 msgid "Learn more"
 msgstr "深入瞭解"
 
@@ -1056,11 +1062,11 @@ msgstr "深入瞭解"
 msgid "License Agreement"
 msgstr "授權同意書"
 
-#: ../src/licensing.cpp:118
+#: ../src/licensing.cpp:96
 msgid "License Key"
 msgstr "授權金鑰"
 
-#: ../src/edapp.cpp:946
+#: ../src/edapp.cpp:958
 msgid "License..."
 msgstr "授權..."
 
@@ -1069,7 +1075,7 @@ msgstr "授權..."
 msgid "Licensed to %s"
 msgstr "已授權給 %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:253
+#: ../src/licensing.cpp:231
 #, c-format
 msgid "Licensed to: %s"
 msgstr "已授權給:%s"
@@ -1079,19 +1085,19 @@ msgstr "已授權給:%s"
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
 msgstr "第 %d 列 (檔案「%s」中) 已毀損 (不是有效的 %s 資料)。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:148
+#: ../src/resources/prefs.xrc:150
 msgid "Line endings format:"
 msgstr "列結尾格式:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:335
+#: ../src/resources/prefs.xrc:337
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
 msgstr "副檔名清單,請用半形分號隔開 (例:*.cpp; *.h):"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1016
+#: ../src/edapp.cpp:1028
 msgid "Make Lower Case"
 msgstr "轉為小寫"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1015
+#: ../src/edapp.cpp:1027
 msgid "Make Upper Case"
 msgstr "轉為大寫"
 
@@ -1100,7 +1106,7 @@ msgstr "轉為大寫"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "格式不良的檔頭:「%s」"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1755
+#: ../src/catalog.cpp:1774
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "正合併差異..."
 
@@ -1109,11 +1115,11 @@ msgstr "正合併差異..."
 msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "轉移離開狀態:%d"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1030
+#: ../src/edapp.cpp:1042
 msgid "Minimize"
 msgstr "最小化"
 
-#: ../src/licensing.cpp:113
+#: ../src/licensing.cpp:91
 msgid "Name"
 msgstr "名稱"
 
@@ -1121,23 +1127,23 @@ msgstr "名稱"
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "翻譯的目標專案名稱"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:198
+#: ../src/resources/menus.xrc:201
 msgid "Ne&xt Unfinished"
 msgstr "下一條未完成(&X)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:197
+#: ../src/resources/menus.xrc:200
 msgid "Ne&xt unfinished"
 msgstr "下一條未完成(&X)"
 
-#: ../src/statistics.cpp:172 ../src/statistics.cpp:198
+#: ../src/statistics.cpp:177 ../src/statistics.cpp:203
 msgid "Needs review (fuzzy)"
 msgstr "需要校閱 (模糊)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:112
+#: ../src/resources/prefs.xrc:114
 msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
 msgstr "永遠不要讓字串清單取得焦點。如果您啟用這個選項,就得並用 Ctrl 鍵與方向鍵才能以鍵盤導覽,不過同時您能立即輸入文字,而不必先按 Tab 鍵變更輸入焦點。"
 
-#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:257
+#: ../src/resources/manager.xrc:31 ../src/resources/prefs.xrc:259
 msgid "New"
 msgstr "新增"
 
@@ -1161,7 +1167,7 @@ msgstr "從 &POT/PO 檔新增..."
 msgid "New strings"
 msgstr "新增字串"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3247
+#: ../src/edframe.cpp:3311
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "沒有可從翻譯記憶填入的條目。"
 
@@ -1169,19 +1175,19 @@ msgstr "沒有可從翻譯記憶填入的條目。"
 msgid "No files found in: "
 msgstr "下列位置中找不到檔案:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2114
+#: ../src/edframe.cpp:2177
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "找不到譯文的問題。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2170
+#: ../src/edframe.cpp:2233
 msgid "No references to this string found."
 msgstr "找不到這條字串的參照。"
 
-#: ../src/licensing.cpp:523
+#: ../src/licensing.cpp:510
 msgid "No, thanks"
 msgstr "不,謝了"
 
-#: ../src/statistics.cpp:176 ../src/statistics.cpp:202
+#: ../src/statistics.cpp:181 ../src/statistics.cpp:207
 msgid "Not translated"
 msgstr "尚未翻譯"
 
@@ -1189,12 +1195,12 @@ msgstr "尚未翻譯"
 msgid "Notes"
 msgstr "備註"
 
-#: ../src/edframe.cpp:988 ../src/export_html.cpp:229
+#: ../src/edframe.cpp:1110 ../src/export_html.cpp:229
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "給譯者的備註:"
 
 #: ../src/resources/comment.xrc:30 ../src/resources/manager.xrc:93
-#: ../src/resources/prefs.xrc:295 ../src/resources/prefs.xrc:437
+#: ../src/resources/prefs.xrc:297 ../src/resources/prefs.xrc:447
 #: ../src/resources/properties.xrc:233 ../src/resources/summary.xrc:70
 msgid "OK"
 msgstr "確定"
@@ -1203,7 +1209,7 @@ msgstr "確定"
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "過時字串"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3700
+#: ../src/edframe.cpp:3771
 msgid "One"
 msgstr "壹"
 
@@ -1219,40 +1225,40 @@ msgstr "以編輯器開啟"
 msgid "Open Recent"
 msgstr "開啟最近檔案"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:233
+#: ../src/welcomescreen.cpp:245
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "開啟現有的 PO 檔並編輯譯文。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:704 ../src/edframe.cpp:1515
+#: ../src/edapp.cpp:716 ../src/edframe.cpp:1535
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:15 ../src/resources/toolbar.xrc:20
 msgid "Open catalog"
 msgstr "開啟編目檔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1677 ../src/edframe.cpp:2006
+#: ../src/edframe.cpp:1692 ../src/edframe.cpp:2069
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "開啟編目模板檔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3707
+#: ../src/edframe.cpp:3778
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:193
+#: ../src/resources/menus.xrc:196
 msgid "P&revious Unfinished"
 msgstr "前一條未完成(&R)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:192
+#: ../src/resources/menus.xrc:195
 msgid "P&revious unfinished"
 msgstr "前一條未完成(&R)"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:355
+#: ../src/resources/prefs.xrc:357
 msgid "Parser command:"
 msgstr "剖析器指令:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:314
+#: ../src/resources/prefs.xrc:316
 msgid "Parser setup"
 msgstr "剖析器設置"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:232
+#: ../src/resources/prefs.xrc:234
 msgid "Parsers"
 msgstr "剖析器"
 
@@ -1262,11 +1268,11 @@ msgstr "剖析器"
 msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "正在剖析 %s 檔案..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:633
+#: ../src/edframe.cpp:754
 msgid "Paste"
 msgstr "貼上"
 
-#: ../src/edapp.cpp:980
+#: ../src/edapp.cpp:992
 msgid "Paste and Match Style"
 msgstr "貼上並比對樣式"
 
@@ -1278,15 +1284,15 @@ msgstr "路徑"
 msgid "Personalize"
 msgstr "個人化"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "Please choose the reference you want to show:"
 msgstr "請選擇您想要顯示的參照:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:312
+#: ../src/edapp.cpp:318
 msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/beta/"
 msgstr "請從 Poedit 網站下載新版,網址 http://poedit.net/beta/"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:566
+#: ../src/wordpress.cpp:568
 msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
 msgstr "請將此記錄以電子郵件寄給 help at poedit.net。感謝您!"
 
