[Debian-l10n-commits] poedit branch upstream updated. upstream/1.8-1-g78e9128

Gianfranco Costamagna locutusofborg-guest at moszumanska.debian.org
Thu May 28 08:33:17 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "poedit".

The branch, upstream has been updated
       via  78e91284a0fccd898970d522d3166d5989c02383 (commit)
      from  3adc43a151237b2e93ad50547240d6b4e86d2d6e (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 NEWS                         |    7 +
 admin/wxwin.m4               |   11 +-
 configure                    |   22 +-
 configure.ac                 |    4 +-
 docs/poedit.1                |    4 +-
 locales/af.mo                |  Bin 9188 -> 9188 bytes
 locales/af.po                |   15 +-
 locales/am.mo                |  Bin 12320 -> 12320 bytes
 locales/am.po                |   15 +-
 locales/an.mo                |  Bin 46624 -> 46735 bytes
 locales/an.po                |   17 +-
 locales/ar.mo                |  Bin 52682 -> 52682 bytes
 locales/ar.po                |   17 +-
 locales/ast.mo               |  Bin 8533 -> 8533 bytes
 locales/ast.po               |   15 +-
 locales/az.mo                |  Bin 38941 -> 38941 bytes
 locales/az.po                |   17 +-
 locales/be.mo                |  Bin 12955 -> 12955 bytes
 locales/be.po                |   15 +-
 locales/be at latin.mo          |  Bin 9861 -> 9861 bytes
 locales/be at latin.po          |   15 +-
 locales/bg.mo                |  Bin 57680 -> 57680 bytes
 locales/bg.po                |   17 +-
 locales/bn.mo                |  Bin 14555 -> 14555 bytes
 locales/bn.po                |   15 +-
 locales/br.mo                |  Bin 9171 -> 9171 bytes
 locales/br.po                |   15 +-
 locales/bs.mo                |  Bin 43009 -> 43009 bytes
 locales/bs.po                |   17 +-
 locales/ca.mo                |  Bin 46390 -> 46390 bytes
 locales/ca.po                |   17 +-
 locales/ca at valencia.mo       |  Bin 10531 -> 10531 bytes
 locales/ca at valencia.po       |   15 +-
 locales/ckb.mo               |  Bin 20120 -> 20120 bytes
 locales/ckb.po               |   17 +-
 locales/co.mo                |  Bin 47203 -> 47307 bytes
 locales/co.po                |   17 +-
 locales/cs.mo                |  Bin 46329 -> 46426 bytes
 locales/cs.po                |   17 +-
 locales/da.mo                |  Bin 44121 -> 44229 bytes
 locales/da.po                |   17 +-
 locales/de.mo                |  Bin 47410 -> 47518 bytes
 locales/de.po                |   17 +-
 locales/el.mo                |  Bin 35639 -> 35639 bytes
 locales/el.po                |   17 +-
 locales/en_GB.mo             |  Bin 41732 -> 41732 bytes
 locales/en_GB.po             |   17 +-
 locales/eo.mo                |  Bin 10576 -> 10576 bytes
 locales/eo.po                |   15 +-
 locales/es.mo                |  Bin 45584 -> 46366 bytes
 locales/es.po                |   43 +-
 locales/et.mo                |  Bin 16683 -> 16683 bytes
 locales/et.po                |   17 +-
 locales/eu.mo                |  Bin 44210 -> 44316 bytes
 locales/eu.po                |   17 +-
 locales/fa.mo                |  Bin 26545 -> 26545 bytes
 locales/fa.po                |   17 +-
 locales/fi.mo                |  Bin 45460 -> 45571 bytes
 locales/fi.po                |   17 +-
 locales/fr.mo                |  Bin 47727 -> 47862 bytes
 locales/fr.po                |   29 +-
 locales/fur.mo               |  Bin 9126 -> 9126 bytes
 locales/fur.po               |   15 +-
 locales/fy_NL.mo             |  Bin 9696 -> 9696 bytes
 locales/fy_NL.po             |   17 +-
 locales/ga.mo                |  Bin 10635 -> 10635 bytes
 locales/ga.po                |   15 +-
 locales/gl.mo                |  Bin 46081 -> 46184 bytes
 locales/gl.po                |   17 +-
 locales/he.mo                |  Bin 24109 -> 24109 bytes
 locales/he.po                |   17 +-
 locales/hi.mo                |  Bin 15918 -> 15918 bytes
 locales/hi.po                |   15 +-
 locales/hr.mo                |  Bin 32575 -> 32575 bytes
 locales/hr.po                |   17 +-
 locales/hu.mo                |  Bin 47168 -> 47277 bytes
 locales/hu.po                |   17 +-
 locales/id.mo                |  Bin 44178 -> 44279 bytes
 locales/id.po                |   17 +-
 locales/is.mo                |  Bin 43794 -> 44691 bytes
 locales/is.po                |   45 +-
 locales/it.mo                |  Bin 45812 -> 45906 bytes
 locales/it.po                |   17 +-
 locales/ja.mo                |  Bin 49394 -> 49394 bytes
 locales/ja.po                |   17 +-
 locales/ka.mo                |  Bin 27894 -> 27894 bytes
 locales/ka.po                |   17 +-
 locales/kk.mo                |  Bin 21686 -> 21686 bytes
 locales/kk.po                |   17 +-
 locales/ko.mo                |  Bin 45228 -> 46957 bytes
 locales/ko.po                |   48 +-
 locales/ku.mo                |  Bin 4418 -> 4418 bytes
 locales/ku.po                |   15 +-
 locales/ky.mo                |  Bin 34699 -> 34699 bytes
 locales/ky.po                |   17 +-
 locales/lt.mo                |  Bin 29513 -> 29513 bytes
 locales/lt.po                |   17 +-
 locales/lv.mo                |  Bin 15650 -> 15650 bytes
 locales/lv.po                |   17 +-
 locales/mk.mo                |  Bin 22218 -> 22218 bytes
 locales/mk.po                |   17 +-
 locales/mn.mo                |  Bin 9832 -> 9832 bytes
 locales/mn.po                |   15 +-
 locales/mr.mo                |  Bin 22490 -> 22490 bytes
 locales/mr.po                |   17 +-
 locales/ms.mo                |  Bin 31631 -> 31631 bytes
 locales/ms.po                |   17 +-
 locales/nb.mo                |  Bin 37075 -> 43618 bytes
 locales/nb.po                |  171 +++----
 locales/ne.mo                |  Bin 26565 -> 26565 bytes
 locales/ne.po                |   17 +-
 locales/nl.mo                |  Bin 46049 -> 46184 bytes
 locales/nl.po                |  106 ++---
 locales/nn.mo                |  Bin 9839 -> 9839 bytes
 locales/nn.po                |   15 +-
 locales/pa.mo                |  Bin 34119 -> 30317 bytes
 locales/pa.po                |  725 ++++++++++--------------------
 locales/pl.mo                |  Bin 51059 -> 40575 bytes
 locales/pl.po                |  899 +++++++++++++++----------------------
 locales/poedit.pot           |   13 +-
 locales/pt_BR.mo             |  Bin 58834 -> 45890 bytes
 locales/pt_BR.po             |  931 ++++++++++++++++-----------------------
 locales/pt_PT.mo             |  Bin 58932 -> 45847 bytes
 locales/pt_PT.po             |  933 ++++++++++++++++-----------------------
 locales/ro.mo                |  Bin 28376 -> 25836 bytes
 locales/ro.po                |  814 ++++++++++++----------------------
 locales/ru.mo                |  Bin 76262 -> 59028 bytes
 locales/ru.po                |  925 ++++++++++++++++----------------------
 locales/sk.mo                |  Bin 57038 -> 46586 bytes
 locales/sk.po                |  942 +++++++++++++++------------------------
 locales/sl.mo                |  Bin 17271 -> 17263 bytes
 locales/sl.po                |  775 +++++++++++---------------------
 locales/sq.mo                |  Bin 55937 -> 44768 bytes
 locales/sq.po                |  914 +++++++++++++++-----------------------
 locales/sr.mo                |  Bin 73268 -> 56843 bytes
 locales/sr.po                |  898 +++++++++++++++----------------------
 locales/sv.mo                |  Bin 57755 -> 44930 bytes
 locales/sv.po                |  926 ++++++++++++++++----------------------
 locales/ta.mo                |  Bin 17138 -> 17130 bytes
 locales/ta.po                |  737 ++++++++++---------------------
 locales/tg.mo                |  Bin 69405 -> 60697 bytes
 locales/tg.po                | 1004 +++++++++++++++++-------------------------
 locales/th.mo                |  Bin 21158 -> 17329 bytes
 locales/th.po                |  722 +++++++++---------------------
 locales/tr.mo                |  Bin 58589 -> 45563 bytes
 locales/tr.po                |  924 ++++++++++++++++----------------------
 locales/tt.mo                |  Bin 9157 -> 9149 bytes
 locales/tt.po                |  734 ++++++++++--------------------
 locales/ug.mo                |  Bin 19907 -> 19899 bytes
 locales/ug.po                |  755 +++++++++++--------------------
 locales/uk.mo                |  Bin 70527 -> 58258 bytes
 locales/uk.po                |  935 +++++++++++++++------------------------
 locales/ur.mo                |  Bin 12583 -> 11850 bytes
 locales/ur.po                |  729 ++++++++++--------------------
 locales/uz.mo                |  Bin 54436 -> 44138 bytes
 locales/uz.po                |  909 +++++++++++++++-----------------------
 locales/vi.mo                |  Bin 30843 -> 26775 bytes
 locales/vi.po                |  790 ++++++++++++---------------------
 locales/wa.mo                |  Bin 8362 -> 8354 bytes
 locales/wa.po                |  725 ++++++++++--------------------
 locales/zh_CN.mo             |  Bin 54332 -> 42386 bytes
 locales/zh_CN.po             |  830 +++++++++++++---------------------
 locales/zh_TW.mo             |  Bin 54512 -> 42331 bytes
 locales/zh_TW.po             |  816 ++++++++++++----------------------
 src/concurrency.cpp          |   29 +-
 src/edapp.cpp                |   81 +++-
 src/edframe.cpp              |    1 +
 src/propertiesdlg.cpp        |   13 +-
 src/resources/properties.xrc |    8 +-
 src/text_control.cpp         |   11 +-
 src/tm/transmem.cpp          |  139 ++++--
 src/version.h                |    4 +-
 172 files changed, 8387 insertions(+), 13497 deletions(-)

diff --git a/NEWS b/NEWS
index fb19e06..6473a78 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,4 +1,11 @@
 
+Version 1.8.1
+-------------
+
+- fix TM-related crash under heavy concurrency
+- [OS X] fix crash when a concurrent task throws
+
+
 Version 1.8
 -----------
 
diff --git a/admin/wxwin.m4 b/admin/wxwin.m4
index f0e0bc6..f8e5b70 100644
--- a/admin/wxwin.m4
+++ b/admin/wxwin.m4
@@ -3,7 +3,6 @@ dnl Author:          wxWidgets development team,
 dnl                  Francesco Montorsi,
 dnl                  Bob McCown (Mac-testing)
 dnl Creation date:   24/11/2001
-dnl RCS-ID:          $Id$
 dnl ---------------------------------------------------------------------------
 
 dnl ===========================================================================
@@ -560,7 +559,7 @@ dnl WX_STANDARD_OPTIONS([options-to-add])
 dnl
 dnl Adds to the configure script one or more of the following options:
 dnl   --enable-[debug|unicode|shared|wxshared|wxdebug]
-dnl   --with-[gtk|msw|motif|x11|mac|mgl|dfb]
+dnl   --with-[gtk|msw|motif|x11|mac|dfb]
 dnl   --with-wxversion
 dnl Then checks for their presence and eventually set the DEBUG, UNICODE, SHARED,
 dnl PORT, WX_SHARED, WX_DEBUG, variables to one of the "yes", "no", "auto" values.
@@ -605,10 +604,10 @@ AC_DEFUN([WX_STANDARD_OPTIONS],
                     dnl PORT must be one of the allowed values
                     if test "$TOOLKIT" != "gtk1" -a "$TOOLKIT" != "gtk2" -a \
                             "$TOOLKIT" != "msw" -a "$TOOLKIT" != "motif" -a \
-                            "$TOOLKIT" != "x11" -a "$TOOLKIT" != "mac" -a \
-                            "$TOOLKIT" != "mgl" -a "$TOOLKIT" != "dfb" ; then
+                            "$TOOLKIT" != "osx_carbon" -a "$TOOLKIT" != "osx_cocoa" -a \
+                            "$TOOLKIT" != "dfb" -a "$TOOLKIT" != "x11"; then
                         AC_MSG_ERROR([
-    Unrecognized option value (allowed values: auto, gtk1, gtk2, msw, motif, x11, mac, mgl, dfb)
+    Unrecognized option value (allowed values: auto, gtk1, gtk2, msw, motif, osx_carbon, osx_cocoa, dfb, x11)
                         ])
                     fi
 
@@ -872,7 +871,6 @@ AC_DEFUN([WX_DETECT_STANDARD_OPTION_VALUES],
             WX_OSXCOCOAPORT=$(expr "$WX_SELECTEDCONFIG" : ".*osx_cocoa.*")
             WX_OSXCARBONPORT=$(expr "$WX_SELECTEDCONFIG" : ".*osx_carbon.*")
             WX_X11PORT=$(expr "$WX_SELECTEDCONFIG" : ".*x11.*")
-            WX_MGLPORT=$(expr "$WX_SELECTEDCONFIG" : ".*mgl.*")
             WX_DFBPORT=$(expr "$WX_SELECTEDCONFIG" : ".*dfb.*")
 
             WX_PORT="unknown"
@@ -883,7 +881,6 @@ AC_DEFUN([WX_DETECT_STANDARD_OPTION_VALUES],
             if test "$WX_OSXCOCOAPORT" != "0"; then WX_PORT="osx_cocoa"; fi
             if test "$WX_OSXCARBONPORT" != "0"; then WX_PORT="osx_carbon"; fi
             if test "$WX_X11PORT" != "0"; then WX_PORT="x11"; fi
-            if test "$WX_MGLPORT" != "0"; then WX_PORT="mgl"; fi
             if test "$WX_DFBPORT" != "0"; then WX_PORT="dfb"; fi
 
             dnl NOTE: backward-compatible check for wx2.8; in wx2.9 the mac
diff --git a/configure b/configure
index b8aa8af..003e3a7 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.68 for poedit 1.8.
+# Generated by GNU Autoconf 2.68 for poedit 1.8.1.
 #
 # Report bugs to <help at poedit.net>.
 #
@@ -560,8 +560,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='poedit'
 PACKAGE_TARNAME='poedit'
-PACKAGE_VERSION='1.8'
-PACKAGE_STRING='poedit 1.8'
+PACKAGE_VERSION='1.8.1'
+PACKAGE_STRING='poedit 1.8.1'
 PACKAGE_BUGREPORT='help at poedit.net'
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -1331,7 +1331,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures poedit 1.8 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures poedit 1.8.1 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of poedit 1.8:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of poedit 1.8.1:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1529,7 +1529,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-poedit configure 1.8
+poedit configure 1.8.1
 generated by GNU Autoconf 2.68
 
 Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1936,7 +1936,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by poedit $as_me 1.8, which was
+It was created by poedit $as_me 1.8.1, which was
 generated by GNU Autoconf 2.68.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2284,7 +2284,7 @@ ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $
 ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
 
 
-PACKAGE_SHORT_VERSION=1.8
+PACKAGE_SHORT_VERSION=1.8.1
 
 
 ac_aux_dir=
@@ -2828,7 +2828,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='poedit'
- VERSION='1.8'
+ VERSION='1.8.1'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -7271,7 +7271,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by poedit $as_me 1.8, which was
+This file was extended by poedit $as_me 1.8.1, which was
 generated by GNU Autoconf 2.68.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -7328,7 +7328,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-poedit config.status 1.8
+poedit config.status 1.8.1
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.68,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 29c0fdc..05e6862 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -2,8 +2,8 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 AC_PREREQ(2.59)
 
-AC_INIT([poedit], [1.8], [help at poedit.net])
-PACKAGE_SHORT_VERSION=1.8
+AC_INIT([poedit], [1.8.1], [help at poedit.net])
+PACKAGE_SHORT_VERSION=1.8.1
 AC_SUBST(PACKAGE_SHORT_VERSION)
 
 AC_CONFIG_AUX_DIR([admin])
diff --git a/docs/poedit.1 b/docs/poedit.1
index da9f51b..8548771 100644
--- a/docs/poedit.1
+++ b/docs/poedit.1
@@ -2,12 +2,12 @@
 .\"     Title: poedit
 .\"    Author: Vaclav Slavik <vaclav at slavik.io>
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.76.1 <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 05/19/2015
+.\"      Date: 05/27/2015
 .\"    Manual: \ \&
 .\"    Source: \ \&
 .\"  Language: English
 .\"
-.TH "POEDIT" "1" "05/19/2015" "\ \&" "\ \&"
+.TH "POEDIT" "1" "05/27/2015" "\ \&" "\ \&"
 .\" -----------------------------------------------------------------
 .\" * Define some portability stuff
 .\" -----------------------------------------------------------------
diff --git a/locales/af.mo b/locales/af.mo
index d563a1e..d0e9834 100644
Binary files a/locales/af.mo and b/locales/af.mo differ
diff --git a/locales/af.po b/locales/af.po
index 2725d36..b093f0c 100644
--- a/locales/af.po
+++ b/locales/af.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Afrikaans\n"
 "Language: af_ZA\n"
@@ -238,6 +238,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1602,13 +1605,16 @@ msgstr "Span se e-pos adres:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Basispad:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1619,9 +1625,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Dateer opsomming op"
 
diff --git a/locales/am.mo b/locales/am.mo
index cf61ac4..e4b4ffe 100644
Binary files a/locales/am.mo and b/locales/am.mo differ
diff --git a/locales/am.po b/locales/am.po
index b1a3d8a..9d84269 100644
--- a/locales/am.po
+++ b/locales/am.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Amharic\n"
 "Language: am_ET\n"
@@ -234,6 +234,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1595,13 +1598,16 @@ msgstr "የቡድኑ ኤ-መልዕክት አድራሻ፤"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "መሠረታዊ ዱካ:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1612,9 +1618,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "ማጠቃለያውን አሻሽል"
 
diff --git a/locales/an.mo b/locales/an.mo
index 9087ae6..5dd050b 100644
Binary files a/locales/an.mo and b/locales/an.mo differ
diff --git a/locales/an.po b/locales/an.po
index 4025682..e0f5b4b 100644
--- a/locales/an.po
+++ b/locales/an.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Aragonese\n"
 "Language: an_ES\n"
@@ -252,6 +252,9 @@ msgstr "no eliminar os fichers temporals (ta trobar errors)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "L'URI no ye valida"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Ha fallau en comunicar-se con o proceso d'o Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "S'ha produciu una error no maniada: %s"
@@ -1693,14 +1696,17 @@ msgstr "Adreza de correu electronico de l'equipo:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propiedatz de traducción"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Directorios fuent"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extrayer o texto d'o fichero d'orichen en os directorios siguients:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Directorio radiz:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Directorios fuent"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Parolas clau orichinals"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1712,9 +1718,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Aprender sobre as parolas clau d'o GNU gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Parolas clau orichinals"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Resumen de l'actualización"
 
diff --git a/locales/ar.mo b/locales/ar.mo
index 8ba642a..ee7f82f 100644
Binary files a/locales/ar.mo and b/locales/ar.mo differ
diff --git a/locales/ar.po b/locales/ar.po
index 4386e64..348bd09 100644
--- a/locales/ar.po
+++ b/locales/ar.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
 "Language: ar_SA\n"
@@ -246,6 +246,9 @@ msgstr "لا تحذف الملفّات المؤقّتة (للتنقيح)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "حدث خطأ لا يمكن التّعامل معه: %s"
@@ -1670,14 +1673,17 @@ msgstr "بريد الفريق الإلكترونيّ:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "خصائص التّرجمة"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "مسارات المصادر"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "استخرج النّصوص من الملفات المصدريّة في الأدلّة التّالية:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "المسار الأساس:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "مسارات المصادر"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "كلمات المصادر المفتاحيّة"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1689,9 +1695,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "تعلّم حول كلمات غِت​تكست المفتاحيّة"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "كلمات المصادر المفتاحيّة"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "حدّث الملخّص"
 
diff --git a/locales/ast.mo b/locales/ast.mo
index 13e174a..9f60cc2 100644
Binary files a/locales/ast.mo and b/locales/ast.mo differ
diff --git a/locales/ast.po b/locales/ast.po
index 8d7c29c..45d58fa 100644
--- a/locales/ast.po
+++ b/locales/ast.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Asturian\n"
 "Language: ast_ES\n"
@@ -235,6 +235,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1594,13 +1597,16 @@ msgstr "Correu del equipu:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Direutoriu base:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1611,9 +1617,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Recargar resumen"
 
diff --git a/locales/az.mo b/locales/az.mo
index 3d7a475..9ee0f21 100644
Binary files a/locales/az.mo and b/locales/az.mo differ
diff --git a/locales/az.po b/locales/az.po
index 9f667ba..6ae1e24 100644
--- a/locales/az.po
+++ b/locales/az.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani\n"
 "Language: az_AZ\n"
@@ -246,6 +246,9 @@ msgstr "müvəqqəti faylları silməyin (nasazlıqların təmiri üçün)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Gözlənilməz bir xəta baş verdi: %s"
@@ -1645,14 +1648,17 @@ msgstr "Komandanın e-poçt ünvanı:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Tərcümə xüsusiyyətləri"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Mənbə yolları"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Mənbə fayllarındakı mətnləri bu direktoriyaya çıxart:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Əsas yol:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Mənbə yolları"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Mənbə açar kəlmələri"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1664,9 +1670,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Gettext açar kəlmələrindən öyrənilsin"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Mənbə açar kəlmələri"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Yenilənmənin nəticəsi"
 
diff --git a/locales/be.mo b/locales/be.mo
index 823ec76..cca0166 100644
Binary files a/locales/be.mo and b/locales/be.mo differ
diff --git a/locales/be.po b/locales/be.po
index 0beba57..08a549c 100644
--- a/locales/be.po
+++ b/locales/be.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be_BY\n"
@@ -237,6 +237,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1605,13 +1608,16 @@ msgstr "Э-паштовы адрас каманды:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Базавы шлях:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1622,9 +1628,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Абнавіць зводку"
 
diff --git a/locales/be at latin.mo b/locales/be at latin.mo
index 34b9c68..c90cb4a 100644
Binary files a/locales/be at latin.mo and b/locales/be at latin.mo differ
diff --git a/locales/be at latin.po b/locales/be at latin.po
index 4c771b3..891ad92 100644
--- a/locales/be at latin.po
+++ b/locales/be at latin.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Poedit 1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 14:41+0200\n"
 "Last-Translator: Alaksandar Navicki <zolak at lacinka.org>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -244,6 +244,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1725,6 +1728,10 @@ msgstr "Adras email supołki:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Pamiać pierakładaŭ"
 
+#, fuzzy
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Ściežki pošuku"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
@@ -1732,7 +1739,7 @@ msgid "Base path:"
 msgstr "Asnoŭnaja ściežka:"
 
 #, fuzzy
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr "Ściežki pošuku"
 
 #, fuzzy
@@ -1746,10 +1753,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Ściežki pošuku"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Aktualizuj padsumavańnie"
 
diff --git a/locales/bg.mo b/locales/bg.mo
index 89a28f2..ac3995b 100644
Binary files a/locales/bg.mo and b/locales/bg.mo differ
diff --git a/locales/bg.po b/locales/bg.po
index 8714c5d..2fcd2e5 100644
--- a/locales/bg.po
+++ b/locales/bg.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Bulgarian\n"
 "Language: bg_BG\n"
@@ -248,6 +248,9 @@ msgstr "временните файлове да не бъдат изтрива
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "управление на схемата poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Неприхванато изключение: %s"
@@ -1670,14 +1673,17 @@ msgstr "Електронна поща на екипа:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Свойства на превода"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Пътища за претърсване"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Извличане на низове от изходните файлове в следните папки:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Основен път:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Пътища за претърсване"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Ключови думи в изходния код"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1689,9 +1695,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Повече за ключовите думи на GNU gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Ключови думи в изходния код"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Резюме"
 
diff --git a/locales/bn.mo b/locales/bn.mo
index e9a9506..1a677e3 100644
Binary files a/locales/bn.mo and b/locales/bn.mo differ
diff --git a/locales/bn.po b/locales/bn.po
index a455932..7022473 100644
--- a/locales/bn.po
+++ b/locales/bn.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Bengali\n"
 "Language: bn_BD\n"
@@ -234,6 +234,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1596,13 +1599,16 @@ msgstr "দলের ই-মেইল ঠিকানা:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "বেইজ পাথ:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1613,9 +1619,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "সারাংশ আপডেট করো"
 
diff --git a/locales/br.mo b/locales/br.mo
index 44fd121..c7d1be1 100644
Binary files a/locales/br.mo and b/locales/br.mo differ
diff --git a/locales/br.po b/locales/br.po
index 7a65642..855b36b 100644
--- a/locales/br.po
+++ b/locales/br.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Breton\n"
 "Language: br_FR\n"
@@ -237,6 +237,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1599,13 +1602,16 @@ msgstr "Postel ar skipailh :"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Hent-lec'hiañ diazez :"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1616,9 +1622,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Hizivaat an diverradenn"
 
diff --git a/locales/bs.mo b/locales/bs.mo
index 3e5de72..ed3e659 100644
Binary files a/locales/bs.mo and b/locales/bs.mo differ
diff --git a/locales/bs.po b/locales/bs.po
index c87fc44..61825b8 100644
--- a/locales/bs.po
+++ b/locales/bs.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:30-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Bosnian\n"
 "Language: bs_BA\n"
@@ -253,6 +253,9 @@ msgstr "ne briši privremene datoteke (zbog debugginga)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "upravljač za poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Desio se neočekivan izuzetak: %s"
@@ -1672,14 +1675,17 @@ msgstr "Email adresa tima:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Svojstva prijevoda"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Putanje originala"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Izvezi tekst iz originalnih datoteka u sljedeće foldere:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Bazna putanja:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Putanje originala"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Ključne riječi originala"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1692,9 +1698,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Saznaj više o gettext ključnim riječima"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Ključne riječi originala"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Rezime ažuriranja"
 
diff --git a/locales/ca.mo b/locales/ca.mo
index 85caa14..46f97b5 100644
Binary files a/locales/ca.mo and b/locales/ca.mo differ
diff --git a/locales/ca.po b/locales/ca.po
index fda7333..847ee28 100644
--- a/locales/ca.po
+++ b/locales/ca.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
 "Language: ca_ES\n"
@@ -253,6 +253,9 @@ msgstr "no suprimeixis els fitxers temporals (per depuració)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "gestiona un URI poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "S’ha produït una excepció no controlada: %s"
@@ -1687,14 +1690,17 @@ msgstr "Adreça electrònica de l’equip:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propietats de la traducció"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Camins de fonts"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extreu el text dels fitxers font dels següents directoris:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Camí base:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Camins de fonts"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Paraules clau de fonts"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1706,9 +1712,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Apreneu sobre les paraules clau de gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Paraules clau de fonts"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Actualitza resum"
 
diff --git a/locales/ca at valencia.mo b/locales/ca at valencia.mo
index 7bf264e..6f05786 100644
Binary files a/locales/ca at valencia.mo and b/locales/ca at valencia.mo differ
diff --git a/locales/ca at valencia.po b/locales/ca at valencia.po
index 7be9590..fe4a970 100644
--- a/locales/ca at valencia.po
+++ b/locales/ca at valencia.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Valencian\n"
 "Language: val_ES\n"
@@ -240,6 +240,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1605,13 +1608,16 @@ msgstr "Adreça de correu de l'equip:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Camí base:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1622,9 +1628,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Actualitza resum"
 
diff --git a/locales/ckb.mo b/locales/ckb.mo
index d61303d..bb16196 100644
Binary files a/locales/ckb.mo and b/locales/ckb.mo differ
diff --git a/locales/ckb.po b/locales/ckb.po
index 9051c19..26306c7 100644
--- a/locales/ckb.po
+++ b/locales/ckb.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Sorani (Kurdish)\n"
 "Language: ckb_IR\n"
@@ -241,6 +241,9 @@ msgstr "پەڕگە کاتییەکان مەسڕەوە(بۆ ڕاستکردنەوە
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1612,14 +1615,17 @@ msgstr "پۆستی ئەلیکترۆنی ستافی کار:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "ژێدەرەکانی ڕێچکەکان"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "دەرهێنانی دەق لە پەڕگەکانی ژێدەرەوە لە پێڕستەکانی دادێ:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "ڕێچکەی بنچینە:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "ژێدەرەکانی ڕێچکەکان"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "ژێدەرەکانی کلیلەوشە"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1632,9 +1638,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "ژێدەرەکانی کلیلەوشە"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "کورتە نوێ بکەرەوە"
 
diff --git a/locales/co.mo b/locales/co.mo
index 58300af..d1aeb0d 100644
Binary files a/locales/co.mo and b/locales/co.mo differ
diff --git a/locales/co.po b/locales/co.po
index 180361c..3bb889d 100644
--- a/locales/co.po
+++ b/locales/co.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Corsican\n"
 "Language: co_FR\n"
@@ -251,6 +251,9 @@ msgstr "ùn cacciate micca i schedarii timpurari (per spannà)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "Manighjà un poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Fiascu per cummunicà cù u prucessu Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Un anumalia imprevista s'hè affaccata : %s"
@@ -1688,14 +1691,17 @@ msgstr "Indirizzu elettronicu di a squadra :"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Pruprietà di a traduzzione"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Passeghji d'urigine"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Estrae testu da i schedarii d'urigine in sti cartulari :"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Passeghju di basa :"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Passeghji d'urigine"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Parolle chjave di testi d'urigine"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1707,9 +1713,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Per sapene più nantu à e parolle chjave gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Parolle chjave di testi d'urigine"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Riassuntu di e mudificazioni"
 
diff --git a/locales/cs.mo b/locales/cs.mo
index e8dcb82..0ad18fd 100644
Binary files a/locales/cs.mo and b/locales/cs.mo differ
diff --git a/locales/cs.po b/locales/cs.po
index dd4c260..716ac43 100644
--- a/locales/cs.po
+++ b/locales/cs.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Czech\n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -249,6 +249,9 @@ msgstr "nemazat dočasné soubory (kvůli ladění)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "zpracovat poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Nelze komunikovat s procesem Poeditu."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Došlo k neošetřené výjimce: %s"
@@ -1684,14 +1687,17 @@ msgstr "Emailová adresa týmu:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Vlastnosti překladu"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Prohledávané cesty"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extrahovat text ze zdrojových souborů v těchto adresářích:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Základní cesta:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Prohledávané cesty"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1703,9 +1709,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Podrobnosti o klíčových slovech gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Klíčová slova"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Výsledek aktualizace"
 
diff --git a/locales/da.mo b/locales/da.mo
index 5776043..fd6183b 100644
Binary files a/locales/da.mo and b/locales/da.mo differ
diff --git a/locales/da.po b/locales/da.po
index 32158ad..e784dea 100644
--- a/locales/da.po
+++ b/locales/da.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "Language: da_DK\n"
@@ -245,6 +245,9 @@ msgstr "slet ikke midlertidige filer (til fejlretning)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "Håndter en poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Der kunne ikke kommunikere med Poedit-processen."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Uhåndteret undtagelse opstod: %s"
@@ -1671,14 +1674,17 @@ msgstr "E-mail-adressen for holdet:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Oversættelsesegenskaber"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Søgestier"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Uddrag tekst fra kildefiler i disse mapper:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Basissti:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Søgestier"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Nøgleord i kildefil"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1690,9 +1696,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Lær om gettext nøgleord"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Nøgleord i kildefil"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Opdatér resume"
 
diff --git a/locales/de.mo b/locales/de.mo
index f6896bf..b699f9c 100644
Binary files a/locales/de.mo and b/locales/de.mo differ
diff --git a/locales/de.po b/locales/de.po
index ea648e9..a190213 100644
--- a/locales/de.po
+++ b/locales/de.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: German\n"
 "Language: de_DE\n"
@@ -255,6 +255,9 @@ msgstr "Temporäre Dateien nicht entfernen (für Fehlersuche)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "poedit:// Adresse verwenden"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Kommunikation mit Poedit-Prozess fehlgeschlagen."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten: %s"
@@ -1700,14 +1703,17 @@ msgstr "E-Mail-Adresse des Übersetzerteams:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Übersetzungseinstellungen"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Quell-Pfade"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Text aus Quelldateien in den folgenden Ordnern extrahieren:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Ausgangspfad:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Quell-Pfade"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Schlüsselwörter aus Quelltexten"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1719,9 +1725,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Weitere Informationen zu gettext-Schlüsselwörtern"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Schlüsselwörter aus Quelltexten"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Zusammenfassung der Aktualisierung"
 
diff --git a/locales/el.mo b/locales/el.mo
index cfa2e6a..a617000 100644
Binary files a/locales/el.mo and b/locales/el.mo differ
diff --git a/locales/el.po b/locales/el.po
index dc4cdab..37aa1fe 100644
--- a/locales/el.po
+++ b/locales/el.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Greek\n"
 "Language: el_GR\n"
@@ -248,6 +248,9 @@ msgstr "χωρίς διαγραφή των προσωρινών αρχείων (
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1636,14 +1639,17 @@ msgstr "Ηλεκτρονική διεύθυνση ομάδας:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Διαδρομές των πηγών"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Εξαγωγή του κειμένου από τα πηγαία αρχεία στους ακόλουθους φακέλους:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Διαδρομή βάσης:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Διαδρομές των πηγών"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Λέξεις-κλειδιά των πηγών"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1656,9 +1662,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Εκμάθηση από λέξεις-κλειδιά του γκέττεξτ"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Λέξεις-κλειδιά των πηγών"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Περίληψη ενημέρωσης"
 
diff --git a/locales/en_GB.mo b/locales/en_GB.mo
index 74f73b4..9b38bc7 100644
Binary files a/locales/en_GB.mo and b/locales/en_GB.mo differ
diff --git a/locales/en_GB.po b/locales/en_GB.po
index 6078090..4744db5 100644
--- a/locales/en_GB.po
+++ b/locales/en_GB.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: English, United Kingdom\n"
 "Language: en_GB\n"
@@ -246,6 +246,9 @@ msgstr "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "handle a poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Unhandled exception occurred: %s"
@@ -1660,14 +1663,17 @@ msgstr "Team's e-mail address:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Translation properties"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Sources paths"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extract text from source files in the following directories:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Base path:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Sources keywords"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1679,9 +1685,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Learn about gettext keywords"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Sources keywords"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Update summary"
 
diff --git a/locales/eo.mo b/locales/eo.mo
index fd07906..ccb4642 100644
Binary files a/locales/eo.mo and b/locales/eo.mo differ
diff --git a/locales/eo.po b/locales/eo.po
index f948611..5bd5510 100644
--- a/locales/eo.po
+++ b/locales/eo.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Esperanto\n"
 "Language: eo_UY\n"
@@ -237,6 +237,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1600,13 +1603,16 @@ msgstr "Skipa retadreso:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Baza vojprefikso:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1617,9 +1623,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Ĝisdatigi resumon"
 
diff --git a/locales/es.mo b/locales/es.mo
index 92c75fe..c25d239 100644
Binary files a/locales/es.mo and b/locales/es.mo differ
diff --git a/locales/es.po b/locales/es.po
index 40ae7c6..02a8134 100644
--- a/locales/es.po
+++ b/locales/es.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -248,6 +248,9 @@ msgstr "no eliminar archivos temporales (para depuración)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "manejar un URI poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Error al comunicarse con un proceso de Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Se produjo una excepción no controlada: %s"
@@ -1270,30 +1273,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>Arrastrar y Soltar carpetas aquí</big>\n"
+"\n"
+"o usar el botón +"
 
 msgid ""
 "<big>Drag and drop folders here</big>\n"
 "\n"
 "or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>Arrastrar y soltar carpetas aquí</big>\n"
+"\n"
+"o usar el botón +"
 
 msgid "Add Folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Carpetas..."
 
 msgid "Add folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir carpetas..."
 
 msgid "Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Archivos..."
 
 msgid "Add files..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir archivos..."
 
 msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir Comodín..."
 
 msgid "Add wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir comodín..."
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Rutas"
@@ -1504,7 +1513,7 @@ msgid "Show sidebar"
 msgstr "Mostrar barra lateral"
 
 msgid "Show status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de estado"
 
 msgid "C&atalog"
 msgstr "&Catálogo"
@@ -1546,7 +1555,7 @@ msgid "&Properties..."
 msgstr "&Propiedades…"
 
 msgid "&Done and next"
-msgstr "Hecho, e ir a siguiente"
+msgstr "Hecho, e ir al siguiente"
 
 msgid "&Done and Next"
 msgstr "Hecho, &siguiente"
@@ -1678,6 +1687,9 @@ msgstr "Dirección de correo e. del equipo:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propiedades de traducción"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Rutas de fuentes"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 "Extraer textos de archivos de código fuente en las carpetas siguientes:"
@@ -1685,8 +1697,8 @@ msgstr ""
 msgid "Base path:"
 msgstr "Directorio raíz:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Rutas de fuentes"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Palabras clave originales"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1698,9 +1710,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Más información sobre palabras clave de gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Palabras clave originales"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Resumen de la actualización"
 
@@ -1743,10 +1752,10 @@ msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
 msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
-msgstr "Actualizar catálogo, sincronizarlo con los orígenes"
+msgstr "Actualizar catálogo, sincronizarlo con sus fuentes"
 
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
-msgstr "Activado si el texto seleccionado está traducido provisionalmente"
+msgstr "Activado si el texto seleccionado posee una traducción confusa"
 
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra lateral"
diff --git a/locales/et.mo b/locales/et.mo
index 62d4276..de77ead 100644
Binary files a/locales/et.mo and b/locales/et.mo differ
diff --git a/locales/et.po b/locales/et.po
index aeb2d70..b8b1a63 100644
--- a/locales/et.po
+++ b/locales/et.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Estonian\n"
 "Language: et_EE\n"
@@ -236,6 +236,9 @@ msgstr "ajutisi faile ei kustutata (silumiseks)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1610,14 +1613,17 @@ msgstr "Meeskonna e-postiaadress:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Otsingurajad"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Teksti otsitakse järgnevates kataloogides asuvast lähtekoodist:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Baasrada:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Otsingurajad"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Lähtekoodi võtmesõnad"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1629,9 +1635,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Lähtekoodi võtmesõnad"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Uuendamise kokkuvõte"
 
diff --git a/locales/eu.mo b/locales/eu.mo
index bc20187..b5716a3 100644
Binary files a/locales/eu.mo and b/locales/eu.mo differ
diff --git a/locales/eu.po b/locales/eu.po
index 00639a2..154b12e 100644
--- a/locales/eu.po
+++ b/locales/eu.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Basque\n"
 "Language: eu_ES\n"
@@ -248,6 +248,9 @@ msgstr "ez ezabatu aldibaterako agiriak (garbiketarako)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "kudeatu poedit:// URI bat"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Hutsegitea Poedit prozesuarekin harremantzean."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Kudeatu ezinezko salbuespen bat gertatu da: %s"
@@ -1676,14 +1679,17 @@ msgstr "Taldearen post@ helbidea:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Itzulpenaren ezaugarriak"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Iturburuen helburuak"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Atera idazkia iturburu agirietatik hurrengo zuzenbideetan:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Ohinarri helburua:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Iturburuen helburuak"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Iturburuetako giltza-hitzak"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1695,9 +1701,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Jakin gehiago gettext giltza-hitzetaz"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Iturburuetako giltza-hitzak"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Eguneratu laburpena"
 
diff --git a/locales/fa.mo b/locales/fa.mo
index 644cc5e..fe40d1a 100644
Binary files a/locales/fa.mo and b/locales/fa.mo differ
diff --git a/locales/fa.po b/locales/fa.po
index 2a77ffc..3a0e787 100644
--- a/locales/fa.po
+++ b/locales/fa.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Persian\n"
 "Language: fa_IR\n"
@@ -237,6 +237,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1591,14 +1594,17 @@ msgstr "نشانی پست الکترونیکی گروه:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "مسیر پایه:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr ""
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "واژه های كليدی منابع"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1608,9 +1614,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "واژه های كليدی منابع"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "خلاصه بروزسازی"
 
diff --git a/locales/fi.mo b/locales/fi.mo
index 852e6e2..5e2e2cb 100644
Binary files a/locales/fi.mo and b/locales/fi.mo differ
diff --git a/locales/fi.po b/locales/fi.po
index 0b7a7e9..fb12bf2 100644
--- a/locales/fi.po
+++ b/locales/fi.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "Language: fi_FI\n"
@@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "älä poista tilapäistiedostoja (vianjäljitystä varten)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "käsittele poedit://-osoite"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Kommunikointi Poedit-prosessin kanssa epäonnistui."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Tapahtui käsittelemätön poikkeus: %s"
@@ -1677,14 +1680,17 @@ msgstr "Tiimin sähköpostiosoite:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Käännöksen ominaisuudet"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Lähteiden polut"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Pura tekstit lähdekoodeista, jotka ovat seuraavissa kansioissa:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Kantapolku:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Lähteiden polut"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Lähteiden avainsanat"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1696,9 +1702,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Lisätietoja gettextin avainsanoista"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Lähteiden avainsanat"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Päivityksen yhteenveto"
 
diff --git a/locales/fr.mo b/locales/fr.mo
index d759265..9e2172d 100644
Binary files a/locales/fr.mo and b/locales/fr.mo differ
diff --git a/locales/fr.po b/locales/fr.po
index 88566cf..b870beb 100644
--- a/locales/fr.po
+++ b/locales/fr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: French\n"
 "Language: fr_FR\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Parsing %s files..."
 msgstr "Analyse de %s fichiers..."
 
 msgid "Failed to load extracted catalog."
-msgstr "Échec de chargement du catalogue extrait."
+msgstr "Échec du chargement du catalogue extrait."
 
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
@@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "ne pas supprimer les fichiers temporaires (à des fins de débogage)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "gère une URI de Poedit : // URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Échec lors de la communication avec Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Une exception non gérée s'est produite : %s"
@@ -546,7 +549,7 @@ msgid "Compiled Translation Files"
 msgstr "Fichiers de traduction compilés"
 
 msgid "Export as..."
-msgstr "Exporter..."
+msgstr "Exporter en tant que..."
 
 msgid "HTML Files"
 msgstr "Fichiers HTML"
@@ -582,8 +585,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
 msgid_plural "%d issues with the translation found."
-msgstr[0] "%d problème dans la traduction."
-msgstr[1] "%d problèmes dans la traduction."
+msgstr[0] "%d problème trouvé dans la traduction"
+msgstr[1] "%d problèmes trouvés dans la traduction"
 
 msgid "Validation results"
 msgstr "Résultats de la validation"
@@ -1440,10 +1443,10 @@ msgid "Translation Is &Fuzzy"
 msgstr "La traduction est &approximative"
 
 msgid "Edit &comment"
-msgstr "Mofidier le &commentaire"
+msgstr "Mofidifier le &commentaire"
 
 msgid "Edit &Comment"
-msgstr "Mofidier le &commentaire"
+msgstr "Mofidifier le &commentaire"
 
 msgid "Suggestions"
 msgstr "Suggestions"
@@ -1700,14 +1703,17 @@ msgstr "Adresse électronique de l'équipe :"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propriétés de traduction"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Chemins des sources"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extraire le texte des fichiers sources dans les répertoires suivants :"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Chemin de base :"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Chemins des sources"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Mots-clés sources"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1719,9 +1725,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "En savoir plus sur les mots clés gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Mots-clés sources"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Résumé de la mise à jour"
 
diff --git a/locales/fur.mo b/locales/fur.mo
index d0f7322..cf75440 100644
Binary files a/locales/fur.mo and b/locales/fur.mo differ
diff --git a/locales/fur.po b/locales/fur.po
index 96e1663..a5a09f8 100644
--- a/locales/fur.po
+++ b/locales/fur.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Friulian\n"
 "Language: fur_IT\n"
@@ -240,6 +240,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1602,13 +1605,16 @@ msgstr "Recapit email de clape:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Percors base:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1619,9 +1625,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Sunt de atualizazion"
 
diff --git a/locales/fy_NL.mo b/locales/fy_NL.mo
index e2469ee..901969b 100644
Binary files a/locales/fy_NL.mo and b/locales/fy_NL.mo differ
diff --git a/locales/fy_NL.po b/locales/fy_NL.po
index 3dc8a37..073a107 100644
--- a/locales/fy_NL.po
+++ b/locales/fy_NL.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Frisian\n"
 "Language: fy_NL\n"
@@ -232,6 +232,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1583,14 +1586,17 @@ msgstr "E-mailadres fan it team:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Boarnepaden"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Basispaad:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Boarnepaden"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1600,9 +1606,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/ga.mo b/locales/ga.mo
index fd66f56..8f359ca 100644
Binary files a/locales/ga.mo and b/locales/ga.mo differ
diff --git a/locales/ga.po b/locales/ga.po
index 4d645e3..8c5f70f 100644
--- a/locales/ga.po
+++ b/locales/ga.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Irish\n"
 "Language: ga_IE\n"
@@ -243,6 +243,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1626,13 +1629,16 @@ msgstr "Seoladh ríomhphoist na foirne:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Cosán bunaidh:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1643,9 +1649,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Nuashonraigh achoimre"
 
diff --git a/locales/gl.mo b/locales/gl.mo
index b10163a..a19e47e 100644
Binary files a/locales/gl.mo and b/locales/gl.mo differ
diff --git a/locales/gl.po b/locales/gl.po
index 2e30f83..6e3750f 100644
--- a/locales/gl.po
+++ b/locales/gl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl_ES\n"
@@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "non eliminar os ficheiros temporais (para depuración)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "identificador dun URI poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Erro de comunicación co proceso do Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Produciuse unha excepción non controlada: %s"
@@ -1688,6 +1691,9 @@ msgstr "Enderezo de correo-e (e-mail) do equipo:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propiedades da tradución"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Rutas do código fonte"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 "Extraer textos dos ficheiros de código fonte que están nos seguintes "
@@ -1696,8 +1702,8 @@ msgstr ""
 msgid "Base path:"
 msgstr "Ruta base:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Rutas do código fonte"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Palabras clave do código fonte"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1709,9 +1715,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Saber máis sobre as palabras chave de gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Palabras clave do código fonte"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Resumo da actualización"
 
diff --git a/locales/he.mo b/locales/he.mo
index fb1e008..2e63481 100644
Binary files a/locales/he.mo and b/locales/he.mo differ
diff --git a/locales/he.po b/locales/he.po
index 5238c1f..4ef9ee6 100644
--- a/locales/he.po
+++ b/locales/he.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
 "Language: he_IL\n"
@@ -235,6 +235,9 @@ msgstr "לא  למחוק קבצים זמניים (לצורכי ניפוי שגי
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1601,14 +1604,17 @@ msgstr "כתובת הדוא״ל של הקבוצה:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "נתיבי המקור"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "חילוץ טקסט מקובצי המקור בתיקיות הבאות:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "נתיב בסיס:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "נתיבי המקור"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "מילות מפתח המקורות"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1621,9 +1627,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "מידע על מילות מפתח של gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "מילות מפתח המקורות"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "תקציר עדכון"
 
diff --git a/locales/hi.mo b/locales/hi.mo
index 1c56e9a..78b0e53 100644
Binary files a/locales/hi.mo and b/locales/hi.mo differ
diff --git a/locales/hi.po b/locales/hi.po
index 85de779..2b9aba5 100644
--- a/locales/hi.po
+++ b/locales/hi.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Hindi\n"
 "Language: hi_IN\n"
@@ -236,6 +236,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1598,13 +1601,16 @@ msgstr "दल का विपत्र पता:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "मूल पथ:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1615,9 +1621,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "सारांश को अपडेट करें"
 
diff --git a/locales/hr.mo b/locales/hr.mo
index 1b5e345..ced6457 100644
Binary files a/locales/hr.mo and b/locales/hr.mo differ
diff --git a/locales/hr.po b/locales/hr.po
index 21da4e3..3746c2b 100644
--- a/locales/hr.po
+++ b/locales/hr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Croatian\n"
 "Language: hr_HR\n"
@@ -249,6 +249,9 @@ msgstr "Nemoj brisati privremene datoteke za ispravljanje grešaka."
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Dogodila se neočekivana iznimka %s"
@@ -1651,14 +1654,17 @@ msgstr "Adresa e-pošte tima:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Svojstva prijevoda"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Putanje do izvora"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Izdvoji tekst iz izvornih datoteka u sljedećim mapama:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Osnovna putanja"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Putanje do izvora"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Ključne riječi izvora"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1671,9 +1677,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "nauči više o gettext ključnim riječima"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Ključne riječi izvora"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Ažuriranje sažetka"
 
diff --git a/locales/hu.mo b/locales/hu.mo
index bfe0d01..c65e841 100644
Binary files a/locales/hu.mo and b/locales/hu.mo differ
diff --git a/locales/hu.po b/locales/hu.po
index 5c7577d..f491e22 100644
--- a/locales/hu.po
+++ b/locales/hu.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
 "Language: hu_HU\n"
@@ -250,6 +250,9 @@ msgstr "ne törölje az ideiglenes fájlokat (hibakereséshez)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "kezel egy poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Nem sikerült kommunikálni a Poedit folyamattal."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Nem kezelt kivétel történt: %s"
@@ -1682,14 +1685,17 @@ msgstr "Csapat e-mail címe:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Fordítás tulajdonságai"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Források útvonalai"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Szövegek kinyerése a következő könyvtárakban lévő forrásfájlokból:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Alap útvonal:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Források útvonalai"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Források kulcsszavai"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1701,9 +1707,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Tudjon meg többet a gettext kulcsszavakról"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Források kulcsszavai"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Frissítési összefoglaló"
 
diff --git a/locales/id.mo b/locales/id.mo
index 6ac80bb..33a3376 100644
Binary files a/locales/id.mo and b/locales/id.mo differ
diff --git a/locales/id.po b/locales/id.po
index 2906a21..f7f0efa 100644
--- a/locales/id.po
+++ b/locales/id.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Indonesian\n"
 "Language: id_ID\n"
@@ -249,6 +249,9 @@ msgstr "jangan hapus berkas sementara (untuk pengawakutuan)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "menangani URI poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Gagal berkomunikasi dengan proses Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Eksepsi tidak tertangani terjadi: %s"
@@ -1670,14 +1673,17 @@ msgstr "Alamat surel Tim:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Properti terjemahan"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Path sumber"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Ekstrak teks dari berkas sumber di direktori berikut:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Path dasar:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Path sumber"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Kata-kata kunci sumber"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1689,9 +1695,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Belajar tentang kata kunci gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Kata-kata kunci sumber"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Perbarui rangkuman"
 
diff --git a/locales/is.mo b/locales/is.mo
index eda4ffb..bdceec7 100644
Binary files a/locales/is.mo and b/locales/is.mo differ
diff --git a/locales/is.po b/locales/is.po
index 412b890..3c08643 100644
--- a/locales/is.po
+++ b/locales/is.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Icelandic\n"
 "Language: is_IS\n"
@@ -245,6 +245,9 @@ msgstr "ekki eyða bráðabirgðaskrám (fyrir aflúsun)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "handle a poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Ómeðhöndlað frávik kom upp: %s"
@@ -721,8 +724,8 @@ msgstr[1] "%d villur"
 #, c-format
 msgid "%d entry"
 msgid_plural "%d entries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d færsla"
+msgstr[1] "%d færslur"
 
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (óvistað)"
@@ -893,10 +896,10 @@ msgid "Show Sidebar"
 msgstr "Birta hliðarspjald"
 
 msgid "Hide Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Fela stöðustiku"
 
 msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Birta stöðustiku"
 
 msgid "Source text"
 msgstr "Frumtexti"
@@ -1252,30 +1255,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>Dragðu og slepptu möppum hér</big>\n"
+"\n"
+"eða notaðu + hnappinn"
 
 msgid ""
 "<big>Drag and drop folders here</big>\n"
 "\n"
 "or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>Dragðu og slepptu möppum hér</big>\n"
+"\n"
+"eða notaðu + hnappinn"
 
 msgid "Add Folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við möppum..."
 
 msgid "Add folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við möppum..."
 
 msgid "Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við skrám..."
 
 msgid "Add files..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við skrám..."
 
 msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við algildistákni..."
 
 msgid "Add wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "Bæta við algildistákni..."
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Slóðir"
@@ -1487,7 +1496,7 @@ msgid "Show sidebar"
 msgstr "Birta hliðarspjald"
 
 msgid "Show status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Birta stöðustiku"
 
 msgid "C&atalog"
 msgstr "Þýðing&askrá"
@@ -1662,14 +1671,17 @@ msgstr "Netfang þýðingateymis:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Eiginleikar þýðingar"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Slóðir upprunaskráa"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Ná í texta úr upprunaskrám í eftirfarandi möppum:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Grunnslóð:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Slóðir upprunaskráa"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Stikkorð upprunaskráa"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1681,9 +1693,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Vita meira um gettext stikkorð"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Stikkorð upprunaskráa"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Samantekt uppfærslu"
 
diff --git a/locales/it.mo b/locales/it.mo
index 72cd2ff..18c8cbb 100644
Binary files a/locales/it.mo and b/locales/it.mo differ
diff --git a/locales/it.po b/locales/it.po
index ec150ac..eed6b74 100644
--- a/locales/it.po
+++ b/locales/it.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -251,6 +251,9 @@ msgstr "non eliminare i file temporanei (per il debug)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "gestire un poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Impossibile comunicare con Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Si è verificata un'eccezione non gestita: %s"
@@ -1691,14 +1694,17 @@ msgstr "Indirizzo email della squadra:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Proprietà traduzione"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Percorsi sorgente"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Estrai testo dai file sorgenti nelle seguenti cartelle:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Percorso di base:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Percorsi sorgente"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Chiavi ricerca sorgente"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1711,9 +1717,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Info sulle parole chiave gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Chiavi ricerca sorgente"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Aggiorna riepilogo"
 
diff --git a/locales/ja.mo b/locales/ja.mo
index 3b40ba9..40e5ff7 100644
Binary files a/locales/ja.mo and b/locales/ja.mo differ
diff --git a/locales/ja.po b/locales/ja.po
index 9b42dbf..e756955 100644
--- a/locales/ja.po
+++ b/locales/ja.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:47-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
 "Language: ja_JP\n"
@@ -247,6 +247,9 @@ msgstr "一時ファイルを削除しない (デバッグ向け)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "poedit:// URI を処理"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "未処理例外が発生しました: %s"
@@ -1662,14 +1665,17 @@ msgstr "翻訳チームのメールアドレス:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "翻訳の設定"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "ソースの検索パス"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "以下のディレクトリのソースファイルからテキストを抽出:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "ベースのパス:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "ソースの検索パス"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "ソース中のキーワード"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1681,9 +1687,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "gettext キーワードとは"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "ソース中のキーワード"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "要約を更新"
 
diff --git a/locales/ka.mo b/locales/ka.mo
index bd4c925..33d69d6 100644
Binary files a/locales/ka.mo and b/locales/ka.mo differ
diff --git a/locales/ka.po b/locales/ka.po
index aa7bc22..e2f5016 100644
--- a/locales/ka.po
+++ b/locales/ka.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Georgian\n"
 "Language: ka_GE\n"
@@ -242,6 +242,9 @@ msgstr "დროებითი ფაილების შენარჩუ
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1623,14 +1626,17 @@ msgstr "ჯგუფის ელფოსტა:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "წყაროს მდებარეობები"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "შემდეგი ფოლდერებში წყარო-ფაილებიდან ტექსტის ამოღება:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "ძირითადი მდებარეობა:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "წყაროს მდებარეობები"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "წყაროს საკვანძო სიტყვები"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1642,9 +1648,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "წყაროს საკვანძო სიტყვები"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "შეჯამების განახლება"
 
diff --git a/locales/kk.mo b/locales/kk.mo
index bb1488c..c153aea 100644
Binary files a/locales/kk.mo and b/locales/kk.mo differ
diff --git a/locales/kk.po b/locales/kk.po
index f935be6..1cf986b 100644
--- a/locales/kk.po
+++ b/locales/kk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Kazakh\n"
 "Language: kk_KZ\n"
@@ -239,6 +239,9 @@ msgstr "уақытша файлдарды өшірмеу (жөндеу режи
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1605,14 +1608,17 @@ msgstr "Топтың эл. пошта адресі:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Бастапқы кодтар орналасу жолдары"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Келесі бумалардағы бастапқы код файлдарынан мәтінді алу:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Негізгі жолы:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Бастапқы кодтар орналасу жолдары"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Бастапқы код кілт сөздері"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1624,9 +1630,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Бастапқы код кілт сөздері"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Жаңарту ақпараты"
 
diff --git a/locales/ko.mo b/locales/ko.mo
index 9a9af25..73a1408 100644
Binary files a/locales/ko.mo and b/locales/ko.mo differ
diff --git a/locales/ko.po b/locales/ko.po
index 1a7418f..383ca1a 100644
--- a/locales/ko.po
+++ b/locales/ko.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Korean\n"
 "Language: ko_KR\n"
@@ -244,6 +244,9 @@ msgstr "(디버깅을 위해) 임시 파일을 지우지 않음"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "poedit:// URI 처리"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Poedit 프로세스와의 통신에 실패했습니다."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "처리하지 못한 오류 발생: %s"
@@ -619,7 +622,7 @@ msgstr "문맥:"
 
 #, c-format
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit가 “%s” 파일의 잘못된 내용을 자동으로 수정했습니다."
 
 msgid ""
 "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
@@ -627,6 +630,9 @@ msgid ""
 "should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
 "necessary."
 msgstr ""
+"PO 파일에서 허용하지 않는 중복 항목이 있으며, 이 때문에 파일을 사용하지 못합"
+"니다. Poedit에서 이 문제를 해결했지만 모호함 상태로 나타난 일부 항목의 번역"
+"을 검토해야 하며, 필요한 경우 해당 항목을 수정해야합니다."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "번역 언어를 설정하지 않았습니다."
@@ -712,7 +718,7 @@ msgstr[0] "오류 %d개"
 #, c-format
 msgid "%d entry"
 msgid_plural "%d entries"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "항목 %d개"
 
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (저장하지 않음)"
@@ -880,10 +886,10 @@ msgid "Show Sidebar"
 msgstr "가장자리 표시줄 표시"
 
 msgid "Hide Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "상태 표시줄 숨기기"
 
 msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "상태 표시줄 표시"
 
 msgid "Source text"
 msgstr "소스 텍스트"
@@ -1235,30 +1241,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>여기에 폴더를 끌어 놓거나</big>,\n"
+"\n"
+"+ 단추를 사용하십시오."
 
 msgid ""
 "<big>Drag and drop folders here</big>\n"
 "\n"
 "or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>여기에 폴더를 끌어 놓거나</big>,\n"
+"\n"
+"+ 단추를 사용하십시오."
 
 msgid "Add Folders..."
-msgstr ""
+msgstr "폴더 추가..."
 
 msgid "Add folders..."
-msgstr ""
+msgstr "폴더 추가..."
 
 msgid "Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "파일 추가..."
 
 msgid "Add files..."
-msgstr ""
+msgstr "파일 추가..."
 
 msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "와일드카드 추가..."
 
 msgid "Add wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "와일드카드 추가..."
 
 msgid "Paths"
 msgstr "경로"
@@ -1468,7 +1480,7 @@ msgid "Show sidebar"
 msgstr "가장자리 표시줄 표시"
 
 msgid "Show status bar"
-msgstr ""
+msgstr "상태 표시줄 표시"
 
 msgid "C&atalog"
 msgstr "카탈로그(&A)"
@@ -1642,14 +1654,17 @@ msgstr "팀 전자메일:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "번역 속성"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "소스 경로"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "다음 디렉터리의 소스 파일에서 텍스트를 추출합니다:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "기본 경로:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "소스 경로"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "소스 키워드"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1661,9 +1676,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "gettext 키워드에 대해 알아보기"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "소스 키워드"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "업데이트 요약"
 
diff --git a/locales/ku.mo b/locales/ku.mo
index 7b48d18..086a8a2 100644
Binary files a/locales/ku.mo and b/locales/ku.mo differ
diff --git a/locales/ku.po b/locales/ku.po
index 160aef8..48eae10 100644
--- a/locales/ku.po
+++ b/locales/ku.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Kurdish\n"
 "Language: ku_TR\n"
@@ -232,6 +232,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1583,13 +1586,16 @@ msgstr "Navnîşana e-peyamê ya komê:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Riya bingehî:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1600,9 +1606,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Kurte rojane bike"
 
diff --git a/locales/ky.mo b/locales/ky.mo
index b3f9e5d..49b8a93 100644
Binary files a/locales/ky.mo and b/locales/ky.mo differ
diff --git a/locales/ky.po b/locales/ky.po
index 6da3728..6903d34 100644
--- a/locales/ky.po
+++ b/locales/ky.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Kyrgyz\n"
 "Language: ky_KG\n"
@@ -245,6 +245,9 @@ msgstr "(оңдоо үчүн) убактылуу файлдарды өчүрбө
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1618,14 +1621,17 @@ msgstr "Команданын e-mail дареги:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Котормонун өзгөчөлүктөрү"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Баштапкы файлдардын жолдору"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Төмөнкү папкаларга баштапкы файлдардан текстти чыгаруу:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Базага жол:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Баштапкы файлдардын жолдору"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Баштапкы файлдардын ачкыч сөздөрү"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1637,9 +1643,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Gettext ачкыч сөздөрү жөнүндө окуңуз"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Баштапкы файлдардын ачкыч сөздөрү"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Жаңылоо маалыматы"
 
diff --git a/locales/lt.mo b/locales/lt.mo
index e5dfaf5..7b5e8fc 100644
Binary files a/locales/lt.mo and b/locales/lt.mo differ
diff --git a/locales/lt.po b/locales/lt.po
index fbb4966..25ac4c1 100644
--- a/locales/lt.po
+++ b/locales/lt.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt_LT\n"
@@ -243,6 +243,9 @@ msgstr "netrinti laikinų failų (derinimui)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1636,14 +1639,17 @@ msgstr "Komandos el. paštas:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Vertimo savybės"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Išeities failų keliai"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Eksportuoti tekstą iš išeities failų esančių šiuose aplankaluose:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Pagrindinis kelias:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Išeities failų keliai"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Išeities failų raktažodžiai"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1655,9 +1661,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Sužinokite daugiau apie gettext raktažodžius"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Išeities failų raktažodžiai"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Atnaujinti santrauką"
 
diff --git a/locales/lv.mo b/locales/lv.mo
index 5410096..617643e 100644
Binary files a/locales/lv.mo and b/locales/lv.mo differ
diff --git a/locales/lv.po b/locales/lv.po
index c28cb1f..ce9dbd7 100644
--- a/locales/lv.po
+++ b/locales/lv.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
 "Language: lv_LV\n"
@@ -239,6 +239,9 @@ msgstr "neizdzēst pagaidu failus (atkļūdošanai)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1616,14 +1619,17 @@ msgstr "Komandas e-pasta adrese:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Avotu ceļi"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Izvilkt tekstu no avotu failiem sekojošajās mapēs:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Bāzes ceļš:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Avotu ceļi"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Avotu atslēgvārdi"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1636,9 +1642,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Avotu atslēgvārdi"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Atjaunot kopsavilkumu"
 
diff --git a/locales/mk.mo b/locales/mk.mo
index fc43025..6603fcf 100644
Binary files a/locales/mk.mo and b/locales/mk.mo differ
diff --git a/locales/mk.po b/locales/mk.po
index 6c6ae36..5b18052 100644
--- a/locales/mk.po
+++ b/locales/mk.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Macedonian (FYROM)\n"
 "Language: mk_MK\n"
@@ -243,6 +243,9 @@ msgstr "не ги бришете привремените датотеки (за
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1617,14 +1620,17 @@ msgstr "Адреса за е-пошта на тимот:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Изворни патеки"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Отпакувај го текстот од изворните датотеки во следниот директориум:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Основна патека:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Изворни патеки"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Изворни клучни зборови"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1636,9 +1642,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Изворни клучни зборови"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Извештај од ажурирање"
 
diff --git a/locales/mn.mo b/locales/mn.mo
index 5f29b14..02adbfe 100644
Binary files a/locales/mn.mo and b/locales/mn.mo differ
diff --git a/locales/mn.po b/locales/mn.po
index 0b8a328..14d7c83 100644
--- a/locales/mn.po
+++ b/locales/mn.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Mongolian\n"
 "Language: mn_MN\n"
@@ -232,6 +232,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1593,13 +1596,16 @@ msgstr "Багийн э-захианы хаяг:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Үндсэн зам:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1610,9 +1616,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Шинэчлэлийн хураангуй"
 
diff --git a/locales/mr.mo b/locales/mr.mo
index abb1df4..2769338 100644
Binary files a/locales/mr.mo and b/locales/mr.mo differ
diff --git a/locales/mr.po b/locales/mr.po
index 3f62ace..3368e23 100644
--- a/locales/mr.po
+++ b/locales/mr.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Marathi\n"
 "Language: mr_IN\n"
@@ -236,6 +236,9 @@ msgstr "तात्पुरत्या फाईल्स काढू नक
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1601,14 +1604,17 @@ msgstr "संघाचा ई-मेल पत्ता:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "स्त्रोत ठिकाणं:"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "पुढील डिरेक्टरींमध्ये स्त्रोत फाईल्समधून पाठ्यं काढ:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "मुख्य ठिकाण:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "स्त्रोत ठिकाणं:"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "स्त्रोत ओळखशब्द:"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1620,9 +1626,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "स्त्रोत ओळखशब्द:"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "सारांश अद्ययावत कर"
 
diff --git a/locales/ms.mo b/locales/ms.mo
index 3fcee88..f039f23 100644
Binary files a/locales/ms.mo and b/locales/ms.mo differ
diff --git a/locales/ms.po b/locales/ms.po
index 020a0ba..8414cc8 100644
--- a/locales/ms.po
+++ b/locales/ms.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Malay\n"
 "Language: ms_MY\n"
@@ -244,6 +244,9 @@ msgstr "jangan padam fail sementara (untuk menyahpepijat)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Pengecualian tidak dikendalikan berlaku: %s"
@@ -1634,14 +1637,17 @@ msgstr "Alamat email pasukan:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Sifat terjemahan"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Laluan sumber"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Ekstrak teks daripada fail sumber di dalam direktori berikut:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Laluan asas:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Laluan sumber"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Katakunci sumber"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1653,9 +1659,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Pelajari perihal katakunci gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Katakunci sumber"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Kemaskini ringkasan"
 
diff --git a/locales/nb.mo b/locales/nb.mo
index 7025840..6fd7cec 100644
Binary files a/locales/nb.mo and b/locales/nb.mo differ
diff --git a/locales/nb.po b/locales/nb.po
index d5861cf..c1188b0 100644
--- a/locales/nb.po
+++ b/locales/nb.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "POT Translation Templates"
 msgstr "POT oversettelse maler"
 
 msgid "All Translation Files"
-msgstr ""
+msgstr "Alle oversettelsesfiler"
 
 msgid "Merging differences..."
 msgstr "Slår sammen endringer ..."
@@ -118,81 +118,84 @@ msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
 msgstr "Du må restarte Poedit for at denne endringene skal bli tatt i bruk."
 
 msgid "Downloading translations is disabled in this project."
-msgstr ""
+msgstr "Nedlasting av oversettelser er deaktivert i dette prosjektet."
 
 msgid "Not authorized, please sign in again."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke autorisert, vennligst logg inn igjen."
 
 msgid "Sign in to Crowdin"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn på Crowdin"
 
 msgid ""
 "Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
 "translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
+"Crowdin er en plattform for lokaliseringsbehandling og et samarbeidende "
+"oversettelsesverktøy på nett. Poedit kan sømløst synkronisere PO-filer som "
+"håndteres på Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn"
 
 msgid "Sign in"
-msgstr ""
+msgstr "Logg inn"
 
 msgid "Sign Out"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Sign out"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut"
 
 msgid "Waiting for authentication…"
-msgstr ""
+msgstr "Venter på godkjenning..."
 
 msgid "Updating user information…"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdaterer brukerinformasjon..."
 
 msgid "Signed in as:"
-msgstr ""
+msgstr "Pålogget som:"
 
 msgid "Learn More About Crowdin"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mer om Crowdin"
 
 msgid "Learn more about Crowdin"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mer om Crowdin"
 
 msgid "Open Crowdin translation"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne Crowdin-oversettelse"
 
 msgid "Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosjekt:"
 
 msgid "Language:"
 msgstr "&Språk:"
 
 msgid "File:"
-msgstr ""
+msgstr "Fil:"
 
 msgid "No translation projects listed in your Crowdin account."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen oversettelsesprosjekter er listet i din Crowdin-konto."
 
 msgid "This project has no files that can be translated in Poedit."
-msgstr ""
+msgstr "Dette prosjektet har ingen filer som kan oversettes i Poedit."
 
 msgid "This file can only be edited in Crowdin’s web interface."
-msgstr ""
+msgstr "Denne filen kan kun redigeres i Crowdin sitt web-grensesnitt."
 
 msgid "Downloading latest translations…"
-msgstr ""
+msgstr "Laster ned nyeste oversettelser..."
 
 msgid "Syncing with Crowdin"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniserer med Crowdin"
 
 msgid "Syncing with Crowdin failed."
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisering med Crowdin mislyktes."
 
 msgid "Crowdin error"
-msgstr ""
+msgstr "Crowdin-feil"
 
 msgid "Uploading translations…"
-msgstr ""
+msgstr "Laster opp oversettelser..."
 
 msgid "&Copy"
 msgstr "Kopier"
@@ -241,7 +244,10 @@ msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "ikke Slett midlertidige filer (for feilsøking)"
 
 msgid "handle a poedit:// URI"
-msgstr ""
+msgstr "håndter en poedit://-URI"
+
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Kunne ikke kommunisere med Poedit-prosess."
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
@@ -485,9 +491,11 @@ msgid ""
 "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
 "To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
+"POT-filer er bare maler og inneholder ikke noen oversettelser i seg selv.\n"
+"For å lage en oversettelse, opprett en ny PO-fil basert på malen."
 
 msgid "Create New Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett ny oversettelse"
 
 msgid "Create new translation"
 msgstr "Lag ny oversettelse"
@@ -622,7 +630,7 @@ msgstr "Kontekst:"
 
 #, c-format
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit ordner automatisk innholdet i filen “%s”."
 
 msgid ""
 "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
@@ -630,6 +638,9 @@ msgid ""
 "should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
 "necessary."
 msgstr ""
+"Filen inneholder dupliserte elementer, som ikke er tillatt i PO-filer og vil "
+"hindre at filen blir brukt. Poedit har løst problemet, men du bør vurdere "
+"oversettelser av alle elementer merket som suspekt og rette dem om nødvendig."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Språk oversettelsen er ikke satt."
@@ -645,15 +656,17 @@ msgid ""
 "Suggestions are not available if the translation language is not set "
 "correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
+"Forslag er ikke tilgjengelig hvis oversettelsespråket ikke er riktig angitt. "
+"Andre funksjoner, for eksempel flertallsformer, påvirkes også."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
-msgstr ""
+msgstr "Språket i oversettelsen er det samme som kilde språk."
 
 msgid "Fix Language"
-msgstr ""
+msgstr "Fastsette språk"
 
 msgid "Fix language"
-msgstr ""
+msgstr "Fastsette språk"
 
 msgid ""
 "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
@@ -714,8 +727,8 @@ msgstr[1] "%d feil"
 #, c-format
 msgid "%d entry"
 msgid_plural "%d entries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d oppføring"
+msgstr[1] "%d oppføringer"
 
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (ulagret)"
@@ -843,7 +856,7 @@ msgid "Form %i"
 msgstr "Form %i"
 
 msgid "Singular"
-msgstr ""
+msgstr "Entall"
 
 msgid "Zero"
 msgstr "Null"
@@ -855,7 +868,7 @@ msgid "Two"
 msgstr "To"
 
 msgid "Plural"
-msgstr ""
+msgstr "Flertall"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
@@ -886,10 +899,10 @@ msgid "Show Sidebar"
 msgstr "Vis Sidepanel"
 
 msgid "Hide Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Skjul statuslinje"
 
 msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis statuslinje"
 
 msgid "Source text"
 msgstr "Kildetekst"
@@ -902,7 +915,7 @@ msgstr "ID"
 
 #, c-format
 msgid "Source text — %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kildetekst — %s"
 
 msgid "unknown language"
 msgstr "Ukjent språk"
@@ -927,7 +940,7 @@ msgid "Open in editor"
 msgstr "Åpne i redigeringsprogram"
 
 msgid "No references for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Ingen referanser for det valgte elementet."
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s!"
@@ -937,23 +950,23 @@ msgid "Find"
 msgstr "Finn"
 
 msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt"
 
 #. TRANSLATORS: Expander in Find window for additional options (case sensitive etc.)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativer"
 
 msgid "Ignore case"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorer små/STORE bokstaver"
 
 msgid "Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Pakk rundt"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Bare hele ord"
 
 msgid "Find in source texts"
-msgstr ""
+msgstr "Finn i kilde tekster"
 
 msgid "Find in translations"
 msgstr "Finn i oversettelser"
@@ -965,10 +978,10 @@ msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
 msgid "Replace All"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt alle"
 
 msgid "Replace all"
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt alle"
 
 msgid "< &Previous"
 msgstr "<Tidligere"
@@ -977,10 +990,10 @@ msgid "&Next >"
 msgstr "&Neste >"
 
 msgid "String to find"
-msgstr ""
+msgstr "Streng å finne"
 
 msgid "Replacement string"
-msgstr ""
+msgstr "Erstattingsstreng"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot execute program: %s"
@@ -1184,17 +1197,17 @@ msgid "Edit"
 msgstr "&Rediger"
 
 msgid "Delete extractor"
-msgstr ""
+msgstr "Slett ekstraktor"
 
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the “%s” extractor?"
-msgstr ""
+msgstr "Er du sikker på at du vil slette \"%s\" ekstraktor?"
 
 msgid "Extractors"
 msgstr "Utpakker"
 
 msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Kontoer"
 
 msgid "Automatically check for updates"
 msgstr "Automatisk se etter oppdateringer"
@@ -1243,30 +1256,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>Dra og slipp mapper her</big> \n"
+"\n"
+"eller bruk + knappen"
 
 msgid ""
 "<big>Drag and drop folders here</big>\n"
 "\n"
 "or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>Dra og slipp mapper her</big> \n"
+"\n"
+"eller bruk + knappen"
 
 msgid "Add Folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til mapper..."
 
 msgid "Add folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til mapper..."
 
 msgid "Add Files..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til filer..."
 
 msgid "Add files..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til filer..."
 
 msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til jokertegn..."
 
 msgid "Add wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til jokertegn..."
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Stier"
@@ -1356,10 +1375,10 @@ msgid "Open Recent"
 msgstr "Åpne siste"
 
 msgid "Open from Crowdin..."
-msgstr ""
+msgstr "Åpne fra Crowdin..."
 
 msgid "Open From Crowdin..."
-msgstr ""
+msgstr "Åpne fra Crowdin..."
 
 msgid "&Save"
 msgstr "La&gre"
@@ -1410,7 +1429,7 @@ msgid "&Find..."
 msgstr "Søk &etter ..."
 
 msgid "Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "Erstatt..."
 
 msgid "Find next"
 msgstr "Finn neste"
@@ -1419,7 +1438,7 @@ msgid "Find previous"
 msgstr "Finn forrige"
 
 msgid "Find and Replace..."
-msgstr ""
+msgstr "Søk og erstatt..."
 
 msgid "Find Next"
 msgstr "Finn neste"
@@ -1461,10 +1480,10 @@ msgid "&Group By Context"
 msgstr "&Grupper på kontekst"
 
 msgid "Entries with errors first"
-msgstr ""
+msgstr "Poster med feil først"
 
 msgid "Entries with Errors First"
-msgstr ""
+msgstr "Poster med feil først"
 
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Uoversatte poster først"
@@ -1476,7 +1495,7 @@ msgid "Show sidebar"
 msgstr "Vis Sidepanel"
 
 msgid "Show status bar"
-msgstr ""
+msgstr "Vis statuslinje"
 
 msgid "C&atalog"
 msgstr "K&atalog"
@@ -1494,7 +1513,7 @@ msgid "Update from &POT File..."
 msgstr "Oppdater fra &POT-fil..."
 
 msgid "Sync with Crowdin"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser med Crowdin"
 
 msgid "Fill missing translations from &TM..."
 msgstr "Utfyll oversettelser fra &TM..."
@@ -1650,14 +1669,17 @@ msgstr "&E-post-adressen til laget:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Egenskaper for oversettelse"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Kildebaner"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Trekk ut tekst fra kildefiler i følgende kataloger:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "&Grunnsti:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Kildebaner"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Kilder nøkkelord"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1670,9 +1692,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Lær om gettext søkeord"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Kilder nøkkelord"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
@@ -1824,14 +1843,16 @@ msgstr ""
 "den."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
-msgstr ""
+msgstr "Samarbeide om en oversettelse med Crowdin"
 
 msgid ""
 "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
+"Last ned en fil fra Crowdin prosjekt, oversett og synkroniser endringene "
+"tilbake."
 
 msgid "What is Crowdin?"
-msgstr ""
+msgstr "Hva er Crowdin?"
 