@@ -1301,16 +1307,16 @@ msgstr "複數形式:"
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:2816
+#: ../src/edframe.cpp:2880
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
 msgstr "這個編目檔所採用的複數形式表述式,對 %s 來說並不常見。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:969
+#: ../src/edframe.cpp:1091
 msgid "Plural:"
 msgstr "複數:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1145 ../src/edframe.cpp:734
+#: ../src/edapp.cpp:1157 ../src/edframe.cpp:856
 msgid "Poedit"
 msgstr "Poedit"
 
@@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Poedit"
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - 編目檔管理員"
 
-#: ../src/licensing.cpp:85
+#: ../src/licensing.cpp:63
 msgid "Poedit Registration"
 msgstr "Poedit 註冊"
 
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr "Poedit 無法瞭解您所選資料夾的內容。這可能是外掛/主
 msgid "Poedit did not find any files in scanned directories."
 msgstr "Poedit 在掃描的目錄中找不到任何檔案。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:765
+#: ../src/edapp.cpp:777
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit 是個易用的翻譯編輯器。"
 
@@ -1368,24 +1374,24 @@ msgstr "專案名稱及版本:"
 msgid "Project name:"
 msgstr "專案名稱:"
 
-#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:251
+#: ../src/aboutbox.cpp:206 ../src/licensing.cpp:229
 msgid "Purchased on the Mac App Store"
 msgstr "前往 Mac App Store 購買"
 
-#: ../src/licensing.cpp:488
+#: ../src/licensing.cpp:475
 msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
 msgstr "購買完整版可以解開 Poedit 此版本與後續版本\n其他功能特色的封印,包括:\n\n"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3200
+#: ../src/edframe.cpp:3264
 msgid "Purge"
 msgstr "淨空"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3192
+#: ../src/edframe.cpp:3256
 msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "淨空已刪除的譯文"
 
-#: ../src/edapp.cpp:313 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
-#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:63
+#: ../src/edapp.cpp:319 ../src/tm/tm_migrate.cpp:270
+#: ../src/resources/manager.xrc:125 ../src/resources/menus.xrc:66
 #: ../src/resources/menus.xrc:312
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
@@ -1394,31 +1400,31 @@ msgstr "退出"
 msgid "Rate on the App Store"
 msgstr "前往 App Store 給予評價"
 
-#: ../src/edapp.cpp:972 ../src/edframe.cpp:630
+#: ../src/edapp.cpp:984 ../src/edframe.cpp:751
 msgid "Redo"
 msgstr "再次動作"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2178
+#: ../src/edframe.cpp:2241
 msgid "References"
 msgstr "參照"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3393
+#: ../src/edframe.cpp:3461
 msgid "References:"
 msgstr "參照:"
 
-#: ../src/licensing.cpp:145 ../src/licensing.cpp:149
+#: ../src/licensing.cpp:123 ../src/licensing.cpp:127
 msgid "Register"
 msgstr "註冊"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2759
+#: ../src/edframe.cpp:2823
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "闕漏必要的 Plural-Forms 檔頭。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2820
+#: ../src/edframe.cpp:2884
 msgid "Review"
 msgstr "校閱"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1474 ../src/resources/toolbar.xrc:24
+#: ../src/edframe.cpp:1494 ../src/resources/toolbar.xrc:24
 #: ../src/resources/toolbar.xrc:29
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
@@ -1431,7 +1437,7 @@ msgstr "另存為(&A)..."
 msgid "Save &as..."
 msgstr "另存為(&A)..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:1585
+#: ../src/edframe.cpp:1605
 msgid "Save as..."
 msgstr "另存為..."
 
@@ -1439,7 +1445,7 @@ msgstr "另存為..."
 msgid "Save catalog"
 msgstr "儲存編目檔"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1468
+#: ../src/edframe.cpp:1488
 msgid "Save changes"
 msgstr "儲存變更"
 
@@ -1447,11 +1453,11 @@ msgstr "儲存變更"
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "正在掃描檔案..."
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select &All"
 msgstr "選取全部(&A)"
 
-#: ../src/edframe.cpp:635
+#: ../src/edframe.cpp:756
 msgid "Select All"
 msgstr "選取全部"
 
@@ -1459,98 +1465,98 @@ msgstr "選取全部"
 msgid "Select directory"
 msgstr "選取目錄"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1756
+#: ../src/edframe.cpp:1777 ../src/edframe.cpp:1853
 msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
 msgstr "選取有 WordPress 主題或外掛的資料夾"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:178
+#: ../src/prefsdlg.cpp:179
 msgid "Select translation files to import"
 msgstr "選取要匯入的翻譯檔"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:67
+#: ../src/chooselang.cpp:70
 msgid "Select your prefered language"
 msgstr "選取您偏好的語言"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3782
+#: ../src/edframe.cpp:3853
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "設定書籤 %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3776
+#: ../src/edframe.cpp:3847
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i\tCtrl+%i"
 msgstr "設定書籤 %i\tCtrl+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3779
+#: ../src/edframe.cpp:3850
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i\tAlt+%i"
 msgstr "設定書籤 %i\tAlt+%i"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2701
+#: ../src/edframe.cpp:2765
 msgid "Set email"
 msgstr "設定電子郵件"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2731
+#: ../src/edframe.cpp:2795
 msgid "Set language"
 msgstr "設定語言"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2716
+#: ../src/edframe.cpp:2780
 msgid "Set name"
 msgstr "設定語言"
 
-#: ../src/edapp.cpp:994
+#: ../src/edapp.cpp:1006
 msgid "Show Spelling and Grammar"
 msgstr "顯示拼字與文法"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1004
+#: ../src/edapp.cpp:1016
 msgid "Show Substitutions"
 msgstr "顯示替換項目"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:103
+#: ../src/resources/prefs.xrc:105
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "更新編目檔後顯示摘要"
 
-#: ../src/edframe.cpp:962
+#: ../src/edframe.cpp:1084
 msgid "Singular:"
 msgstr "單數:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1006
+#: ../src/edapp.cpp:1018
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "智慧複製/貼上"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1008
+#: ../src/edapp.cpp:1020
 msgid "Smart Dashes"
 msgstr "智慧破折號"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1009
+#: ../src/edapp.cpp:1021
 msgid "Smart Links"
 msgstr "智慧連結"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1007
+#: ../src/edapp.cpp:1019
 msgid "Smart Quotes"
 msgstr "智慧引號"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:228
+#: ../src/resources/menus.xrc:231
 msgid "Sort by &File Order"
 msgstr "按照檔案順序排列(&F)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:233
+#: ../src/resources/menus.xrc:236
 msgid "Sort by &Source"
 msgstr "按照來源排列(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:238
+#: ../src/resources/menus.xrc:241
 msgid "Sort by &Translation"
 msgstr "按照譯文排列(&T)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:227
+#: ../src/resources/menus.xrc:230
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "按照檔案順序排列(&F)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:232
+#: ../src/resources/menus.xrc:235
 msgid "Sort by &source"
 msgstr "按照來源排列(&S)"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:237
+#: ../src/resources/menus.xrc:240
 msgid "Sort by &translation"
 msgstr "按照譯文排列(&T)"
 
@@ -1558,20 +1564,20 @@ msgstr "按照譯文排列(&T)"
 msgid "Source"
 msgstr "來源"
 
-#: ../src/statistics.cpp:188
+#: ../src/statistics.cpp:193
 msgid "Source Text"
 msgstr "來源文字"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:412 ../src/resources/properties.xrc:128
+#: ../src/resources/prefs.xrc:420 ../src/resources/properties.xrc:128
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "源碼字集:"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1737
+#: ../src/catalog.cpp:1756
 #, c-format
 msgid "Source code directory '%s' doesn't exist."
 msgstr "源碼目錄「%s」並不存在。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:238
+#: ../src/resources/prefs.xrc:240
 msgid "Source code parsers:"
 msgstr "源碼剖析器:"
 
@@ -1583,11 +1589,11 @@ msgstr "來源檔案"
 msgid "Source file occurrence:"
 msgstr "來源檔案出現處:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:332
+#: ../src/edlistctrl.cpp:335
 msgid "Source text"
 msgstr "來源文字"
 
-#: ../src/edframe.cpp:955
+#: ../src/edframe.cpp:1077
 msgid "Source text:"
 msgstr "來源文字:"
 
@@ -1599,23 +1605,23 @@ msgstr "來源關鍵字"
 msgid "Sources paths"
 msgstr "來源路徑"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1020
+#: ../src/edapp.cpp:1032
 msgid "Speech"
 msgstr "朗讀"
 
 #. TRANSLATORS: %s is language name in its basic form (as you
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
-#: ../src/edframe.cpp:1368
+#: ../src/edframe.cpp:1372
 #, c-format
 msgid "Spellchecker dictionary for %s isn't available, you need to install it."
 msgstr "沒有 %s 的拼字檢查字典可用,你需要先安裝才行。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:992
+#: ../src/edapp.cpp:1004
 msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "拼字與文法"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1022
+#: ../src/edapp.cpp:1034
 msgid "Start Speaking"
 msgstr "開始朗讀"
 
@@ -1623,15 +1629,15 @@ msgstr "開始朗讀"
 msgid "Start from the first item"
 msgstr "從第一個項目開始"
 
-#: ../src/statistics.cpp:145
+#: ../src/statistics.cpp:150
 msgid "Statistics"
 msgstr "統計"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1023
+#: ../src/edapp.cpp:1035
 msgid "Stop Speaking"
 msgstr "停止朗讀"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:169
+#: ../src/prefsdlg.cpp:170
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "儲存的翻譯:"
 
@@ -1639,24 +1645,24 @@ msgstr "儲存的翻譯:"
 msgid "String to find:"
 msgstr "要尋找的字串:"
 
-#: ../src/statistics.cpp:194
+#: ../src/statistics.cpp:199
 msgid "Strings in source language"
 msgstr "來源語言中的字串"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1002
+#: ../src/edapp.cpp:1014
 msgid "Substitutions"
 msgstr "替換項目"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2764
+#: ../src/edframe.cpp:2828
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
 msgstr "Plural-Forms 檔頭中有語法錯誤 (\"%s\")。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:239
+#: ../src/welcomescreen.cpp:251
 msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
 msgstr "從既有的 PO 檔或 POT 模板檔建立新翻譯。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:287
+#: ../src/welcomescreen.cpp:311
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "從既有的 POT 模板檔拿取可翻譯字串。"
 
@@ -1668,7 +1674,7 @@ msgstr "團隊的電子郵件地址:"
 msgid "Team:"
 msgstr "團隊:"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1010
+#: ../src/edapp.cpp:1022
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "文字取代"
 
@@ -1682,71 +1688,91 @@ msgstr "「%s」外掛尚未本地化就緒。"
 msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
 msgstr "「%s」主題尚未本地化就緒。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3248
+#: ../src/edframe.cpp:3312
 msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
 msgstr "翻譯記憶尚未包含任何類似此檔案內容的字串。這僅在 Poedit 學習夠多您手動翻譯的檔案後,才會對半自動翻譯有效用。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1624
+#: ../src/catalog.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr "這個編目檔無法以編目檔設定中所指定的「%s」字集儲存。\n\n它已改用 UTF-8 儲存,設定值也同時隨之修改。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:294 ../src/edframe.cpp:2645
+#: ../src/edframe.cpp:282 ../src/edframe.cpp:2708
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "無法開啟檔案。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:299 ../src/edframe.cpp:2650
+#: ../src/edframe.cpp:287 ../src/edframe.cpp:2713
 msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "檔案可能損毀,或是採用 Poedit 無法辨認的格式。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2098
+#: ../src/edframe.cpp:2161
 msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
 msgstr "檔案已順利儲存,且成功編譯為 MO 格式,但仍可能無法正常運作。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2101
+#: ../src/edframe.cpp:2164
 msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "檔案已順利儲存,但是無法編譯成 MO 格式所以也無法真的使用。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2095
+#: ../src/edframe.cpp:2158
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "檔案已順利儲存。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1146
+#: ../src/edapp.cpp:1158
 #, c-format
 msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
 msgstr "連結不含有效的 Poedit 授權。請嘗試手動輸入,或是聯絡 help at poedit.net 以取得支援。\n\n(%s)"
 
-#: ../src/licensing.cpp:123
+#: ../src/edframe.cpp:1883
+msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "外掛可供翻譯,且相容於 Poedit 的 WordPress 支援。"
+
+#: ../src/licensing.cpp:101
 msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
 msgstr "註冊金鑰可以在您個人使用的多臺電腦,或是同部電腦上的多個帳號中使用。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:279
+#: ../src/welcomescreen.cpp:303
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
 msgstr "填充此編目檔的最簡單方式就是從 POT 檔更新:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2124
+#: ../src/edframe.cpp:1881
+msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
+msgstr "主題可供翻譯,且相容於 Poedit 的 WordPress 支援。"
+
+#: ../src/edframe.cpp:2187
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
 msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "譯文已準備好可供使用,但還有 %d 條尚未翻譯。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2129
+#: ../src/edframe.cpp:2192
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "譯文已準備好可供使用。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3243
+#: ../src/edframe.cpp:3307
 msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
 msgstr "這些譯文被標記為模糊,可能翻譯尚未明確。您應該校閱它們是否正確。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:265
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
+#: ../src/edframe.cpp:1875
+#, c-format
+msgid "The “%s” plugin is compatible."
+msgstr "「%s」外掛可相容。"
+
+#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
+#: ../src/edframe.cpp:1873
+#, c-format
+msgid "The “%s” theme is compatible."
+msgstr "「%s」主題可相容。"
+
+#: ../src/welcomescreen.cpp:289
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "沒有譯文。這並不尋常。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1460
+#: ../src/catalog.cpp:1462
 msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "試圖讓檔案的排版格式變得整齊時遭遇問題 (但仍舊順利儲存)。"
 
-#: ../src/catalog.cpp:1098
+#: ../src/catalog.cpp:1100
 msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
 msgstr "載入編目檔時發生錯誤。結果可能某些資料闕漏或損毀。"
 