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Det finnes ingen oversettelser. Det er uvanlig."
@@ -1872,7 +1893,7 @@ msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Konfigurere kilde koden utvinning i egenskaper."
 
 msgid "Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Synkronisering"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
-msgstr ""
+msgstr "Synkroniser oversettelsen med Crowdin"
diff --git a/locales/ne.mo b/locales/ne.mo
index d6d1fd9..6191e84 100644
Binary files a/locales/ne.mo and b/locales/ne.mo differ
diff --git a/locales/ne.po b/locales/ne.po
index 3573ed4..ac65ac7 100644
--- a/locales/ne.po
+++ b/locales/ne.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:42-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Nepali\n"
 "Language: ne_NP\n"
@@ -236,6 +236,9 @@ msgstr "अस्थाइ फाइलहरू नमेट्नु होल
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1607,14 +1610,17 @@ msgstr "समुहको इमेल "
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "श्रोत मार्ग"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "तपसिलको घर्रामा श्रोत फाइलका पाठहरूलाई ल्याउ।"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "आधार मार्ग"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "श्रोत मार्ग"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "श्रोत मुख्यशब्द"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1626,9 +1632,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "श्रोत मुख्यशब्द"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "सारांशलाई अद्यावधिकरन गर"
 
diff --git a/locales/nl.mo b/locales/nl.mo
index ad4f5ef..d251f0f 100644
Binary files a/locales/nl.mo and b/locales/nl.mo differ
diff --git a/locales/nl.po b/locales/nl.po
index c505593..1d46928 100644
--- a/locales/nl.po
+++ b/locales/nl.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:30-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl_NL\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Regel %d van bestand '%s' is beschadigd (geen geldige %s-gegevens)."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed header: '%s'"
-msgstr "Foutieve header: '%s'"
+msgstr "Verkeerd vormgegeven header: '%s'"
 
 msgid ""
 "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Taalselectie"
 
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
-msgstr "U moet Poedit herstarten om deze verandering toe te passen."
+msgstr "U moet Poedit opnieuw starten voordat deze verandering effect heeft."
 
 msgid "Downloading translations is disabled in this project."
 msgstr "Het downloaden van vertalingen is uitgeschakeld in dit project."
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
 "translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 "Crowdin is een online vertaalbeheerplatform en vertalingssamenwerk-tool. "
-"Poedit kan moeiteloos de op Crowdin beheerde PO-bestanden synchroniseren."
+"Poedit kan naadloos de op Crowdin beheerde PO-bestanden synchroniseren."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Inloggen"
@@ -179,13 +179,13 @@ msgid "File:"
 msgstr "Bestand:"
 
 msgid "No translation projects listed in your Crowdin account."
-msgstr "Er worden geen vertaalprojecten weergegeven in uw Crowdin-account."
+msgstr "Er zijn geen vertaalprojecten aanwezig in uw Crowdin-account."
 
 msgid "This project has no files that can be translated in Poedit."
 msgstr "Dit project bevat geen bestanden die vertaald kunnen worden in Poedit."
 
 msgid "This file can only be edited in Crowdin’s web interface."
-msgstr "Dit bestand kan alleen bewerkt worden in het Crowdin-webinterface."
+msgstr "Dit bestand kan alleen bewerkt worden in de Crowdin-webinterface."
 
 msgid "Downloading latest translations…"
 msgstr "De meest recente vertalingen downloaden…"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgid "&Copy"
 msgstr "&Kopiëren"
 
 msgid "Learn more"
-msgstr "Lees meer"
+msgstr "Meer informatie"
 
 msgid "Learn More"
 msgstr "Meer informatie"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgid "Failed command: %s"
 msgstr "Mislukte opdracht: %s"
 
 msgid "Failed to merge gettext catalogs."
-msgstr "Kon gettext-catalogi niet samenvoegen."
+msgstr "Gettext-catalogi samenvoegen mislukt."
 
 msgid "Scanning files..."
 msgstr "Bestanden doorzoeken..."
@@ -246,11 +246,14 @@ msgstr ""
 "u dat opslaat zal het MO-bestand ook bijgewerkt worden."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
-msgstr "wis geen tijdelijke bestanden (voor foutopsporing)"
+msgstr "tijdelijke bestanden (voor foutopsporing) niet verwijderen"
 
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "omgaan met een Poedit://-URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Communicatie met het Poedit-proces mislukt."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Er is een niet-verwerkte uitzondering opgetreden: %s"
@@ -305,25 +308,25 @@ msgid "Spelling and Grammar"
 msgstr "Spelling en grammatica"
 
 msgid "Show Spelling and Grammar"
-msgstr "Spelling en grammatica weergeven"
+msgstr "Toon spelling en grammatica"
 
 msgid "Check Document Now"
-msgstr "Document nu controleren"
+msgstr "Controleer document nu"
 
 msgid "Check Spelling While Typing"
 msgstr "Spelling controleren tijdens het typen"
 
 msgid "Check Grammar With Spelling"
-msgstr "Grammatica en spelling controleren"
+msgstr "Controleer grammatica tegelijk met spelling"
 
 msgid "Correct Spelling Automatically"
-msgstr "Spelling automatisch corrigeren"
+msgstr "Corrigeer spelling automatisch"
 
 msgid "Substitutions"
-msgstr "Vervangingen"
+msgstr "Vervanging"
 
 msgid "Show Substitutions"
-msgstr "Vervangingen weergeven"
+msgstr "Toon vervangingen"
 
 msgid "Smart Copy/Paste"
 msgstr "Slim kopiëren/plakken"
@@ -335,7 +338,7 @@ msgid "Smart Dashes"
 msgstr "Slimme streepjes"
 
 msgid "Smart Links"
-msgstr "Slimme links"
+msgstr "Slimme koppelingen"
 
 msgid "Text Replacement"
 msgstr "Tekstvervanging"
@@ -344,22 +347,22 @@ msgid "Transformations"
 msgstr "Omzettingen"
 
 msgid "Make Upper Case"
-msgstr "Naar hoofdletters omzetten"
+msgstr "Zet om in hoofdletters"
 
 msgid "Make Lower Case"
-msgstr "Naar kleine letters omzetten"
+msgstr "Zet om in kleine letters"
 
 msgid "Capitalize"
-msgstr "Naar hoofdletters omzetten"
+msgstr "Zet om in beginhoofdletters"
 
 msgid "Speech"
 msgstr "Spraak"
 
 msgid "Start Speaking"
-msgstr "Beginnen met spreken"
+msgstr "Start spraakfunctie"
 
 msgid "Stop Speaking"
-msgstr "Stoppen met spreken"
+msgstr "Stop spraakfunctie"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Bekijken"
@@ -371,10 +374,10 @@ msgid "Window"
 msgstr "Venster"
 
 msgid "Minimize"
-msgstr "Minimaliseren"
+msgstr "Minimaliseer"
 
 msgid "Zoom"
-msgstr "Inzoomen"
+msgstr "Vergroot/verklein"
 
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Alles naar de voorgrond brengen"
@@ -383,7 +386,7 @@ msgid "PO Translation"
 msgstr "PO-vertaling"
 
 msgid "The file cannot be opened."
-msgstr "Het bestand kan niet geopend worden."
+msgstr "Het bestand kan niet worden geopend."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ongeldig bestand"
@@ -391,8 +394,8 @@ msgstr "Ongeldig bestand"
 msgid ""
 "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
-"Het bestand kan corrupt zijn of in een formaat dat niet herkend wordt door "
-"Poedit."
+"Het bestand kan corrupt zijn of een opmaak hebben die niet herkend wordt "
+"door Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ongedaan maken"
@@ -518,7 +521,7 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installeren"
 
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
-msgstr "De catalogus is veranderd. Wilt u de veranderingen bewaren?"
+msgstr "De catalogus is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen opslaan?"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "Veranderingen opslaan"
@@ -620,7 +623,7 @@ msgstr ""
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr ""
 "Het bestand kan niet gecompileerd worden naar het MO-formaat en dus niet "
-"gebruikt worden."
+"gebruikt."
 
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Geen problemen met de vertaling gevonden."
@@ -652,7 +655,7 @@ msgid ""
 "should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
 "necessary."
 msgstr ""
-"Het bestand bevatte dubbele items; dat is niet toegestaan in PO-bestanden "
+"Het bestand bevatte dubbele items; dat is niet toegestaan in PO-bestanden, "
 "omdat het zou voorkomen dat het bestand gebruikt wordt. Poedit heeft de fout "
 "hersteld, maar je moet vertalingen van alle items die als onduidelijk "
 "gemarkeerd zijn, nakijken en ze zo nodig corrigeren."
@@ -803,9 +806,9 @@ msgid ""
 "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
 "from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
-"Zet dit alleen aan als u de kwaliteit van de TM vertrouwt. Standaard worden "
-"alle overeenkomsten van de TM als onduidelijk gemarkeerd, en zullen "
-"nagekeken moeten worden."
+"Zet dit alleen aan als u de kwaliteit van TM vertrouwt. Standaard worden "
+"alle overeenkomsten van TM als onduidelijk gemarkeerd en ze zullen nagekeken "
+"moeten worden."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Invullen"
@@ -877,13 +880,13 @@ msgid "Form %i"
 msgstr "Formulier %i"
 
 msgid "Singular"
-msgstr "Enkelvoudig"
+msgstr "Enkelvoud"
 
 msgid "Zero"
 msgstr "Nul"
 
 msgid "One"
-msgstr "Een"
+msgstr "Eén"
 
 msgid "Two"
 msgstr "Twee"
@@ -892,26 +895,26 @@ msgid "Plural"
 msgstr "Meervoud"
 
 msgid "Other"
-msgstr "Andere"
+msgstr "Meer"
 
 msgid "&Bookmarks"
 msgstr "&Bladwijzers"
 
 #, c-format
 msgid "Set bookmark %i"
-msgstr "Bookmark %i instellen"
+msgstr "Bladwijzer %i instellen"
 
 #, c-format
 msgid "Go to bookmark %i"
-msgstr "Naar bookmark %i gaan"
+msgstr "Naar bladwijzer %i gaan"
 
 #, c-format
 msgid "Set Bookmark %i"
-msgstr "Bookmark %i instellen"
+msgstr "Bladwijzer %i instellen"
 
 #, c-format
 msgid "Go to Bookmark %i"
-msgstr "Ga naar bookmark %i"
+msgstr "Naar bladwijzer %i gaan"
 
 msgid "Hide Sidebar"
 msgstr "Zijbalk verbergen"
@@ -1091,8 +1094,8 @@ msgid ""
 "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
 "of GNU gettext files."
 msgstr ""
-"Uw naam en e-mailadres worden alleen gebruikt om de hoofding 'Laatste-"
-"vertaler' van de GNU-gettext-bestanden in te stellen."
+"Uw naam en e-mailadres worden alleen gebruikt om de header 'Laatste-"
+"Vertaler' van de GNU-gettext-bestanden in te stellen."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Bewerken"
@@ -1123,10 +1126,10 @@ msgid "Appearance"
 msgstr "Weergave"
 
 msgid "Use custom list font:"
-msgstr "Aangepaste lettertypelijst gebruiken:"
+msgstr "Aangepast lettertype voor lijst gebruiken:"
 
 msgid "Use custom text fields font:"
-msgstr "Aangepaste tekstveldenlettertype gebruiken:"
+msgstr "Aangepast lettertype voor tekstvelden gebruiken:"
 
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Interface-taal veranderen"
@@ -1696,14 +1699,17 @@ msgstr "E-mailadres van het team:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Eigenschappen van vertaling"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Bronpaden"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Haal tekst uit de bronbestanden in de volgende mappen:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Basispad:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Bronpaden"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Trefwoorden van bronnen"
 
 msgid ""
 "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
@@ -1715,9 +1721,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Meer informatie over gettext-trefwoorden"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Trefwoorden van bronnen"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Samenvatting van bijwerken"
 
@@ -1764,8 +1767,7 @@ msgid "Update catalog - synchronize it with sources"
 msgstr "Catalogus bijwerken - synchroniseren met de bronnen"
 
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
-msgstr ""
-"Ingedrukken als de geselecteerde tekst een onduidelijke vertaling heeft"
+msgstr "Ingedrukt als de geselecteerde tekst een onduidelijke vertaling heeft"
 
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "De zijbalk tonen of verbergen"
@@ -1849,7 +1851,7 @@ msgstr ""
 "Uw vertaalgeheugendata konden niet gemigreerd worden. De fout was:\n"
 "\n"
 "%s\n"
-"Gelieve te mailen naar help at poedit.net en we zullen het oplossen."
+"Gelieve te e-mailen naar help at poedit.net en we zullen het oplossen."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Kan geen tijdelijke map maken."
diff --git a/locales/nn.mo b/locales/nn.mo
index 10b8fb4..3d886f4 100644
Binary files a/locales/nn.mo and b/locales/nn.mo differ
diff --git a/locales/nn.po b/locales/nn.po
index b14f577..0d81bec 100644
--- a/locales/nn.po
+++ b/locales/nn.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
 "Language: nn_NO\n"
@@ -238,6 +238,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1602,13 +1605,16 @@ msgstr "E-post til omsetjargruppa:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Grunnstig:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1619,9 +1625,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Samandrag av oppdateringa"
 
diff --git a/locales/pa.mo b/locales/pa.mo
index e291fbd..4ec6ff3 100644
Binary files a/locales/pa.mo and b/locales/pa.mo differ
diff --git a/locales/pa.po b/locales/pa.po
index d1b67dd..aa68a5a 100644
--- a/locales/pa.po
+++ b/locales/pa.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Punjabi\n"
 "Language: pa_IN\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: pa-IN\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ਬਾਰੇ"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "%s ਵਰਜ਼ਨ"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ ਵਰਜ਼ਨ ਉੱਤੇ ਅਧਾਰਿਤ →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "ਐਪ ਸਟੋਰ ਉੱਤੇ ਰੇਟ ਦਿਓ"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "ਲਸੰਸ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "%s ਨੂੰ ਲਸੰਸ ਦਿੱਤਾ"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "ਮੈਕ ਐਪ ਸਟੋਰ ਉੱਤੇ ਖਰੀਦਿਆ"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "ਮੁਫ਼ਤ ਵਰਜ਼ਨ (ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ ਜੀ!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "ਇਹ ਸੂਚਨਾ ਸੁਨੇਹਾ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
 
@@ -73,13 +39,16 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਹੈੱਡਰ: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr "ਟੁੱਟੀ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ: ਇਕਹੇਰੀ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "ਟੁੱਟੀ ਕੈਟਾਲਾਗ ਫਾਇਲ: ਬਹੁ-ਵਚਨ msgstr ਨੂੰ msgid_plural ਬਿਨਾਂ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੋਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ। ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਕੁਝ ਡਾਟਾ ਗੁੰਮ ਹੈ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 #, c-format
@@ -87,18 +56,27 @@ msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "ਫਾਇਲ %s ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ, ਇਹ ਸ਼ਾਇਦ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ।"
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\nਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ ਜੀ।"
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ '%s' ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਇੱਕ ਵੱਖਰੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੋ ਜੀ।"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "%s ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ।"
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -141,7 +119,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -234,35 +214,18 @@ msgstr "%s ਫਾਇਲਾਂ ਪਾਰਸ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀ
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੇ ਗਏ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "ਬੀਟਾ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "ਪੋਐਡਿਟ ਦੇ ਬੀਟਾ ਵਰਜ਼ਨ ਦੀ ਮਿਆਦ ਪੁੱਗੀ।"
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "ਪੋਐਡਿਟ ਵੈੱਬਸਾਈਟ http://poedit.net/download ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਵਰਜ਼ਨ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-msgid "Download"
-msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "ਬਾਹਰ"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -271,6 +234,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -285,15 +251,24 @@ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s ਬਾਰੇ"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "%s ਵਰਜ਼ਨ"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "ਪੋਆਡਿਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਸੌਖਾ ਅਨੁਵਾਦ ਸੰਪਾਦਕ ਹੈ।"
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "ਕੈਟਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ"
 
-msgid "License..."
-msgstr "ਲਸੰਸ..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ..."
 
@@ -375,15 +350,6 @@ msgstr "ਬੋਲਣਾ ਰੋਕੋ"
 msgid "&View"
 msgstr "ਵੇਖੋ(&V)"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉਤੇ ਜਾਓ"
 
@@ -399,27 +365,17 @@ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO ਅਨੁਵਾਦ"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "ਗਲਤ ਲਸੰਸ ਡਾਟਾ।"
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "ਪੋਆਡਿਟ"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "ਗਲਤ ਫਾਈਲ"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
@@ -497,6 +453,9 @@ msgstr "ਤੁਸੀ ਪੋਆਡਿਟ ਵਿੰਡੋ ਵਿਚ ਇਕ ਤੋ
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "ਫਾਈਲ '%s' ਸੁਨੇਹਾ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "ਪੋਆਡਿਟ"
+
 msgid "&File"
 msgstr "ਫਾਇਲ(&F)"
 
@@ -515,7 +474,9 @@ msgstr "ਬਹੁ-ਵਚਨ:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -528,7 +489,8 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਬਣਾਓ"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -570,31 +532,6 @@ msgstr "HTML ਫਾਈਲਾਂ"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਟੈਪਲੇਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
@@ -604,7 +541,9 @@ msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 msgid "Updating failed"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
@@ -622,19 +561,27 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "ਫ਼ਾਈਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ।"
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -645,31 +592,14 @@ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀ 
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੱਖੋ"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੱਖੋ"
-
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
@@ -677,7 +607,11 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -690,7 +624,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿਓ"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -702,10 +638,14 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
 msgstr ""
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -762,10 +702,6 @@ msgstr " (ਨਾ-ਸੰਭਾਲਿਆ)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (ਸੋਧੀ)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr "ਜਾਓ"
 
@@ -779,7 +715,10 @@ msgstr "ਹਟਾਏ ਗਏ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਕੱਢੋ"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਅਨੁਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹਨ?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
 msgstr ""
 
 msgid "Keep"
@@ -794,22 +733,17 @@ msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ TM ਰਾਹ
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -821,13 +755,18 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1023,55 +962,6 @@ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਭਾਸ਼ਾ"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਭਾਸ਼ਾ:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "ਪੋਐਡਿਟ ਰਜਿਸਟਰੇਸ਼ਨ"
-
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "ਲਸੰਸ ਕੁੰਜੀ"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "...ਆਨਲਾਈਨ ਖਰੀਦੋ"
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "...ਆਨਲਾਈਨ ਖਰੀਦੋ"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
-
-msgid "Register"
-msgstr "ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "ਲਸੰਸ ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "ਲਸੰਸ ਕੁੰਜੀ ਵੇਖੋ"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "ਲਸੰਦ ਦਿੱਤਾ: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "...ਅੱਪਗਰੇਡ ਕਰੋ"
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "ਨਹੀਂ, ਧੰਨਵਾਦ"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "ਪੋਆਡਿਟ - ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ"
 
@@ -1108,8 +998,12 @@ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚ
 msgid "Confirmation"
 msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਸਭ ਕੈਟਾਲਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਰ\nਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"ਕੀ ਤੁਸੀ ਇਸ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦੇ ਸਭ ਕੈਟਾਲਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਰ\n"
+"ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦਕ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ"
@@ -1126,7 +1020,9 @@ msgstr "ਈਮੇਲ:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "your_email at example.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1144,8 +1040,13 @@ msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਠ ਲਿਖਣ ਖੇਤਰ 'ਤੇ ਹੀ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿਉ। ਜੇ ਏਦਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਬੋਰਡ ਦੇ Ctrl- ਤੀਰ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੱਲ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀ Tab ਦਬਾਏ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਤੁਰੰਤ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"ਸਤਰਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਕਦੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਨਾ ਹੋਣ ਦਿਉ। ਜੇ ਏਦਾਂ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀਬੋਰਡ ਦੇ Ctrl- ਤੀਰ ਬਟਨਾਂ ਨਾਲ ਚੱਲ "
+"ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਤੁਸੀ Tab ਦਬਾਏ ਬਿਨਾਂ ਵੀ ਤੁਰੰਤ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "ਦਿੱਖ"
@@ -1182,31 +1083,13 @@ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "ਮੇਰੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਰੱਖੋ"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "ਸੇਵਾ ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ"
-
 msgid "Stored translations:"
 msgstr ""
 
@@ -1231,16 +1114,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr "TM"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1268,13 +1158,17 @@ msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰ
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "ਬੀਟਾ ਵਰਜਨ ਸਮੇਤ"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1296,10 +1190,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1308,27 +1208,27 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "ਵਾਧੂ ਕੀਵਰਡ"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "ਮਾਰਗ"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "ਵਾਧੂ ਕੀਵਰਡ"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਦਾ ਨਾਂ"
 
@@ -1389,6 +1289,9 @@ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
 msgid "E&xit"
 msgstr "ਬਾਹਰ(&x)"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "ਬਾਹਰ"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "ਨਵਾਂ(&N)..."
 
@@ -1398,12 +1301,6 @@ msgstr "...&POT/PO ਫ਼ਾਈਲ ਤੋਂ ਨਵਾਂ"
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "&POT/PO ਫ਼ਾਈਲ ਤੋਂ ਨਵਾਂ..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
 
@@ -1434,9 +1331,6 @@ msgstr "...HTML ਵਜੋਂ ਦਰਾਮਦ ਕਰੋ(&x)"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰੋ..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "...ਲਸੰਸ(&L)"
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਮੈਨੇਜਰ(&m)"
 
@@ -1572,9 +1466,6 @@ msgstr ""
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(&P)..."
 
@@ -1620,12 +1511,6 @@ msgstr "&GNU gettext ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&GNU gettext ਦਸਤਾਵੇਜ਼"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "...ਈਮੇਲ ਸਹਿਯੋਗ(&s)"
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "ਈਮੇਲ ਸਹਿਯੋਗ(&s)..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "ਪੋਐਡਿਟ ਬਾਰੇ(&A)"
 
@@ -1644,28 +1529,44 @@ msgstr "ਸਹਾਇਤਾ :"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਲਿਸਟ 'ਚ ਇੱਕ ਇਕਾਈ:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n%k ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"%k ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n%f ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"%f ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਅੱਖਰ ਸਮੂਹ:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n%c ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਮਾਂਡ ਲਾਇਨ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਲ਼ਈ ਜੁਡ਼ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
+"%c ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਫੈਲਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
@@ -1697,35 +1598,45 @@ msgstr "ਟੀਮ ਦਾ ਈ-ਮੇਲ ਐਡਰੈੱਸ:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "ਮੁੱਖ ਮਾਰਗ:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr ""
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਕੀਵਰਡ"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "gettext ਕੀਵਰਡ ਬਾਰੇ ਜਾਣੋ"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਕੀਵਰਡ"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਖੇਪ"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਤਾਂ ਸਤਰਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।\nਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇਗਾ।"
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਤਾਂ ਸਤਰਾਂ ਹਨ, ਪਰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"ਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਕੈਟਾਲਾਗ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇਗਾ।"
 
 msgid "New strings"
 msgstr "ਨਵੀਂਆਂ ਸਤਰਾਂ"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਇਹ ਸਤਰਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹਨ।\nਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"ਸਰੋਤ ਵਿਚ ਇਹ ਸਤਰਾਂ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀ ਹਨ।\n"
+"ਪੋਆਡਿਟ ਇਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਵਿਚੋਂ ਹਟਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਸਤਰਾਂ"
@@ -1745,12 +1656,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
 
@@ -1760,9 +1665,6 @@ msgstr "ਕੈਟਾਲਾਗ ਅੱਪਡੇਟ- ਇਸ ਨੂੰ ਸੋਰਤ
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "ਜੇਕਰ ਚੁਣੀ ਸਤਰ ਅਸਪਸ਼ਟ ਅਨੁਵਾਦ ਹੈ ਤਾਂ ਸਥਿਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1770,7 +1672,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1782,18 +1686,6 @@ msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਸੁਝਾਅ:"
 
@@ -1808,84 +1700,6 @@ msgstr "ਕੋਈ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "ਇਹ ਲਾਈਨ ਪੋਐਡਿਟ ਦੀ ਅਨੁਵਾਦ ਮੈਮੋਰੀ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਸੀ।"
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr "ਆਈਟਮਾਂ"
-
-msgid "Words"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਏ"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "ਪੜਤਾਲ ਦੀ ਲੋੜ (ਅਸਪਸ਼ਟ)("
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਪਾਠ"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "ਸਰੋਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨਾਂ"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(ਨਵੇਂ: %i, ਬਰਤਰਫ਼: %i)"
@@ -1907,7 +1721,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1917,44 +1733,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr ""
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "ਪੋਐਡਿਟ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਸੋਧੋ"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ PO ਫ਼ਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਸੋਧੋ।"
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ PO ਫ਼ਾਈਲ ਜਾਂ POT ਨਮੂਨਾ ਲਵੋ ਅਤੇ ਉਸ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਬਣਾਉ।"
 
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr ""
-
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1963,7 +1770,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1978,7 +1790,8 @@ msgstr "POT ਤੋਂ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰੋ"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1987,104 +1800,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਸਹਿਯੋਗ"
-
-msgid "View log"
-msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "ਈਮੇਲ ਸਹਿਯੋਗ"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/pl.mo b/locales/pl.mo
index 0be4680..a898250 100644
Binary files a/locales/pl.mo and b/locales/pl.mo differ
diff --git a/locales/pl.po b/locales/pl.po
index 2c29d14..4e73443 100644
--- a/locales/pl.po
+++ b/locales/pl.po
@@ -1,55 +1,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "Language: pl_PL\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: poedit\n"
 "X-Crowdin-Language: pl\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Informacje o %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Wersja %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "W opraciu o wersję open source →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Podziękowania"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Oceń w App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Umowa licencyjna"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Właścicielem licencji jest %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Zakupione w Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Wersja darmowa – rozszerz do pełnej!"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Nie wyświetlaj tej informacji"
 
@@ -74,33 +41,53 @@ msgstr "Wiersz %d z pliku '%s' jest uszkodzony (nieprawidłowe dane %s)."
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Zdeformowany nagłówek: „%s”"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Uszkodzony plik pakietu: użyto liczby pojedynczej msgstr razem z msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Uszkodzony plik pakietu: użyto liczby pojedynczej msgstr razem z msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "Uszkodzony plik pakietu: użyto liczby mnogiej msgstr bez msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Wystąpiły błędy w czasie odczytu pakietu. W wyniku czego może brakować części danych, bądź mogą być one uszkodzone."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Wystąpiły błędy w czasie odczytu pakietu. W wyniku czego może brakować "
+"części danych, bądź mogą być one uszkodzone."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Nie można wczytać pliku „%s”. Prawdopodobnie jest uszkodzony."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "Plik „%s” ma atrybut „tylko do odczytu” i nie może być zapisany.\nZapisz go pod inną nazwą."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"Plik „%s” ma atrybut „tylko do odczytu” i nie może być zapisany.\n"
+"Zapisz go pod inną nazwą."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Wystąpił problem z dokładnym formatowaniem pliku, ale został on zapisany poprawnie."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Wystąpił problem z dokładnym formatowaniem pliku, ale został on zapisany "
+"poprawnie."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Ten pakiet nie może zostać zapisany z zestawem znaków „%s”\nwybranym w ustawieniach pakietu. Został zapisany w kodowaniu\nUTF-8, a ustawienia zostały odpowiednio zmodyfikowane."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Ten pakiet nie może zostać zapisany z zestawem znaków „%s”\n"
+"wybranym w ustawieniach pakietu. Został zapisany w kodowaniu\n"
+"UTF-8, a ustawienia zostały odpowiednio zmodyfikowane."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Błąd zapisywania pakietu"
@@ -142,7 +129,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -235,36 +224,21 @@ msgstr "Przetwarzanie %s plików…"
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Nie udało się wczytać wyodrębnionego pliku"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "P&omoc"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Kończy się termin ważności wersji beta"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Termin ważności wersji beta upłynął."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Pobierz nowszą wersję programu ze strony Poedit: http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Pobierz"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Opuść"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "Plików MO nie można edytować bezpośrednio w programie Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Zamiast tego, otwórz i edytuj odpowiadający mu plik PO. Podczas zapisywania pliku PO, odpowiadający mu plik MO zostanie zaktualizowany."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Zamiast tego, otwórz i edytuj odpowiadający mu plik PO. Podczas zapisywania "
+"pliku PO, odpowiadający mu plik MO zostanie zaktualizowany."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "Nie usuwaj plików tymczasowych (dla debugowania)"
@@ -272,6 +246,9 @@ msgstr "Nie usuwaj plików tymczasowych (dla debugowania)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Wystąpił nieobsługiwany wyjątek: %s"
@@ -286,15 +263,24 @@ msgstr "Otwórz pakiet"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Plik „%s” nie istnieje!"
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Informacje o %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Wersja %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit jest łatwym w użyciu edytorem tłumaczeń."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Menedżer pakietów"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Licencja…"
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
 
@@ -376,15 +362,6 @@ msgstr "Zatrzymaj mówienie"
 msgid "&View"
 msgstr "&Widok"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Pokaż pasek narzędzi"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Dostosuj pasek narzędzi…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Tryb pełnoekranowy"
 
@@ -400,27 +377,17 @@ msgstr "Powiększenie"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "&Przenieś wszystko do przodu"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "Tłumaczenie PO"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Niewłaściwa data licencji"
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "Odnośnik nie zawiera ważnej licencji Poedit. Spróbuj wprowadzić licencję ręcznie lub skontaktuj się z pomocą help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Plik może być uszkodzony lub ma format nie rozpoznawany przez Poedit."
 
 msgid "&Undo"
@@ -498,6 +465,9 @@ msgstr "Na okno Poedit nie można upuścić więcej niż jeden plik."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Plik „%s” nie jest plkiem zawierającym frazy."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Plik"
 
@@ -516,7 +486,9 @@ msgstr "Liczba mnoga:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -529,8 +501,11 @@ msgstr "Utwórz nowe tłumaczenie"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Sprawdzanie pisowni jest wyłączone, ponieważ słownik %s nie jest zainstalowany."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Sprawdzanie pisowni jest wyłączone, ponieważ słownik %s nie jest "
+"zainstalowany."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Zainstaluj"
@@ -571,31 +546,6 @@ msgstr "Pliki HTML"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Otwórz szablon pakietu"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Analizowanie kodu WordPressa…"
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Wybierz folder zawierający motyw lub wtyczkę WordPressa"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "Szablon “%s” jest zgodny."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "Wtyczka “%s” jest zgodna."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Szablon może być przetłumaczony i jest zgodny z obsługą tłumaczeń WordPress w programie Poedit."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Wtyczka może być przetłumaczona i jest zgodna z obsługą tłumaczeń WordPress w programie Poedit."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Aktualizowanie pakietu…"
 
@@ -605,14 +555,20 @@ msgstr "Kod źródłowy jest niedostępny."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Aktualizacja nie powiodła się"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Tłumaczenie nie może być zaktualizowane na podstawie kodu źródłowego gdyż nie został on znaleziony w lokalizacji określonej we właściwościach katalogu."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Tłumaczenie nie może być zaktualizowane na podstawie kodu źródłowego gdyż "
+"nie został on znaleziony w lokalizacji określonej we właściwościach katalogu."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Wpisy w pakiecie są prawdopodobnie niepoprawne."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Aktualizacja pakietu się nie powiodła. Naciśnij przycisk „Szczegóły »”, aby zobaczyć szczegóły."
+msgstr ""
+"Aktualizacja pakietu się nie powiodła. Naciśnij przycisk „Szczegóły »”, aby "
+"zobaczyć szczegóły."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -624,20 +580,36 @@ msgstr[2] "W tłumaczeniu znaleziono %d problemów."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Wyniki weryfikacji"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Elementy zawierające błędy zostały oznaczone kolorem czerwonym. Szczegółowy opis błędu będzie widoczny po wybraniu elementu."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Elementy zawierające błędy zostały oznaczone kolorem czerwonym. Szczegółowy "
+"opis błędu będzie widoczny po wybraniu elementu."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Plik został zapisany bezpiecznie."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Plik został zapisany bezpiecznie i skompilowany do formatu .mo, ale prawdopodobnie nie będzie działał poprawnie."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Plik został zapisany bezpiecznie i skompilowany do formatu .mo, ale "
+"prawdopodobnie nie będzie działał poprawnie."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Plik został zapisany bezpiecznie, ale nie może zopstać skompilowany do formatu .mo i używany."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Plik został zapisany bezpiecznie, ale nie może zopstać skompilowany do "
+"formatu .mo i używany."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Plik został skompilowany do formatu MO jednak prawdopodobnie nie będzie działał poprawnie."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Plik został skompilowany do formatu MO jednak prawdopodobnie nie będzie "
+"działał poprawnie."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Ten plik nie może zostać skompilowany do formatu MO i użyty."
@@ -647,32 +619,21 @@ msgstr "Nie znaleziono problemów."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d pozycja nie został jeszcze przetłumaczony."
-msgstr[1] "Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d pozycje nie zostały jeszcze przetłumaczone."
-msgstr[2] "Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d pozycji nie zostało jeszcze przetłumaczonych."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] ""
+"Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d pozycja nie został jeszcze "
+"przetłumaczony."
+msgstr[1] ""
+"Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d pozycje nie zostały jeszcze "
+"przetłumaczone."
+msgstr[2] ""
+"Tłumaczenie jest gotowe do użycia, ale %d pozycji nie zostało jeszcze "
+"przetłumaczonych."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Tłumaczenie jest gotowe do użycia."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Przesyłanie tłumaczeń poprawia jakość pobieranych podpowiedzi dla wszystkich - im więcej osób bierze udział tym lepsze będą pokazywane podpowiedzi. Twoje tłumaczenia przesyłane są anonimowo i stają się dostępne dla innych tłumaczy, którzy korzystają z programu Poedit i podobnych narzędzi."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Czy program Poedit może przesyłać twoje tłumaczenia tego pliku do internetowej pamięci tłumaczeniowej?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Zastosuj do wszystkich edytowanych plików"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Prześlij"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Nie wysyłaj"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Nie wysyłaj"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
@@ -680,7 +641,11 @@ msgstr "Kontekst:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -693,7 +658,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Wybierz język"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -705,11 +672,19 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Pakiet zawiera wpisy w formach liczby mnogiej, a nie został skonfigurowany nagłówek Plural-Forms."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Pakiet zawiera wpisy w formach liczby mnogiej, a nie został skonfigurowany "
+"nagłówek Plural-Forms."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Wpisy w tym pakiecie mają inne formy liczby mnogiej niż zdeklarowane w nagłówku Plural-Forms."
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Wpisy w tym pakiecie mają inne formy liczby mnogiej niż zdeklarowane w "
+"nagłówku Plural-Forms."
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Brakuje nagłówka Plural-Forms."
@@ -767,10 +742,6 @@ msgstr " (niezapisany)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (zmodyfikowano)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (wersja beta wygasa %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Nawigacja"
 
@@ -784,8 +755,13 @@ msgstr "Wyczyść usunięte tłumaczenia"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Czy chcesz usunąć wszystkie nieużywane tłumaczenia?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Kontynuując trwale usuniesz wszystkie tłumaczenia oznaczone jako usunięte. Jeśli w przyszłości zostaną dodane, konieczne będzie ich ponowne tłumaczenie."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Kontynuując trwale usuniesz wszystkie tłumaczenia oznaczone jako usunięte. "
+"Jeśli w przyszłości zostaną dodane, konieczne będzie ich ponowne tłumaczenie."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Zachowaj"
@@ -799,23 +775,23 @@ msgstr "Uzupełnianie brakujących tłumaczeń z pamięci tłumaczeniowej"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Uzupełniaj jedynie dokładne odpowiedniki"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "Domyślnie, przybliżone wyniki są także uzupełniane i oznaczane jako niepewnie. Zaznacz tą opcję aby uwzględniać tylko dokładne odpowiedniki."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"Domyślnie, przybliżone wyniki są także uzupełniane i oznaczane jako "
+"niepewnie. Zaznacz tą opcję aby uwzględniać tylko dokładne odpowiedniki."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Nie oznaczaj dokładnych odpowiedników jako niepewne"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Włącz tylko jeżeli w pełni ufasz jakości twojej pamięci tłumaczeniowej. Domyślnie, wszystkie wpisy dopasowane z pamięci tłumaczeniowej są oznaczane jako niepewne i powinny zostać przejrzane."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
+"Włącz tylko jeżeli w pełni ufasz jakości twojej pamięci tłumaczeniowej. "
+"Domyślnie, wszystkie wpisy dopasowane z pamięci tłumaczeniowej są oznaczane "
+"jako niepewne i powinny zostać przejrzane."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Uzupełnij"
@@ -827,14 +803,24 @@ msgstr[0] "%d pozycja została uzupełniona z pamięci tłumaczeniowej."
 msgstr[1] "%d pozycje zostały uzupełnione z pamięci tłumaczeniowej."
 msgstr[2] "%d pozycji zostało uzupełnionych z pamięci tłumaczeniowej."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "Przetłumaczone frazy zostały oznaczone jako niepewne, ponieważ mogą być niedokładne. Należy sprawdzić ich poprawność."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"Przetłumaczone frazy zostały oznaczone jako niepewne, ponieważ mogą być "
+"niedokładne. Należy sprawdzić ich poprawność."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Żadnej frazy nie można uzupełnić z pamięci tłumaczeniowej."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "Pamięć tłumaczeń nie zawiera żadnych wpisów pasujących do treści tego pliku. Funkcja ta jest efektywna tylko dla tłumaczeń półautomatycznych po tym, jak pamięć tłumaczeń Poedit nauczy się z plików ręcznie przetłumaczonych."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"Pamięć tłumaczeń nie zawiera żadnych wpisów pasujących do treści tego pliku. "
+"Funkcja ta jest efektywna tylko dla tłumaczeń półautomatycznych po tym, jak "
+"pamięć tłumaczeń Poedit nauczy się z plików ręcznie przetłumaczonych."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Tłumaczenie"
@@ -1030,55 +1016,6 @@ msgstr "Język tłumaczenia"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Język tłumaczenia:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Rejestracja Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Klucz rejestracyjny"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "Klucz rejestracyjny może być używany na wielu komputerach do użytku prywatnego lub na\n wielu kontach na jednym komputerze."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Kup online…"
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Kup online…"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Zarejestruj się"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Twoja kopia została rozszerzona do Poedit Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Wspaniale! Dziękujemy bardzo\nza zakup Poedit Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Klucz rejestracyjny"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Klucz rejestracyjny"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Właścicielem licencji jest: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Pełna wersja Poedit umożliwi w tej i przyszłych\nwersjach dostęp do wielu funkcji, takich jak:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Rozszerz…"
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Nie, dziękuję"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Menedżer pakietów"
 
@@ -1115,8 +1052,12 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć projekt?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenie"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Czy chcesz zaktualizować wszystkie\npakiety w tym projekcie?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Czy chcesz zaktualizować wszystkie\n"
+"pakiety w tym projekcie?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Informacje o tłumaczu"
@@ -1133,8 +1074,12 @@ msgstr "Adres e-mail:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "twoj_adres at poczta.pl"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Twoje imię i nazwisko oraz adres email użyte zostaną wyłącznie w celu ustawienia nagłówka Last-Translator w plikach GNU gettext."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Twoje imię i nazwisko oraz adres email użyte zostaną wyłącznie w celu "
+"ustawienia nagłówka Last-Translator w plikach GNU gettext."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Edytowanie"
@@ -1151,8 +1096,14 @@ msgstr "Sprawdź pisownię"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Uaktywniaj pole wprowadzania tekstu"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Nie zaleca się włączania tej opcji. Jeśli zostanie włączona, do nawigacji po polach trzeba będzie używać klawisza Ctrl i strzałek, ale za to będzie można niezwłocznie przystąpić do wpisywania tłumaczonego tekstu."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Nie zaleca się włączania tej opcji. Jeśli zostanie włączona, do nawigacji po "
+"polach trzeba będzie używać klawisza Ctrl i strzałek, ale za to będzie można "
+"niezwłocznie przystąpić do wpisywania tłumaczonego tekstu."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
@@ -1189,30 +1140,18 @@ msgstr "Wyczyść"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Uwzględniaj pamięć tłumaczeń podczas aktualizacji ze źródeł"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Jeśli funkcja zostanie włączona, Poedit będzie próbował wypełnić nowe\nfrazy, używając poprzednich tłumaczeń zapisanych w pamięci. Jeśli\nw pamięci tłumaczeniowej znajduje się niewiele przetłumaczonych fraz,\nfunkcja ta nie będzie bardzo efektywna. Im więcej wykonanych\ntłumaczeń, tym więcej zasobów będzie w pamięci tłumaczeniowej i funkcja ta\nbędzie coraz bardziej efektywna."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Korzystaj z podpowiedzi z pamięci tłumaczeniowej online"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Program Poedit wykorzystuje internetową pamięć tłumaczeniową która zawiera zarówno tłumaczenia przesyłane przez tłumaczy jaki najwyższej jakości tłumaczenia automatyczne."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Przesyłaj moje tłumaczenia do pamięci tłumaczeniowej online"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Nie wysyłaj moich tłumaczeń"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Zasady użytkowania"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "wykorzystuje"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"Jeśli funkcja zostanie włączona, Poedit będzie próbował wypełnić nowe\n"
+"frazy, używając poprzednich tłumaczeń zapisanych w pamięci. Jeśli\n"
+"w pamięci tłumaczeniowej znajduje się niewiele przetłumaczonych fraz,\n"
+"funkcja ta nie będzie bardzo efektywna. Im więcej wykonanych\n"
+"tłumaczeń, tym więcej zasobów będzie w pamięci tłumaczeniowej i funkcja ta\n"
+"będzie coraz bardziej efektywna."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Zapisane tłumaczenia:"
@@ -1238,8 +1177,15 @@ msgstr "Wyczyść pamięć tłumaczeniową"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Czy na pewno chcesz wyczyścić pamięć tłumaczeniową?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Wyczyszczenie pamięci tłumaczeniowej bezpowrotnie usunie wszystkie zapamiętane tłumaczenia. Tej operacji nie można wycofać."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Wyczyszczenie pamięci tłumaczeniowej bezpowrotnie usunie wszystkie "
+"zapamiętane tłumaczenia. Tej operacji nie można wycofać."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1247,8 +1193,13 @@ msgstr "Wyczyszczenie pamięci tłumaczeniowej bezpowrotnie usunie wszystkie zap
 msgid "TM"
 msgstr "TM"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Wyodrębnianie z kodu źródłowego pozwala odnaleźć teksty, które mogą zostać przetłumaczone w plikach źródłowych programu i wyodrębnia je, gotowe do tłumaczenia."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Wyodrębnianie z kodu źródłowego pozwala odnaleźć teksty, które mogą zostać "
+"przetłumaczone w plikach źródłowych programu i wyodrębnia je, gotowe do "
+"tłumaczenia."
 
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
@@ -1275,14 +1226,22 @@ msgstr "Automatycznie sprawdzaj uaktualnienia"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Sprawdzaj także wersję beta"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Wersje beta zawierają zawierają nową funkcjonalność i usprawnienia, mogą być jednak mniej stabilne."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Wersje beta zawierają zawierają nową funkcjonalność i usprawnienia, mogą być "
+"jednak mniej stabilne."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizacje"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Te ustawienia mają wpływ na wewnętrzne formatowanie plików PO. Zmień je, jeżeli masz specyficzne wymagania np.: ze względu na system kontroli wersji."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Te ustawienia mają wpływ na wewnętrzne formatowanie plików PO. Zmień je, "
+"jeżeli masz specyficzne wymagania np.: ze względu na system kontroli wersji."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Format zakończeń wierszy:"
@@ -1303,10 +1262,16 @@ msgstr "Zachowaj formatowanie istniejących plików"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1315,27 +1280,27 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Dodatkowe słowa kluczowe"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Ścieżki"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Ścieżki wykluczone"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Dodatkowe słowa kluczowe"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Nazwa projektu tłumaczenia jest dla"
 
@@ -1346,7 +1311,8 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (zalecane)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Zapisz najpierw plik. Przed zapisaniem pliku nie można edytować tej sekcji."
+msgstr ""
+"Zapisz najpierw plik. Przed zapisaniem pliku nie można edytować tej sekcji."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz"
@@ -1396,6 +1362,9 @@ msgstr "Za&mknij"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Zakończ"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Opuść"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Nowe…"
 
@@ -1405,12 +1374,6 @@ msgstr "Nowe z &pliku .pot/.po…"
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Nowe z &pliku .pot/.po…"
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Nowe tłumaczenie WordPressa…"
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Nowe tłumaczenie WordPressa…"
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Otwórz…"
 
@@ -1441,9 +1404,6 @@ msgstr "Eksportuj jako HTML…"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji…"
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Licencja…"
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Menedżer pakietów"
 
@@ -1579,9 +1539,6 @@ msgstr "&Weryfikuj tłumaczenia"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Weryfikuj tłumaczenie"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statystyki…"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Właściwości…"
 
@@ -1627,12 +1584,6 @@ msgstr "Dokumentacja &GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Dokumentacja &GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "&Pomoc przez e-mail…"
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "&Pomoc przez e-mail…"
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Poedit - informacje"
 
@@ -1651,28 +1602,49 @@ msgstr "Wywołanie:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Polecenie do wyodrębnienia tłumaczenia:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "To jest polecenie które uruchomi program do wyodrębniania.\n%o zastępuje nazwę pliku wyjściowego,\n%K - listę słów kluczowych, %F listę plików wejściowych\n%C - flagę kodowania źródła (zobacz niżej)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"To jest polecenie które uruchomi program do wyodrębniania.\n"
+"%o zastępuje nazwę pliku wyjściowego,\n"
+"%K - listę słów kluczowych, %F listę plików wejściowych\n"
+"%C - flagę kodowania źródła (zobacz niżej)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Element na liście słów kluczowych:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego słowa kluczowego.\n%k zostanie zastąpione słowem kluczowym."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego słowa kluczowego.\n"
+"%k zostanie zastąpione słowem kluczowym."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Element na liście plików wejściowych:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego pliku wejściowego.\n%f zostanie zastąpione nazwą pliku."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Zostanie to dołączone do wiersza poleceń dla każdego pliku wejściowego.\n"
+"%f zostanie zastąpione nazwą pliku."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Kodowanie źródła:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Zostanie to dołączone do wiersza poleceń tylko, jeśli zostało podane kodowanie\nznaków źródła. %c zostanie zastąpione typem kodowania."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Zostanie to dołączone do wiersza poleceń tylko, jeśli zostało podane "
+"kodowanie\n"
+"znaków źródła. %c zostanie zastąpione typem kodowania."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Właściwości pakietu"
@@ -1704,35 +1676,47 @@ msgstr "Adres e-mail zespołu:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Właściwości tłumaczenia"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Ścieżki źródeł"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Wyodrębniaj tekst z plików źródłowych do następujących katalogów:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Ścieżka podstawowa:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Ścieżki źródeł"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Źródła słów kluczowych"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Do rozpoznania tekstów do tłumaczenia w plikach źródłowych użyj\nponiższe słowa kluczowe (nazwy funkcji):"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Do rozpoznania tekstów do tłumaczenia w plikach źródłowych użyj\n"
+"poniższe słowa kluczowe (nazwy funkcji):"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Informacje o słowach kluczowych gettextu"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Źródła słów kluczowych"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Podsumowanie aktualizacji"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Te teksty znajdują się w źródłach ale nie ma ich w pakiecie.\nZostaną teraz dodane do pakietu."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Te teksty znajdują się w źródłach ale nie ma ich w pakiecie.\n"
+"Zostaną teraz dodane do pakietu."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Nowe teksty"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Tych tekstów nie ma już w źródłach.\nZostaną teraz usunięte z pakietu."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Tych tekstów nie ma już w źródłach.\n"
+"Zostaną teraz usunięte z pakietu."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Nieaktualne teksty"
@@ -1752,12 +1736,6 @@ msgstr "Weryfikuj"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Sprawdź czy w tłumaczeniu występują błędy"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Pokaż statystyki tłumaczenia"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizuj"
 
@@ -1767,9 +1745,6 @@ msgstr "Aktualizuj pakiet – zsynchronizuj go ze źródłami"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Zaznacz/odznacz jako niepewne"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Pasek boczny"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek boczny"
 
@@ -1777,8 +1752,12 @@ msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek boczny"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Poprzedni tekst źródłowy:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Poprzedni tekst źródłowy (zanim został zmieniony podczas aktualizacji) któremu odpowiada to niepewne tłumaczenie."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Poprzedni tekst źródłowy (zanim został zmieniony podczas aktualizacji) "
+"któremu odpowiada to niepewne tłumaczenie."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Informacje dla tłumaczy"
@@ -1789,18 +1768,6 @@ msgstr "Dodaj komentarz"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Dodaj komentarz"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(z TM)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(tłumaczenie maszynowe)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(przetłumaczone przez człowieka)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Propozycje tłumaczenia:"
 
@@ -1815,85 +1782,6 @@ msgstr "Nie znaleziono odpowiedników"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Ten tekst został znaleziony w pamięci tłumaczeniowej programu Poedit."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Ta propozycja została wprowadzona przez innego tłumacza z internetowej TM."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Ta propozycja jest tłumaczeniem komputerowym z bazy online."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "Pozostała %d z %d podpowiedzi online."
-msgstr[1] "Pozostały %d z %d podpowiedzi online."
-msgstr[2] "Pozostało %d z %d podpowiedzi online."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Usuń to ograniczenie"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Dodatkowe podpowiedzi online nie są wyświetlane."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Uaktywnij sugestie online"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Dzienny limit korzystania z pamięci tłumaczeniowej online został przekroczony."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Połącz się z Internetem aby uzyskać dodatkowe sugestie."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr "Elementy"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Słowa"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Przetłumaczone"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Wymaga sprawdzenia (niepewne)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Tłumaczenia z błędami"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Tekst źródłowy"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Wpisów w języku źródłowym"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Nieprzetłumaczone"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopiuj do schowka"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiuj do Schowka"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Nowe: %i, nieaktualne: %i)"
@@ -1913,10 +1801,16 @@ msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Status zakończenia migracji: %d"
 
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr "Poedit musi dokonać konwersji pamięci tłumaczeniowej do nowego formatu."
+msgstr ""
+"Poedit musi dokonać konwersji pamięci tłumaczeniowej do nowego formatu."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Tę czynność należy wykonać przed uruchomieniem Poedita. Jeśli masz zapisanych dużo tłumaczeń, może zająć to kilka minut, ale zazwyczaj trwa krócej."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Tę czynność należy wykonać przed uruchomieniem Poedita. Jeśli masz "
+"zapisanych dużo tłumaczeń, może zająć to kilka minut, ale zazwyczaj trwa "
+"krócej."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Przetwórz"
@@ -1925,44 +1819,42 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Migracja pamięci tłumaczeniowej nie powiodło się."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Nie można dokonać migracji danych pamięci tłumaczeniowej. Wystąpił błąd:\n\n%s\nPowiadom nas, wysyłając e-mail na adres help at poedit.net, a my spróbujemy to naprawić."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Nie można dokonać migracji danych pamięci tłumaczeniowej. Wystąpił błąd:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Powiadom nas, wysyłając e-mail na adres help at poedit.net, a my spróbujemy to "
+"naprawić."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego!"
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Sprawdź zgodność szablonu lub wtyczki"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Witamy w Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Aktualizuj do Poedit Pro, aby uzyskać dodatkowe funkcje i wsparcie Poedit."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Edytuj tłumaczenie"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Otwórz istniejący plik .po i edytuj tłumaczenie."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr "Użyj istniejącego pliku .po lub szablonu .pot i utwórz z niego nowe tłumaczenie."
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Przetłumacz motyw lub wtyczkę WordPressa"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Utwórz nowe tłumaczenie. Poedit ustawi wszystko, ty możesz skupić się na tłumaczeniu."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
+msgstr ""
+"Użyj istniejącego pliku .po lub szablonu .pot i utwórz z niego nowe "
+"tłumaczenie."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1971,14 +1863,26 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Nie ma tłumaczeń. To się rzadko zdarza."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "W systemie Gettext elementy do tłumaczenia nie są dodawane ręcznie, ale są automatycznie\nwyodrębniane z kodu źródłowego. Dzięki temu są zawsze aktualne i dokładne.\nTłumacze zazwyczaj używają szablonów plików PO (POT) przygotowanych dla nich przez autora."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"W systemie Gettext elementy do tłumaczenia nie są dodawane ręcznie, ale są "
+"automatycznie\n"
+"wyodrębniane z kodu źródłowego. Dzięki temu są zawsze aktualne i dokładne.\n"
+"Tłumacze zazwyczaj używają szablonów plików PO (POT) przygotowanych dla nich "
+"przez autora."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Dowiedz się więcej o GNU gettext)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "Najprostszym sposobem wypełnienia tego pakietu jest zaktualizowanie go z pliku .pot:"
+msgstr ""
+"Najprostszym sposobem wypełnienia tego pakietu jest zaktualizowanie go z "
+"pliku .pot:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Aktualizuj z pliku .pot…"
@@ -1986,8 +1890,11 @@ msgstr "Aktualizuj z pliku .pot…"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Użyj tekstów z istniejącego szablonu POT."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr "Możesz także wyodrębnić elementy do tłumaczenia bezpośrednio z kodu źródłowego:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgstr ""
+"Możesz także wyodrębnić elementy do tłumaczenia bezpośrednio z kodu "
+"źródłowego:"
 
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Wyodrębnij ze źródeł"
@@ -1995,104 +1902,8 @@ msgstr "Wyodrębnij ze źródeł"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Konfiguruj kod źródłowy wyodrębniania we właściwościach."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Nie udało się odczytać pliku „%s”."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Pogmatwanie z powodu niejednoznacznych wartości „%s” w %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Nie można wykryć położenia pliku .po dla „%s”"
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Motyw „%s” nie jest gotowy do lokalizacji."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Pogmatwanie: wiele plików wtyczki głównej."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "Wtyczka „%s” nie jest gotowa do lokalizacji."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Nie można wykryć domeny tłumaczenia wtyczki „%s”."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "W folderze znaleziono motyw lub wtyczkę WordPressa."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Folder tłumaczenia „%s” nie istnieje."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Nie udało się wyodrębnić informacji o WordPressie."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Błąd WordPressa"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit nie rozumie zawartości wybranego folderu. Może to powodować wtyczka lub motyw, albo Poedit jest głupi. Błąd:\n\n • %s\n\nWyślij ten błąd do help at poedit.net, a my spróbujemy coś temu zaradzić."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Pomoc przez e-mail"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Dziennik zdarzeń"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Pomoc przez e-mail"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Dziennik zdarzeń"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Dziennik błędów WordPressa"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Prześlij ten zapis dziennika zdarzeń na adres help at poedit.net. Dziękuję!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/poedit.pot b/locales/poedit.pot
index b2614af..22169e2 100644
--- a/locales/poedit.pot
+++ b/locales/poedit.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Poedit 1.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-13 18:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -234,6 +234,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -1585,13 +1588,16 @@ msgstr ""
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
 msgid ""
@@ -1602,9 +1608,6 @@ msgstr ""
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr ""
 
diff --git a/locales/pt_BR.mo b/locales/pt_BR.mo
index bada927..3a02c52 100644
Binary files a/locales/pt_BR.mo and b/locales/pt_BR.mo differ
diff --git a/locales/pt_BR.po b/locales/pt_BR.po
index 3afe435..5103cab 100644
--- a/locales/pt_BR.po
+++ b/locales/pt_BR.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Portuguese, Brazilian\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: pt-BR\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre o %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versão %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Baseado na versão de código aberto →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Agradecimentos"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Avaliar na App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Contrato de Licença"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Licenciado para %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Comprado na Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Versão gratuita (atualize!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ocultar esta notificação"
 
@@ -73,33 +39,55 @@ msgstr "Linha %d do arquivo '%s' está corrompida (dados %s inválidos)."
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Cabeçalho malformado: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Problemas no arquivo de catálogo: a forma singular de msgst foi usada com a marca msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Problemas no arquivo de catálogo: a forma singular de msgst foi usada com a "
+"marca msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Problemas no arquivo de catálogo: a forma plural de msgst foi usada sem a marca msgid_plural"
+msgstr ""
+"Problemas no arquivo de catálogo: a forma plural de msgst foi usada sem a "
+"marca msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Erros ao carregar o catálogo. Alguns dados podem estar ausentes ou inválidos."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Erros ao carregar o catálogo. Alguns dados podem estar ausentes ou inválidos."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Erro carregando o arquivo '%s, provavelmente ele está corrompido."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "O ficheiro %s é de leitura e não pode ser guardado.\nPor favor utilize um nome diferente."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"O ficheiro %s é de leitura e não pode ser guardado.\n"
+"Por favor utilize um nome diferente."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Houve um problema ao formatar o arquivo (mas ele foi salvo corretamente)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Houve um problema ao formatar o arquivo (mas ele foi salvo corretamente)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "O catálogo não pode ser guardado no formato '%s', conforme especificado nas definições.\n\nFoi guardado no formato UTF-8 e as definições alteradas em concordância."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"O catálogo não pode ser guardado no formato '%s', conforme especificado nas "
+"definições.\n"
+"\n"
+"Foi guardado no formato UTF-8 e as definições alteradas em concordância."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Erro ao gravar o catálogo"
@@ -141,8 +129,13 @@ msgstr "Não autorizado. Inicie novamente a sessão."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Iniciar sessão no Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "O serviço Crowdin é uma plataforma de gestão de traduções e uma ferramenta de colaboração. O Poedit pode sincronizar os ficheiros PO existentes nos projetos Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"O serviço Crowdin é uma plataforma de gestão de traduções e uma ferramenta "
+"de colaboração. O Poedit pode sincronizar os ficheiros PO existentes nos "
+"projetos Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Iniciar sessão"
@@ -234,36 +227,21 @@ msgstr "A analisar ficheiros %s..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Erro ao carregar o catálogo extraído."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "Falha ao extrair metadados de WordPress do arquivo %s."
-
 msgid "&Help"
 msgstr "Aj&uda"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Beta expirada"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Esta versão beta do Poedit expirou."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Faça a transferência da nova versão do site do Poedit em http://poedit.net/download/"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Descarregar"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "Arquivos MO não podem ser editados diretamente no Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erro ao abrir arquivo"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Abra e edite o arquivo PO correspondente em vez disso. Quando você salvá-lo, o arquivo MO será atualizado também."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Abra e edite o arquivo PO correspondente em vez disso. Quando você salvá-lo, "
+"o arquivo MO será atualizado também."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "não eliminar ficheiros temporários (depuração)"
@@ -271,6 +249,9 @@ msgstr "não eliminar ficheiros temporários (depuração)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "gerir um URI poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Falha ao comunicar com o processo do Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Ocorreu uma exceção não tratada: %s"
@@ -285,15 +266,24 @@ msgstr "Abrir catálogo"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "O ficheiro %s não existe."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre o %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versão %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "O Poedit é um editor de traduções fácil de usar."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Gestor de catálogos"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Licença..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Procurar atualizações..."
 
@@ -375,15 +365,6 @@ msgstr "Parar fala"
 msgid "&View"
 msgstr "E&xibir"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Exibir Barra de Ferramentas"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Entrar em tela cheia"
 
@@ -399,28 +380,19 @@ msgstr "Ampliação"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Trazer para primeiro plano"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "Tradução PO"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Dados de licença inválidos."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "A ligação não contém uma licença válida. Tente introduzir a licença manualmente ou contacte-nos em help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "O ficheiro não foi aberto."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ficheiro inválido"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "O ficheiro pode estar danificado ou num formato não reconhecido pelo Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"O ficheiro pode estar danificado ou num formato não reconhecido pelo Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "An&ular"
@@ -497,6 +469,9 @@ msgstr "Não pode largar mais do que um ficheiro na janela do Poedit."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "O ficheiro %s não é um catálogo."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Ficheiro"
 
@@ -515,8 +490,12 @@ msgstr "Plurais:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tradução:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "Os ficheiros POT são apenas modelos e não possuem quaisquer traduções.\nPara efetuar uma tradução, crie um novo ficheiro PO baseado no modelo."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"Os ficheiros POT são apenas modelos e não possuem quaisquer traduções.\n"
+"Para efetuar uma tradução, crie um novo ficheiro PO baseado no modelo."
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "Criar nova tradução"
@@ -528,8 +507,11 @@ msgstr "Criar nova tradução"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "A verificação ortográfica está desativada, porque o dicionário para %s não está instalado."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"A verificação ortográfica está desativada, porque o dicionário para %s não "
+"está instalado."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
@@ -570,31 +552,6 @@ msgstr "Arquivos HTML"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Abrir modelo de catálogo"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Análise ao código Wordpress..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Selecione a pasta do tema ou plugin Wordpress"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "O tema \"%s\" é compatível."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "O plugin \"%s\" é compatível."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "O tema pode ser traduzido e é compatível com o suporte WordPress do Poedit."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "O plugin pode ser traduzido e é compatível com o suporte WordPress do Poedit."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "A atualizar catálogo..."
 
@@ -604,14 +561,20 @@ msgstr "Código-fonte não disponível."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Falha na atualização"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "As traduções não puderam ser atualizadas do código-fonte, pois o código não foi encontrado no local especificado nas propriedades do catálogo."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"As traduções não puderam ser atualizadas do código-fonte, pois o código não "
+"foi encontrado no local especificado nas propriedades do catálogo."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "É possível que as entradas do catálogo estejam incorretas."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o catálogo. Clique em 'Detalhes >>' para saber mais."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao atualizar o catálogo. Clique em 'Detalhes >>' para saber "
+"mais."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -622,20 +585,34 @@ msgstr[1] "Foram encontrados %d erros na tradução."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Resultados da validação"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "As entradas com erros estão marcadas a vermelho. Os detalhes do erro serão mostrados ao selecionar a entrada correspondente."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"As entradas com erros estão marcadas a vermelho. Os detalhes do erro serão "
+"mostrados ao selecionar a entrada correspondente."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "O ficheiro foi guardado com sucesso."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "O ficheiro foi guardado com sucesso e o ficheiro MO foi compilado. No entanto, é possível que não funcione corretamente."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"O ficheiro foi guardado com sucesso e o ficheiro MO foi compilado. No "
+"entanto, é possível que não funcione corretamente."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr "O ficheiro foi guardado mas o ficheiro MO não foi criado."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "O arquivo foi compilado no formato MO, mas ele provavelmente não vai funcionar corretamente."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"O arquivo foi compilado no formato MO, mas ele provavelmente não vai "
+"funcionar corretamente."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "O arquivo não pode ser compilado para o formato MO e usado."
@@ -645,31 +622,16 @@ msgstr "Não foram encontrados erros na tradução."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "A tradução pode ser utilizada mas %d entrada ainda não está traduzida."
-msgstr[1] "A tradução pode ser utilizada mas %d entradas ainda não estão traduzidas."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] ""
+"A tradução pode ser utilizada mas %d entrada ainda não está traduzida."
+msgstr[1] ""
+"A tradução pode ser utilizada mas %d entradas ainda não estão traduzidas."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "A tradução está pronta a utilizar."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "A contribuição com as traduções melhora a qualidade de sugestões on-line para todos — quanto mais pessoas participarem, melhor as sugestões podem ser. Suas traduções são enviadas de forma anônima e estão disponíveis para outros tradutores usando o Poedit ou outras ferramentas de CAT."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "O Poedit pode contribuir na tradução deste arquivo para a memória de tradução online?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Aplicar em todos os arquivos que eu editar"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuir"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Manter privado"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Manter privado"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Contexto:"
 
@@ -677,8 +639,16 @@ msgstr "Contexto:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr "PoEdit corrigiu automaticamente o conteúdo inválido no arquivo \"%s\"."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
-msgstr "O arquivo continha itens duplicados, o que não é permitido em arquivos PO e isso impediria o arquivo de ser usado. O PoEdit corrigiu o problema, mas você deve revisar as traduções de todos os itens marcados como difusos e corrigi-los se necessário."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"O arquivo continha itens duplicados, o que não é permitido em arquivos PO e "
+"isso impediria o arquivo de ser usado. O PoEdit corrigiu o problema, mas "
+"você deve revisar as traduções de todos os itens marcados como difusos e "
+"corrigi-los se necessário."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "O idioma da tradução não está definido."
@@ -690,8 +660,13 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Definir idioma"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "As sugestões de tradução não estarão disponíveis se o idioma do projeto não estiver definido corretamente. Outras funcionalidades, como as formas plurais, também poderão ser afetadas."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"As sugestões de tradução não estarão disponíveis se o idioma do projeto não "
+"estiver definido corretamente. Outras funcionalidades, como as formas "
+"plurais, também poderão ser afetadas."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "O idioma da tradução coincide com o idioma do texto fonte."
@@ -702,11 +677,19 @@ msgstr "Corrigir idioma"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Corrigir idioma"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Este catálogo tem entradas com fomas plurais mas não tem o cabeçalho Plural-Forms definido."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Este catálogo tem entradas com fomas plurais mas não tem o cabeçalho Plural-"
+"Forms definido."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "As entradas deste catálogo possuem formas plurais que diferem daquelas que estão definidas no cabeçalho Plural-Forms."
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"As entradas deste catálogo possuem formas plurais que diferem daquelas que "
+"estão definidas no cabeçalho Plural-Forms."
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "O cabeçalho Plural-Forms não existe."
@@ -726,7 +709,9 @@ msgstr "Corrigir cabeçalho"
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr "A expressão de formas plurais utilizadas neste catálogo não são as que devem ser utilizadas pelo idioma %s."
+msgstr ""
+"A expressão de formas plurais utilizadas neste catálogo não são as que devem "
+"ser utilizadas pelo idioma %s."
 
 #. TRANSLATORS: A verb, shown as action button with ""Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s.")"
 msgid "Review"
@@ -762,10 +747,6 @@ msgstr " (não guardado)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (modificado)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (a versão beta expira em %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
@@ -779,8 +760,14 @@ msgstr "Remover traduções eliminadas"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Pretende remover todas as traduções que já não são utilizadas?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Se continuar, todas as traduções marcadas como eliminadas serão removidas permanentemente. Se as entradas forem respostas, terá que as traduzir novamente."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Se continuar, todas as traduções marcadas como eliminadas serão removidas "
+"permanentemente. Se as entradas forem respostas, terá que as traduzir "
+"novamente."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
@@ -794,23 +781,22 @@ msgstr "Preencher traduções ausentes da MT"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Preencher apenas as ocorrências exatas"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "Por padrão, resultados imprecisos são preenchidos também e marcados como incerto. Marque esta opção para incluir apenas correspondências exatas."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"Por padrão, resultados imprecisos são preenchidos também e marcados como "
+"incerto. Marque esta opção para incluir apenas correspondências exatas."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Não marcar correspondências exatas como incertas"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Apenas ative se você confia na qualidade da sua MT. Por padrão, todas as correspondências da MT são marcadas como incertas e devem ser revisadas."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Utilizar sugestões online"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Utilizar sugestões online (experimental)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Tenta obter as traduções a partir da Internet. Tenha em atenção que as traduções podem não estar corretas e devem ser corrigidas por um tradutor humano."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Apenas ative se você confia na qualidade da sua MT. Por padrão, todas as "
+"correspondências da MT são marcadas como incertas e devem ser revisadas."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Preencher"
@@ -821,14 +807,25 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d item preenchido com a memória de traduções."
 msgstr[1] "%d itens preenchidos com a memória de traduções."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "As traduções foram assinaladas como imprecisas. Deve rever as traduções e efetuar as correções necessárias."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"As traduções foram assinaladas como imprecisas. Deve rever as traduções e "
+"efetuar as correções necessárias."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr "Não existem itens que possam ser preenchidos com a memória de traduções."
+msgstr ""
+"Não existem itens que possam ser preenchidos com a memória de traduções."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "A memória de traduções não contém quaisquer entradas similares às deste ficheiro. Só será útil para traduções semi-automáticas e após o Poedit aprender os dados dos ficheiros que traduziu manualmente."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"A memória de traduções não contém quaisquer entradas similares às deste "
+"ficheiro. Só será útil para traduções semi-automáticas e após o Poedit "
+"aprender os dados dos ficheiros que traduziu manualmente."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduzindo"
@@ -1023,55 +1020,6 @@ msgstr "Idioma da tradução"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Idioma da tradução:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Registo Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Chave da licença"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "A chave de registo pode ser utilizada em todos os computadores que quiser.\nTambém pode utilizar esta chave para os vários utilizadores de um computador."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Comprar na web..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Comprar na web..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Registar"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "A sua cópia foi atualizada para a versão Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Você é o máximo! Muito obrigado por\nter comprado a versão Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Ver chave da licença"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Ver chave da licença"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Licenciado a: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Se comprar a versão Pro, desbloqueia algumas funções\nextra para esta versão e posteriores do Poedit, e que são:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Atualizar..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Não obrigado"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Gestor de catálogos"
 
@@ -1108,8 +1056,12 @@ msgstr "Pretende eliminar o projeto?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Tem a certeza que quer mesmo atualizar\ntodos os catálogos deste projeto?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer mesmo atualizar\n"
+"todos os catálogos deste projeto?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Informações sobre o tradutor"
@@ -1126,8 +1078,12 @@ msgstr "E-mail:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "seu_email at exemplo.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Seu nome e endereço de e-mail são usados apenas para definir o cabeçalho do último tradutor de arquivos do GNU gettext."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Seu nome e endereço de e-mail são usados apenas para definir o cabeçalho do "
+"último tradutor de arquivos do GNU gettext."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Editando"
@@ -1144,8 +1100,15 @@ msgstr "Verificação ortográfica"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Focar sempre o campo da entrada de texto"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Nunca deixar que a lista de entradas obtenha o foco. Se ativa, tem que usar Control+Teclas do cursor para mudar de linhas com o teclado mas também pode escrever o texto imediatamente, sem ter que premir a tecla Tab para mudar de campo."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Nunca deixar que a lista de entradas obtenha o foco. Se ativa, tem que usar "
+"Control+Teclas do cursor para mudar de linhas com o teclado mas também pode "
+"escrever o texto imediatamente, sem ter que premir a tecla Tab para mudar de "
+"campo."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
@@ -1182,30 +1145,16 @@ msgstr "Redefinir"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Consultar memória de traduções ao atualizar das fontes"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Se ativa, o Poedit tentará preencher as novas entradas utilizando as\ntraduções armazenadas na memória de traduções. Se a memória\nestiver praticamente vazia, o processo não será eficiente. Quantas mais\ntraduções editar e quanto maior for a memória, melhor correrá o processo."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Usar sugestões da Memória de Tradução colaborativa online"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "O Poedit usa uma grande memória de tradução online que inclui traduções humanas e traduções feitas por máquinas."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Contribuir com minhas traduções para a MT online"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Manter minhas traduções privadas"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "Pergunte para cada arquivo individualmente"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Termos de serviço"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "mantido por"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"Se ativa, o Poedit tentará preencher as novas entradas utilizando as\n"
+"traduções armazenadas na memória de traduções. Se a memória\n"
+"estiver praticamente vazia, o processo não será eficiente. Quantas mais\n"
+"traduções editar e quanto maior for a memória, melhor correrá o processo."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Traduções guardadas:"
@@ -1231,8 +1180,15 @@ msgstr "Redefinir memória de tradução"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja redefinir a memória de tradução?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Ao redefinir a memória de tradução, todas as traduções armazenadas serão removidas. Esta operação não pode ser desfeita."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Ao redefinir a memória de tradução, todas as traduções armazenadas serão "
+"removidas. Esta operação não pode ser desfeita."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1240,8 +1196,12 @@ msgstr "Ao redefinir a memória de tradução, todas as traduções armazenadas
 msgid "TM"
 msgstr "TM"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Extractores de código fonte são usados para encontrar strings de tradução nos arquivos  fonte e extraí-los para que eles possam ser traduzidos."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Extractores de código fonte são usados para encontrar strings de tradução "
+"nos arquivos  fonte e extraí-los para que eles possam ser traduzidos."
 
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
@@ -1268,14 +1228,22 @@ msgstr "Verificar atualizações automaticamente"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Incluir versões beta"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Versões beta contém as últimas novidades e melhorias, mas podem ser menos estáveis."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Versões beta contém as últimas novidades e melhorias, mas podem ser menos "
+"estáveis."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Atualizações"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Essas configurações afetam a formatação interna de arquivos PO. Ajuste-os se você tiver requisitos específicos, por exemplo, devido ao controle de versão."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Essas configurações afetam a formatação interna de arquivos PO. Ajuste-os se "
+"você tiver requisitos específicos, por exemplo, devido ao controle de versão."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Terminações de linha:"
@@ -1296,11 +1264,23 @@ msgstr "Preservar a formatação de arquivos existentes"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Adicionar Arquivos..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Arraste e solte pastas aqui</big> \n"
+"\n"
+"ou use o botão +"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "Adicionar arquivos..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Arraste e solte pastas aqui</big> \n"
+"\n"
+"ou use o botão +"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "Adicionar Pastas..."
@@ -1308,27 +1288,27 @@ msgstr "Adicionar Pastas..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "Adicionar pastas..."
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Adicionar Arquivos..."
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "Adicionar arquivos..."
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "Adicionar Caractere Especial..."
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "Adicionar caractere especial..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Arraste e solte pastas aqui</big> \n\nou use o botão +"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Arraste e solte pastas aqui</big> \n\nou use o botão +"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Palavras-chave adicionais"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Caminhos"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Caminhos excluídos"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Palavras-chave adicionais"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Nome do projeto de tradução"
 
@@ -1339,7 +1319,8 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (recomendado)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Por favor guarde o ficheiro. Esta secção não pode ser editada até que o faça."
+msgstr ""
+"Por favor guarde o ficheiro. Esta secção não pode ser editada até que o faça."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
@@ -1389,6 +1370,9 @@ msgstr "Fe&char"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Novo..."
 
@@ -1398,12 +1382,6 @@ msgstr "Novo de ficheiro &POT/PO..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Novo de ficheiro &POT/PO..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Nova tradução Wordpress..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Nova tradução Wordpress..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Abrir..."
 
@@ -1434,9 +1412,6 @@ msgstr "E&xportar como HTML"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Procurar atualizações..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Licença..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Gest&or de catálogos"
 
@@ -1572,9 +1547,6 @@ msgstr "&Validar traduções"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Validar traduções"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&statísticas"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Propriedades..."
 
@@ -1620,12 +1592,6 @@ msgstr "Manual &GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Manual &GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "&Suporte por correio eletrónico..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "&Suporte por correio eletrónico..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Sobre o Poedit"
 
@@ -1644,28 +1610,48 @@ msgstr "Invocação:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Comando para extrair as traduções:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Esse é o comando usado para carregar o extrator.\n%o expande o nome do arquivo de saída, %K para a lista\nde palavras-chave, %F para a lista de arquivos de entrada,\n%C para o sinalizador de conjunto de caracteres (veja abaixo)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"Esse é o comando usado para carregar o extrator.\n"
+"%o expande o nome do arquivo de saída, %K para a lista\n"
+"de palavras-chave, %F para a lista de arquivos de entrada,\n"
+"%C para o sinalizador de conjunto de caracteres (veja abaixo)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Um item na lista de palavras-chave:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\npalavra-chave. %k será substituído pela palavra-chave."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\n"
+"palavra-chave. %k será substituído pela palavra-chave."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Um item na lista de ficheiros de entrada:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\nficheiro de entrada. %f será substituído pelo nome do ficheiro."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\n"
+"ficheiro de entrada. %f será substituído pelo nome do ficheiro."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Codificação do código fonte:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Isto será anexado à linha de comandos se a codificação\ndo código fonte tiver sido fornecida. %c será substituído pela codificação."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Isto será anexado à linha de comandos se a codificação\n"
+"do código fonte tiver sido fornecida. %c será substituído pela codificação."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Propriedades do catálogo"
@@ -1697,35 +1683,48 @@ msgstr "Endereço eletrónico da equipa:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propriedades da tradução"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Caminho das fontes"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extrair texto dos ficheiros fonte nestes diretórios:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Caminho base:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Caminho das fontes"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Palavras-chave das fontes"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Utilizar estas palavras-chave (nomes de funções) para reconhecer as entradas\npassíveis de tradução nos ficheiros fonte:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Utilizar estas palavras-chave (nomes de funções) para reconhecer as "
+"entradas\n"
+"passíveis de tradução nos ficheiros fonte:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Saber mais sobre palavras-chaves gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Palavras-chave das fontes"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Resumo da atualização"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Estas entradas foram encontradas no código fonte mas não estão\nno catálogo. Serão adicionadas ao catálogo."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Estas entradas foram encontradas no código fonte mas não estão\n"
+"no catálogo. Serão adicionadas ao catálogo."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Novas entradas"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Estas entradas já não estão no código fonte\ne serão removidas do catálogo."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Estas entradas já não estão no código fonte\n"
+"e serão removidas do catálogo."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Linhas obsoletas"
@@ -1745,12 +1744,6 @@ msgstr "Validar"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Procurar erros na tradução"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Exibir estatísticas da tradução"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
@@ -1760,9 +1753,6 @@ msgstr "Atualizar catálogo e sincronizar com o código fonte"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Ativada se a linha selecionada tiver uma tradução imprecisa"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral"
 
@@ -1770,8 +1760,12 @@ msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Texto de origem anterior:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Texto de origem antigo (antes da alteração durante uma atualização) a qual a tradução aproximada se refere."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Texto de origem antigo (antes da alteração durante uma atualização) a qual a "
+"tradução aproximada se refere."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Notas para tradutores:"
@@ -1782,18 +1776,6 @@ msgstr "Adicionar comentário"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Adicionar Comentário"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(da sua MT)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(tradução automatizada)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(tradução humana)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Sugestões de tradução:"
 
@@ -1808,84 +1790,6 @@ msgstr "Nenhuma correspondência encontrada"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Esta sequência foi encontrada na memória de traduções do Poedit."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Esta sugestão foi contribuída por outro tradutor para a MT online."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Esta sugestão foi traduzida online por uma máquina."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "%d de %d sugestão online restante."
-msgstr[1] "%d de %d sugestões online restantes."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Remover esta limitação"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Não exibindo sugestões adicionais online."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Desbloquear sugestões online"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Excedido o limite diário de TM on-line."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Conecte à Internet para obter sugestões adicionais."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "Contribuir"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr "Suas traduções são contribuídas para a memória de tradução on-line. Obrigado por melhorar as sugestões!"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "As traduções deste arquivo não serão compartilhadas com a memória de tradução na web."
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Configurações de privacidade"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "Ao editar o arquivo \"%s\":"
-
-msgid "Items"
-msgstr "Itens"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Palavras"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Traduzido"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Por rever (imprecisa)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Traduções com erros"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Texto fonte"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Linhas do idioma fonte"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Por traduzir"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiar para área de transferência"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copiar para Área de Transferência"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Novo: %i, obsoleto: %i)"
@@ -1905,10 +1809,15 @@ msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Estado de migração: %d"
 
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr "O Poedit precisa de converter a memória de traduções para um novo formato."
+msgstr ""
+"O Poedit precisa de converter a memória de traduções para um novo formato."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Isto deve ser feito antes de iniciar o Poedit. Pode levar alguns minutos, caso existam muitas traduções guardadas, mas também pode ser mais rápido."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Isto deve ser feito antes de iniciar o Poedit. Pode levar alguns minutos, "
+"caso existam muitas traduções guardadas, mas também pode ser mais rápido."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuar"
@@ -1917,45 +1826,44 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Falha ao migrar a memória de traduções."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Os dados da memória de traduções não foram migrados. O erro foi:\n\n%s\nEnvie uma mensagem para help at poedit.net e descreva-nos o erro."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Os dados da memória de traduções não foram migrados. O erro foi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Envie uma mensagem para help at poedit.net e descreva-nos o erro."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Verificar compatibilidade do tema ou plugin"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Bem-vindo ao Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Atualizar para Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Atualize para a versão Pro de modo a obter mais funcionalidades e ajudar no desenvolvimento."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Editar tradução"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Abrir um ficheiro PO e editar a tradução."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr "Criar uma nova tradução e obter as linhas a traduzir a partir de um ficheiro PO ou POT."
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Traduzir plugin ou tema Wordpress"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Criar uma nova tradução. O Poedit iá configurar o ficheiro e você apenas terá que se preocupar em o traduzir."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
+msgstr ""
+"Criar uma nova tradução e obter as linhas a traduzir a partir de um ficheiro "
+"PO ou POT."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Participar num projeto de tradução do Crowdin"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Descarregue um ficheiro do Crowdin, traduza-o e sincronize as suas alterações."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Descarregue um ficheiro do Crowdin, traduza-o e sincronize as suas "
+"alterações."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "O que é o Crowdin?"
@@ -1963,14 +1871,26 @@ msgstr "O que é o Crowdin?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Não existem traduções. Isto é estranho."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "As entradas que podem ser traduzidas não são adicionadas manualmente mas sim\nextraidas do código fonte automaticamente. Desta forma, estão sempre atualizadas.\nNormalmente, os tradutores utilizam os ficheiros POT disponibilizados pelos programadores."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"As entradas que podem ser traduzidas não são adicionadas manualmente mas "
+"sim\n"
+"extraidas do código fonte automaticamente. Desta forma, estão sempre "
+"atualizadas.\n"
+"Normalmente, os tradutores utilizam os ficheiros POT disponibilizados pelos "
+"programadores."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Saber mais sobre o GNU gettext)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "O método mais fácil para preencher este catálogo é utilizar um ficheiro POT:"
+msgstr ""
+"O método mais fácil para preencher este catálogo é utilizar um ficheiro POT:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Atualizar com base em ficheiro POT..."
@@ -1978,7 +1898,8 @@ msgstr "Atualizar com base em ficheiro POT..."
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Obter linhas a traduzir a partir de um modelo POT."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Também pode extrair as linhas a traduzir diretamente do código fonte:"
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1987,104 +1908,8 @@ msgstr "Extrair das fontes"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Configure a extração do código fonte nas propriedades."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Falha ao ler o ficheiro %s."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Confusão gerada por valores ambíguos de \"%s\" em %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível detetar a localização dos PO para \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "O tema \"%s\" não está preparado para ser traduzido."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Confusão: diversos ficheiros de plugins."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "O plugin \"%s\" não está preparado para ser traduzido."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Não foi possível detetar o domínio de tradução do plugin \"%s\"."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Não foi encontrado um tema ou um plugin Wordpress."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "A pasta de tradução (%s) não existe."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big>Arraste e solte aqui a <b>pasta do tema ou do plugin</b></big>\n\nou use o botão \"Escolher pasta\""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big>Arraste e solte aqui a <b>pasta do tema ou do plugin</b></big>\n\nou use o botão \"Escolher pasta\""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "Pasta \"%s\""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Escolher Pasta..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "Escolher pasta..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "Criar uma nova tradução"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "Escolha esta opção se você quiser traduzir um tema ou plugin para o seu idioma."
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Criar arquivo POT"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "Esta opção é para programadores de temas e plugins. O Poedit irá criar um modelo vazio (POT) através do qual serão baseadas as traduções."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Falha ao extrair as informações Wordpress."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Erro Wordpress"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "O Poedit não conseguiu reconhecer o conteúdo da pasta selecionada. Pode existir um problema com o plugin ou tema ou então com o Poedit. O erro é::\n\n • %s\n\nEnvie uma mensagem para help at poedit.net para dar-mos uma olhada."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Suporte por correio eletrónico"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Ver registo"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Suporte por correio eletrónico"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Ver registo"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Registo de erros Wordpress"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Envie este registo para help at poedit.net. Obrigado!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronização"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Sincronizar tradução com o Crowdin"
-
diff --git a/locales/pt_PT.mo b/locales/pt_PT.mo
index d3cf0c0..b099431 100644
Binary files a/locales/pt_PT.mo and b/locales/pt_PT.mo differ
diff --git a/locales/pt_PT.po b/locales/pt_PT.po
index 2ca526f..556e202 100644
--- a/locales/pt_PT.po
+++ b/locales/pt_PT.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Portuguese\n"
 "Language: pt_PT\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: pt-PT\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Acerca do %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versão %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Baseado na versão de código livre →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Agradecimentos"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Avaliar na App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acordo de licenciamento"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Licenciado a %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Comprado na Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Versão gratuita (por favor atualize!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ocultar esta notificação"
 
@@ -67,39 +33,59 @@ msgstr[1] "%i linhas do ficheiro '%s' não foram carregadas corretamente."
 