@@ -1758,15 +1784,15 @@ msgstr "這些字串已不在來源之中。\nPoedit 現在會從編目檔中將
 msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
 msgstr "在來源中發現這些字串,但編目檔中卻沒有。\nPoedit 現在會將它們加入編目檔中。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:311
+#: ../src/edapp.cpp:317
 msgid "This beta version of Poedit expired."
 msgstr "此 Beta 版的 Poedit 已過期。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2744
+#: ../src/edframe.cpp:2808
 msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
 msgstr "這個編目檔內含有複數形式之條目,但卻尚未設定 Plural-Forms 檔頭。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:367
+#: ../src/resources/prefs.xrc:369
 msgid "This is the command used to launch the parser.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
 msgstr "這是用來啟動剖析器的指令。\n%o 會展開成輸出檔的名稱,%K 是\n關鍵字清單,%F 是輸入檔清單,\n%C 是字集旗標 (參閱下方)。"
 
@@ -1774,17 +1800,17 @@ msgstr "這是用來啟動剖析器的指令。\n%o 會展開成輸出檔的名
 msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr "這必須在 Poedit 啟動前完成。如果您已儲存大量譯文可能會花上幾分鐘,但正常來說會更快許多。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:424
+#: ../src/resources/prefs.xrc:432
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
 msgstr "只有在給定源碼字集時,這個內容\n才會附到命令列中。%c 會展開成字集的值。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:405
+#: ../src/resources/prefs.xrc:411
 #, c-format
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
 msgstr "這個內容會按照每個輸入檔逐次\n附到命令列中。%f 會展開成檔名。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:386
+#: ../src/resources/prefs.xrc:390
 msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
 msgstr "這個內容會按照每個關鍵字逐次\n附到命令列中。%k 會展開成關鍵字。"
 
@@ -1796,53 +1822,53 @@ msgstr "切換所選字串是否包含模糊譯文"
 msgid "Total"
 msgstr "總計"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1013
+#: ../src/edapp.cpp:1025
 msgid "Transformations"
 msgstr "轉換"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:270
+#: ../src/welcomescreen.cpp:294
 msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
 msgstr "可翻譯條目並非以手動方式加入 Gettext 系統中,而是自動從源碼中抽出。\n如此一來,條目不只能維持在最新狀態,還能保持精確。\n譯者通常使用開發者提供的 PO 模板檔 (POT)。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:244
+#: ../src/welcomescreen.cpp:256
 msgid "Translate WordPress theme or plugin"
 msgstr "翻譯 WordPress 主題或外掛"
 
-#: ../src/statistics.cpp:168
+#: ../src/statistics.cpp:173
 msgid "Translated"
 msgstr "已譯"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3302
+#: ../src/edframe.cpp:3368
 #, c-format
 msgid "Translated %u strings"
 msgstr "已譯 %u 條字串"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3283
+#: ../src/edframe.cpp:3349
 msgid "Translating"
 msgstr "翻譯中"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:333 ../src/export_html.cpp:180
-#: ../src/statistics.cpp:158
+#: ../src/edlistctrl.cpp:336 ../src/export_html.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:163
 msgid "Translation"
 msgstr "譯文"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:89
+#: ../src/resources/menus.xrc:92
 msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "譯文模糊(&F)"
 
-#: ../src/languagectrl.cpp:120
+#: ../src/languagectrl.cpp:123
 msgid "Translation Language"
 msgstr "譯文語言"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:191 ../src/prefsdlg.cpp:232
+#: ../src/prefsdlg.cpp:192 ../src/prefsdlg.cpp:233
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "翻譯記憶"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3368
+#: ../src/edframe.cpp:3435
 msgid "Translation Suggestions:"
 msgstr "譯文建議:"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:88
+#: ../src/resources/menus.xrc:91
 msgid "Translation is &fuzzy"
 msgstr "譯文模糊(&F)"
 
@@ -1854,20 +1880,20 @@ msgstr "翻譯記憶轉移失敗。"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "譯文屬性"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3366
+#: ../src/edframe.cpp:3433
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "譯文建議:"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:389
+#: ../src/edlistctrl.cpp:410
 #, c-format
 msgid "Translation — %s"
 msgstr "譯文 — %s"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2714
+#: ../src/edframe.cpp:2778
 msgid "Translation's project name isn't set."
 msgstr "尚未設定翻譯的專案名稱。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:977
+#: ../src/edframe.cpp:1099
 msgid "Translation:"
 msgstr "譯文:"
 
@@ -1876,11 +1902,11 @@ msgstr "譯文:"
 msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
 msgstr "翻譯資料夾 (%s) 不存在。"
 
-#: ../src/statistics.cpp:180
+#: ../src/statistics.cpp:185
 msgid "Translations with errors"
 msgstr "有誤的譯文"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3702
+#: ../src/edframe.cpp:3773
 msgid "Two"
 msgstr "貳"
 
@@ -1888,20 +1914,20 @@ msgstr "貳"
 msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (建議採用)"
 
-#: ../src/edapp.cpp:971 ../src/edframe.cpp:629 ../src/resources/summary.xrc:78
+#: ../src/edapp.cpp:983 ../src/edframe.cpp:750 ../src/resources/summary.xrc:78
 msgid "Undo"
 msgstr "取消動作"
 
-#: ../src/edapp.cpp:623
+#: ../src/edapp.cpp:635
 msgid "Unhandled exception occurred."
 msgstr "遭遇未處理的例外。"
 
-#: ../src/edapp.cpp:615 ../src/edapp.cpp:619
+#: ../src/edapp.cpp:621 ../src/edapp.cpp:625 ../src/edapp.cpp:630
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "遭遇未處理的例外:%s"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:156
+#: ../src/resources/prefs.xrc:158
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (建議採用)"
 
@@ -1925,15 +1951,15 @@ msgstr "更新專案中的所有編目檔"
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "更新編目檔 - 與來源同步"
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:145
+#: ../src/resources/menus.xrc:148
 msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "從 &POT 檔更新..."
 
-#: ../src/resources/menus.xrc:144
+#: ../src/resources/menus.xrc:147
 msgid "Update from &POT file..."
 msgstr "從 &POT 檔更新..."
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:286
+#: ../src/welcomescreen.cpp:310
 msgid "Update from POT"
 msgstr "從 POT 檔更新"
 
@@ -1941,23 +1967,23 @@ msgstr "從 POT 檔更新"
 msgid "Update summary"
 msgstr "更新摘要"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1969 ../src/manager.cpp:452
+#: ../src/edframe.cpp:2032 ../src/manager.cpp:452
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "更新編目檔中"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1988
+#: ../src/edframe.cpp:2051
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
 msgstr "編目檔更新失敗。請按下 [Details >>] 查看詳細資訊。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:858
+#: ../src/edframe.cpp:980
 msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
 msgstr "升級至 Poedit Pro 取得其他功能,並支援 Poedit 的開發。"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:215
+#: ../src/welcomescreen.cpp:227
 msgid "Upgrade to the Pro version of Poedit with more features."
 msgstr "升級至 Poedit Pro 版能享用更多功能特色。"
 
-#: ../src/licensing.cpp:522
+#: ../src/licensing.cpp:509
 msgid "Upgrade..."
 msgstr "升級..."
 