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr "A linha %d do ficheiro '%s' encontra-se corrompida. (dados %s inválidos)."
+msgstr ""
+"A linha %d do ficheiro '%s' encontra-se corrompida. (dados %s inválidos)."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Cabeçalho danificado: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Ficheiro danificado: usada forma singular msgstr em conjunto com msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Ficheiro danificado: usada forma singular msgstr em conjunto com msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "Ficheiro danificado: usadas formas plurais msgstr sem msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Ocorreram erros ao carregar o catálogo. Como resultado, alguns dados podem estar em falta ou danificados."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Ocorreram erros ao carregar o catálogo. Como resultado, alguns dados podem "
+"estar em falta ou danificados."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Erro ao carregar %s, provavelmente está danificado."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "O ficheiro %s é de leitura e não pode ser guardado.\nPor favor utilize um nome diferente."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"O ficheiro %s é de leitura e não pode ser guardado.\n"
+"Por favor utilize um nome diferente."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Ocorreu um erro ao formatar o ficheiro (no entanto, foi guardado)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "O catálogo não pode ser guardado no formato '%s', conforme especificado nas definições.\n\nFoi guardado no formato UTF-8 e as definições alteradas em concordância."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"O catálogo não pode ser guardado no formato '%s', conforme especificado nas "
+"definições.\n"
+"\n"
+"Foi guardado no formato UTF-8 e as definições alteradas em concordância."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Erro ao gravar o catálogo"
@@ -141,8 +127,13 @@ msgstr "Não autorizado. Inicie novamente a sessão."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Iniciar sessão no Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "O serviço Crowdin é uma plataforma de gestão de traduções e uma ferramenta de colaboração. O Poedit pode sincronizar os ficheiros PO existentes nos projetos Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"O serviço Crowdin é uma plataforma de gestão de traduções e uma ferramenta "
+"de colaboração. O Poedit pode sincronizar os ficheiros PO existentes nos "
+"projetos Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Iniciar sessão"
@@ -234,36 +225,21 @@ msgstr "A analisar ficheiros %s..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Erro ao carregar o catálogo extraído."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "Falha ao extrair os dados WordPress do ficheiro %s."
-
 msgid "&Help"
 msgstr "Aj&uda"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Beta expirada"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Esta versão beta do Poedit expirou."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Por favor descarregue a versão mais recente a partir do sítio web do Poedit em http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Descarregar"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "Os ficheiros MO não podem ser editados com o Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erro ao abrir ficheiro"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Por favor abra e edite o ficheiro PO correspondente. Quando guardar o ficheiro PO, o ficheiro MO também será atualizado."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Por favor abra e edite o ficheiro PO correspondente. Quando guardar o "
+"ficheiro PO, o ficheiro MO também será atualizado."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "não eliminar ficheiros temporários (depuração)"
@@ -271,6 +247,9 @@ msgstr "não eliminar ficheiros temporários (depuração)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "gerir um URI poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Falha ao comunicar com o processo do Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Ocorreu uma exceção não tratada: %s"
@@ -285,15 +264,24 @@ msgstr "Abrir catálogo"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "O ficheiro %s não existe."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Acerca do %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versão %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "O Poedit é um editor de traduções fácil de usar."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Gestor de catálogos"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Licença..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Procurar atualizações..."
 
@@ -375,15 +363,6 @@ msgstr "Parar fala"
 msgid "&View"
 msgstr "&Ver"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostrar barra de ferramentas"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Personalizar barra de ferramentas…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Entrar no modo de ecrã completo"
 
@@ -399,28 +378,19 @@ msgstr "Ampliação"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Trazer para primeiro plano"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "Tradução PO"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Dados de licença inválidos."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "A ligação não contém uma licença válida. Tente introduzir a licença manualmente ou contacte-nos em help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "O ficheiro não foi aberto."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ficheiro inválido"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "O ficheiro pode estar danificado ou num formato não reconhecido pelo Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"O ficheiro pode estar danificado ou num formato não reconhecido pelo Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "An&ular"
@@ -497,6 +467,9 @@ msgstr "Não pode largar mais do que um ficheiro na janela do Poedit."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "O ficheiro %s não é um catálogo."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Ficheiro"
 
@@ -515,8 +488,12 @@ msgstr "Plurais:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tradução:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "Os ficheiros POT são apenas modelos e não possuem quaisquer traduções.\nPara efetuar uma tradução, crie um novo ficheiro PO baseado no modelo."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"Os ficheiros POT são apenas modelos e não possuem quaisquer traduções.\n"
+"Para efetuar uma tradução, crie um novo ficheiro PO baseado no modelo."
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "Criar nova tradução"
@@ -528,8 +505,11 @@ msgstr "Criar nova tradução"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "A verificação ortográfica está inativa porque o dicionário para o idioma %s não está instalado."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"A verificação ortográfica está inativa porque o dicionário para o idioma %s "
+"não está instalado."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
@@ -570,31 +550,6 @@ msgstr "Ficheiros HTML"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Abrir modelo de catálogo"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Análise ao código Wordpress..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Selecione a pasta do tema ou plugin Wordpress"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "O tema \"%s\" é compatível."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "O plugin \"%s\" é compatível."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "O tema está preparado para ser traduzido e é compatível com o suporte WordPress do Poedit."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "O plugin está preparado para ser traduzido e é compatível com o suporte WordPress do Poedit."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "A atualizar catálogo..."
 
@@ -604,14 +559,20 @@ msgstr "O código fonte não está disponível."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Falha ao atualizar"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "As traduções não foram atualizadas a partir do código fonte porque o código não foi encontrado na localização definida nas propriedades do catálogo."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"As traduções não foram atualizadas a partir do código fonte porque o código "
+"não foi encontrado na localização definida nas propriedades do catálogo."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "É possível que as entradas do catálogo estejam incorretas."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o catálogo. Clique em 'Detalhes >>' para saber mais."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao atualizar o catálogo. Clique em 'Detalhes >>' para saber "
+"mais."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -622,20 +583,34 @@ msgstr[1] "Foram encontrados %d erros na tradução."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Resultados da validação"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "As entradas com erros estão marcadas a vermelho. Os detalhes do erro serão mostrados ao selecionar a entrada correspondente."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"As entradas com erros estão marcadas a vermelho. Os detalhes do erro serão "
+"mostrados ao selecionar a entrada correspondente."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "O ficheiro foi guardado com sucesso."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "O ficheiro foi guardado com sucesso e o ficheiro MO foi compilado. No entanto, é possível que não funcione corretamente."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"O ficheiro foi guardado com sucesso e o ficheiro MO foi compilado. No "
+"entanto, é possível que não funcione corretamente."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr "O ficheiro foi guardado mas o ficheiro MO não foi criado."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "O ficheiro foi compilado para o formato MO mas é provável que não funcione corretamente."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"O ficheiro foi compilado para o formato MO mas é provável que não funcione "
+"corretamente."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "O ficheiro não pode ser compilado para o formato MO."
@@ -645,40 +620,34 @@ msgstr "Não foram encontrados erros na tradução."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "A tradução pode ser utilizada mas %d entrada ainda não está traduzida."
-msgstr[1] "A tradução pode ser utilizada mas %d entradas ainda não estão traduzidas."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] ""
+"A tradução pode ser utilizada mas %d entrada ainda não está traduzida."
+msgstr[1] ""
+"A tradução pode ser utilizada mas %d entradas ainda não estão traduzidas."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "A tradução está pronta a utilizar."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "O seu contributo melhora a qualidade das sugestões na web - quantas mais pessoas o fizerem, melhor poderão ser as sugestões. As suas traduções são enviadas anonimamente e ficarão disponíveis para todos os tradutores que utilizem o Poedit ou outras ferramentas CAT."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "O Poedit pode enviar as traduções deste ficheiro para a memória de traduções na web?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Aplicar a todos os ficheiros que eu editar"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuir"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Manter privado"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Manter privado"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Contexto:"
 
 #, c-format
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
-msgstr "O Poedit corrigiu automaticamente o conteúdo inválido do ficheiro \"%s\"."
+msgstr ""
+"O Poedit corrigiu automaticamente o conteúdo inválido do ficheiro \"%s\"."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
-msgstr "O ficheiro continha itens duplicados, o que não é permitido em ficheiros PO, e que impedia a utilização do ficheiro. O Poedit corrigiu os erros, mas você deve rever as traduções dos diversos itens marcados como imprecisos e, se necessário, corrigi-los."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"O ficheiro continha itens duplicados, o que não é permitido em ficheiros PO, "
+"e que impedia a sua utilização. O Poedit corrigiu os erros, mas você deve "
+"rever as traduções dos diversos itens marcados como imprecisos e, se "
+"necessário, corrigi-los."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "O idioma da tradução não está definido."
@@ -690,8 +659,13 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Definir idioma"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "As sugestões de tradução não estarão disponíveis se o idioma do projeto não estiver definido corretamente. Outras funcionalidades, como as formas plurais, também poderão ser afetadas."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"As sugestões de tradução não estarão disponíveis se o idioma do projeto não "
+"estiver definido corretamente. Outras funcionalidades, como as formas "
+"plurais, também poderão ser afetadas."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "O idioma da tradução coincide com o idioma do texto fonte."
@@ -702,11 +676,19 @@ msgstr "Corrigir idioma"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Corrigir idioma"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Este catálogo tem entradas com fomas plurais mas não tem o cabeçalho Plural-Forms definido."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Este catálogo tem entradas com fomas plurais mas não tem o cabeçalho Plural-"
+"Forms definido."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "As entradas deste catálogo possuem formas plurais que diferem daquelas que estão definidas no cabeçalho Plural-Forms."
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"As entradas deste catálogo possuem formas plurais que diferem daquelas que "
+"estão definidas no cabeçalho Plural-Forms."
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "O cabeçalho Plural-Forms não existe."
@@ -726,7 +708,9 @@ msgstr "Corrigir cabeçalho"
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr "A expressão de formas plurais utilizadas neste catálogo não são as que devem ser utilizadas pelo idioma %s."
+msgstr ""
+"A expressão de formas plurais utilizadas neste catálogo não são as que devem "
+"ser utilizadas pelo idioma %s."
 
 #. TRANSLATORS: A verb, shown as action button with ""Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s.")"
 msgid "Review"
@@ -762,10 +746,6 @@ msgstr " (não guardado)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (modificado)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (a versão beta expira em %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Ir"
 
@@ -779,8 +759,14 @@ msgstr "Remover traduções eliminadas"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Pretende remover todas as traduções que já não são utilizadas?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Se continuar, todas as traduções marcadas como eliminadas serão removidas permanentemente. Se as entradas forem respostas, terá que as traduzir novamente."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Se continuar, todas as traduções marcadas como eliminadas serão removidas "
+"permanentemente. Se as entradas forem respostas, terá que as traduzir "
+"novamente."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Manter"
@@ -794,23 +780,24 @@ msgstr "Preencher traduções a partir da MT"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Preencher apenas as ocorrências exatas"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "Por definição, os resultados imprecisos também serão preenchidos e assinalados como tal. Assinale esta opção para apenas preencher ocorrências exatas."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"Por definição, os resultados imprecisos também serão preenchidos e "
+"assinalados como tal. Assinale esta opção para apenas preencher ocorrências "
+"exatas."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Não assinalar ocorrências exatas como imprecisas"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Apenas deve ativar esta opção se confiar na qualidade da sua memória de traduções. Por definição, as ocorrências encontradas na memória serão marcadas como imprecisas e devem ser revistas."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Utilizar sugestões online"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Utilizar sugestões online (experimental)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Tenta obter as traduções a partir da Internet. Tenha em atenção que as traduções podem não estar corretas e devem ser corrigidas por um tradutor humano."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Apenas deve ativar esta opção se confiar na qualidade da sua memória de "
+"traduções. Por definição, as ocorrências encontradas na memória serão "
+"marcadas como imprecisas e devem ser revistas."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Preencher"
@@ -821,14 +808,25 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d item preenchido com a memória de traduções."
 msgstr[1] "%d itens preenchidos com a memória de traduções."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "As traduções foram assinaladas como imprecisas. Deve rever as traduções e efetuar as correções necessárias."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"As traduções foram assinaladas como imprecisas. Deve rever as traduções e "
+"efetuar as correções necessárias."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
-msgstr "Não existem itens que possam ser preenchidos com a memória de traduções."
+msgstr ""
+"Não existem itens que possam ser preenchidos com a memória de traduções."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "A memória de traduções não contém quaisquer entradas similares às deste ficheiro. Só será útil para traduções semi-automáticas e após o Poedit aprender os dados dos ficheiros que traduziu manualmente."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"A memória de traduções não contém quaisquer entradas similares às deste "
+"ficheiro. Só será útil para traduções semi-automáticas e após o Poedit "
+"aprender os dados dos ficheiros que traduziu manualmente."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Traduzindo"
@@ -1023,55 +1021,6 @@ msgstr "Idioma da tradução"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Idioma da tradução:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Registo Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Chave da licença"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "A chave de registo pode ser utilizada em todos os computadores que quiser.\nTambém pode utilizar esta chave para os vários utilizadores de um computador."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Comprar na web..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Comprar na web..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Registar"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "A sua cópia foi atualizada para a versão Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Você é o máximo! Muito obrigado por\nter comprado a versão Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Ver chave da licença"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Ver chave da licença"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Licenciado a: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Se comprar a versão Pro, desbloqueia algumas funções\nextra para esta versão e posteriores do Poedit, e que são:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Atualizar..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Não obrigado"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Gestor de catálogos"
 
@@ -1108,8 +1057,12 @@ msgstr "Pretende eliminar o projeto?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmação"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Tem a certeza que quer mesmo atualizar\ntodos os catálogos deste projeto?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Tem a certeza que quer mesmo atualizar\n"
+"todos os catálogos deste projeto?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Informações do tradutor"
@@ -1126,8 +1079,12 @@ msgstr "E-mail:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "o_seu_email at exemplo.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "O seu nome e endereço eletrónico só serão utilizados para definir o cabeçalho Last-Translator dos ficheiros GNU gettext."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"O seu nome e endereço eletrónico só serão utilizados para definir o "
+"cabeçalho Last-Translator dos ficheiros GNU gettext."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Edição"
@@ -1144,8 +1101,15 @@ msgstr "Verificação ortográfica"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Focar sempre o campo da entrada de texto"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Nunca deixar que a lista de entradas obtenha o foco. Se ativa, tem que usar Control+Teclas do cursor para mudar de linhas com o teclado mas também pode escrever o texto imediatamente, sem ter que premir a tecla Tab para mudar de campo."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Nunca deixar que a lista de entradas obtenha o foco. Se ativa, tem que usar "
+"Control+Teclas do cursor para mudar de linhas com o teclado mas também pode "
+"escrever o texto imediatamente, sem ter que premir a tecla Tab para mudar de "
+"campo."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspeto"
@@ -1182,30 +1146,16 @@ msgstr "Repor"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Consultar memória de traduções ao atualizar das fontes"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Se ativa, o Poedit tentará preencher as novas entradas utilizando as\ntraduções armazenadas na memória de traduções. Se a memória\nestiver praticamente vazia, o processo não será eficiente. Quantas mais\ntraduções editar e quanto maior for a memória, melhor correrá o processo."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Utilizar sugestões da MT disponibilizada pela comunidade"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "O Poedit utiliza uma grande memória de traduções e inclui as traduções efetuadas por pessoas bem como as traduções efetuadas pelas máquinas automatizadas."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Contribuir com as minhas traduções para a MT da comunidade"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Manter as minhas traduções privadas"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "Perguntar para cada um dos ficheiros"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Termos de serviço"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "desenvolvido por"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"Se ativa, o Poedit tentará preencher as novas entradas utilizando as\n"
+"traduções armazenadas na memória de traduções. Se a memória\n"
+"estiver praticamente vazia, o processo não será eficiente. Quantas mais\n"
+"traduções editar e quanto maior for a memória, melhor correrá o processo."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Traduções guardadas:"
@@ -1231,8 +1181,15 @@ msgstr "Reiniciar memória de traduções"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Tem a certeza que pretende reiniciar a memória de traduções?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Se reiniciar a memória de traduções, removerá todas as traduções guardadas. Esta operação não pode ser desfeita."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Se reiniciar a memória de traduções, removerá todas as traduções guardadas. "
+"Esta operação não pode ser desfeita."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1240,8 +1197,13 @@ msgstr "Se reiniciar a memória de traduções, removerá todas as traduções g
 msgid "TM"
 msgstr "MT"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Os extratores de código fonte são utilizados para localizar as linhas, nos ficheiros fonte, que podem ser traduzidas e extraem as linhas para que possam ser editadas."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Os extratores de código fonte são utilizados para localizar as linhas, nos "
+"ficheiros fonte, que podem ser traduzidas e extraem as linhas para que "
+"possam ser editadas."
 
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
@@ -1268,14 +1230,22 @@ msgstr "Procurar atualizações automaticamente"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Incluir versões beta"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "As versões Beta possuem novas funcionalidades e melhorias mas podem ser instáveis."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"As versões Beta possuem novas funcionalidades e melhorias mas podem ser "
+"instáveis."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Atualizações"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Estas definições afetam a formatação interna dos ficheiros PO. Deve ajustar as definições caso necessite de requisitos especiais."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Estas definições afetam a formatação interna dos ficheiros PO. Deve ajustar "
+"as definições caso necessite de requisitos especiais."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Final de linha:"
@@ -1296,11 +1266,23 @@ msgstr "Manter formatação dos ficheiros existentes"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Adicionar ficheiros..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Arraste e largue aqui os ficheiros</big>\n"
+"\n"
+"\\ou utilize o botão +"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "Adicionar ficheiros..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Arraste e largue aqui as pastas</big>\n"
+"\n"
+"\\ou utilize o botão +"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "Adicionar pastas..."
@@ -1308,27 +1290,27 @@ msgstr "Adicionar pastas..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "Adicionar pastas..."
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Adicionar ficheiros..."
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "Adicionar ficheiros..."
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "Adicionar \"wildcard\"..."
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "Adicionar \"wildcard\"..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Arraste e largue aqui os ficheiros</big>\n\n\\ou utilize o botão +"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Arraste e largue aqui as pastas</big>\n\n\\ou utilize o botão +"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Palavras-chave adicionais"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Caminhos"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Caminhos excluídos"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Palavras-chave adicionais"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Nome do projeto de tradução"
 
@@ -1339,7 +1321,8 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (recomendado)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Por favor guarde o ficheiro. Esta secção não pode ser editada até que o faça."
+msgstr ""
+"Por favor guarde o ficheiro. Esta secção não pode ser editada até que o faça."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
@@ -1389,6 +1372,9 @@ msgstr "Fe&char"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Sair"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Novo..."
 
@@ -1398,12 +1384,6 @@ msgstr "Novo de ficheiro &POT/PO..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Novo de ficheiro &POT/PO..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Nova tradução Wordpress..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Nova tradução Wordpress..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Abrir..."
 
@@ -1434,9 +1414,6 @@ msgstr "E&xportar como HTML"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Procurar atualizações..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Licença..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Gest&or de catálogos"
 
@@ -1572,9 +1549,6 @@ msgstr "&Validar traduções"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Validar traduções"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "E&statísticas"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Propriedades..."
 
@@ -1620,12 +1594,6 @@ msgstr "Manual &GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Manual &GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "&Suporte por correio eletrónico..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "&Suporte por correio eletrónico..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Sobre o Poedit"
 
@@ -1644,28 +1612,48 @@ msgstr "Invocação:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Comando para extrair traduções:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Este é o comando utilizado para iniciar o extrator.\n%o será substituído pelo nome do ficheiro de destino,\n%K pela lista de palavras chave, %F pela lista de ficheiros\nde entrada e %C pelo tipo de codificação (veja abaixo)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"Este é o comando utilizado para iniciar o extrator.\n"
+"%o será substituído pelo nome do ficheiro de destino,\n"
+"%K pela lista de palavras chave, %F pela lista de ficheiros\n"
+"de entrada e %C pelo tipo de codificação (veja abaixo)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Um item na lista de palavras-chave:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\npalavra-chave. %k será substituído pela palavra-chave."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\n"
+"palavra-chave. %k será substituído pela palavra-chave."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Um item na lista de ficheiros de entrada:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\nficheiro de entrada. %f será substituído pelo nome do ficheiro."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Isto será anexado à linha de comandos uma vez para cada\n"
+"ficheiro de entrada. %f será substituído pelo nome do ficheiro."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Codificação do código fonte:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Isto será anexado à linha de comandos se a codificação\ndo código fonte tiver sido fornecida. %c será substituído pela codificação."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Isto será anexado à linha de comandos se a codificação\n"
+"do código fonte tiver sido fornecida. %c será substituído pela codificação."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Propriedades do catálogo"
@@ -1697,35 +1685,48 @@ msgstr "Endereço eletrónico da equipa:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Propriedades da tradução"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Caminho das fontes"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extrair texto dos ficheiros fonte nestes diretórios:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Caminho base:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Caminho das fontes"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Palavras-chave das fontes"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Utilizar estas palavras-chave (nomes de funções) para reconhecer as entradas\npassíveis de tradução nos ficheiros fonte:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Utilizar estas palavras-chave (nomes de funções) para reconhecer as "
+"entradas\n"
+"passíveis de tradução nos ficheiros fonte:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Saber mais sobre palavras-chaves gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Palavras-chave das fontes"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Resumo da atualização"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Estas entradas foram encontradas no código fonte mas não estão\nno catálogo. Serão adicionadas ao catálogo."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Estas entradas foram encontradas no código fonte mas não estão\n"
+"no catálogo. Serão adicionadas ao catálogo."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Novas entradas"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Estas entradas já não estão no código fonte\ne serão removidas do catálogo."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Estas entradas já não estão no código fonte\n"
+"e serão removidas do catálogo."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Linhas obsoletas"
@@ -1745,12 +1746,6 @@ msgstr "Validar"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Procurar erros na tradução"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Mostrar estatísticas de tradução"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
@@ -1760,9 +1755,6 @@ msgstr "Atualizar catálogo e sincronizar com o código fonte"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Ativada se a linha selecionada tiver uma tradução imprecisa"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral"
 
@@ -1770,8 +1762,12 @@ msgstr "Mostrar ou ocultar a barra lateral"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Texto fonte anterior:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "O texto fonte antigo (antes da alteração durante a atualização) a que a tradução imprecisa se refere."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"O texto fonte antigo (antes da alteração durante a atualização) a que a "
+"tradução imprecisa se refere."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Notas para tradutores:"
@@ -1782,18 +1778,6 @@ msgstr "Adicionar comentário"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Adicionar comentário"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(da sua MT)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(tradução automatizada)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(tradução humana)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Sugestões de tradução:"
 
@@ -1808,84 +1792,6 @@ msgstr "Nenhuma ocorrência"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Esta linha foi encontrada na memória de traduções do Poedit."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Esta sugestão foi submetida por outro tradutor para a MT da comunidade."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Esta sugestão foi enviada por uma máquina automatizada."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "%d de %d sugestão online restante."
-msgstr[1] "%d de %d sugestões online restante."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Remover esta limitação"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Não mostrar mais sugestões web."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Desbloquear sugestões web"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Excedido o limite diário da memória web."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Estabelecer ligação à Internet para obter mais sugestões."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "Contribuir"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr "As suas traduções serão enviadas para a memória de traduções na web à medida que são efetuadas. Obrigado por nos ajudar a melhorar as sugestões!"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "As traduções deste ficheiro não serão partilhadas com a memória de tradução na web."
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Definições de privacidade"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "Ao editar o ficheiro “%s”:"
-
-msgid "Items"
-msgstr "Itens"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Palavras"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Traduzido"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Por rever (imprecisa)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Traduções com erros"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Texto fonte"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Linhas do idioma fonte"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Por traduzir"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copiar para a área de transferência"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Copiar para a área de transferência"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Novas: %i, obsoletas: %i)"
@@ -1905,10 +1811,15 @@ msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Estado de migração: %d"
 
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr "O Poedit precisa de converter a memória de traduções para um novo formato."
+msgstr ""
+"O Poedit precisa de converter a memória de traduções para um novo formato."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Isto deve ser feito antes de iniciar o Poedit. Pode levar alguns minutos, caso existam muitas traduções guardadas, mas também pode ser mais rápido."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Isto deve ser feito antes de iniciar o Poedit. Pode levar alguns minutos, "
+"caso existam muitas traduções guardadas, mas também pode ser mais rápido."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Continuar"
@@ -1917,45 +1828,44 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Falha ao migrar a memória de traduções."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Os dados da memória de traduções não foram migrados. O erro foi:\n\n%s\nEnvie uma mensagem para help at poedit.net e descreva-nos o erro."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Os dados da memória de traduções não foram migrados. O erro foi:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Envie uma mensagem para help at poedit.net e descreva-nos o erro."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Não foi possível criar o diretório temporário."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Analisar compatibilidade de tema ou plugin"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Bem-vindo ao Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Atualizar para Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Atualize para a versão Pro de modo a obter mais funcionalidades e ajudar no desenvolvimento."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Editar tradução"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Abrir um ficheiro PO e editar a tradução."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr "Criar uma nova tradução e obter as linhas a traduzir a partir de um ficheiro PO ou POT."
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Traduzir plugin ou tema Wordpress"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Criar uma nova tradução. O Poedit iá configurar o ficheiro e você apenas terá que se preocupar em o traduzir."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
+msgstr ""
+"Criar uma nova tradução e obter as linhas a traduzir a partir de um ficheiro "
+"PO ou POT."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Participar num projeto de tradução do Crowdin"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Descarregue um ficheiro do Crowdin, traduza-o e sincronize as suas alterações."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Descarregue um ficheiro do Crowdin, traduza-o e sincronize as suas "
+"alterações."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "O que é o Crowdin?"
@@ -1963,14 +1873,26 @@ msgstr "O que é o Crowdin?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Não existem traduções. Isto é estranho."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "As entradas que podem ser traduzidas não são adicionadas manualmente mas sim\nextraidas do código fonte automaticamente. Desta forma, estão sempre atualizadas.\nNormalmente, os tradutores utilizam os ficheiros POT disponibilizados pelos programadores."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"As entradas que podem ser traduzidas não são adicionadas manualmente mas "
+"sim\n"
+"extraidas do código fonte automaticamente. Desta forma, estão sempre "
+"atualizadas.\n"
+"Normalmente, os tradutores utilizam os ficheiros POT disponibilizados pelos "
+"programadores."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Saber mais sobre o GNU gettext)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "O método mais fácil para preencher este catálogo é utilizar um ficheiro POT:"
+msgstr ""
+"O método mais fácil para preencher este catálogo é utilizar um ficheiro POT:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Atualizar com base em ficheiro POT..."
@@ -1978,7 +1900,8 @@ msgstr "Atualizar com base em ficheiro POT..."
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Obter linhas a traduzir a partir de um modelo POT."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Também pode extrair as linhas a traduzir diretamente do código fonte:"
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1987,104 +1910,8 @@ msgstr "Extrair das fontes"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Configure a extração do código fonte nas propriedades."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Falha ao ler o ficheiro %s."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Confusão gerada por valores ambíguos de \"%s\" em %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Não foi possível detetar a localização dos PO para \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "O tema \"%s\" não está preparado para ser traduzido."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Confusão: diversos ficheiros de plugins."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "O plugin \"%s\" não está preparado para ser traduzido."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Não foi possível detetar o domínio de tradução do plugin \"%s\"."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Não foi encontrado um tema ou um plugin Wordpress."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "A pasta de tradução (%s) não existe."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big>Arraste e largue aqui a <b>pasta do tema ou do plugin</b></big>\n\nou utilize o botão \"Escolher pasta\""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big>Arraste e largue aqui a <b>pasta do tema ou do plugin</b></big>\n\nou utilize o botão \"Escolher pasta\""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "Pasta \"%s\""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Escolher pasta..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "Escolher pasta..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "Criar nova tradução"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "Escolha esta opção se quiser traduzir um tema ou plugin para o seu idioma."
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Criar ficheiro POT"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "Esta opção é para programadores de temas e plugins. O Poedit irá criar um modelo vazio (POT) através do qual serão baseadas as traduções."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Continuar"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Falha ao extrair as informações Wordpress."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Erro Wordpress"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "O Poedit não conseguiu reconhecer o conteúdo da pasta selecionada. Pode existir um problema com o plugin ou tema ou então com o Poedit. O erro é::\n\n • %s\n\nEnvie uma mensagem para help at poedit.net para dar-mos uma olhada."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Suporte por correio eletrónico"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Ver registo"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Suporte por correio eletrónico"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Ver registo"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Registo de erros Wordpress"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Envie este registo para help at poedit.net. Obrigado!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Sincronização"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Sincronizar tradução com o Crowdin"
-
diff --git a/locales/ro.mo b/locales/ro.mo
index ad28f6c..3afaaf7 100644
Binary files a/locales/ro.mo and b/locales/ro.mo differ
diff --git a/locales/ro.po b/locales/ro.po
index 323952d..96884c6 100644
--- a/locales/ro.po
+++ b/locales/ro.po
@@ -1,55 +1,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Romanian\n"
 "Language: ro_RO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n%100<20)) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100>0 && n"
+"%100<20)) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: poedit\n"
 "X-Crowdin-Language: ro\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Despre %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versiune %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Bazat pe versiune open-source →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Mulţumiri"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Rata de pe App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acord de licenţă"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Licentiat la %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Achiziţionat de pe App Store Mac"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Versiunea gratuită (vă rugăm să faceți upgrade!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ascunde acest mesaj de informare"
 
@@ -74,33 +41,56 @@ msgstr "Linia %d din fişierul \"%s\" este corupt (nu este valabil %s de date)."
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Antet malformat: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Fișier catalog stricat: forma de singular msgtr a fost folosită împreună cu msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Fișier catalog stricat: forma de singular msgtr a fost folosită împreună cu "
+"msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Fișier catalog deteriorat: forma de plural msgtr a fost folosită fără msgid_plural"
+msgstr ""
+"Fișier catalog deteriorat: forma de plural msgtr a fost folosită fără "
+"msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Au apărut unele erori la încărcarea catalogului. E posibil ca unele date să lipseasca sau să fie deteriorate."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Au apărut unele erori la încărcarea catalogului. E posibil ca unele date să "
+"lipseasca sau să fie deteriorate."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Nu se poate încărca fișierul %s, probabil că este deteriorat."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "Fișierul '%s' poate fi doar citit și nu poate fi salvat.\nSalvați-l sub un alt nume."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"Fișierul '%s' poate fi doar citit și nu poate fi salvat.\n"
+"Salvați-l sub un alt nume."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Nu se poate salva fișierul %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "A fost o problemă la formatarea fișierului (dar a fost salvat în regulă)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"A fost o problemă la formatarea fișierului (dar a fost salvat în regulă)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Catalogul nu a putut fi salvat în '%s' set de caractere specificat în catalogul setari.\n\n El a fost salvat în UTF-8, şi setarea a fost modificat în consecință."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Catalogul nu a putut fi salvat în '%s' set de caractere specificat în "
+"catalogul setari.\n"
+"\n"
+" El a fost salvat în UTF-8, şi setarea a fost modificat în consecință."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Eroare la salvarea catalogului"
@@ -142,8 +132,12 @@ msgstr "Neautorizat, vă rugăm să faceţi \"sign in\" din nou."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Conectaţi-vă la Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin este o platforma de management online şi instrument de traducere. Poedit perfect se sincronizează cu fişiere PO  la Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin este o platforma de management online şi instrument de traducere. "
+"Poedit perfect se sincronizează cu fişiere PO  la Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Autentificare"
@@ -235,36 +229,21 @@ msgstr "Parsez %s fișiere..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Încărcarea catalogului extras a eșuat."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ajutor"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Beta expirat"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Aceasta beta traducere de Poedit a expirat."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Vă rugăm să descărcaţi o versiune mai nouă Poedit de pe site-ul http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr " Descărcare"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Termină"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "MO fişiere nu pot fi editate direct în Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Eroare de deschidere fişier"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Vă rugăm să deschideţi şi editaţi fişierul PO corespunzător. Atunci când îl salvaţi, fişierul MO va fi actualizat, de asemenea."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Vă rugăm să deschideţi şi editaţi fişierul PO corespunzător. Atunci când îl "
+"salvaţi, fişierul MO va fi actualizat, de asemenea."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "nu șterge fișierele temporare (pentru depanare)"
@@ -272,6 +251,9 @@ msgstr "nu șterge fișierele temporare (pentru depanare)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Excepție netratată s-a produs: %s"
@@ -286,15 +268,24 @@ msgstr "Deschide catalog"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Fișierul '%s' nu există."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Despre %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versiune %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Podit este un editor de traduceri ușor de folosit."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Manager de cataloage"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Licenta..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Verific pentru actualizări..."
 
@@ -376,15 +367,6 @@ msgstr "Oprire vorbire"
 msgid "&View"
 msgstr "&Vizualizare"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Arată bara de instrumente"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Personalizaţi bara de instrumente..."
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Intrati in ecran complet"
 
@@ -400,28 +382,19 @@ msgstr "Zoom"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Aduce tot in fata"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "Traducere PO"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Date nevalide de licenţă."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "Link-ul nu conţine licenţă valabilă Poedit. Încercaţi să introduceţi-l manual sau contactaţi de sprijin la help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Imposibil de deschis fișierul."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Fişier nevalid"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "Fişierul poate sa fie corupt sau într-un format nerecunoscut de Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"Fişierul poate sa fie corupt sau într-un format nerecunoscut de Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Inapoi"
@@ -498,6 +471,9 @@ msgstr "Nu puteți să depuneți mai mult de un fișier în fereastra Poedit."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Fișierul '%s' nu este un catalog de mesaje."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Fișier"
 
@@ -516,7 +492,9 @@ msgstr "Plural:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Traducere:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -529,8 +507,11 @@ msgstr ""
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Spellchecking este dezactivat, pentru că dicţionarul pentru %s nu este instalat."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Spellchecking este dezactivat, pentru că dicţionarul pentru %s nu este "
+"instalat."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instalaţi"
@@ -571,31 +552,6 @@ msgstr "Fişierele HTML"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Deschide model catalog"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Analiza cod WordPress..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Selectaţi folderul cu WordPress temă sau plugin"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "Tema \"%s\" este compatibila."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "Plugin-ul \"%s\" este compatibil."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Tema este traducere-gata şi compatibil cu Poedit pe WordPress suport."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Tema este traducere-gata şi compatibil cu Poedit pe WordPress suport."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Actualizare catalog"
 
@@ -605,14 +561,19 @@ msgstr "Codul sursă nu este disponibil."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Actualizarea nu a reușit"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Versiunea nu a putut fi actualizata la codul sursă, deoarece codul nu a fost găsit în locaţia specificată în catalog pe proprietăţi."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Versiunea nu a putut fi actualizata la codul sursă, deoarece codul nu a fost "
+"găsit în locaţia specificată în catalog pe proprietăţi."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Intrările din catalog sînt probabil incorecte."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "A eșuat actualizarea catalogului. Apăsați pe 'Detalii >>' pentru detalii."
+msgstr ""
+"A eșuat actualizarea catalogului. Apăsați pe 'Detalii >>' pentru detalii."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -624,20 +585,36 @@ msgstr[2] "%d de probleme cu traducerea au fost găsite."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Validarea rezultatelor"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Intrările cu erori au fost marcate cu roșu în listă. Detaliile erorii va fi arătate când selectați o astfel de intrare."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Intrările cu erori au fost marcate cu roșu în listă. Detaliile erorii va fi "
+"arătate când selectați o astfel de intrare."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Fişierul a fost salvat în condiţii de siguranţă."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Fişierul a fost salvat în condiţii de siguranţă şi compilate în formatul MO, dar, probabil, nu va funcţiona corect."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Fişierul a fost salvat în condiţii de siguranţă şi compilate în formatul MO, "
+"dar, probabil, nu va funcţiona corect."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Fișierul a fost salvat în siguranță, dar nu poate fi compilat in format MO și folosit."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Fișierul a fost salvat în siguranță, dar nu poate fi compilat in format MO "
+"și folosit."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Fişierul a fost compilat în formatul MO, dar, probabil, nu va funcţiona corect."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Fişierul a fost compilat în formatul MO, dar, probabil, nu va funcţiona "
+"corect."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Fişierul nu poate fi compilat în formatul MO şi utilizat."
@@ -647,7 +624,8 @@ msgstr "Nu au fost găsite probleme cu traducerea."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -655,24 +633,6 @@ msgstr[2] ""
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Traducerea este gata de folosit."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Contribuie"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Păstraţi Anonim"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Păstraţi Anonim"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Context:"
 
@@ -680,7 +640,11 @@ msgstr "Context:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -693,8 +657,13 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Setare limbă"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Sugestiile nu sunt disponibile în cazul în care limba de traducere nu este setata corect. Alte caracteristici, cum ar fi forme de plural, pot fi afectate."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Sugestiile nu sunt disponibile în cazul în care limba de traducere nu este "
+"setata corect. Alte caracteristici, cum ar fi forme de plural, pot fi "
+"afectate."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr ""
@@ -705,11 +674,19 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Acest catalog are intrări cu forme de plural, dar nu are cadrul formelor de plural configurat."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Acest catalog are intrări cu forme de plural, dar nu are cadrul formelor de "
+"plural configurat."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Intrările în acest catalog au diferite forme de plural calculate din ceea ce spune catalogul cadru formelor de plural"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Intrările în acest catalog au diferite forme de plural calculate din ceea ce "
+"spune catalogul cadru formelor de plural"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Lipsește antetul formelor de plural solicitat."
@@ -767,10 +744,6 @@ msgstr ""
 msgid " (modified)"
 msgstr " (modificat)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -784,8 +757,14 @@ msgstr "Curăță traducerile șterse"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Doriți să eliminați toate traducerile care nu mai sunt folosite?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Dacă veți continua cu curățarea, toate traducerile marcate ca șterse vor fi definitiv eliminate. Va trebui să le traduceți din nou dacă vor fi adăugate înapoi în viitor."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Dacă veți continua cu curățarea, toate traducerile marcate ca șterse vor fi "
+"definitiv eliminate. Va trebui să le traduceți din nou dacă vor fi adăugate "
+"înapoi în viitor."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Păstrează"
@@ -799,22 +778,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -827,13 +801,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1030,55 +1009,6 @@ msgstr ""
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
-
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "View license key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr ""
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Administrator de cataloage"
 
@@ -1115,8 +1045,12 @@ msgstr "Doriți să ștergeți proiectul?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmare"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Sigur doriți să actualizați în ansamblu\ntoate cataloagele din acest proiect?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Sigur doriți să actualizați în ansamblu\n"
+"toate cataloagele din acest proiect?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr ""
@@ -1133,7 +1067,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1151,8 +1087,15 @@ msgstr ""
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Pune mereu focalizarea pe cîmpul de introducere a textului"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Nu lasă niciodată lista de șiruri să preia focalizarea. Dacă este activată, trebuie să folosiți Ctrl-săgeți pentru navigarea cu tastatura dar puteți de asemenea să scrieți textul imediat, fără a trebui să apăsați Tab pentru a schimba focalizarea."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Nu lasă niciodată lista de șiruri să preia focalizarea. Dacă este activată, "
+"trebuie să folosiți Ctrl-săgeți pentru navigarea cu tastatura dar puteți de "
+"asemenea să scrieți textul imediat, fără a trebui să apăsați Tab pentru a "
+"schimba focalizarea."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1189,29 +1132,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1238,16 +1163,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anulează"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1275,13 +1207,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1303,10 +1239,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1315,19 +1257,16 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
 msgid "Paths"
@@ -1336,6 +1275,9 @@ msgstr "Căi"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
@@ -1396,6 +1338,9 @@ msgstr "&Închide"
 msgid "E&xit"
 msgstr "Ieșire"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Termină"
+
 msgid "&New..."
 msgstr ""
 
@@ -1405,12 +1350,6 @@ msgstr ""
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr ""
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Deschide..."
 
@@ -1441,9 +1380,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-msgid "&License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Administrator &cataloage"
 
@@ -1579,9 +1515,6 @@ msgstr "&Validează traducerile"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Validează traducerile"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Propietăți..."
 
@@ -1627,12 +1560,6 @@ msgstr ""
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr ""
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Despre Poedit"
 
@@ -1651,28 +1578,45 @@ msgstr "Invocare:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Un element în lista de cuvinte-cheie:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Aceasta va fi atașată la linia de comandă pentru fiecare\ncuvânt-cheie. %k se extinde la cuvântul-cheie."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Aceasta va fi atașată la linia de comandă pentru fiecare\n"
+"cuvânt-cheie. %k se extinde la cuvântul-cheie."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Un element în lista de fișiere de intrare:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Aceasta va fi atașată la linia de comandă pentru\nfiecare fișier de intrare. %f se extinde la numele fișierului."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Aceasta va fi atașată la linia de comandă pentru\n"
+"fiecare fișier de intrare. %f se extinde la numele fișierului."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Set de caractere al codului sursă:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Aceasta va fi atașată la linia de comandă doar dacă setul de\ncaractere al sursei a fost dat. %c se extinde la valoarea setului de caractere."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Aceasta va fi atașată la linia de comandă doar dacă setul de\n"
+"caractere al sursei a fost dat. %c se extinde la valoarea setului de "
+"caractere."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Propietăți catalog"
@@ -1704,35 +1648,48 @@ msgstr "Adresa de E-mail a echipei:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Căile surselor"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extrage textul din fișierele sursă în următoarele directoare:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Cale de bază:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Căile surselor"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Surse cuvinte-cheie"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Folosește aceste cuvinte-cheie (nume de funcții) pentru a recunoaște șirurile traductibile\nîn fișiere sursă:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Folosește aceste cuvinte-cheie (nume de funcții) pentru a recunoaște "
+"șirurile traductibile\n"
+"în fișiere sursă:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Surse cuvinte-cheie"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Actualizare rezumat"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Aceste șiruri au fost găsite în surse, dar nu erau în catalog.\nPoedit le va adăuga acum la catalog."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Aceste șiruri au fost găsite în surse, dar nu erau în catalog.\n"
+"Poedit le va adăuga acum la catalog."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Șiruri noi"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Aceste șiruri nu mai sunt în surse.\nPoedit le va elimina acum din catalog."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Aceste șiruri nu mai sunt în surse.\n"
+"Poedit le va elimina acum din catalog."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Șiruri învechite"
@@ -1752,12 +1709,6 @@ msgstr "Validează"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Verificați după erori în traducere"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizare"
 
@@ -1767,9 +1718,6 @@ msgstr "Actualizare catalog - sincronizează-l cu sursele"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Comută starea traducerii șirului selectat între aproximativă și exactă"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1777,7 +1725,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1789,18 +1739,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1815,85 +1753,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Words"
-msgstr ""
-
-msgid "Translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
-
-msgid "Not translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1915,7 +1774,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1925,44 +1786,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Nu se poate crea directorul temporar."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Upgrade-ul la Poedit Pro pentru a obţine caracteristici suplimentare şi suport Poedit pe dezvoltare."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr ""
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1971,7 +1823,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1986,7 +1843,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1995,104 +1853,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr ""
-
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr ""
-
-msgid "View Log"
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/ru.mo b/locales/ru.mo
index 5c727f5..74eee00 100644
Binary files a/locales/ru.mo and b/locales/ru.mo differ
diff --git a/locales/ru.po b/locales/ru.po
index 5ab29d1..378d7fe 100644
--- a/locales/ru.po
+++ b/locales/ru.po
@@ -1,55 +1,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Russian\n"
 "Language: ru_RU\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: poedit\n"
 "X-Crowdin-Language: ru\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "О программе %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версия %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Основано на версии с открытым исходным кодом →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Благодарности"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Оценить в App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Лицензионное соглашение"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Лицензия зарегистрирована на %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Куплено в Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Бесплатная версия (рекомендуем обновить до полной версии)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Не показывать это уведомление"
 
@@ -74,33 +41,57 @@ msgstr "Строка %d файла '%s' повреждена (некоррект
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Недопустимый формат заголовка: «%s»"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Ошибка в файле каталога: форма единственного числа msgstr использована вместе с msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Ошибка в файле каталога: форма единственного числа msgstr использована "
+"вместе с msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Ошибка в файле каталога: форма множественного числа msgstr использована без msgid_plural"
+msgstr ""
+"Ошибка в файле каталога: форма множественного числа msgstr использована без "
+"msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "При загрузке каталога возникли ошибки. В результате некоторые данные могут быть повреждены или отсутствовать."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"При загрузке каталога возникли ошибки. В результате некоторые данные могут "
+"быть повреждены или отсутствовать."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Не удалось загрузить файл %s. Возможно, он повреждён."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "Файл «%s» доступен только для чтения, и его нельзя сохранить.\nСохраните файл под другим именем."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"Файл «%s» доступен только для чтения, и его нельзя сохранить.\n"
+"Сохраните файл под другим именем."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Не удалось сохранить файл %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Возникла проблема при форматировании файла (но он был успешно сохранён)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Возникла проблема при форматировании файла (но он был успешно сохранён)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Каталог не удалось сохранить в кодировке «%s», как указано в настройках каталога.\n\nОн был сохранён в кодировке UTF-8, и настройки были изменены соответствующим образом."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Каталог не удалось сохранить в кодировке «%s», как указано в настройках "
+"каталога.\n"
+"\n"
+"Он был сохранён в кодировке UTF-8, и настройки были изменены соответствующим "
+"образом."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Не удалось открыть каталог"
@@ -142,8 +133,12 @@ msgstr "Не авторизовано, пожалуйста войдите сн
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Войти в Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin - это онлайн инструмент для совместной локализации и перевода. Poedit может автоматически синхронизировать PO файлы с Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin - это онлайн инструмент для совместной локализации и перевода. "
+"Poedit может автоматически синхронизировать PO файлы с Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Войти в систему"
@@ -188,7 +183,9 @@ msgid "No translation projects listed in your Crowdin account."
 msgstr "В вашем аккаунте Crowdin нет проектов для перевода."
 
 msgid "This project has no files that can be translated in Poedit."
-msgstr "Этот проект не содержит файлов, которые могут быть переведены с помощью Poedit."
+msgstr ""
+"Этот проект не содержит файлов, которые могут быть переведены с помощью "
+"Poedit."
 
 msgid "This file can only be edited in Crowdin’s web interface."
 msgstr "Этот файл можно редактировать только в веб-интерфейсе Crowdin."
@@ -235,36 +232,21 @@ msgstr "Анализ %s файлов..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Не удалось загрузить извлечённый каталог."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "Не удалось извлечь метаданные WordPress из файла %s."
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Справка"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Срок действия бета-версии истёк"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Срок действия этой бета-версии закончился."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Пожалуйста, скачайте более новую версию с сайта Poedit: http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Загрузить"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Выход"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "Файлы MO нельзя редактировать непосредственно в Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка при открытии файла"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Пожалуйста, откройте и измените соответствующий PO файл. Когда вы сохраняете его, MO файл тоже обновится."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Пожалуйста, откройте и измените соответствующий PO файл. Когда вы сохраняете "
+"его, MO файл тоже обновится."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "не удалять временные файлы (для отладки)"
@@ -272,6 +254,9 @@ msgstr "не удалять временные файлы (для отладки
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "обработать poedit:// адрес"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Не удалось подключиться к процессу Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Произошло непредвиденное исключение: %s"
@@ -286,15 +271,24 @@ msgstr "Открыть каталог"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Файл «%s» не существует."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "О программе %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версия %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit — это простой в использовании редактор переводов."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Диспетчер каталогов"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Лицензия..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Проверить наличие обновлений..."
 
@@ -376,15 +370,6 @@ msgstr "Остановить озвучивание"
 msgid "&View"
 msgstr "&Вид"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показать панель инструментов"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Настроить панель инструментов…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Перейти в полноэкранный режим"
 
@@ -400,28 +385,19 @@ msgstr "Масштаб"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Поместить все окна на передний план"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "Файл перевода PO"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Недействительная лицензия."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "Ссылка не содержит действительную лицензию Poedit. Попробуйте ввести лицензию вручную или обратитесь в службу поддержки по адресу help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Файл не удаётся открыть."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Недопустимый файл"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "Файл, возможно, повреждён или имеет формат, не поддерживаемый в Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"Файл, возможно, повреждён или имеет формат, не поддерживаемый в Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Отменить"
@@ -498,6 +474,9 @@ msgstr "В окно Poedit можно перетащить только один
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Файл «%s» не является каталогом сообщений."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
@@ -516,8 +495,12 @@ msgstr "Множественное:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Перевод:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "Файлы POT являются шаблонами и не содержат в себе никаких переводов.\nЧтобы сделать перевод создайте файл PO из шаблона."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"Файлы POT являются шаблонами и не содержат в себе никаких переводов.\n"
+"Чтобы сделать перевод создайте файл PO из шаблона."
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "Создать новый перевод"
@@ -529,8 +512,10 @@ msgstr "Создать новый перевод"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Проверка правописания отключена, так как словарь для языка %s не установлен."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Проверка правописания отключена, так как словарь для языка %s не установлен."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Установить"
@@ -571,31 +556,6 @@ msgstr "HTML-файлы"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Открыть шаблон каталога"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Анализ кода WordPress..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Выберите папку с темой или модулем WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "Тема “%s” совместима."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "Плагин “%s” совместим."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Тема готова к переводу и совместима с Poedit."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Плагин готов к переводу и совместим с Poedit."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Обновление каталога"
 
@@ -605,14 +565,20 @@ msgstr "Исходный код не доступен."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Не удалось обновить"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Переводы не могут быть обновлены из исходного кода, т.к. исходный код не был найден в папке, указанной в свойствах каталога."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Переводы не могут быть обновлены из исходного кода, т.к. исходный код не был "
+"найден в папке, указанной в свойствах каталога."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Элементы каталога, возможно, неверны."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Не удалось обновить каталог. Нажмите кнопку «Подробности >>» для получения дополнительных сведений."
+msgstr ""
+"Не удалось обновить каталог. Нажмите кнопку «Подробности >>» для получения "
+"дополнительных сведений."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -624,30 +590,49 @@ msgstr[2] "В переводе найдено %d проблем."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Результаты проверки"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Записи с ошибками были выделены в списке красным цветом. Если выбрать такую запись, будут показаны подробные сведения об ошибке."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Записи с ошибками были выделены в списке красным цветом. Если выбрать такую "
+"запись, будут показаны подробные сведения об ошибке."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Файл был успешно сохранён."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Файл был сохранён и скомпилирован в формат MO. Но он может работать некорректно."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Файл был сохранён и скомпилирован в формат MO. Но он может работать "
+"некорректно."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Файл был сохранён, но его не удаётся скомпилировать в формат MO и использовать."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Файл был сохранён, но его не удаётся скомпилировать в формат MO и "
+"использовать."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Файл был скомпилирован в формат MO, но скорее всего не будет правильно работать."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Файл был скомпилирован в формат MO, но скорее всего не будет правильно "
+"работать."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Не удаётся скомпилировать данный файл в формат MO для дальнейшего использования."
+msgstr ""
+"Не удаётся скомпилировать данный файл в формат MO для дальнейшего "
+"использования."
 
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Не найдено проблем с переводом."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Перевод готов к использованию, но %d запись ещё не переведена."
 msgstr[1] "Перевод готов к использованию, но %d записей ещё не переведено."
 msgstr[2] "Перевод готов к использованию, но %d записей ещё не переведено."
@@ -655,24 +640,6 @@ msgstr[2] "Перевод готов к использованию, но %d за
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Перевод готов к использованию."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Отправка перевода улучшает качество онлайн предложений перевода: чем больше людей в этом участвует, тем лучше становятся предложения. Отправляемые данные анонимны и доступны другим переводчикам, использующим Poedit или другие инструменты автоматизированного перевода."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Разрешить Poedit отправлять ваши переводы из данного файла в онлайн память переводов?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Применить ко всем редактируемым файлам"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Внести вклад"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Сохранять конфиденциальность"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Сохранять конфиденциальность"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
@@ -680,8 +647,16 @@ msgstr "Контекст:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr "Poedit автоматически исправил неверное содержимое в файле «%s»."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
-msgstr "Этот файл содержал в себе повторяющиеся элементы, которые не разрешаются в PO-файлах и предотвращают файл от использования. Poedit исправил их, но следует просмотреть переводы всех элементов, помеченные как неточные и исправить их при необходимости."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Этот файл содержал в себе повторяющиеся элементы, которые не разрешаются в "
+"PO-файлах и предотвращают файл от использования. Poedit исправил их, но "
+"следует просмотреть переводы всех элементов, помеченные как неточные и "
+"исправить их при необходимости."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Язык перевода ещё не указан."
@@ -693,8 +668,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Задать язык"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Предложения не доступны, если язык перевода не установлен. Другие функции, такие как формы множественного числа, также могут быть затронуты."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Предложения не доступны, если язык перевода не установлен. Другие функции, "
+"такие как формы множественного числа, также могут быть затронуты."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Язык перевода совпадает с исходным языком."
@@ -705,11 +684,19 @@ msgstr "Исправить язык"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Исправить язык"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "В данном каталоге есть записи с формами множественного числа, но нет заголовка Plural-Forms."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"В данном каталоге есть записи с формами множественного числа, но нет "
+"заголовка Plural-Forms."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Записи в этом каталоге имеют количество форм множественного числа, отличное от указанного в заголовке Plural-Forms"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Записи в этом каталоге имеют количество форм множественного числа, отличное "
+"от указанного в заголовке Plural-Forms"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Необходимый заголовок Plural-Forms отсутствует."
@@ -729,7 +716,9 @@ msgstr "Исправить заголовок"
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr "Выражение формы множественного числа, используемое в каталоге, является необычным для %s."
+msgstr ""
+"Выражение формы множественного числа, используемое в каталоге, является "
+"необычным для %s."
 
 #. TRANSLATORS: A verb, shown as action button with ""Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s.")"
 msgid "Review"
@@ -767,10 +756,6 @@ msgstr " (не сохранён)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (изменён)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (срок действия бета-версии заканчивается %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
 
@@ -784,8 +769,14 @@ msgstr "Уничтожить удалённые переводы"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Действительно удалить все больше неиспользуемые переводы?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Если продолжить этот процесс, все переводы, помеченные как удалённые, будут безвозвратно удалены. Если они будут добавлены обратно в будущем, их придётся повторно переводить."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Если продолжить этот процесс, все переводы, помеченные как удалённые, будут "
+"безвозвратно удалены. Если они будут добавлены обратно в будущем, их "
+"придётся повторно переводить."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Оставить"
@@ -799,23 +790,23 @@ msgstr "Заполнение перевода из памяти переводо
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Только при точном совпадении"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "По-умолчанию не полностью совпадающие результаты также будут заполнены и помечены неточными."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"По-умолчанию не полностью совпадающие результаты также будут заполнены и "
+"помечены неточными."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Не помечать точные совпадения неточными"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Включите это только если вы уверены в качестве вашей памяти переводов. По-умолчанию все совпадения из памяти переводов отмечаются как неточные и подлежат проверке."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Использовать предложения из сети"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Использовать предложения из сети (экспериментальная функция)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Попробовать использовать переводы из сетевой TM (памяти переводов). Имейте ввиду, что не все переводы будут идеальными и Вам все равно придется их исправлять."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Включите это только если вы уверены в качестве вашей памяти переводов. По-"
+"умолчанию все совпадения из памяти переводов отмечаются как неточные и "
+"подлежат проверке."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнить"
@@ -827,14 +818,22 @@ msgstr[0] "Из памяти переводов была взята %d запи
 msgstr[1] "Из памяти переводов были взяты %d записи."
 msgstr[2] "Из памяти переводов были взяты %d записи."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr "Переводы были отмечены как неточные. Проверьте их правильность."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Не удалось перевести строки, используя память переводов"
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "Память переводов не содержит никаких строк, похожих на содержимое этого файла. Она подходит только для полуавтоматического перевода после того, как Poedit соберёт достаточно данных из файлов, которые вы перевели вручную."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"Память переводов не содержит никаких строк, похожих на содержимое этого "
+"файла. Она подходит только для полуавтоматического перевода после того, как "
+"Poedit соберёт достаточно данных из файлов, которые вы перевели вручную."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Выполняется перевод"
@@ -1030,55 +1029,6 @@ msgstr "Язык перевода"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Язык перевода:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Регистрация Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Название"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Лицензионный ключ"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "Регистрационный ключ можно использовать на нескольких компьютерах, которые вы используете лично, или для нескольких учётных записей на одном компьютере."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Купить через Интернет..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Купить через Интернет..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Регистрация"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Ваша копия Poedit обновлена до верии Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Отлично! Огромное спасибо за покупку Poedit Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Просмотреть лицензионный ключ"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Просмотреть лицензионный ключ"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Лицензия зарегистрирована на: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Покупка полной версии откроет дополнительные возможности в этой и будущих версиях Poedit, включая следующее:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Обновить..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Нет, спасибо"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - диспетчер каталогов"
 
@@ -1115,7 +1065,9 @@ msgstr "Действительно удалить проект?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Подтверждение"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
 msgstr "Действительно обновить все каталоги в этом проекте?"
 
 msgid "Information about the translator"
@@ -1133,8 +1085,12 @@ msgstr "Электронная почта:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "vash_email at domain.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Ваше имя и почта будут использоваться только при указании последнего переводчика в заголовках GNU gettext файлов."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Ваше имя и почта будут использоваться только при указании последнего "
+"переводчика в заголовках GNU gettext файлов."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Редактирование"
@@ -1151,8 +1107,15 @@ msgstr "Проверить правописание"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Всегда делать активным поле для ввода текста"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Никогда не делать активным список со строками Если включено, для перемещения с помощью клавиатуры необходимо использовать CTRL+стрелки. Этот параметр также позволяет вводить текст немедленно, без предварительного нажатия клавиши TAB для переключения фокуса."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Никогда не делать активным список со строками Если включено, для перемещения "
+"с помощью клавиатуры необходимо использовать CTRL+стрелки. Этот параметр "
+"также позволяет вводить текст немедленно, без предварительного нажатия "
+"клавиши TAB для переключения фокуса."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
@@ -1189,30 +1152,16 @@ msgstr "Сброс"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Использовать память переводов при обновлении из исходного кода"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Если включено, Poedit попытается автоматически перевести новые строки, используя накопленную память переводов. Если память переводов содержит мало данных, толку от этого будет мало. Чем больше переводов вы редактируете, тем больше становится память переводов и тем больше она помогает."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Использовать предложения перевода из онлайн памяти переводов"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit использует большую базу памяти переводов, включающую и переводы людьми, и машинные переводы."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Добавлять мои переводы в онлайн память переводов"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Не добавлять мои переводы в онлайн память переводов"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "Спрашивать для каждого файла"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Условия предоставления услуг"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"Если включено, Poedit попытается автоматически перевести новые строки, "
+"используя накопленную память переводов. Если память переводов содержит мало "
+"данных, толку от этого будет мало. Чем больше переводов вы редактируете, тем "
+"больше становится память переводов и тем больше она помогает."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Сохранённые переводы:"
@@ -1238,8 +1187,15 @@ msgstr "Очистить память переводов"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите очистить память переводов?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Очистка памяти переводов необратимо удалит все переводы, хранящиеся в ней. Вы не сможете отменить эту операцию."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Очистка памяти переводов необратимо удалит все переводы, хранящиеся в ней. "
+"Вы не сможете отменить эту операцию."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1247,8 +1203,12 @@ msgstr "Очистка памяти переводов необратимо уд
 msgid "TM"
 msgstr "ПП"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Экстракторы используются для поиска переводимых строк в файлах исходного кода и извлекают их так, чтобы их можно было перевести."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Экстракторы используются для поиска переводимых строк в файлах исходного "
+"кода и извлекают их так, чтобы их можно было перевести."
 
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
@@ -1275,14 +1235,23 @@ msgstr "Автоматически проверять наличие обнов
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Включая бета-версии"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Бета-версии содержат новейшие функции и улучшения, но могут быть менее стабильными."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Бета-версии содержат новейшие функции и улучшения, но могут быть менее "
+"стабильными."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Обновления"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Эти параметры влияют на внутреннее форматирование файлов PO. Скорректируйте их, если у вас есть специальные требования, например, если вы пользуетесь системой контроля версий."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Эти параметры влияют на внутреннее форматирование файлов PO. Скорректируйте "
+"их, если у вас есть специальные требования, например, если вы пользуетесь "
+"системой контроля версий."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Окончания строк:"
@@ -1303,11 +1272,23 @@ msgstr "Использовать форматирование существую
 msgid "Advanced"
 msgstr "Расширенные параметры"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Добавить файлы..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Перетащите папки сюда</big>\n"
+"\n"
+"или используйте кнопку +"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "Добавить файлы..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Перетащите папки сюда</big>\n"
+"\n"
+"или используйте кнопку +"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "Добавить папки..."
@@ -1315,27 +1296,27 @@ msgstr "Добавить папки..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "Добавить папки..."
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Добавить файлы..."
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "Добавить файлы..."
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "Добавить по шаблону..."
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "Добавить по шаблону..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Перетащите папки сюда</big>\n\nили используйте кнопку +"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Перетащите папки сюда</big>\n\nили используйте кнопку +"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Дополнительные ключевые слова"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Папки"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Исключенные пути"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Дополнительные ключевые слова"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Название проекта перевода для"
 
@@ -1396,6 +1377,9 @@ msgstr "&Закрыть"
 msgid "E&xit"
 msgstr "В&ыход"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Создать..."
 
@@ -1405,12 +1389,6 @@ msgstr "С&оздать из POT-файла..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "С&оздать из POT-файла..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Новый перевод WordPress..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Новый перевод WordPress..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Открыть..."
 
@@ -1441,9 +1419,6 @@ msgstr "Э&кспортировать как HTML..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Проверить обновления..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Лицензия..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Диспетчер каталогов"
 
@@ -1579,9 +1554,6 @@ msgstr "&Проверить перевод"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Проверить перевод"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Свойства..."
 
@@ -1627,12 +1599,6 @@ msgstr "&Руководство по GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&Руководство по GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "&Поддержка по электронной почте..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "&Поддержка по электронной почте..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Сведения о программе Poedit"
 
@@ -1643,7 +1609,8 @@ msgid "Extractor setup"
 msgstr "Настройка экстрактора"
 
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
-msgstr "Список расширений, разделённых точкой с запятой (например, *.cpp; *.h):"
+msgstr ""
+"Список расширений, разделённых точкой с запятой (например, *.cpp; *.h):"
 
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Вызов:"
@@ -1651,28 +1618,48 @@ msgstr "Вызов:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Команда для извлечения перевода:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Эта команда запускает экстрактор.\n%o означает название выходного файла, %K — список\nключевых слов, %F — список входных файлов,\n%C — кодировку (см. ниже)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"Эта команда запускает экстрактор.\n"
+"%o означает название выходного файла, %K — список\n"
+"ключевых слов, %F — список входных файлов,\n"
+"%C — кодировку (см. ниже)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Пункт в списке ключевых слов:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Это будет добавлено в командную строку для каждого ключевого слова. %k означает ключевое слово."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено в командную строку для каждого ключевого слова. %k "
+"означает ключевое слово."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Пункт в списке входных файлов:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Это будет добавлено в командную строку для каждого входного файла. %f означает название файла."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено в командную строку для каждого входного файла. %f "
+"означает название файла."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Кодировка исходного кода:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Это будет добавлено в командную строку, только если была указана кодировка оригинала. %c означает кодировку."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Это будет добавлено в командную строку, только если была указана кодировка "
+"оригинала. %c означает кодировку."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Свойства каталога"
@@ -1704,35 +1691,47 @@ msgstr "Адрес эл. почты команды:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Свойства перевода"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Папки с исходными файлами"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Извлекать текст из исходных файлов в следующих папках:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Базовый путь:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Папки с исходными файлами"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Ключевые слова исходных файлов"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Используйте эти ключевые слова (имена функций) для поиска переводимых строк в исходных файлах:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Используйте эти ключевые слова (имена функций) для поиска переводимых строк "
+"в исходных файлах:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Узнать больше о ключевых словах gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Ключевые слова исходных файлов"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Сводка об обновлении"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Эти строки были найдены в оригинале, но они отсутствуют в каталоге.\nPoedit сейчас добавит их в каталог."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Эти строки были найдены в оригинале, но они отсутствуют в каталоге.\n"
+"Poedit сейчас добавит их в каталог."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Новые строки"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Этих строк больше нет в оригинале.\nPoedit сейчас удалит их из каталога."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Этих строк больше нет в оригинале.\n"
+"Poedit сейчас удалит их из каталога."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Устаревшие строки"
@@ -1752,12 +1751,6 @@ msgstr "Проверить"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Проверить наличие ошибок в переводе"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Показать статистику перевода"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Обновить"
 
@@ -1767,9 +1760,6 @@ msgstr "Обновить каталог — синхронизировать е
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Включено, если выбранная строка содержит неточный перевод"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Боковая панель"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Показать или скрыть боковую панель"
 
@@ -1777,8 +1767,12 @@ msgstr "Показать или скрыть боковую панель"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Предыдущая версия исходного текста:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Старый исходный текст (до обновления), которому соответствует нечеткий перевод."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Старый исходный текст (до обновления), которому соответствует нечеткий "
+"перевод."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Примечания для переводчиков:"
@@ -1789,18 +1783,6 @@ msgstr "Добавить комментарий"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Добавить комментарий"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(из вашей памяти переводов)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(машинный перевод)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(человеческий перевод)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Предлагаемые варианты перевода:"
 
@@ -1815,85 +1797,6 @@ msgstr "Совпадений не найдено"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Эта строка была найдена в памяти переводов Poedit."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Это предложение было внесено другим переводчиком в онлайн память переводов."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Это предложение от онлайн-сервиса машинного перевода."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "Осталось %d из %d онлайн-предложений."
-msgstr[1] "Осталось %d из %d онлайн-предложений."
-msgstr[2] "Осталось %d из %d онлайн-предложений."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Убрать это ограничение"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Не показаны дополнительные предложения перевода из онлайн памяти переводов."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Разблокировать онлайн предложения"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Достигнут суточный лимит онлайн памяти переводов."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Подключитесь к Интернету, чтобы получить дополнительные предложения перевода."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "Внос вклада"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr "Ваши переводы добавляются в онлайн память переводов. Спасибо, что делаете предложения лучше!"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "Частный"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "Переводы из этого файла не добавляются в онлайн память переводов."
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Настройки конфиденциальности"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "При редактировании файла \"%s\":"
-
-msgid "Items"
-msgstr "Записи"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Слова"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Переведено"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Требуется проверка (неточный перевод)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Перевод с ошибками"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Исходный текст"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Строки в языке оригинала"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Не переведено"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Копировать в буфер обмена"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Новых: %i, устаревших: %i)"
@@ -1913,10 +1816,16 @@ msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Состояние завершения миграции: %d"
 
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr "Программе Poedit нужно преобразовать вашу память переводов в новый формат."
+msgstr ""
+"Программе Poedit нужно преобразовать вашу память переводов в новый формат."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Это необходимо сделать перед запуском Poedit. Если у вас сохранено много переводов, на это может потребоваться несколько минут. Но обычно это выполняется намного быстрее."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Это необходимо сделать перед запуском Poedit. Если у вас сохранено много "
+"переводов, на это может потребоваться несколько минут. Но обычно это "
+"выполняется намного быстрее."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продолжить"
@@ -1925,45 +1834,41 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Не удалось мигрировать память переводов"
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Данные памяти переводов не удалось мигрировать. Возникла ошибка:\n\n%s\nОтправьте эту ошибку по адресу help at poedit.net, и мы займёмся её решением."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Данные памяти переводов не удалось мигрировать. Возникла ошибка:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Отправьте эту ошибку по адресу help at poedit.net, и мы займёмся её решением."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Не удаётся создать папку для временных файлов."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Проверить тему или плагин на совместимость"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Добро пожаловать в Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Обновиться до версии Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Перейдите на Poedit Pro, чтобы получить дополнительные возможности и поддержать разработку Poedit."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Редактирование перевода"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Открыть существующий PO-файл и редактировать перевод."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr "Создание перевода на основе существующего PO-файла или POT-шаблона."
 
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Перевод темы или модуля WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Создание нового перевода. Программа сама всё настроит, чтобы вы могли сосредоточиться на переводе."
-
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Помочь переводу на Crowdin"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Скачать файл из Crowdin проекта, перевести его и выгрузить изменения обратно."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Скачать файл из Crowdin проекта, перевести его и выгрузить изменения обратно."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Что такое Crowdin?"
@@ -1971,8 +1876,18 @@ msgstr "Что такое Crowdin?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Перевод отсутствует. Это странно."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Переводимые записи не добавляются вручную в систему Gettext, а автоматически извлекаются из исходного кода. Таким образом обеспечивается их актуальность и точность.\nПереводчики обычно работают с PO-файлами (POT-шаблоны), которые подготовил для них разработчик."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Переводимые записи не добавляются вручную в систему Gettext, а автоматически "
+"извлекаются из исходного кода. Таким образом обеспечивается их актуальность "
+"и точность.\n"
+"Переводчики обычно работают с PO-файлами (POT-шаблоны), которые подготовил "
+"для них разработчик."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Узнать больше о GNU gettext)"
@@ -1986,8 +1901,10 @@ msgstr "Обновить из POT-файла"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Извлечение переводимых строк из существующего POT-шаблона."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr "Переводимые строки можно также извлечь непосредственно из исходного кода:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgstr ""
+"Переводимые строки можно также извлечь непосредственно из исходного кода:"
 
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Извлечь из исходного кода"
@@ -1995,104 +1912,8 @@ msgstr "Извлечь из исходного кода"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Настройте извлечение исходного кода в разделе «Свойства»."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Не удалось прочитать файл «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Неоднозначные значения «%s» в %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Не удалось обнаружить местонахождение PO-файлов для «%s»."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Тема «%s» не подготовлена к локализации."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Неоднозначность: несколько файлов главного модуля."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "Модуль «%s» не подготовлен к локализации."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Не удалось обнаружить область перевода модуля «%s»."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "В папке не найдены ни тема, ни модуль WordPress."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Папка перевода (%s) не существует."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big>Перетащите <b>папку темы или плагина</b> сюда</big>\n\nили воспользуйтесь кнопкой “Выбрать папку”"
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big>Перетащите <b>папку темы или плагина</b> сюда</big>\n\nили воспользуйтесь кнопкой “Выбрать папку”"
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "Папка \"%s\""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Выбрать папку..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "Выбрать папку..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "Создать новый перевод"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "Выберите это, если вы хотите перевести тему или плагин на свой язык."
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Создать POT файл"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "Эта опция предназначена для разработчиков тем или плагинов. Poedit создаст пустой шаблон (POT), на котором будут базироваться переводы."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Продолжить"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Не удалось извлечь данные WordPress."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Ошибка WordPress"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Программа не смогла проанализировать содержимое указанного каталога. Возможно, проблема заключается в модуле или теме, или это какой-то сбой в Poedit. Ошибка:\n\n • %s\n\n Отправьте файл по электронной почте на адрес help at poedit.net, и мы попытаемся разобраться."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Поддержка по электронной почте..."
-
-msgid "View log"
-msgstr "Просмотреть журнал"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Поддержка по электронной почте..."
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Просмотреть журнал"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Журнал ошибок WordPress"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Отправьте этот журнал по электронной почте на адрес help at poedit.net. Спасибо!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Синхронизировать перевод с Crowdin"
-
diff --git a/locales/sk.mo b/locales/sk.mo
index 56903c6..24b4b11 100644
Binary files a/locales/sk.mo and b/locales/sk.mo differ
diff --git a/locales/sk.po b/locales/sk.po
index c8a348b..89ac94c 100644
--- a/locales/sk.po
+++ b/locales/sk.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:48-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Slovak\n"
 "Language: sk_SK\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: sk\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O programe %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Verzia %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Založené na open sorce verzii →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Poďakovanie"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Ohodnoťte  na App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Licenčná zmluva"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Licencia pre používateľa %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Zakúpené v Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Bezplatná verzia (Prosím aktualizujte!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Skryť túto správu s upozornením"
 
@@ -57,7 +23,7 @@ msgid "Don't Show Again"
 msgstr "Nabudúce nezobrazovať"
 
 msgid "Don't show again"
-msgstr "Nezobrazovať znovu"
+msgstr "Nabudúce nezobrazovať"
 
 #, c-format
 msgid "%i line of file '%s' was not loaded correctly."
@@ -74,37 +40,54 @@ msgstr "Riadok %d v súbore '%s' je poškodený (nesprávne %s dáta)."
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Chybný formát hlavičky „%s“"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Chybný súbor katalógu: tvar jednotného čísla msgstr je použitý aj v msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Chybný súbor katalógu: tvar jednotného čísla msgstr je použitý aj v "
+"msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Chybný súbor katalógu: tvar množného čísla msgstr použitý bez msgid_plural"
+msgstr ""
+"Chybný súbor katalógu: tvar množného čísla msgstr použitý bez msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Nastala chyba pri načítavaní katalógu. Niektoré údaje môžu chýbať alebo byť poškodené."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri načítavaní katalógu. Niektoré údaje môžu chýbať alebo byť "
+"poškodené."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Nie je možné otvoriť súbor %s. Pravdepodobne je poškodený."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
 "Please save it under different name."
-msgstr "Súbor „%s“ je možné iba čítať, takže nemôže byť uložený.\n"
+msgstr ""
+"Súbor „%s“ je možné iba čítať, takže nemôže byť uložený.\n"
 "Skúste ho uložiť pod iným názvom."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Nedá sa uložiť súbor %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Vyskytol sa problém pri formátovaní súboru (napriek tomu bol správne uložený)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Vyskytol sa problém pri formátovaní súboru (napriek tomu bol správne "
+"uložený)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\n"
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
 "It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Katalóg nemôže byť uložený v znakovej sade „%s“\n"
-"ako je uvedené v nastavení katalógu. Namiesto toho bol uložený\n"
+msgstr ""
+"Katalóg nemôže byť uložený v znakovej sade „%s“\n"
+"ako je uvedené v nastavení katalógu. Namiesto toho bol uložený\n"
 "v UTF-8 a dané nastavenie bolo príslušne modifikované."
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -147,8 +130,13 @@ msgstr "Chyba pri autorizácii, skúste sa znovu prihlásiť."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Prihlásenie do služby Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin je služba pre správu online prekladov a nástroj pre spoluprácu pri nich. Program Poedit môže jednoducho synchronizovať .PO súbory spravované v službe Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin je služba pre správu online prekladov a nástroj pre spoluprácu pri "
+"nich. Program Poedit môže jednoducho synchronizovať .PO súbory spravované v "
+"službe Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Prihlásiť"
@@ -193,10 +181,13 @@ msgid "No translation projects listed in your Crowdin account."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne prekladateľské projekty vo vašom Crowdin účte."
 
 msgid "This project has no files that can be translated in Poedit."
-msgstr "Tento projekt neobsahuje žiadne súbory, ktoré môžu byť preložené programom Poedit."
+msgstr ""
+"Tento projekt neobsahuje žiadne súbory, ktoré môžu byť preložené programom "
+"Poedit."
 
 msgid "This file can only be edited in Crowdin’s web interface."
-msgstr "Tento súbor môže byť upravovaný iba vo webovom rozhraní služby Crowdin."
+msgstr ""
+"Tento súbor môže byť upravovaný iba vo webovom rozhraní služby Crowdin."
 
 msgid "Downloading latest translations…"
 msgstr "Sťahovanie najnovších prekladov…"
@@ -240,36 +231,21 @@ msgstr "Spracúva sa %s súborov..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Nepodarilo sa načítať extrahovaný katalóg."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "Nepodarilo sa extrahovať metadáta WordPress zo súboru %s."
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Pomoc"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Beta verzia programu expirovala"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Táto beta verzia programu Poedit expirovala."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Stiahnite si najnovšiu verziu programu Poedit na stránke: http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Stiahnuť"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončiť"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "MO súbory nemôžu by upravované priamo v programe Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Otvorte a upravte namiesto toho zodpovedajúci PO súbor. Po jeho uložení bude takisto aktualizovaný aj MO súbor."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Otvorte a upravte namiesto toho zodpovedajúci PO súbor. Po jeho uložení bude "
+"takisto aktualizovaný aj MO súbor."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "nemazať dočasné súbory (pre ladiace účely)"
@@ -277,6 +253,9 @@ msgstr "nemazať dočasné súbory (pre ladiace účely)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "handle a poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Nie je možné komunikovať s presom programu Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Došlo k neočakávanej chybe: %s"
@@ -291,15 +270,24 @@ msgstr "Otvoriť katalóg"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Súbor „%s“ neexistuje."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O programe %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Verzia %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Program Poedit je jednoducho použiteľný editor prekladov."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Správca katalógov"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Licencia..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Skontrolovať aktualizácie programu..."
 
@@ -381,15 +369,6 @@ msgstr "Zastaviť rozprávanie"
 msgid "&View"
 msgstr "&Zobraziť"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Zobraziť panel s nástrojmi"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Prispôsobiť panel s nástrojmi…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Na celú obrazovku"
 
@@ -405,30 +384,19 @@ msgstr "Priblíženie"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Preniesť všetko dopredu"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO preklad"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Neplatné licenčné údaje."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n"
-"(%s)"
-msgstr "Odkaz neobsauje platnú licenciu programu Poedit. Vyskúšajte ju zadať manuálne alebo kontaktujte podporu e-mailom na help at poedit.net.\n\n"
-"(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Súbor nemohol byť otvorený."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Neplatný súbor"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "Súbor môže byť poškodený alebo formát nebol rozoznaný programom Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"Súbor môže byť poškodený alebo formát nebol rozoznaný programom Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Zrušiť"
@@ -505,6 +473,9 @@ msgstr "Nemôžete spustiť naraz viac ako jeden súbor v okne aplikácie Poedit
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Súbor „%s\" nie je katalógom prekladov."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Súbor"
 
@@ -523,9 +494,11 @@ msgstr "Množné číslo:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Preklad:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
 "To make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "Súbory POT sú iba šablóny a samé neobsahujú žiadne preklady.\n"
+msgstr ""
+"Súbory POT sú iba šablóny a samé neobsahujú žiadne preklady.\n"
 "Ak chcete vytvoriť nový preklad, vytvorte nový PO súbor na základe šablóny."
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -538,8 +511,11 @@ msgstr "Vytvoriť nový preklad"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Kontrola pravopisu je vypnutá, pretože slovník pre jazyk %s nie je nainštalovaný."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu je vypnutá, pretože slovník pre jazyk %s nie je "
+"nainštalovaný."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Inštalovať"
@@ -580,31 +556,6 @@ msgstr "HTML súbory"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Otvoriť katalóg návrhov"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Analyzovanie WordPress kódu..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Vyberte priečinok s WordPress témou alebo pluginom"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "Téma „%s\" je kompatibilná."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "Plugin „%s\" je kompatibilný."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Téma je pripravená na preklad a kompatibilná s podporou WordPress programu Poedit."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Plugin je pripravený na preklad a kompatibilný s podporou programu Poedit."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Aktualizuje sa katalóg"
 
@@ -614,14 +565,20 @@ msgstr "Zdrojový kód nie je k dispozícii."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Aktualizácia zlyhala"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať preklady zo zdrojového kódu, pretože sa nenašiel žiadny kód umiestnenia vo vlastnostiach katalógu."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa aktualizovať preklady zo zdrojového kódu, pretože sa nenašiel "
+"žiadny kód umiestnenia vo vlastnostiach katalógu."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Záznamy v katalógu sú pravdepodobne nesprávne."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Aktualizácia katalógu zlyhala. Kliknite na „Podrobnosti >>\" pre viac detailov."
+msgstr ""
+"Aktualizácia katalógu zlyhala. Kliknite na „Podrobnosti >>\" pre viac "
+"detailov."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -633,20 +590,35 @@ msgstr[2] "Našlo sa %d problémov s prekladom."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Výsledky overovania"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Záznamy s chybami boli v zozname vyznačené na červeno. Podrobnosti o chybe budú zobrazené, ak vyberiete nejaký záznam."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Záznamy s chybami boli v zozname vyznačené na červeno. Podrobnosti o chybe "
+"budú zobrazené, ak vyberiete nejaký záznam."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Súbor bol bezpečne uložený."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Súbor bol bezpečne uložený a skompilovaný do MO formátu, ale pravdepodobne nebude pracovať správne."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Súbor bol bezpečne uložený a skompilovaný do MO formátu, ale pravdepodobne "
+"nebude pracovať správne."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Súbor bol bezpečne uložený, ale nemôže byť skompilovaný do formátu MO a následne použitý."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Súbor bol bezpečne uložený, ale nemôže byť skompilovaný do formátu MO a "
+"následne použitý."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Súbor vo formáte MO bol vytvorený, ale pravdepodobne nefunguje správne."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Súbor vo formáte MO bol vytvorený, ale pravdepodobne nefunguje správne."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Súbor MO nemôže byť vytvorený a použitý."
@@ -656,32 +628,18 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne problémy s prekladom."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznam ešte nie je preložený."
-msgstr[1] "Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznamy ešte nie sú preložené."
-msgstr[2] "Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznamov ešte nie je preložených."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] ""
+"Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznam ešte nie je preložený."
+msgstr[1] ""
+"Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznamy ešte nie sú preložené."
+msgstr[2] ""
+"Preklad je pripravený na používanie, ale %d záznamov ešte nie je preložených."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Preklad je pripravený na používanie."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Pridávaním prekladov zlepšíte kvalitu online návrhov pre každého — čím viac ľudí to urobí, tým lepšie budú návrhy. Vaše preklady budú predkladané anonymne a budú k dispozícii pre ostatných prekladateľov používajúcich program Poedit alebo CAT nástroje."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Chcete prispievať vašimi prekladmi z tohto súboru do online pamäte prekladov?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Použiť pre všetky upravované súbory"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Prispieť"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Súkromne"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Súkromne"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontext:"
 
@@ -689,8 +647,15 @@ msgstr "Kontext:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr "Program Poedit automaticky opraví neplatný obsah v súbore \"%s\"."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
+"Súbor obsahoval duplicitné položky, čo nie je v PO súboroch povolené a a "
+"zabránilo by to ich použitiu. Poedit tento problém opravil, ale mali by ste "
+"skontrolovať všetky preklady označené ako nepresné a prípadne ich opraviť."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Jazyk prekladu nie je nastavený."
@@ -702,8 +667,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Vybrať jazyk"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Návrhy nie sú dostupné ak jazyk prekladu nie je nastavený správne. Ostatné funkcie, ako množné číslo, tým môžu byť ovplyvnené."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Návrhy nie sú dostupné ak jazyk prekladu nie je nastavený správne. Ostatné "
+"funkcie, ako množné číslo, tým môžu byť ovplyvnené."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Jazyk prekladu je taký istý ako zdrojový jazyk."
@@ -714,11 +683,19 @@ msgstr "Zmeniť jazyk"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Zmeniť jazyk"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Tento katalóg obsahuje záznamy s formami množného čísla, ale nemá nakonfigurovanú hlavičku Plural-Forms."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Tento katalóg obsahuje záznamy s formami množného čísla, ale nemá "
+"nakonfigurovanú hlavičku Plural-Forms."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Záznamy v tomto katalógu majú rozdielny počet foriem množného čísla ako je udané v hlavičke Plural-Forms katalógu"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Záznamy v tomto katalógu majú rozdielny počet foriem množného čísla ako je "
+"udané v hlavičke Plural-Forms katalógu"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Potrebná hlavička Plural-Forms sa nenašla."
@@ -738,7 +715,8 @@ msgstr "Opraviť hlavičku"
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr "Katalógom použité vyjadrenie množného čísla je nezvyčajné pre jazyk %s."
+msgstr ""
+"Katalógom použité vyjadrenie množného čísla je nezvyčajné pre jazyk %s."
 
 #. TRANSLATORS: A verb, shown as action button with ""Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s.")"
 msgid "Review"
@@ -776,10 +754,6 @@ msgstr " (neuložené)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (zmenené)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (Beta verzia expiruje %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Prejsť"
 
@@ -793,8 +767,14 @@ msgstr "Odstrániť zmazané preklady"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Chcete odstrániť všetky preklady, ktoré sa už viac nepoužívajú?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Ak budete pokračovať s čistením, všetky preklady označené ako zmazané budú natrvalo odstránené. V prípade, že budú v budúcnosti znovu pridané, budete ich musieť preložiť znovu."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Ak budete pokračovať s čistením, všetky preklady označené ako zmazané budú "
+"natrvalo odstránené. V prípade, že budú v budúcnosti znovu pridané, budete "
+"ich musieť preložiť znovu."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Zachovať"
@@ -808,23 +788,22 @@ msgstr "Doplniť chýbajúce preklady z PP"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Vyplniť iba presné zhody"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "Predvolene sú chybné výsledky doplnené a označené ako nepresné. Začiarknite túto možnosť, aby boli doplnené iba presné zhody."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"Predvolene sú chybné výsledky doplnené a označené ako nepresné. Začiarknite "
+"túto možnosť, aby boli doplnené iba presné zhody."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Neoznačovať presné výsledky ako nepresné"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Povoľte iba ak dôverujete kvalite vašej PP. Predvolene sú všetky zhody s PP označené ako nepresné a môžu byť skontrolované."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Použiť on-line návrhy"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Použiť on-line návrhy (experimentálne)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Vyskúšajte načítať preklady najlepšie z online PP. Dajte si pozor na tie preklady, ktoré nebudú v poriadku a budú stále potrebovať úpravu človekom."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Povoľte iba ak dôverujete kvalite vašej PP. Predvolene sú všetky zhody s PP "
+"označené ako nepresné a môžu byť skontrolované."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Doplniť"
@@ -836,14 +815,24 @@ msgstr[0] "%d záznam bol doplnený z pamäte prekladov."
 msgstr[1] "%d záznamy boli doplnené z pamäte prekladov."
 msgstr[2] "%d záznamov bolo doplnených z pamäte prekladov."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "Preklady boli označené ako nepresné, pretože môžu byť nesprávne. Skontrolujte ich správnosť."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"Preklady boli označené ako nepresné, pretože môžu byť nesprávne. "
+"Skontrolujte ich správnosť."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Žiadne záznamy neboli vyplnené použitím pamäte prekladov."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "Pamäť prekladov neobsahuje žiaden reťazec podobný obsahu tohto súboru. Tento spôsob je účinný iba pre poloautomatické preklady po tom ako sa Poedit naučí zo súborov, ktoré ste preložili manuálne."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"Pamäť prekladov neobsahuje žiaden reťazec podobný obsahu tohto súboru. Tento "
+"spôsob je účinný iba pre poloautomatické preklady po tom ako sa Poedit naučí "
+"zo súborov, ktoré ste preložili manuálne."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Prekladanie"
@@ -1039,61 +1028,6 @@ msgstr "Jazyk prekladu"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Jazyk prekladu:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Registrácia programu Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Licenčný kľúč"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
-msgstr "Registračný kľúč môže byť použitý na viacerých počítačoch\n"
-"alebo pre jeden alebo viac účtov na jednom počítači."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Kúpiť online..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Kúpiť online..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Registrovať"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Vaša kópia bola aktualizovaná na Poedit Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Ste úžasný! Ďakujeme vám\n"
-"za zakúpenie programu Poedit Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Zobraziť licenčný kľúč"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Zobraziť licenčný kľúč"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Licencia pre: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Zakúpením plnej verzie odomknete viac vlastností\n"
-"v tejto a budúcich verziách programu Poedit, vrátane:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Aktualizovať..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Nie, vďaka"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit – Správca katalógov"
 
@@ -1130,9 +1064,11 @@ msgstr "Chcete odstrániť tento projekt?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potvrdenie"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\n"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
 "all catalogs in this project?"
-msgstr "Naozaj chcete urobiť hromadnú aktualizáciu\n"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete urobiť hromadnú aktualizáciu\n"
 "všetkých katalógov v tomto projekte?"
 
 msgid "Information about the translator"
@@ -1150,8 +1086,12 @@ msgstr "Email:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "vas_email at priklad.sk"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Vaše meno a emailová adresa sú použité iba v hlavičke Last-Translator v GNU gettext súboroch."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Vaše meno a emailová adresa sú použité iba v hlavičke Last-Translator v GNU "
+"gettext súboroch."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Upravovanie"
@@ -1168,8 +1108,14 @@ msgstr "Kontrola gramatiky"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Vždy aktivovať políčko pre zadávanie textu"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Nepovoliť aby bol zoznam reťazcov aktivovaný. Ak je to povolené, musíte pre navigáciu použiť Ctrl – šípky na klávesnici, inak môžete priamo začať písať text bez nutnosti stlačiť Tab pre aktiváciu poľa."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Nepovoliť aby bol zoznam reťazcov aktivovaný. Ak je to povolené, musíte pre "
+"navigáciu použiť Ctrl – šípky na klávesnici, inak môžete priamo začať písať "
+"text bez nutnosti stlačiť Tab pre aktiváciu poľa."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhľad"
@@ -1206,38 +1152,18 @@ msgstr "Obnoviť"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Preveriť pamäť prekladov pri aktualizácii zo zdroja"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
 "you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Po povolení sa bude Poedit pokúšať vyplniť nové záznamy\n"
-"použitím predchádzajúcich prekladov uložených v pamäti\n"
-"prekladov (PP). Ak je PP skoro prázdna, táto voľba nebude\n"
-"veľmi účinná. Upravením viacerých prekladov a zväčšením\n"
+msgstr ""
+"Po povolení sa bude Poedit pokúšať vyplniť nové záznamy\n"
+"použitím predchádzajúcich prekladov uložených v pamäti\n"
+"prekladov (PP). Ak je PP skoro prázdna, táto voľba nebude\n"
+"veľmi účinná. Upravením viacerých prekladov a zväčšením\n"
 "PP bude táto funkcia efektívnejšia."
 
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Používať návrhy spolu s online PP"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit používa online pamäť prekladov, ktorá zahŕňa preklady pridané ľuďmi a strojové preklady."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Prispieť mojimi prekladmi do online PP"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Ponechať moje preklady ako súkromné"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "Opýtať sa ma na každý súbor samostatne"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Podmienky používania"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "Poháňané službou"
-
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Počet uložených prekladov:"
 
@@ -1262,8 +1188,15 @@ msgstr "Obnoviť pamäť prekladov"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Ste si istý že chcete obnoviť pamäť prekladov?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Obnovením pamäte prekladov natrvalo vymažete všetky uložené preklady. Túto operáciu nie je možné vrátiť späť."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Obnovením pamäte prekladov natrvalo vymažete všetky uložené preklady. Túto "
+"operáciu nie je možné vrátiť späť."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1271,8 +1204,12 @@ msgstr "Obnovením pamäte prekladov natrvalo vymažete všetky uložené prekla
 msgid "TM"
 msgstr "TM"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Zdrojové kódy extraktorov sú použité na vyhľadávanie preložiteľných reťazcov v zdrojovom kóde súborov a vybraté ak môžu byť preložené."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Zdrojové kódy extraktorov sú použité na vyhľadávanie preložiteľných reťazcov "
+"v zdrojovom kóde súborov a vybraté ak môžu byť preložené."
 
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
@@ -1299,14 +1236,22 @@ msgstr "Automaticky kontrolovať aktualizácie"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Zahrnúť beta verzie programu"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Beta verzie obsahujú najnovšie funkcie a vylepšenia, ale môžu byť menej stabilné."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Beta verzie obsahujú najnovšie funkcie a vylepšenia, ale môžu byť menej "
+"stabilné."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Aktualizácie"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Tieto nastavenia majú vplyv na interné formátovanie PO súborov.Zmeňte ich, iba ak máte špeciálne požiadavky, napríklad kvôli kontrole verzií."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Tieto nastavenia majú vplyv na interné formátovanie PO súborov.Zmeňte ich, "
+"iba ak máte špeciálne požiadavky, napríklad kvôli kontrole verzií."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Ukončenie riadkov:"
@@ -1327,11 +1272,23 @@ msgstr "Zachovať existujúce formátovanie súborov"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Rozšírené"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Pridať súbory..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Ťahajte a pustite priečinky tu</big>\n"
+"\n"
+"alebo použite + tlačidlo"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "Pridať súbory..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Ťahajte a pustite priečinky tu</big>\n"
+"\n"
+"alebo použite + tlačidlo"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "Pridať priečinky..."
@@ -1339,22 +1296,17 @@ msgstr "Pridať priečinky..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "Pridať priečinky..."
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
-msgstr ""
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Pridať súbory..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\n"
-"or use the + button"
-msgstr ""
+msgid "Add files..."
+msgstr "Pridať súbory..."
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\n"
-"or use the + button"
-msgstr ""
+msgid "Add Wildcard..."
+msgstr "Pridať zástupný reťazec..."
 
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Doplnkové kľúčové slová"
+msgid "Add wildcard..."
+msgstr "Pridať zástupný reťazec..."
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Cesty"
@@ -1362,6 +1314,9 @@ msgstr "Cesty"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Vylúčené cesty"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Doplnkové kľúčové slová"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Názov projektu prekladu je pre"
 
@@ -1422,6 +1377,9 @@ msgstr "&Zatvoriť"
 msgid "E&xit"
 msgstr "U&končiť"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončiť"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Nový..."
 
@@ -1431,12 +1389,6 @@ msgstr "Nový z &POT/PO súboru..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Nový z &POT/PO súboru..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Nový WordPress preklad..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Nový WordPress preklad..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Otvoriť..."
 
@@ -1467,9 +1419,6 @@ msgstr "&Exportovať ako HTML..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Skontrolovať aktualizácie..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Licencia..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Správca katalógov"
 
@@ -1605,9 +1554,6 @@ msgstr "&Overiť preklady"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Overiť preklady"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Štatistiky"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Vlastnosti..."
 
@@ -1653,12 +1599,6 @@ msgstr "Dokumentácia &GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Dokumentácia &GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "Podpora cez &E-mail"
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "Podpora cez &E-mail"
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&O programe Poedit"
 
@@ -1677,40 +1617,48 @@ msgstr "Vyvolanie:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Príkaz pre extrakciu prekladov:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
 "%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Tento príkaz sa používa na spustenie extraktora.\n"
-"„%o\" sa zamení za meno výstupného súboru,\n"
-"„%K\" na zoznam kľúčových slov, „%F\" na zoznam\n"
-"vstupných súborov, „%C\" na znak kódovej stránky\n"
+msgstr ""
+"Tento príkaz sa používa na spustenie extraktora.\n"
+"„%o\" sa zamení za meno výstupného súboru,\n"
+"„%K\" na zoznam kľúčových slov, „%F\" na zoznam\n"
+"vstupných súborov, „%C\" na znak kódovej stránky\n"
 "(pozri nižšie)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Položka v zozname kľúčových slov:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
 "for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Toto bude pripojené k príkazovému riadku raz pre každé\n"
+msgstr ""
+"Toto bude pripojené k príkazovému riadku raz pre každé\n"
 "kľúčové slovo. „%k\" sa zamení sa kľúčové slovo."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Položka v zozname vstupných súborov:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
 "for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Toto bude pripojené k príkazu raz pre každý vstupný\n"
+msgstr ""
+"Toto bude pripojené k príkazu raz pre každý vstupný\n"
 "súbor. „%f\" sa zamení názvom súboru."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Zdrojový kód znakovej sady:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
 "only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Toto bude pripojené do príkazového riadku iba ak je zadaný\n"
+msgstr ""
+"Toto bude pripojené do príkazového riadku iba ak je zadaný\n"
 "zdroj znakovej sady. „%c\" sa rozšíri o hodnotu znakovej sady."
 
 msgid "Catalog properties"
@@ -1743,40 +1691,46 @@ msgstr "Emailová adresa tímu:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Vlastnosti prekladov"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Cesty k zdrojom"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Aktualizovať text zo zdrojových súborov v nasledovných adresároch:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Základná cesta:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Cesty k zdrojom"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Zdrojové kľúčové slová"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
 "in source files:"
-msgstr "Použiť tieto kľúčové slová (názvy funkcií) pre rozlíšenie preložiteľných\n"
+msgstr ""
+"Použiť tieto kľúčové slová (názvy funkcií) pre rozlíšenie preložiteľných\n"
 "reťazcov v zdrojových súboroch:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Zistiť informácie o gettext kľúčových slovách"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Zdrojové kľúčové slová"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Súhrn aktualizácie"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
 "Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Tieto reťazce boli nájdené v zdroji ale v katalógu sa nenachádzajú.\n"
+msgstr ""
+"Tieto reťazce boli nájdené v zdroji ale v katalógu sa nenachádzajú.\n"
 "Program Poedit ich teraz pridá do katalógu."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Nové reťazce"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\n"
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
 "Poedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Tieto reťazce sa už nenachádzajú v zdrojových kódoch.\n"
+msgstr ""
+"Tieto reťazce sa už nenachádzajú v zdrojových kódoch.\n"
 "Program Poedit ich teraz odstráni z katalógu."
 
 msgid "Obsolete strings"
@@ -1797,12 +1751,6 @@ msgstr "Overiť"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Skontrolovať chyby v preklade"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistiky"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Zobraziť štatistiky prekladov"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualizovať"
 
@@ -1812,9 +1760,6 @@ msgstr "Aktualizovať katalóg - synchronizácia so zdrojom"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Použite, ak je vybraný reťazec preložený nepresne"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Bočný panel"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel"
 
@@ -1822,8 +1767,12 @@ msgstr "Zobraziť alebo skryť bočný panel"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Predchádzajúci zdrojový text:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Starý zdrojový text (pred zmenou počas aktualizácie), bude označený ako nepresný."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Starý zdrojový text (pred zmenou počas aktualizácie), bude označený ako "
+"nepresný."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Poznámky pre prekladateľov:"
@@ -1834,18 +1783,6 @@ msgstr "Pridať komentár"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Pridať komentár"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(Z vašej PP)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(Strojový preklad)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(Preklad používateľa)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Návrhy prekladu:"
 
@@ -1860,85 +1797,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne zhody"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Tento reťazec bol nájdený v pamäti prekladov programu Poedit."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Tento návrh bol pridaný iným užívateľom do online PP."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Tento návrh bol online strojovo preložený."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "%d z %d on-line návrhov chýba."
-msgstr[1] "%d z %d on-line návrhov chýba."
-msgstr[2] "%d z %d on-line návrhov chýba."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Odstrániť obmedzenie"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Nezobrazujú sa žiadne online návrhy."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Odomknúť online návrhy"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Denný limit online PP bol prekročený."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Pripojiť na internet a získať dodatočné návrhy."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "Prispievanie"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "Súkromné"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr "Položky"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Slová"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Preložené"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Potrebná kontrola (nepresné)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Preklady s chybami"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Zdrojový text"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Reťazce v zdrojovom jazyku"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Nepreložené"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopírovať do schránky"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopírovať do schránky"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Nové: %i, zastarané: %i)"
@@ -1958,10 +1816,15 @@ msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Migrácia existujúceho stavu: %d"
 
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr "Progran Poedit potrebuje previesť vašu pamäť prekladov do nového formátu."
+msgstr ""
+"Progran Poedit potrebuje previesť vašu pamäť prekladov do nového formátu."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Toto musí byť vykonané pred štartom programu. Normálne to trvá kratšie, ale ak máte uložené veľké množstvo prekladov, ta to môže trvať niekoľko minút."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Toto musí byť vykonané pred štartom programu. Normálne to trvá kratšie, ale "
+"ak máte uložené veľké množstvo prekladov, ta to môže trvať niekoľko minút."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Pokračovať"
@@ -1970,49 +1833,41 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Presun pamäte prekladov na nepodaril."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n"
-"%s\n"
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Vaša pamäť prekladov nemôže byť premiestnená. Chyba:\n\n"
-"%s\n"
+msgstr ""
+"Vaša pamäť prekladov nemôže byť premiestnená. Chyba:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "Kontaktujte nás na e-mail help at poedit.net a my to opravíme."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Skontrolujte kompatibilitu pluginu alebo témy"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Vitajte v programe Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Upgradovať na Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Aktualizujte na Poedit Pro pre získanie ďalších funkcií a podporu Poedit vývojárskeho týmu."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Upraviť preklad"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Otvoriť existujúci PO súbor a upraviť preklad."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr "Použiť existujúci PO súbor alebo POT šablónu a vytvoriť nový preklad."
 
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Preložiť WordPress tému alebo plugin"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Vytvoriť nový preklad. Poedit nastaví všetko automaticky; môžete sa sústrediť iba na prekladanie."
-
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Spolupracovať na preklade so službou Crowdin"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Stiahnuť súbor zo služby Crowdin, preložiť a synchronizovať späť so zmenami."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Stiahnuť súbor zo služby Crowdin, preložiť a synchronizovať späť so zmenami."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Čo je Crowdin?"
@@ -2020,18 +1875,26 @@ msgstr "Čo je Crowdin?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Nie sú zobrazené žiadne preklady. Toto je nezvyčajné."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Prekladateľné reťazce nie sú pridávané manuálne v systéme Gettext, ale sú automaticky rozbalené\n"
-"zo zdrojového kódu. Takto zostanú vaše preklady aktuálne a správne.\n"
-"Prekladatelia zvyčajne používajú súbory PO šablón (s príponou .POT), ktoré sú pripravené vývojarom."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Prekladateľné reťazce nie sú pridávané manuálne v systéme Gettext, ale sú "
+"automaticky rozbalené\n"
+"zo zdrojového kódu. Takto zostanú vaše preklady aktuálne a správne.\n"
+"Prekladatelia zvyčajne používajú súbory PO šablón (s príponou .POT), ktoré "
+"sú pripravené vývojarom."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Dočítajte sa viac o GNU gettext)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "Najjednoduchšia cesta, ako vyplniť tento katalóg, je aktualizovať ho z POT šablóny:"
+msgstr ""
+"Najjednoduchšia cesta, ako vyplniť tento katalóg, je aktualizovať ho z POT "
+"šablóny:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Aktualizovať z POT súboru"
@@ -2039,7 +1902,8 @@ msgstr "Aktualizovať z POT súboru"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Použiť prekladateľné reťazce z existujúcej POT šablóny."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Môžete vybrať prekladateľné reťazce priamo z zdrojového kódu:"
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -2048,110 +1912,8 @@ msgstr "Aktualizovať zo zdrojov"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Nastaviť pôvod zdrojového kódu v Nastaveniach."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať súbor „%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Zámena viacvýznamovej hodnoty z \"%s\" v %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Nie je možné lokalizovať umiestnenie PO súboru z \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Lokalizácia témy \"%s\" nie je pripravená."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Neurčitá chyba: viacnásobné súbory hlavného pluginu."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "Lokalizácia luginu \"%s\" nie je pripravená."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Nie je možné lokalizovať oblasť prekladu pluginu \"%s\"."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Nájdená žiadna téma ani WordPress plugin v priečinku."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Priečinok prekladov (%s) neexistuje."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\n"
-"or use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\n"
-"or use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "Priečinok \"%s\""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Vybrať priečinok..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "Vybrať priečinok..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "Vytvoriť nový preklad"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Vytvoriť POT súbor"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Pokračovať"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať WordPress informácie."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Chyby WordPress"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n"
-" • %s\n\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Program Poedit nevie prečítať obsah priečinku, ktorý ste vybrali. Môže to spôsobovať problém pluginu alebo témy alebo Poedit sa začína správať nezmyselne. Chyba:\n\n"
-" • %s\n\n"
-"Pošlite toto e-mailom na help at poedit.net a my to vyriešime."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Podpora cez E-mail"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Zobraziť záznam"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Podpora cez E-mail"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Zobraziť záznam"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Záznam chýb (WordPress)"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Pošlite tento záznam na e-mail: help at poedit.net. Ďakujeme!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Synchronizácia"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Synchronizácia prekladu so službou Crowdin"
-
diff --git a/locales/sl.mo b/locales/sl.mo
index 77bf7aa..bb2dabf 100644
Binary files a/locales/sl.mo and b/locales/sl.mo differ
diff --git a/locales/sl.po b/locales/sl.po
index 7de592f..98b5d03 100644
--- a/locales/sl.po
+++ b/locales/sl.po
@@ -1,55 +1,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Slovenian\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: poedit\n"
 "X-Crowdin-Language: sl\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Različica %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Skrij obvestilno sporočilo"
 
@@ -75,32 +42,52 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Nepravilno oblikovana glava: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Poškodovana datoteka kataloga: edninska oblika msgstr je uporabljena skupaj z msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Poškodovana datoteka kataloga: edninska oblika msgstr je uporabljena skupaj "
+"z msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Poškodovana datoteka kataloga: množinska oblika msgstr je uporabljena brez msgid_plural"
+msgstr ""
+"Poškodovana datoteka kataloga: množinska oblika msgstr je uporabljena brez "
+"msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Med nalaganjem kataloga je prišlo do napak. Del podatkov morda manjka ali pa so kot rezultat nepravilni."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Med nalaganjem kataloga je prišlo do napak. Del podatkov morda manjka ali pa "
+"so kot rezultat nepravilni."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče naložiti, najverjetneje je pokvarjena."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "Datoteka '%s' je le za branje in je ni mogoče shraniti.\nShranite jo lahko z drugim imenom."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' je le za branje in je ni mogoče shraniti.\n"
+"Shranite jo lahko z drugim imenom."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Datoteke %s ni mogoče shraniti."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Prišlo je do napake med zapisovanjem zgradbe kataloga (datoteka je bila sicer uspešno shranjena)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake med zapisovanjem zgradbe kataloga (datoteka je bila "
+"sicer uspešno shranjena)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -143,7 +130,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -236,35 +225,18 @@ msgstr "Razčlenjevanje %s datotek ..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem razširjenega kataloga."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "Pomo&č"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr ""
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Končaj"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr ""
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -273,6 +245,9 @@ msgstr "ne izbriši začasnih datotek (za razhroščevanje)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -287,15 +262,24 @@ msgstr "Odpri katalog"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Datoteka '%s' ne obstaja."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Različica %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit je enostaven in priročen urejevalnik prevodov."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-msgid "License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Preveri za posodobitve ..."
 
@@ -377,15 +361,6 @@ msgstr ""
 msgid "&View"
 msgstr "&Pogled"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr ""
 
@@ -401,27 +376,17 @@ msgstr ""
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
@@ -499,6 +464,9 @@ msgstr "Ni mogoče povleči več kot ene datoteke v okno Poedit."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Datoteka '%s' ni katalog sporočil."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Datoteka"
 
@@ -517,7 +485,9 @@ msgstr "Množina:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Prevod:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -530,7 +500,8 @@ msgstr ""
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -572,31 +543,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Odpri predlogo kataloga"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Posodabljanje kataloga"
 
@@ -606,14 +552,17 @@ msgstr ""
 msgid "Updating failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Vnosi v katalogu so najbrž napačni."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Posodobitev kataloga ni uspela. Za več podrobnosti kliknite na 'Več >>'."
+msgstr ""
+"Posodobitev kataloga ni uspela. Za več podrobnosti kliknite na 'Več >>'."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -626,19 +575,31 @@ msgstr[3] "Najdene so %d napake v prevodu."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Rezultati določanja ustreznosti prevoda"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Vnosi na seznamu z napakami so označeni z rdečo barvo. Podrobnosti napake so prikazane ob izboru."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Vnosi na seznamu z napakami so označeni z rdečo barvo. Podrobnosti napake so "
+"prikazane ob izboru."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Besedilna datoteka prevoda je uspešno shranjena, ni pa je mogoče pretvoriti v zapis MO za uporabo."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Besedilna datoteka prevoda je uspešno shranjena, ni pa je mogoče pretvoriti "
+"v zapis MO za uporabo."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -649,7 +610,8 @@ msgstr "Ni težav z najdenim prevodom."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
@@ -658,24 +620,6 @@ msgstr[3] ""
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Prevod je pripravljen za uporabo."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep private"
-msgstr ""
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Vsebina:"
 
@@ -683,7 +627,11 @@ msgstr "Vsebina:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -696,7 +644,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -708,11 +658,19 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "V katalogu so vnosi z množinskimi oblikami, ki niso pravilno določeni v glavi kataloga."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"V katalogu so vnosi z množinskimi oblikami, ki niso pravilno določeni v "
+"glavi kataloga."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Vnosi v katalogu uporabljajo različne množinske oblike, kot je to določeno v glavi kataloga."
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Vnosi v katalogu uporabljajo različne množinske oblike, kot je to določeno v "
+"glavi kataloga."
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "V glavi manjka zahtevano določilo za množinske oblike."
@@ -772,10 +730,6 @@ msgstr ""
 msgid " (modified)"
 msgstr " (spremenjeno)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -789,8 +743,14 @@ msgstr "Odstrani izbrisane prevode"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Ali res želite odstraniti vse prevode, ki niso več v uporabi?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "V primeru nadaljevanja s počiščenjem prevodov, bodo ti označeni kot izbrisani in s tem trajno izgubljeni. V kolikor se ti nizi v prihodnje znova pojavijo, jih bo treba ponovno prevesti."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"V primeru nadaljevanja s počiščenjem prevodov, bodo ti označeni kot "
+"izbrisani in s tem trajno izgubljeni. V kolikor se ti nizi v prihodnje znova "
+"pojavijo, jih bo treba ponovno prevesti."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Ohrani"
@@ -804,22 +764,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -833,13 +788,18 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1037,55 +997,6 @@ msgstr ""
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Prekliči"
-
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "View license key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr ""
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - upravljalnik katalogov"
 
@@ -1122,8 +1033,12 @@ msgstr "Ali želite izbrisati projekt?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potrditev"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Ali res želite hkrati osvežiti vse\nkataloge projekta?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Ali res želite hkrati osvežiti vse\n"
+"kataloge projekta?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr ""
@@ -1140,7 +1055,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1158,8 +1075,14 @@ msgstr ""
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Vedno postavi v žarišče polje za vnos besedila"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Ne dovoli postavitve seznama nizov v žarišče. Izbrana možnost omogoča uporabo tipk Ctrl+Smerne tipke za premikanje med vrsticami s tipkovnico in hkrati omogoča neposredni vnos besedila brez predhodno pritisnjene tipke Tab."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Ne dovoli postavitve seznama nizov v žarišče. Izbrana možnost omogoča "
+"uporabo tipk Ctrl+Smerne tipke za premikanje med vrsticami s tipkovnico in "
+"hkrati omogoča neposredni vnos besedila brez predhodno pritisnjene tipke Tab."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1196,29 +1119,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1245,16 +1150,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Prekliči"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1282,13 +1194,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1310,10 +1226,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1322,19 +1244,16 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
 msgid "Paths"
@@ -1343,6 +1262,9 @@ msgstr "Poti"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
@@ -1403,6 +1325,9 @@ msgstr "&Zapri"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Končaj"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Končaj"
+
 msgid "&New..."
 msgstr ""
 
@@ -1412,12 +1337,6 @@ msgstr ""
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr ""
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Odpri ..."
 
@@ -1448,9 +1367,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-msgid "&License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Upravljalnik katalogov"
 
@@ -1586,9 +1502,6 @@ msgstr "&Potrdi ustreznost prevoda"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Potrdi ustreznost prevoda"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Lastnosti ..."
 
@@ -1634,12 +1547,6 @@ msgstr ""
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr ""
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&O programu"
 
@@ -1658,28 +1565,44 @@ msgstr "Priklic:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Predmet v seznamu ključnih besed:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "To bo pripeto ukazni vrstici za vsako ključno\nbesedo. %k razširi v ključno besedo."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"To bo pripeto ukazni vrstici za vsako ključno\n"
+"besedo. %k razširi v ključno besedo."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Predmet v seznamu vhodnih datotek:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "To bo pripeto ukazni vrstici za vsako vhodno\ndatoteko. %f razširi v ime datoteke."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"To bo pripeto ukazni vrstici za vsako vhodno\n"
+"datoteko. %f razširi v ime datoteke."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Kodni nabor izvorne kode:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "To bo pripeto ukazni vrstici le,\nče je naveden izvorni nabor znakov. %c razširi v vrednost nabora znakov."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"To bo pripeto ukazni vrstici le,\n"
+"če je naveden izvorni nabor znakov. %c razširi v vrednost nabora znakov."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Lastnosti kataloga"
@@ -1711,35 +1634,47 @@ msgstr "Elektronski naslov skupine:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Poti vira"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Izloči besedilo iz izvornih datotek v navedenih mapah:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Osnovna pot:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Poti vira"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Ključne besede vira"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Uporabi ključne besede (imena funkcij) za prepoznavanje\nprevedljivih nizov v izvornih datotekah:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Uporabi ključne besede (imena funkcij) za prepoznavanje\n"
+"prevedljivih nizov v izvornih datotekah:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Ključne besede vira"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Posodobi povzetek"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Ti nizi so bili v izvornih datotekah, vendar niso v katalogu.\nProgram jih bo samodejno dodal v katalog."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Ti nizi so bili v izvornih datotekah, vendar niso v katalogu.\n"
+"Program jih bo samodejno dodal v katalog."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Nov niz"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Ti nizi znakov se ne nahajajo več v izvornih\ndatotekah. Program jih bo samodejno odstranil iz kataloga."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Ti nizi znakov se ne nahajajo več v izvornih\n"
+"datotekah. Program jih bo samodejno odstranil iz kataloga."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Zastareli nizi"
@@ -1759,12 +1694,6 @@ msgstr "Potrdi ustreznost"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Preveri za napake v prevodu"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr "Posodobi"
 
@@ -1774,9 +1703,6 @@ msgstr "Posodobi katalog - uskladi z izvorno kodo"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Preklop ohlapno prevedenega niza"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1784,7 +1710,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1796,18 +1724,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1822,86 +1738,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Words"
-msgstr ""
-
-msgid "Translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
-
-msgid "Not translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1923,7 +1759,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1933,44 +1771,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr ""
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1979,7 +1808,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1994,7 +1828,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -2003,104 +1838,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr ""
-
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr ""
-
-msgid "View Log"
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/sq.mo b/locales/sq.mo
index b891914..85f0193 100644
Binary files a/locales/sq.mo and b/locales/sq.mo differ
diff --git a/locales/sq.po b/locales/sq.po
index 13866e8..44e8adf 100644
--- a/locales/sq.po
+++ b/locales/sq.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Albanian\n"
 "Language: sq_AL\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: sq\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Mbi %s-in"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versioni %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Bazuar në versionin me burim të hapur →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Falënderime"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Vlerësojeni në App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Marrëveshje Licence"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Licencuar për %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Blerë në Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Versioni i lirë (ju lutemi, përmirësojeni!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Fshihe këtë mesazh njoftimi"
 
@@ -67,39 +33,63 @@ msgstr[1] "%i rreshta të kartelës '%s' s’u ngarkuan saktë."
 
 #, c-format
 msgid "Line %d of file '%s' is corrupted (not valid %s data)."
-msgstr "Rreshti %d i kartelës '%s' është i dëmtuar (pa të dhëna %s të vlefshme)."
+msgstr ""
+"Rreshti %d i kartelës '%s' është i dëmtuar (pa të dhëna %s të vlefshme)."
 
 #, c-format
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Titull i keqformuar: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Kartelë katalogu e dëmtuar: vargje mesazhesh në njëjës përdorur bashkë me msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Kartelë katalogu e dëmtuar: vargje mesazhesh në njëjës përdorur bashkë me "
+"msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Kartelë katalogu e dëmtuar: vargje mesazhesh në shumës përdorur pa msgid_plural"
+msgstr ""
+"Kartelë katalogu e dëmtuar: vargje mesazhesh në shumës përdorur pa "
+"msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Pati gabime gjatë ngarkimit të katalogut. Për pasojë, disa nga të dhënat mund të kenë humbur ose të jenë dëmtuar."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Pati gabime gjatë ngarkimit të katalogut. Për pasojë, disa nga të dhënat "
+"mund të kenë humbur ose të jenë dëmtuar."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Kartela %s nuk u ngarkua dot, ka gjasa të jetë e dëmtuar."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "Kartela '%s' është vetëm e lexueshme dhe s’mund të ruhet.\nJu lutemi, ruajeni nën një emër tjetër."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"Kartela '%s' është vetëm e lexueshme dhe s’mund të ruhet.\n"
+"Ju lutemi, ruajeni nën një emër tjetër."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Nuk u ruajt dot kartela %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Pati një problem me formatimin si duhet të kartelës (por u ruajt në rregull)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Pati një problem me formatimin si duhet të kartelës (por u ruajt në rregull)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Katalogu nuk u ruajt dot nën shkronjat '%s' e treguara në rregullime katalogu.\n\nU ruajt nën UTF-8 dhe rregullimi u ndryshua për përputhje."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Katalogu nuk u ruajt dot nën shkronjat '%s' e treguara në rregullime "
+"katalogu.\n"
+"\n"
+"U ruajt nën UTF-8 dhe rregullimi u ndryshua për përputhje."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Gabim në ruajtje katalogu"
@@ -141,8 +131,13 @@ msgstr "Jo i autorizuar, ju lutemi, bëni hyrjen sërish."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Hyni në Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin është një platformë administrimi përkthimesh në internet dhe mjet përkthimi në bashkëpunim. Poedit-i mund të njëkohësojë pa të metë kartela PO të administruara në Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin është një platformë administrimi përkthimesh në internet dhe mjet "
+"përkthimi në bashkëpunim. Poedit-i mund të njëkohësojë pa të metë kartela PO "
+"të administruara në Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Hyni"
@@ -234,36 +229,21 @@ msgstr "Po përtypen kartela %s..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Dështoi në ngarkimin e katalogut të përftuar."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Ndihmë"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Beta ka skaduar"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Ky version beta i Poedit-it ka skaduar."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Ju lutemi, shkarkoni një version më të ri, nga sajti i Poedit-it, te http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Shkarkojeni"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Dilni"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "Kartelat MO s’mund të përpunohen drejt e në Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Gabim gjatë hapjes së kartelës"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Ju lutemi, në vend të kësaj, hapni dhe përpunoni kartelën përgjegjëse PO. Kur e ruani, do të përditësohet edhe kartela MO."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, në vend të kësaj, hapni dhe përpunoni kartelën përgjegjëse PO. "
+"Kur e ruani, do të përditësohet edhe kartela MO."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "mos fshi kartela të përkohshme (për diagnostikim)"
@@ -271,6 +251,9 @@ msgstr "mos fshi kartela të përkohshme (për diagnostikim)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "trajto një URI a poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Ndodhi një përjashtim i patrajtuar: %s"
@@ -285,15 +268,24 @@ msgstr "Hap katalog"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Kartela '%s' s’ekziston."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Mbi %s-in"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versioni %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit është një përpunues përkthimesh i lehtë për t’u përdorur."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Përgjegjës Katalogësh"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Licencë..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Kontrollo për Përditësime..."
 
@@ -375,15 +367,6 @@ msgstr "Ndalni të Folurën"
 msgid "&View"
 msgstr "&Parje"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Shfaqni Panelin"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Përshtateni Panelin…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Kaloni Në Gjendjen Krejt Ekrani"
 
@@ -399,28 +382,19 @@ msgstr "Zoom"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Silli Krejt Përpara"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "Përkthimi në trajtë PO"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Të dhëna të pavlefshme licence."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "Lidhja nuk përmban një licencë të vlefshme Poedit-i. Provoni ta jepni dorazi ose lidhuni me asistencën te help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Kartela s’hapet dot."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Kartelë e pavlefshme"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "Kartela mund të jetë ose e dëmtuar, ose në një format të panjohur nga Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"Kartela mund të jetë ose e dëmtuar, ose në një format të panjohur nga Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Zhbëje"
@@ -497,6 +471,9 @@ msgstr "S’mund të jepni më tepër se një kartelë te dritarja Poedit."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Kartela '%s' s’është katalog mesazhesh."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Kartelë"
 
@@ -515,8 +492,12 @@ msgstr "Shumës:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Përkthim:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "Filet POT janë vetëm shabllone dhe nuk përmbajnë ndonjë përkthim të tyre. \n Për të bërë një përkthim, krijo një fil të ri PO, të bazuar mbi shabllonin."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"Filet POT janë vetëm shabllone dhe nuk përmbajnë ndonjë përkthim të tyre. \n"
+" Për të bërë një përkthim, krijo një fil të ri PO, të bazuar mbi shabllonin."
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "Krijo përkthim të ri"
@@ -528,8 +509,11 @@ msgstr "Krijoni përkthim të ri"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Kontrolli i drejtshkrimit është i çaktivizuar, ngaqë fjalori për %s s’është i instaluar."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Kontrolli i drejtshkrimit është i çaktivizuar, ngaqë fjalori për %s s’është "
+"i instaluar."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Instaloje"
@@ -570,31 +554,6 @@ msgstr "Kartela HTML"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Hap gjedhe katalogu"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Po analizohet kodi WordPress..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Përzgjidhni dosjen me temën ose shtojcën WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "Tema “%s” është e përputhshme."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "Shtojca “%s” është e përputhshme."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Tema është e gatshme për përkthim dhe e përputhshme me mbulimin e WordPress-it nga Poedit."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Shtojca është e gatshme për përkthim dhe e përputhshme me mbulimin e WordPress-it nga Poedit."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Po përditësohet katalogu"
 
@@ -604,8 +563,12 @@ msgstr "Pa kod burim të gatshëm."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Përditësimi dështoi"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "S’u përditësuan dot përkthimet që prej kodit burim, ngaqë s’u gjet kod në vendin e treguar te Vetitë e katalogut."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"S’u përditësuan dot përkthimet që prej kodit burim, ngaqë s’u gjet kod në "
+"vendin e treguar te Vetitë e katalogut."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Ndoshta ka zëra të pasaktë në katalog."
@@ -622,20 +585,36 @@ msgstr[1] "U gjetën %d probleme te përkthimi."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Përfundime vleftësimi"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Zërat me gabime janë shënuar me të kuqe te lista. Hollësitë e gabimit do të shfaqen pasi të keni përzgjedhur një zë të tillë."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Zërat me gabime janë shënuar me të kuqe te lista. Hollësitë e gabimit do të "
+"shfaqen pasi të keni përzgjedhur një zë të tillë."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Kartela u ruajt me siguri."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Kartela u ruajt me siguri dhe u përpilua nën formatin MO, por sipas gjasash s’do të funksionojë saktësisht."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Kartela u ruajt me siguri dhe u përpilua nën formatin MO, por sipas gjasash "
+"s’do të funksionojë saktësisht."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Kartela u ruajt pa problem, por s’përpilohet dot në formatin MO dhe të përdoret."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Kartela u ruajt pa problem, por s’përpilohet dot në formatin MO dhe të "
+"përdoret."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Kartela u përpilua nën formatin MO, por sipas gjasash s’do të funksionojë saktësisht."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Kartela u përpilua nën formatin MO, por sipas gjasash s’do të funksionojë "
+"saktësisht."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Kartela s’përpilohet dot në formatin MO dhe të përdoret."
@@ -645,31 +624,16 @@ msgstr "S’u gjetën probleme me përkthimin."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "Përkthimi është gati për përdorim, por %d zë është ende i papërkthyer."
-msgstr[1] "Përkthimi është gati për përdorim, por %d zëra janë ende të papërkthyer."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] ""
+"Përkthimi është gati për përdorim, por %d zë është ende i papërkthyer."
+msgstr[1] ""
+"Përkthimi është gati për përdorim, por %d zëra janë ende të papërkthyer."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Përkthimi është gati për përdorim."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Kontributi me përkthime përmirëson cilësinë e këshillimeve në linjë për këdo - sa më shumë njerëz ta bëjnë këtë, aq më të mira mund të jenë këshillimet. Përkthimet tuaja parashtrohen në mënyrë anonime dhe janë në dispozicion të përkthyesve të tjerë, që përdorin Poedit-in ose mjete të tjera CAT."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "A mundet Poedit-i t’i japë te kujtesa e përkthimeve në linjë përkthimet tuaja të kësaj kartele?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Zbatoje mbi krejt kartelat që përpunoj"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Kontribuoni"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Mbaje private"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Mbaje private"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Kontekst:"
 
@@ -677,7 +641,11 @@ msgstr "Kontekst:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -690,8 +658,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Caktoni gjuhën"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Nuk jepen këshillime, nës rast se gjuha e përkthimi nuk është caktuar saktë. Kjo mund të prekë edhe veçori të tjera, format e shumësit, për shembull."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Nuk jepen këshillime, nës rast se gjuha e përkthimi nuk është caktuar saktë. "
+"Kjo mund të prekë edhe veçori të tjera, format e shumësit, për shembull."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Gjuha e përkthimit është e njëjtë me gjuhën burim."
@@ -702,11 +674,19 @@ msgstr "Ndreqeni Gjuhën"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Ndreqeni gjuhën"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Ky katalog ka zëra me forma shumësi, por s’ka fushë Plural-Forms të formësuar."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Ky katalog ka zëra me forma shumësi, por s’ka fushë Plural-Forms të "
+"formësuar."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Zërat në këtë katalog kanë forma shumësi të ndryshme nga çka tregohet te fusha Plural-Forms e katalogut"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Zërat në këtë katalog kanë forma shumësi të ndryshme nga çka tregohet te "
+"fusha Plural-Forms e katalogut"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "I mungon krye e domosdoshme Plural-Forms."
@@ -726,7 +706,8 @@ msgstr "Ndreqni kryet"
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
 msgid "Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s."
-msgstr "Shprehja për forma shumësi e përdorur nga katalogu është e pazakontë për %s."
+msgstr ""
+"Shprehja për forma shumësi e përdorur nga katalogu është e pazakontë për %s."
 
 #. TRANSLATORS: A verb, shown as action button with ""Plural forms expression used by the catalog is unusual for %s.")"
 msgid "Review"
@@ -762,10 +743,6 @@ msgstr " (i paruajtur)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (ndryshuar)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (versioni beta skadon më %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Shko"
 
@@ -779,8 +756,14 @@ msgstr "Pastroji përkthimet e fshira"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Doni të hiqen krejt përkthimet që s’përdoren më?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Nëse vazhdoni me spastrimin, krejt përkthimet e shënuara si të fshira do të hiqen përgjithmonë. Do t’ju duhet t’i përktheni sërish, nëse shtohen sërish në të ardhmen."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Nëse vazhdoni me spastrimin, krejt përkthimet e shënuara si të fshira do të "
+"hiqen përgjithmonë. Do t’ju duhet t’i përktheni sërish, nëse shtohen sërish "
+"në të ardhmen."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Mbaje"
@@ -794,23 +777,24 @@ msgstr "Përkthimet që mungojnë plotësoji prej TM-je"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Plotëso vetëm përputhjet e përpikta"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "Si parazgjedhje, plotësohen edhe përfundimet e pasakta dhe shënohen si të turbullta. I vini shenjë kësaj mundësie që të përfshihen vetëm përputhjet e përshtatshme."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"Si parazgjedhje, plotësohen edhe përfundimet e pasakta dhe shënohen si të "
+"turbullta. I vini shenjë kësaj mundësie që të përfshihen vetëm përputhjet e "
+"përshtatshme."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Përputhjet e sakta mos i shëno si të turbullta"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Aktivizojeni vetëm nëse besoni në cilësinë e TM-së suaj. Si parazgjedhje, krejt përputhjet prej TM-së shënohen si të turbullta dhe do të duheshin marrë në shqyrtim."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Përdor sugjerime nëlinjë"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Përdor sugjerime nëlinjë (eksperimentale)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Provo të kapësh përkthime nga TM nëlinjë gjithashtu. Vini re se përkthimet nuk do të jenë të përkryer dhe kanë nevojë për korrigjim nga një përkthyes human."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Aktivizojeni vetëm nëse besoni në cilësinë e TM-së suaj. Si parazgjedhje, "
+"krejt përputhjet prej TM-së shënohen si të turbullta dhe do të duheshin "
+"marrë në shqyrtim."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Plotësoje"
@@ -821,14 +805,24 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d zë u plotësua nga kujtesa e përkthimeve."
 msgstr[1] "%d zëra u plotësuan nga kujtesa e përkthimeve."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "Përkthimet janë shënuar si të turbullt, ngaqë mund të jenë të pasaktë. Do të duhej t’u kontrollonit saktësinë."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"Përkthimet janë shënuar si të turbullt, ngaqë mund të jenë të pasaktë. Do të "
+"duhej t’u kontrollonit saktësinë."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "S’u plotësuan dot zëra prej kujtesës së përkthimit."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "TM-ja s’përmban ndonjë varg të ngjashëm me lëndën e kësaj kartele. Ka efekt vetëm për përkthime gjysmë të vetvetishme, pasi Poedit grumbullon mjaftueshëm lëndë prej kartelave që përktheni dorazi."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"TM-ja s’përmban ndonjë varg të ngjashëm me lëndën e kësaj kartele. Ka efekt "
+"vetëm për përkthime gjysmë të vetvetishme, pasi Poedit grumbullon "
+"mjaftueshëm lëndë prej kartelave që përktheni dorazi."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Kur përkthehet"
@@ -1023,55 +1017,6 @@ msgstr "Gjuhë përkthimi"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Gjuha e përkthimit:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Regjistrim Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Emri"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Kyç Licence"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "Kyçi i regjistrimit mund të përdoret në shumë kompjutera, që përdorni personalisht\nose për shumë llogari në një kompjuter të vetëm."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Blijeni Në Internet..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Blijeni në internet..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuloje"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Regjistrohuni"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Kopja juaj u përmirësua me Poedit Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Jeni të mrekullueshëm! Shumë faleminderit\nqë bletë Poedit Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Shihni Kyçin e Licencës"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Shihni kyçin e licencës"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Licencuar për: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Blerja e versionit të plotë do të zhbllokojë më tepër veçori\nnë këtë dhe në versione të ardhshëm të Poedit-it, përfshi:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Përmirësojeni..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Jo, faleminderit"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Përgjegjës katalogësh"
 
@@ -1108,8 +1053,12 @@ msgstr "Doni të fshini projektin?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Ripohim"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Vërtet doni të bëni përditësim masiv të\nkrejt katalogëve në këtë projekt?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Vërtet doni të bëni përditësim masiv të\n"
+"krejt katalogëve në këtë projekt?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Të dhëna rreth përkthyesit"
@@ -1126,8 +1075,12 @@ msgstr "Email:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "email_i_juaj at shembull.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Emri dhe email-i juaj përdoren vetëm për të plotësuar fushën Last-Translator të kartelave GNU gettext."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Emri dhe email-i juaj përdoren vetëm për të plotësuar fushën Last-Translator "
+"të kartelave GNU gettext."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Përpunoni"
@@ -1144,8 +1097,15 @@ msgstr "Kontrolloji drejtshkrimin"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Ndryshoje përherë fokusin për te fushë futjeje teksti"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Mos e lër kurrë listën e vargjeve të kontrollojë fokusin. Nëse është aktiv, duhet të përdorni Ctrl-shigjeta për lëvizje me tastierë, por gjithashtu mund të shtypni tekst përnjëherë, pa qenë nevoja të shtypni Tab për të ndryshuar fokusin."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Mos e lër kurrë listën e vargjeve të kontrollojë fokusin. Nëse është aktiv, "
+"duhet të përdorni Ctrl-shigjeta për lëvizje me tastierë, por gjithashtu mund "
+"të shtypni tekst përnjëherë, pa qenë nevoja të shtypni Tab për të ndryshuar "
+"fokusin."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Dukje"
@@ -1182,30 +1142,17 @@ msgstr "Zeroje"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Këshillohu me TM-në, kur përditëson nga burime"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Në u aktivizoftë, Poedit do të provojë t’i plotësojë zërat e rinj duke\npërdorur përkthimet tuaja të mëparshme të depozituara te kujtesa e\npërkthimeve. Nëse TM-ja është thuajse e zbrazët, kjo s’do të ketë\nvlerë kushedi. Sa më shumë përkthime përpunoni, aq më shumë\nrritet TM-ja, dhe aq më e mirë bëhet."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Përdor sugjerimet nga TM bashkëpunuese në linjë"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit përdor një kujtesë të madhe përkthimi në linjë, që përfshin si përkthime të parashtruara nga njeriu, ashtu edhe  përkthime të automatizuara algoritmesh të fjalës së fundit."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Kontribuo përkthimet e mia te TM-ja në linjë"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Përkthimet e mia mbaji private"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Kushtet e Shërbimit"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "mundësuar nga"
+"Në u aktivizoftë, Poedit do të provojë t’i plotësojë zërat e rinj duke\n"
+"përdorur përkthimet tuaja të mëparshme të depozituara te kujtesa e\n"
+"përkthimeve. Nëse TM-ja është thuajse e zbrazët, kjo s’do të ketë\n"
+"vlerë kushedi. Sa më shumë përkthime përpunoni, aq më shumë\n"
+"rritet TM-ja, dhe aq më e mirë bëhet."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Përkthime të depozituara:"
@@ -1231,8 +1178,15 @@ msgstr "Të zerohet kujtesa e përkthimeve"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Jeni i sigurt se doni të zerohet kujtesa e përkthimeve?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Zerimi i kujtesës së përkthimit do të fshijë pa prapakthim prej saj krejt përkthimet e depozituara në të. Këtë veprim s’mund ta zhbëni."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Zerimi i kujtesës së përkthimit do të fshijë pa prapakthim prej saj krejt "
+"përkthimet e depozituara në të. Këtë veprim s’mund ta zhbëni."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuloje"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1240,8 +1194,12 @@ msgstr "Zerimi i kujtesës së përkthimit do të fshijë pa prapakthim prej saj
 msgid "TM"
 msgstr "KP"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Përftuesit prej kodi burim përdoren për të gjetur vargje të përkthyeshme në kartela kodi burim dhe për t’i përftuar ato që të mund të përkthehen."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Përftuesit prej kodi burim përdoren për të gjetur vargje të përkthyeshme në "
+"kartela kodi burim dhe për t’i përftuar ato që të mund të përkthehen."
 
 msgid "New"
 msgstr "I ri"
@@ -1268,14 +1226,22 @@ msgstr "Kontrollo vetvetiu për përditësime"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Përfshi versione beta"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Versionet beta përmbajnë veçoritë dhe përmirësimet më të reja, por mund të jenë më pak të qëndrueshme."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Versionet beta përmbajnë veçoritë dhe përmirësimet më të reja, por mund të "
+"jenë më pak të qëndrueshme."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Përditësime"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Këto rregullime prekin formatim të brendshëm të kartelave PO. Prekini nëse keni domosdoshmëri specifike, p.sh. për shkak sistemi kontrolli versionesh."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Këto rregullime prekin formatim të brendshëm të kartelave PO. Prekini nëse "
+"keni domosdoshmëri specifike, p.sh. për shkak sistemi kontrolli versionesh."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Fundesh rreshtash:"
@@ -1296,10 +1262,16 @@ msgstr "Ruaje formatimin e kartelave ekzistuese"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Të mëtejshme"
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1308,27 +1280,27 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Fjalëkyçe shtesë"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Shtigje"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Shtigje të përjashtuar"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Fjalëkyçe shtesë"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Emri i projektit për të cilin bëhet përkthimi"
 
@@ -1339,7 +1311,9 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (e këshillueshme)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Ju lutemi, së pari ruajeni kartelën. Kjo pjesë s’mund të përpunohet para kësaj."
+msgstr ""
+"Ju lutemi, së pari ruajeni kartelën. Kjo pjesë s’mund të përpunohet para "
+"kësaj."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Koment:"
@@ -1389,6 +1363,9 @@ msgstr "&Mbylle"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Dil"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Dilni"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "I &ri..."
 
@@ -1398,12 +1375,6 @@ msgstr "I ri prej kartele &POT/PO..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "I Ri Prej Kartele &POT/PO..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Përkthim i ri WordPress..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Përkthim i Ri WordPress-i..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Hapni..."
 
@@ -1434,9 +1405,6 @@ msgstr "&Eksportojeni si HTML..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Kontrollo për përditësime..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Licencë..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Përgjegjës katalogësh"
 
@@ -1572,9 +1540,6 @@ msgstr "&Vleftësoni përkthime"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Vleftësoni Përkthime"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Veti..."
 
@@ -1620,12 +1585,6 @@ msgstr "Doracaku &GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Doracaku &GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "&Asistencë me email..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "&Asistencë Me Email..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Mbi Poedit-in"
 
@@ -1644,28 +1603,48 @@ msgstr "Thirrje:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Urdhër për përftim përkthimesh:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Ky urdhër përdorej për të nisur përtypësin.\n%o bëhet emri i kartelës përfundim, %K lista\ne fjalëkyçeve, %F lista e kartelave hyrëse,\n%C simboli i shkronjave (shihni më poshtë)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"Ky urdhër përdorej për të nisur përtypësin.\n"
+"%o bëhet emri i kartelës përfundim, %K lista\n"
+"e fjalëkyçeve, %F lista e kartelave hyrëse,\n"
+"%C simboli i shkronjave (shihni më poshtë)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Një përbërës në listë fjalëkyçesh:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti njëherë\npër çdo fjalëkyç. %k bëhet vlerë për fjalëkyç."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Kjo do të shtohet te urdhër rreshti njëherë\n"
+"për çdo fjalëkyç. %k bëhet vlerë për fjalëkyç."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Një përbërës në një listë futje kartelash:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti njëherë\npër çdo kartelë hyrje. %f bëhet emër kartele."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Kjo do të shtohet te urdhër rreshti njëherë\n"
+"për çdo kartelë hyrje. %f bëhet emër kartele."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Shkronja kodi burim:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Kjo do të shtohet te urdhër rreshti\nvetëm nëse është dhënë kod shkronjash burimi. %c bëhet vlerë për shkronjat."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Kjo do të shtohet te urdhër rreshti\n"
+"vetëm nëse është dhënë kod shkronjash burimi. %c bëhet vlerë për shkronjat."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Veti katalogu"
@@ -1697,35 +1676,48 @@ msgstr "Adresë email e ekipit:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Veti përkthimesh"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Shtigje burimesh"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Përfto tekst prej kartelash burim nga drejtoritë vijuese:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Shteg bazë:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Shtigje burimesh"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Fjalëkyçe burimesh"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Përdorini këta fjalëkyçe (emra funksionesh) për të dalluar vargje të përkthyeshëm\nte kartelat burim:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Përdorini këta fjalëkyçe (emra funksionesh) për të dalluar vargje të "
+"përkthyeshëm\n"
+"te kartelat burim:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Mësoni rreth fjalëkyçeve gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Fjalëkyçe burimesh"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Përditëso përmbledhjen"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Këto vargje u gjetën në burime por s’qenë te katalogu.\nPoedit do t’i shtojë te katalogu tani."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Këto vargje u gjetën në burime por s’qenë te katalogu.\n"
+"Poedit do t’i shtojë te katalogu tani."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Vargje të rinj"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Këto vargje s’janë më në burime.\nPoedit do t’i heqë prej katalogut tani."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Këto vargje s’janë më në burime.\n"
+"Poedit do t’i heqë prej katalogut tani."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Vargje të vjetruar"
@@ -1745,12 +1737,6 @@ msgstr "Vleftësoje"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Kontrolloni për gabime te përkthimi"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Shfaq statistikat e përkthimit"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Përditësoje"
 
@@ -1760,9 +1746,6 @@ msgstr "Përditëso katalogun - njëkohësoje me burimet"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "I shtypur nëse vargu i përzgjedhur ka përkthim të turbullt"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Anështyllë"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Shfaqni ose fshihni anështyllën"
 
@@ -1770,8 +1753,12 @@ msgstr "Shfaqni ose fshihni anështyllën"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Teksti burim i dikurshëm:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Teksti burim i vjetër (përpara se të ndryshohej gjatë përditësimit) të cilit i përshoqërohet përkthimi i turbullt."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Teksti burim i vjetër (përpara se të ndryshohej gjatë përditësimit) të cilit "
+"i përshoqërohet përkthimi i turbullt."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Shënime për përkthyesit&:"
@@ -1782,18 +1769,6 @@ msgstr "Shtoje koment"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Shtoni Koment"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(nga TM-ja juaj)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(përkthim nga makina)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(përkthim nga dikush)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Këshillime përkthimi:"
 
@@ -1808,84 +1783,6 @@ msgstr "S’u Gjetën Përputhje"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Ky varg u gjet në kujtesën a e përkthimeve të Poedit-it."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Ky sugjerim qe kontribut nga një përkthyes tjetër për TM-në në linjë."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Ky sugjerim është përkthim nga makina, në linjë."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "Edhe %d nga %d këshillim në linjë."
-msgstr[1] "Edhe %d nga %d këshillimet në linjë."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Hiqe këtë kufizim"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Pa tregim këshillimesh shtesë në linjë."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Zhblloko sugjerimet në linjë"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "U tejkalua kufiri ditor për TM-në në linjë."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Lidhu në internet për të marrë këshillime shtesë."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr "Objekte"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Fjalë"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Të përkthyera"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Lyp shqyrtim (i turbullt)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Përkthime me gabime"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Teksti i burimit"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Vargje në gjuhën e burimit"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Të papërkthyer"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopjoje në të papastër"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopjo në bordin e klipeve (Clipboard)"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Të rinj: %i, të vjetruar: %i)"
@@ -1905,10 +1802,17 @@ msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Gjendje daljeje nga migrimi: %d"
 
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr "Poedit ka nevojë të shndërrojë kujtesën e përkthimeve tuaja në një format të ri."
+msgstr ""
+"Poedit ka nevojë të shndërrojë kujtesën e përkthimeve tuaja në një format të "
+"ri."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Kjo duhet bërë përpara se të niset Poedit-i. Mund të hajë ca minuta, nëse keni shumë përkthime të depozituara, por normalisht do të duhej të kryhej shumë më shpejt."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Kjo duhet bërë përpara se të niset Poedit-i. Mund të hajë ca minuta, nëse "
+"keni shumë përkthime të depozituara, por normalisht do të duhej të kryhej "
+"shumë më shpejt."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Bëje"
@@ -1917,45 +1821,44 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Migrimi i kujtesës së përkthimeve dështoi."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Të dhënat e kujtesës suaj të përkthimit s’u migruan dot. Gabimi qe:\n\n%s\nJu lutemi, dërgoni një email te help at poedit.net dhe do ta ndreqim."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Të dhënat e kujtesës suaj të përkthimit s’u migruan dot. Gabimi qe:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Ju lutemi, dërgoni një email te help at poedit.net dhe do ta ndreqim."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "S’krijohet dot drejtoria e përkohshme."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Kontrollo përputhshmërinë e temës ose shtojcës"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Mirë se vini te Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Aktualizo në Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Përmirësojeni me Poedit Pro që të merrni veçori shtesë dhe që të përkrahni zhvillimin e Poedit-it."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Përpunoni një përkthim"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Hapni një kartel PO ekzistuese dhe përpunoni përkthimin."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr "Merrni një kartelë ekzistuese PO ose një gjedhe POT dhe krijoni prej saj një përkthim të ri."
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Përktheni temë ose shtojcë WordPress-i"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Krijoni një përkthim të ri. Poedit-i do t'jua bëjë gjithçka gati; ju përqendrohuni te përkthimi."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
+msgstr ""
+"Merrni një kartelë ekzistuese PO ose një gjedhe POT dhe krijoni prej saj një "
+"përkthim të ri."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Bashkëpunoni për një përkthim te Crowdin-i"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Shkarkoni një kartelë prej një projekti në Crowdin, përkthejeni dhe parashtroni ndryshimet tuaja."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Shkarkoni një kartelë prej një projekti në Crowdin, përkthejeni dhe "
+"parashtroni ndryshimet tuaja."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Ç’është Crowdin-i?"
@@ -1963,14 +1866,26 @@ msgstr "Ç’është Crowdin-i?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "S’ka përkthime. Kjo është e pazakontë."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Zërat e përkthyeshëm s’shtohen dorazi në sistemin Gettext, ata përftohen vetvetiu prej\nkodit burim. Kështu sigurohet qenia e tyre të përditësuar dhe të përpiktë.\nPërkthyesit normalisht përdorin kartela gjedhe PO (POT) të përgatitura për ta nga programuesi."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Zërat e përkthyeshëm s’shtohen dorazi në sistemin Gettext, ata përftohen "
+"vetvetiu prej\n"
+"kodit burim. Kështu sigurohet qenia e tyre të përditësuar dhe të përpiktë.\n"
+"Përkthyesit normalisht përdorin kartela gjedhe PO (POT) të përgatitura për "
+"ta nga programuesi."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Mësoni më tepër mbi GNU gettext-in)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "Rruga më e lehtë për të plotësuar këtë katalog është përditësimi i tij prej një POT-i:"
+msgstr ""
+"Rruga më e lehtë për të plotësuar këtë katalog është përditësimi i tij prej "
+"një POT-i:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Përditësojeni prej POT-i"
@@ -1978,7 +1893,8 @@ msgstr "Përditësojeni prej POT-i"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Merri vargjet e përkthyeshme prej një gjedheje POT ekzistuese."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Mund të përftoni vargje përkthimi edhe drejt e nga kodi burim:"
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1987,104 +1903,8 @@ msgstr "Përftoji prej burimesh"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Formësoni përftim kodi burim te Vetitë."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Dështoi në leximin e kartelës '%s'."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "I ngatërruar nga vlera të dyvlershme të \"%s\" në %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Nuk zbuloi dot vend PO-sh për \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Tema \"%s\" nuk është gati për përkthim."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "I ngatërruar: shumë kartela kryesore për shtojcën."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "Shtojca \"%s\" nuk është gati për përkthim."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Nuk zbuloi dot përkatësi përkthimi të shtojcës \"%s\"."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Nuk u gjet as temë, dhe as shtojcë WordPress-i te dosja."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Dosja e përkthimeve (%s) nuk ekziston."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Dështoi në përftim të dhënash WordPress-i"
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Gabim WordPress-i"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit-i nuk e kuptoi dot lëndën e dosjes që përzgjodhët. Ky mund të jetë një problem me shtojcën/temën ose mundet që Poedit po sillet si leshko. Gabimi është:\n\n • %s\n\nJu lutemi, dërgoni një email te help at poedit.net dhe do ta shohim."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Asistencë me email"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Shihni regjistrin"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Asistencë Me Email"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Shihni Regjistrin"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Regjistër Gabimesh WordPress-i"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Ju lutemi, na e dërgoni këtë regjistrim me email te help at poedit.net. Faleminderit!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Njëkohësoje"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Njëkohësojeni përkthimin me atë në Crowdin"
-
diff --git a/locales/sr.mo b/locales/sr.mo
index 7995b4a..98268e1 100644
Binary files a/locales/sr.mo and b/locales/sr.mo differ
diff --git a/locales/sr.po b/locales/sr.po
index 81f3f29..22f8f92 100644
--- a/locales/sr.po
+++ b/locales/sr.po
@@ -1,55 +1,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Serbian (Cyrillic)\n"
 "Language: sr_SP\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: poedit\n"
 "X-Crowdin-Language: sr\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "О %s-у"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Верзија %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Према верзији отвореног кода →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Захвале"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Оцените на App Store-у"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Уговор о лиценцирању"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Лиценцирано на име %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Купљено у Mac App Store-у"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Бесплатна верзија (надоградите је)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Сакриј ово обавештење"
 
@@ -75,33 +42,54 @@ msgstr "Ред %d датотеке „%s“ је оштећен (неиспра
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Погрешно уобличено заглавље: „%s“"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Неисправна датотека каталога: коришћен је облик за множину „msgstr“ заједно са вредношћу „msgid_plural“"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Неисправна датотека каталога: коришћен је облик за множину „msgstr“ заједно "
+"са вредношћу „msgid_plural“"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Неисправна датотека каталога: коришћен је облик за множину „msgstr“ без вредности „msgid_plural“"
+msgstr ""
+"Неисправна датотека каталога: коришћен је облик за множину „msgstr“ без "
+"вредности „msgid_plural“"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Дошло је до проблема при учитавању каталога. Неки подаци недостају или су оштећени."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Дошло је до проблема при учитавању каталога. Неки подаци недостају или су "
+"оштећени."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Не могу да учитам датотеку „%s“. Вероватно је оштећена."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "Датотека „%s“ је доступна само за читање и не може бити сачувана.\nСачувајте је под другим именом."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ је доступна само за читање и не може бити сачувана.\n"
+"Сачувајте је под другим именом."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Дошло је до проблема при обликовању датотеке, али је успешно сачувана."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Не могу да сачувам каталог са кодирањем „%s“, као што је\nнаведено у поставкама каталога. Уместо тога, сачуван је у\nUTF-8 формату и поставке су прилагођене према томе."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам каталог са кодирањем „%s“, као што је\n"
+"наведено у поставкама каталога. Уместо тога, сачуван је у\n"
+"UTF-8 формату и поставке су прилагођене према томе."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Грешка при чувању каталога"
@@ -143,8 +131,12 @@ msgstr "Немате овлашћења. Поново се пријавите."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Пријава на Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin је интернет платформа за заједничку локализацију и превод. Poedit може аутоматски да синхронизује PO датотеке са Crowdin-ом."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin је интернет платформа за заједничку локализацију и превод. Poedit "
+"може аутоматски да синхронизује PO датотеке са Crowdin-ом."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Пријави ме"
@@ -236,36 +228,21 @@ msgstr "Рашчлањујем %s датотеке…"
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Не могу да учитам издвојени каталог."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "Не могу да издвојим метаподатке WordPress-а из датотеке %s."
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Помоћ"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Бета верзија је истекла"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Ова бета верзија Poedit-а је истекла."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Преузмите новију верзију Poedit-а са званичног сајта: http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "&Преузми"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Изађи"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "MO датотеке се не могу директно уређивати у Poedit-у."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Отворите и уредите одговарајућу PO датотеку. Када је сачувате, MO датотека ће такође бити ажурирана."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Отворите и уредите одговарајућу PO датотеку. Када је сачувате, MO датотека "
+"ће такође бити ажурирана."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "не бриши привремене датотеке (ради отклањања грешака)"
@@ -273,6 +250,9 @@ msgstr "не бриши привремене датотеке (ради откл
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "обради адресу poedit://"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Дошло је до изузетка: %s"
@@ -287,15 +267,24 @@ msgstr "Отварање каталога"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Датотека „%s“ не постоји."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "О %s-у"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Верзија %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit је једноставан уређивач превода."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Управљач каталозима"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Лиценца…"
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "&Потражи ажурирања…"
 
@@ -377,15 +366,6 @@ msgstr "Заустави модул за говор"
 msgid "&View"
 msgstr "&Приказ"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Прикажи траку са алаткама"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Прилагоди траку са алаткама…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Пређи у режим целог екрана"
 
@@ -401,27 +381,17 @@ msgstr "Зумирање"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Пребаци све напред"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO превод"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Неисправни подаци лиценце."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "Веза не садржи ваљану лиценцу за Poedit. Покушајте да је унесете ручно или контактирајте подршку на help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Не могу да отворим датотеку."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Неисправна датотека"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Датотека је оштећена или је у формату који Poedit не препознаје."
 
 msgid "&Undo"
@@ -499,6 +469,9 @@ msgstr "Не можете да превучете више од једне да
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Датотека „%s“ није каталог са порукама."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Датотека"
 
@@ -517,8 +490,12 @@ msgstr "Множина:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Превод:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "POT датотеке су само шаблони и они не садрже преводе.\nДа бисте направили превод, креирајте нову PO датотеку засновану на шаблону."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"POT датотеке су само шаблони и они не садрже преводе.\n"
+"Да бисте направили превод, креирајте нову PO датотеку засновану на шаблону."
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "Креирај нови превод"
@@ -530,8 +507,10 @@ msgstr "Креирај нови превод"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Провера правописа је онемогућена јер није инсталиран речник за %s језик."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Провера правописа је онемогућена јер није инсталиран речник за %s језик."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
@@ -572,31 +551,6 @@ msgstr "HTML датотеке"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Отварање шаблона каталога"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Анализирам кôд WordPress-а…"
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Избор фасцикле са темом или додатком за WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "Тема „%s“ је компатибилна."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "Додатак „%s“ је компатибилан."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Тема је спремна за превођење и компатибилна са Poedit-ом."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Додатак је спреман за превођење и компатибилан са Poedit-ом."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Ажурирање каталога"
 
@@ -606,14 +560,19 @@ msgstr "Изворни кôд није доступан."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Ажурирање није успело"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Преводи не могу бити ажурирани из изворног кода јер он није пронађен на локацији која је наведена у својствима каталога."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Преводи не могу бити ажурирани из изворног кода јер он није пронађен на "
+"локацији која је наведена у својствима каталога."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Ставке у каталогу су вероватно неисправне."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Не могу да ажурирам каталог. За више информација, кликните на „Детаљи >>“."
+msgstr ""
+"Не могу да ажурирам каталог. За више информација, кликните на „Детаљи >>“."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -626,20 +585,33 @@ msgstr[3] "Пронађено је %d проблема са преводом."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Резултати провере ваљаности"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Ставке са грешкама су означене црвеном бојом.\nВише информација о грешци биће приказано када кликнете на такву ставку."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Ставке са грешкама су означене црвеном бојом.\n"
+"Више информација о грешци биће приказано када кликнете на такву ставку."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Датотека је сачувана."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Датотека је сачувана и компилирана у MO формат, али вероватно неће радити како треба."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Датотека је сачувана и компилирана у MO формат, али вероватно неће радити "
+"како треба."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr "Датотека је сачувана, али не може бити компилирана у MO формат."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Датотека је компилирана у MO формат, али вероватно неће радити исправно."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Датотека је компилирана у MO формат, али вероватно неће радити исправно."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Датотека не може бити компилирана у MO формат."
@@ -649,7 +621,8 @@ msgstr "Нема проблема са преводом."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Превод је спреман за коришћење, али %d ставка још није преведена."
 msgstr[1] "Превод је спреман за коришћење, али %d ставке још нису преведене."
 msgstr[2] "Превод је спреман за коришћење, али %d ставки још није преведено."
@@ -658,24 +631,6 @@ msgstr[3] "Превод је спреман за коришћење, али %d 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Превод је спреман за коришћење."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Слањем превода побољшавате квалитет предлога са мреже; што више људи учествује у овоме, то су бољи предлози. Овај поступак је анониман и доступан је свим преводиоцима који користе Poedit или друге алатке за превођење уз помоћ рачунара."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Желите ли да проследите ваше преводе из ове датотеке у интернет преводилачку меморију?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Примени на све датотеке које уређујем"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Проследи"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Задржи приватним"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Задржи приватним"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
@@ -683,8 +638,15 @@ msgstr "Контекст:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr "Poedit је аутоматски поправио неисправан садржај у датотеци „%s“."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
-msgstr "Датотека је садржала дупликате а они нису дозвољени. Poedit је решио проблем, али вам препоручујемо да проверите преводе свих елемената који су означени као приближни и исправите их, ако је потребно."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Датотека је садржала дупликате а они нису дозвољени. Poedit је решио "
+"проблем, али вам препоручујемо да проверите преводе свих елемената који су "
+"означени као приближни и исправите их, ако је потребно."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Нисте поставили језик превода."
@@ -696,8 +658,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Постави језик"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Предлози нису доступни ако језик превода није исправно подешен. Друге функције такође могу бити недоступне, попут облика за множину."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Предлози нису доступни ако језик превода није исправно подешен. Друге "
+"функције такође могу бити недоступне, попут облика за множину."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Језик превода се поклапа с изворним језиком."
@@ -708,11 +674,19 @@ msgstr "Исправи језик"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Исправи језик"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Овај каталог има ставке са облицима за множину, али му није подешено заглавље „Plural-Forms“."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Овај каталог има ставке са облицима за множину, али му није подешено "
+"заглавље „Plural-Forms“."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Ставке у каталогу имају другачији број облика за множину од онога што заглавље прописује."
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Ставке у каталогу имају другачији број облика за множину од онога што "
+"заглавље прописује."
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "У заглављу недостаје вредност „Plural-Forms“."
@@ -772,10 +746,6 @@ msgstr " (није сачувано)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (измењено)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (бета верзија истиче %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Пређи"
 
@@ -789,8 +759,13 @@ msgstr "Чишћење обрисаних превода"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Желите ли да уклоните све преводе који се више не користе?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Ако наставите са чишћењем, сви преводи означени као обрисани биће трајно уклоњени."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Ако наставите са чишћењем, сви преводи означени као обрисани биће трајно "
+"уклоњени."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "&Задржи"
@@ -804,23 +779,23 @@ msgstr "Копирање из преводилачке меморије"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Копирај само тачна подударања"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "По подразумеваном, слични резултати ће такође бити копирани и означени као приближни. Означите ову опцију ако желите да копирате само тачна подударања."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"По подразумеваном, слични резултати ће такође бити копирани и означени као "
+"приближни. Означите ову опцију ако желите да копирате само тачна подударања."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Не означавај тачна подударања као приближна"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Омогућите само ако имате поверења у квалитет преводилачке меморије. По подразумеваном, сви резултати из меморије су означени као приближни и требало би их прегледати."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Користи предлоге са мреже"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Користи предлоге са мреже (експериментално)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Пробајте да преузмете преводе и из интернет преводилачке меморије. Они неће бити савршени, па их је потребно исправити."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Омогућите само ако имате поверења у квалитет преводилачке меморије. По "
+"подразумеваном, сви резултати из меморије су означени као приближни и "
+"требало би их прегледати."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Копирај"
@@ -833,14 +808,24 @@ msgstr[1] "%d ставке су копиране из преводилачке 
 msgstr[2] "%d ставки је копирано из преводилачке меморије."
 msgstr[3] "%d ставки је копирано из преводилачке меморије."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "Преводи су означени као приближни јер су можда непрецизни. Проверите њихову тачност."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"Преводи су означени као приближни јер су можда непрецизни. Проверите њихову "
+"тачност."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Уноси не могу бити копирани из преводилачке меморије."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "Преводилачка меморија не садржи ниске које су сличне онима у тренутној датотеци. Ова опција је корисна за полуаутоматске преводе тек кад Poedit научи довољно из датотека које сте ручно превели."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"Преводилачка меморија не садржи ниске које су сличне онима у тренутној "
+"датотеци. Ова опција је корисна за полуаутоматске преводе тек кад Poedit "
+"научи довољно из датотека које сте ручно превели."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Преводим"
@@ -1037,55 +1022,6 @@ msgstr "Језик превода"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Језик превода:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Poedit – регистрација"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Име:"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Лиценцни кључ:"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "Лиценцни кључ се може користити на више личних рачунара\nили више корисничких налога на истом рачунару."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Купи преко интернета…"
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "&Купи преко интернета…"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "&Откажи"
-
-msgid "Register"
-msgstr "&Региструј"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Програм је надограђен на Poedit Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Много вам хвала на куповини професионалне верзије Poedit-а."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Погледај лиценцни кључ"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Погледај лиценцни кључ"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Лиценцирано на име: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Ако купите пуну верзију, откључаћете више функција\nу овој и наредним везијама Poedit-а, укључујући:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "&Надогради…"
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "&Не, хвала"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit – управљач каталозима"
 
@@ -1122,8 +1058,12 @@ msgstr "Желите ли да обришете пројекат?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Потврда"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Заиста желите да ажурирате све\nкаталоге у овом пројекту?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Заиста желите да ажурирате све\n"
+"каталоге у овом пројекту?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Информације о преводиоцу"
@@ -1140,8 +1080,12 @@ msgstr "Е-адреса:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "vasa_adresa at primer.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Ваше име и е-адреса се користе да назначе последњег преводиоца у заглављу GNU gettext датотека."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Ваше име и е-адреса се користе да назначе последњег преводиоца у заглављу "
+"GNU gettext датотека."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Уређивање"
@@ -1158,8 +1102,14 @@ msgstr "Провери правопис"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Увек промени &фокус на поље за унос текста"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Не дозволите да списак порука заузме фокус. Ако омогућите, морате да користите Ctrl и стрелице да бисте се кретали кроз поруке, и не морате да притискате Tab да бисте променили фокус."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Не дозволите да списак порука заузме фокус. Ако омогућите, морате да "
+"користите Ctrl и стрелице да бисте се кретали кроз поруке, и не морате да "
+"притискате Tab да бисте променили фокус."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
@@ -1196,30 +1146,16 @@ msgstr "Поништи"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Погледај преводилачку меморију при ажурирању из извора"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Ако омогућите, Poedit ће покушати да попуни нове уносе\nпретходним преводима из преводилачке меморије.\nАко је меморија скоро па празна, онда и нема много ефекта. Што више\nпревода уређујете и што је већа база са преводима, то су бољи резултати."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Користи предлоге превода из интернет преводилачке меморије"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit користи велику интернет преводилачку меморију која садржи и људске и машинске преводе."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Шаљи моје преводе у интернет преводилачку меморију"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Задржи моје преводе приватним"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "Питај ме за сваку датотеку понаособ"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Услови коришћења"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "покреће"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"Ако омогућите, Poedit ће покушати да попуни нове уносе\n"
+"претходним преводима из преводилачке меморије.\n"
+"Ако је меморија скоро па празна, онда и нема много ефекта. Што више\n"
+"превода уређујете и што је већа база са преводима, то су бољи резултати."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Сачувани преводи:"
@@ -1245,8 +1181,15 @@ msgstr "Очисти преводилачку меморију"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Желите ли да очистите преводилачку меморију?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Ако поништите преводилачку меморију, обрисаћете све преводе у њој. Ова радња је неповратна."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Ако поништите преводилачку меморију, обрисаћете све преводе у њој. Ова радња "
+"је неповратна."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "&Откажи"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1254,8 +1197,12 @@ msgstr "Ако поништите преводилачку меморију, о
 msgid "TM"
 msgstr "Меморија"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Издвајачи се користе за проналажење и издвајање ниски за превођење у датотекама изворног кода, како бисте их касније могли превести."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Издвајачи се користе за проналажење и издвајање ниски за превођење у "
+"датотекама изворног кода, како бисте их касније могли превести."
 
 msgid "New"
 msgstr "&Ново"
@@ -1282,14 +1229,22 @@ msgstr "Аутоматски проверавај има ли ажурирања
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Укључи &бета верзије"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Бета верзије садрже најновије функције и побољшања, али могу бити мање стабилне."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Бета верзије садрже најновије функције и побољшања, али могу бити мање "
+"стабилне."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Ажурирања"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Ове поставке утичу на унутрашње обликовање PO датотека. Прилагодите их својим потребама, нпр. ако користите систем за контролу верзија."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Ове поставке утичу на унутрашње обликовање PO датотека. Прилагодите их "
+"својим потребама, нпр. ако користите систем за контролу верзија."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Завршеци редова:"
@@ -1310,11 +1265,23 @@ msgstr "Очувај обликовање постојећих датотека"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Напредно"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Додај датотеке…"
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Овде превуците фасцикле</big>\n"
+"\n"
+"или кликните на дугме „+“"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "Додај датотеке…"
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Овде превуците фасцикле</big>\n"
+"\n"
+"или кликните на дугме „+“"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "Додај фасцикле…"
@@ -1322,27 +1289,27 @@ msgstr "Додај фасцикле…"
 msgid "Add folders..."
 msgstr "Додај фасцикле…"
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Додај датотеке…"
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "Додај датотеке…"
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "Додај заменски знак…"
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "Додај заменски знак…"
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Овде превуците фасцикле</big>\n\nили кликните на дугме „+“"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Овде превуците фасцикле</big>\n\nили кликните на дугме „+“"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Додатне кључне речи"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Путање"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Изузете путање"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Додатне кључне речи"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Име пројекта који се преводи."
 