@@ -1965,11 +1991,11 @@ msgstr "升級..."
 msgid "Use custom expression"
 msgstr "使用自訂表述式"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:206
+#: ../src/resources/prefs.xrc:208
 msgid "Use custom font for text fields"
 msgstr "文字欄位使用自訂字型"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:186
+#: ../src/resources/prefs.xrc:188
 msgid "Use custom font for translations list"
 msgstr "譯文清單使用自訂字型"
 
@@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr "使用此語言的預設規則"
 msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
 msgstr "在來源檔案中使用這些關鍵字 (函式名稱) 來\n識別可翻譯字串:"
 
-#: ../src/prefsdlg.cpp:90
+#: ../src/prefsdlg.cpp:91
 msgid "Use translation memory"
 msgstr "使用翻譯記憶"
 
@@ -1989,34 +2015,34 @@ msgstr "使用翻譯記憶"
 msgid "Validate"
 msgstr "驗證"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2085 ../src/edframe.cpp:2115
+#: ../src/edframe.cpp:2148 ../src/edframe.cpp:2178
 msgid "Validation results"
 msgstr "驗證結果"
 
 #. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
 #. version number when used
-#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:758 ../src/welcomescreen.cpp:201
+#: ../src/aboutbox.cpp:120 ../src/edapp.cpp:770 ../src/welcomescreen.cpp:213
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "版本 %s"
 
-#: ../src/licensing.cpp:214
+#: ../src/licensing.cpp:192
 msgid "View License Key"
 msgstr "檢視授權金鑰"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:554
+#: ../src/wordpress.cpp:556
 msgid "View Log"
 msgstr "檢視記錄"
 
-#: ../src/licensing.cpp:212
+#: ../src/licensing.cpp:190
 msgid "View license key"
 msgstr "檢視授權金鑰"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:551
+#: ../src/wordpress.cpp:552
 msgid "View log"
 msgstr "檢視記錄"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:196
+#: ../src/welcomescreen.cpp:208
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "歡迎使用 Poedit"
 
@@ -2024,19 +2050,19 @@ msgstr "歡迎使用 Poedit"
 msgid "Whole words only"
 msgstr "只針對整個單詞"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1026 ../src/resources/menus.xrc:250
+#: ../src/edapp.cpp:1038 ../src/resources/menus.xrc:253
 msgid "Window"
 msgstr "視窗"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:157
+#: ../src/resources/prefs.xrc:159
 msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1764
+#: ../src/edframe.cpp:1785 ../src/edframe.cpp:1861 ../src/edframe.cpp:1878
 msgid "WordPress"
 msgstr "WordPress"
 
-#: ../src/wordpress.cpp:565
+#: ../src/wordpress.cpp:567
 msgid "WordPress Errors Log"
 msgstr "WordPress 錯誤記錄"
 
@@ -2044,43 +2070,43 @@ msgstr "WordPress 錯誤記錄"
 msgid "WordPress error"
 msgstr "WordPress 錯誤"
 
-#: ../src/statistics.cpp:162
+#: ../src/statistics.cpp:167
 msgid "Words"
 msgstr "單詞"
 
-#: ../src/welcomescreen.cpp:290
+#: ../src/welcomescreen.cpp:314
 msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "您也可以直接從源碼抽出可翻譯字串:"
 
-#: ../src/edframe.cpp:652
+#: ../src/edframe.cpp:773
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
 msgstr "您不能拖曳超過一個檔案進 Poedit 視窗裡。"
 
-#: ../src/chooselang.cpp:86
+#: ../src/chooselang.cpp:89
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "您得要重新啟動 Poedit 這項更動才會生效。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:2699
+#: ../src/edframe.cpp:2763
 msgid "You should set your email address in Preferences so that it can be used for Last-Translator header in GNU gettext files."
 msgstr "您應當設定您的電子郵件地址,以便用於 GNU gettext 檔案內的 Last-Translator 檔頭。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:1471
+#: ../src/edframe.cpp:1491
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "如果不儲存,會失去您所做過的變更。"
 
-#: ../src/licensing.cpp:187
+#: ../src/licensing.cpp:165
 msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
 msgstr "您的副本已升級至 Poedit Pro。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:43
+#: ../src/resources/prefs.xrc:35
 msgid "Your email address:"
 msgstr "您的電子郵件地址:"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:21
+#: ../src/resources/prefs.xrc:47
 msgid "Your name and email set below are only used\nto set the Last-Translator header of GNU gettext files."
 msgstr "您在底下所設定的姓名及電子郵件地址只會用來\n設定 GNU gettext 檔案的 Last-Translator 檔頭。"
 
-#: ../src/resources/prefs.xrc:29
+#: ../src/resources/prefs.xrc:21
 msgid "Your name:"
 msgstr "您的姓名:"
 
@@ -2089,19 +2115,19 @@ msgstr "您的姓名:"
 msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr "您的翻譯記憶資料無法轉移。錯誤為:\n\n%s\n請寄封電子郵件到 help at poedit.net,我們會試著修好。"
 
-#: ../src/licensing.cpp:201
+#: ../src/licensing.cpp:179
 msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
 msgstr "您真好!非常感謝您\n購買 Poedit Pro。"
 
-#: ../src/edframe.cpp:3698
+#: ../src/edframe.cpp:3769
 msgid "Zero"
 msgstr "零"
 
-#: ../src/edapp.cpp:1031
+#: ../src/edapp.cpp:1043
 msgid "Zoom"
 msgstr "調整遠近"
 
-#: ../src/edapp.cpp:571
+#: ../src/edapp.cpp:577
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "不要刪除暫存檔 (供除錯用)"
 
@@ -2109,7 +2135,7 @@ msgstr "不要刪除暫存檔 (供除錯用)"
 msgid "e.g. nplurals=2; plural=(n > 1);"
 msgstr "例:nplurals=2; plural=(n > 1);"
 
-#: ../src/edlistctrl.cpp:386
+#: ../src/edlistctrl.cpp:407
 msgid "unknown language"
 msgstr "未知語言"
 
diff --git a/src/Makefile.in b/src/Makefile.in
index bec2e68..bbf2aef 100644
--- a/src/Makefile.in
+++ b/src/Makefile.in
@@ -131,11 +131,9 @@ DEPDIR = @DEPDIR@
 ECHO_C = @ECHO_C@
 ECHO_N = @ECHO_N@
 ECHO_T = @ECHO_T@
-EGREP = @EGREP@
 EXEEXT = @EXEEXT@
 EXPAT_CFLAGS = @EXPAT_CFLAGS@
 EXPAT_LIBS = @EXPAT_LIBS@
-GREP = @GREP@
 GTKSPELL_CFLAGS = @GTKSPELL_CFLAGS@
 GTKSPELL_LIBS = @GTKSPELL_LIBS@
 HAVE_CXX11 = @HAVE_CXX11@
diff --git a/src/catalog.cpp b/src/catalog.cpp
index 5fbe9e8..1d5fd82 100644
--- a/src/catalog.cpp
+++ b/src/catalog.cpp
@@ -872,7 +872,8 @@ class LoadParser : public CatalogParser
     public:
         LoadParser(Catalog *c, wxTextFile *f)
               : CatalogParser(f),
-                FileIsValid(false), m_catalog(c), m_nextId(1) {}
+                FileIsValid(false),
+                m_catalog(c), m_nextId(1), m_seenHeaderAlready(false) {}
 