@@ -1353,7 +1320,8 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (препоручује се)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Прво сачувајте датотеку. Овај одељак не може да се уређује док то не урадите."
+msgstr ""
+"Прво сачувајте датотеку. Овај одељак не може да се уређује док то не урадите."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Коментар:"
@@ -1403,6 +1371,9 @@ msgstr "&Затвори"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Изађи"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Изађи"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Ново…"
 
@@ -1412,12 +1383,6 @@ msgstr "Нови каталог из &POT датотеке…"
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Нови каталог из &POT датотеке…"
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Нови превод за &WordPress…"
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Нови превод за &WordPress…"
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Отвори…"
 
@@ -1448,9 +1413,6 @@ msgstr "Извези као &HTML…"
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "&Потражи ажурирања…"
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Лиценца…"
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Управљач каталозима"
 
@@ -1586,9 +1548,6 @@ msgstr "Провери &ваљаност превода"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "Провери &ваљаност превода"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "С&татистика"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Својства…"
 
@@ -1634,12 +1593,6 @@ msgstr "Упутство за &GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Упутство за &GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "&Контактирај подршку…"
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "&Контактирај подршку…"
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&О Poedit-у"
 
@@ -1658,28 +1611,48 @@ msgstr "Позивање"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Команда за издвајање изворног текста:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Ова команда се користи за покретање издвајача.\n%o означава име излазне датотеке, %K списак\nкључних речи, %F списак улазних датотека,\n%C ознаку кодирања (погледајте испод)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"Ова команда се користи за покретање издвајача.\n"
+"%o означава име излазне датотеке, %K списак\n"
+"кључних речи, %F списак улазних датотека,\n"
+"%C ознаку кодирања (погледајте испод)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Ставка у списку кључних речи:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Ово ће бити прикачено на командну линију по једном\nза сваку кључну реч. Ознака %k представља кључну реч."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Ово ће бити прикачено на командну линију по једном\n"
+"за сваку кључну реч. Ознака %k представља кључну реч."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Ставка у списку улазних датотека:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Ово ће бити прикачено на командну линију по једном\nза сваку улазну датотеку. Ознака %f представља име датотеке."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Ово ће бити прикачено на командну линију по једном\n"
+"за сваку улазну датотеку. Ознака %f представља име датотеке."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Кодирање изворног кода:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Ово ће бити прикачено на командну линију само ако је наведено\nкодирање извора. Ознака %c представља вредност скупа знакова."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Ово ће бити прикачено на командну линију само ако је наведено\n"
+"кодирање извора. Ознака %c представља вредност скупа знакова."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Својства каталога"
@@ -1711,35 +1684,47 @@ msgstr "Е-адреса тима:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Својства превода"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Путање извора"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Издвојте текст из изворних датотека у следеће фасцикле."
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Основна путања:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Путање извора"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Кључне речи извора"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Користите ове кључне речи (имена функција) за препознавање\nпреводивих ниски у изворним датотекама."
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Користите ове кључне речи (имена функција) за препознавање\n"
+"преводивих ниски у изворним датотекама."
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Више о кључним речима gettext-а"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Кључне речи извора"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Резиме ажурирања"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Ове ниске су пронађене у изворној датотеци,\nали их нема у каталогу. Сада ће бити додате."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Ове ниске су пронађене у изворној датотеци,\n"
+"али их нема у каталогу. Сада ће бити додате."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Нове ниске"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Ове ниске више нису у изворној датотеци.\nОне ће бити уклоњене из каталога."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Ове ниске више нису у изворној датотеци.\n"
+"Оне ће бити уклоњене из каталога."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Застареле ниске"
@@ -1759,12 +1744,6 @@ msgstr "Провери ваљаност"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Проверите има ли грешака у преводу."
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Прикажи статистику превода"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Ажурирај"
 
@@ -1774,9 +1753,6 @@ msgstr "Ажурирајте каталог и ускладите га са из
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Поставите ознаку приближног превода или је уклоните."
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Бочна трака"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Прикажите или сакријте бочну траку."
 
@@ -1784,7 +1760,9 @@ msgstr "Прикажите или сакријте бочну траку."
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Претходна верзија изворног текста:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr "Стари изворни текст (до ажурирања) на који се односи приближан превод."
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1796,18 +1774,6 @@ msgstr "Додај коментар"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Додај коментар"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(из ваше преводилачке меморије)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(машински превод)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(људски превод)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Предлози преводa:"
 
@@ -1822,86 +1788,6 @@ msgstr "Нема резултата"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Ова ниска је пронађена у преводилачкој меморији Poedit-а."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Овај предлог је послао други преводилац у интернет преводилачку меморију."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Овај предлог је машински преведен."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "Преостао %d од %d предлога на мрежи."
-msgstr[1] "Преостала %d од %d предлога на мрежи."
-msgstr[2] "Преостало %d од %d предлога на мрежи."
-msgstr[3] "Преостало %d од %d предлога на мрежи."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Уклони ово ограничење"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Додатни предлози са мреже нису приказани."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Откључај предлоге са мреже"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Достигнуто је дневно ограничење интернет преводилачке меморије."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Повежите се на интернет да бисте добили додатне предлоге."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "Допринос"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr "Ваши преводи се шаљу у интернет преводилачку меморију док их правите. Хвала вам што побољшавате предлоге!"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "Преводи из ове датотеке се не шаљу у интернет преводилачку меморију."
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Поставке приватности"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "При уређивању датотеке „%s“:"
-
-msgid "Items"
-msgstr "Ставке"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Речи"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Преведено"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Потребна рецензија (приближан превод)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Преводи са грешкама"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Изворни текст"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Ниске на изворном језику"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Непреведено"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Копирај"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Копирај"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(нових: %i, застарелих: %i)"
@@ -1923,8 +1809,12 @@ msgstr "Статус завршног премештања: %d"
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr "Poedit треба да конвертује вашу преводилачку меморију у нови формат."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Ово мора бити урађено пре покретања програма. Радња може потрајати и неколико минута ако сте сачували много превода, али је обично доста брже."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Ово мора бити урађено пре покретања програма. Радња може потрајати и "
+"неколико минута ако сте сачували много превода, али је обично доста брже."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Настави"
@@ -1933,45 +1823,42 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Не могу да преместим преводилачку меморију."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Не могу да преместим податке преводилачке меморије. Грешка:\n\n%s\nПошаљите е-поруку на help at poedit.net а ми ћемо покушати да решимо проблем."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Не могу да преместим податке преводилачке меморије. Грешка:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Пошаљите е-поруку на help at poedit.net а ми ћемо покушати да решимо проблем."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Не могу да креирам привремену фасциклу."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Провери компатибилност теме или додатка"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Добро дошли у Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Надоградња на Pro верзију"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Надоградите на Poedit Pro да бисте добили додатне функције и подржали развој програма."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Уреди превод"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Отворите постојећу PO датотеку и уредите превод."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr "Креирајте нови превод из постојеће PO или POT датотеке."
 
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Преведи тему или прикључак за WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Креирајте нови превод. Poedit ће све подесити; ви се усредсредите на превођење."
-
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Сарађујте у превођењу на Crowdin-у"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Преузмите датотеку са пројекта Crowdin, преведите је и синхронизујте своје измене."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Преузмите датотеку са пројекта Crowdin, преведите је и синхронизујте своје "
+"измене."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Шта је Crowdin?"
@@ -1979,14 +1866,26 @@ msgstr "Шта је Crowdin?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Нема превода. То је необично."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Преводиве ставке се не додају ручно у gettext систем, већ се аутоматски издвајају\nиз изворног кода. На овај начин остају ажурне и тачне.\nПреводиоци углавном користе PO датотеке шаблона (POT) које припремају програмери."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Преводиве ставке се не додају ручно у gettext систем, већ се аутоматски "
+"издвајају\n"
+"из изворног кода. На овај начин остају ажурне и тачне.\n"
+"Преводиоци углавном користе PO датотеке шаблона (POT) које припремају "
+"програмери."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(сазнајте више о GNU gettext-у)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "Најједноставнији начин да попуните овај каталог јесте да га ажурирате помоћу POT датотеке:"
+msgstr ""
+"Најједноставнији начин да попуните овај каталог јесте да га ажурирате помоћу "
+"POT датотеке:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Ажурирај помоћу POT датотеке"
@@ -1994,7 +1893,8 @@ msgstr "Ажурирај помоћу POT датотеке"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Копирајте преводиве ниске из постојећег POT шаблона."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Преводиве ниске можете издвојити и директно из изворног кода:"
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -2003,104 +1903,8 @@ msgstr "Издвој из извора"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Подесите издвајање из изворног кода у „Својствима“."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Не могу да прочитам датотеку „%s“."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Забуна због двосмислених вредности „%s“ у %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Не могу да пронађем локацију PO датотека за „%s“."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Тема „%s“ није спремна за локализацију."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Забуна: вишестуке датотеке главног додатка."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "Додатак „%s“ није спреман за локализацију."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Не могу да пронађем домен превода за додатак „%s“."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "У фасцикли није пронађена ни тема ни додатак за WordPress."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Фасцикла са преводима (%s) не постоји."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big>Овде превуците <b>фасциклу са темама или додацима</b> </big>\n\nили кликните на дугме „Изабери фасциклу“."
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big>Овде превуците <b>фасциклу са темама или додацима</b> </big>\n\nили кликните на дугме „Изабери фасциклу“."
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "Фасцикла „%s“"
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Изабери фасциклу…"
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "Изабери фасциклу…"
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "Креирај нови превод"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "Изаберите ово ако желите да преведете тему или додатак на свој језик."
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Креирај POT датотеку"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "Ова опција је намењена програмерима тема и додатака. Poedit ће направити празан шаблон (POT) који је база за преводе."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Настави"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Не могу да издвојим информације о WordPress-у."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Грешка WordPress-а"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Не могу да препознам садржај фасцикле коју сте изабрали. Можда је проблем до додатка/теме или се Poedit чудно понаша. Грешка:\n\n • %s\n\nПошаљите е-поруку на help at poedit.net а ми ћемо покушати да решимо проблем."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Контактирај подршку"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Погледај евиденцију"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Контактирај подршку"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Погледај евиденцију"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Евиденције са грешкама WordPress-а"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Молимо вас да пошаљете овај извештај на help at poedit.net. Хвала!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизација"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Синхронизујте превод са Crowdin-ом"
-
diff --git a/locales/sv.mo b/locales/sv.mo
index bdf4960..53c67b1 100644
Binary files a/locales/sv.mo and b/locales/sv.mo differ
diff --git a/locales/sv.po b/locales/sv.po
index 3be5940..27afb5a 100644
--- a/locales/sv.po
+++ b/locales/sv.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv_SE\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: sv-SE\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Om %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Baserat på öppen källkodsversionen →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Tack till"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Betyg på App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Licensavtal"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Licensierad till %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Köpt på Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Fri version (Vänligen uppgradera!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Dölj det här meddelandet"
 
@@ -73,33 +39,53 @@ msgstr "Rad %d i filen '%s' är skadad (inte giltig %s-data)."
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Felaktig header: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Trasig katalogfil: singularformen msgstr används tillsammans med msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Trasig katalogfil: singularformen msgstr används tillsammans med msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "Trasig katalogfil: pluralformen msgstr används utan msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Det uppstod fel vid läsning av katalogen. Som resultat kan vissa uppgifter saknas eller ha skadats."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Det uppstod fel vid läsning av katalogen. Som resultat kan vissa uppgifter "
+"saknas eller ha skadats."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Det gick inte att läsa filen %s, den är förmodligen skadad."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "Filen '%s' är skrivskyddad och kan inte sparas.\nSpara den under ett annat namn."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"Filen '%s' är skrivskyddad och kan inte sparas.\n"
+"Spara den under ett annat namn."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Det gick inte att spara filen %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Det uppstod ett problem med att formatera filen snyggt (men den sparades okej)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Det uppstod ett problem med att formatera filen snyggt (men den sparades "
+"okej)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Katalogen kunde inte sparas i '%s' som anges i kataloginställningar. \n\nDen sparades i UTF-8 istället och inställningen ändrades därefter."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Katalogen kunde inte sparas i '%s' som anges i kataloginställningar. \n"
+"\n"
+"Den sparades i UTF-8 istället och inställningen ändrades därefter."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Fel vid sparande av katalog"
@@ -141,8 +127,13 @@ msgstr "Inte behörig, vänligen logga in igen."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Logga in till Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin är en online plattform för att hantera översättningar och ett verktyg för att samarbeta med översättningar. Poedit kan smidigt synkronisera PO-filer som hanteras på Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin är en online plattform för att hantera översättningar och ett "
+"verktyg för att samarbeta med översättningar. Poedit kan smidigt "
+"synkronisera PO-filer som hanteras på Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Logga in"
@@ -234,36 +225,21 @@ msgstr "Parsar %s filer..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Det gick inte att läsa extraherad katalog"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "Det gick inte att extrahera WordPress metadata från filen %s."
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Hjälp"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Betaperioden har löpt ut"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Betaperioden för Poedit har tagit slut."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Vänligen ladda ner en nyare version från Poedits webbplats på http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Hämta"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "MO-filer kan inte öppnas med Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Problem när filen lästes in"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Öppna och redigera motsvarande PO-fil i stället. När du sparar den, uppdateras MO-filen också."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Öppna och redigera motsvarande PO-fil i stället. När du sparar den, "
+"uppdateras MO-filen också."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "ta inte bort temporära filer (för felsökning)"
@@ -271,6 +247,9 @@ msgstr "ta inte bort temporära filer (för felsökning)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "hantera en poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Misslyckades att kommunicera med Poedit-processen."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Ohanterat undantag inträffade: %s"
@@ -285,15 +264,24 @@ msgstr "Öppna katalog"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Fil '%s' finns inte."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Om %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit är en lättanvänd översättningseditor."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Kataloghanterare"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Licens..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
 
@@ -375,15 +363,6 @@ msgstr "Sluta tala"
 msgid "&View"
 msgstr "&Visa"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Visa verktygsfält"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Anpassa verktygsfält…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Helskärm"
 
@@ -399,28 +378,19 @@ msgstr "Zooma"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Lägg alla överst"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO-översättning"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Ogiltiga licensdata."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "Länken innehåller ingen giltig Poedit-licens. Prova att ange den manuellt eller kontakta support på help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Filen kan inte öppnas."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Ogiltig fil"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "Filen kan vara skadad eller i ett format som inte känns igen av Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"Filen kan vara skadad eller i ett format som inte känns igen av Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ångra"
@@ -497,6 +467,9 @@ msgstr "Du kan inte släppa mer än en fil på fönstret för Poedit."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Fil '%s' är inte en meddelandekatalog."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Arkiv"
 
@@ -515,8 +488,12 @@ msgstr "Plural:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Översättning:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "POT-filer är endast mallar och innehåller inte själv några översättningar.\nFör att göra en översättning, skapa en ny PO-fil baserad på mallen."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"POT-filer är endast mallar och innehåller inte själv några översättningar.\n"
+"För att göra en översättning, skapa en ny PO-fil baserad på mallen."
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "Skapa ny översättning"
@@ -528,8 +505,11 @@ msgstr "Skapa ny översättning"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Stavningskontroll är inaktiverad, eftersom ordboken för %s inte är installerad."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Stavningskontroll är inaktiverad, eftersom ordboken för %s inte är "
+"installerad."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Installera"
@@ -570,31 +550,6 @@ msgstr "HTML-filer"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Öppna mall för katalog"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Analyserar WordPress-kod..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Välj mappen med wordpresstemat eller insticksmodulen"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "Temat \"%s\" är kompatibelt."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "Insticksmodulen \"%s\"  är kompatibel."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Temat är redo för översättning och kompatibel med Poedit's WordPress stöd."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Plugin är översättning-klar och kompatibel med Poedit's WordPress stöd."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Uppdaterar katalog"
 
@@ -604,14 +559,19 @@ msgstr "Ingen källkod tillgänglig."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Uppdatering misslyckades"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Översättningar kunde inte uppdateras från källkoden, eftersom ingen kod hittades i den plats som anges i katalogens egenskaper."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Översättningar kunde inte uppdateras från källkoden, eftersom ingen kod "
+"hittades i den plats som anges i katalogens egenskaper."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Poster i katalogen är troligen fel."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Uppdatering av katalogen misslyckades. Klicka på 'Detaljer >>' för detaljer."
+msgstr ""
+"Uppdatering av katalogen misslyckades. Klicka på 'Detaljer >>' för detaljer."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -622,20 +582,36 @@ msgstr[1] "%d problem med översättningen hittades."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Valideringsresultat"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Poster med fel har rödmarkerats i listan. Detaljer om felet visas då en sådan post väljs."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Poster med fel har rödmarkerats i listan. Detaljer om felet visas då en "
+"sådan post väljs."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Filen har sparats på ett säkert sätt."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Filen var sparade säkert och sammanställts till MO-format, men det kommer förmodligen inte fungera korrekt."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Filen var sparade säkert och sammanställts till MO-format, men det kommer "
+"förmodligen inte fungera korrekt."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Filen sparades säkert, men den kan inte kompileras till MO-formatet och användas."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Filen sparades säkert, men den kan inte kompileras till MO-formatet och "
+"användas."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Filen kompilerades till MO-format, men den kommer förmodligen inte fungera korrekt."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Filen kompilerades till MO-format, men den kommer förmodligen inte fungera "
+"korrekt."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Filen kan inte kompileras till MO-format och användas."
@@ -645,31 +621,16 @@ msgstr "Inga problem med översättningen hittades."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "Översättningen är klar att användas, men %d post är ännu inte översatt."
-msgstr[1] "Översättningen är klar att användas, men %d poster är ännu inte översatta."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] ""
+"Översättningen är klar att användas, men %d post är ännu inte översatt."
+msgstr[1] ""
+"Översättningen är klar att användas, men %d poster är ännu inte översatta."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Översättningen är klar för användning."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Att bidra med översättningar förbättrar kvaliteten på online-förslag för alla – ju fler människor som gör det, desto bättre kan förslagen vara. Dina översättningar lämnas in anonymt och är tillgängliga för andra översättare som använder Poedit eller andra CAT-verktyg."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Kan Poedit bidra med dina översättningar av denna fil till översättningsminnet online?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Tillämpa på alla filer jag redigerar"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Bidra"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Behåll privat"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Behåll privat"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Innehåll:"
 
@@ -677,8 +638,16 @@ msgstr "Innehåll:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr "Poedit fixade automatiskt ogiltigt innehåll i filen \"%s\"."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
-msgstr "Filen innehöll dubbletter, vilket inte är tillåtet i PO-filer och skulle förhindra filen från att användas. Poedit fixade problemet, men du bör se över översättningar som har objekt markerade som luddiga och korrigera dem om det behövs."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Filen innehöll dubbletter, vilket inte är tillåtet i PO-filer och skulle "
+"förhindra filen från att användas. Poedit fixade problemet, men du bör se "
+"över översättningar som har objekt markerade som luddiga och korrigera dem "
+"om det behövs."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Språket i översättningen har inte angetts."
@@ -690,8 +659,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Ange språk"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Förslag är inte tillgängliga om översättningsspråket inte är inställt på rätt sätt. Andra funktioner, såsom pluralformer, kan påverkas också."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Förslag är inte tillgängliga om översättningsspråket inte är inställt på "
+"rätt sätt. Andra funktioner, såsom pluralformer, kan påverkas också."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Språket i översättningen är samma som källspråket."
@@ -702,11 +675,19 @@ msgstr "Fixa språk"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Fixa språk"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Denna katalog innehåller poster med pluralformer, men har inte Plural-Former headern konfigurerad."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Denna katalog innehåller poster med pluralformer, men har inte Plural-Former "
+"headern konfigurerad."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Poster i denna katalog har olika antal pluralformer än vad som anges i Plural-Former headern"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Poster i denna katalog har olika antal pluralformer än vad som anges i "
+"Plural-Former headern"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Nödvändig Plural-forms header saknas."
@@ -762,10 +743,6 @@ msgstr " (ej sparad)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (ändrad)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (betaperioden upphör %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Gå till"
 
@@ -779,8 +756,14 @@ msgstr "Rensa borttagna översättningar"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Vill du ta bort alla översättningar som inte längre används?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Om du fortsätter med rensningen kommer alla översättningar som är markerade för borttagning att tas bort permanent. Du måste översätta dem igen om de läggs tillbaka i framtiden."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Om du fortsätter med rensningen kommer alla översättningar som är markerade "
+"för borttagning att tas bort permanent. Du måste översätta dem igen om de "
+"läggs tillbaka i framtiden."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Behåll"
@@ -794,23 +777,23 @@ msgstr "Fyll saknade översättningar från översättningsminnet"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Fyll endast i exakta matchningar"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "Som standard fylls också felaktiga resultat i och markeras som luddiga. Markera detta alternativ för att endast inkludera korrekta matchningar."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"Som standard fylls också felaktiga resultat i och markeras som luddiga. "
+"Markera detta alternativ för att endast inkludera korrekta matchningar."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Markera inte exakta matchningar som luddiga"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Aktivera endast om du litar på kvaliteten på ditt översättningsminne. Som standard markeras alla matchningar från översättningsminnet som luddiga och bör granskas."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Använd online-förslag"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Använd online-förslag (experimentell)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Prova att hämta översättningar från översättningsminnet online också. Observera att översättningarna inte blir perfekta och kommer fortfarande att behöva korrigeras av en mänsklig översättare."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Aktivera endast om du litar på kvaliteten på ditt översättningsminne. Som "
+"standard markeras alla matchningar från översättningsminnet som luddiga och "
+"bör granskas."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
@@ -821,14 +804,24 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d post fylldes från översättningsminnet."
 msgstr[1] "%d poster fylldes från översättningsminnet."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "Översättningarna har markerats som luddiga, eftersom de kan vara felaktiga. Du bör granska att dom är korrekta."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"Översättningarna har markerats som luddiga, eftersom de kan vara felaktiga. "
+"Du bör granska att dom är korrekta."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Inga poster kunde fyllas från översättningsminnet."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "Översättningsminnet innehåller inga matchande strängar till innehållet i denna fil. Detta är bara effektivt för semi-automatiska översättningar efter att Poedit har lärt sig från filer som du tidigare har översatt manuellt."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"Översättningsminnet innehåller inga matchande strängar till innehållet i "
+"denna fil. Detta är bara effektivt för semi-automatiska översättningar efter "
+"att Poedit har lärt sig från filer som du tidigare har översatt manuellt."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Översätter"
@@ -1023,55 +1016,6 @@ msgstr "Översättningsspråk"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Språk i översättningen:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Registrering av Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Produktnyckel"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "Produktnyckeln kan användas på flera datorer du använder privat eller för flera\nkonton på en och samma dator."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Köp online..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Köp online..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Registrera"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Din kopia uppgraderas till Poedit Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Du är fantastisk! Tack så mycket\nför ditt köp av Poedit Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Visa licensnyckel"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Visa licensnyckel"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Licensierad till: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Köp av den fulla versionen kommer att låsa upp flera funktioner\ni denna och framtida versioner av Poedit, inklusive:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Uppgradera..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Nej tack"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Kataloghanterare"
 
@@ -1108,8 +1052,12 @@ msgstr "Vill du ta bort projektet?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Bekräftelse"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Vill du verkligen göra en massuppdatering av\nalla kataloger i detta projekt?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen göra en massuppdatering av\n"
+"alla kataloger i detta projekt?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Information om översättaren"
@@ -1126,8 +1074,12 @@ msgstr "E-post:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "your_email at example.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Ditt namn och e-postadress används endast att ställa in i sista-översättare huvudet på GNU gettext-filer."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Ditt namn och e-postadress används endast att ställa in i sista-översättare "
+"huvudet på GNU gettext-filer."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Redigering"
@@ -1144,8 +1096,14 @@ msgstr "Kontrollera stavning"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Ändra alltid fokus till textinmatningsfältet"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Låt aldrig listan med strängar ta fokus. Om det är aktiverat, måste du använda Ctrl-pilar för tangentbordsnavigering men du kan också skriva text direkt, utan att behöva trycka Tabb för att byta fokus."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Låt aldrig listan med strängar ta fokus. Om det är aktiverat, måste du "
+"använda Ctrl-pilar för tangentbordsnavigering men du kan också skriva text "
+"direkt, utan att behöva trycka Tabb för att byta fokus."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Utseende"
@@ -1182,30 +1140,18 @@ msgstr "Återställ"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Använd översättningsminnet när källor uppdateras"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Om aktiverad, kommer Poedit försöker fylla i nya poster med hjälp av dina tidigare\növersättningar som sparats i översättningsminnet. Om översättningsminnet är\nnästan tomt kommer det inte vara effektivt. Desto fler översättningar\ndu redigerar och desto större översättningsminnet växer, desto bättre blir det."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Använd förslag från det webbaserade översättningsminnet"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit använder ett stort översättningsminne online som inkluderar bidrag från både mänskliga översättningar och toppmoderna maskinöversättningar."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Bidra med mina översättningar till översättningsminnet online"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Behåll mina översättningar privata"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "Fråga mig för varje enskild fil"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Användarvillkor"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "drivs av"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"Om aktiverad, kommer Poedit försöker fylla i nya poster med hjälp av dina "
+"tidigare\n"
+"översättningar som sparats i översättningsminnet. Om översättningsminnet är\n"
+"nästan tomt kommer det inte vara effektivt. Desto fler översättningar\n"
+"du redigerar och desto större översättningsminnet växer, desto bättre blir "
+"det."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Lagrade översättningar:"
@@ -1231,8 +1177,15 @@ msgstr "Återställ översättningsminne"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Är du säker på att du vill återställa översättningsminnet?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Återställa översättningsminnet kommer oåterkalleligen ta bort alla lagrade översättningar från den. Du kan inte ångra åtgärden."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Återställa översättningsminnet kommer oåterkalleligen ta bort alla lagrade "
+"översättningar från den. Du kan inte ångra åtgärden."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1240,8 +1193,12 @@ msgstr "Återställa översättningsminnet kommer oåterkalleligen ta bort alla
 msgid "TM"
 msgstr "TM"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Källkodsextrahering används för att hitta översättbara strängar i källkodsfiler och extrahera dem så att de kan översättas."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Källkodsextrahering används för att hitta översättbara strängar i "
+"källkodsfiler och extrahera dem så att de kan översättas."
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
@@ -1268,14 +1225,22 @@ msgstr "Sök efter uppdateringar automatiskt"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Inkludera betaversioner"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Beta-versioner innehåller de senaste nya funktionerna och förbättringarna, men kan vara lite mindre stabila."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Beta-versioner innehåller de senaste nya funktionerna och förbättringarna, "
+"men kan vara lite mindre stabila."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Uppdateringar"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Dessa inställningar påverkar den interna formateringen av PO-filer. Justera dem om du har särskilda önskemål t.ex. på grund av versionskontroll."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Dessa inställningar påverkar den interna formateringen av PO-filer. Justera "
+"dem om du har särskilda önskemål t.ex. på grund av versionskontroll."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Radslut:"
@@ -1296,11 +1261,23 @@ msgstr "Bevara formateringen av befintliga filer"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Advancerat"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Lägg till filer..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Dra och Släpp Mappar Här</big>\n"
+"\n"
+"eller använd +-knappen"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "Lägg till filer..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Dra och släpp mappar här</big>\n"
+"\n"
+"eller använd +-knappen"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "Lägg till mappar..."
@@ -1308,27 +1285,27 @@ msgstr "Lägg till mappar..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "Lägg till mappar..."
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Lägg till filer..."
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "Lägg till filer..."
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "Lägg till Jokertecken..."
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "Lägg till jokertecken..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Dra och Släpp Mappar Här</big>\n\neller använd +-knappen"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Dra och släpp mappar här</big>\n\neller använd +-knappen"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Ytterligare sökord"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Sökväg"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Undantagna sökvägar"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Ytterligare sökord"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Namnet på projektet översättningen är för"
 
@@ -1339,7 +1316,8 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (rekommenderas)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Vänligen spara filen först. Det här avsnittet kan inte redigeras tills dess."
+msgstr ""
+"Vänligen spara filen först. Det här avsnittet kan inte redigeras tills dess."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
@@ -1389,6 +1367,9 @@ msgstr "&Stäng"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Avsluta"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Avsluta"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Ny..."
 
@@ -1398,12 +1379,6 @@ msgstr "Nytt från &POT/PO-fil..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Nytt från &POT/PO-fil..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Ny WordPress översättning..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Ny WordPress översättning..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Öppna..."
 
@@ -1434,9 +1409,6 @@ msgstr "E&xportera som HTML..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Sök efter uppdateringar..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Licens..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Kataloghanterare"
 
@@ -1572,9 +1544,6 @@ msgstr "&Validera översättningar"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Validera Översättningar"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Egenskaper..."
 
@@ -1620,12 +1589,6 @@ msgstr "Manual &GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Manual &GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "E-posta &support..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "E-posta &support..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Om Poedit"
 
@@ -1644,28 +1607,49 @@ msgstr "Anrop:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Kommando för att extrahera översättningar:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Detta är kommandot som används för att starta extraheraren.\n%o expanderar till namnet på utdatafilen, %K till listan\nav sökord, %F till listan över indatafiler,\n%C till charset-flaggan (se nedan)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"Detta är kommandot som används för att starta extraheraren.\n"
+"%o expanderar till namnet på utdatafilen, %K till listan\n"
+"av sökord, %F till listan över indatafiler,\n"
+"%C till charset-flaggan (se nedan)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Ett objekt i sökordslistan:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Detta kommer att bifogas till kommandoraden en\ngång för varje sökord. %k expanderar till sökordet."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Detta kommer att bifogas till kommandoraden en\n"
+"gång för varje sökord. %k expanderar till sökordet."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Ett objekt i indatafilslistan:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Detta kommer att bifogas till kommandoraden en\ngång för varje indatafil. %f expanderar till filnamnet."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Detta kommer att bifogas till kommandoraden en\n"
+"gång för varje indatafil. %f expanderar till filnamnet."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Källkod teckenuppsättning:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Detta kommer att bifogas till kommandoraden\nendast om källkodsteckenuppsättningen har angetts. %c expanderar till teckenuppsättningsvärdet."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Detta kommer att bifogas till kommandoraden\n"
+"endast om källkodsteckenuppsättningen har angetts. %c expanderar till "
+"teckenuppsättningsvärdet."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Katalogegenskaper"
@@ -1697,35 +1681,48 @@ msgstr "Gruppens e-postadress:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Översättningsegenskaper"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Källor sökvägar"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Extrahera text från källfilen i följande kataloger:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Rotsökväg:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Källor sökvägar"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Källor sökord"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Använd dessa sökord (funktionsnamn) att känna igen översättningsbara strängar\ni källfiler:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Använd dessa sökord (funktionsnamn) att känna igen översättningsbara "
+"strängar\n"
+"i källfiler:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Lär dig mer om gettext sökord"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Källor sökord"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Uppdatera sammanfattning"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Dessa strängar hittades i källorna, men var inte i katalogen.\nPoedit kommer att lägga till dem i katalogen nu."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Dessa strängar hittades i källorna, men var inte i katalogen.\n"
+"Poedit kommer att lägga till dem i katalogen nu."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Nya strängar"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Dessa strängar är inte i källorna längre.\nPoedit tar bort dem från katalogen nu."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Dessa strängar är inte i källorna längre.\n"
+"Poedit tar bort dem från katalogen nu."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Föråldrade strängar"
@@ -1745,12 +1742,6 @@ msgstr "Validera"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Leta efter fel i översättning"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Visa översättningsstatistik"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Uppdatera"
 
@@ -1760,9 +1751,6 @@ msgstr "Uppdatera katalog - synkronisera den med källor"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Växlas om vald sträng har luddig översättning"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Sidofält"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Visa eller dölj sidofält"
 
@@ -1770,8 +1758,12 @@ msgstr "Visa eller dölj sidofält"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Tidigare källtext:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Den gamla källtexten (innan den ändrades under en uppdatering) som den luddiga översättningen motsvarar."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Den gamla källtexten (innan den ändrades under en uppdatering) som den "
+"luddiga översättningen motsvarar."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Anteckningar för översättare:"
@@ -1782,18 +1774,6 @@ msgstr "Lägg till kommentar"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Lägg till kommentar"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(från ditt översättningsminne)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(maskinöversättning)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(mänsklig översättning)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Översättningsförslag:"
 
@@ -1808,84 +1788,6 @@ msgstr "Inga träffar hittades"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Den här strängen hittades i Poedit:s översättningsminne."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Detta förslag kom från en annan översättare till översättningsminnet online."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Detta förslag var maskinöversatt online."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "%d av %d online-förslag kvar."
-msgstr[1] "%d av %d online-förslag kvar."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Ta bort denna begränsning"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Visar inte kompletterande online-förslag."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Lås upp online-förslag"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Överskred den dagliga gränsen för översättningsminnet online."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Anslut till internet för att få ytterligare förslag."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "Bidrar"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr "Dina översättningar bidras till online-översättningsminnet när du gör dem. Tack för att du gör förslagen bättre!"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "Översättningar från denna fil delas inte med online-översättningsminnet."
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Sekretessinställningar"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "Vid redigering av filen \"%s\":"
-
-msgid "Items"
-msgstr "Objekt"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Ord"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Översatt"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Behöver granskning (luddig)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Översättningar med fel"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Källtext"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Strängar i källspråket"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Inte översatt"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopiera till urklipp"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopiera till urklipp"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Nya: %i, föråldrade: %i)"
@@ -1905,10 +1807,15 @@ msgid "Migration exit status: %d"
 msgstr "Migrationens avslutningsstatus: %d"
 
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
-msgstr "Poedit behöver konvertera ditt översättningsminne till ett nytt format."
+msgstr ""
+"Poedit behöver konvertera ditt översättningsminne till ett nytt format."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Detta måste göras innan Poedit kan starta. Det kan ta några minuter om du har många lagrade översättningar, men bör normalt vara mycket snabbare."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Detta måste göras innan Poedit kan starta. Det kan ta några minuter om du "
+"har många lagrade översättningar, men bör normalt vara mycket snabbare."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Fortsätt"
@@ -1917,45 +1824,43 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Det gick inte att migrera översättningsminnet."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Översättningsminnet kunde inte migreras. Felet var:\n\n%s\nVar vänlig och skicka ett epost till help at poedit.net och vi kommer åtgärda problemet."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Översättningsminnet kunde inte migreras. Felet var:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Var vänlig och skicka ett epost till help at poedit.net och vi kommer åtgärda "
+"problemet."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Kan inte skapa temporär katalog."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Kontrollera kompatibilitet för tema eller plugin"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Välkommen till Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Uppgradera till Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Uppgradera till Poedit Pro för att få ytterligare funktioner och stöd Poedits utveckling."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Redigera en översättning"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Öppna en befintlig PO-fil och redigera översättningen."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr "Ta en befintlig PO-fil eller POT-mall och skapa en ny översättning från den."
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Översätta wordpresstema eller plugin"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Skapa en ny översättning. Poedit kommer konfigurera allt; Du kan fokusera på att översätta."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
+msgstr ""
+"Ta en befintlig PO-fil eller POT-mall och skapa en ny översättning från den."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Samarbeta på en översättning med Crowdin"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Hämta en fil från ett Crowdin-projekt, översätt och synkronisera ändringarna."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Hämta en fil från ett Crowdin-projekt, översätt och synkronisera ändringarna."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Vad är Crowdin?"
@@ -1963,14 +1868,25 @@ msgstr "Vad är Crowdin?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Det finns inga översättningar. Det är ovanligt."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Översättningsbara poster läggs inte till manuellt i Gettext-systemet, men extraheras automatiskt\nfrån källkoden. På detta sätt håller de sig uppdaterade och korrekta.\nÖversättare använder vanligtvis PO-mallfiler (POTs) förberedda åt dem av utvecklaren."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Översättningsbara poster läggs inte till manuellt i Gettext-systemet, men "
+"extraheras automatiskt\n"
+"från källkoden. På detta sätt håller de sig uppdaterade och korrekta.\n"
+"Översättare använder vanligtvis PO-mallfiler (POTs) förberedda åt dem av "
+"utvecklaren."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Läs mer om GNU gettext)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "Det enklaste sättet att fylla denna katalog är att uppdatera den från en POT:"
+msgstr ""
+"Det enklaste sättet att fylla denna katalog är att uppdatera den från en POT:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Uppdatera från POT"
@@ -1978,8 +1894,10 @@ msgstr "Uppdatera från POT"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Ta översättningsbara strängar från en befintlig POT-mall."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr "Du kan också extrahera översättningsbara strängar direkt från källkoden:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgstr ""
+"Du kan också extrahera översättningsbara strängar direkt från källkoden:"
 
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Extrahera från källor"
@@ -1987,104 +1905,8 @@ msgstr "Extrahera från källor"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Konfigurera källkodsextrahering i egenskaper."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Misslyckades att läsa filen '%s'."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Förvirrad av tvetydiga värden för \"%s\" i %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Kunde inte upptäcka POs läge för \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Temat \"%s\" är inte redo för lokalisering."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Förvirrad: flera huvudsakliga plugin-filer."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "\"%s\"-plugin är inte redo för översättning."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Det gick inte att upptäcka översättningsdomänen av \"%s\"-plugin."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Hittade varken Wordpresstema eller plugin i mappen."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Översättningsmapp (%s) finns inte."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big>Dra och släpp <b>tema eller insticksmodulsmapp</b> här</big>\n\neller använd knappen \"Välj mapp\""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big>Dra och Släpp <b>Tema eller Insticksmodulsmapp</b> här</big>\n\neller använd knappen \"Välj mapp\""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "Mapp \"%s\""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Välj mapp..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "Välj mapp..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "Skapa en ny översättning"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "Välj det här alternativet om du vill översätta ett tema eller plugin till ditt språk."
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Skapa en POT"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "Det här alternativet är för utvecklare av tema och plugin. Poedit kommer att skapa en tom mall (POT) som översättningar kan baseras på."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsätta"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Det gick inte att extrahera information om WordPress."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "WordPress-fel"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit kunde inte förstå innehållet i den mapp du valt. Detta kan vara ett problem med plugin/tema eller det kan var Poedit som är löjlig. Felet är:\n\n • %s\n\nVänligen e-posta help at poedit.net och vi kommer att reda ut det."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "E-posta support"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Visa logg"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "E-posta support"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Visa logg"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "WordPress fel logg"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Var vänlig e-posta den här loggen till help at poedit.net. Tack!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Synkronisera"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Synkronisera översättningen med Crowdin"
-
diff --git a/locales/ta.mo b/locales/ta.mo
index 01ff25d..d497ab2 100644
Binary files a/locales/ta.mo and b/locales/ta.mo differ
diff --git a/locales/ta.po b/locales/ta.po
index 98acdd1..6d97e0f 100644
--- a/locales/ta.po
+++ b/locales/ta.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Tamil\n"
 "Language: ta_IN\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: ta\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
@@ -73,32 +39,49 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "எசகு பிசகான தலைப்பு: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "வழுவுடைய காடலாக் கோப்பு: msgid_plural பன்மையாக இருக்கும் போது msgstr ஒருமையாக உள்ளது."
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"வழுவுடைய காடலாக் கோப்பு: msgid_plural பன்மையாக இருக்கும் போது msgstr ஒருமையாக "
+"உள்ளது."
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "வழுவுடைய காடலாக் கோப்பு: msgid_plural பன்மையாக இல்லாத போது msgstr பன்மையாக உள்ளது."
+msgstr ""
+"வழுவுடைய காடலாக் கோப்பு: msgid_plural பன்மையாக இல்லாத போது msgstr பன்மையாக உள்ளது."
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "காடலாகினைப் புதுப்பிக்கையில் சிக்கல். தரவு விடுபட்டுப்போகவோ  கெட்டுப் போகவோ  வாய்ப்புகளுண்டு."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"காடலாகினைப் புதுப்பிக்கையில் சிக்கல். தரவு விடுபட்டுப்போகவோ  கெட்டுப் போகவோ  "
+"வாய்ப்புகளுண்டு."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "%s பழுதடைந்துள்ளது போல் தெரிகிறது. ஏற்ற இயலவில்லை."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "'%s' னை வாசிக்க மட்டுமே  உரிமம் உள்ளது. காக்க இயலாது. \n மாற்றுப் பெயரிட்டு காக்கவும்."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"'%s' னை வாசிக்க மட்டுமே  உரிமம் உள்ளது. காக்க இயலாது. \n"
+" மாற்றுப் பெயரிட்டு காக்கவும்."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -141,7 +124,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -234,35 +219,18 @@ msgstr "%s கோப்புகள் சரவையிடப்படுக
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "வெளிக்கொணரப் பட்ட காடலாக்கினை ஏற்ற இயலவில்லை."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&உதவி"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr ""
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr ""
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -271,6 +239,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -285,13 +256,22 @@ msgstr "காடலாகினைத் திறக்கவும்"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' எனும் கோப்பு இல்லை."
 
-msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Catalogs Manager"
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
-msgid "License..."
+msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Check for Updates..."
@@ -375,15 +355,6 @@ msgstr ""
 msgid "&View"
 msgstr "&பார்வையிடு"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr ""
 
@@ -399,27 +370,17 @@ msgstr ""
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "பி.ஓ.எடிட்"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
@@ -497,6 +458,9 @@ msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கோப்பு
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "பி.ஓ.எடிட்"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&கோப்பினை"
 
@@ -515,7 +479,9 @@ msgstr "பன்மை:"
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -528,7 +494,8 @@ msgstr ""
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -570,31 +537,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "காடலாக் வார்ப்பினைத் திறக்க"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
@@ -604,7 +546,9 @@ msgstr ""
 msgid "Updating failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
@@ -622,19 +566,27 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -645,31 +597,14 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep private"
-msgstr ""
-
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
@@ -677,7 +612,11 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -690,7 +629,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -702,10 +643,14 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
 msgstr ""
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -762,10 +707,6 @@ msgstr ""
 msgid " (modified)"
 msgstr "(மாற்றப்பட்டவை)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -779,7 +720,10 @@ msgstr "அழிக்கப் பட்ட மொழிபெயர்ப்
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
 msgstr ""
 
 msgid "Keep"
@@ -794,22 +738,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -821,13 +760,18 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1023,55 +967,6 @@ msgstr ""
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "தவிர்க்க"
-
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "View license key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr ""
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "பி.ஓ.எடிட் - காடலாக் நிர்வாகம்"
 
@@ -1108,8 +1003,11 @@ msgstr "திட்டத்தினை அகற்ற விரும்ப
 msgid "Confirmation"
 msgstr "உறுதியாக"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "இத்திட்டத்திலுள்ள அனைத்து காடலாகினையும் ஒட்டுமொத்தமாக புதுப்பிக்க தாங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"இத்திட்டத்திலுள்ள அனைத்து காடலாகினையும் ஒட்டுமொத்தமாக புதுப்பிக்க தாங்கள் விரும்புகிறீர்களா?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr ""
@@ -1126,7 +1024,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1144,8 +1044,14 @@ msgstr ""
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "உரை  உள்ளீட்டுக் களத்தில் எப்போதும் கவனம் இருக்கட்டும்"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "சரங்களின் பட்டியலில்  கவனம் கொள்ளும் படிக்கு செய்ய வேண்டாம். அங்ஙனம் செய்தால் உலாவுவதற்கு, விசைப் பலகையின் Ctrl-arrows விசைகளை பயன்படுத்தவேண்டியிருக்கும். ஆயினும் தத்து விசையினை  அழுத்தாது உடனுக்குடன் உரையிடவும் இது உதவும்."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"சரங்களின் பட்டியலில்  கவனம் கொள்ளும் படிக்கு செய்ய வேண்டாம். அங்ஙனம் செய்தால் உலாவுவதற்கு, "
+"விசைப் பலகையின் Ctrl-arrows விசைகளை பயன்படுத்தவேண்டியிருக்கும். ஆயினும் தத்து "
+"விசையினை  அழுத்தாது உடனுக்குடன் உரையிடவும் இது உதவும்."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1182,29 +1088,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1231,16 +1119,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "தவிர்க்க"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1268,13 +1163,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1296,10 +1195,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1308,19 +1213,16 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
 msgid "Paths"
@@ -1329,6 +1231,9 @@ msgstr "பாதைகள்"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
@@ -1389,6 +1294,9 @@ msgstr "&நிறைவு செய்க"
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 msgid "&New..."
 msgstr ""
 
@@ -1398,12 +1306,6 @@ msgstr ""
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr ""
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&திறக்க..."
 
@@ -1434,9 +1336,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-msgid "&License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "காடலாக் &நிர்வாகம்"
 
@@ -1572,9 +1471,6 @@ msgstr ""
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
@@ -1620,12 +1516,6 @@ msgstr ""
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr ""
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -1644,28 +1534,47 @@ msgstr "சுழி:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "துருப்புச் சொற்களின் பட்டியலில் பொருளினைச் சேர்க்கவும்:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் படும். \n %k துருப்புச் சொல்லாக விரிகிறது. "
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் "
+"படும். \n"
+" %k துருப்புச் சொல்லாக விரிகிறது. "
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "உள்ளீட்டு கோப்புகள் பட்டியலில் பொருளினைச் சேர்க்கவும்:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் படும். \n %f கோப்பின் பெயராக விரிகிறது. "
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் "
+"படும். \n"
+" %f கோப்பின் பெயராக விரிகிறது. "
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் படும். \n %c எழுத்து வகையின் மதிப்பக விரிகிறது."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"மூல நிரலின் எழுத்து வகை கொடுக்கப் பட்டிருந்தால் மாத்திரமே இது முனையத்தோடு இணைக்கப் "
+"படும். \n"
+" %c எழுத்து வகையின் மதிப்பக விரிகிறது."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
@@ -1697,35 +1606,45 @@ msgstr "குழுமத்தின் மின்னஞ்சல் மு
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "பிரதானப் பாதை:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "தொகுப்புரையினை புதுப்பிக்கவும்"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "இச்சரங்கள் மூல நிரலில் இருந்தும் காடலாகில் இல்லை. \nபி.ஓ.எடிட் அவற்றை  தற்போது காடலாகில் சேர்க்கும்."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"இச்சரங்கள் மூல நிரலில் இருந்தும் காடலாகில் இல்லை. \n"
+"பி.ஓ.எடிட் அவற்றை  தற்போது காடலாகில் சேர்க்கும்."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "புதிய சரங்கள்"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "இச்சரங்கள் மூல நிரலில் தற்பொழுது இல்லை.\nகாடலாலிலிருந்து பி.ஓ. எடிட் அவற்றை  தற்போது நீக்கிவிடும்."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"இச்சரங்கள் மூல நிரலில் தற்பொழுது இல்லை.\n"
+"காடலாலிலிருந்து பி.ஓ. எடிட் அவற்றை  தற்போது நீக்கிவிடும்."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "காலாவதியான சரங்கள்"
@@ -1745,12 +1664,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr "ுரையினை புதிக்கவும்"
 
@@ -1760,9 +1673,6 @@ msgstr "காடலாகினைப் புதுப்பிக்க - 
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "அரைகுறை  மொழிபெயர்ப்பு இருக்குமாயின் மாற்றப்படும்"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1770,7 +1680,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1782,18 +1694,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1808,84 +1708,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Words"
-msgstr ""
-
-msgid "Translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
-
-msgid "Not translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1907,7 +1729,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1917,44 +1741,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr ""
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr ""
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1963,7 +1778,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1978,7 +1798,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1987,104 +1808,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr ""
-
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr ""
-
-msgid "View Log"
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/tg.mo b/locales/tg.mo
index 279525a..92a336a 100644
Binary files a/locales/tg.mo and b/locales/tg.mo differ
diff --git a/locales/tg.po b/locales/tg.po
index 3046550..ade6e4e 100644
--- a/locales/tg.po
+++ b/locales/tg.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:49-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Tajik\n"
 "Language: tg_TJ\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: tg\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Дар бораи %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версияи %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Дар версияи рамзи кушод таъсис меёбад  →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Изҳорот"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Баҳодиҳӣ дар App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Шартномаи иҷозатнома"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Иҷозатнома ба %s дода шудааст"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Дар Mac App Store харид карда шуд"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Версияи ройгон (такмил диҳед!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Хабари огоҳии зеринро пинҳон кунед"
 
@@ -71,39 +37,60 @@ msgstr "Хати %d дар файли '%s' вайрон аст (санаи %s б
 
 #, c-format
 msgid "Malformed header: '%s'"
-msgstr "Сарлавҳаи хатогӣ: '%s'"
+msgstr "Сарлавҳаи хато: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Файли тарҷума вайрон шудааст: шакли ҷамъи msgstr бо шакли ҷамъи msgid истифода шудааст"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Файли тарҷума вайрон шудааст: шакли ҷамъи msgstr бо шакли ҷамъи msgid "
+"истифода шудааст"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Файли тарҷума вайрон шудааст: шакли ҷамъи msgstr бе шакли ҷамъи msgid истифода шудааст"
+msgstr ""
+"Файли тарҷума вайрон шудааст: шакли ҷамъи msgstr бе шакли ҷамъи msgid "
+"истифода шудааст"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Ҳангоми боркунии каталог хатогӣ пайдо шуд. Эҳтимол баъзе маълумотҳо гум шудаанд ё ҳамчун натиҷа вайрон шудаанд."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Ҳангоми боркунии каталог хато пайдо шуд. Эҳтимол баъзе маълумотҳо гум "
+"шудаанд ё ҳамчун натиҷа вайрон шудаанд."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Файли %s бор карда нашуд, эҳтимол он вайрон аст."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
 "Please save it under different name."
-msgstr "Файли '%s' танҳо барои хониш аст ва захира карда намешавад.\n"
+msgstr ""
+"Файли '%s' танҳо барои хониш аст ва захира карда намешавад.\n"
 "Онро дар зери номи дигар захира кунед."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Файли %s захира карда нашуд."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Барои шаклсозии хуби файли зерин мушкилиҳо пайдо шудаанд (аммо он хуб захира карда шуд)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Барои шаклсозии хуби файли зерин мушкилиҳо пайдо шудаанд (аммо он хуб захира "
+"карда шуд)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\n"
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
 "It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Файл дар маҷмӯи аломатҳои '%s', ки дар танзимоти файл татбиқ шудааст, захира намешавад.\n\n"
-"Файл ба ивази рамзгузории интихобшуда ба формати UTF-8 захира шудааст ва танзими файл мувофиқи ин формат тағйир ёфт."
+msgstr ""
+"Файл дар маҷмӯи аломатҳои '%s', ки дар танзимоти файл татбиқ шудааст, захира "
+"намешавад.\n"
+"\n"
+"Файл ба ивази рамзгузории интихобшуда ба формати UTF-8 захира шудааст ва "
+"танзими файл мувофиқи ин формат тағйир ёфт."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Захиракунии файл қатъ карда шуд"
@@ -134,7 +121,7 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Интихоби забон"
 
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
-msgstr "Барои татбиқ кардани тағйирот Шумо бояд барномаро аз нав оғоз кунед."
+msgstr "Барои татбиқ кардани тағйирот, шумо бояд барномаро аз нав оғоз кунед."
 
 msgid "Downloading translations is disabled in this project."
 msgstr "Боргирии тарҷумаҳо барои ин лоиҳа ғайрифаъол шуд."
@@ -145,8 +132,13 @@ msgstr "Ворид нашуд, лутфан аз нав ворид шавед."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Ворид шудан ба Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin абзори тарҷумаҳои онлайни муштрак ва платформаи идоракунии маҳаллисозӣ мебошад. Poedit метавонад файлҳои PO-и идорашавандаро бо Crowdin ҳамвор ҳамоҳанг кунад."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin абзори тарҷумаҳои онлайни муштрак ва платформаи идоракунии "
+"маҳаллисозӣ мебошад. Poedit метавонад файлҳои PO-и идорашавандаро бо Crowdin "
+"ҳамвор ҳамоҳанг кунад."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Ворид шудан"
@@ -188,13 +180,17 @@ msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
 msgid "No translation projects listed in your Crowdin account."
-msgstr "Дар ҳисоби Crowdin-и шумо ягон лоиҳаи тарҷума дар рӯйхат вуҷуд надорад."
+msgstr ""
+"Дар ҳисоби Crowdin-и шумо ягон лоиҳаи тарҷума дар рӯйхат вуҷуд надорад."
 
 msgid "This project has no files that can be translated in Poedit."
-msgstr "Ин лоиҳа ягон файле, ки матавонад дар Poedit тарҷума карда шавад, вуҷуд надорад."
+msgstr ""
+"Ин лоиҳа ягон файле, ки матавонад дар Poedit тарҷума карда шавад, вуҷуд "
+"надорад."
 
 msgid "This file can only be edited in Crowdin’s web interface."
-msgstr "Ин файл метавонад танҳо дар интерфейси веби Crowdin таҳрир карда шавад."
+msgstr ""
+"Ин файл метавонад танҳо дар интерфейси веби Crowdin таҳрир карда шавад."
 
 msgid "Downloading latest translations…"
 msgstr "Дар ҳоли боргирии тарҷумаҳои навтарин…"
@@ -215,7 +211,7 @@ msgid "&Copy"
 msgstr "&Нусха бардоштан"
 
 msgid "Learn more"
-msgstr "Маълумоти муфассал"
+msgstr "Маълумоти бештар"
 
 msgid "Learn More"
 msgstr "Маълумоти бештар"
@@ -238,27 +234,8 @@ msgstr "%s файл таҷзия карда шудааст..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Боркунии файлҳои баровардашуда баргузор нагашт."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "Баровардани метаиттилооти WordPress аз файли %s иҷро нашуд."
-
 msgid "&Help"
-msgstr "&Кӯмак"
-
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Мӯҳлати версияи бета ба анҷом расид"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Мӯҳлати ин версияи Poedit ба анҷом расид."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Лутфан, версияи навтаринро аз вебсати Poedit дар http://poedit.net/download боргирӣ намоед"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Боргирӣ кардан"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Баромад"
+msgstr "&Кумак"
 
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "Файлҳои MO метавонанд дар Poedit бевосита таҳрир карда шаванд."
@@ -266,8 +243,12 @@ msgstr "Файлҳои MO метавонанд дар Poedit бевосита т
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Хатои кушодани файл"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Лутфан, ба ҷояш ягон файли PO-и мувофиқро кушоед ва таҳрир кунед. Вақте ки шумо онро захира мекунед, файли MO низ навсозӣ карда мешавад."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Лутфан, ба ҷояш ягон файли PO-и мувофиқро кушоед ва таҳрир кунед. Вақте ки "
+"шумо онро захира мекунед, файли MO низ навсозӣ карда мешавад."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "файлҳои муваққатиро (барои ислоҳкунии хатоҳо) нест накунед"
@@ -275,6 +256,9 @@ msgstr "файлҳои муваққатиро (барои ислоҳкунии 
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "коркарди poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Алоқа бо раванди Poedit қатъ шуд."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Истиснои иҷронашуда ба амал омад: %s"
@@ -289,15 +273,24 @@ msgstr "Кушодани файл"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Файли '%s' мавҷуд нест."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Дар бораи %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версияи %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Барномаи Poedit барои тарҷумаи файлҳо хеле осон аст."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Мудири файлҳои тарҷума"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Иҷозатнома..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Санҷиши навсозиҳо..."
 
@@ -305,7 +298,7 @@ msgid "&Edit"
 msgstr "&Таҳрир"
 
 msgid "Undo"
-msgstr "Инкоркунӣ"
+msgstr "Ботил сохтан"
 
 msgid "Redo"
 msgstr "Дубора анҷом додан"
@@ -368,26 +361,17 @@ msgid "Capitalize"
 msgstr "Ҳарфҳои калон"
 
 msgid "Speech"
-msgstr "Талаффуз"
+msgstr "Нутқ"
 
 msgid "Start Speaking"
-msgstr "Оғози талаффуз"
+msgstr "Оғоз кардани нутқ"
 
 msgid "Stop Speaking"
-msgstr "Манъи талаффуз"
+msgstr "Манъ кардани нутқ"
 
 msgid "&View"
 msgstr "&Намоиш"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Намоиш додани навори абзор"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Фармоиш додани навори абзор…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Кушодан дар экрани пурра"
 
@@ -403,21 +387,8 @@ msgstr "Интихоби андоза"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Ҳамаро ба пеш гузоред"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Иттилооти иҷозатнома нодуруст аст."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Барномаи Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n"
-"(%s)"
-msgstr "Ин пайванд дорои иҷозатномаи боэътибори Poedit намебошад. Онро ба тарври дастӣ ворид намоед ё барои гирифтани кӯмак ба help at poedit.net нависед.\n\n"
-"(%s)"
+msgstr "Тарҷумаи PO"
 
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Файл кушода намешавад."
@@ -425,8 +396,11 @@ msgstr "Файл кушода намешавад."
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Файли нодуруст"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "Эҳтимол аст, ки файл вайрон шудааст ё дар формате мебошад, ки бо Poedit дастгирӣ намешавад."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"Эҳтимол аст, ки файл вайрон шудааст ё дар формате мебошад, ки бо Poedit "
+"дастгирӣ намешавад."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Ботил сохтан"
@@ -503,6 +477,9 @@ msgstr "Шумо наметавонед зиёда аз як файл дар б
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Файли '%s' барои тарҷума нест."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Барномаи Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
@@ -521,9 +498,12 @@ msgstr "Шакли ҷамъ:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Тарҷума:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
 "To make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "Файлҳои POT танҳо ҳамчун қолибҳо истифода мешаванд ва худаш тарҷумаҳоро дар бар намегиранд.\n"
+msgstr ""
+"Файлҳои POT танҳо ҳамчун қолибҳо истифода мешаванд ва худаш тарҷумаҳоро дар "
+"бар намегиранд.\n"
 "Барои тарҷума кардан, файли PO-и наверо дар асоси қолиб эҷод кунед."
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -536,7 +516,8 @@ msgstr "Аз нав тарҷума кардан"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr "Тафтиши имло ғайрифаъол аст, зеро ки луғат барои %s насб нашудааст."
 
 msgid "Install"
@@ -578,31 +559,6 @@ msgstr "Файлҳои HTML"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Кушодани қолиби файл"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Дар ҳоли таҷзияи рамзи WordPress..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Интихоби ҷузвдон бо плагин ё мавзӯи WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "Мавзӯи “%s” мувофиқ аст."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "Плагини “%s” мувофиқ аст."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Ин мавзӯъ барои оғози тарҷума омода аст ва ба дастгирии Poedit WordPress мутобиқат мекунад."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Ин плагин барои оғози тарҷума омода аст ва ба дастгирии Poedit WordPress мутобиқат мекунад."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Навсозии каталог"
 
@@ -612,14 +568,20 @@ msgstr "Рамзи барнома дастнорас аст."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Навсозӣ иҷро нашуд"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Тарҷумаҳо аз рамзи манбаъ навсозӣ карда намешаванд, зеро ки ягон рамз дар макони муайяншуда дар хусусиятҳои файл ёфт нашуд."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Тарҷумаҳо аз рамзи манбаъ навсозӣ карда намешаванд, зеро ки ягон рамз дар "
+"макони муайяншуда дар хусусиятҳои файл ёфт нашуд."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Вурудҳои файл эҳтимол нодуруст ҳастанд."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Навсозии файл қатъ карда шуд. Барои маълумот, тугмаи 'Тафсилот >>' -ро пашх кунед."
+msgstr ""
+"Навсозии файл қатъ карда шуд. Барои маълумот, тугмаи 'Тафсилот >>' -ро пашх "
+"кунед."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -630,63 +592,71 @@ msgstr[1] "%d масъалаи тарҷума пайдо шудааст."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Натиҷаҳои санҷиш"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Тарҷумаҳои хатогӣ бо ранги сурх дар рӯйхат қайд карда шудаанд. Тафсилоти хатоҳо бо интихоби сатри тарҷумаи хатогӣ намоиш дода мешаванд."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Тарҷумаҳои хато бо ранги сурх дар рӯйхат қайд карда шудаанд. Тафсилоти "
+"хатоҳо бо интихоби сатри тарҷумаи хато намоиш дода мешаванд."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Файл бо муваффақият захира шудааст."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Файли тарҷумашуда бо муваффақият захира шудаааст ва ба формати МО табдил дода шудааст, вале эҳтимолан он дуруст кор намекунад."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Файли тарҷумашуда бо муваффақият захира шудаааст ва ба формати МО табдил "
+"дода шудааст, вале эҳтимолан он дуруст кор намекунад."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Файли шумо бехатар захира шудааст, аммо ба формати МО барои истифода сохта намешавад."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Файли шумо бехатар захира шудааст, аммо ба формати МО барои истифода сохта "
+"намешавад."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Ин файл ба формати MO табдил шудааст, вале метавонад дуруст кор накунад."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ин файл ба формати MO табдил шудааст, вале метавонад дуруст кор накунад."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Файл ба формати MO табдил дода намешавад ва истифода намешавад."
 
 msgid "No problems with the translation found."
-msgstr "Ягон хатогӣ дар тарҷума ёфт нашудааст."
+msgstr "Ягон хато дар тарҷума ёфт нашудааст."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "Тарҷума барои истифода тайёр аст, вале %d сатр то ҳол тарҷума нашудааст."
-msgstr[1] "Тарҷума барои истифода тайёр аст, вале %d сатр то ҳол тарҷума нашудаанд."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] ""
+"Тарҷума барои истифода тайёр аст, вале %d сатр то ҳол тарҷума нашудааст."
+msgstr[1] ""
+"Тарҷума барои истифода тайёр аст, вале %d сатр то ҳол тарҷума нашудаанд."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Тарҷума барои истифода тайёр аст."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Саҳмгузории тарҷумаҳо сифати пешниҳодҳои онлайнро барои ҳар як кас беҳтар мекунад — чӣ қадар одамон саҳм мегузаранд, он қадар пешниҳодҳо беҳтар мешаванд. Тарҷумаҳои шумо ба таври махфӣ ворид карда мешаванд ва ба тарҷумонони дигар тавассути Poedit ё абзорҳои CAT-и дигар дастрас мешаванд."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Poedit метавонанд тарҷумаҳои шуморо аз ин файл ба ҳофизаи тарҷумаҳои онлайн саҳм гузорад. Иҷозат медиҳед?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Татбиқ кардан ба ҳамаи файлҳое, ки ман таҳрир мекунам"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Саҳм гузоштан"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Маҳфӣ нигоҳ доштан"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Маҳфӣ нигоҳ доштан"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
 #, c-format
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit муҳтавои беэътиборро дар файли “%s” ислоҳ кард."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
+"Файл объектҳои такрориеро дар бар гирифт, ки дар файлҳои PO нораво мебошанд "
+"ва файлро аз истифода қатъ мекунад. Poedit мушкилиро ҳал кард, вале шумо "
+"бояд тарҷумаҳоро бо ишораҳои душворфаҳм аз назар гузаронед ва агар лозим "
+"бошад, онҳоро ислоҳ кунед."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Забони тарҷума интихоб нашудааст."
@@ -698,8 +668,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Интихоби забон"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Агар забони тарҷумаҳо нодуруст танзим карда бошад, пешниҳодҳо дастнорас мешаванд. Хусусиятҳои дигар, монанди шакли ҷамъ, метавонанд таъсир расонанд."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Агар забони тарҷумаҳо нодуруст танзим карда бошад, пешниҳодҳо дастнорас "
+"мешаванд. Хусусиятҳои дигар, монанди шакли ҷамъ, метавонанд таъсир расонанд."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Забони тарҷума ва забони манбаъ баробаранд."
@@ -710,18 +684,26 @@ msgstr "Ислоҳ кадани забон"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Ислоҳ кадани забон"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Файли зерин воридотҳоро дар шакли ҷамъ дорад, аммо Сарлавҳаи шакли ҷамъ сохта надорад."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Файли зерин барои шакли ҷамъ танзим карда шудааст, аммо шакли ҷамъ дар "
+"сарлавҳа танзим карда нашудааст."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Вурудҳои файли тарҷумаи зерин шаклҳои ҷамъи гуногунро дар бар мегирад ва сарлавҳаи шаклҳои ҷамъ маълумоти мазкур намоиш медиҳад:"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Вурудҳои файли тарҷумаи зерин шаклҳои ҷамъи гуногунро дар бар мегиранд ва "
+"сарлавҳаи шаклҳои ҷамъ маълумоти мазкур намоиш медиҳад:"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Сарлавҳаи шакли ҷамъ лозим аст."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Plural-Forms header (\"%s\")."
-msgstr "Хатогии синтаксисӣ дар шакли ҷамъи сарлавҳа (\"%s\")."
+msgstr "Хатои синтаксисӣ дар шакли ҷамъи сарлавҳа (\"%s\")."
 
 msgid "Fix the Header"
 msgstr "Сарварақро ислоҳ кунед"
@@ -742,7 +724,7 @@ msgstr "Тафтиш"
 
 #, c-format
 msgid "Error loading message catalog file '%s'."
-msgstr "Ҳангоми боркунии сатрҳои файли '%s' хатогӣ пайдо шуд."
+msgstr "Ҳангоми боркунии сатрҳои файли '%s' хато пайдо шуд."
 
 #, c-format
 msgid "Translated: %d of %d (%d %%)"
@@ -770,10 +752,6 @@ msgstr " (захиранашуда)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (тағйирёфта)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (анҷоми мӯҳлати версияи бета: %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Гузариш"
 
@@ -785,10 +763,18 @@ msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Пок кардани тарҷумаҳои нестшуда"
 
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
-msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки ҳамаи тарҷумаҳоеро, ки дигар истифода намешаванд, нест кунед?"
+msgstr ""
+"Оё шумо мехоҳед, ки ҳамаи тарҷумаҳоеро, ки дигар истифода намешаванд, нест "
+"кунед?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Агар тоза карданро идома диҳед, ҳама тарҷумаҳои ҳамчун нест карда, бе бозгашт нест мешаванд. Агар онҳо дар оянда баргашта илова шаванд, шумо онҳоро дигар тарҷума карда наметавонед."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Агар тоза карданро идома диҳед, ҳама тарҷумаҳои ҳамчун нест карда, бе "
+"бозгашт нест мешаванд. Агар онҳо дар оянда баргашта илова шаванд, шумо "
+"онҳоро дигар тарҷума карда наметавонед."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Нигоҳ доштан"
@@ -802,23 +788,24 @@ msgstr "Ворид кардани тарҷумаҳои намерасидагӣ
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Ворид кардани танҳо мутобиқати аниқ"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
+"Ба сурати пешфарз, натиҷаҳои нодуруст ворид карда мешаванд ва ҳамчун "
+"душворфаҳм ишора мешаванд. Барои ворид кардани танҳо мутобиқати дуруст, ин "
+"имконро интихоб кунед."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Қайд накардани мутобиқати аниқ ҳамчун душворфаҳм"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Истифодаи пешниҳодҳои онлайн"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Истифодаи пешниҳодҳои онлайн (озмоишӣ)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
+"Фаъол кунед, танҳо агар ба ТМ-и худ эътимод дошта бошед. Ба сутари пешфарз, "
+"ҳамаи мутобиқатҳо аз ТМ ҳамчун душворфаҳм ишора мешаванд ва бояд аз назар "
+"гузаронида шаванд."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Ворид кардан"
@@ -829,14 +816,24 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d пешниҳод аз ҳофизаи тарҷумаҳо ворид шудааст."
 msgstr[1] "%d пешниҳод аз ҳофизаи тарҷумаҳо ворид шудаанд."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "Тарҷумаҳо ҳамчун душворфаҳм қайд карда шудаанд, зеро ки онҳо метавонанд носаҳеҳ бошанд. Шумо бояд онҳоро барои санҷиши хатоҳо аз назар гузаронед."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"Тарҷумаҳо ҳамчун душворфаҳм қайд карда шудаанд, зеро ки онҳо метавонанд "
+"носаҳеҳ бошанд. Шумо бояд онҳоро барои санҷиши хатоҳо аз назар гузаронед."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Ягон пешниҳод аз ҳофизаи тарҷумаҳо ворид нашуд."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "Ҳофизаи тарҷумаҳо (TM) ягон пешниҳоди мувофиқро барои сатрҳои ин файл дар бар намегирад. TM-и ҷорӣ танҳо тарҷумаҳои ҷузъӣ ба таври худкор пешниҳод мекунад, баъд аз оне ки Poedit тарҷумаҳоро аз файлҳои қаблӣ ҷамъ кунад."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"Ҳофизаи тарҷумаҳо (TM) ягон пешниҳоди мувофиқро барои сатрҳои ин файл дар "
+"бар намегирад. TM-и ҷорӣ танҳо тарҷумаҳои ҷузъӣ ба таври худкор пешниҳод "
+"мекунад, баъд аз оне ки Poedit тарҷумаҳоро аз файлҳои қаблӣ ҷамъ кунад."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Дар ҳоли тарҷума"
@@ -869,7 +866,7 @@ msgid "Edit Comment"
 msgstr "Таҳрир кардани шарҳ"
 
 msgid "References:"
-msgstr "Ҳаволаҳо:"
+msgstr "Маълумотнома:"
 
 msgid "Everything"
 msgstr "Ҳама"
@@ -967,7 +964,7 @@ msgstr "Ягон иқтибос барои объекти интихобшуда
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s!"
-msgstr "Хатогӣ ҳангоми кушодани файли %s!"
+msgstr "Хато ҳангоми кушодани файли %s!"
 
 msgid "Find"
 msgstr "Ҷустуҷӯ"
@@ -980,10 +977,10 @@ msgid "Options"
 msgstr "Имконот"
 
 msgid "Ignore case"
-msgstr ""
+msgstr "Рад кардани ҳарфҳои хурду калон"
 
 msgid "Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷустуҷӯи даврӣ"
 
 msgid "Whole words only"
 msgstr "Танҳо калимаҳои пурра"
@@ -1031,61 +1028,6 @@ msgstr "Забони тарҷума"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Забони тарҷума:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Қайдкунии Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Ном"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Калиди иҷозатнома"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
-msgstr "Шумо метавонед калиди қайдро дар якчанд компютери шахсӣ ё дар як компютер бо\n"
-"якчанд ҳисоб истифода баред."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Хариди онлайн..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Харидан дар онлайн..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Бекор кардан"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Қайд кардан"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Барномаи шумо ба версияи Poedit Pro такмил шудааст."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Муборак бод! Ташаккур барои хариди\n"
-"версияи такмилёфтаи Poedit Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Дидани калиди иҷозатнома"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Дидани калиди иҷозатнома"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Иҷозатнома ба %s дода шудааст"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Хариди версияи пурра хусусиятҳои иловагиро дар версияи ҷорӣ\n"
-"ва барои версияҳои ояндаи Poedit мекушояд, аз ҷумла:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Такмилдиҳӣ..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Не, ташаккур"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Мудири файлҳо - Poedit"
 
@@ -1122,9 +1064,12 @@ msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки лоиҳаи зеринро нест
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Тасдиқ"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\n"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
 "all catalogs in this project?"
-msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳама файлҳои тарҷумаи лоиҳаи зеринро ба якбора навсозӣ кунед?"
+msgstr ""
+"Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳама файлҳои тарҷумаи лоиҳаи зеринро ба якбора "
+"навсозӣ кунед?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Маълумот дар бораи тарҷумон"
@@ -1141,14 +1086,18 @@ msgstr "Почтаи электронӣ:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "your_email at example.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
+"Ном ва почтаи электронии шумо танҳо барои намоиш додани тарҷумони охирин дар "
+"сарлавҳаҳои файлҳои GNU gettext истифода мешаванд."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Таҳриркунӣ"
 
 msgid "Automatically compile MO file when saving"
-msgstr ""
+msgstr "Омодасозии файли MO ба таври худкор ҳангоми захиракунӣ"
 
 msgid "Show summary after catalog update"
 msgstr "Намоиш додани хулоса баъд аз навсозии файл"
@@ -1159,8 +1108,15 @@ msgstr "Санҷиши имло"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Доимо тағйир додани маркази диққат ба ҳошияи матнгузорӣ"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Ба рӯйхати сатр ҳаргиз нагузоред, ки маркази диққатро ишғол кунад. Агар фаъол бошад, шумо бояд Ctrl-ақрабаки идора кардан аз клавиатура истифода баред, аммо шумо инчунин имкони ворид кардани матнро бе зарурияти пахш кардани Tab барои тағйироти маркази диққат доред."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Ба рӯйхати сатр ҳаргиз нагузоред, ки маркази диққатро ишғол кунад. Агар "
+"фаъол бошад, шумо бояд Ctrl-ақрабаки идора кардан аз клавиатура истифода "
+"баред, аммо шумо инчунин имкони ворид кардани матнро бе зарурияти пахш "
+"кардани Tab барои тағйироти маркази диққат доред."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Намуди зоҳирӣ"
@@ -1169,14 +1125,14 @@ msgid "Use custom list font:"
 msgstr "Истифодаи шрифти фармоишӣ:"
 
 msgid "Use custom text fields font:"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи шрифти фармоишӣ барои майдонҳои вуруди матн:"
 
 msgid "Change UI language"
 msgstr "Иваз кардани забони интерфейс"
 
 #. TRANSLATORS: This is a note appended to "Check spelling" when running on older Windows versions
 msgid "(requires Windows 8 or newer)"
-msgstr ""
+msgstr "(Windows 8 ё версияи навтарро талаб мекунад)"
 
 msgid "General"
 msgstr "Умумӣ"
@@ -1197,36 +1153,17 @@ msgstr "Танзими дубора"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Пеш аз навсозӣ кардан аз манбаҳо, ҳофизаи тарҷумаҳоро (TM) санҷед"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
 "you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Агар фаъол бошад, Poedit ба воситаи тарҷумаҳои захирашуда аз\n"
-"ҳофизаи тарҷумаҳо сатрҳои навро тарҷума мекунад. Агар TM қариб\n"
-"холӣ бошад, тарҷума аз ҳофизаи тарҷумаҳо самарабахш намебошад. Агар бисёр\n"
-"тарҷума карда, ҳофизаи тарҷумаҳоро (TM) зиёд кунед, дар таниҷа пешниҳодҳои мувофиқтарро қабул мекунед."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Нигоҳ доштани тарҷумаҳои ман ба таври махфӣ"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Шартҳои хидмат"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
 msgstr ""
+"Агар фаъол бошад, Poedit ба воситаи тарҷумаҳои захирашуда аз\n"
+"ҳофизаи тарҷумаҳо сатрҳои навро тарҷума мекунад. Агар TM қариб\n"
+"холӣ бошад, тарҷума аз ҳофизаи тарҷумаҳо самарабахш намебошад. Агар бисёр\n"
+"тарҷума карда, ҳофизаи тарҷумаҳоро (TM) зиёд кунед, дар таниҷа пешниҳодҳои "
+"мувофиқтарро қабул мекунед."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Тарҷумаҳои захрашуда:"
@@ -1252,8 +1189,15 @@ msgstr "Дубора танзим кардани ҳофизаи тарҷумаҳ
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳофизаи тарҷумаро дубора танзим кунед?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
+"Поксозии тарҷумаҳо аз ҳофизаи тарҷумаҳо ҳамаи тарҷумаҳоро бебозгашт нест "
+"мекунад. Ин амал ботил сохта намешавад."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Бекор кардан"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1261,8 +1205,12 @@ msgstr ""
 msgid "TM"
 msgstr "TM"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
+"Василаи барориши манбаи рамз барои ёфтани сатрҳои тарҷумашаванда ва "
+"баровардани онҳо барои тарҷума истифода мешавад."
 
 msgid "New"
 msgstr "Нав"
@@ -1289,17 +1237,26 @@ msgstr "Санҷиши худкори навсозиҳо"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Иловаи версияҳои бета"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
+"Версияҳои бета хусусиятҳои нав ва такмилҳоро дар бар мегиранд, вале "
+"метавонанд каме ноустувор бошанд."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Навсозиҳо"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
+"Танзимоти мазкур ба форматгузории дохирии файлҳои PO таъсир мерасонад. Агар "
+"шумо талаботи махсус дошта бошед, масалан ба сабаби идоракунии версия, "
+"онҳоро мос кунед."
 
 msgid "Line endings:"
-msgstr ""
+msgstr "Анҷоми сатрҳо:"
 
 msgid "Unix (recommended)"
 msgstr "Unix (тавсия мешавад)"
@@ -1309,19 +1266,31 @@ msgstr "Windows"
 
 #. TRANSLATORS: Followed by text control for entering number; wraps text at given width
 msgid "Wrap at:"
-msgstr ""
+msgstr "Гузарондан:"
 
 msgid "Preserve formatting of existing files"
-msgstr ""
+msgstr "Истифодаи қолаббандӣ аз файлҳои мавҷудбуда"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Иловагӣ"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Илова кардани файлҳо..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Ҷузвдонҳоро ба ин ҷо кашида гузоред</big>\n"
+"\n"
+"ё тугмаи \"+\" -ро зер кунед"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "Илова кардани файлҳо..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Ҷузвдонҳоро ба ин ҷо кашида гузоред</big>\n"
+"\n"
+"ё тугмаи \"+\" -ро зер кунед"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "Илова кардани ҷузвдонҳо..."
@@ -1329,31 +1298,27 @@ msgstr "Илова кардани ҷузвдонҳо..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "Илова кардани ҷузвдонҳо..."
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Илова кардани файлҳо..."
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "Илова кардани файлҳо..."
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "Илова кардани рамзи махсус..."
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "Илова кардани рамзи махсус..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\n"
-"or use the + button"
-msgstr "<big>Ҷузвдонҳоро ба ин ҷо кашида гузоред</big>\n\n"
-"ё тугмаи \"+\" -ро зер кунед"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\n"
-"or use the + button"
-msgstr "<big>Ҷузвдонҳоро ба ин ҷо кашида гузоред</big>\n\n"
-"ё тугмаи \"+\" -ро зер кунед"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Калидвожаҳои иловагӣ"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Масирҳо"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Масирҳои истисношуда"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Калидвожаҳои иловагӣ"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Номи лоиҳаи тарҷума барои"
 
@@ -1364,7 +1329,9 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (тавсия мешавад)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Лутфан, аввал файлро захира кунед. То он гоҳ ин қисмат таҳрир карда намешавад."
+msgstr ""
+"Лутфан, аввал файлро захира кунед. То он гоҳ ин қисмат таҳрир карда "
+"намешавад."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Шарҳ:"
@@ -1414,6 +1381,9 @@ msgstr "&Пӯшидан"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Баромад"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Баромад"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Лоиҳаи нав..."
 
@@ -1423,12 +1393,6 @@ msgstr "Файли нав аз &POT/PO..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Файли нав аз &POT/PO..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Тарҷумаи нав барои WordPress..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Тарҷумаи нав барои WordPress..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Кушодан..."
 
@@ -1459,9 +1423,6 @@ msgstr "&Захира кардан ҳамчун HTML..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Санҷидани навсозиҳо..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Иҷозатнома..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Мудири &файлҳои тарҷума"
 
@@ -1544,10 +1505,10 @@ msgid "&Group By Context"
 msgstr "&Гурӯҳбандӣ аз рӯи қарина"
 
 msgid "Entries with errors first"
-msgstr ""
+msgstr "Пеш аз ҳама сабтҳоро бо хатоҳо намоиш диҳед"
 
 msgid "Entries with Errors First"
-msgstr ""
+msgstr "Пеш аз ҳама сабтҳоро бо хатоҳо намоиш диҳед"
 
 msgid "&Untranslated entries first"
 msgstr "&Аввал сатрҳои тарҷуманашуда"
@@ -1580,10 +1541,10 @@ msgid "Sync with Crowdin"
 msgstr "Ҳамоҳанг кардан бо Crowdin"
 
 msgid "Fill missing translations from &TM..."
-msgstr ""
+msgstr "Ворид кардани тарҷумаҳои намерасидагӣ аз &TM..."
 
 msgid "Fill Missing Translations from &TM..."
-msgstr ""
+msgstr "Ворид кардани тарҷумаҳои намерасидагӣ аз &TM..."
 
 msgid "&Purge deleted translations"
 msgstr "&Пок кардани тарҷумаҳои нестшуда"
@@ -1597,9 +1558,6 @@ msgstr "Санҷиши тарҷума"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Санҷиши тарҷума"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Омор"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Хусусиятҳо..."
 
@@ -1640,16 +1598,10 @@ msgid "&Online Help"
 msgstr "&Кумаки онлайн"
 
 msgid "&GNU gettext manual"
-msgstr "&Кӯмаки GNU gettext"
+msgstr "&Кумаки GNU gettext"
 
 msgid "&GNU gettext Manual"
-msgstr "&Кӯмаки GNU gettext"
-
-msgid "Email &support..."
-msgstr "&Дастгирӣ тавассути почтаи электронӣ..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "&Дастгирӣ тавассути почтаи электронӣ..."
+msgstr "&Кумаки GNU gettext"
 
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Дар бораи Poedit"
@@ -1661,7 +1613,9 @@ msgid "Extractor setup"
 msgstr "Танзими василаи барориш"
 
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
-msgstr "Рӯйхати дарозкунии муддат бо нуқта-вергулҳо ҷудо карда мешаванд (мисол *.cpp;*.h):"
+msgstr ""
+"Рӯйхати дарозкунии муддат бо нуқта-вергулҳо ҷудо карда мешаванд (мисол *.cpp;"
+"*.h):"
 
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Дархост:"
@@ -1669,39 +1623,50 @@ msgstr "Дархост:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Фармон барои баровардани тарҷумаҳо:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
 "%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
+"Ин фармон барои оғози василаи барориш истифода мешавад.\n"
+"%o бо номи файли барориш, %K бо рӯйхати калимаҳои\n"
+"калидӣ, %F бо рӯйхати файлҳои вуруд,\n"
+"%C бо байрақи маҷмӯаи ҳарфҳо (поёнтар бинед) васеъ карда мешавад."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Илова кардани объект ба рӯйхати калидвожаҳо:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
 "for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Мазкур ба сатри фармонӣ як бор барои ҳар як\n"
-"калимаи калидӣ замима карда мешавад.\n"
+msgstr ""
+"Мазкур ба сатри фармонӣ як бор барои ҳар як\n"
+"калимаи калидӣ замима карда мешавад.\n"
 "%k ба калимаи калидӣ васеъ мекунад."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Объект дар рӯйхати файлҳои вурудӣ:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
 "for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Мазкур ба сатри фармонӣ як бор барои ҳар як\n"
-"файли вурудӣ замима карда мешавад.\n"
+msgstr ""
+"Мазкур ба сатри фармонӣ як бор барои ҳар як\n"
+"файли вурудӣ замима карда мешавад.\n"
 "%f ба номи файл васеъ мекунад."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Рамзгузории сатрҳои аслӣ:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
 "only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Мазкур ба сатри фармонӣ замима карда мешавад.\n"
-"бо шарте, ки агар рамзгузории сатри аслӣ дода шуда бошад.\n"
+msgstr ""
+"Мазкур ба сатри фармонӣ замима карда мешавад.\n"
+"бо шарте, ки агар рамзгузории сатри аслӣ дода шуда бошад.\n"
 "%c бо воҳиди рамзгузорӣ иваз карда мешавад."
 
 msgid "Catalog properties"
@@ -1734,40 +1699,47 @@ msgstr "Почтаи электронии гурӯҳи корӣ:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Хусусиятҳои тарҷума"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Масирҳои сатрҳои аслӣ"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Баровардани матн аз файлҳои манбаъ дар ҷузвдонҳои зерин:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Масири асосӣ:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Масирҳои сатрҳои аслӣ"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Луғати сатрҳои аслӣ"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
 "in source files:"
-msgstr "Истифодаи калидвожаҳои зерин (номҳои супориш) барои шинохтани\n"
+msgstr ""
+"Истифодаи калидвожаҳои зерин (номҳои супориш) барои шинохтани\n"
 "сатрҳои тарҷумашаванда дар файлҳои манбаъ:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Маълумоти бештар дар бораи калидвожаҳои gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Луғати сатрҳои аслӣ"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Хулосаи навсозӣ"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
 "Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Сатрҳои зерин дар сатрҳои аслӣ дарёфт шудаанд, аммо дар файл вуҷуд надоранд.\n"
+msgstr ""
+"Сатрҳои зерин дар сатрҳои аслӣ дарёфт шудаанд, аммо дар файл вуҷуд "
+"надоранд.\n"
 "Poedit онҳоро ҳоло ба файл илова мекунад."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Сатрҳои нав"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\n"
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
 "Poedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Сатрҳои зерин дигар дар сатрҳои асосӣ мавҷуд нестанд.\n"
+msgstr ""
+"Сатрҳои зерин дигар дар сатрҳои асосӣ мавҷуд нестанд.\n"
 "Poedit онҳоро ҳоло аз файл нест мекунад."
 
 msgid "Obsolete strings"
@@ -1788,12 +1760,6 @@ msgstr "Санҷиш"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Санҷиши хатогиҳо дар тарҷума"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Омор"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Намоиш додани омории тарҷума"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Навсозӣ"
 
@@ -1803,9 +1769,6 @@ msgstr "Файлро навсозӣ кунед - бо файли аслӣ ҳам
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Ин нишона чӯкида меистад, агар тарҷумаи ҷориӣ душворфаҳм аст"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Навори ҷонибӣ"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани навори ҷонибӣ"
 
@@ -1813,8 +1776,12 @@ msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани навори ҷо
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Матни манбаи қаблӣ:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
+"Матни манбаи куҳна (пеш аз тағйир ҳангоми навсозӣ), ки ба тарҷумаҳои "
+"душворфаҳм тааллуқ дорад."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Қайдҳои тарҷумон:"
@@ -1825,18 +1792,6 @@ msgstr "Илова кардани шарҳ"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Илова кардани шарҳ"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(аз TM-и шумо)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(тарҷумаи компютерӣ)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(тарҷумаи дастӣ)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Пешниҳодҳои тарҷума:"
 
@@ -1849,85 +1804,7 @@ msgid "No Matches Found"
 msgstr "Ягон мутобиқат ёфт нашуд"
 
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "%d аз %d пешниҳоди онлайн боқӣ мондааст."
-msgstr[1] "%d аз %d пешниҳоди онлайн боқӣ мондаанд."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Тоза кардани ин маҳдудият"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Қулфкушоии пешниҳодҳои онлайн"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "Махфӣ"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "Тарҷумаҳо аз ин файл бо ҳофизаи тарҷумаҳои онлайн мубодила намешаванд."
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Танзимоти махфият"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "Ҳангоми таҳриркунии файли “%s”:"
-
-msgid "Items"
-msgstr "Объект"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Калимаҳо"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Тарҷумашуда"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Бояд тафтиш карда шавад (душворфаҳм)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Тарҷумаҳо бо хатоҳо"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Матни сатри аслӣ"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Сатрҳо дар забони аслӣ"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Тарҷуманашуда"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Нусхабардорӣ ба ҳофизаи муваққатӣ"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Нусхабардорӣ ба ҳофизаи муваққатӣ"
+msgstr "Ин тарҷума аз ҳофизаи тарҷумаҳои Poedit ворид карда шуд."
 
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
@@ -1950,8 +1827,13 @@ msgstr "Вазъияти хуруҷи интиқол: %d"
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr "Poedit бояд ҳофизаи тарҷумаҳои шуморо ба формати нав табдил кунад."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Ин амал бояд пеш аз оғози Poedit иҷро шавад. Агар шумо бисёр тарҷумаро дошта бошед, ин метавонад якчанд дақиқаро гирад, вале асосан ин амал бояд тезтар иҷро шавад."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Ин амал бояд пеш аз оғози Poedit иҷро шавад. Агар шумо бисёр тарҷумаро дошта "
+"бошед, ин метавонад якчанд дақиқаро гирад, вале асосан ин амал бояд тезтар "
+"иҷро шавад."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Амал кардан"
@@ -1960,49 +1842,43 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Интиқоли ҳофизаи тарҷумаҳо қатъ шудааст."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n"
-"%s\n"
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Иттилооти ҳофизаи тарҷумаҳо интиқол дода нашуд. Хатогӣ ба вуҷуд омад:\n\n"
-"%s\n"
+msgstr ""
+"Иттилооти ҳофизаи тарҷумаҳо интиқол дода нашуд. Хато ба вуҷуд омад:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "Лутфан, ба суроғаи help at poedit.net хабар рсонед ва мо он хаторо ҳал мекунем."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Директорияи муваққатӣ эҷод карда нашуд."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Санҷиши мувофиқати мавзӯъ ё плагин"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Хуш омадед ба Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Такмил додан ба версияи \"Pro\""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Барои истифодаи хусусиятҳои иловагӣ ва гирифтани дастгирӣ аз барномасози Poedit, лутфан версияи ҷориро ба Poedit Pro такмил диҳед."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Таҳрир кардани тарҷума"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Файли PO-и мавҷудбударо кушоед ва тарҷумаро таҳрир намоед."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr "Файли PO ё қолиби POT-и мавҷудбударо истифода баред ва тарҷумаи навро дар асоси он таҳия кунед."
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Тарҷума кардани плагин ё мавзӯи WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Аз нав тарҷума кунед. Poedit ҳамаро аз нав ба таври худкор танзим мекунад. Шумо тарҷума кунед."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
+msgstr ""
+"Файли PO ё қолиби POT-и мавҷудбударо истифода баред ва тарҷумаи навро дар "
+"асоси он таҳия кунед."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Якҷоя тарҷума кардан дар Crowdin"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Файлеро аз лоиҳаи Crowdin боргирӣ кунед, тарҷума намоед ва ҳамоҳанг созед."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Файлеро аз лоиҳаи Crowdin боргирӣ кунед, тарҷума намоед ва ҳамоҳанг созед."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Crowdin чист?"
@@ -2010,12 +1886,19 @@ msgstr "Crowdin чист?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Ягон тарҷума вуҷуд надорад. Ин ғайриоддӣ аст."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Сатрҳое, ки метавонед тарҷума кунед аз системаи Gettext ба таври дастӣ илова намешаванд,\n"
-"онҳо аз рамзи манбаъ ба таври худкор бароварда мешаванд. Ин тавр онҳо дақиқ ва навшуда мебошанд.\n"
-"Асосан тарҷумон қолиби файлҳои PO (POTs)-ро истифода мебарад, ки аз ҷониби барномасозон таҳия мешаванд."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Сатрҳое, ки метавонед тарҷума кунед аз системаи Gettext ба таври дастӣ илова "
+"намешаванд,\n"
+"онҳо аз рамзи манбаъ ба таври худкор бароварда мешаванд. Ин тавр онҳо дақиқ "
+"ва навшуда мебошанд.\n"
+"Асосан тарҷумон қолиби файлҳои PO (POTs)-ро истифода мебарад, ки аз ҷониби "
+"барномасозон таҳия мешаванд."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Маълумоти муфассал дар бораи GNU gettext)"
@@ -2029,8 +1912,11 @@ msgstr "Навсозӣ кардан аз POT"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Сатрҳоро барои тарҷума аз қолиби POT-и мавҷудбуда истифода баред."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr "Шумо инчунин метавонед сатрҳоро барои тарҷума аз рамзи манбъ бевосита бароред:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgstr ""
+"Шумо инчунин метавонед сатрҳоро барои тарҷума аз рамзи манбъ бевосита "
+"бароред:"
 
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Баровардан аз манбаҳо"
@@ -2038,112 +1924,8 @@ msgstr "Баровардан аз манбаҳо"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Баровардани рамзи манбаро дар Танзимот танзим кунед."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Файли '%s' кушода нашуд."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Қиматҳои думаънодори \"%s\" дар %s аралаш кард."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Ягон файли PO барои макони \"%s\" муайян нашуд."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Мавзӯи \"%s\" ҳоло барои тарҷума омода нест."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Ихтилоф: якчанд файли плагини асосӣ мавҷуданд."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "Плагини \"%s\" ҳоло барои тарҷума омода нест."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Домени тарҷума аз плагини \"%s\" муайян карда нашуд."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Чунин менамояд, ки ҷузвдон плагин ва мавзӯи WordPress-ро дар бар мегирад."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Ҷузвдони тарҷумаҳо (%s) вуҷуд надорад."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\n"
-"or use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big><b>Ҷузвдони мавзӯъҳо ё плагинҳоро</b> ба ин ҷо кашида гузоред</big>\n\n"
-"ё тугмаи “Интихоб кардани ҷузвдон”-ро истифода баред"
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\n"
-"or use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big><b>Ҷузвдони мавзӯъҳо ё плагинҳоро</b> ба ин ҷо кашида гузоред</big>\n\n"
-"ё тугмаи “Интихоб кардани ҷузвдон”-ро истифода баред"
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "Ҷузвдони “%s”"
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Интихоб кардани ҷузвдон..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "Интихоб кардани ҷузвдон..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "Ворид кардани тарҷумаи нав"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "Агар шумо хоҳед, ки мавзӯъ ё плагинро ба забони худ тарҷума кунед, инро интихоб кунед."
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Таҳия кардани файли POT"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "Имкони зерин барои барномасозони плагинҳо ва мавзӯъҳо истифода мешавад. Poedit қолаби файли холиеро (POT) таҳия мекунад, ки метавонад барои тарҷумаҳо истифода шавад."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Идома додан"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Баровардани иттилооти WordPress қатъ шудааст."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Хатои WordPress"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n"
-" • %s\n\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit мӯҳтаворо аз ҷузвдони интихобшуда муайян накард. Эҳтимол аст, ки плагин ё мавзӯъ хато дорад ё Poedit онҳоро коркард наметавонад. Тавсифи хато:\n\n"
-" • %s\n\n"
-"Лутфан, барои ҳал кардани ин мушкилӣ ба help at poedit.net нависед."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Дастгирӣ тавассути почтаи электронӣ"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Дидани сабти рӯйдодҳо"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Дастгирӣ тавассути почтаи электронӣ"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Дидани сабти рӯйдодҳо"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Қайди рӯйдодҳои хатоҳои WordPress"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Лутфан, ин сабти рӯйдодро ба help at poedit.net фиристонед. Ташаккур!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Ҳамоҳангсозӣ"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Ҳамоҳангсозии тарҷума бо Crowdin"
-
diff --git a/locales/th.mo b/locales/th.mo
index cdb326d..1fa5e86 100644
Binary files a/locales/th.mo and b/locales/th.mo differ
diff --git a/locales/th.po b/locales/th.po
index 3ec9701..2fa990b 100644
--- a/locales/th.po
+++ b/locales/th.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Thai\n"
 "Language: th_TH\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: th\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "เกี่ยวกับ %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "เวอร์ชั่น %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "กิตติกรรมประกาศ"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "ให้คะแนนบน App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
@@ -72,13 +38,16 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "หัวข้อที่ผิดปกติ: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr "แฟ้มรายการที่เสียหาย: รูปแบบเอกพจน์ถูกใชเรวมกับรูปแบบพหูพจน์"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "แฟ้มรายการที่เสียหาย: รูปแบบพหูพจน์สำหรับ msgstr ถูกใช้โดยไม่มี msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
 msgstr "ผิดผลาดระหว่างมีการโหลดรายการ ข้อมูลบางอันอาจจะหายหรือไม่สามารถใช้การได้"
 
 #, c-format
@@ -86,18 +55,27 @@ msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้ม %s อาจจะเป็นเพราะว่าแฟ้มเสียหาย"
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "แฟ้ม '%s' เป็นแบบอ่านอย่างเดียวและไม่สามารถบันทึกได้\nกรุณาบันทึกภายใต้ชื่ออื่น"
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"แฟ้ม '%s' เป็นแบบอ่านอย่างเดียวและไม่สามารถบันทึกได้\n"
+"กรุณาบันทึกภายใต้ชื่ออื่น"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -140,7 +118,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -233,35 +213,18 @@ msgstr "กำลังพลาส %s แฟ้ม..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "ล้มเหลวในการโหลดรายการที่ขยาย"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&ช่วยเหลือ"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "รุ่นเบต้าหมดอายุแล้ว"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr "ดาวน์โหลด"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "ออก"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr ""
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -270,6 +233,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -284,15 +250,24 @@ msgstr "เปิดแค็ตตาล็อก"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "แฟ้ม '%s' ไม่มีอยู่จริง"
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "เกี่ยวกับ %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "เวอร์ชั่น %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit เป็นโปรแกรมแปลภาษาที่ง่ายต่อการใช้งาน"
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "ตัวจัดการแค็ตตาล็อก"
 
-msgid "License..."
-msgstr "ใบอนุญาต..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "ตรวจหาการอัพเดท..."
 
@@ -374,15 +349,6 @@ msgstr ""
 msgid "&View"
 msgstr "&มุมมอง"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr ""
 
@@ -398,27 +364,17 @@ msgstr "ย่อ/ขยาย"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
@@ -496,6 +452,9 @@ msgstr "คุณไม่สามารถวางแฟ้มมากกว
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&ไฟล์"
 
@@ -514,7 +473,9 @@ msgstr "พหูพจน์:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "การแปล:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -527,7 +488,8 @@ msgstr ""
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -569,31 +531,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "เปิดรายการแม่แบบ"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
@@ -603,7 +540,9 @@ msgstr ""
 msgid "Updating failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
@@ -620,19 +559,27 @@ msgstr[0] ""
 msgid "Validation results"
 msgstr "ผลการตรวจสอบ"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -643,30 +590,13 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep private"
-msgstr ""
-
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
@@ -674,7 +604,11 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -687,7 +621,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr "กำหนดภาษา"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -699,10 +635,14 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
 msgstr ""
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -757,10 +697,6 @@ msgstr ""
 msgid " (modified)"
 msgstr "(ที่ถูกปรับเปลี่ยน)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -774,7 +710,10 @@ msgstr "ลบการแปลที่ลบถาวร"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
 msgstr ""
 
 msgid "Keep"
@@ -789,22 +728,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -815,13 +749,18 @@ msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1016,55 +955,6 @@ msgstr ""
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "ยกเลิก"
-
-msgid "Register"
-msgstr "ลงทะเบียน"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "ดูคีย์ใบอนุญาต"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "ดูคีย์ใบอนุญาต"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "อัพเกรด..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr ""
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - ตัวจัดการรายการ"
 
@@ -1101,8 +991,12 @@ msgstr "คุณต้องการจะลบโครงการหรื
 msgid "Confirmation"
 msgstr "การยืนยัน"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "คุณต้องการจะปรับปรุงข้อมูลปรับปรุงทั้งหมดของ\nรายการทั้งหมดในโครงการหรือไม่?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"คุณต้องการจะปรับปรุงข้อมูลปรับปรุงทั้งหมดของ\n"
+"รายการทั้งหมดในโครงการหรือไม่?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr ""
@@ -1119,7 +1013,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1137,8 +1033,13 @@ msgstr ""
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "เปลี่ยนความละเอียดไปยังพื้นที่ของข้อความ"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "อย่าทำให้รายการของข้อมูลมีความละเอียด ถ้าเปิการใช้งาน คุณจะต้องใช้ลูกศรและ Ctr เพื่อการเคลือนที่เท่านั้นแต่คุณก็สามารถพิมพ์ข้อความได้ทันที โดยไม่ต้องในการปุ่ม Tab "
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"อย่าทำให้รายการของข้อมูลมีความละเอียด ถ้าเปิการใช้งาน คุณจะต้องใช้ลูกศรและ Ctr "
+"เพื่อการเคลือนที่เท่านั้นแต่คุณก็สามารถพิมพ์ข้อความได้ทันที โดยไม่ต้องในการปุ่ม Tab "
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1175,29 +1076,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1224,16 +1107,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "ยกเลิก"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1261,13 +1151,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1289,10 +1183,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1301,19 +1201,16 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
 msgid "Paths"
@@ -1322,6 +1219,9 @@ msgstr "เส้นทาง"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
@@ -1382,6 +1282,9 @@ msgstr "&ปิด"
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
+msgid "Quit"
+msgstr "ออก"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&สร้างใหม่..."
 
@@ -1391,12 +1294,6 @@ msgstr ""
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr ""
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&เปิด..."
 
@@ -1427,9 +1324,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&ใบอนุญาต..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "ตัวจัดการ&แค็ตตาล็อก"
 
@@ -1565,9 +1459,6 @@ msgstr ""
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
@@ -1613,12 +1504,6 @@ msgstr ""
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr ""
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -1637,28 +1522,44 @@ msgstr "การร้องขอ:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "รายการในรายการของศัพท์:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "นี้จะแนบแฟ้มไปยังคำสั่งหนึ่งครั้ง\nต่อศัพท์ที่ใช้แต่ละคำ %k จะขยายไปยังชื่อของศัพท์ที่ใช้"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"นี้จะแนบแฟ้มไปยังคำสั่งหนึ่งครั้ง\n"
+"ต่อศัพท์ที่ใช้แต่ละคำ %k จะขยายไปยังชื่อของศัพท์ที่ใช้"
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "รายการในรายการของแฟ้ม:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "นี้จะแนบแฟ้มคำสั่งไปยังรายการหนึ่งครั้ง\nสำหรับแฟ้มแต่ละแฟ้ม %f จะขยายไปยังชื่อของแฟ้ม"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"นี้จะแนบแฟ้มคำสั่งไปยังรายการหนึ่งครั้ง\n"
+"สำหรับแฟ้มแต่ละแฟ้ม %f จะขยายไปยังชื่อของแฟ้ม"
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "รหัสอักขระดั้งเดิม:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "นี้จะแนบแฟ้มคำสั่งของรายการ\nเมื่อรหัสชุดอักขระถูกมให้มาเท่านั้น %c จะขยายไปยังค่าของชุดอักขระ"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"นี้จะแนบแฟ้มคำสั่งของรายการ\n"
+"เมื่อรหัสชุดอักขระถูกมให้มาเท่านั้น %c จะขยายไปยังค่าของชุดอักขระ"
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
@@ -1690,35 +1591,45 @@ msgstr "ที่อยู่อีเมลของทีมงาน:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "ส่วนฐาน:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "ปรับปรุงผลลัพธ์"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "ข้อมูลพบในรายการดั้งเดิมแต่ไปได้อยู่ในรายการ\nPoedit จะเพิ่มแฟ้มไปยังรายการเดี๋ยวนี้"
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"ข้อมูลพบในรายการดั้งเดิมแต่ไปได้อยู่ในรายการ\n"
+"Poedit จะเพิ่มแฟ้มไปยังรายการเดี๋ยวนี้"
 
 msgid "New strings"
 msgstr "สตริงใหม่"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "ข้อมูลที่ไม่ได้อยู่ในรายการดั้งเดิมนี้อีกต่อไป\nPoedit จะเอาแฟ้มออกจากรายการเดี๋ยวนี้"
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"ข้อมูลที่ไม่ได้อยู่ในรายการดั้งเดิมนี้อีกต่อไป\n"
+"Poedit จะเอาแฟ้มออกจากรายการเดี๋ยวนี้"
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "ข้อมูลโดยแท้"
@@ -1738,12 +1649,6 @@ msgstr "ตรวจสอบ"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr "อัพเดท"
 
@@ -1753,9 +1658,6 @@ msgstr "ปรับปรุงรายการ - เชื่อมต่อ
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "เลือกถ้าข้อมูลที่เลือกเป็นการแปลที่ไมชัดเจน"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1763,7 +1665,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1775,18 +1679,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1801,83 +1693,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Words"
-msgstr "คำ"
-
-msgid "Translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
-
-msgid "Not translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1899,7 +1714,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1909,44 +1726,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr ""
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr ""
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1955,7 +1763,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1970,7 +1783,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1979,104 +1793,8 @@ msgstr "แตกไฟล์จากแหล่งข้อมูล"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "กำหนดค่าการแตกไฟล์โค้ดต้นฉบับในคุณสมบัติ"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "ล้มเหลวในการอ่านไฟล์ '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "สับสนค่าที่ไม่ชัดเจนของ \"%s\" ใน %s"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "ไม่สามารถที่จะตรวจหาตำแหน่งของ POs ได้สำหรับ \"%s\""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "ธีม \"%s\" ยังไม่พร้อมทีจะแปล"
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "สับสน: มีไฟล์ปลั๊กอินหลักหลายรายการ"
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "ปลั๊กอิน \"%s\" ยังไม่พร้อมทีจะแปล"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "ไม่สามารถที่จะตรวจหาโดเมนการแปลของปลั๊กอิน \"%s\" ได้"
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "ไม่พบธีมหรือปลั๊กอินของ WordPress ในโฟลเดอร์"
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์แปล (%s)"
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "ล้มเหลวในการแตกไฟล์ข้อมูลของ WordPress"
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "ข้อผิดพลาดของ WordPress"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit ไม่เข้าใจในเนื้อหาของโฟลเดอร์ที่คุณเลือก ซึ่งอาจจะเป็นปัญหาของปลั๊กอิน/ธีมหรือ Poedit อาจจะไม่เข้าใจเอง หากเกิดข้อผิดพลาด:\n\n • %s\n\nกรุณาส่งอีเมลไปที่ help at poedit.net แล้วเราจะคัดออก"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "อีเมลของฝ่ายสนับสนุน"
-
-msgid "View log"
-msgstr "ดูไฟล์บันทึก"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "อีเมลของฝ่ายสนับสนุน"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "ดูไฟล์บันทึก"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "ไฟล์บันทึกข้อผิดพลาดของ WordPress"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "กรุณาส่งไฟล์บันทึกนี้ไปที่ help at poedit.net ขอบคุณ!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/tr.mo b/locales/tr.mo
index f167213..c4fbd47 100644
Binary files a/locales/tr.mo and b/locales/tr.mo differ
diff --git a/locales/tr.po b/locales/tr.po
index 298b16e..04f9663 100644
--- a/locales/tr.po
+++ b/locales/tr.po
@@ -1,55 +1,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Turkish\n"
 "Language: tr_TR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: poedit\n"
 "X-Crowdin-Language: tr\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s Hakkında"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Sürüm %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Açık kaynaklı sürüme dayanır →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Teşekkürler"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "App Store üzerinde değerlendirin"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lisans Sözleşmesi"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Lisans sahibi: %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Mac App Store üzerinden satın alındı"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Ücretsiz sürüm (lütfen yükseltin!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Bu uyarı iletisini gizle"
 
@@ -73,33 +40,55 @@ msgstr "%d satırı, '%s' dosyasında bozulmuş (%s verisi geçerli değil)."
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Hatalı oluşturulmuş başlık: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Bozuk katalog dosyası: tekil biçim msgstr, msgid_plural ile birlikte kullanılmış"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Bozuk katalog dosyası: tekil biçim msgstr, msgid_plural ile birlikte "
+"kullanılmış"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Bozuk katalog dosyası: çoğul biçim msgstr, msgid_plural olmadan kullanılmış"
+msgstr ""
+"Bozuk katalog dosyası: çoğul biçim msgstr, msgid_plural olmadan kullanılmış"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Katalog yüklenirken hatalar oldu. Bazı veriler sonuçta kayıp veya bozuk olabilir."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Katalog yüklenirken hatalar oldu. Bazı veriler sonuçta kayıp veya bozuk "
+"olabilir."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "%s dosyası yüklenemedi, muhtemelen bozuk."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "'%s' dosyası salt-okunur ve kaydedilemez.\nLütfen farklı bir isim altında kaydedin."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"'%s' dosyası salt-okunur ve kaydedilemez.\n"
+"Lütfen farklı bir isim altında kaydedin."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "%s dosyası kaydedilemedi."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Dosyayı güzelce biçimlendirmede bir sorun oldu (ama sorunsuz kaydedildi)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Dosyayı güzelce biçimlendirmede bir sorun oldu (ama sorunsuz kaydedildi)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Katalog, katalog ayarlarında belirtildiği gibi '%s' karakter kümesine kaydedilemedi.\n\nBunun yerine UTF-8 olarak kaydedildi ve ayar buna göre değiştirildi."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Katalog, katalog ayarlarında belirtildiği gibi '%s' karakter kümesine "
+"kaydedilemedi.\n"
+"\n"
+"Bunun yerine UTF-8 olarak kaydedildi ve ayar buna göre değiştirildi."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Katalog kaydedilirken hata"
@@ -130,7 +119,8 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Dil seçimi"
 
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
-msgstr "Bu değişikliğin etkili olması için Poedit'i yeniden başlatmak zorundasınız."
+msgstr ""
+"Bu değişikliğin etkili olması için Poedit'i yeniden başlatmak zorundasınız."
 
 msgid "Downloading translations is disabled in this project."
 msgstr "Bu projede çevirileri indirmek etkisizleştirildi."
@@ -141,8 +131,13 @@ msgstr "Yetkiniz yok, lütfen tekrar giriş yapın."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Crowdin'e giriş yapın"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin bir çevrimiçi yerelleştirme yönetimi platformu ve işbirliğine dayalı bir çeviri aracıdır. Poedit sorunsuz olarak Crowdin'de yönetilen PO dosyalarını eşitleyebilir."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin bir çevrimiçi yerelleştirme yönetimi platformu ve işbirliğine dayalı "
+"bir çeviri aracıdır. Poedit sorunsuz olarak Crowdin'de yönetilen PO "
+"dosyalarını eşitleyebilir."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Giriş Yap"
@@ -234,36 +229,21 @@ msgstr "%s dosya ayrıştırılıyor..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Çıkartılan kataloğu yükleme başarısız."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "%s dosyasından WordPress üstverisini çıkartma başarısız."
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yardım"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Beta süresi doldu"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Poedit'in bu beta sürümü süresi doldu."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Lütfen http://poedit.net/download adresindeki Poedit web sitesinden daha yeni bir sürümü indirin"
-
-msgid "Download"
-msgstr "İndir"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "MO dosyaları doğrudan Poedit içinde düzenlenemez."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Dosya açılırken hata oldu"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Lütfen bunun yerine ilgili PO dosyasını açın ve düzenleyin. Kaydettiğiniz zaman, MO dosyası da güncellenecektir."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Lütfen bunun yerine ilgili PO dosyasını açın ve düzenleyin. Kaydettiğiniz "
+"zaman, MO dosyası da güncellenecektir."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "geçici dosyaları silme (hata ayıklama için)"
@@ -271,6 +251,9 @@ msgstr "geçici dosyaları silme (hata ayıklama için)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "Bir poedit:// URI'si kullan"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Poedit işlemi ile iletişim kurma başarısız."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Beklenmeyen bir hata oluştu: %s"
@@ -285,15 +268,24 @@ msgstr "Kataloğu aç"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' dosyası yok."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s Hakkında"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Sürüm %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit kollanımı kolay bir çeviri düzenleyicisidir."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Katalog Yöneticisi"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Lisans..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Güncellemeleri Kontrol Et..."
 
@@ -375,15 +367,6 @@ msgstr "Konuşmayı Bırakın"
 msgid "&View"
 msgstr "&Görünüm"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Araç çubuğunu göster"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Araç Çubuğunu özelleştir…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Tam Ekran Girin"
 
@@ -399,27 +382,17 @@ msgstr "Yakınlaştır"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Tümünü Öne Getir"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO Çeviri"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Geçersiz lisans verisi."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "Bağlantı geçerli bir Poedit lisansı içermiyor. Lütfen el ile girin ya da help at poedit.net adresinden destekle irtibata geçin.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Dosya açılamaz."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Geçersiz dosya"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Dosya ya bozulmuş ya da biçimi Poedit tarafından tanınamıyor."
 
 msgid "&Undo"
@@ -497,6 +470,9 @@ msgstr "Poedit penceresine birden fazla dosyayı sürükleyip bırakamazsınız.
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "'%s' dosyası bir ileti kataloğu değil."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Dosya"
 
@@ -515,8 +491,13 @@ msgstr "Çoğul:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Çeviri:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "POT dosyaları sadece şablonlardır ve kendiliğinden herhangi bir çeviri içermezler.\nBir çeviri yapmak için şablonu temel alan yeni bir PO dosyası oluşturun."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"POT dosyaları sadece şablonlardır ve kendiliğinden herhangi bir çeviri "
+"içermezler.\n"
+"Bir çeviri yapmak için şablonu temel alan yeni bir PO dosyası oluşturun."
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "Yeni Çeviri Oluştur"
@@ -528,7 +509,8 @@ msgstr "Yeni çeviri oluştur"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr "Yazım denetimi etkisizleştirildi, çünkü %s için sözlük yüklü değil."
 
 msgid "Install"
@@ -570,31 +552,6 @@ msgstr "HTML Dosyaları"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Katalog şablonu aç"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "WordPress kodu inceleniyor..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "WordPress temaası ya da eklentisinin bulunduğu klasörü seçin"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "\"%s\" teması uyumlu."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "\"%s\" eklentisi uyumlu."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Tema çevirisi hazır ve Poedit’in WordPress desteği ile uyumlu."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Eklenti çevirisi hazır ve Poedit’in WordPress desteği ile uyumlu."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Katalog güncelleniyor"
 
@@ -604,14 +561,20 @@ msgstr "Kaynak kodu mevcut değil."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Güncelleme başarısız oldu"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Çeviriler kaynak kodundan güncellenemedi, çünkü kataloğun Özelliklerinde belirtilen konumda hiç kod bulunamadı."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Çeviriler kaynak kodundan güncellenemedi, çünkü kataloğun Özelliklerinde "
+"belirtilen konumda hiç kod bulunamadı."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Katalogdaki girişler muhtemelen yanlış."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Kataloğu güncelleme başarısız. Ayrıntılar için 'Ayrıntılar >>' düğmesine tıklayın."
+msgstr ""
+"Kataloğu güncelleme başarısız. Ayrıntılar için 'Ayrıntılar >>' düğmesine "
+"tıklayın."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -622,20 +585,35 @@ msgstr[1] "Çeviride %d sorun bulundu."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Doğrulama sonuçları"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Hatalı girişler listede kırmızı renkle işaretlendi. Hatanın ayrıntıları böyle bir girişi seçtiğinizde gösterilecektir."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Hatalı girişler listede kırmızı renkle işaretlendi. Hatanın ayrıntıları "
+"böyle bir girişi seçtiğinizde gösterilecektir."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Dosya güvenli bir şekilde kaydedildi."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Dosya güvenli bir şekilde kaydedildi ve MO biçiminde derlendi, ancak büyük olasılıkla doğru olarak çalışmayacak."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Dosya güvenli bir şekilde kaydedildi ve MO biçiminde derlendi, ancak büyük "
+"olasılıkla doğru olarak çalışmayacak."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Dosya güvenli bir şekilde kaydedildi, ancak MO biçiminde derlenemez ve kullanılamaz."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Dosya güvenli bir şekilde kaydedildi, ancak MO biçiminde derlenemez ve "
+"kullanılamaz."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Dosya, MO biçiminde derlendi, ancak muhtemelen doğru olarak çalışmayacak."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Dosya, MO biçiminde derlendi, ancak muhtemelen doğru olarak çalışmayacak."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
 msgstr "Dosya, MO biçiminde derlenemez ve kullanılamaz."
@@ -645,31 +623,14 @@ msgstr "Çeviri ile ilgili hiç sorun bulunmadı."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Çeviri kullanıma hazır, ancak henüz %d giriş çevrilmemiş."
 msgstr[1] "Çeviri kullanıma hazır, ancak henüz %d giriş çevrilmemiş."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Çeviri kullanıma hazır."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Çevirilere katkıda bulunmak herkes için çevrimiçi öneri kalitesini artırır — bunu daha fazla insanın yapması, önerileri daha iyi yapabilir. Çevirileriniz isimsiz olarak gönderilir ve Poedit ya da diğer CAT araçlarını kullanmak diğer çevirmenler için mevcuttur."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Poedit bu dosyanın çevirilerini çevrimiçi çeviri belleğine katabilir mi?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Düzenlediğim tüm dosyalara uygula"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Katkıda bulun"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Gizli Tut"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Gizli tut"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Bağlam:"
 
@@ -677,8 +638,16 @@ msgstr "Bağlam:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr "Poedit, “%s” dosyasındaki geçersiz içeriği otomatik olarak düzeltti."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
-msgstr "Dosya, PO dosyalarında izin verilmeyen ve dosyanın kullanılmasını engelleyen kopya öğeleri içermekte. Poedit sorunu düzeltti, ancak belirsiz olarak işaretlenen her bir öğenin çevirisini gözden geçirmeli ve gerekirse düzeltmelisiniz."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Dosya, PO dosyalarında izin verilmeyen ve dosyanın kullanılmasını engelleyen "
+"kopya öğeleri içermekte. Poedit sorunu düzeltti, ancak belirsiz olarak "
+"işaretlenen her bir öğenin çevirisini gözden geçirmeli ve gerekirse "
+"düzeltmelisiniz."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Çeviri dili ayarlanmamış."
@@ -690,8 +659,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Dili ayarla"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Çeviri dili doğru olarak ayarlanmazsa, öneriler kullanılabilir olmaz. Çoğul biçimler gibi, diğer özellikler de etkilenebilir."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Çeviri dili doğru olarak ayarlanmazsa, öneriler kullanılabilir olmaz. Çoğul "
+"biçimler gibi, diğer özellikler de etkilenebilir."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Çeviri dili kaynak dil ile aynı."
@@ -702,11 +675,19 @@ msgstr "Dili Düzelt"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Dili düzelt"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Bu katalogda çoğul biçimleri olan girişler var, ancak Çoğul-Biçimli başlık yapılandırılmamış."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Bu katalogda çoğul biçimleri olan girişler var, ancak Çoğul-Biçimli başlık "
+"yapılandırılmamış."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Bu katalogdaki girişlerde, kataloğun Çoğul-Biçim başlığında belirtilen sayıdan farklı çoğul biçimler var"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Bu katalogdaki girişlerde, kataloğun Çoğul-Biçim başlığında belirtilen "
+"sayıdan farklı çoğul biçimler var"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Gereken Çoğul-Biçin başlık bilgisi eksik."
@@ -762,10 +743,6 @@ msgstr " (kaydedilmedi)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (değiştirildi)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (beta sürümün sona erme süresi %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Git"
 
@@ -777,10 +754,17 @@ msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "Silinmiş çevirileri temizle"
 
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
-msgstr "Artık kullanılmayan tüm çevirileri kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
+msgstr ""
+"Artık kullanılmayan tüm çevirileri kaldırmak istediğinize emin misiniz?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Temizleyerek devam ederseniz, silinmek üzere işaretlenmiş tüm çeviriler kalıcı olarak kaldırılacaktır. Gelecekte bunlar geri eklenirse, tekrar çevirmek zorunda kalacaksınız."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Temizleyerek devam ederseniz, silinmek üzere işaretlenmiş tüm çeviriler "
+"kalıcı olarak kaldırılacaktır. Gelecekte bunlar geri eklenirse, tekrar "
+"çevirmek zorunda kalacaksınız."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Tut"
@@ -794,23 +778,24 @@ msgstr "Eksik çevirileri Çeviri Belleğinden doldur"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Sadece tam eşleşmeleri doldur"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "Varsayılan olarak, doğru olmayan sonuçlar da doldurulur ve belirsiz olarak işaretlenir. Sadece doğru eşleşmeleri dahil etmek için bu seçeneği işaretleyin."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"Varsayılan olarak, doğru olmayan sonuçlar da doldurulur ve belirsiz olarak "
+"işaretlenir. Sadece doğru eşleşmeleri dahil etmek için bu seçeneği "
+"işaretleyin."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Tam eşleşmeleri belirsiz olarak işaretleme"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Sadece ÇB'nizin kalitesine güveniyorsanız etkinleştirin. Varsayılan olarak, ÇB'den olan tüm eşleşmeler belirsiz olarak işaretlenir ve gözden geçirilmelidir."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Çevrimiçi önerileri kullan"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Çevrimiçi önerileri kullan (deneysel)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Çevirileri çevrimiçi ÇB'den almayı da deneyin. Çevirilerin kusursuz olmayağını ve hala bir insan çevirmen tarafından düzeltilmesi gerekeceğini unutmayın."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Sadece ÇB'nizin kalitesine güveniyorsanız etkinleştirin. Varsayılan olarak, "
+"ÇB'den olan tüm eşleşmeler belirsiz olarak işaretlenir ve gözden "
+"geçirilmelidir."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Doldur"
@@ -821,14 +806,24 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "Çeviri belleği kullanılarak %d giriş dolduruldu."
 msgstr[1] "Çeviri belleği kullanılarak %d giriş dolduruldu."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "Çeviriler belirsiz olarak işaretlendi çünkü yanlış olabilirler. Doğruluğu için gözden geçirmelisiniz."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"Çeviriler belirsiz olarak işaretlendi çünkü yanlış olabilirler. Doğruluğu "
+"için gözden geçirmelisiniz."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Çeviri belleği kullanılarak hiç giriş doldurulamadı."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "Çeviri belleği bu dosyanın içeriğine uygun herhangi bir dizge içermiyor. El ile yaptığınız çeviriler Poedit tarafından yeterince öğrenildikten sonra yarı otomatik çeviriler etkili olur."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"Çeviri belleği bu dosyanın içeriğine uygun herhangi bir dizge içermiyor. El "
+"ile yaptığınız çeviriler Poedit tarafından yeterince öğrenildikten sonra "
+"yarı otomatik çeviriler etkili olur."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Çevriliyor"
@@ -926,7 +921,7 @@ msgid "Translation"
 msgstr "Çeviri"
 
 msgid "ID"
-msgstr "KİMLİK"
+msgstr "Kod"
 
 #, c-format
 msgid "Source text — %s"
@@ -1023,55 +1018,6 @@ msgstr "Çeviri Dili"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Çeviri dili:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Poedit Kaydı"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Lisans Anahtarı"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "Kayıt anahtarı kişisel olarak kullandığınız bir kaç bilgisayarda ya da\nbir bilgisayar üzerindeki bir kaç farklı hesapta kullanılabilir."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Çevrimiçi Satın Al..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Çevrimiçi satın al..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Kaydettir"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Yazılımınız Poedit Pro sürümüne yükseltildi."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Harikasınız! Poedit Pro'yu satın aldığınız\niçin çok teşekkür ederiz."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Lisans Anahtarını Göster"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Lisans anahtarını göster"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Lisans sahibi: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Tam sürümü satın almak Poedit'in şimdiki ve gelecekteki sürümlerinde\nşunlar gibi daha fazla özelliğin kilidini açacak:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Yükselt..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Hayır, teşekkürler"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Katalog yöneticisi"
 
@@ -1108,8 +1054,12 @@ msgstr "Projeyi silmek istiyor musunuz?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Onaylama"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Bu projedeki tüm katalogları toplu güncellemeyi\ngerçekten istiyor musunuz?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Bu projedeki tüm katalogları toplu güncellemeyi\n"
+"gerçekten istiyor musunuz?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Çevirmen hakkında bilgi"
@@ -1126,8 +1076,12 @@ msgstr "E-posta:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "epostaniz at ornek.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Adınız ve e-postanız sadece GNU gettext dosyalarının Last-Translator\nüstbilgisini ayarlamak için kullanılır."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Adınız ve e-postanız sadece GNU gettext dosyalarının Last-Translator\n"
+"üstbilgisini ayarlamak için kullanılır."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Düzenleme"
@@ -1144,8 +1098,15 @@ msgstr "Yazım denetimi yap"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "İmleç hep çeviri alanına odaklansın"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, imleç asla dizge listesine odaklanmaz. Böylece odağı değiştirmek için sekme (Tab) tuşuna basmadan çeviriyi hemen yazabilirsiniz. Gezinmek için Ctrl-Aşağı/Yukarı ok tuşlarını kullanmalısınız. "
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, imleç asla dizge listesine odaklanmaz. "
+"Böylece odağı değiştirmek için sekme (Tab) tuşuna basmadan çeviriyi hemen "
+"yazabilirsiniz. Gezinmek için Ctrl-Aşağı/Yukarı ok tuşlarını "
+"kullanmalısınız. "
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Görünüm"
@@ -1182,30 +1143,16 @@ msgstr "Sıfırla"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Kaynaklardan güncellerken Çeviri Belleğine başvur"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Bu seçenek etkinleştirildiğinde, Yeni kayıtlar, çeviri belleğinde\nbulunan önceki çeviriler kullanılarak doldurulmaya çalışılır.\nÇeviri belleği neredeyse boş ise bu özellik pek etkili olmaz.\nÇeviri yaptıkça bu özelliğin etkisi de artar."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Çevrimiçi işbirliğine dayalı ÇB'den önerileri kullan"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit, hem insanlardan gelen çevirileri hem de en gelişmiş makine çevirilerini içeren büyük bir çevrimiçi çeviri belleği kullanır."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Çevirilerimi çevrimiçi Çeviri Belleğine kat"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Çevirilerimi gizli tut"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "Tek tek her bir dosya için sor"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Hizmet Koşulları"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "destekleyen"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"Bu seçenek etkinleştirildiğinde, Yeni kayıtlar, çeviri belleğinde\n"
+"bulunan önceki çeviriler kullanılarak doldurulmaya çalışılır.\n"
+"Çeviri belleği neredeyse boş ise bu özellik pek etkili olmaz.\n"
+"Çeviri yaptıkça bu özelliğin etkisi de artar."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Saklanan çeviri:"
@@ -1231,8 +1178,15 @@ msgstr "Çeviri belleğini sıfırla"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Çeviri belleğini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Çeviri belleğini sıfırlama tüm saklanan çevirileri geri dönülmez bir şekilde bundan silecek. Bu işlemi geri alamazsınız."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Çeviri belleğini sıfırlama tüm saklanan çevirileri geri dönülmez bir şekilde "
+"bundan silecek. Bu işlemi geri alamazsınız."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1240,8 +1194,12 @@ msgstr "Çeviri belleğini sıfırlama tüm saklanan çevirileri geri dönülmez
 msgid "TM"
 msgstr "ÇBelleği"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Kaynak kodu çıkarıcıları kaynak kodu dosyalarında çevrilebilir dizgeleri bulmak ve onları çıkarmak için kullanılır böylece çevrilebilirler."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Kaynak kodu çıkarıcıları kaynak kodu dosyalarında çevrilebilir dizgeleri "
+"bulmak ve onları çıkarmak için kullanılır böylece çevrilebilirler."
 
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
@@ -1268,14 +1226,22 @@ msgstr "Güncellemeleri otomatik olarak kontrol et"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Beta sürümleri dahil et"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Beta sürümleri en son yeni özellikleri ve geliştirmeleri içerir, ancak daha az istikrarlı olabilirler."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Beta sürümleri en son yeni özellikleri ve geliştirmeleri içerir, ancak daha "
+"az istikrarlı olabilirler."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Güncellemeler"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Bu ayarlar, PO dosyalarının iç biçimlendirmesini etkiler. Örneğin sürüm denetimi nedeniyle özel gereksinimleriniz varsa, bunları ayarlayın."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Bu ayarlar, PO dosyalarının iç biçimlendirmesini etkiler. Örneğin sürüm "
+"denetimi nedeniyle özel gereksinimleriniz varsa, bunları ayarlayın."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Satır sonları:"
@@ -1296,11 +1262,23 @@ msgstr "Varolan dosyaların biçimini koru"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Gelişmiş"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "Dosyaları Ekle..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Klasörleri Buraya Sürükleyin ve Bırakın</big>\n"
+"\n"
+"ya da + düğmesini kullanın"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "Dosyaları ekle..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>Klasörleri buraya sürükleyin ve bırakın</big>\n"
+"\n"
+"ya da + düğmesini kullanın"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "Klasörleri Ekle..."
@@ -1308,27 +1286,27 @@ msgstr "Klasörleri Ekle..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "Klasörleri ekle..."
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Dosyaları Ekle..."
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "Dosyaları ekle..."
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "Joker Karakter Ekle..."
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "Joker karakter ekle..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Klasörleri Buraya Sürükleyin ve Bırakın</big>\n\nya da + düğmesini kullanın"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>Klasörleri buraya sürükleyin ve bırakın</big>\n\nya da + düğmesini kullanın"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Ek anahtar kelimeler"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Yollar"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Katılmayacak yollar"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Ek anahtar kelimeler"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Çevirisi yapılan projenin adı:"
 
@@ -1389,6 +1367,9 @@ msgstr "&Kapat"
 msgid "E&xit"
 msgstr "Çı&kış"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Yeni..."
 
@@ -1398,12 +1379,6 @@ msgstr "&POT/PO dosyasından oluştur..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "&POT/PO Dosyasından Oluştur..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Yeni WordPress çevirisi..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Yeni WordPress Çevirisi..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Aç..."
 
@@ -1434,9 +1409,6 @@ msgstr "HTML olarak &dışa aktar..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Güncellemeleri kontrol et..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Lisans..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Katalog yöneticisi"
 
@@ -1489,10 +1461,10 @@ msgid "&Preferences"
 msgstr "&Tercihler"
 
 msgid "Display entry &IDs"
-msgstr "Giriş &kimliklerini görüntüle"
+msgstr "&Kayıt kodlarını görüntüle"
 
 msgid "Display Entry &IDs"
-msgstr "Giriş &Kimliklerini Görüntüle"
+msgstr "&Kayıt Kodlarını Görüntüle"
 
 msgid "Sort by &file order"
 msgstr "&Dosya düzenine göre sırala"
@@ -1572,9 +1544,6 @@ msgstr "Çevirileri &doğrula"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "Çevirileri &Doğrula"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "İ&statistikler"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "Ö&zellikler..."
 
@@ -1620,12 +1589,6 @@ msgstr "&GNU gettext kılavuzu"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&GNU gettext Kılavuzu"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "E-po&sta desteği..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "E-po&sta Desteği..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "PoEdit H&akkında"
 
@@ -1644,28 +1607,49 @@ msgstr "Çağrı:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Çevirileri çıkarmak için komut:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Bu, çıkarıcıyı çalıştırmak için kullanılan komuttur.\n%o çıktı dosyası adına, %K anahtar kelimelerin listesine,\n%F girdi dosyalarının listesine, %C karakter kümesi\nişaretine dönüşür (aşağıya bakınız)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"Bu, çıkarıcıyı çalıştırmak için kullanılan komuttur.\n"
+"%o çıktı dosyası adına, %K anahtar kelimelerin listesine,\n"
+"%F girdi dosyalarının listesine, %C karakter kümesi\n"
+"işaretine dönüşür (aşağıya bakınız)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Anahtar kelimeleri listesindeki bir öğe:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Bu, her anahtar kelime için bir kez komut satırına\neklenecektir. %k anahtar kelimeyi yazar."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Bu, her anahtar kelime için bir kez komut satırına\n"
+"eklenecektir. %k anahtar kelimeyi yazar."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Girdi dosyaları listesindeki bir öğe:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Bu, her girdi dosyası için bir kez komut satırına\neklenecektir. %f dosya adını yazar."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Bu, her girdi dosyası için bir kez komut satırına\n"
+"eklenecektir. %f dosya adını yazar."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Kaynak kod karakter kümesi:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Kaynak kodu karakter kümesi verildiyse,\nbu komut satırına eklenecektir.\n%c karakter kümesi değerini yazar."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Kaynak kodu karakter kümesi verildiyse,\n"
+"bu komut satırına eklenecektir.\n"
+"%c karakter kümesi değerini yazar."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Katalog özellikleri"
@@ -1697,35 +1681,47 @@ msgstr "Ekibin e-posta adresi:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Çeviri özellikleri"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Kaynak yolları"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Kaynak dosyalardan metinleri şurada belirtilen dizinlere çıkart:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Temel yol:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Kaynak yolları"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Kaynak anahtar kelimeleri"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Kaynak dosyalardaki çevrilebilir dizgeleri tanımak için,\nşu anahtar kelimeleri (işlev adları) kullan:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Kaynak dosyalardaki çevrilebilir dizgeleri tanımak için,\n"
+"şu anahtar kelimeleri (işlev adları) kullan:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Gettext anahtar kelimeleri hakkında bilgi edinin"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Kaynak anahtar kelimeleri"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Güncelleme özeti"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Bu dizgeler kaynaklarda bulundu ancak katalogda bulunamadı.\nPoedit bunları şimdi kataloğa ekleyecek."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Bu dizgeler kaynaklarda bulundu ancak katalogda bulunamadı.\n"
+"Poedit bunları şimdi kataloğa ekleyecek."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Yeni dizgeler"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Bu dizgeler artık kaynaklarda yok.\nPoedit bunları şimdi katalogdan kaldıracak."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Bu dizgeler artık kaynaklarda yok.\n"
+"Poedit bunları şimdi katalogdan kaldıracak."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Eski dizgeler"
@@ -1745,12 +1741,6 @@ msgstr "Doğrula"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Çeviri içindeki hataları kontrol et"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "İstatistikler"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Çeviri istatistiklerini göster"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Güncelle"
 
@@ -1760,9 +1750,6 @@ msgstr "Kataloğu güncelleyin - kaynak dosyalarla eşitleyin"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Seçilen satır eğer belirsiz çeviri ise değiştirilir"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Kenar çubuğu"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Kenar çubuğunu göster veya gizle"
 
@@ -1770,8 +1757,12 @@ msgstr "Kenar çubuğunu göster veya gizle"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Önceki kaynak metin:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Belirsiz çevirinin karşılık geldiği eski kaynak metin (bir güncelleme sırasında değiştirilmeden önceki hali)."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Belirsiz çevirinin karşılık geldiği eski kaynak metin (bir güncelleme "
+"sırasında değiştirilmeden önceki hali)."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Çevirmenler için notlar:"
@@ -1782,18 +1773,6 @@ msgstr "Yorum ekle"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Yorum Ekle"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(ÇBelleğinizden)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(makine çevirisi)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(şahıs çevirisi)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Çeviri önerileri:"
 
@@ -1808,84 +1787,6 @@ msgstr "Bulunan Eşleşmeler Yok"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Bu dizge Poedit'in çeviri belleğinde bulundu."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Bu öneri başka bir çevirmen tarafından çevrimiçi ÇB'ye katıldı."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Bu öneriyi çevrimiçi makine çevirdi."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "%d / %d çevrimiçi öneri kaldı."
-msgstr[1] "%d / %d çevrimiçi öneri kaldı."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Bu sınırlamayı kaldır"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Ek çevrimiçi öneriler gösterilemiyor."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Çevrimiçi önerilerin kilidini aç"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Çevrimiçi Çeveiri Belleği günlük sınırı aşıldı."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Ek öneriler almak için Internet'e bağlanın."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "Katkıda bulunuyor"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr "Yaptığınız çevirileriniz çevrimiçi çeviri belleğine katıldı. Önerileri daha iyi hale getirdiğiniz için teşekkürler!"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "Özel"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "Bu dosyadan yapılan çeviriler çevrimiçi çeviri belleği ile paylaşılmıyor."
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "Gizlilik ayarları"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "\"%s\" dosyası düzenlenirken:"
-
-msgid "Items"
-msgstr "Öge"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Kelime"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Çevrilmiş"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Gözden geçirilmesi gereken (belirsiz)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Hatalı çeviri"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Kaynak Metin"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Kaynak dildeki dizge"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Çevrilmemiş"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Panoya kopyala"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Panoya Kopyala"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Yeni: %i, eski: %i)"
@@ -1907,8 +1808,13 @@ msgstr "Geçiş çıkış durumu: %d"
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr "Poedit'in çeviri belleğinizi yeni bir biçime dönüştürmesi gerekiyor."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Bu işlem Poedit başlatılmadan önce yapılmalıdır. Çok fazla sayıda çeviri kaydedilmiş ise bu işlem bir kaç dakika sürebilir, ancak genellikle daha kısa sürede tamamlanır."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Bu işlem Poedit başlatılmadan önce yapılmalıdır. Çok fazla sayıda çeviri "
+"kaydedilmiş ise bu işlem bir kaç dakika sürebilir, ancak genellikle daha "
+"kısa sürede tamamlanır."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Devam edin"
@@ -1917,45 +1823,44 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Çeviri belleği geçişi başarısız oldu."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Çeviri belleği verileriniz geçirilemedi. Hata:\n\n%s\nLütfen help at poedit.net adresine eposta gönderin ve bu sorunu düzeltelim."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Çeviri belleği verileriniz geçirilemedi. Hata:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Lütfen help at poedit.net adresine eposta gönderin ve bu sorunu düzeltelim."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Geçici dizin oluşturulamıyor."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Tema veya eklenti uyumluluğunu kontrol et"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Poedit'e Hoş Geldiniz"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Pro'ya Yükselt"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Poedit'in geliştirilmesini desteklemek ve ek özellikler almak için Poedit Pro sürümüne yükseltin."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Çeviriyi düzenle"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Varolan bir PO dosyasını açın ve çeviriyi düzenleyin."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr "Varolan bir PO dosyası ya da POT şablonu alın ve bundan yeni bir çeviri oluşturun."
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "WordPress teması ya da eklentisini çevir"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Yeni bir çeviri oluşturun. Poedit herşeyi kendiliğinden ayarlayacak ve çeviriye odaklanabileceksiniz."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
+msgstr ""
+"Varolan bir PO dosyası ya da POT şablonu alın ve bundan yeni bir çeviri "
+"oluşturun."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Crowdin ile bir çeviri üzerinde ortak çalış"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Crowdin projesinden bir dosya indirin, çevirin ve tekrar değişikliklerinizi eşitleyin."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Crowdin projesinden bir dosya indirin, çevirin ve tekrar değişikliklerinizi "
+"eşitleyin."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Crowdin nedir?"
@@ -1963,14 +1868,24 @@ msgstr "Crowdin nedir?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Çeviriler yok. Bu olağandışı bir durum."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Çevrilebilir girişler Gettext sistemine el ile eklenemedi ancak kaynak kodundan otomatik olarak\nçıkartıldı. Bu yolla, güncel ve doğru kalırlar. Çevirmenler genellikle\ngeliştirici tarafından hazırlanan PO şablon dosyalarını (POT) kullanırlar."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Çevrilebilir girişler Gettext sistemine el ile eklenemedi ancak kaynak "
+"kodundan otomatik olarak\n"
+"çıkartıldı. Bu yolla, güncel ve doğru kalırlar. Çevirmenler genellikle\n"
+"geliştirici tarafından hazırlanan PO şablon dosyalarını (POT) kullanırlar."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(GNU gettext hakkında bildi edinin)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "Bu kataloğu doldurmanın en kolay yolu bir POT dosyasından güncellemektir:"
+msgstr ""
+"Bu kataloğu doldurmanın en kolay yolu bir POT dosyasından güncellemektir:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "POT dosyasından güncelle"
@@ -1978,7 +1893,8 @@ msgstr "POT dosyasından güncelle"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Çevrilebilir dizgeleri varolan bir POT şablonundan alın."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "Çevrilebilir dizgeleri doğrudan kaynak kodundan çıkartabilirsiniz:"
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1987,104 +1903,8 @@ msgstr "Kaynaklardan aktar"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Özellikler'de kaynak kod çıkartmayı yapılandırın."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "'%s' dosyasını okuma başarısız."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Anlaşılması güç \"%s\" değerleri %s içinde karıştırıldı."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" için PO konumu algılanamadı."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "\"%s\" teması yerelleştirmeye hazır değil."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Karıştı: birden çok ana eklenti dosyaları."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "\"%s\" eklentisi yerelleştirmeye hazır değil."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "\"%s\" eklentisinin çeviri etki alanı algılanamadı."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Klasörde ne bir WordPress teması ne de eklenti bulundu."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Çeviri klasörü (%s) mevcut değil."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big><b>Tema veya eklenti klasörünü</b> buraya sürükleyin ve bırakın</big>\n\nya da “Klasör seçin” düğmesini kullanın"
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big><b>Tema veya Eklenti Klasörünü</b> Buraya Sürükleyin ve Bırakın</big>\n\nya da “Klasör Seçin” düğmesini kullanın"
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "Klasör \"%s\""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Klasör Seçin..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "Klasör seçin..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "Yeni bir çeviri oluştur"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "Eğer temayı veya eklentiyi dilinize çevirmek istiyorsanız bunu seçin."
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Bir POT dosyası oluştur"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "Bu seçenek tema ve eklenti geliştiricileri içindir. Poedit çevirilerin temelini oluşturan bir boş şablon (POT) oluşturacak."
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Devam"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "WordPress bilgilerinı çıkartma başarısız."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "WordPress hatası"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit seçtiğiniz klasörün içeriğini anlayamadı. Bu bir eklenti/tema ile ilgili bir sorun olabilir ya da Poedit'in saçmalamasına neden olabilir. Hata:\n\n• %s\n\nBu sorunu help at poedit.net adresine bildirin ve bizde halledelim."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "E-posta desteği"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Günlüğü göster"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "E-posta Desteği"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Günlüğe Göster"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "WordPress Hata Günlüğü"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Lütfen bu günlüğü help at poedit.net adresine gönderin. Teşekkür ederiz!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Eşitle"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Çeviriyi Crowdin ile eşitle"
-
diff --git a/locales/tt.mo b/locales/tt.mo
index cf1e66b..a34e4ca 100644
Binary files a/locales/tt.mo and b/locales/tt.mo differ
diff --git a/locales/tt.po b/locales/tt.po
index 31ff25b..cd0ec9e 100644
--- a/locales/tt.po
+++ b/locales/tt.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Tatar\n"
 "Language: tt_RU\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: tt-RU\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
@@ -72,32 +38,50 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Yalğış tözelgän başlıq: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» belän bergä ber genä «msgstr» qullanılğan"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» belän bergä ber genä «msgstr» "
+"qullanılğan"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» bulmíça, berniçä «msgstr» qullanılğan"
+msgstr ""
+"Tuplama bireme watıq axrısı: «msgid_plural» bulmíça, berniçä «msgstr» "
+"qullanılğan"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Tuplamanı yöklägändä xatalar oçradı. Şuña kürä, qayber öleşläreneñ yä yuğaluı, yä bozıq buluı bar."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Tuplamanı yöklägändä xatalar oçradı. Şuña kürä, qayber öleşläreneñ yä "
+"yuğaluı, yä bozıq buluı bar."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "'%s' bireme uqulı-ğına bulğaç, saqlana almí\nBaşqa adı belän saqlap qara."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"'%s' bireme uqulı-ğına bulğaç, saqlana almí\n"
+"Başqa adı belän saqlap qara."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -140,7 +124,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -233,35 +219,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yärdäm"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr ""
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr ""
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -270,6 +239,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -284,13 +256,22 @@ msgstr "Tuplama açu..."
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' bireme barlıqta yuq."
 
-msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Catalogs Manager"
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr ""
+
+msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
-msgid "License..."
+msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Check for Updates..."
@@ -374,15 +355,6 @@ msgstr ""
 msgid "&View"
 msgstr "&Küreneş"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr ""
 
@@ -398,27 +370,17 @@ msgstr ""
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
@@ -496,6 +458,9 @@ msgstr "Poedit täräzäsenä biremnärne berläp kenä taşlarğa yarí."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Birem"
 
@@ -514,7 +479,9 @@ msgstr "Törle:"
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -527,7 +494,8 @@ msgstr ""
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -569,31 +537,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Tuplama ürçetmäsen açu"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
@@ -603,7 +546,9 @@ msgstr ""
 msgid "Updating failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
@@ -620,19 +565,27 @@ msgstr[0] ""
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -643,30 +596,13 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep private"
-msgstr ""
-
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
@@ -674,7 +610,11 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -687,7 +627,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -699,10 +641,14 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
 msgstr ""
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -757,10 +703,6 @@ msgstr ""
 msgid " (modified)"
 msgstr " (üzgärelde)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -774,7 +716,10 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
 msgstr ""
 
 msgid "Keep"
@@ -789,22 +734,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -815,13 +755,18 @@ msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1016,55 +961,6 @@ msgstr ""
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Kiräkmi"
-
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "View license key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr ""
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Tuplama idäräçese"
 
@@ -1101,8 +997,12 @@ msgstr "Bu projektnı çınlap ta beteräseme?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Raslaw"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Bu projekta bulğan bar tuplamalarnı\nçınlap ta beryulı yañartırğa teliseñme?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Bu projekta bulğan bar tuplamalarnı\n"
+"çınlap ta beryulı yañartırğa teliseñme?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr ""
@@ -1119,7 +1019,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1137,8 +1039,13 @@ msgstr ""
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Kertü qırın barçaqta fokusta totası"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Keremnär tezmäsenä fokus alırğa birmi. Açılğan çaqta, keremnär arasında Ctrl-uq töymäläre aşa ğına yörise bula."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Keremnär tezmäsenä fokus alırğa birmi. Açılğan çaqta, keremnär arasında Ctrl-"
+"uq töymäläre aşa ğına yörise bula."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1175,29 +1082,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1224,16 +1113,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kiräkmi"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1261,13 +1157,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1289,10 +1189,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1301,19 +1207,16 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
 msgid "Paths"
@@ -1322,6 +1225,9 @@ msgstr "Yullar"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
@@ -1382,6 +1288,9 @@ msgstr "&Çığış"
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 msgid "&New..."
 msgstr ""
 
@@ -1391,12 +1300,6 @@ msgstr ""
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr ""
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr ""
 
@@ -1427,9 +1330,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-msgid "&License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Tuplama &idäräçese..."
 