         // true if the file is valid, i.e. has at least some data
         bool FileIsValid;
@@ -904,6 +905,7 @@ class LoadParser : public CatalogParser
 
     private:
         int m_nextId;
+        bool m_seenHeaderAlready;
 };
 
 
@@ -926,9 +928,14 @@ bool LoadParser::OnEntry(const wxString& msgid,
 
     if (msgid.empty() && !has_context)
     {
-        // gettext header:
-        m_catalog->m_header.FromString(mtranslations[0]);
-        m_catalog->m_header.Comment = comment;
+        if (!m_seenHeaderAlready)
+        {
+            // gettext header:
+            m_catalog->m_header.FromString(mtranslations[0]);
+            m_catalog->m_header.Comment = comment;
+            m_seenHeaderAlready = true;
+        }
+        // else: ignore duplicate header in malformed files
     }
     else
     {
@@ -1435,9 +1442,9 @@ bool Catalog::Save(const wxString& po_file, bool save_mo,
         msgcat_ok =
               ExecuteGettext
               (
-                  wxString::Format(_T("msgcat --force-po -o \"%s\" \"%s\""),
-                                   po_file.c_str(),
-                                   po_file_temp.c_str())
+                  wxString::Format("msgcat --force-po -o %s %s",
+                                   QuoteCmdlineArg(po_file),
+                                   QuoteCmdlineArg(po_file_temp))
               )
               && wxFileExists(po_file);
     }
@@ -1479,9 +1486,9 @@ bool Catalog::Save(const wxString& po_file, bool save_mo,
 
             if ( ExecuteGettext
                   (
-                      wxString::Format(_T("msgfmt -o \"%s\" \"%s\""),
-                                       mo_file_temp.c_str(),
-                                       po_file.c_str())
+                      wxString::Format("msgfmt -o %s %s",
+                                       QuoteCmdlineArg(mo_file_temp),
+                                       QuoteCmdlineArg(po_file))
                   ) )
             {
                 mo_compilation_status = CompilationStatus::Success;
@@ -1674,7 +1681,7 @@ int Catalog::DoValidate(const wxString& po_file)
     GettextErrors err;
     ExecuteGettextAndParseOutput
     (
-        wxString::Format(_T("msgfmt -o /dev/null -c \"%s\""), po_file.c_str()),
+        wxString::Format("msgfmt -o /dev/null -c %s", QuoteCmdlineArg(po_file)),
         err
     );
 
@@ -1816,8 +1823,10 @@ bool Catalog::Merge(Catalog *refcat)
                 (
                     wxString::Format
                     (
-                        _T("msgmerge -q --force-po -o \"%s\" \"%s\" \"%s\""),
-                        tmp3.c_str(), tmp2.c_str(), tmp1.c_str()
+                        "msgmerge -q --force-po -o %s %s %s",
+                        QuoteCmdlineArg(tmp3),
+                        QuoteCmdlineArg(tmp2),
+                        QuoteCmdlineArg(tmp1)
                     )
                 );
 
@@ -1845,7 +1854,7 @@ static inline wxString ItemMergeSummary(const CatalogItem& item)
     if ( item.HasPlural() )
         s += "|" + item.GetPluralString();
     if ( item.HasContext() )
-        s += wxString::Format("%s [%s]", s.c_str(), item.GetContext().c_str());
+        s += wxString::Format(" [%s]", item.GetContext());
 
     return s;
 }
diff --git a/src/digger.cpp b/src/digger.cpp
index 5ab5019..fd5fd5e 100644
--- a/src/digger.cpp
+++ b/src/digger.cpp
@@ -46,12 +46,12 @@ bool ConcatCatalogs(const wxArrayString& files, const wxString& outfile)
     for ( wxArrayString::const_iterator i = files.begin();
           i != files.end(); ++i )
     {
-        list += wxString::Format(_T(" \"%s\""), i->c_str());
+        list += wxString::Format(" %s", QuoteCmdlineArg(*i));
     }
 
     wxString cmd =
-        wxString::Format(_T("msgcat --force-po -o \"%s\" %s"),
-                         outfile.c_str(),
+        wxString::Format("msgcat --force-po -o %s %s",
+                         QuoteCmdlineArg(outfile),
                          list.c_str());
     bool succ = ExecuteGettext(cmd);
 
diff --git a/src/edapp.cpp b/src/edapp.cpp
index 0fa3e23..933a8b4 100644
--- a/src/edapp.cpp
+++ b/src/edapp.cpp
@@ -48,6 +48,9 @@
 #endif
 
 #ifdef __WXMSW__
+#include <wx/msw/registry.h>
+#include <wx/msw/wrapwin.h>
+#include <Shlwapi.h>
 #include <winsparkle.h>
 #endif
 
@@ -242,6 +245,10 @@ bool PoeditApp::OnInit()
     if ( !MigrateLegacyTranslationMemory() )
         return false;
 
+#ifdef __WXMSW__
+    AssociateFileTypeIfNeeded();
+#endif
+
     // NB: opening files or creating empty window is handled differently on
     //     Macs, using MacOpenFiles() and MacNewFile(), so don't create empty
     //     window if no files are given on command line; but still support
@@ -316,8 +323,8 @@ void PoeditApp::SetupLanguage()
     #if NEED_CHOOSELANG_UI
     trans->SetLanguage(GetUILanguage());
     #endif
-    trans->AddCatalog("poedit");
     trans->AddStdCatalog();
+    trans->AddCatalog("poedit");
 
     wxString bestTrans = trans->GetBestTranslation("poedit");
     Language uiLang = Language::TryParse(bestTrans.ToStdWstring());
@@ -910,6 +917,39 @@ void PoeditApp::OSXOnWillFinishLaunching()
 
 
 #ifdef __WXMSW__
+
+void PoeditApp::AssociateFileTypeIfNeeded()
+{
+    // If installed without admin privileges, the installer won't associate
+    // Poedit with .po extension. Self-associate with it here in per-user
+    // registry record in this case.
+
+    wchar_t buf[1000];
+    DWORD bufSize = sizeof(buf);
+    HRESULT hr = AssocQueryString(ASSOCF_INIT_IGNOREUNKNOWN,
+                                  ASSOCSTR_EXECUTABLE,
+                                  L".po", NULL,
+                                  buf, &bufSize);
+    if (SUCCEEDED(hr))
+        return; // already associated, nothing to do
+
+    auto poCmd = wxString::Format("\"%s\" \"%%1\"", wxStandardPaths::Get().GetExecutablePath());
+    auto poIcon = wxStandardPaths::Get().GetResourcesDir() + "\\Resources\\poedit-translation-generic.ico";
+    wxRegKey key1(wxRegKey::HKCU, "Software\\Classes\\.po");
+    key1.Create();
+    key1.SetValue("", "GettextFile");
+    wxRegKey key2(wxRegKey::HKCU, "Software\\Classes\\GettextFile");
+    key2.Create();
+    key2.SetValue("", _("PO Translation File"));
+    wxRegKey key3(wxRegKey::HKCU, "Software\\Classes\\GettextFile\\Shell\\Open\\Command");
+    key3.Create();
+    key3.SetValue("", poCmd);
+    wxRegKey key4(wxRegKey::HKCU, "Software\\Classes\\GettextFile\\DefaultIcon");
+    key4.Create();
+    key4.SetValue("", poIcon);
+}
+
+
 void PoeditApp::OnWinsparkleCheck(wxCommandEvent& event)
 {
     win_sparkle_check_update_with_ui();
@@ -925,5 +965,6 @@ void PoeditApp::WinSparkle_Shutdown()
 {
     wxGetApp().OnQuit(wxCommandEvent());
 }
+
 #endif // __WXMSW__
 