@@ -1565,9 +1465,6 @@ msgstr ""
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
@@ -1613,12 +1510,6 @@ msgstr ""
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr ""
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -1637,28 +1528,44 @@ msgstr "Çaqırtu:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Töp-süz tezmä kereme:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Bu närsä ämer yulına töpsüz sayın quşıla.\n%k urınına töpsüz salına."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Bu närsä ämer yulına töpsüz sayın quşıla.\n"
+"%k urınına töpsüz salına."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Birem tezmäse kereme:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Bu närsä ämer yulına kereş-birem sayın quşıla.\n%f urınına birem adı salına."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Bu närsä ämer yulına kereş-birem sayın quşıla.\n"
+"%f urınına birem adı salına."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Çığanaq kod bilgelämäse:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Çığanaq bilgelämäse äytelgän bulsa ğına\nbu närsä ämer yulına quşıla. %c urınına bilgelämä adı salına."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Çığanaq bilgelämäse äytelgän bulsa ğına\n"
+"bu närsä ämer yulına quşıla. %c urınına bilgelämä adı salına."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
@@ -1690,35 +1597,45 @@ msgstr "Törkemneñ email-adresı"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Töp yul:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Yomğağın yañart"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Çığanaqlarda äle genä tabılğan bu keremnär tuplamada yuq äle.\nPoedit alarnı xäzer tuplamağa östär."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Çığanaqlarda äle genä tabılğan bu keremnär tuplamada yuq äle.\n"
+"Poedit alarnı xäzer tuplamağa östär."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Yaña sätirlär"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Bu keremnär çığanaqlar arasında bütän yuq inde.\nPoedit alarnı bu tuplamadan xäzer beteräçäk."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Bu keremnär çığanaqlar arasında bütän yuq inde.\n"
+"Poedit alarnı bu tuplamadan xäzer beteräçäk."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "İskergän sätirlär"
@@ -1738,12 +1655,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
@@ -1753,9 +1664,6 @@ msgstr "Tuplamanı çığanaqlardan yañartu..."
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Saylanğan kerem tärcemäseneñ \"aqıllı\" bilgese"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1763,7 +1671,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1775,18 +1685,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1801,83 +1699,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Words"
-msgstr ""
-
-msgid "Translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
-
-msgid "Not translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1899,7 +1720,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1909,44 +1732,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr ""
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr ""
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1955,7 +1769,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1970,7 +1789,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1979,104 +1799,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr ""
-
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr ""
-
-msgid "View Log"
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/ug.mo b/locales/ug.mo
index ba17f5c..bf5ddd9 100644
Binary files a/locales/ug.mo and b/locales/ug.mo differ
diff --git a/locales/ug.po b/locales/ug.po
index e90ce2c..2e2202b 100644
--- a/locales/ug.po
+++ b/locales/ug.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Uyghur\n"
 "Language: ug_CN\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: ug\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s ھەققىدە"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "نەشر %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "بۇ ئۇقتۇرۇش ئۇچۇرىنى يوشۇر"
 
@@ -72,32 +38,50 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "كۆرۈمسىز تېما: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "تۈر ھۆججىتى بۇزۇلغان: بىرلىك شەكلىدە msgstr بىلەن msgid_plural بىللە ئىشلىتىلگەن"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"تۈر ھۆججىتى بۇزۇلغان: بىرلىك شەكلىدە msgstr بىلەن msgid_plural بىللە "
+"ئىشلىتىلگەن"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "تۈر ھۆججىتى بۇزۇلغان: كۆپلۈك سان شەكلىدە msgstr ئىشلىتىپ msgid_plural ئىشلەتمىگەن"
+msgstr ""
+"تۈر ھۆججىتى بۇزۇلغان: كۆپلۈك سان شەكلىدە msgstr ئىشلىتىپ msgid_plural "
+"ئىشلەتمىگەن"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "كاتالوگ ئەكىرىشتە خاتالىق يۈز بەردى. شۇ سەۋەپتىن بىر قىسىم سانلىق مەلۇمات يوقاپ كېتىشى ياكى بۇزۇلۇشى مۇمكىن."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"كاتالوگ ئەكىرىشتە خاتالىق يۈز بەردى. شۇ سەۋەپتىن بىر قىسىم سانلىق مەلۇمات "
+"يوقاپ كېتىشى ياكى بۇزۇلۇشى مۇمكىن."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "%s ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى. بۇزۇلغان بولۇشى مۇمكىن."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "'%s' ھۆججىتىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ ساقلاشقا بولمايدۇ.\nباشقا ئىسىمدا ساقلاڭ."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"'%s' ھۆججىتىنى ئوقۇشقىلا بولىدۇ ساقلاشقا بولمايدۇ.\n"
+"باشقا ئىسىمدا ساقلاڭ."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "%s ھۆججەتنى ساقلىيالمىدى."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "ھۆججەت فورماتىدا مەسىلە بار(ئەمما ئۇ مۇۋەپپەقىيەتلىك ساقلاندى)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -140,7 +124,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -233,35 +219,18 @@ msgstr "%s ھۆججەتنى يېشىۋاتىدۇ…"
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "يەشكەن كاتالوگنى يۈكلەش مەغلۇپ بولدى."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "ياردەم(&H)"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr ""
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-msgid "Quit"
-msgstr "چېكىن"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr ""
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -270,6 +239,9 @@ msgstr "ۋاقىتلىق ھۆججەتلەرنى ئۆچۈرمە (سازلاش ئ
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -284,15 +256,24 @@ msgstr "كاتالوگ ئاچ"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' ھۆججەت مەۋجۇد ئەمەس."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s ھەققىدە"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "نەشر %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit ئىشلىتىش ناھايىتى ئوڭاي بولغان تەرجىمە تەھرىرلىگۈچ"
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-msgid "License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -374,15 +355,6 @@ msgstr ""
 msgid "&View"
 msgstr "ﻛﯚﺭﯛﻧﯜﺵ(&V)"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr ""
 
@@ -398,27 +370,17 @@ msgstr ""
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
@@ -496,6 +458,9 @@ msgstr "Poedit كۆزنىكىگە بىردىن ئارتۇق ھۆججەت تاش
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "'%s' ھۆججىتى ئۇچۇر كاتالوگى ئەمەس."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "ھۆججەت(&F)"
 
@@ -514,7 +479,9 @@ msgstr "كۆپلۈك:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "تەرجىمە:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -527,7 +494,8 @@ msgstr ""
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -569,31 +537,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "كاتالوگ قېلىپىنى ئاچ"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
@@ -603,14 +546,18 @@ msgstr ""
 msgid "Updating failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "كاتالوگدىكى تۈرلەر توغرا بولماسلىقى مۇمكىن."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "كاتالوگنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى. 'تەپسىلاتى››' نى چېكىپ تەپسىلىي ئۇچۇرغا ئېرىشىڭ."
+msgstr ""
+"كاتالوگنى يېڭىلاش مەغلۇپ بولدى. 'تەپسىلاتى››' نى چېكىپ تەپسىلىي ئۇچۇرغا "
+"ئېرىشىڭ."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -620,19 +567,27 @@ msgstr[0] ""
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -643,30 +598,13 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep private"
-msgstr ""
-
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
@@ -674,7 +612,11 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -687,7 +629,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -699,11 +643,19 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "بۇ كاتالوگنىڭ كۆپلۈك شەكلىدىكى تۈرلىرى بار ئىكەن ئەمما كۆپلۈك شەكلىنىڭ باش سەپلىمىسى يوقكەن."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"بۇ كاتالوگنىڭ كۆپلۈك شەكلىدىكى تۈرلىرى بار ئىكەن ئەمما كۆپلۈك شەكلىنىڭ باش "
+"سەپلىمىسى يوقكەن."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "كاتالوگ كۆپلۈك شەكىل بېشىدا كاتالوگ تۈرلىرىنىڭ ئوخشاش بولمىغان كۆپلۈك شەكلىدىكى سانىغۇچ تۈرلىرى بار ئىكەن"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"كاتالوگ كۆپلۈك شەكىل بېشىدا كاتالوگ تۈرلىرىنىڭ ئوخشاش بولمىغان كۆپلۈك "
+"شەكلىدىكى سانىغۇچ تۈرلىرى بار ئىكەن"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr ""
@@ -757,10 +709,6 @@ msgstr ""
 msgid " (modified)"
 msgstr " (ئۆزگەرتىلگەن)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -774,8 +722,14 @@ msgstr "ئۆچۈرۈلگەن تەرجىمىنى تازىلا"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "ئىشلىتىلمەيدىغان ھەممە تەرجىمىنى ئۆچۈرەمسىز؟"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "ئەگەر تازىلاشنى داۋاملاشتۇرسىڭىز، ئۆچۈرۈلدى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە تەرجىمە مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەگەر كەلگۈسىدە ئۇلارنى قايتا قوشسىڭىز يەنە باشتىن تەرجىمە قىلىشقا توغرا كېلىدۇ."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"ئەگەر تازىلاشنى داۋاملاشتۇرسىڭىز، ئۆچۈرۈلدى بەلگىسى سېلىنغان ھەممە تەرجىمە "
+"مەڭگۈلۈك ئۆچۈرۈلىدۇ. ئەگەر كەلگۈسىدە ئۇلارنى قايتا قوشسىڭىز يەنە باشتىن "
+"تەرجىمە قىلىشقا توغرا كېلىدۇ."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "ساقلاپ قال"
@@ -789,22 +743,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -815,13 +764,18 @@ msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1016,55 +970,6 @@ msgstr ""
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "ۋاز كەچ"
-
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "View license key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr ""
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - كاتالوگ باشقۇرغۇچ"
 
@@ -1101,7 +1006,9 @@ msgstr "بۇ تۈرنى ئۆچۈرەمسىز؟"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "جەزملە"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
 msgstr "بۇ قۇرۇلۇشتىكى بارلىق تۈرلەرنى راستىنلا توپ يېڭىلامسىز؟"
 
 msgid "Information about the translator"
@@ -1119,7 +1026,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1137,8 +1046,15 @@ msgstr ""
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "خەت كىرگۈزۈش رايونىدىكى مەركىزى نۇقتىسىنى دائىم ئۆزگەرت"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "مەركىزى نۇقتىنى ھەرپ تىزمىسى جەدۋىلىدە توختاتماڭ. ئەگەر قوزغاتسىڭىز، چوقۇم Ctrl بىلەن يۆنىلىش كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىپ يول باشلىيالايسىز، ئەمما بۇنداق قىلسىڭىز دەرھال تېكست كىرگۈزەلەيسىز، Tab نى بېسىپ مەركىزىي نۇقتىنى يۆتكىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"مەركىزى نۇقتىنى ھەرپ تىزمىسى جەدۋىلىدە توختاتماڭ. ئەگەر قوزغاتسىڭىز، چوقۇم "
+"Ctrl بىلەن يۆنىلىش كۇنۇپكىسىنى ئىشلىتىپ يول باشلىيالايسىز، ئەمما بۇنداق "
+"قىلسىڭىز دەرھال تېكست كىرگۈزەلەيسىز، Tab نى بېسىپ مەركىزىي نۇقتىنى "
+"يۆتكىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1175,29 +1091,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1224,16 +1122,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "ۋاز كەچ"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1261,13 +1166,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1289,10 +1198,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1301,19 +1216,16 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
 msgid "Paths"
@@ -1322,6 +1234,9 @@ msgstr "يول"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
@@ -1382,6 +1297,9 @@ msgstr "ياپ(&C)"
 msgid "E&xit"
 msgstr "ﭼﯧﻜﯩﻦ(&X)"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "چېكىن"
+
 msgid "&New..."
 msgstr ""
 
@@ -1391,12 +1309,6 @@ msgstr ""
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr ""
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "ئاچ(&O)…"
 
@@ -1427,9 +1339,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-msgid "&License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "كاتالوگ باشقۇرغۇچ(&M)"
 
@@ -1565,9 +1474,6 @@ msgstr ""
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "خاسلىق(&P)…"
 
@@ -1613,12 +1519,6 @@ msgstr ""
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr ""
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -1637,28 +1537,44 @@ msgstr "يۆتكەپ ئىشلىتىش جەريانى:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "ھالقىلىق سۆز تىزىملىكىدىكى بىر تۈر:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "ھەر بىر ھالقىلىق سۆزگە قارىتا  يۇقىرىدىكى مەزمۇن بۇيرۇق\nقۇرىنىڭ  كەينىگە قوشۇلىدۇ.  %k  ھالقىلىق سۆز  بولۇپ يېشىلىدۇ.."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"ھەر بىر ھالقىلىق سۆزگە قارىتا  يۇقىرىدىكى مەزمۇن بۇيرۇق\n"
+"قۇرىنىڭ  كەينىگە قوشۇلىدۇ.  %k  ھالقىلىق سۆز  بولۇپ يېشىلىدۇ.."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "ھۆججەت تىزىملىكى كىرگۈزۈشتىكى بىر تۈر:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "كىرگۈزگەن ھەر بىر ھۆججەتكە نىسبەتەن يۇقىرىدىكى مەزمۇن بۇيرۇق\nقۇرىنىڭ  كەينىگە قوشۇلىدۇ.  %f  ھۆججەت نامى  بولۇپ يېشىلىدۇ."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"كىرگۈزگەن ھەر بىر ھۆججەتكە نىسبەتەن يۇقىرىدىكى مەزمۇن بۇيرۇق\n"
+"قۇرىنىڭ  كەينىگە قوشۇلىدۇ.  %f  ھۆججەت نامى  بولۇپ يېشىلىدۇ."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "مەنبە كودىنىڭ كودلىنىشى:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "بۇ مەزمۇن بۇيرۇق قۇرىغا قوشۇلىدۇ\nمەنبە كودى بېرىلگەندىلا. %c ھەرپ بەلگە تىزمىسى قىممىتى قىلىپ يېيىلىدۇ."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"بۇ مەزمۇن بۇيرۇق قۇرىغا قوشۇلىدۇ\n"
+"مەنبە كودى بېرىلگەندىلا. %c ھەرپ بەلگە تىزمىسى قىممىتى قىلىپ يېيىلىدۇ."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "كاتالوگ خاسلىقى"
@@ -1690,35 +1606,47 @@ msgstr "قوشۇن ئېلخەت ئادرېسى:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "تەرجىمە خاسلىقى"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "مەنبە يول"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "تېكىستنى مەنبە ھۆججەتتىن تۆۋەندىكى مۇندەرىجىگە چىقار:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "ئاساسىي يول:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "مەنبە يول"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "مەنبە ئاچقۇچلۇق سۆز"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "بۇ ئاچقۇچلۇق سۆزلەر (فۇنكىتسىيە نامى)نى ئىشلىتىش ئارقىلىق مەنبە ھۆججەتلەردىكى تەرجىمە قىلغىلى بولىدىغان ھەرپ تىزمىسىنى  تونۇيدۇ:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"بۇ ئاچقۇچلۇق سۆزلەر (فۇنكىتسىيە نامى)نى ئىشلىتىش ئارقىلىق مەنبە "
+"ھۆججەتلەردىكى تەرجىمە قىلغىلى بولىدىغان ھەرپ تىزمىسىنى  تونۇيدۇ:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "مەنبە ئاچقۇچلۇق سۆز"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "قىسقىچە مەزمۇننى يېڭىلا"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "بۇ ھەرپ تىزمىسى مەنبە ھۆججەتتە بايقالدى ئەمما كاتالوگدا يوق.\nPoedit ھازىر ئۇلارنى كاتالوگغا قوشىدۇ."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"بۇ ھەرپ تىزمىسى مەنبە ھۆججەتتە بايقالدى ئەمما كاتالوگدا يوق.\n"
+"Poedit ھازىر ئۇلارنى كاتالوگغا قوشىدۇ."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "يېڭى ھەرپ تىزمىسى"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "بۇ ھەرپ تىزمىسى مەنبە ھۆججەتتە يوق\nPoedit ھازىر بۇ ئۇچۇرلارنى كاتالوگدىن چىقىرىۋېتىدۇ."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"بۇ ھەرپ تىزمىسى مەنبە ھۆججەتتە يوق\n"
+"Poedit ھازىر بۇ ئۇچۇرلارنى كاتالوگدىن چىقىرىۋېتىدۇ."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "كونا ھەرپ تىزمىسى"
@@ -1738,12 +1666,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr "يېڭىلا"
 
@@ -1753,9 +1675,6 @@ msgstr "كاتالوگ يېڭىلاش - ئەسلى ھۆججەت بويىچە ق
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "تاللىغان ھەرپ تىزمىسىنىڭ مۈجمەل تەرجىمىسى بولسا ئالماشتۇرىدۇ"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1763,7 +1682,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1775,18 +1696,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1801,83 +1710,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Words"
-msgstr ""
-
-msgid "Translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
-
-msgid "Not translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1899,7 +1731,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1909,44 +1743,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "ۋاقىتلىق  قىسقۇچىنى قۇرالمىدى."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr ""
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1955,7 +1780,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1970,7 +1800,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1979,104 +1810,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr ""
-
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr ""
-
-msgid "View Log"
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/uk.mo b/locales/uk.mo
index f60b8b3..d564aa7 100644
Binary files a/locales/uk.mo and b/locales/uk.mo differ
diff --git a/locales/uk.po b/locales/uk.po
index ef74646..a4ef54c 100644
--- a/locales/uk.po
+++ b/locales/uk.po
@@ -1,55 +1,22 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-19 10:48-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Ukrainian\n"
 "Language: uk_UA\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: crowdin.com\n"
 "X-Crowdin-Project: poedit\n"
 "X-Crowdin-Language: uk\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Про %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Версія %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Побудовано на версії з відкритим кодом →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Подяки"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Оцінка на App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Ліцензійна угода"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "Ліцензія зареєстрована %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Придбано у Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Безкоштовна версія (оновіть, будь ласка!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Сховати це повідомлення"
 
@@ -74,37 +41,57 @@ msgstr "Рядок %d файлу \"%s\" пошкоджений (недійсні
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Невірний заголовок '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Зіпсований файл каталогу: msgstr у однині використана разом із формою множини msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Зіпсований файл каталогу: msgstr у однині використана разом із формою "
+"множини msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Зіпсований файл каталогу: msgstr у множині використано без msgid_plural"
+msgstr ""
+"Зіпсований файл каталогу: msgstr у множині використано без msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "При завантаженні каталогу виникли помилки. В результаті деякі дані можуть бути відсутніми або бути пошкоджені."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"При завантаженні каталогу виникли помилки. В результаті деякі дані можуть "
+"бути відсутніми або бути пошкоджені."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Не вдається завантажити файл %s. Можливо він пошкоджений."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
 "Please save it under different name."
-msgstr "Файл '%s' доступний лише для читання і не може бути збережений.\n"
+msgstr ""
+"Файл '%s' доступний лише для читання і не може бути збережений.\n"
 "Будь ласка, збережіть його під іншим іменем."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Не вдалося зберегти файл %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
-msgstr "Сталися негаразди при спробі правильного форматування файлу (але його все одно збережено)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgstr ""
+"Сталися негаразди при спробі правильного форматування файлу (але його все "
+"одно збережено)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\n"
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
 "It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Каталог не вдалося зберегти в кодуванні '%s'  як зазначено в налаштування каталогу. \n\n"
-"Він був збережений в кодуванні UTF-8, і відповідним чином налаштування були змінені."
+msgstr ""
+"Каталог не вдалося зберегти в кодуванні '%s'  як зазначено в налаштування "
+"каталогу. \n"
+"\n"
+"Він був збережений в кодуванні UTF-8, і відповідним чином налаштування були "
+"змінені."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Помилка збереження каталогу"
@@ -146,8 +133,13 @@ msgstr "Не авторизовані, повторіть вхід до будь
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Увійти до Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin це онлайн платформа управління локалізаціями та інструмент для спільного перекладу. Poedit можна легко синхронізувати файли PO керованих в Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin це онлайн платформа управління локалізаціями та інструмент для "
+"спільного перекладу. Poedit можна легко синхронізувати файли PO керованих в "
+"Crowdin."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Увійти"
@@ -239,36 +231,21 @@ msgstr "Аналіз %s файлів..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Не вдалося завантажити добутий каталог."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Довідка"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Випробувальний період закінчився"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Ця бета-версія Poedit прострочена."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Ви можете завантажити нову версію Poedit з сайту http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Завантажити"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "Файли MO не можна редагувати безпосередньо в Poedit."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "Будь ласка, відкрийте і редагуйте відповідний PO файл. Коли ви збережете його, MO файл також оновиться."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"Будь ласка, відкрийте і редагуйте відповідний PO файл. Коли ви збережете "
+"його, MO файл також оновиться."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "не стирати тимчасові файли (для зневадження)"
@@ -276,6 +253,9 @@ msgstr "не стирати тимчасові файли (для зневадж
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "handle a poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "Помилка зв’язку з процесом Poedit."
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Сталося непередбачене виключення: %s"
@@ -290,15 +270,24 @@ msgstr "Відкрити каталог"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Файл '%s' не існує."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Про %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Версія %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit — простий редактор перекладів."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Менеджер каталогів"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Ліцензія..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Перевірити оновлення."
 
@@ -327,7 +316,7 @@ msgid "Check Document Now"
 msgstr "Перевірити документ зараз"
 
 msgid "Check Spelling While Typing"
-msgstr "Перевіряти правопис під час введення"
+msgstr "Перевіряти орфографію під час введення"
 
 msgid "Check Grammar With Spelling"
 msgstr "Перевірити граматику і правопис"
@@ -380,15 +369,6 @@ msgstr "Зупинити озвучування"
 msgid "&View"
 msgstr "&Вигляд"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показати панель інструментів"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Налаштувати панель інструментів…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "Перейти в повноекранний режим"
 
@@ -404,30 +384,19 @@ msgstr "Наблизити"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Вивести всі передній план"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO переклад"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Неприпустимі дані ліцензії."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n"
-"(%s)"
-msgstr "Посилання не містить дійсну ліцензію Poedit. Спробуйте ввести його вручну, або зверніться до служби підтримки на help at poedit.net.\n\n"
-"(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Файл не може бути відкритий."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Неправильний файл"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "Файл може бути або пошкоджений, або у форматі, який не підтримується Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"Файл може бути або пошкоджений, або у форматі, який не підтримується Poedit."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Скасувати"
@@ -504,6 +473,9 @@ msgstr "Не можна перетягувати на вікно Poedit біль
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "«%s» не є каталогом повідомлень."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Файл"
 
@@ -522,9 +494,11 @@ msgstr "Множина:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Переклад:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
 "To make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "POT файли - лише шаблони і самі не містять будь-яких перекладів.\n"
+msgstr ""
+"POT файли - лише шаблони і самі не містять будь-яких перекладів.\n"
 " Щоб зробити переклад, створіть новий файл PO, заснованому на цьому шаблоні."
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -537,8 +511,10 @@ msgstr "Створити новий переклад"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Перевірка орфографії відключена, тому що словник для %s не встановлений."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Перевірка орфографії відключена, тому що словник для %s не встановлений."
 
 msgid "Install"
 msgstr "Встановити"
@@ -579,31 +555,6 @@ msgstr "HTML файли"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Відкрити шаблон каталогу"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "Аналіз коду WordPress..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Виберіть папку з темою або плагіном WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "\"%s\" тема сумісна."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "\"%s\" плагін сумісний."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Тема готова до перекладу і сумісна з Poedit."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Плагін готовий до перекладу і сумісний з Poedit."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Поновлюю каталог..."
 
@@ -613,14 +564,20 @@ msgstr "Вихідний код не доступний."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Оновлення не вдалося"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Переклади не можуть бути оновлені з вихідного коду, тому вихідний код не був знайдений в папці, зазначеної у властивостях каталогу."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Переклади не можуть бути оновлені з вихідного коду, тому вихідний код не був "
+"знайдений в папці, зазначеної у властивостях каталогу."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Напевне, у каталозі є неправильні записи."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Не вдалося поновити каталог. Отримайте детальнішу інформацію, натиснувши «Деталі»."
+msgstr ""
+"Не вдалося поновити каталог. Отримайте детальнішу інформацію, натиснувши "
+"«Деталі»."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -632,30 +589,46 @@ msgstr[2] "Знайдено %d проблем із перекладом."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Результати перевірки"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Елементи з помилками позначені червоним у списку. Перегляньте деталі помилки, виділивши елемент."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Елементи з помилками позначені червоним у списку. Перегляньте деталі "
+"помилки, виділивши елемент."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Файл був успішно збережений."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Файл був збережений і скомпільований в формат MO. Але він може працювати некоректно."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Файл був збережений і скомпільований в формат MO. Але він може працювати "
+"некоректно."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr "Файл збережений, але не може бути зібраний як MO та використаний."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Файл був скомпільований в формат MO, але швидше за все не буде правильно працювати."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Файл був скомпільований в формат MO, але швидше за все не буде правильно "
+"працювати."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Не вдається скомпілювати даний файл у формат MO для подальшого використання."
+msgstr ""
+"Не вдається скомпілювати даний файл у формат MO для подальшого використання."
 
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Переклад не має проблем. :)"
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "Переклад готовий до використання, але %d запис ще не перекладено."
 msgstr[1] "Переклад готовий до використання, але %d записи ще не перекладено."
 msgstr[2] "Переклад готовий до використання, але %d записів ще не перекладено."
@@ -663,33 +636,23 @@ msgstr[2] "Переклад готовий до використання, але
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Переклад готовий до використання."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Відправлення перекладу покращує якість онлайн пропозицій перекладу: чим більше людей в цьому бере участь, тим краще стають пропозиції. Дані відправляються анонімно і доступні іншим перекладачам, які використовують Poedit або інші інструменти автоматизованого перекладу."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Дозволити Poedit відправляти ваші переклади з даного файлу в онлайн пам'ять перекладів?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Застосовувати до всіх файлів які я редагую"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Зробити внесок"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Зберегти особистим"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Зберегти особистим"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Контекст:"
 
 #, c-format
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "Poedit автоматично виправив хибний вміст у файлі „%s“."
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
+"Файл містив дубльовані елементи, що не дозволяються у PO-файлах і "
+"унеможливлює використання файла. Poedit виправив цю помилку, проте Ви "
+"повинні переглянути переклади, позначені як „неточні“, та за потреби їх "
+"виправити."
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "Мова перекладу не вказана."
@@ -701,8 +664,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Вибрати мову"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Пропозиції будуть недоступними, якщо неправильно вказано мову перекладу. Інші функції, такі як форми множини, також можуть бути порушені."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Пропозиції будуть недоступними, якщо неправильно вказано мову перекладу. "
+"Інші функції, такі як форми множини, також можуть бути порушені."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Мова перекладу така сама, як і вихідна мова."
@@ -713,11 +680,19 @@ msgstr "Встановити мову"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Встановити мову"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Каталог містить елементи з формами множини, але не має налаштованого заголовку Plural-Forms."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Каталог містить елементи з формами множини, але не має налаштованого "
+"заголовку Plural-Forms."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Елементи цього каталогу мають форми множини, відмінні від вказаних у заголовку Plural-Forms."
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Елементи цього каталогу мають форми множини, відмінні від вказаних у "
+"заголовку Plural-Forms."
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Відсутній обов’язковий заголовок Plural-Forms."
@@ -765,9 +740,9 @@ msgstr[2] "%d помилок"
 #, c-format
 msgid "%d entry"
 msgid_plural "%d entries"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d елемент"
+msgstr[1] "%d елементи"
+msgstr[2] "%d елементів"
 
 msgid " (unsaved)"
 msgstr " (не збережено)"
@@ -775,10 +750,6 @@ msgstr " (не збережено)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (змінено)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (випробувальний період закінчується %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "Перейти"
 
@@ -792,8 +763,13 @@ msgstr "Знищити вилучені переклади"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Що робити з невикористаним перекладом?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Точно вилучити з каталогу усі невикористані переклади? Якщо вони знову знадобляться в майбутньому, вам доведеться ще раз перекладати їх."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Точно вилучити з каталогу усі невикористані переклади? Якщо вони знову "
+"знадобляться в майбутньому, вам доведеться ще раз перекладати їх."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Залишити"
@@ -807,23 +783,23 @@ msgstr "Заповнити відсутні переклади з пам'яті
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Заповнити тільки при точних спвпадіннях"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "По-замовчуванням результати які не повністю співпадають всеодно будуть заповнені але помічені неточними."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"По-замовчуванням результати які не повністю співпадають всеодно будуть "
+"заповнені але помічені неточними."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "Не позначати точні співпадіння неточними"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Увімкніть це тільки якщо ви впевнені в якості вашій пам'яті перекладів. За замовчуванням всі збіги з пам'яті перекладів помічаються як неточні і підлягають перевірці."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "Використовувати онлайн пропозиції"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "Використовувати онлайн пропозиції (експериментальна)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "Спробувати отримати переклади з онлайн ТМ. Зверніть увагу, що переклад не буде точним і ще буде необхідне коригування людиною-перекладачем."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"Увімкніть це тільки якщо ви впевнені в якості вашій пам'яті перекладів. За "
+"замовчуванням всі збіги з пам'яті перекладів помічаються як неточні і "
+"підлягають перевірці."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Заповнити"
@@ -835,14 +811,22 @@ msgstr[0] "%d елемент було заповнено з пам'яті пер
 msgstr[1] "%d елементи було заповнено з пам'яті перекладів."
 msgstr[2] "%d елементів було заповнено з пам'яті перекладів."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr "Переклади були відзначені як неточні. Перевірте їх правильність."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Немає елементів, які можуть бути заповнені з пам'яті перекладів."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "Пам'ять перекладів не містить ніяких рядків, схожих на вміст цього файлу. Вона підходить тільки для напівавтоматичного перекладу після того, як Poedit збере достатньо даних з файлів, які ви перевели самостійно."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"Пам'ять перекладів не містить ніяких рядків, схожих на вміст цього файлу. "
+"Вона підходить тільки для напівавтоматичного перекладу після того, як Poedit "
+"збере достатньо даних з файлів, які ви перевели самостійно."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Перекладається"
@@ -929,10 +913,10 @@ msgid "Show Sidebar"
 msgstr "Показати бічну панель"
 
 msgid "Hide Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Приховати панель стану"
 
 msgid "Show Status Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Показати панель стану"
 
 msgid "Source text"
 msgstr "Оригінал"
@@ -1038,60 +1022,6 @@ msgstr "Мова перекладу"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Мова перекладу:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Реєстрація у Poedit"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Ліцензійний ключ"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\n"
-"accounts on a single computer."
-msgstr "Реєстраційний ключ може бути використаний на декількох комп'ютерах, які ви використовуєте особисто \n"
-" або декількох облікових записів на одному комп'ютері."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Придбати онлайн..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Придбати онлайн..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструвати"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Вашу копію оновлено до Poedit Pro."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\n"
-"for purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Відмінно! Дякуємо за покупку Poedit Pro."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Переглянути ліцензійний ключ"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Переглянути ліцензійний ключ"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Ліцензія зареєстрована: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\n"
-"in this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "Придбання повної версії розблокує більше функцій\n"
-"у цій і майбутніх версіях Poedit, у тому числі:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Оновлення..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Ні, дякую"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit. Менеджер каталогів"
 
@@ -1128,9 +1058,11 @@ msgstr "Ви дійсно хочете вилучити проект?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Підтвердження"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\n"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
 "all catalogs in this project?"
-msgstr "Ви дійсно хочете поновити\n"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете поновити\n"
 "всі каталоги цього проекту?"
 
 msgid "Information about the translator"
@@ -1148,8 +1080,12 @@ msgstr "Emaіl:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "your_email at example.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Ваше ім'я та пошта будуть використовуватися тільки при вказівці останнього перекладача в заголовках GNU gettext файлів."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Ваше ім'я та пошта будуть використовуватися тільки при вказівці останнього "
+"перекладача в заголовках GNU gettext файлів."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Редагування"
@@ -1166,8 +1102,14 @@ msgstr "Перевірка правопису"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Завжди встановлювати фокус у поле вводу тесту"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Ніколи не дозволяйте списку рядків отримати фокус. Якщо активовано, можна використовувати Ctrl+стрілки для навігації за допомогою клавіатури, але ввід тексту можна починати одразу не натискаючи Tab для зміни фокусу."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Ніколи не дозволяйте списку рядків отримати фокус. Якщо активовано, можна "
+"використовувати Ctrl+стрілки для навігації за допомогою клавіатури, але ввід "
+"тексту можна починати одразу не натискаючи Tab для зміни фокусу."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Зовнішній вигляд"
@@ -1204,36 +1146,17 @@ msgstr "Скинути"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Використовувати пам'ять перекладів при оновленні з вихідного коду"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
-"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
-"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
 "you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Якщо відмічена ця опція, Poedit спробує заповнити нові елементи, використовуючи ваші попередні\n"
-"переклади, збережені у пам'яті перекладів. Якщо пам'ять перекладів \n"
-"майже порожня, це буде не дуже ефективно. Чим більше перекладів\n"
-"ви редагуєте і чим більшою стає пам'ять перекладів, тим кращою стає ця опція."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Використовувати запропоновані варіанти з онлайн пам'яті перекладів"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit використовує велику базу пам'яті перекладів, що включає і переклади людьми, і машинні переклади."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Додавати мої переклади до онлайн пам'ять перекладів"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Лишати мої переклади приватними"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
 msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Умови надання послуг"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "працює на платформі"
+"Якщо відмічена ця опція, Poedit спробує заповнити нові елементи, "
+"використовуючи ваші попередні\n"
+"переклади, збережені у пам'яті перекладів. Якщо пам'ять перекладів \n"
+"майже порожня, це буде не дуже ефективно. Чим більше перекладів\n"
+"ви редагуєте і чим більшою стає пам'ять перекладів, тим кращою стає ця опція."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Збережені переклади:"
@@ -1259,8 +1182,15 @@ msgstr "Скинути па'ять перекладів"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити пам'ять перекладів?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "При очищені пам'яті перекладів будуть безповоротно видалені всі збережені переклади. Ви не зможете скасувати цю операцію."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"При очищені пам'яті перекладів будуть безповоротно видалені всі збережені "
+"переклади. Ви не зможете скасувати цю операцію."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1268,8 +1198,12 @@ msgstr "При очищені пам'яті перекладів будуть б
 msgid "TM"
 msgstr "Пам'ять перекладів"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Екстрактори використовуються для пошуку рядків, що перекладаються, у файлах вихідного коду і витягують їх так, щоб їх можна було перевести."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Екстрактори використовуються для пошуку рядків, що перекладаються, у файлах "
+"вихідного коду і витягують їх так, щоб їх можна було перевести."
 
 msgid "New"
 msgstr "Новий"
@@ -1296,14 +1230,23 @@ msgstr "Автоматично перевіряти оновлення"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Включити бета-версії"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Бета-версії містять новітні функції і поліпшення, але можуть бути менш стабільними."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Бета-версії містять новітні функції і поліпшення, але можуть бути менш "
+"стабільними."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Оновлення"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Ці параметри впливають на внутрішнє форматування файлів PO. Скоректуйте їх, якщо у вас є спеціальні вимоги, наприклад, якщо ви користуєтеся системою контролю версій."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Ці параметри впливають на внутрішнє форматування файлів PO. Скоректуйте їх, "
+"якщо у вас є спеціальні вимоги, наприклад, якщо ви користуєтеся системою "
+"контролю версій."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Закінчення рядків:"
@@ -1324,34 +1267,41 @@ msgstr "Зберігати форматування існуючих файлі
 msgid "Advanced"
 msgstr "Розширені параметри"
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>Перетягніть теки сюди</big>\n"
+"\n"
+"або використайте кнопку „+“"
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
+"<big>Перетягніть теки сюди</big>\n"
+"\n"
+"або використайте кнопку „+“"
 
 msgid "Add Folders..."
-msgstr ""
+msgstr "Додати теки..."
 
 msgid "Add folders..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
+msgstr "Додати теки..."
 
-msgid "Add wildcard..."
-msgstr ""
+msgid "Add Files..."
+msgstr "Додати файли..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\n"
-"or use the + button"
-msgstr ""
+msgid "Add files..."
+msgstr "Додати файли..."
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\n"
-"or use the + button"
-msgstr ""
+msgid "Add Wildcard..."
+msgstr "Додати шаблон..."
 
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Додаткові ключові слова"
+msgid "Add wildcard..."
+msgstr "Додати шаблон..."
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Шляхи"
@@ -1359,6 +1309,9 @@ msgstr "Шляхи"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Виключені шляхи"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Додаткові ключові слова"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Назва проекту, для якого призначений переклад"
 
@@ -1369,7 +1322,8 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (рекомендовано)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Будь ласка, спершу збережіть файл. Цей розділ не можна редагувати до тих пір."
+msgstr ""
+"Будь ласка, спершу збережіть файл. Цей розділ не можна редагувати до тих пір."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Коментар:"
@@ -1419,6 +1373,9 @@ msgstr "З&акрити"
 msgid "E&xit"
 msgstr "&Вихід"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Нові..."
 
@@ -1428,12 +1385,6 @@ msgstr "Новий з &POT/PO-файлу..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Новий з &POT/PO-файлу..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Новий переклад WordPress..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Новий переклад WordPress..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Відкрити..."
 
@@ -1464,9 +1415,6 @@ msgstr "E&кспортувати як HTML..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Перевірити наявність оновлень..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Ліцензія..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Менеджер &каталогів"
 
@@ -1602,9 +1550,6 @@ msgstr "&Перевірити переклад"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Перевірити переклад"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Властивості..."
 
@@ -1650,12 +1595,6 @@ msgstr "&Документація GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&Документація GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "Надіслати ел. листа у &службу підтримки..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "Надіслати ел. листа у &Службу підтримки..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Про Poedit..."
 
@@ -1674,39 +1613,47 @@ msgstr "Виклик:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Команда для видобування перекладу:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n"
-"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
-"of keywords, %F to list of input files,\n"
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
 "%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Ця команда запускає екстрактор.\n"
-"%o означає назву вихідного файлу, %K — список\n"
-"ключових слів, %F — список вхідних файлів,\n"
+msgstr ""
+"Ця команда запускає екстрактор.\n"
+"%o означає назву вихідного файлу, %K — список\n"
+"ключових слів, %F — список вхідних файлів,\n"
 "%C — кодування (див. нижче)."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Елемент списку ключових слів:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
 "for each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Це буде додано до командного рядку для кожного\n"
+msgstr ""
+"Це буде додано до командного рядку для кожного\n"
 "ключового слова. %k замінюється на ключове слово."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Елемент в списку вхідних файлів:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
 "for each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Це буде додано до командного рядку для кожного\n"
+msgstr ""
+"Це буде додано до командного рядку для кожного\n"
 "вхідного файлу. %f замінюється на ім'я файлу."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Кодування файлів з джерельним кодом:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\n"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
 "only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Це буде додано до командного рядку лише якщо вказано\n"
+msgstr ""
+"Це буде додано до командного рядку лише якщо вказано\n"
 "кодування файлів з джерельними кодами. %c замінюється на кодування."
 
 msgid "Catalog properties"
@@ -1739,41 +1686,47 @@ msgstr "Електронна пошта команди:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Властивості перекладу"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Шлях до джерела"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Шукати джерельний текст у наступних теках:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Базовий шлях:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Шлях до джерела"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Ключові слова"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
 "in source files:"
-msgstr "Використовувати ці ключові слова (назви функцій) додатково до\n"
-"типових для розпізнавання у джерельних файлах рядків,\n"
+msgstr ""
+"Використовувати ці ключові слова (назви функцій) додатково до\n"
+"типових для розпізнавання у джерельних файлах рядків,\n"
 "придатних для перекладу."
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Дізнатися більше про ключові слова gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Ключові слова"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Підсумок про поновлення"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
 "Poedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Ці рядки було знайдено у джерельних текстах, але вони відсутні у каталозі.\n"
+msgstr ""
+"Ці рядки було знайдено у джерельних текстах, але вони відсутні у каталозі.\n"
 "Poedit додасть їх до каталогу."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Нові рядки"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\n"
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
 "Poedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Цих рядків вже немає у джерельних текстах.\n"
+msgstr ""
+"Цих рядків вже немає у джерельних текстах.\n"
 "Poedit вилучить їх з каталогу."
 
 msgid "Obsolete strings"
@@ -1794,12 +1747,6 @@ msgstr "Перевірити"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Первірити переклад на наявність помилок"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Показати статистику перекладів"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Поновити"
 
@@ -1809,9 +1756,6 @@ msgstr "Поновлення каталогу — синхронізація з
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Натиснуто, якщо рядок містить неточний переклад"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Бічна панель"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Показати або сховати бічну панель"
 
@@ -1819,8 +1763,11 @@ msgstr "Показати або сховати бічну панель"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Попередній вихідний текст:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Старий вихідний текст (до оновлення), якому відповідає нечіткий переклад."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Старий вихідний текст (до оновлення), якому відповідає нечіткий переклад."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Примітка для перекладачів:"
@@ -1831,18 +1778,6 @@ msgstr "Додати коментар"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Додати коментар"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(з вашої пам'яті перекладів)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(машинний переклад)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(людський переклад)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Варіанти перекладу:"
 
@@ -1857,85 +1792,6 @@ msgstr "Збігів не знайдено"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Цей рядок був знайдений в пам'яті перекладів Poedit."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Ця пропозиція була внесена іншим перекладачем в онлайн пам'ять перекладів."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Ця пропозиція від онлайн машинного перекладу."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "Лишилось %d з %d онлайн-пропозицій."
-msgstr[1] "Лишилось %d з %d онлайн-пропозицій."
-msgstr[2] "Лишилось %d з %d онлайн-пропозицій."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Видалити це обмеження"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Не показані додаткові пропозиції переведення з онлайн пам'яті перекладів."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Розблокувати онлайн пропозиції"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Досягнутий добовий ліміт онлайн пам'яті перекладів."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Підключіться до Інтернету, щоб отримати додаткові пропозиції перекладу."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr "Записи"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Слів"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Перекладено"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Потребує перегляду (застаріло)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Перекладено з помилками"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Вихідний текст"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Рядків в мові оригіналу"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Не перекладено"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Копіювати до буферу обміну"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Копіювати до буфера обміну"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Нових: %i, застарілих: %i)"
@@ -1957,8 +1813,13 @@ msgstr "Статус закінчення міграції: %d"
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr "PoEdit необхідно перетворити вашу пам'ять перекладів у новий формат."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Це необхідно зробити перед запуском Poedit. Якщо у вас збережено багато перекладів, на це може знадобитися кілька хвилин. Але зазвичай це виконується набагато швидше."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Це необхідно зробити перед запуском Poedit. Якщо у вас збережено багато "
+"перекладів, на це може знадобитися кілька хвилин. Але зазвичай це "
+"виконується набагато швидше."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продовжити"
@@ -1967,49 +1828,41 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Міграція пам'яті перекладів не вдалась."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n"
-"%s\n"
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 "Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Дані пам'яті перекладів не вдалося мігрувати. Виникла помилка: \n\n"
-"%s \n"
+msgstr ""
+"Дані пам'яті перекладів не вдалося мігрувати. Виникла помилка: \n"
+"\n"
+"%s \n"
 "Відправте цю помилку за адресою help at poedit.net, і ми займемося її рішенням."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Перевірка сумісності теми або плагіна"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Ласкаво просимо в Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "Обновити до версії Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Оновіться до Poedit Pro щоб отримати додаткові функції і підтримки розробників Poedit."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Редагувати переклад"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Відкрити наявний PO-файл та редагувати переклад."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr "Створення перекладу на основі існуючого PO-файлу або POT-шаблону."
 
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Перекладу WordPress теми або плагіна"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Створити новий переклад. PoEdit сама все налаштує; ви можете зосередитися на перекладі."
-
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Спільна робота над перекладом з Crowdin"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Завантажити файл з проекту Crowdin, перекласти та синхронізувати зміни назад."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Завантажити файл з проекту Crowdin, перекласти та синхронізувати зміни назад."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Що таке Crowdin?"
@@ -2017,12 +1870,18 @@ msgstr "Що таке Crowdin?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Дивно, але переклад відсутній."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\n"
-"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
-"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Записи, що перекладаються, не додаються вручну в систему Gettext, а автоматично витягуються з вихідного коду. \n"
-"Таким чином забезпечується їх актуальність і точність. \n"
-"Перекладачі зазвичай працюють з PO-файлами (POT-шаблони), які підготував для них розробник."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Записи, що перекладаються, не додаються вручну в систему Gettext, а "
+"автоматично витягуються з вихідного коду. \n"
+"Таким чином забезпечується їх актуальність і точність. \n"
+"Перекладачі зазвичай працюють з PO-файлами (POT-шаблони), які підготував для "
+"них розробник."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Більше про GNU gettext)"
@@ -2036,8 +1895,10 @@ msgstr "Оновити з &POT-файлу..."
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Витяг рядків для перекладу з існуючого POT-шаблону."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr "Рядки що перекладаються можна також отримати безпосередньо з вихідного коду:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgstr ""
+"Рядки що перекладаються можна також отримати безпосередньо з вихідного коду:"
 
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Видобути з джерел"
@@ -2045,110 +1906,8 @@ msgstr "Видобути з джерел"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Налаштувати видобуток вихідного коду у Властивостях."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Не вдалося прочитати файл \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Неоднозначні значення \"%s\" у %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "Не вдалося визначити місцезнаходження PO-файлів для \"%s\"."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Тема «%s» не підготовлена до локалізації."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Неоднозначність: декілька файлів головного плагіна."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "Плагін «%s» не підготовлений до локалізації."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Не вдалося виявити область перекладу плагіна \"%s\"."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "У папці не знайдено ні теми WordPress, ні плагіна."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Папка перекладу (%s) не існує."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\n"
-"or use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\n"
-"or use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "Створити POT"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовжити"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Не вдалося видобути інформацію WordPress."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Помилка WordPress"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n"
-" • %s\n\n"
-"Please email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "PoEdit не зміг зрозуміти вміст папки, яку ви вибрали. Це може бути проблема з плагіном/темою або ж Poedit нерозумний. Помилка::\n\n"
-" • %s\n\n"
-"Будь ласка, надішліть ел. листа на help at poedit.net, і ми розберемося."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Надіслати ел. листа у службу підтримки"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Переглянути журнал"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Надіслати ел. листа у службу підтримки"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Переглянути журнал"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Журнал помилок WordPress"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Будь ласка, вишліть цей журнал ел. листом на help at poedit.net. Дякуємо!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронізувати"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Синхронізувати переклад з Crowdin"
-
diff --git a/locales/ur.mo b/locales/ur.mo
index 2a655a8..43483bf 100644
Binary files a/locales/ur.mo and b/locales/ur.mo differ
diff --git a/locales/ur.po b/locales/ur.po
index e603d37..be84861 100644
--- a/locales/ur.po
+++ b/locales/ur.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Urdu (Pakistan)\n"
 "Language: ur_PK\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: ur-PK\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "متعلق %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "ورژن %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "اوپن سورس ورژن کی بنیاد پر"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "منظوری"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "ایپ سٹور پر درجہ بندی کریں"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "اجازت نامے  کا معاہدہ"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "%s کے لیے اجازت نامہ"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "میک ایپ سٹور سے خریدا ہوا"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "مفت ورژن (اپ گریڈ کریں!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "یہ اطلاعی پیغام چھپائیں"
 
@@ -73,32 +39,46 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "ناقص ساختہ سرورق:  '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr "شکستہ فرد فائل، msgid_plural کے ساتھ msgstr کے واحد کا استعمال۔"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "شکستہ فرد فائل، بغیر msgid_ کی جمع کے، msgstr سے جمع کا استعمال"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "فرد لادنے میں غلطیوں کا سامنا تھا۔جس کے نتیجہ میں کچھ کوائف نقص زدہ یا گم ہوسکتے ہیں۔"
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"فرد لادنے میں غلطیوں کا سامنا تھا۔جس کے نتیجہ میں کچھ کوائف نقص زدہ یا گم "
+"ہوسکتے ہیں۔"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr " %s فائل کو لادا نہیں جاسکتا، غالبًا یہ نقص زدہ ہے۔"
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "'%s' فائل صرف قابل مطالعہ ہے اس لیے محفوظ نہیں کی جاسکتی۔\nبراہ کرم اسے کسی دوسرے نام کے تحت محفوظ کریں۔"
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"'%s' فائل صرف قابل مطالعہ ہے اس لیے محفوظ نہیں کی جاسکتی۔\n"
+"براہ کرم اسے کسی دوسرے نام کے تحت محفوظ کریں۔"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "%s فائل محفوظ نہیں کر سکا۔"
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "فائل کی بہتر فارمیٹنگ میں ایک مسئلہ تھا (لیکن یہ محفوظ کر لی گئی ہے) ۔"
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -141,7 +121,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -234,35 +216,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "نکالا ہوا کیٹلوگ لوڈ نہیں کر سکا ۔"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&مدد"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr ""
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-msgid "Quit"
-msgstr "بند کریں"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr ""
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -271,6 +236,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -285,15 +253,24 @@ msgstr "فرد کھولیں"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' فائل وجود نہیں رکھتی"
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "متعلق %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "ورژن %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr ""
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
-msgid "License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr ""
 
@@ -375,15 +352,6 @@ msgstr ""
 msgid "&View"
 msgstr "&منظر"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr ""
 
@@ -399,27 +367,17 @@ msgstr ""
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "پوایڈٹ"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
@@ -497,6 +455,9 @@ msgstr "آپ ایک سے زیادہ فائلیں پو ایڈٹ کے دریچے 
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "پوایڈٹ"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&فائل"
 
@@ -515,7 +476,9 @@ msgstr "جمع:"
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -528,7 +491,8 @@ msgstr ""
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -570,31 +534,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "فردی سانچہ کھولیں"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
@@ -604,7 +543,9 @@ msgstr ""
 msgid "Updating failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
@@ -622,19 +563,27 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -645,31 +594,14 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep private"
-msgstr ""
-
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
@@ -677,7 +609,11 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -690,7 +626,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -702,10 +640,14 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
 msgstr ""
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -762,10 +704,6 @@ msgstr ""
 msgid " (modified)"
 msgstr "(تبدیل شدہ)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -779,7 +717,10 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
 msgstr ""
 
 msgid "Keep"
@@ -794,22 +735,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -821,13 +757,18 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1023,55 +964,6 @@ msgstr ""
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "مسترد"
-
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "View license key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr ""
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "پو ایڈٹ فردی ناظم"
 
@@ -1108,8 +1000,12 @@ msgstr "کیا آپ منصوبے کو ختم کرنا چاہتے ہیں؟"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "تصدیق"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "کیا آپ واقعی ساری تازہ کاری چاہتے ہیں\nمنصوبے میں تمام فردوں کی؟"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"کیا آپ واقعی ساری تازہ کاری چاہتے ہیں\n"
+"منصوبے میں تمام فردوں کی؟"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr ""
@@ -1126,7 +1022,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1144,8 +1042,14 @@ msgstr ""
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "ہمیشہ عبارتی مداخَل قطعے کی طرف مرکز نگاہ بدلیں"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "ڈوروں کی لسٹ کو کبھی نمایاں نہ ہونے دیں۔ اگر فعال ہے تو آپ کو  کلیدی تختے سے کنٹرول ایرو دبا کر  نوردی کرنا پڑے گی لیکن آپ ٹیب دبا کر مرکز نگاہ بدلنے سے فورًا عبارت لکھ بھی سکتے ہیں۔"
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"ڈوروں کی لسٹ کو کبھی نمایاں نہ ہونے دیں۔ اگر فعال ہے تو آپ کو  کلیدی تختے سے "
+"کنٹرول ایرو دبا کر  نوردی کرنا پڑے گی لیکن آپ ٹیب دبا کر مرکز نگاہ بدلنے سے "
+"فورًا عبارت لکھ بھی سکتے ہیں۔"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1182,29 +1086,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1231,16 +1117,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "مسترد"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1268,13 +1161,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1296,10 +1193,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1308,19 +1211,16 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
 msgid "Paths"
@@ -1329,6 +1229,9 @@ msgstr "راہیں"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
@@ -1389,6 +1292,9 @@ msgstr "بند کریں"
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
+msgid "Quit"
+msgstr "بند کریں"
+
 msgid "&New..."
 msgstr ""
 
@@ -1398,12 +1304,6 @@ msgstr ""
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr ""
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr ""
 
@@ -1434,9 +1334,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-msgid "&License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "فردی &ناظم"
 
@@ -1572,9 +1469,6 @@ msgstr ""
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
@@ -1620,12 +1514,6 @@ msgstr ""
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr ""
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -1644,28 +1532,45 @@ msgstr "فریاد:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "کلیدی الفاظ کی فہرست میں ایک آئیٹم:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "اسے ایک بار تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\nہر کلیدی لفظ کے لیے. %k کلیدی لفظ تک پھیل جائے گا۔"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"اسے ایک بار تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\n"
+"ہر کلیدی لفظ کے لیے. %k کلیدی لفظ تک پھیل جائے گا۔"
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "مداخلی فائلوں کی فہرست میں ایک آئیٹم:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "اس کو ایک بار تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\nہر مداخَل فائل کے لیے۔%f فائل نام تک پھیل جائے گا۔"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"اس کو ایک بار تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\n"
+"ہر مداخَل فائل کے لیے۔%f فائل نام تک پھیل جائے گا۔"
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "ماخذ کوڈ کا کیریکڑ سیٹ:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "اس کو تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\nاگر رمزی ماخذ اور حرفی معیار دئیے گئے ہوں۔ %c حرفی معیار کی قدر تک پھیل جائے گا۔"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"اس کو تحریری مواجے سے جوڑ دیا جائے گا\n"
+"اگر رمزی ماخذ اور حرفی معیار دئیے گئے ہوں۔ %c حرفی معیار کی قدر تک پھیل جائے "
+"گا۔"
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
@@ -1697,35 +1602,45 @@ msgstr "ٹیم کا برقی پتہ:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "بنیادی راہ:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "تازہ کاری کا خلاصہ"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "یہ ڈورے ماخذ میں موجود تھے لیکن فرد میں نہیں ملے۔\nپو ایڈٹ اب انھیں فرد میں شامل کردے گا۔"
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"یہ ڈورے ماخذ میں موجود تھے لیکن فرد میں نہیں ملے۔\n"
+"پو ایڈٹ اب انھیں فرد میں شامل کردے گا۔"
 
 msgid "New strings"
 msgstr "نئے ڈورے"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "یہ تراتیب اب ماخذ میں نہیں رہیں۔\nپو ایڈٹ انھیں اب فرد سے بھی ختم کردے گا۔"
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"یہ تراتیب اب ماخذ میں نہیں رہیں۔\n"
+"پو ایڈٹ انھیں اب فرد سے بھی ختم کردے گا۔"
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "متروک ڈورے"
@@ -1745,12 +1660,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
@@ -1760,9 +1669,6 @@ msgstr "فرد تازہ کریں۔اسے ماخذ کے ساتھ ہم آہنگ ک
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "اگر منتخب ڈورے کا ترجمہ غیر واضح ہے تو الٹ دیا جائے گا۔"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1770,7 +1676,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1782,18 +1690,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1808,84 +1704,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Words"
-msgstr ""
-
-msgid "Translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
-
-msgid "Not translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1907,7 +1725,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1917,44 +1737,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr ""
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "موضوع یا پلگ ان کی مطابقت کی پڑتال کریں"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr ""
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1963,7 +1774,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1978,7 +1794,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1987,104 +1804,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr ""
-
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr ""
-
-msgid "View Log"
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/uz.mo b/locales/uz.mo
index ffa90f8..d119917 100644
Binary files a/locales/uz.mo and b/locales/uz.mo differ
diff --git a/locales/uz.po b/locales/uz.po
index 5f85001..d70cb4b 100644
--- a/locales/uz.po
+++ b/locales/uz.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Uzbek\n"
 "Language: uz_UZ\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: uz\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s haqida"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "%s versiya"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Ochiq manbali versiyaga asoslangan →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "Minnatdorchilik bildiramiz"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "App Store’da baholang"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Litsenziya bitimi"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "%sga litsenziyalangan"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Mac App Store orqali xarid qilingan"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Bepul versiya (marhamat, yangilang!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ushbu ogohlantirish xabarini yashirish"
 
@@ -73,33 +39,55 @@ msgstr "%d-qator ('%s' fayldagi) buzilgan (to‘g‘ri %s ma’lumotlar emas)."
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Noto‘g‘ri formatdagi bosh qator: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
-msgstr "Buzilgan katalog fayli: msgstr’ning birlik shakli msgid_plural bilan birga ishlatilgan"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgstr ""
+"Buzilgan katalog fayli: msgstr’ning birlik shakli msgid_plural bilan birga "
+"ishlatilgan"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Katalog faylida xatolik: msgstr ning ko'plik shakli msgid_plural siz ishlatilgan"
+msgstr ""
+"Katalog faylida xatolik: msgstr ning ko'plik shakli msgid_plural siz "
+"ishlatilgan"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Katalogni yuklashda xatolik ro‘y berdi. Ba’zi ma’lumotlar bo'lmasligi yoki natija sifatida buzilgan bo‘lishi mumkin."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Katalogni yuklashda xatolik ro‘y berdi. Ba’zi ma’lumotlar bo'lmasligi yoki "
+"natija sifatida buzilgan bo‘lishi mumkin."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "%s faylini yuklab bo‘lmaydi, u buzilgan bo‘lishi mumkin."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "'%s' fayli faqat o‘qish uchun, shuning uchun uni saqlab bo‘lmaydi.\nUni boshqa nom bilan saqlang."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"'%s' fayli faqat o‘qish uchun, shuning uchun uni saqlab bo‘lmaydi.\n"
+"Uni boshqa nom bilan saqlang."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "%s fayl saqlanmadi."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Faylni formatlashda muammo yuz berdi (ammo u yaxshi saqlangandi)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Ushbu katalogni katalog sozlamalarida %s kodlash usulida saqlab bo‘lmaydi. \n\nO‘rniga UTF-8 kodlash usulida saqlandi va sozlash muvofiq ravishda o‘zgartirildi."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Ushbu katalogni katalog sozlamalarida %s kodlash usulida saqlab bo‘lmaydi. \n"
+"\n"
+"O‘rniga UTF-8 kodlash usulida saqlandi va sozlash muvofiq ravishda "
+"o‘zgartirildi."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Katalogni saqlashda xatolik"
@@ -130,7 +118,8 @@ msgid "Language selection"
 msgstr "Tilni tanlash"
 
 msgid "You must restart Poedit for this change to take effect."
-msgstr "O‘zgartirish amalga oshishi uchun Poedit’ni qayta ishga tushirishingiz kerak."
+msgstr ""
+"O‘zgartirish amalga oshishi uchun Poedit’ni qayta ishga tushirishingiz kerak."
 
 msgid "Downloading translations is disabled in this project."
 msgstr "Tarjimalarni yuklab olish ushbu loyihada o‘chirib qo‘yilgan."
@@ -141,8 +130,13 @@ msgstr "Tasdiqdan o‘tmagan, yana kiring."
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "Crowdin saytiga kiring"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin onlayn tarjimalarni boshqarish platformasi va hamkorlikda tarjima qilish vositasi hisoblanadi. Poedit PO fayllar bilan ishlash uchun Crowdin tarmog‘i bilan muammosiz sinxronlay oladi."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin onlayn tarjimalarni boshqarish platformasi va hamkorlikda tarjima "
+"qilish vositasi hisoblanadi. Poedit PO fayllar bilan ishlash uchun Crowdin "
+"tarmog‘i bilan muammosiz sinxronlay oladi."
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "Kirish"
@@ -187,7 +181,8 @@ msgid "No translation projects listed in your Crowdin account."
 msgstr "Crowdin hisobingizda birorta ham tarjima loyihalari keltirilmagan."
 
 msgid "This project has no files that can be translated in Poedit."
-msgstr "Ushbu loyihada Poedit dasturida tarjima qilish uchun birorta ham fayl yo‘q."
+msgstr ""
+"Ushbu loyihada Poedit dasturida tarjima qilish uchun birorta ham fayl yo‘q."
 
 msgid "This file can only be edited in Crowdin’s web interface."
 msgstr "Ushbu faylni faqat Crowdin veb interfeysida tahrirlash mumkin."
@@ -234,36 +229,21 @@ msgstr "%s ta fayl ajratilmoqda..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Ajratilgan katalog yuklanmadi."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Yordam"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Beta muddati eskirdi"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Poedit’ning ushbu beta versiyasi eskirdi."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "Marhamat, yangiroq versiyasini Poedit vebsaytidan - http://poedit.net/download linkidan yuklab oling"
-
-msgid "Download"
-msgstr "Yuklab olish"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Chiqish"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "Poedit’da MO fayllarni to‘g‘ridan-to‘g‘ri tahrirlab bo‘lmaydi."
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Faylni ochishda xato yuz berdi"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
-msgstr "O‘rniga mavjud PO faylini oching va tahrirlang. Uni saqlaganingizda, MO fayl ham yangilanadi."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
+msgstr ""
+"O‘rniga mavjud PO faylini oching va tahrirlang. Uni saqlaganingizda, MO fayl "
+"ham yangilanadi."
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
 msgstr "vaqtinchalik fayllarni o‘chirmang (nosozlikni hal qilish uchun)"
@@ -271,6 +251,9 @@ msgstr "vaqtinchalik fayllarni o‘chirmang (nosozlikni hal qilish uchun)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "poedit:// URI bilan ishlash"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "Qayta ishlab bo‘lmaydigan istisno yuz berdi: %s"
@@ -285,15 +268,24 @@ msgstr "Katalogni ochish"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "'%s' fayli mavjud emas."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "%s haqida"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "%s versiya"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit qulay va oson tarjimalar tahrirlagichidir."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Kataloglar menejeri"
 
-msgid "License..."
-msgstr "Litsenziya..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Yangilanishlar uchun tekshirish..."
 
@@ -375,15 +367,6 @@ msgstr "Gapirishni to‘xtatish"
 msgid "&View"
 msgstr "&Ko‘rinishi"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Asboblar panelini ko‘rsatish"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "Asboblar panelini moslash"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "\"Butun ekranda\" usuliga o‘tish"
 
@@ -399,28 +382,19 @@ msgstr "Kattalashtirish/Kichiklashtirish"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "Hammasini oldga o‘tkazish"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO tarjima"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "Litsenziya ma’lumotlari noto‘g‘ri."
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "Linkda yaroqli Poedit litsenziyasi mavjud emas. Uni o‘zingiz kiritishga urinib ko‘ring yoki yordam uchun ushbu e-pochtaga xat yozing: help at poedit.net.\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Faylni ochib bo‘lmaydi."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Noto‘g‘ri fayl"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
-msgstr "Fayl buzilgan bo‘lishi mumkin yoki ushbu formatni Poedit aniqlay olmadi."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgstr ""
+"Fayl buzilgan bo‘lishi mumkin yoki ushbu formatni Poedit aniqlay olmadi."
 
 msgid "&Undo"
 msgstr "&Qaytarish"
@@ -497,6 +471,9 @@ msgstr "Poedit oynasiga bittadan ortiq faylni tashlab bo‘lmaydi."
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "'%s' fayli xabar katalogi emas."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Fayl"
 
@@ -515,7 +492,9 @@ msgstr "Ko‘plik:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Tarjima:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -528,8 +507,10 @@ msgstr "Yangi tarjima yaratish"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
-msgstr "Imloni tekshirish o‘chirib qo‘yildi, chunki %s uchun lug‘at o‘rnatilmagan."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgstr ""
+"Imloni tekshirish o‘chirib qo‘yildi, chunki %s uchun lug‘at o‘rnatilmagan."
 
 msgid "Install"
 msgstr "O‘rnatish"
@@ -570,31 +551,6 @@ msgstr "HTML fayllar"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Andoza namunasini ochish"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "WordPress kodi tahlil qilinmoqda..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "WordPress mavzusi yoki plagini bor jildni tanlang"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "“%s” mavzusi mos keladi."
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "“%s” plagini mos keladi."
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Ushbu plagin tarjima qilish uchun tayyor va Poedit’ning WordPress yordami bilan mos."
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "Ushbu plagin tarjima qilish uchun tayyor va Poedit’ning WordPress yordami bilan mos."
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Katalogni yangilash"
 
@@ -604,14 +560,20 @@ msgstr "Manba kodi mavjud emas."
 msgid "Updating failed"
 msgstr "Yuklash amalga oshmadi"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "Tarjimalarni manba kodidan yuklab bo‘lmaydi, chunki katalogning xossalarida ko‘rsatilgan manzildan hech qanday kod topilmadi."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"Tarjimalarni manba kodidan yuklab bo‘lmaydi, chunki katalogning xossalarida "
+"ko‘rsatilgan manzildan hech qanday kod topilmadi."
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Katalogga kiritilganlar noto‘g‘ri bo‘lishi mumkin."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Katalogni yangilab bo‘lmadi. Batafsil ma’lumotlar uchun 'Tafsilotlar >>'ga bosing."
+msgstr ""
+"Katalogni yangilab bo‘lmadi. Batafsil ma’lumotlar uchun 'Tafsilotlar >>'ga "
+"bosing."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -622,54 +584,56 @@ msgstr[1] "Tarjima bilan %d ta muammo topildi."
 msgid "Validation results"
 msgstr "To‘g‘rilash natijalari"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Xato kiritilganlar ro‘yxatda qizil bilan belgilangan. Xatolik tafsilotlari kiritilganni tanlasangiz ko‘rinadi."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Xato kiritilganlar ro‘yxatda qizil bilan belgilangan. Xatolik tafsilotlari "
+"kiritilganni tanlasangiz ko‘rinadi."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "Fayl xavfsiz saqlandi."
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Fayl xavfsiz saqlandi va MO formatga o‘zgartirildi, ammo u to‘g‘ri ishlamasligi mumkin."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
+msgstr ""
+"Fayl xavfsiz saqlandi va MO formatga o‘zgartirildi, ammo u to‘g‘ri "
+"ishlamasligi mumkin."
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Fayl xavfsiz saqlandi, ammo MO formatga o‘zgartirilmadi va undan foydalanib bo‘lmaydi."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Fayl xavfsiz saqlandi, ammo MO formatga o‘zgartirilmadi va undan foydalanib "
+"bo‘lmaydi."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
-msgstr "Fayl MO formatga kompilyatsiya qilindi, ammo u to‘g‘ri ishlamasligi mumkin."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Fayl MO formatga kompilyatsiya qilindi, ammo u to‘g‘ri ishlamasligi mumkin."
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Faylni MO formatga kompilyatsiya qilib bo‘lmaydi va undan foydalanib ham bo‘lmaydi."
+msgstr ""
+"Faylni MO formatga kompilyatsiya qilib bo‘lmaydi va undan foydalanib ham "
+"bo‘lmaydi."
 
 msgid "No problems with the translation found."
 msgstr "Tarjima bilan bog‘liq hech qanday muammo topilmadi."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "Tarjima foydalanish uchun tayyor, ammo %d ta kiritilgan tarjima qilinmagan."
-msgstr[1] "Tarjima foydalanish uchun tayyor, ammo %d ta kiritilgan tarjima qilinmagan."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] ""
+"Tarjima foydalanish uchun tayyor, ammo %d ta kiritilgan tarjima qilinmagan."
+msgstr[1] ""
+"Tarjima foydalanish uchun tayyor, ammo %d ta kiritilgan tarjima qilinmagan."
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Tarjima foydalanish uchun tayyor."
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "Tarjimalarga hissa qo‘shish har kim uchun tavsiyalarning sifatini  yaxshilaydi — ko‘pgina odamlar tavsiyalarni yaxshilashadi. Tarjimalaringiz anonim tarzda yaratiladi va Poedit yoki boshqa CAT vositalaridan foydalanuvchi tarjimonlar uchun mavjud bo‘ladi."
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "Poedit ushbu fayldagi tarjimalaringizni onlayn tarjima xotirasiga qo‘shishiga ruxsat berasizmi?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "Barcha fayllarga qo‘llash I tahrirlash"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "Hissa qo‘shish"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "Shaxsiylikni saqlash"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "Shaxsiylikni saqlash"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Matn:"
 
@@ -677,7 +641,11 @@ msgstr "Matn:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -690,8 +658,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Tilni kiritish"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "Tarjima tili noto‘g‘ri bo‘lsa, tavsiyalar mavjud bo‘lmaydi. Boshqa xususiyatlar, masalan, ko‘plik shahkli yaxshi bo‘lishi mumkin."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"Tarjima tili noto‘g‘ri bo‘lsa, tavsiyalar mavjud bo‘lmaydi. Boshqa "
+"xususiyatlar, masalan, ko‘plik shahkli yaxshi bo‘lishi mumkin."
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "Til nomi manba tildagi bilan bir xil."
@@ -702,11 +674,19 @@ msgstr "Tilni to‘g‘rilash"
 msgid "Fix language"
 msgstr "Tilni to‘g‘rilash"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Katalogdagilar ko‘plik shaklida, ammo ko‘plik shakllari bosh qatori moslanmagan."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Katalogdagilar ko‘plik shaklida, ammo ko‘plik shakllari bosh qatori "
+"moslanmagan."
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Ko‘plik shakllari bosh qatori bilan tarjima qilinganda foydalanilayotgan ko‘plik shakllari farq qilmoqda"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Ko‘plik shakllari bosh qatori bilan tarjima qilinganda foydalanilayotgan "
+"ko‘plik shakllari farq qilmoqda"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Ko‘plik shakllari yo‘q bosh qatori talab qilinmoqda."
@@ -762,10 +742,6 @@ msgstr " (saqlanmagan)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (o‘zgartirilgan)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (beta versiya muddati %s da tugaydi)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "O‘tish"
 
@@ -779,8 +755,14 @@ msgstr "O‘chirilgan tarjimalarni tozalash"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Uzoq vaqt foydalanilmagan barcha tarjimalarni o‘chirishni xohlaysizmi?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Agar tozalashda davom etsangiz, barcha o‘chirish uchun belgilangan tarjimalar butunlay o‘chiriladi. Agar ular keyinchalik kerak bo‘lib qolsa, yana tarjima qilishingiz kerak bo‘ladi."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Agar tozalashda davom etsangiz, barcha o‘chirish uchun belgilangan "
+"tarjimalar butunlay o‘chiriladi. Agar ular keyinchalik kerak bo‘lib qolsa, "
+"yana tarjima qilishingiz kerak bo‘ladi."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Saqlab qo‘yish"
@@ -794,23 +776,24 @@ msgstr "TX orqali tarjima qilish"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "Faqat to‘liq mos kelganlar bilan to‘ldirilsin"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "Standart holat bo‘yicha, aniq bo‘lmagan natijalar odatda \"noaniq\" sifatida belgilanadi. Ushbu tanlovni faqat to‘liq mos tushganlarni qo‘shish uchun tanlang."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"Standart holat bo‘yicha, aniq bo‘lmagan natijalar odatda \"noaniq\" sifatida "
+"belgilanadi. Ushbu tanlovni faqat to‘liq mos tushganlarni qo‘shish uchun "
+"tanlang."
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "To‘liq mos tushganlar \"noaniq\" sifatida belgilanmasin"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "Agar TX sifatiga to‘liq ishonsangiz, uni yoqib qo‘ying. Standart holat bo‘yicha, barcha TX’dan topilgan tarjimalar \"noaniq\" sifatida belgilanadi va qaytadan ko‘rib chiqish kerak bo‘ladi."
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
+"Agar TX sifatiga to‘liq ishonsangiz, uni yoqib qo‘ying. Standart holat "
+"bo‘yicha, barcha TX’dan topilgan tarjimalar \"noaniq\" sifatida belgilanadi "
+"va qaytadan ko‘rib chiqish kerak bo‘ladi."
 
 msgid "Fill"
 msgstr "To‘ldirish"
@@ -821,14 +804,24 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d ta tarjima xotirasidan kiritildi."
 msgstr[1] "%d ta tarjima xotirasidan kiritildi."
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
-msgstr "Tarjimalar noaniq sifatida belgilangan, chunki ularda kamchiliklar bo‘lishi mumkin. Ularni bexato bo‘lishini ta’minlash uchun ko‘rib chiqishingiz kerak."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
+msgstr ""
+"Tarjimalar noaniq sifatida belgilangan, chunki ularda kamchiliklar bo‘lishi "
+"mumkin. Ularni bexato bo‘lishini ta’minlash uchun ko‘rib chiqishingiz kerak."
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "Tarjima xotirasidan birorta ham tarjima kiritilmagan."
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "TXda ushbu fayl tarkibi bilan bir xil qatorlar mavjud emas. U  faqat Poedit siz tarjima qilgan fayllardan yetarlicha o‘rgangandan so‘ng avtomatik tarjima qilishida samaralidir."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"TXda ushbu fayl tarkibi bilan bir xil qatorlar mavjud emas. U  faqat Poedit "
+"siz tarjima qilgan fayllardan yetarlicha o‘rgangandan so‘ng avtomatik "
+"tarjima qilishida samaralidir."
 
 msgid "Translating"
 msgstr "Tarjima qilinmoqda"
@@ -1023,55 +1016,6 @@ msgstr "Tarjima tili"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Tarjima tili:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Poedit’ni ro‘yxatdan o‘tkazish"
-
-msgid "Name"
-msgstr "Nomi"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "Litsenziya kaliti"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "Ro‘yxatdan o‘tish kalitidan bir necha kompyuterlarda bitta hisob yoki bitta kompyuterda bir necha\nhisoblar ishlash uchun foydalanish mumkin."
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "Onlayn sotib olish"
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "Onlayn sotib olish"
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Bekor qilish"
-
-msgid "Register"
-msgstr "Ro‘yxatdan o‘tish"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "Dasturingiz nusxasi Poedit Pro’ga yangilandi."
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "Siz ajoyibsiz! Poedit Pro’ni sotib \nolganingiz uchun katta rahmat."
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "Litsenziya kalitini ko‘rish"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "Litsenziya kalitini ko‘rish"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "Litsenziyalangan: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "To‘liq versiyasini sotib olish ko‘plab xususiyatlarni ochib beradi\nushbu va keyingi Poedit versiyalariga qo‘shilgan:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "Yangilash..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Yo‘q, kerak emas"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - kataloglar boshqaruvchisi"
 
@@ -1108,8 +1052,12 @@ msgstr "Loyihani o‘chirishni xohlaysizmi?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Tasdiqlash"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Siz rostdan ushbu loyihadagi barcha\nkataloglarni yangilamoqchimisiz?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Siz rostdan ushbu loyihadagi barcha\n"
+"kataloglarni yangilamoqchimisiz?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "Tarjimon haqida ma’lumot"
@@ -1126,8 +1074,12 @@ msgstr "E-pochtangiz:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "e-pochtangiz at masalan.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "Ismingiz va e-pochtangiz manzilidan faqat GNU gettext fayllaridagi \"Last-Translator\" bosh qatorida foydalaniladi."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"Ismingiz va e-pochtangiz manzilidan faqat GNU gettext fayllaridagi \"Last-"
+"Translator\" bosh qatorida foydalaniladi."
 
 msgid "Editing"
 msgstr "Tahrirlanmoqda"
@@ -1144,8 +1096,15 @@ msgstr "Imloni tekshirish"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Fokusni doimo matnni kiritish maydoniga o‘zgartirish"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Hech qachon qatorlar ro‘yxatiga fokusni olishiga yo‘l qo‘yilmasin. Agar u yoqib qo‘yilsa, klaviaturadan boshqarish uchun Ctrl-ko‘rsatkichlar’dan foydalanishingiz kerak, ammo siz, shuningdek, fokusni o‘zgartirish uchun Tab tugmasini bosmasdan ham matnni tez yozishingiz mumkin."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Hech qachon qatorlar ro‘yxatiga fokusni olishiga yo‘l qo‘yilmasin. Agar u "
+"yoqib qo‘yilsa, klaviaturadan boshqarish uchun Ctrl-ko‘rsatkichlar’dan "
+"foydalanishingiz kerak, ammo siz, shuningdek, fokusni o‘zgartirish uchun Tab "
+"tugmasini bosmasdan ham matnni tez yozishingiz mumkin."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Ko‘rinishi"
@@ -1182,30 +1141,17 @@ msgstr "Tiklash"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Manbalardan yangilanganda TX tavsiya qilsin"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "Agar yoqib qo‘yilsa, Poedit tarjima xotirasida joylashgan oldingi\ntarjimalaringizdan foydalanib tarjima qilishga urinadi. Agar tarjima xotirasi endi tuzilgan bo‘lsa samarasi kam bo‘ladi. Siz \nko‘plab tarjimalarni tahrirlasangiz va TX kattalashib borsa,\n shuncha tarjima sifatli bo‘lib boradi."
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "Onlayn hamkorlikdagi TXdagi tavsiyalardan foydalanish"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit odamlar amalga oshirgan tarjimalar va mashina tarjimalaridan iborat katta onlayn tarjimalari xotirasidan foydalanadi."
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "Tarjimalarimni onlayn TXga qo‘shish"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "Tarjimalarimni maxfiy saqlash"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "Xizmat shartlari"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "ushbu yordamida yaratilgan:"
+"Agar yoqib qo‘yilsa, Poedit tarjima xotirasida joylashgan oldingi\n"
+"tarjimalaringizdan foydalanib tarjima qilishga urinadi. Agar tarjima "
+"xotirasi endi tuzilgan bo‘lsa samarasi kam bo‘ladi. Siz \n"
+"ko‘plab tarjimalarni tahrirlasangiz va TX kattalashib borsa,\n"
+" shuncha tarjima sifatli bo‘lib boradi."
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "Saqlangan tarjimalar:"
@@ -1231,8 +1177,15 @@ msgstr "Tarjima xotirasini tiklash"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "Tarjima xotirasini tiklamoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
-msgstr "Tarjima xotirasini tiklash barcha joylashgan tarjimalarni xotiradan butunlay o‘chiradi. Siz bu jarayonni iziga qaytara olmaysiz."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
+msgstr ""
+"Tarjima xotirasini tiklash barcha joylashgan tarjimalarni xotiradan butunlay "
+"o‘chiradi. Siz bu jarayonni iziga qaytara olmaysiz."
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "Bekor qilish"
 
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
@@ -1240,8 +1193,12 @@ msgstr "Tarjima xotirasini tiklash barcha joylashgan tarjimalarni xotiradan butu
 msgid "TM"
 msgstr "TX"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "Manba kodi ajratgichlari manba kodi fayllaridagi tarjima qilinadigan qatorlarni topishda foydalaniladi va ularni tarjima qilish uchun ajratadi."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"Manba kodi ajratgichlari manba kodi fayllaridagi tarjima qilinadigan "
+"qatorlarni topishda foydalaniladi va ularni tarjima qilish uchun ajratadi."
 
 msgid "New"
 msgstr "Yangi"
@@ -1268,14 +1225,23 @@ msgstr "Yangilanishlar avtomatik tekshirilsin"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Beta versiyalari ham"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
-msgstr "Beta versiyalarda so‘nggi yangi xususiyatlar va yaxshilanishlar bo‘ladi, ammo biroz barqaror bo‘lmasligi mumkin."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
+msgstr ""
+"Beta versiyalarda so‘nggi yangi xususiyatlar va yaxshilanishlar bo‘ladi, "
+"ammo biroz barqaror bo‘lmasligi mumkin."
 
 msgid "Updates"
 msgstr "Yangilanishlar"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "Ushbu sozlamalar PO fayllarni ichki formatlashga ta’sir qiladi. Agar versiyani boshgarishga o‘xshagan maxsus talablaringiz bo‘lsa, uni to‘g‘rilang."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"Ushbu sozlamalar PO fayllarni ichki formatlashga ta’sir qiladi. Agar "
+"versiyani boshgarishga o‘xshagan maxsus talablaringiz bo‘lsa, uni "
+"to‘g‘rilang."
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "Qator tugashi:"
@@ -1296,10 +1262,16 @@ msgstr "Mavjud fayllarni formatlashni saqlash"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Qo‘shimcha"
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1308,27 +1280,27 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Qo‘shimcha kalit so‘zlar"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Yo‘llar"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "Qo‘shilmagan yo‘llar"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Qo‘shimcha kalit so‘zlar"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Tarjima loyihasi nomi"
 
@@ -1389,6 +1361,9 @@ msgstr "&Yopish"
 msgid "E&xit"
 msgstr "Chi&qish"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Chiqish"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Yangi..."
 
@@ -1398,12 +1373,6 @@ msgstr "&POT/PO fayldan yangi..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "&POT/PO fayldan yangi..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Yangi WordPress tarjimasi..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Yangi WordPress tarjimasi..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Ochish..."
 
@@ -1434,9 +1403,6 @@ msgstr "HTML sifatida e&ksport qilish..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Yangilanishlar uchun tekshirish..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "&Litsenziya..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "Kataloglar &menejeri"
 
@@ -1572,9 +1538,6 @@ msgstr "Tarjimalarni to‘g‘rilash"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "Tarjimalarni &to‘g‘rilash"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Xossalari..."
 