diff --git a/src/edapp.h b/src/edapp.h
index 0c5ac2f..62fe761 100644
--- a/src/edapp.h
+++ b/src/edapp.h
@@ -115,6 +115,7 @@ class PoeditApp : public wxApp
         void OnGettextManual(wxCommandEvent& event);
 
 #ifdef __WXMSW__
+        void AssociateFileTypeIfNeeded();
         void OnWinsparkleCheck(wxCommandEvent& event);
         static int WinSparkle_CanShutdown();
         static void WinSparkle_Shutdown();
diff --git a/src/edframe.cpp b/src/edframe.cpp
index ffa0218..f632dd6 100644
--- a/src/edframe.cpp
+++ b/src/edframe.cpp
@@ -355,7 +355,7 @@ END_EVENT_TABLE()
 // user input and performs some user input processing, such as autocorrections.
 // We need to avoid this, because Poedit's text control is filled with data
 // when moving in the list control: https://github.com/vslavik/poedit/issues/81
-// Solve this by using a customized control with overriden DoSetValue().
+// Solve this by using a customized control with overridden DoSetValue().
 class CustomizedTextCtrl : public wxTextCtrl
 {
 public:
@@ -411,8 +411,8 @@ protected:
                                  NSCharacterEncodingDocumentAttribute: @(NSUTF8StringEncoding)
                                };
         NSData *data = [text dataFromRange:NSMakeRange(0, [text length]) documentAttributes:attrs error:nil];
-        if (data)
-            return wxString::FromUTF8Unchecked((const char*)[data bytes], [data length]);
+        if (data && [data length] > 0)
+            return wxString::FromUTF8((const char*)[data bytes], [data length]);
         else
             return wxTextCtrl::DoGetValue();
     }
@@ -2255,9 +2255,9 @@ namespace
 struct EventHandlerDisabler
 {
     EventHandlerDisabler(wxEvtHandler *h) : m_hnd(h)
-        { m_hnd->SetEvtHandlerEnabled(false); }
+        { if (m_hnd) m_hnd->SetEvtHandlerEnabled(false); }
     ~EventHandlerDisabler()
-        { m_hnd->SetEvtHandlerEnabled(true); }
+        { if (m_hnd) m_hnd->SetEvtHandlerEnabled(true); }
 
     wxEvtHandler *m_hnd;
 };
@@ -2969,8 +2969,7 @@ void PoeditFrame::OnAutoTranslateAll(wxCommandEvent&)
     else
     {
         msg = _("No entries could be filled from the translation memory.");
-        details = _("The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. "
-                    "It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually.");
+        details = _(L"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually.");
     }
 
     wxWindowPtr<wxMessageDialog> dlg(
@@ -3135,7 +3134,7 @@ wxMenu *PoeditFrame::GetPopupMenu(int item)
 }
 
 
-static inline void SetCtrlFont(wxWindow *win, const wxFont& font)
+static inline void SetCtrlFont(wxWindow *win, const wxFont& font, wxWindow *anotherWin = nullptr)
 {
 #ifdef __WXMSW__
     // Native wxMSW text control sends EN_CHANGE when the font changes,
@@ -3144,6 +3143,7 @@ static inline void SetCtrlFont(wxWindow *win, const wxFont& font)
     // so we can't just filter it out completely. What we can do, however,
     // is to disable *our* handling of the event.
     EventHandlerDisabler disabler(win->GetEventHandler());
+    EventHandlerDisabler disabler2(anotherWin);
 #endif
     win->SetFont(font);
 }
@@ -3185,7 +3185,7 @@ void PoeditFrame::SetCustomFonts()
             fi.FromString(name);
             wxFont font;
             font.SetNativeFontInfo(fi);
-            SetCtrlFont(m_textComment, font);
+            SetCtrlFont(m_textComment, font, this);
             SetCtrlFont(m_textAutoComments, font);
             SetCtrlFont(m_textOrig, font);
             SetCtrlFont(m_textOrigPlural, font);
@@ -3347,8 +3347,9 @@ void PoeditFrame::OnSize(wxSizeEvent& event)
         Layout();
 
         // then set sash positions
-        m_splitter->SetSashPosition((int)wxConfig::Get()->Read("splitter", 240L));
-        if ( m_bottomSplitter->IsSplit() )
+        if (m_splitter)
+            m_splitter->SetSashPosition((int)wxConfig::Get()->Read("splitter", 240L));
+        if ( m_bottomSplitter && m_bottomSplitter->IsSplit() )
         {
             m_bottomSplitter->SetSashPosition(
                 (int)wxConfig::Get()->Read("bottom_splitter", -250L));
diff --git a/src/gexecute.cpp b/src/gexecute.cpp
index 2fd41c6..802e410 100644
--- a/src/gexecute.cpp
+++ b/src/gexecute.cpp
@@ -191,3 +191,13 @@ bool ExecuteGettextAndParseOutput(const wxString& cmdline, GettextErrors& errors
 
     return retcode == 0;
 }
+
+
+wxString QuoteCmdlineArg(const wxString& s)
+{
+    wxString s2(s);
+#ifdef __UNIX__
+    s2.Replace("\"", "\\\"");
+#endif
+    return "\"" + s2 + "\"";
+}
diff --git a/src/gexecute.h b/src/gexecute.h
index a49e7f8..aeaf89a 100644
--- a/src/gexecute.h
+++ b/src/gexecute.h
@@ -49,5 +49,6 @@ extern bool ExecuteGettext(const wxString& cmdline);
 extern bool ExecuteGettextAndParseOutput(const wxString& cmdline,
                                          GettextErrors& errors);
 
+extern wxString QuoteCmdlineArg(const wxString& s);
 
 #endif // _GEXECUTE_H_
diff --git a/src/language.cpp b/src/language.cpp
index 509fe85..b6ba66e 100644
--- a/src/language.cpp
+++ b/src/language.cpp
@@ -56,10 +56,10 @@ namespace
 
 // see http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Header-Entry.html
 // for description of permitted formats
-const wregex RE_LANG_CODE(L"([a-z]){2,3}(_[A-Z]{2})?(@[a-z]+)?");
+const wregex RE_LANG_CODE(L"([a-z]){2,3}(_([A-Z]{2}|[0-9]{3}))?(@[a-z]+)?");
 
 // a more permissive variant of the same that TryNormalize() would fix
-const wregex RE_LANG_CODE_PERMISSIVE(L"([a-zA-Z]){2,3}([_-][a-zA-Z]{2})?(@[a-zA-Z]+)?");
+const wregex RE_LANG_CODE_PERMISSIVE(L"([a-zA-Z]){2,3}([_-]([a-zA-Z]{2}|[0-9]{3}))?(@[a-zA-Z]+)?");
 
 // try some normalizations: s/-/_/, case adjustments
 void TryNormalize(std::wstring& s)
@@ -134,23 +134,46 @@ const DisplayNamesData& GetDisplayNamesData()
         names.reserve(count);
         for (int i = 0; i < count; i++, loc++)
         {
+            auto language = loc->getLanguage();
+            auto script = loc->getScript();
+            auto country = loc->getCountry();
+            auto variant = loc->getVariant();
+
             // TODO: for now, ignore variants here and in FormatForRoundtrip(),
             //       because translating them between gettext and ICU is nontrivial
-            auto variant = loc->getVariant();
             if (variant != nullptr && *variant != '\0')
                 continue;
 
             icu::UnicodeString s;
             loc->getDisplayName(s);
-
             names.push_back(s);
 
+            if (strcmp(language, "zh") == 0 && *country == '\0')
+            {
+                if (strcmp(script, "Hans") == 0)
+                    country = "CN";
+                else if (strcmp(script, "Hant") == 0)
+                    country = "TW";
+            }
+
+            std::string code(language);
+            if (*country != '\0')
+            {
+                code += '_';
+                code += country;
+            }
+            if (*script != '\0')
+            {
+                if (strcmp(script, "Latn") == 0)
+                    code += "@latin";
+            }
+            
             s.foldCase();
-            data.names[StdFromIcuStr(s)] = loc->getName();
+            data.names[StdFromIcuStr(s)] = code;
 
             loc->getDisplayName(locEng, s);
             s.foldCase();
-            data.namesEng[StdFromIcuStr(s)] = loc->getName();
+            data.namesEng[StdFromIcuStr(s)] = code;
         }
 
         // sort the names alphabetically for data.sortedNames:
diff --git a/src/parser.cpp b/src/parser.cpp
index 2839f59..e254a05 100644
--- a/src/parser.cpp
+++ b/src/parser.cpp
@@ -30,6 +30,7 @@
 #include <wx/tokenzr.h>
 
 #include "parser.h"
+#include "gexecute.h"
 
 
 #include <wx/arrimpl.cpp>
@@ -143,7 +144,7 @@ wxString Parser::GetCommand(const wxArrayString& files,
     wxString cmdline, kline, fline;
     
     cmdline = Command;
-    cmdline.Replace("%o", _T("\"") + output + _T("\""));
+    cmdline.Replace("%o", QuoteCmdlineArg(output));
     
     wxString dummy;
     size_t i;
@@ -169,7 +170,7 @@ wxString Parser::GetCommand(const wxArrayString& files,
 #endif
 
         dummy = FileItem;
-        dummy.Replace("%f", _T("\"") + fn + _T("\""));
+        dummy.Replace("%f", QuoteCmdlineArg(fn));
         fline << " " << dummy;
     }
 
diff --git a/src/propertiesdlg.cpp b/src/propertiesdlg.cpp
index df4df71..542cc2b 100644
--- a/src/propertiesdlg.cpp
+++ b/src/propertiesdlg.cpp
@@ -59,7 +59,11 @@ PropertiesDialog::PropertiesDialog(wxWindow *parent, bool fileExistsOnDisk, int
     m_pluralFormsDefault = XRCCTRL(*this, "plural_forms_default", wxRadioButton);
     m_pluralFormsCustom = XRCCTRL(*this, "plural_forms_custom", wxRadioButton);
     m_pluralFormsExpr = XRCCTRL(*this, "plural_forms_expr", wxTextCtrl);
+#if defined(__WXMSW__) && !wxCHECK_VERSION(3,1,0)
+    m_pluralFormsExpr->SetFont(m_pluralFormsExpr->GetFont().Smaller());
+#else
     m_pluralFormsExpr->SetWindowVariant(wxWINDOW_VARIANT_SMALL);
+#endif
 
     // my custom controls:
     m_keywords = new wxEditableListBox(this, -1, _("Additional keywords"));
diff --git a/src/tm/transmem.cpp b/src/tm/transmem.cpp
index 4a011c3..02d2361 100644
--- a/src/tm/transmem.cpp
+++ b/src/tm/transmem.cpp
@@ -43,6 +43,7 @@
 #include <Lucene.h>
 #include <LuceneException.h>
 #include <MMapDirectory.h>
+#include <SerialMergeScheduler.h>
 #include <SimpleFSDirectory.h>
 #include <StandardAnalyzer.h>
 #include <IndexWriter.h>
@@ -92,7 +93,7 @@ public:
 #endif
 
     TranslationMemoryImpl()
-        : m_dir(newLucene<DirectoryType>(GetDatabaseDir())),
+        : m_dir(GetDatabaseDir()),
           m_analyzer(newLucene<StandardAnalyzer>(LuceneVersion::LUCENE_CURRENT))
     {}
 
@@ -111,7 +112,7 @@ private:
     SearcherPtr Searcher();
 
 private:
-    DirectoryPtr     m_dir;
+    std::wstring     m_dir;
     AnalyzerPtr      m_analyzer;
     IndexReaderPtr   m_reader;
     std::mutex       m_readerMutex;
@@ -145,7 +146,7 @@ IndexReaderPtr TranslationMemoryImpl::Reader()
     if ( m_reader )
         m_reader = m_reader->reopen();
     else
-        m_reader = IndexReader::open(m_dir, true);
+        m_reader = IndexReader::open(newLucene<DirectoryType>(m_dir), true);
     return m_reader;
 }
 
@@ -303,6 +304,7 @@ public:
     TranslationMemoryWriterImpl(DirectoryPtr dir, AnalyzerPtr analyzer)
     {
         m_writer = newLucene<IndexWriter>(dir, analyzer, IndexWriter::MaxFieldLengthLIMITED);
+        m_writer->setMergeScheduler(newLucene<SerialMergeScheduler>());
     }
 
     ~TranslationMemoryWriterImpl()
@@ -402,7 +404,7 @@ std::shared_ptr<TranslationMemory::Writer> TranslationMemoryImpl::CreateWriter()
 {
     try
     {
-        return std::make_shared<TranslationMemoryWriterImpl>(m_dir, m_analyzer);
+        return std::make_shared<TranslationMemoryWriterImpl>(newLucene<DirectoryType>(m_dir), m_analyzer);
     }
     CATCH_AND_RETHROW_EXCEPTION
 }
diff --git a/src/version.h b/src/version.h
index 7653b0c..a850e4f 100644
--- a/src/version.h
+++ b/src/version.h
@@ -26,7 +26,7 @@
 #ifndef _VERSION_H_
 #define _VERSION_H_
 
-#define POEDIT_VERSION           "1.6.9"
-#define POEDIT_VERSION_WIN        1,6,9,0
+#define POEDIT_VERSION           "1.6.10"
+#define POEDIT_VERSION_WIN        1,6,10,0
 
 #endif // _VERSION_H_
-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
poedit



More information about the Debian-l10n-commits mailing list