@@ -1620,12 +1583,6 @@ msgstr "&GNU gettext yo‘riqnomasi"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&GNU gettext yo‘riqnomasi"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "&Yordam xizmatiga xat yozish..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "&Yordam xizmatiga xat yozish..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "Poedit h&aqida"
 
@@ -1636,7 +1593,8 @@ msgid "Extractor setup"
 msgstr "Ajratgichni o‘rnatish"
 
 msgid "List of extensions separated by semicolons (e.g. *.cpp;*.h):"
-msgstr "Nuqtali vergul bilan ajratilgan kengaytmalar ro‘yxati (masalan: *.cpp;*.h):"
+msgstr ""
+"Nuqtali vergul bilan ajratilgan kengaytmalar ro‘yxati (masalan: *.cpp;*.h):"
 
 msgid "Invocation:"
 msgstr "Chaqirish:"
@@ -1644,28 +1602,48 @@ msgstr "Chaqirish:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "Tarjimalarni ajratish buyrug‘i:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "Ushbu buyruqdan ajratgichni ishga tushirish uchun foydalaniladi.\n%o chiquvchi fayl nomiga, %K kalit so‘zlar ro‘yxatiga\n%F kiruvchi fayllar ro‘yxatiga,\n%C kodlash bayrog‘iga (quyidagini ko‘ring) ajratiladi."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"Ushbu buyruqdan ajratgichni ishga tushirish uchun foydalaniladi.\n"
+"%o chiquvchi fayl nomiga, %K kalit so‘zlar ro‘yxatiga\n"
+"%F kiruvchi fayllar ro‘yxatiga,\n"
+"%C kodlash bayrog‘iga (quyidagini ko‘ring) ajratiladi."
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Kalit so‘zlar ro‘yxatidagi band:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Har bir kalit so'zi uchun bir marta buyruq\nsatriga ilova qilinadi. %k kalit so'z."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Har bir kalit so'zi uchun bir marta buyruq\n"
+"satriga ilova qilinadi. %k kalit so'z."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Kirish fayllari ro'yxatida element:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "U har bir kiruvchi fayl uchun buyruq satriga qo‘shiladi. %f fayl nomini anglatadi."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"U har bir kiruvchi fayl uchun buyruq satriga qo‘shiladi. %f fayl nomini "
+"anglatadi."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Manba kodi kodlash usuli:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Agar manba kodlash usuli berilgan bo‘lsa, u buyruq satriga\nilova qilinadi. %c kodlash usuli qiymatini anglatadi."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Agar manba kodlash usuli berilgan bo‘lsa, u buyruq satriga\n"
+"ilova qilinadi. %c kodlash usuli qiymatini anglatadi."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Katalog xossalari"
@@ -1697,35 +1675,47 @@ msgstr "Guruhning e-pochta manzili:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Tarjima xossalari"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Manbalar yo‘llari"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Quyidagi direktoriyalardagi manba fayllaridan matnni ajratish:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Asosiy yo‘l:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Manbalar yo‘llari"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Manbalar kalit so‘zlari"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Ushbu kalit so‘zlar (funksiya nomlari)dan manba fayllaridagi\ntarjima qilinadigan qatorlarni tanish uchun foydalaning:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Ushbu kalit so‘zlar (funksiya nomlari)dan manba fayllaridagi\n"
+"tarjima qilinadigan qatorlarni tanish uchun foydalaning:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "gettext kalit so‘lari haqida o‘rganish"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Manbalar kalit so‘zlari"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Yangilash hisoboti"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Ushbu qatorlar manbalardan topildi, ammo katalogdan topilmadi.\nPoedit katalogka qo'shib qo'yadi."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Ushbu qatorlar manbalardan topildi, ammo katalogdan topilmadi.\n"
+"Poedit katalogka qo'shib qo'yadi."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Yangi qatorlar"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Ushbu qatorlar endi manbalarda mavjud emas.\nPoedit ularni hozir katalogdan o‘chiradi."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Ushbu qatorlar endi manbalarda mavjud emas.\n"
+"Poedit ularni hozir katalogdan o‘chiradi."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Eski qatorlar"
@@ -1745,12 +1735,6 @@ msgstr "To‘g‘rilash"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Tarjimadagi xatolarni tekshirish"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "Tarjima statistikasini ko‘rsatish"
-
 msgid "Update"
 msgstr "Yangilash"
 
@@ -1760,9 +1744,6 @@ msgstr "Katalogni yangilash - uni manbalar bilan sinxronlash"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Agar belgilangan qator noaniq tarjimaga ega bo‘lsa, yoqiladi"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Yon panel"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Yon panelni ko‘rsatish yoki yashirish"
 
@@ -1770,8 +1751,12 @@ msgstr "Yon panelni ko‘rsatish yoki yashirish"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "Oldingi manba matni:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
-msgstr "Noaniq tarjima ham javob beradigan eski manba matni (yangilash davomida uni o‘zgartirishdan oldin)."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
+msgstr ""
+"Noaniq tarjima ham javob beradigan eski manba matni (yangilash davomida uni "
+"o‘zgartirishdan oldin)."
 
 msgid "Notes for translators:"
 msgstr "Tarjimonlar uchun eslatmalar:"
@@ -1782,18 +1767,6 @@ msgstr "Sharh qo‘shish"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "Sharh qo‘shish"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(TX dan)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(kompyuter tarjimasi)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(inson tomonidan tarjima)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "Tarjima takliflari:"
 
@@ -1808,84 +1781,6 @@ msgstr "Topilmadi"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Ushbu qator Poedit’ning tarjima xotirasida topildi."
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "Ushbu tavsiya boshqa tarjimon tomonidan onlayn TX ga qo‘shilgan."
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "Ushbu tavsiya mashina tomonidan onlayn tarjima qilingan."
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] "%d/%d onlayn tavsiya."
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "Ushbu cheklovni olib tashlash"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "Qo‘shimcha onlayn tavsiyalar ko‘rsatilmayapti."
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "Onlayn tavsiyalarni ochish"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "Onlayn TX kunlik cheklovidan oshib ketdi."
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "Qo‘shimcha tavsiyalar olish uchun internetga ulaning."
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr "Bandlar"
-
-msgid "Words"
-msgstr "So‘zlar"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Tarjima qilingan"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Ko‘rish kerak (noaniq)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Xatosi bor tarjimalar"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Manba matni"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Manba tildagi qatorlar"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Tarjima qilinmagan"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Vaqtinchalik xotiraga nusxa olish"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Vaqtinchalik xotiraga nusxa olish"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(Yangi: %i, eskirgan: %i)"
@@ -1907,8 +1802,13 @@ msgstr "Migratsiya chiqish holati: %d"
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr "Poedit tarjimalaringiz xotirasini yangi formatga o‘girishi kerak."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Bu Poedit ishga tushishidan oldin tayyor bo‘lishi kerak. Agar sizda juda ko‘p tarjimalar bo‘lsa, u bir necha daqiqa olishi mumkin, lekin yetarlicha tez bo‘lishi kerak."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Bu Poedit ishga tushishidan oldin tayyor bo‘lishi kerak. Agar sizda juda "
+"ko‘p tarjimalar bo‘lsa, u bir necha daqiqa olishi mumkin, lekin yetarlicha "
+"tez bo‘lishi kerak."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Davom ettirish"
@@ -1917,45 +1817,43 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Tarjima xotirasini ko‘chirib o‘tkazish amalga oshmadi."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "Tarjima xotirasi ma’lumotlari ko‘chirib o‘tkazilmadi. Xatolik:\n\n%s\nhelp at poedit.net manziliga xat yozing va biz uni tezda to‘g‘rilaymiz."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"Tarjima xotirasi ma’lumotlari ko‘chirib o‘tkazilmadi. Xatolik:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"help at poedit.net manziliga xat yozing va biz uni tezda to‘g‘rilaymiz."
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Vaqtinchalik direktoriya yaratilmadi."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "Mavzu yoki plagin mosligini tekshirish"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Poedit’ga xush kelibsiz"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "Qo‘shimcha xususiyatlar olish va Poedit’ning rivojlanishiga hissa qo‘shish uchun Poedit Pro’ga yangilang."
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Tarjimani tahrirlash"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Mavjud PO faylni oching va tarjimani tahrirlang."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr "Mavjud PO fayl yoki POT namunani oling va undan yangi tarjima yarating."
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "WordPress mavzusi yoki plaginini tarjima qilish"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "Yangi tarjima yarating. Poedit hammasini o‘zi o‘rnatadi; siz tarjimaga diqqatingizni qaratishingiz mumkin."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
+msgstr ""
+"Mavjud PO fayl yoki POT namunani oling va undan yangi tarjima yarating."
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "Crowdin bilan tarjimalarda hamkorlik qilish"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
-msgstr "Crowdin loyihasidan fayl import qilish, uni tarjima qilish va o‘zgarishlarni sinxronlash."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgstr ""
+"Crowdin loyihasidan fayl import qilish, uni tarjima qilish va o‘zgarishlarni "
+"sinxronlash."
 
 msgid "What is Crowdin?"
 msgstr "Crowdin nima?"
@@ -1963,14 +1861,26 @@ msgstr "Crowdin nima?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Tarjimalar yo‘q. Bu noodatiy."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Tarjima qilinadigan kiritishlar Gettext tizimiga qo‘lbola qo‘shilmagan, ammo avtomatik ravishda\nmanba kodidan ajratilgan. Bunday usulda, ular yangilanishi va taxlanishi kerak.\nTarjimonlar odatda dasturchilar tomonidan tayyorlangan PO namuna fayllari (POTlar)dan foydalanishiadi."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Tarjima qilinadigan kiritishlar Gettext tizimiga qo‘lbola qo‘shilmagan, ammo "
+"avtomatik ravishda\n"
+"manba kodidan ajratilgan. Bunday usulda, ular yangilanishi va taxlanishi "
+"kerak.\n"
+"Tarjimonlar odatda dasturchilar tomonidan tayyorlangan PO namuna fayllari "
+"(POTlar)dan foydalanishiadi."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(GNU gettext haqida ko‘proq o‘rganing)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "Ushbu katalogni eng oson to‘ldirish yo‘li - uni POT fayldan yangilashdir:"
+msgstr ""
+"Ushbu katalogni eng oson to‘ldirish yo‘li - uni POT fayldan yangilashdir:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "POT fayldan yangilash"
@@ -1978,8 +1888,11 @@ msgstr "POT fayldan yangilash"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Mavjud POT namunasidan tarjima qilinadigan qatorlarni oling."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr "Shuningdek, siz tarjima qilinadigan qatorlarni to‘g‘ridan to‘g‘ri manba kodidan ajratishingiz mumkin:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgstr ""
+"Shuningdek, siz tarjima qilinadigan qatorlarni to‘g‘ridan to‘g‘ri manba "
+"kodidan ajratishingiz mumkin:"
 
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Manbalardan ajratish"
@@ -1987,104 +1900,8 @@ msgstr "Manbalardan ajratish"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Xossalardan manba kodini ajratishni moslang."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "'%s' faylini o‘qib bo‘llmadi."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "\"%s\" (%sdagi) ko‘p qiymatli qiymatlar chalkashtirib qo‘ydi."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" uchun POlarning manzilini aniqlab bo‘lmadi."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "\"%s\" mavzusi hali tarjima qilish uchun tayyor emas."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Chalkashtirildi: bir nechta asosiy plagin fayllari."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "\"%s\" plagini tarjima qilish uchun tayyor emas."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "\"%s\" plagini tarjima domenini aniqlab bo‘lmadi."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Jilddan WordPress mavzusi ham, plagini ham topilmadi."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Tarjimalar jildi (%s) mavjud emas."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "WordPress ma’lumoti ajratilmadi."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "WordPress xatoligi"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit siz tanlagan jild tarkibini tushunmadi. Bunga sabab plagin/mavzu sabab bo‘lishi mumkin yoki Poedit jinni bo‘lmoqda. Xato:\n\n • %s\n\nyordam at poedit.net manziliga xat yozing va biz uni to‘g‘rilaymiz."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Yordam markaziga xat yozish"
-
-msgid "View log"
-msgstr "jurnalni ko‘rish"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Yordam markaziga xat yozish"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "jurnalni ko‘rish"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "WordPress xatolari jurnali"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Iltimos, ushbu jurnalni help at poedit.net manziliga jo‘nating. Rahmat!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "Sinxronlash"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "Tarjimani Crowdin bilan sinxronlash"
-
diff --git a/locales/vi.mo b/locales/vi.mo
index 88f1187..7df0da4 100644
Binary files a/locales/vi.mo and b/locales/vi.mo differ
diff --git a/locales/vi.po b/locales/vi.po
index 03e6cc1..55ad238 100644
--- a/locales/vi.po
+++ b/locales/vi.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Vietnamese\n"
 "Language: vi_VN\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: vi\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Giới thiệu về %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Phiên bản %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "Dựa trên phiên bản mã nguồn mở →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "Xếp hạng trên App Store"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Giấy phép"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "Mua trên Mac App Store"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "Phiên bản miễn phí (vui lòng nâng cấp!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "Ẩn lời cảnh báo này đi"
 
@@ -72,33 +38,52 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "Phần đầu dị hình: '%s'"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr "Tập tin catalog hỏng: dạng số ít msgstr mà sử dụng với msgid_plural"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
-msgstr "Tập tin catalog hỏng: dạng số nhiều msgstr được sử dụng mà không có msgid_plural"
+msgstr ""
+"Tập tin catalog hỏng: dạng số nhiều msgstr được sử dụng mà không có "
+"msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
-msgstr "Có nhiều lỗi khi tải lên tập tin catalog. Một số dữ liệu bị mất hay sai lạc."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
+msgstr ""
+"Có nhiều lỗi khi tải lên tập tin catalog. Một số dữ liệu bị mất hay sai lạc."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "Không thể tải tập tin %s, nó gần như chắc chắn là đã bị hỏng."
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "Tập tin '%s' chỉ cho phép đọc và không thể ghi lại được.\nXin hãy ghi lại dưới một cái tên mới."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"Tập tin '%s' chỉ cho phép đọc và không thể ghi lại được.\n"
+"Xin hãy ghi lại dưới một cái tên mới."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "Không thể lưu tập tin %s."
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "Có vấn đề với định dạng (nhưng vẫn có thể ghi lại)."
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "Catalog không ghi lại được theo danh nghĩa bộ ký tự '%s' như trong cài đặt.\n\nThay vào đó, nó được ghi lại bằng kiểu UTF-8 và cài đặt sẽ được chỉnh sửa lại cho phù hợp."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"Catalog không ghi lại được theo danh nghĩa bộ ký tự '%s' như trong cài đặt.\n"
+"\n"
+"Thay vào đó, nó được ghi lại bằng kiểu UTF-8 và cài đặt sẽ được chỉnh sửa "
+"lại cho phù hợp."
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "Gặp lỗi khi đang ghi lại catalog"
@@ -140,7 +125,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -233,35 +220,18 @@ msgstr "Đang phân tích cú pháp tập tin %s..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "Lỗi rút trích catalog."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "T&rợ giúp"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Bản thử nghiệm đã hết hạn"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "Phiên bản beta này của Poedit đã hết hạn."
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr "Tải về"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "Thoát"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr ""
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -270,6 +240,9 @@ msgstr "không xóa tập tin tạm (để gỡ lỗi)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -284,15 +257,24 @@ msgstr "Mở catalog"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Tập tin '%s' không tồn tại."
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Giới thiệu về %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Phiên bản %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit rất dễ dùng cho việc biên tập bản dịch."
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "Quản lý các catalog"
 
-msgid "License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "Kiểm tra phiên bản mới..."
 
@@ -374,15 +356,6 @@ msgstr ""
 msgid "&View"
 msgstr "&Trình bày"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr ""
 
@@ -398,27 +371,17 @@ msgstr ""
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "Không thể mở tập-tin."
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Tập tin không hợp lệ"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "Tập tin có lẽ đã hư hỏng hoặc là Poedit không chấp nhận định dạng này."
 
 msgid "&Undo"
@@ -496,6 +459,9 @@ msgstr "Bạn không thể kéo thả nhiều hơn một tập tin vào trong c
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "Tập tin '%s' không phải là catalog."
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Chính"
 
@@ -514,7 +480,9 @@ msgstr "Số nhiều:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "Bản dịch:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -527,7 +495,8 @@ msgstr "Tạo bản dịch mới"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -569,31 +538,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Mở tập tin catalog mẫu"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "Chọn thư mục có phần bổ xung hay theme WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "Cập nhật catalog"
 
@@ -603,14 +547,18 @@ msgstr ""
 msgid "Updating failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "Các mục từ trong catalog chắc chắn là không đúng."
 
 msgid "Updating the catalog failed. Click on 'Details >>' for details."
-msgstr "Cập nhật catalog không thành công. Bấm chuột vào 'Chi tiết >>' để có thông tin đầy đủ."
+msgstr ""
+"Cập nhật catalog không thành công. Bấm chuột vào 'Chi tiết >>' để có thông "
+"tin đầy đủ."
 
 #, c-format
 msgid "%d issue with the translation found."
@@ -620,19 +568,31 @@ msgstr[0] "Tìm thấy trong bản dịch %d lỗi."
 msgid "Validation results"
 msgstr "Kết quả xác nhận"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "Các mục có lỗi được đánh dấu màu đỏ trong danh sách. Chi tiết về lỗi sẽ hiển thị khi bạn chọn mục tương ứng đó."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"Các mục có lỗi được đánh dấu màu đỏ trong danh sách. Chi tiết về lỗi sẽ hiển "
+"thị khi bạn chọn mục tương ứng đó."
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
-msgstr "Tập tin đã được ghi lại một cách an toàn, nhưng nó không thể được dịch thành tập tin có định dạng MO để có thể dùng được."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
+msgstr ""
+"Tập tin đã được ghi lại một cách an toàn, nhưng nó không thể được dịch thành "
+"tập tin có định dạng MO để có thể dùng được."
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -643,30 +603,13 @@ msgstr "Không tìm thấy lỗi nào trong bản dịch."
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "Bản dịch đã sẵn sàng để dùng"
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep private"
-msgstr ""
-
 msgid "Context:"
 msgstr "Ngữ cảnh:"
 
@@ -674,7 +617,11 @@ msgstr "Ngữ cảnh:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -687,7 +634,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr "Đặt ngôn ngữ"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -699,11 +648,19 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
-msgstr "Có các mục tin dạng số nhiều, nhưng chưa được khai báo ở phần đầu (Plural-Form)"
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
+msgstr ""
+"Có các mục tin dạng số nhiều, nhưng chưa được khai báo ở phần đầu (Plural-"
+"Form)"
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
-msgstr "Các mục từ trong catalog có dạng số nhiều khác với phần khai báo ở phần đầu tập tin (Plural-Forms)"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
+msgstr ""
+"Các mục từ trong catalog có dạng số nhiều khác với phần khai báo ở phần đầu "
+"tập tin (Plural-Forms)"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
 msgstr "Phần đầu Plural-Forms đã yêu cầu bị thiếu."
@@ -757,10 +714,6 @@ msgstr " (chưa lưu)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (đã sửa)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (phiên bản thử nghiệm %s hết hạn)"
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -774,8 +727,14 @@ msgstr "Xóa bỏ các chuỗi dịch bị đánh dấu là không dùng nữa"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "Bạn có muốn loại bỏ tất cả các chuỗi không còn sử dụng nữa không?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "Nếu bạn vẫn muốn thanh lọc, tất cả các chuỗi dịch mà được đánh dấu là đã xoá sẽ bị gỡ bỏ hoàn toàn khỏi tập tin. Bạn sẽ phải dịch lại chúng nếu người lập trình sử dụng lại nó trong tương lai."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"Nếu bạn vẫn muốn thanh lọc, tất cả các chuỗi dịch mà được đánh dấu là đã xoá "
+"sẽ bị gỡ bỏ hoàn toàn khỏi tập tin. Bạn sẽ phải dịch lại chúng nếu người lập "
+"trình sử dụng lại nó trong tương lai."
 
 msgid "Keep"
 msgstr "Giữ lại"
@@ -789,22 +748,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -815,13 +769,18 @@ msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1016,55 +975,6 @@ msgstr "Ngôn ngữ bản dịch"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "Ngôn ngữ của bản dịch:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Hủy bỏ"
-
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "View license key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "Không, cảm ơn"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Quản lý catalog"
 
@@ -1101,8 +1011,12 @@ msgstr "Bạn có muốn xóa bỏ dự án không?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Sự xác thực"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Bạn có muốn cập nhật hàng loạt\ntất cả các catalog trong dự án này?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Bạn có muốn cập nhật hàng loạt\n"
+"tất cả các catalog trong dự án này?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr ""
@@ -1119,7 +1033,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1137,8 +1053,14 @@ msgstr "Kiểm tra lỗi chính tả"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Luôn luôn để focus vào ô nhập liệu"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Đừng bao giờ để danh sách chuỗi nhận focus. Nếu cho phép, bạn phải sử dụng Ctrl-Phím mũi tên để có thể di chuyển bằng bàn phím nhưng bạn lại có thể nhập chữ một cách trực tiếp, mà không cần phải nhấn Tab để thay đổi focus."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Đừng bao giờ để danh sách chuỗi nhận focus. Nếu cho phép, bạn phải sử dụng "
+"Ctrl-Phím mũi tên để có thể di chuyển bằng bàn phím nhưng bạn lại có thể "
+"nhập chữ một cách trực tiếp, mà không cần phải nhấn Tab để thay đổi focus."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1175,29 +1097,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "Tham khảo TM khi cập nhật từ nguồn"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1224,16 +1128,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Hủy bỏ"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1261,13 +1172,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "Bao gồm cả bản thử nghiệm"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1289,10 +1204,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1301,27 +1222,27 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "Từ khoá bổ xung"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "Đường dẫn"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "Từ khoá bổ xung"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "Tên của dự án của bản dịch"
 
@@ -1332,7 +1253,8 @@ msgid "UTF-8 (recommended)"
 msgstr "UTF-8 (nên dùng)"
 
 msgid "Please save the file first. This section cannot be edited until then."
-msgstr "Hãy ghi lại tập tin trước. Phần này không thể được sửa chữa cho đến sau này."
+msgstr ""
+"Hãy ghi lại tập tin trước. Phần này không thể được sửa chữa cho đến sau này."
 
 msgid "Comment:"
 msgstr "Chú thích:"
@@ -1382,6 +1304,9 @@ msgstr "Đó&ng"
 msgid "E&xit"
 msgstr "Thoát r&a"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "&Mới..."
 
@@ -1391,12 +1316,6 @@ msgstr "Tạo cái mới từ tệp tin &POT/PO..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "Tạo cái mới từ tệp tin &POT/PO..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "Tạo bản dịch WordPress mới..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "Tạo bản dịch WordPress mới..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "&Mở..."
 
@@ -1427,9 +1346,6 @@ msgstr "&Xuất ra định dạng HTML..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "Kiểm tra cập nhật..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Quản lý các catalog"
 
@@ -1565,9 +1481,6 @@ msgstr "&Thẩm tra bản dịch"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "&Thẩm tra bản dịch"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "Thống &kê"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "&Thuộc tính..."
 
@@ -1613,12 +1526,6 @@ msgstr "Sổ tay hướng dẫn sử dụng &GNU gettext"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "Sổ tay hướng dẫn sử dụng &GNU gettext"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "Hỗ t&rợ bằng thư điện tử..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "Hỗ t&rợ bằng thư điện tử..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "&Giới thiệu về Poedit"
 
@@ -1637,28 +1544,44 @@ msgstr "Lệnh gọi:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "Một mục tin trong danh sách các từ khóa:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Cái này sẽ gắn với dòng lệnh một lần\ncho mỗi từ khóa. %k được triển khai thành từ khóa."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Cái này sẽ gắn với dòng lệnh một lần\n"
+"cho mỗi từ khóa. %k được triển khai thành từ khóa."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "Một mục tin trong danh sách các tập tin nguồn vào:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Cái này sẽ gắn với dòng lệnh một lần với mỗi\ntập tin đầu vào. %f được triển khai thành tên tập tin."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Cái này sẽ gắn với dòng lệnh một lần với mỗi\n"
+"tập tin đầu vào. %f được triển khai thành tên tập tin."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Bảng mã dữ liệu nguồn:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Cái này sẽ gắn với dòng lệnh chỉ khi bộ mã ký tự\nnguồn được đưa ra. %c được triển khai thành giá trị bộ ký tự."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Cái này sẽ gắn với dòng lệnh chỉ khi bộ mã ký tự\n"
+"nguồn được đưa ra. %c được triển khai thành giá trị bộ ký tự."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "Các thuộc tính của catalog"
@@ -1690,35 +1613,47 @@ msgstr "Địa chỉ thư điện tử của nhóm"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "Thuộc tính bản dịch"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "Đường dẫn mã nguồn"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "Trích xuất văn bản từ mã nguồn trong những thư mục sau đây:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Đường dẫn cơ sở:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "Đường dẫn mã nguồn"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "Từ khóa dùng cho mã nguồn"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "Sử dụng những từ khóa (tên hàm) để nó có thể nhận ra các chuỗi có thể dịch\ntrong tập tin mã nguồn:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"Sử dụng những từ khóa (tên hàm) để nó có thể nhận ra các chuỗi có thể dịch\n"
+"trong tập tin mã nguồn:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "Học thêm về các từ khóa của GNU gettext"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "Từ khóa dùng cho mã nguồn"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Tóm tắt sơ lược quá trình cập nhật"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Các chuỗi tìm thấy trong tập tin nguồn nhưng không có trong catalog.\nPoedit sẽ thêm vào ngay bây giờ."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Các chuỗi tìm thấy trong tập tin nguồn nhưng không có trong catalog.\n"
+"Poedit sẽ thêm vào ngay bây giờ."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Chuỗi mới"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Những chuỗi này không còn tồn tại trong tập tin nguồn nữa.\nPoedit sẽ loại bỏ chúng bây giờ."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Những chuỗi này không còn tồn tại trong tập tin nguồn nữa.\n"
+"Poedit sẽ loại bỏ chúng bây giờ."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Chuỗi đã cũ"
@@ -1738,12 +1673,6 @@ msgstr "Thẩm tra"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "Tìm kiếm các lỗi trong bản dịch"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "Thống kê"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr "Cập nhật"
 
@@ -1753,9 +1682,6 @@ msgstr "Cập nhật catalog - đồng bộ hóa nó với mã nguồn"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Đặt/Tắt trạng thái của một chuỗi là tạm dịch"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1763,7 +1689,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1775,18 +1703,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1801,83 +1717,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr "Mục"
-
-msgid "Words"
-msgstr "Từ"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "Đã dịch"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "Cần xem lại (fuzzy)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "Các chuỗi dịch có lỗi"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "Chữ nguồn"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "Các chuỗi trong ngôn ngữ nguồn"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "Chưa dịch"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1899,8 +1738,12 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr "Poedit cần chuyển đổi bộ nhớ bản dịch sang một định dạng mới."
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "Điều này phải được thực hiện trước khi Poedit có thể khởi động. Nó có thể mất vài phút nếu bạn có nhiều bạn dịch được lưu, nhưng thường thì nhanh hơn."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"Điều này phải được thực hiện trước khi Poedit có thể khởi động. Nó có thể "
+"mất vài phút nếu bạn có nhiều bạn dịch được lưu, nhưng thường thì nhanh hơn."
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "Tiếp tục"
@@ -1909,44 +1752,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "Chuyển đổi bộ nhớ bản dịch gặp lỗi."
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "Không thể tạo thư mục tạm."
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "Chào mừng bạn dùng Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "Sửa một bản dịch"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "Mở một tập tin PO sẵn có và sửa bản dịch."
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr "Lấy một tập tin PO hay mẫu POT và tạo bản dịch mới từ đó."
 
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "Dịch phần bổ xung hay theme cho WordPress"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr ""
-
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1955,14 +1789,27 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "Ở đây không có bản dịch nào cả. Điều này là bất thường."
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "Các chuỗi có thể dịch không được tự động thêm vào trong hệ thống Gettext, nhưng lại có thể tự động\nrút trích ra từ mã nguồn. Theo cách này chúng luôn được cập nhật và chính xác.\nNhững người dịch thường dùng các tập tin mẫu PO (POT) được chuẩn bị sẵn dành cho họ từ người phát triển."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"Các chuỗi có thể dịch không được tự động thêm vào trong hệ thống Gettext, "
+"nhưng lại có thể tự động\n"
+"rút trích ra từ mã nguồn. Theo cách này chúng luôn được cập nhật và chính "
+"xác.\n"
+"Những người dịch thường dùng các tập tin mẫu PO (POT) được chuẩn bị sẵn dành "
+"cho họ từ người phát triển."
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(Học thêm về GNU gettext)"
 
 msgid "The simplest way to fill this catalog is to update it from a POT:"
-msgstr "Cách đơn giản nhất để điền thông tin cho catalog này là cập nhật nó từ một tập tin POT:"
+msgstr ""
+"Cách đơn giản nhất để điền thông tin cho catalog này là cập nhật nó từ một "
+"tập tin POT:"
 
 msgid "Update from POT"
 msgstr "Cập nhật từ tệp tin POT"
@@ -1970,8 +1817,11 @@ msgstr "Cập nhật từ tệp tin POT"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "Lấy các chuỗi có thể dịch được từ một mẫu POT sẵn có."
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
-msgstr "Bạn đồng thời có thể rút trích các chuỗi có thể dịch được trực tiếp từ mã nguồn:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgstr ""
+"Bạn đồng thời có thể rút trích các chuỗi có thể dịch được trực tiếp từ mã "
+"nguồn:"
 
 msgid "Extract from sources"
 msgstr "Trích từ mã nguồn"
@@ -1979,104 +1829,8 @@ msgstr "Trích từ mã nguồn"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "Cấu hình việc rút trích mã nguồn trong `Thuộc tính'."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin '%s'."
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "Lẫn lộn bởi các giá trị chưa rõ ràng của \"%s\" trong %s."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "Theme \"%s\" không sẵn sàng để bản địa hóa."
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "Chưa rõ ràng: nhiều tập tin chính cho phần bổ xung."
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "Phần bổ xung \"%s\" không sẵn sàng để bản địa hóa."
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "Không thể dò tìm tên miền bản dịch của phần bổ xung \"%s\"."
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "Không tìn thấy theme mà cũng chẳng thấy phần bổ xung WordPress trong thư mục này."
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "Thư mục chứa bản dịch '%s' không tồn tại."
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "Gặp lỗi khi rút trích thông tin WordPress."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "Lỗi WordPress"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit không thể hiểu được nội dung của thư mục bạn đã chọn. Có lẽ ở đây có vấn đề với theme hay phần bổ xung hoặc là Poedit mắc lỗi gì đó. Lỗi là:\n\n • %s\n\nHãy gửi thư cho <help at poedit.net> và chúng tôi sẽ xem xét chúng."
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "Hỗ trợ bằng thư điện tử"
-
-msgid "View log"
-msgstr "Xem nhật ký"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "Hỗ trợ bằng thư điện tử"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "Xem nhật ký"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "Nhật ký lỗi WordPress"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "Hãy gửi nhật ký này qua thư đến địa chỉ <help at poedit.net>. Cảm ơn!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/wa.mo b/locales/wa.mo
index 6d91d6e..53f891a 100644
Binary files a/locales/wa.mo and b/locales/wa.mo differ
diff --git a/locales/wa.po b/locales/wa.po
index e90de04..a5e936f 100644
--- a/locales/wa.po
+++ b/locales/wa.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:18-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Walloon\n"
 "Language: wa_BE\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: wa\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr ""
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr ""
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr ""
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr ""
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr ""
 
@@ -73,13 +39,16 @@ msgstr ""
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr ""
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr ""
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr ""
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -87,18 +56,25 @@ msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr ""
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving catalog"
@@ -141,7 +117,9 @@ msgstr ""
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
 msgstr ""
 
 msgid "Sign In"
@@ -234,35 +212,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr ""
-
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aidance"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr ""
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr ""
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr ""
-
-msgid "Download"
-msgstr ""
-
-msgid "Quit"
-msgstr ""
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr ""
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr ""
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -271,6 +232,9 @@ msgstr ""
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr ""
@@ -285,13 +249,22 @@ msgstr "Drovi catalogue"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "Li fitchî «%s» n' egzistêye nén."
 
-msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
 msgstr ""
 
-msgid "Catalogs Manager"
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
 msgstr ""
 
-msgid "License..."
+msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
+msgstr ""
+
+msgid "Catalogs Manager"
 msgstr ""
 
 msgid "Check for Updates..."
@@ -375,15 +348,6 @@ msgstr ""
 msgid "&View"
 msgstr "&Vey"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr ""
 
@@ -399,27 +363,17 @@ msgstr ""
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr ""
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr ""
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr ""
 
 msgid "&Undo"
@@ -491,12 +445,17 @@ msgid "shift"
 msgstr ""
 
 msgid "You can't drop more than one file on Poedit window."
-msgstr "Vos n' poloz nén saetchî et bodjî sol purnea di Poedit pus d' on fitchî pa côp."
+msgstr ""
+"Vos n' poloz nén saetchî et bodjî sol purnea di Poedit pus d' on fitchî pa "
+"côp."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr ""
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "&Fitchî"
 
@@ -515,7 +474,9 @@ msgstr ""
 msgid "Translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
 msgstr ""
 
 msgid "Create New Translation"
@@ -528,7 +489,8 @@ msgstr ""
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr ""
 
 msgid "Install"
@@ -570,31 +532,6 @@ msgstr ""
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "Drovi modele di catalogue"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr ""
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr ""
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr ""
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr ""
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr ""
 
@@ -604,7 +541,9 @@ msgstr ""
 msgid "Updating failed"
 msgstr ""
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr ""
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
@@ -622,19 +561,27 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Validation results"
 msgstr ""
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
 msgstr ""
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr ""
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -645,31 +592,14 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr ""
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr ""
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr ""
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep private"
-msgstr ""
-
 msgid "Context:"
 msgstr ""
 
@@ -677,7 +607,11 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr ""
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
@@ -690,7 +624,9 @@ msgid "Set language"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
 msgstr ""
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
@@ -702,10 +638,14 @@ msgstr ""
 msgid "Fix language"
 msgstr ""
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
 msgstr ""
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr ""
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -762,10 +702,6 @@ msgstr ""
 msgid " (modified)"
 msgstr " (candjî)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr ""
-
 msgid "Go"
 msgstr ""
 
@@ -779,7 +715,10 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr ""
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
 msgstr ""
 
 msgid "Keep"
@@ -794,22 +733,17 @@ msgstr ""
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr ""
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
 msgstr ""
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr ""
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr ""
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
 msgstr ""
 
 msgid "Fill"
@@ -821,13 +755,18 @@ msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr ""
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
 msgstr ""
 
 msgid "Translating"
@@ -1023,55 +962,6 @@ msgstr ""
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr ""
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr ""
-
-msgid "Name"
-msgstr ""
-
-msgid "License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr ""
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "Rinoncî"
-
-msgid "Register"
-msgstr ""
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr ""
-
-msgid "View License Key"
-msgstr ""
-
-msgid "View license key"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr ""
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr ""
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - Manaedjeu di catalogues"
 
@@ -1108,8 +998,12 @@ msgstr "Voloz vs disfacer l' pordjet?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Racertinaedje"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "Voloz vs vormint fé on metaedje a djoû\ndi masse di tos les catalogues do pordjet?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"Voloz vs vormint fé on metaedje a djoû\n"
+"di masse di tos les catalogues do pordjet?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr ""
@@ -1126,7 +1020,9 @@ msgstr ""
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr ""
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
 msgstr ""
 
 msgid "Editing"
@@ -1144,8 +1040,14 @@ msgstr ""
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "Tofer candjî l' focusse viè l' tchamp d' intrêye di tecse"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "Èn måy permete kel djivêye des tchinnes åye li focusse. Si metou, vos dvoz eployî Ctrl-fletches pol naiviaedje avou l' taprece mins vos ploz eto taper l' tecse do côp, sins dveur tchôkî sol tape tabulåcion po candjî l' focusse."
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"Èn måy permete kel djivêye des tchinnes åye li focusse. Si metou, vos dvoz "
+"eployî Ctrl-fletches pol naiviaedje avou l' taprece mins vos ploz eto taper "
+"l' tecse do côp, sins dveur tchôkî sol tape tabulåcion po candjî l' focusse."
 
 msgid "Appearance"
 msgstr ""
@@ -1182,29 +1084,11 @@ msgstr ""
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr ""
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr ""
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr ""
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr ""
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr ""
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr ""
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
 msgstr ""
 
 msgid "Stored translations:"
@@ -1231,16 +1115,23 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr ""
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr ""
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Rinoncî"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr ""
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr ""
 
 msgid "New"
@@ -1268,13 +1159,17 @@ msgstr ""
 msgid "Include beta versions"
 msgstr ""
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr ""
 
 msgid "Updates"
 msgstr ""
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
 msgstr ""
 
 msgid "Line endings:"
@@ -1296,10 +1191,16 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-msgid "Add Files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
-msgid "Add files..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
 msgstr ""
 
 msgid "Add Folders..."
@@ -1308,19 +1209,16 @@ msgstr ""
 msgid "Add folders..."
 msgstr ""
 
-msgid "Add Wildcard..."
-msgstr ""
-
-msgid "Add wildcard..."
+msgid "Add Files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add files..."
 msgstr ""
 
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
+msgid "Add Wildcard..."
 msgstr ""
 
-msgid "Additional keywords"
+msgid "Add wildcard..."
 msgstr ""
 
 msgid "Paths"
@@ -1329,6 +1227,9 @@ msgstr "Tchimins"
 msgid "Excluded paths"
 msgstr ""
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr ""
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr ""
 
@@ -1389,6 +1290,9 @@ msgstr "&Clôre"
 msgid "E&xit"
 msgstr ""
 
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
 msgid "&New..."
 msgstr ""
 
@@ -1398,12 +1302,6 @@ msgstr ""
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr ""
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr ""
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr ""
-
 msgid "&Open..."
 msgstr ""
 
@@ -1434,9 +1332,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for updates..."
 msgstr ""
 
-msgid "&License..."
-msgstr ""
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "&Manaedjeu di catalogues"
 
@@ -1572,9 +1467,6 @@ msgstr ""
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr ""
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr ""
 
@@ -1620,12 +1512,6 @@ msgstr ""
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr ""
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr ""
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr ""
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr ""
 
@@ -1644,28 +1530,44 @@ msgstr "Invocåcion:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr ""
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
 msgstr ""
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "On cayet dins l' djivêye di mots clés:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "Çouci srè aclapé al comande on côp po tchaeke\nmot clé. %k serè replaecî avou l' mot clé."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"Çouci srè aclapé al comande on côp po tchaeke\n"
+"mot clé. %k serè replaecî avou l' mot clé."
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "On cayet dins l' djivêye di fitchîs d' intrêye:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "Çouci srè aclapé al comande on côp po tchaeke\nfitchî d' intrêye. %f serè replaecî avou l' no do fitchî."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"Çouci srè aclapé al comande on côp po tchaeke\n"
+"fitchî d' intrêye. %f serè replaecî avou l' no do fitchî."
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "Ecôdaedje do côde sourdant:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "Çouci srè aclapé al comande seulmint si l' ecôdaedje do côde\nsourdant a stî dné. %c serè replaecî avou l' valixhance di l' ecôdaedje."
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"Çouci srè aclapé al comande seulmint si l' ecôdaedje do côde\n"
+"sourdant a stî dné. %c serè replaecî avou l' valixhance di l' ecôdaedje."
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr ""
@@ -1697,35 +1599,46 @@ msgstr "Adresse emile di l' ekipe:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr ""
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr ""
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr ""
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "Tchimin d' båze:"
 
-msgid "Sources paths"
+msgid "Sources keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
 msgstr ""
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr ""
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr ""
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "Mete a djoû l' rascourti"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "Ces tchinnes ci ont stî trovêyes dins l' côde sourdant mins n' estént nén co e catalogue.\nPoedit elzès radjoutrè e catalogue do côp."
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"Ces tchinnes ci ont stî trovêyes dins l' côde sourdant mins n' estént nén co "
+"e catalogue.\n"
+"Poedit elzès radjoutrè e catalogue do côp."
 
 msgid "New strings"
 msgstr "Novelès tchinnes"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "Ces tchinnes la èn sont pus dins l' côde sourdant.\nPoedit elzès oistêyrè do catalogue do côp."
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"Ces tchinnes la èn sont pus dins l' côde sourdant.\n"
+"Poedit elzès oistêyrè do catalogue do côp."
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "Tchinnes obsoletes"
@@ -1745,12 +1658,6 @@ msgstr ""
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr ""
 
-msgid "Statistics"
-msgstr ""
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr ""
-
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
@@ -1760,9 +1667,6 @@ msgstr "Mete a djoû l' catalogue - sincronijhî avou l' côde sourdant"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "Metou si l' tchinne di tchoezeye a-st on ratournaedje «fuzzy»"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr ""
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr ""
 
@@ -1770,7 +1674,9 @@ msgstr ""
 msgid "Previous source text:"
 msgstr ""
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr ""
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1782,18 +1688,6 @@ msgstr ""
 msgid "Add Comment"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr ""
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr ""
 
@@ -1808,84 +1702,6 @@ msgstr ""
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr ""
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr ""
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr ""
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr ""
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr ""
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr ""
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr ""
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr ""
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr ""
-
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-msgid "Words"
-msgstr ""
-
-msgid "Translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr ""
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr ""
-
-msgid "Source Text"
-msgstr ""
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr ""
-
-msgid "Not translated"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr ""
@@ -1907,7 +1723,9 @@ msgstr ""
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr ""
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
 msgstr ""
 
 msgid "Proceed"
@@ -1917,44 +1735,35 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
 msgstr ""
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr ""
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr ""
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr ""
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr ""
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr ""
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr ""
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr ""
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
-msgstr ""
-
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr ""
 
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr ""
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr ""
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1963,7 +1772,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr ""
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
 msgstr ""
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
@@ -1978,7 +1792,8 @@ msgstr ""
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr ""
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1987,104 +1802,8 @@ msgstr ""
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr ""
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr ""
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr ""
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr ""
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr ""
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr ""
-
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr ""
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr ""
-
-msgid "View log"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr ""
-
-msgid "View Log"
-msgstr ""
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr ""
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr ""
-
 msgid "Sync"
 msgstr ""
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr ""
-
diff --git a/locales/zh_CN.mo b/locales/zh_CN.mo
index eceb707..2042d9a 100644
Binary files a/locales/zh_CN.mo and b/locales/zh_CN.mo differ
diff --git a/locales/zh_CN.po b/locales/zh_CN.po
index 9a40581..7ae19ab 100644
--- a/locales/zh_CN.po
+++ b/locales/zh_CN.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "关于 %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "版本 %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "基于开源版本 →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "致谢"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "前往 App Store 评分"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "许可协议"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "授权给 %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "前往 Mac App Store 购买"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "免费版本(请升级!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "隐藏这条消息"
 
@@ -72,13 +38,16 @@ msgstr "第 %d 行已损坏(文件“%s”中),不是有效的 %s 数据
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "格式异常的头:“%s”"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr "已损坏的编目文件:和 msgid_plural 一起使用了单数形式的 msgstr"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "已损坏的编目文件:在没有 msgid_plural 的情况下使用了复数形式的 msgstr"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
 msgstr "加载编目时遇到错误。有些数据可能缺失或损坏。"
 
 #, c-format
@@ -86,19 +55,31 @@ msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "不能加载文件 %s,它可能已损坏。"
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "文件“%s”为只读,不能保存。\n请使用其他名称保存。"
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"文件“%s”为只读,不能保存。\n"
+"请使用其他名称保存。"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "不能保存文件 %s。"
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "在精确格式化文件时有一个问题(但文件保存正确)。"
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "不能按编目设置中所指定的将编目保存为 '%s' 字符集。\n将保存为 UTF-8 字符集,\n设置也会相应地被修改。"
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"不能按编目设置中所指定的将编目保存为 '%s' 字符集。\n"
+"将保存为 UTF-8 字符集,\n"
+"设置也会相应地被修改。"
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "保存编目时出错"
@@ -140,8 +121,12 @@ msgstr "未授权,请尝试重新登录。"
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "登录到 Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin 是一个在线的本地化管理平台和协作翻译工具。Poedit 可以无缝同步在 Crowdin 上管理的 PO 文件。"
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin 是一个在线的本地化管理平台和协作翻译工具。Poedit 可以无缝同步在 "
+"Crowdin 上管理的 PO 文件。"
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "登录"
@@ -233,35 +218,18 @@ msgstr "正在解析 %s 文件..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "加载已提取的编目失败。"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "从 %s 文件提取 WordPress 元数据失败。"
-
 msgid "&Help"
 msgstr "帮助(&H)"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "测试版已到期"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "这个测试版的 Poedit 已过期。"
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "请从 Poedit 网站 http://poedit.net/download 下载一个新版本"
-
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "MO 文件不能直接在 Poedit 中编辑。"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "打开文件时出错"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr "请打开并编辑对应的 PO 文件。当你保存它时,MO 文件也将被更新。"
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -270,6 +238,9 @@ msgstr "不删除临时文件(供调试使用)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "处理 poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "与 Poedit 进程的通信失败。"
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "发生了不能处理的异常:%s"
@@ -284,15 +255,24 @@ msgstr "打开编目"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "文件“%s”不存在。"
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "关于 %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "版本 %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit 是一个易于使用的翻译编辑器。"
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "编目管理器"
 
-msgid "License..."
-msgstr "许可..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "检查更新..."
 
@@ -374,15 +354,6 @@ msgstr "停止朗读"
 msgid "&View"
 msgstr "查看(&V)"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "显示工具栏"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "自定义工具栏…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "进入全屏模式"
 
@@ -398,27 +369,17 @@ msgstr "缩放"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "全部带到最前方"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO 翻译"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "无效的许可证数据。"
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "该链接没有包含有效的 Poedit 许可证。 请尝试手动输入或者通过 help at poedit.net 联系我们。\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "该文件无法打开。"
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "无效文件"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "该文件可能已损坏或不是 Poedit 所能识别的格式。"
 
 msgid "&Undo"
@@ -496,6 +457,9 @@ msgstr "您不能在 Poedit 窗口上放下一个以上的文件。"
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "文件“%s”不是一个消息编目。"
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "文件(&F)"
 
@@ -514,8 +478,12 @@ msgstr "复数:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "翻译:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "POT 文件只是模板,不包含任何翻译内容。\n若要制作一个翻译,请基于模板创建一个新的 PO 文件。"
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"POT 文件只是模板,不包含任何翻译内容。\n"
+"若要制作一个翻译,请基于模板创建一个新的 PO 文件。"
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "创建新的翻译"
@@ -527,14 +495,15 @@ msgstr "创建新的翻译"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr "拼写检查被禁用,因为 %s 的字典没有安装。"
 
 msgid "Install"
 msgstr "安装"
 
 msgid "Catalog modified. Do you want to save changes?"
-msgstr "编目已修改。您想要保存更改吗?"
+msgstr "编目已修改。您想要保存更改吗?"
 
 msgid "Save changes"
 msgstr "保存更改"
@@ -569,31 +538,6 @@ msgstr "HTML 文件"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "打开编目模板"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "正在分析 WordPress 代码..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "选择 WordPress 的主题或插件的目录"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "主题“%s”是兼容的。"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "插件“%s”是兼容的。"
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "该插件翻译完备并且兼容 Poedit 的 WordPress 支持。"
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "该插件翻译完备并且兼容 Poedit 的 WordPress 支持。"
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "更新编目"
 
@@ -603,7 +547,9 @@ msgstr "源代码不可用。"
 msgid "Updating failed"
 msgstr "更新失败"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
 msgstr "不能从源代码更新翻译,因为在目录属性中指定的位置没有发现代码。"
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
@@ -620,19 +566,28 @@ msgstr[0] "在翻译中发现了 %d 个问题。"
 msgid "Validation results"
 msgstr "验证结果"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
-msgstr "有错误的条目在列表中被标记为红色。您选择这样的条目时将显示错误的详细信息。"
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
+msgstr ""
+"有错误的条目在列表中被标记为红色。您选择这样的条目时将显示错误的详细信息。"
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "文件已被安全地保存。"
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr "文件已安全地保存,并编译成 MO 格式的文件,但它可能不能正常工作。"
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr "文件已安全地保存,但它不能被编译成 MO 格式并使用。"
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr "文件被编译成 MO 格式,但它可能不能正确工作。"
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -643,30 +598,13 @@ msgstr "翻译中未发现问题。"
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
-msgstr[0] "翻译已经可以被使用了,但是还有 %d 个条目没有被翻译呢。"
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgstr[0] "翻译已经可以使用了,不过还有 %d 个条目没有被翻译。"
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "翻译为使用准备就绪。"
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "贡献翻译提高了每个人在线建议的质量 — 更多的人这样做,建议会越来越好。你匿名提交的翻译,对于其他使用 Poedit 或其他 CAT 工具的翻译人员是有用的。"
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "PoEdit 可以贡献你的这个文件的翻译到在线翻译记忆库吗?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "应用到所有文件 | 编辑"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "贡献"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "保持私有"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "保持私有"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "上下文:"
 
@@ -674,8 +612,14 @@ msgstr "上下文:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr "Poedit 自动修复了“%s”文件中的无效内容。"
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
-msgstr "该文件中包含重复的项目,这是不允许的,并且影响了该文件被使用。Poedit 修复了该问题,但您应该审阅任何已被标记为“模糊”的翻译和纠正它们(如有必要)。"
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"该文件中包含重复的项目,这是不允许的,并且影响了该文件被使用。Poedit 修复了该"
+"问题,但您应该审阅任何已被标记为“模糊”的翻译和纠正它们(如有必要)。"
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "翻译语言未设置。"
@@ -687,8 +631,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "选择语言"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "如果翻译语言设置不正确,建议将不可用。其他特性(例如复数形式)也可能受到影响。"
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"如果翻译语言设置不正确,建议将不可用。其他特性(例如复数形式)也可能受到影"
+"响。"
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "翻译语言与源语言相同。"
@@ -699,10 +647,14 @@ msgstr "修复语言"
 msgid "Fix language"
 msgstr "修复语言"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
 msgstr "这个编目有带有复数形式的条目,但没有已配置的 Plural-Forms 头。"
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "这个编目中的条目的复数形式数量与编目的 Plural-Forms 头所说明的不同"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -757,10 +709,6 @@ msgstr " (未保存)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (已修改)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr "(测试版将于 %s 到期)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "转至"
 
@@ -772,10 +720,15 @@ msgid "Purge deleted translations"
 msgstr "清除已删除的翻译"
 
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
-msgstr "您确定要移除不再使用的所有翻译吗?"
+msgstr "您确定要移除所有不再使用的翻译吗?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "如果您继续清除,则所有被标记为已删除的翻译都将被永久移除。如果未来它们被添加回来,您必须再翻译一遍。"
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"如果您继续清除,则所有被标记为已删除的翻译都将被永久移除。如果未来它们被添加"
+"回来,您必须再翻译一遍。"
 
 msgid "Keep"
 msgstr "保持"
@@ -789,23 +742,21 @@ msgstr "从 TM 填补缺少的翻译"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "仅填补完全匹配的项"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "默认情况下,不准确的结果被填补并标记为模糊。选中此选项只包括精确匹配的项。"
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"默认情况下,不准确的结果被填补并标记为模糊。选中此选项只包括精确匹配的项。"
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "不标记完全匹配的项为模糊"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "只有在你信任你 TM 的质量时启用。默认情况下,从 TM 的所有匹配项被标记为模糊,应加以审查。"
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "使用在线建议"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "使用在线建议(实验性)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "并尝试从在线 TM 获取翻译。注意,该翻译不会完美,仍然需要人类翻译者予以纠正。"
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"只有在你信任你 TM 的质量时启用。默认情况下,从 TM 的所有匹配项被标记为模糊,"
+"应加以审查。"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "填补"
@@ -815,14 +766,21 @@ msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d 个条目已通过翻译记忆库填充。"
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr "这些翻译被标记为模糊的,因为他们可能是不准确。请检查它们的准确性。"
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "没有条目可以通过翻译记忆库来填补。"
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "翻译记忆库中没有包含任何与此文件内容相似的字符串。 Poedit 需要通过你手动翻译的文件来得到充分的学习,然后才能在半自动翻译中发挥作用。"
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"翻译记忆库中没有包含任何与此文件内容相似的字符串。 Poedit 需要通过你手动翻译"
+"的文件来得到充分的学习,然后才能在半自动翻译中发挥作用。"
 
 msgid "Translating"
 msgstr "翻译中"
@@ -1016,55 +974,6 @@ msgstr "翻译"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "要翻译的语言:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Poedit 软件注册"
-
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "许可密钥"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "该注册码可用于您个人使用的多台计算机或一台计算机上的多个帐户。"
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "在线购买..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "在线购买..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-msgid "Register"
-msgstr "注册"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "您的副本升级为 Poedit 专业版。"
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "你真棒!感谢你\n购买Poedit专业版。"
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "查看许可密钥"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "查看许可密钥"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "授权给: %s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "购买完整版将解锁 Poedit 在此版本和\n未来版本中的更多功能,其中包括: \n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "升级..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "不,谢谢"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - 编目管理器"
 
@@ -1096,13 +1005,17 @@ msgid "<unnamed>"
 msgstr "<未命名>"
 
 msgid "Do you want to delete the project?"
-msgstr "您确定要删除项目吗?"
+msgstr "您确定要删除此项目吗?"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "确认"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "您确定想要执行这个项目中所有编目的\n大规模更新吗?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"您确定要对这个项目中的所有编目执行\n"
+"大规模更新吗?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "关于翻译者的信息"
@@ -1119,8 +1032,11 @@ msgstr "电子邮件:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "your_email at example.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "你的名称和电子邮件地址仅用于设置 GNU gettext 文件的 Last-Translator 信息。"
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"你的名称和电子邮件地址仅用于设置 GNU gettext 文件的 Last-Translator 信息。"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "编辑"
@@ -1137,8 +1053,13 @@ msgstr "检查拼写"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "总是将焦点移动到文本输入字段"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "从不让字串列表取得焦点。如果启用,您必须使用 “Ctrl-方向键” 进行键盘导航,但您也可以立即输入文本,不用按 Tab 改变焦点。"
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"从不让字串列表取得焦点。如果启用,您必须使用 “Ctrl-方向键” 进行键盘导航,但您"
+"也可以立即输入文本,不用按 Tab 改变焦点。"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "外观"
@@ -1175,30 +1096,16 @@ msgstr "重置"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "从源代码更新时查阅翻译记忆库"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "如果启用,Poedit 会尝试使用你以前存储在翻译\n记忆库中的翻译填补新的条目。如果翻译记忆库\n几乎是空的,这将不会非常有效。你翻译的越多,\n翻译记忆库就会成长得越大,自动填补的效果就会越好。"
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "使用在线协作 TM 提供的建议"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit 使用一个大型在线翻译记忆库,其中包括贡献的人工翻译和先进的机器翻译。"
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "贡献我的翻译到在线 TM"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "保持我的翻译为私有"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "向我询问每个文件"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "服务条款"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "提供支持"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"如果启用,Poedit 会尝试使用你以前存储在翻译\n"
+"记忆库中的翻译填补新的条目。如果翻译记忆库\n"
+"几乎是空的,这将不会非常有效。你翻译的越多,\n"
+"翻译记忆库就会成长得越大,自动填补的效果就会越好。"
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "存储翻译:"
@@ -1224,17 +1131,26 @@ msgstr "重置翻译记忆库"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "你确定你要重置翻译记忆库吗?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr "重置翻译记忆库将无可挽回地删除其中存储的所有翻译。你无法撤消此操作。"
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr "翻译记忆"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
-msgstr "源代码提取器用于在源代码文件中找到可翻译字符串和提取它们,以便它们可以被翻译。"
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
+msgstr ""
+"源代码提取器用于在源代码文件中找到可翻译字符串和提取它们,以便它们可以被翻"
+"译。"
 
 msgid "New"
 msgstr "新建"
@@ -1261,14 +1177,20 @@ msgstr "自动检查更新"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "包括测试版本"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr "测试版包含最新功能和改进,但可能有点不太稳定。"
 
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "这些设置会影响 PO 文件的内部格式。如果你有特定的要求例如版本控制时,调整它们。"
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"这些设置会影响 PO 文件的内部格式。如果你有特定的要求例如版本控制时,调整它"
+"们。"
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "行结束符:"
@@ -1289,11 +1211,23 @@ msgstr "保留现有文件的格式"
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "添加文件..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>拖放文件夹到这里</big>\n"
+"\n"
+"或者使用 + 按钮"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "添加文件..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>拖放文件夹到这里</big>\n"
+"\n"
+"或者使用 + 按钮"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "添加文件夹..."
@@ -1301,27 +1235,27 @@ msgstr "添加文件夹..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "添加文件夹..."
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "添加文件..."
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "添加文件..."
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "添加通配符..."
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "添加通配符..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>拖放文件夹到这里</big>\n\n或者使用 + 按钮"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>拖放文件夹到这里</big>\n\n或者使用 + 按钮"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "额外的关键字"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "路径"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "排除的路径"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "额外的关键字"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "翻译的项目名称"
 
@@ -1382,6 +1316,9 @@ msgstr "关闭(&C)"
 msgid "E&xit"
 msgstr "退出(&X)"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "新建(&N)..."
 
@@ -1391,12 +1328,6 @@ msgstr "从 POT/PO 文件新建(&P)..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "从 POT/PO 文件新建(&P)..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "新建 WordPress 翻译..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "新建 WordPress 翻译..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "打开(&O)..."
 
@@ -1422,14 +1353,11 @@ msgid "Compile to MO..."
 msgstr "编译为 MO..."
 
 msgid "E&xport as HTML..."
-msgstr "导出为HTML格式...(&x)"
+msgstr "导出为HTML格式...(&X)"
 
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "检查更新..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "许可(&L)..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "编目管理器(&M)"
 
@@ -1565,9 +1493,6 @@ msgstr "验证翻译(&V)"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "验证翻译(&V)"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "统计(&S)..."
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "属性(&P)..."
 
@@ -1613,12 +1538,6 @@ msgstr "GNU gettext 手册(&G)"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "GNU gettext 手册(&G)"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "邮件支持(&S)..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "邮件支持(&S)..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "关于 Poedit (&A)"
 
@@ -1637,34 +1556,55 @@ msgstr "调用:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "提取翻译的命令:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "这是用来启动提取器的命令。\n%o 提取到输出文件的名称,%K \n关键字的列表,%F \n输入文件的列表,%C \n字符集标记(见下面)。"
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"这是用来启动提取器的命令。\n"
+"%o 提取到输出文件的名称,%K \n"
+"关键字的列表,%F \n"
+"输入文件的列表,%C \n"
+"字符集标记(见下面)。"
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "在关键字列表中的项:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "对于每个关键字,这将被附加到命令行一次。\n%k 展开成关键字。"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"对于每个关键字,这将被附加到命令行一次。\n"
+"%k 展开成关键字。"
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "在输入文件列表中的项:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "对于每个输入文件,这将被附加到命令行一次。\n%f 展开成文件名。"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"对于每个输入文件,这将被附加到命令行一次。\n"
+"%f 展开成文件名。"
 
 msgid "Source code charset:"
-msgstr "源代码字符集:"
+msgstr "源代码字符集:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "仅在指定了源代码字符集时,这才被附加到命令行。\n%c 展开成字符集值。"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"仅在指定了源代码字符集时,这才被附加到命令行。\n"
+"%c 展开成字符集值。"
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "编目属性"
 
 msgid "Project name and version:"
-msgstr "项目名称和版本:"
+msgstr "项目名称和版本:"
 
 msgid "Plural Forms:"
 msgstr "复数形式:"
@@ -1690,35 +1630,45 @@ msgstr "团队的电子邮件地址:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "翻译属性"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "源路径"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "从下列目录中的源文件提取文本:"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "基础路径:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "源路径"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "源关键字"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
 msgstr "使用这些关键字(函数名)来识别源文件中的可翻译字串:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "了解 gettext 关键字"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "源关键字"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "更新摘要"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "在源文中找到这些字串,但编目中没有。\nPoedit 现在将把这些字串添加到编目。"
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"在源文中找到这些字串,但编目中没有。\n"
+"Poedit 现在将把这些字串添加到编目。"
 
 msgid "New strings"
 msgstr "新建字串"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "源文件中不再有这些字串。\nPoedit 现在将从编目中移除这些字串。"
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"源文件中不再有这些字串。\n"
+"Poedit 现在将从编目中移除这些字串。"
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "已废弃的字串"
@@ -1738,12 +1688,6 @@ msgstr "验证"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "检查翻译中的错误"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "统计"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "显示翻译统计信息"
-
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
@@ -1753,9 +1697,6 @@ msgstr "更新编目 - 将其与源文同步"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "切换是否选择的字串有模糊翻译"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "侧边栏"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "显示或隐藏侧边栏"
 
@@ -1763,7 +1704,9 @@ msgstr "显示或隐藏侧边栏"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "上一个源文本:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr "模糊翻译与相对应的旧的源文本 (在更新期间改变之前)。"
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1775,18 +1718,6 @@ msgstr "添加注释"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "添加注释"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(从你的 TM)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(机器翻译)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(人工翻译)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "翻译建议:"
 
@@ -1801,83 +1732,6 @@ msgstr "未找到匹配项"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "Poedit 的翻译记忆库中找到此字符串。"
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "这项建议是另一个译者通过在线 TM 的贡献。"
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "这项建议是在线机器翻译。"
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "%d 共计 %d 在线建议。"
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "删除此限制"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "不显示其他在线建议。"
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "解锁在线建议"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "超出在线 TM 每日限制。"
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "连接到互联网来获取其他的建议。"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "贡献"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr "在您进行翻译时,您的翻译将被贡献到在线翻译记忆库中。感谢您给出这些建议,使翻译记忆库变得更好!"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "私有"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "此文件的翻译将不会与在线翻译记忆库共享。"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "隐私设置"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "编辑“%s”文件时:"
-
-msgid "Items"
-msgstr "项目"
-
-msgid "Words"
-msgstr "单词"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "翻译"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "需要检查(模糊)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "有错误的翻译"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "源文本"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "在源语言中的字符串"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "未翻译"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "复制到剪贴板"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "复制到剪贴板"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(新的: %i, 旧的: %i)"
@@ -1899,8 +1753,12 @@ msgstr "迁移退出状态: %d"
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr "Poedit 需要将你的翻译记忆库转换为新的格式。"
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "完成这些之后 Poedit 就可以开始工作了。如果你有大量可翻译的字符串,这可能需要几分钟的时间,但一般应很快。"
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"完成这些之后 Poedit 就可以开始工作了。如果你有大量可翻译的字符串,这可能需要"
+"几分钟的时间,但一般应很快。"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "继续进行"
@@ -1909,44 +1767,39 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "翻译记忆库迁移失败。"
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "你的翻译记忆库数据无法迁移。原因是:\n\n%s\n请发送电子邮件到 help at poedit.net ,我们会尽快修复。"
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"你的翻译记忆库数据无法迁移。原因是:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"请发送电子邮件到 help at poedit.net ,我们会尽快修复。"
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "不能创建临时目录。"
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "检查主题或者插件的兼容性"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "欢迎使用 Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "升级到 Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "升级到 Poedit Pro 来获得额外的功能和支持 Poedit 的发展。"
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "编辑翻译"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "打开一个现有的PO文件并编辑翻译。"
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr "利用现有的PO文件或者POT模板,并从它创建一个新的翻译。"
 
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "翻译WordPress的主题或插件"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "创建一个新的翻译。Poedit 会自动设置好一切,你可以专注翻译。"
-
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "在 Crowdin 上进行翻译协作"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr "从 Crowdin 项目下载一个文件、翻译,然后将您的更改同步回去。"
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1955,8 +1808,16 @@ msgstr "Crowdin 是什么?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "找不到翻译文件,这不正常"
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "翻译条目不是在 Gettext 系统中手动添加的,而是自动从源代码中提取。\n这样一来,我们才可以掌握最新且最准确的需要翻译的条目。\n翻译人员通常使用开发商为他们准备的 PO 模板文件(.pot)。"
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"翻译条目不是在 Gettext 系统中手动添加的,而是自动从源代码中提取。\n"
+"这样一来,我们才可以掌握最新且最准确的需要翻译的条目。\n"
+"翻译人员通常使用开发商为他们准备的 PO 模板文件(.pot)。"
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(了解更多关于 GNU gettext 的内容)"
@@ -1970,7 +1831,8 @@ msgstr "从 POT 文件更新"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "从现有的 POT 模板中提取可翻译的字符串。"
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "你也可以直接从源代码中提取可翻译的字符串:"
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1979,104 +1841,8 @@ msgstr "从源代码中提取"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "在属性中配置源代码提取。"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "读取文件“%s”失败。"
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "因\"%s\"在 %s 中的值含糊不清而困惑。"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "无法检测 POs 位于\"%s\"。"
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "“%s” 主题没有为本地化做好准备。"
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "困惑:找到了多个主插件文件。"
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "“%s” 插件没有为本地化做好准备。"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "不能检测到 \"%s\" 插件范围的翻译。"
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "在该文件夹中没有找到WordPress主题或插件。"
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "翻译文件夹(%s)不存在。"
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big>拖放<b>主题或插件文件夹</b>到这里</big>\n\n或者使用“选择文件夹”按钮"
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big>拖放<b>主题或插件文件夹</b>到这里</big>\n\n或者使用“选择文件夹”按钮"
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "文件夹“%s”"
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "选择文件夹..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "选择文件夹..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "创建新翻译"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "如果您想翻译主题或插件到您的语言,选择此项。"
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "创建 POT"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "此选项面向主题和插件的开发者。Poedit 将基于可被翻译的内容创建一个空的模板(POT)。"
-
-msgid "Continue"
-msgstr "继续"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "提取 WordPress 信息失败."
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "WordPress 出错"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit 无法理解你选择的文件夹中的内容。这个可能是因为插件/主题有问题,或者 Poedit 不够聪明。错误时:\n\n • %s\n\n请给 help at poedit.net 发送邮件,我们会尽快处理。"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "邮件支持"
-
-msgid "View log"
-msgstr "查看日志"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "邮件支持"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "查看日志"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "WordPress 错误日志"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "请将这个日志文件发送给 help at poedit.net,谢谢!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "同步"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "与 Crowdin 同步翻译"
-
diff --git a/locales/zh_TW.mo b/locales/zh_TW.mo
index b9c40e4..e4bf575 100644
Binary files a/locales/zh_TW.mo and b/locales/zh_TW.mo differ
diff --git a/locales/zh_TW.po b/locales/zh_TW.po
index 013da7d..96d035f 100644
--- a/locales/zh_TW.po
+++ b/locales/zh_TW.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: poedit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: poedit at googlegroups.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-11 08:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-13 12:41-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: help at poedit.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-27 11:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-27 05:17-0400\n"
 "Last-Translator: vslavik <vaclav at slavik.io>\n"
 "Language-Team: Chinese Traditional\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -16,40 +16,6 @@ msgstr ""
 "X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
 "X-Crowdin-File: /locales/poedit.pot\n"
 
-#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
-#. ("Poedit" here, but please use "%s")
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "關於 %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
-#. version number when used
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "版本 %s"
-
-msgid "Based on the open source version →"
-msgstr "建基於開源碼的版本 →"
-
-msgid "Acknowledgements"
-msgstr "致謝"
-
-msgid "Rate on the App Store"
-msgstr "前往 App Store 給予評價"
-
-msgid "License Agreement"
-msgstr "授權同意書"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to %s"
-msgstr "已授權給 %s"
-
-msgid "Purchased on the Mac App Store"
-msgstr "前往 Mac App Store 購買"
-
-msgid "Free version (please upgrade!)"
-msgstr "免費版 (請升級!)"
-
 msgid "Hide this notification message"
 msgstr "隱藏這項通知訊息"
 
@@ -72,13 +38,16 @@ msgstr "第 %d 列 (檔案「%s」中) 已毀損 (不是有效的 %s 資料)。"
 msgid "Malformed header: '%s'"
 msgstr "格式不良的檔頭:「%s」"
 
-msgid "Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
+msgid ""
+"Broken catalog file: singular form msgstr used together with msgid_plural"
 msgstr "損毀的編目檔:將單數形式的 msgstr 與 msgid_plural 並用"
 
 msgid "Broken catalog file: plural form msgstr used without msgid_plural"
 msgstr "損毀的編目檔:雖使用複數形式的 msgstr 卻沒有 msgid_plural"
 
-msgid "There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or corrupted as the result."
+msgid ""
+"There were errors when loading the catalog. Some data may be missing or "
+"corrupted as the result."
 msgstr "載入編目檔時發生錯誤。結果可能某些資料闕漏或損毀。"
 
 #, c-format
@@ -86,19 +55,31 @@ msgid "Couldn't load file %s, it is probably corrupted."
 msgstr "無法載入 %s 檔,可能已損毀。"
 
 #, c-format
-msgid "File '%s' is read-only and cannot be saved.\nPlease save it under different name."
-msgstr "檔案「%s」因唯讀而無法儲存。\n請以不同檔名儲存檔案。"
+msgid ""
+"File '%s' is read-only and cannot be saved.\n"
+"Please save it under different name."
+msgstr ""
+"檔案「%s」因唯讀而無法儲存。\n"
+"請以不同檔名儲存檔案。"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save file %s."
 msgstr "無法儲存 %s 檔。"
 
-msgid "There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
+msgid ""
+"There was a problem formatting the file nicely (but it was saved all right)."
 msgstr "試圖讓檔案的排版格式變得整齊時遭遇問題 (但仍舊順利儲存)。"
 
 #, c-format
-msgid "The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog settings.\n\nIt was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
-msgstr "這個編目檔無法以編目檔設定中所指定的「%s」字集儲存。\n\n它已改用 UTF-8 儲存,設定值也同時隨之修改。"
+msgid ""
+"The catalog couldn't be saved in '%s' charset as specified in catalog "
+"settings.\n"
+"\n"
+"It was saved in UTF-8 instead and the setting was modified accordingly."
+msgstr ""
+"這個編目檔無法以編目檔設定中所指定的「%s」字集儲存。\n"
+"\n"
+"它已改用 UTF-8 儲存,設定值也同時隨之修改。"
 
 msgid "Error saving catalog"
 msgstr "儲存編目檔時發生錯誤"
@@ -140,8 +121,12 @@ msgstr "尚未獲得授權,請重新登入。"
 msgid "Sign in to Crowdin"
 msgstr "登入 Crowdin"
 
-msgid "Crowdin is an online localization management platform and collaborative translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
-msgstr "Crowdin 是線上在地化管理平臺暨翻譯協作工具。Poedit 可以無縫同步 Crowdin 上管理的 PO 檔。"
+msgid ""
+"Crowdin is an online localization management platform and collaborative "
+"translation tool. Poedit can seamlessly sync PO files managed at Crowdin."
+msgstr ""
+"Crowdin 是線上在地化管理平臺暨翻譯協作工具。Poedit 可以無縫同步 Crowdin 上管"
+"理的 PO 檔。"
 
 msgid "Sign In"
 msgstr "登入"
@@ -233,35 +218,18 @@ msgstr "正在剖析 %s 檔案..."
 msgid "Failed to load extracted catalog."
 msgstr "無法載入抽出的編目檔。"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to extract WordPress metadata from file %s."
-msgstr "無法從 %s 檔案中抽取 WordPress 的中介資料。"
-
 msgid "&Help"
 msgstr "說明(&H)"
 
-msgid "Beta expired"
-msgstr "Beta 已過期"
-
-msgid "This beta version of Poedit expired."
-msgstr "此 Beta 版的 Poedit 已過期。"
-
-msgid "Please download a newer version from the Poedit website at http://poedit.net/download"
-msgstr "請從 Poedit 網站下載新版,網址 http://poedit.net/download"
-
-msgid "Download"
-msgstr "下載"
-
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
-
 msgid "MO files can’t be directly edited in Poedit."
 msgstr "無法在 Poedit 中直接編輯 MO 檔。"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "開啟檔案發生錯誤"
 
-msgid "Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, the MO file will be updated as well."
+msgid ""
+"Please open and edit the corresponding PO file instead. When you save it, "
+"the MO file will be updated as well."
 msgstr "請改開啟並編輯對應的 PO 檔。當您儲存時,MO 檔會同時更新。"
 
 msgid "don't delete temporary files (for debugging)"
@@ -270,6 +238,9 @@ msgstr "不要刪除暫存檔 (供除錯用)"
 msgid "handle a poedit:// URI"
 msgstr "處理 poedit:// URI"
 
+msgid "Failed to communicate with Poedit process."
+msgstr "無法與 Poedit 程序溝通。"
+
 #, c-format
 msgid "Unhandled exception occurred: %s"
 msgstr "遭遇未處理的例外:%s"
@@ -284,15 +255,24 @@ msgstr "開啟編目檔"
 msgid "File '%s' doesn't exist."
 msgstr "「%s」檔不存在。"
 
+#. TRANSLATORS: This is titlebar of about dialog, "%s" is application name
+#. ("Poedit" here, but please use "%s")
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "關於 %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is version information in about dialog, "%s" will be
+#. version number when used
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "版本 %s"
+
 msgid "Poedit is an easy to use translations editor."
 msgstr "Poedit 是個易用的翻譯編輯器。"
 
 msgid "Catalogs Manager"
 msgstr "編目檔管理員"
 
-msgid "License..."
-msgstr "授權..."
-
 msgid "Check for Updates..."
 msgstr "檢查更新..."
 
@@ -374,15 +354,6 @@ msgstr "停止朗讀"
 msgid "&View"
 msgstr "檢視(&V)"
 
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "顯示工具列"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
-msgid "Customize Toolbar…"
-msgstr "自訂工具列…"
-
-#. TRANSLATORS: This must be the same as OS X's translation of this View menu item
 msgid "Enter Full Screen"
 msgstr "進入全螢幕"
 
@@ -398,27 +369,17 @@ msgstr "調整遠近"
 msgid "Bring All to Front"
 msgstr "全部帶到最前方"
 
-#. TRANSLATORS:File kind displayed in Finder/Explorer
 msgid "PO Translation"
 msgstr "PO 翻譯"
 
-msgid "Invalid license data."
-msgstr "無效的授權資料。"
-
-msgid "Poedit"
-msgstr "Poedit"
-
-#, c-format
-msgid "The link doesn't contain valid Poedit license. Try entering it manually or contact support at help at poedit.net.\n\n(%s)"
-msgstr "連結不含有效的 Poedit 授權。請嘗試手動輸入,或是聯絡 help at poedit.net 以取得支援。\n\n(%s)"
-
 msgid "The file cannot be opened."
 msgstr "無法開啟檔案。"
 
 msgid "Invalid file"
 msgstr "檔案無效"
 
-msgid "The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
+msgid ""
+"The file may be either corrupted or in a format not recognized by Poedit."
 msgstr "檔案可能損毀,或是採用 Poedit 無法辨認的格式。"
 
 msgid "&Undo"
@@ -496,6 +457,9 @@ msgstr "您不能拖曳超過一個檔案進 Poedit 視窗裡。"
 msgid "File '%s' is not a message catalog."
 msgstr "「%s」檔不是訊息編目檔。"
 
+msgid "Poedit"
+msgstr "Poedit"
+
 msgid "&File"
 msgstr "檔案(&F)"
 
@@ -514,8 +478,12 @@ msgstr "複數:"
 msgid "Translation:"
 msgstr "譯文:"
 
-msgid "POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\nTo make a translation, create a new PO file based on the template."
-msgstr "POT 檔僅只是翻譯模板,檔案內並不包含任何翻譯。\n若要翻譯,請根據該模板建立新的 PO 檔。"
+msgid ""
+"POT files are only templates and don’t contain any translations themselves.\n"
+"To make a translation, create a new PO file based on the template."
+msgstr ""
+"POT 檔僅只是翻譯模板,檔案內並不包含任何翻譯。\n"
+"若要翻譯,請根據該模板建立新的 PO 檔。"
 
 msgid "Create New Translation"
 msgstr "建立新翻譯"
@@ -527,7 +495,8 @@ msgstr "建立新翻譯"
 #. would see e.g. in a list of supported languages). You may need
 #. to rephrase it, e.g. to an equivalent of "for language %s".
 #, c-format
-msgid "Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
+msgid ""
+"Spellchecking is disabled, because the dictionary for %s isn’t installed."
 msgstr "由於尚未安裝 %s 字典,已停用拼字檢查。"
 
 msgid "Install"
@@ -569,31 +538,6 @@ msgstr "HTML 檔案"
 msgid "Open catalog template"
 msgstr "開啟編目模板檔"
 
-msgid "WordPress"
-msgstr "WordPress"
-
-msgid "Analyzing WordPress code..."
-msgstr "正在分析 WordPress 代碼..."
-
-msgid "Select the folder with the WordPress theme or plugin"
-msgstr "選取有 WordPress 主題或外掛的資料夾"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress theme
-#, c-format
-msgid "The “%s” theme is compatible."
-msgstr "「%s」主題可相容。"
-
-#. TRANSLATORS: %s is name of a WordPress plugin
-#, c-format
-msgid "The “%s” plugin is compatible."
-msgstr "「%s」外掛可相容。"
-
-msgid "The theme is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "主題可供翻譯,且相容於 Poedit 的 WordPress 支援。"
-
-msgid "The plugin is translation-ready and compatible with Poedit’s WordPress support."
-msgstr "外掛可供翻譯,且相容於 Poedit 的 WordPress 支援。"
-
 msgid "Updating catalog"
 msgstr "更新編目檔中"
 
@@ -603,8 +547,11 @@ msgstr "源碼無法使用。"
 msgid "Updating failed"
 msgstr "更新失敗"
 
-msgid "Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was found in the location specified in the catalog’s Properties."
-msgstr "由於在編目檔的屬性中所指定的位置找不到程式代碼,所以無法從源碼更新翻譯。"
+msgid ""
+"Translations couldn’t be updated from the source code, because no code was "
+"found in the location specified in the catalog’s Properties."
+msgstr ""
+"由於在編目檔的屬性中所指定的位置找不到程式代碼,所以無法從源碼更新翻譯。"
 
 msgid "Entries in the catalog are probably incorrect."
 msgstr "編目檔裡的條目可能有不正確。"
@@ -620,19 +567,27 @@ msgstr[0] "譯文中發現 %d 個問題。"
 msgid "Validation results"
 msgstr "驗證結果"
 
-msgid "Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error will be shown when you select such an entry."
+msgid ""
+"Entries with errors were marked in red in the list. Details of the error "
+"will be shown when you select such an entry."
 msgstr "出錯的條目在清單中以紅色標記。您可以點選該條目以顯示詳細的錯誤資訊。"
 
 msgid "The file was saved safely."
 msgstr "檔案已順利儲存。"
 
-msgid "The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was saved safely and compiled into the MO format, but it will "
+"probably not work correctly."
 msgstr "檔案已順利儲存,且成功編譯為 MO 格式,但仍可能無法正常運作。"
 
-msgid "The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and used."
+msgid ""
+"The file was saved safely, but it cannot be compiled into the MO format and "
+"used."
 msgstr "檔案已順利儲存,但是無法編譯成 MO 格式所以也無法真的使用。"
 
-msgid "The file was compiled into the MO format, but it will probably not work correctly."
+msgid ""
+"The file was compiled into the MO format, but it will probably not work "
+"correctly."
 msgstr "檔案已編譯成 MO 格式,但可能無法正常運作。"
 
 msgid "The file cannot be compiled into the MO format and used."
@@ -643,30 +598,13 @@ msgstr "找不到譯文的問題。"
 
 #, c-format
 msgid "The translation is ready for use, but %d entry is not translated yet."
-msgid_plural "The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
+msgid_plural ""
+"The translation is ready for use, but %d entries are not translated yet."
 msgstr[0] "譯文已準備好可供使用,但還有 %d 條尚未翻譯。"
 
 msgid "The translation is ready for use."
 msgstr "譯文已準備好可供使用。"
 
-msgid "Contributing translations improves the quality of online suggestions for everybody — the more people do it, the better the suggestions can be. Your translations are submitted anonymously and are available to other translators using Poedit or other CAT tools."
-msgstr "貢獻翻譯可以為大眾改善線上建議的翻譯品質 — 越多人參與,得到的翻譯建議就會越好。您的翻譯會以匿名方式提交,其他使用 Poedit 或其他 CAT 工具的翻譯者都能採用這些翻譯。"
-
-msgid "Can Poedit contribute your translations of this file to the online translation memory?"
-msgstr "請問 Poedit 可以將你在此檔案中的翻譯作為線上翻譯記憶的一部分嗎?"
-
-msgid "Apply to all files I edit"
-msgstr "套用到所有我編輯的檔案"
-
-msgid "Contribute"
-msgstr "貢獻"
-
-msgid "Keep Private"
-msgstr "保留私用"
-
-msgid "Keep private"
-msgstr "保留私用"
-
 msgid "Context:"
 msgstr "情境:"
 
@@ -674,8 +612,14 @@ msgstr "情境:"
 msgid "Poedit automatically fixed invalid content in the file “%s”."
 msgstr "Poedit 已自動修正「%s」檔中的無效內容。"
 
-msgid "The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if necessary."
-msgstr "檔案包含重複項目,然而 PO 檔並不允許重複,進而使檔案無法使用。Poedit 已修正這個問題,但您應該校閱任何標記為模糊翻譯的項目,如有需要也請校正其內容。"
+msgid ""
+"The file contained duplicate items, which is not allowed in PO files and "
+"would prevent the file from being used. Poedit fixed the issue, but you "
+"should review translations of any items marked as fuzzy and correct them if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"檔案包含重複項目,然而 PO 檔並不允許重複,進而使檔案無法使用。Poedit 已修正這"
+"個問題,但您應該校閱任何標記為模糊翻譯的項目,如有需要也請校正其內容。"
 
 msgid "Language of the translation isn't set."
 msgstr "尚未設定譯文的語言。"
@@ -687,8 +631,12 @@ msgid "Set language"
 msgstr "設定語言"
 
 #. TRANSLATORS: This is shown underneath "Language of the translation isn't set (or ...is the same as source language)."
-msgid "Suggestions are not available if the translation language is not set correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
-msgstr "如果未正確設定翻譯語言,則無法使用翻譯建議。其他功能,如複數型,也可能受到影響。"
+msgid ""
+"Suggestions are not available if the translation language is not set "
+"correctly. Other features, such as plural forms, may be affected as well."
+msgstr ""
+"如果未正確設定翻譯語言,則無法使用翻譯建議。其他功能,如複數型,也可能受到影"
+"響。"
 
 msgid "Language of the translation is the same as source language."
 msgstr "翻譯語言與來源語言相同。"
@@ -699,10 +647,14 @@ msgstr "修正語言"
 msgid "Fix language"
 msgstr "修正語言"
 
-msgid "This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms header configured."
+msgid ""
+"This catalog has entries with plural forms, but doesn't have Plural-Forms "
+"header configured."
 msgstr "這個編目檔內含有複數形式之條目,但卻尚未設定 Plural-Forms 檔頭。"
 
-msgid "Entries in this catalog have different plural forms count from what catalog's Plural-Forms header says"
+msgid ""
+"Entries in this catalog have different plural forms count from what "
+"catalog's Plural-Forms header says"
 msgstr "此編目檔中條目的複數形式數目,與編目檔 Plural-Forms 檔頭的記錄不符"
 
 msgid "Required header Plural-Forms is missing."
@@ -757,10 +709,6 @@ msgstr " (未儲存)"
 msgid " (modified)"
 msgstr " (已修改)"
 
-#, c-format
-msgid " (beta version expires %s)"
-msgstr " (Beta 版過期於 %s)"
-
 msgid "Go"
 msgstr "前往"
 
@@ -774,8 +722,13 @@ msgstr "淨空已刪除的譯文"
 msgid "Do you want to remove all translations that are no longer used?"
 msgstr "請問您是否想要移除所有不再用到的譯文?"
 
-msgid "If you continue with purging, all translations marked as deleted will be permanently removed. You will have to translate them again if they are added back in the future."
-msgstr "如果您繼續淨空,所有標示為已刪除之譯文將永遠移除。如果未來這些訊息重新加回來,您就得重新再翻譯一遍。"
+msgid ""
+"If you continue with purging, all translations marked as deleted will be "
+"permanently removed. You will have to translate them again if they are added "
+"back in the future."
+msgstr ""
+"如果您繼續淨空,所有標示為已刪除之譯文將永遠移除。如果未來這些訊息重新加回"
+"來,您就得重新再翻譯一遍。"
 
 msgid "Keep"
 msgstr "保留"
@@ -789,23 +742,22 @@ msgstr "從翻譯記憶填入缺少的翻譯"
 msgid "Only fill in exact matches"
 msgstr "僅只填入完全相符項目"
 
-msgid "By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. Check this option to only include accurate matches."
-msgstr "預設情況下,也會同時填入不精確的項目,並將之標記為模糊。勾選此選項以僅只納入精確符合的項目。"
+msgid ""
+"By default, inaccurate results are filled in as well and marked as fuzzy. "
+"Check this option to only include accurate matches."
+msgstr ""
+"預設情況下,也會同時填入不精確的項目,並將之標記為模糊。勾選此選項以僅只納入"
+"精確符合的項目。"
 
 msgid "Don’t mark exact matches as fuzzy"
 msgstr "不要將完全符合的項目標記為模糊"
 
-msgid "Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
-msgstr "請您只有在信任翻譯記憶的品質時才啟用。預設情況下,所有翻譯記憶的符合項目都會標記為模糊狀態,並等候校閱。"
-
-msgid "Use online suggestions"
-msgstr "使用線上建議"
-
-msgid "Use online suggestions (experimental)"
-msgstr "使用線上建議 (實驗性)"
-
-msgid "Try to fetch translations from the online TM as well. Notice that the translations will not be perfect and will still need to be corrected by a human translator."
-msgstr "嘗試從線上的翻譯記憶中擷取翻譯。請注意,所取得的翻譯建議不一定完美,仍然需要翻譯者人工校對。"
+msgid ""
+"Only enable if you trust the quality of your TM. By default, all matches "
+"from the TM are marked as fuzzy and should be reviewed."
+msgstr ""
+"請您只有在信任翻譯記憶的品質時才啟用。預設情況下,所有翻譯記憶的符合項目都會"
+"標記為模糊狀態,並等候校閱。"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "填入"
@@ -815,14 +767,21 @@ msgid "%d entry was filled from the translation memory."
 msgid_plural "%d entries were filled from the translation memory."
 msgstr[0] "%d 項條目已從翻譯記憶填入。"
 
-msgid "The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You should review them for correctness."
+msgid ""
+"The translations were marked as fuzzy, because they may be inaccurate. You "
+"should review them for correctness."
 msgstr "這些譯文被標記為模糊,可能翻譯尚未明確。您應該校閱它們是否正確。"
 
 msgid "No entries could be filled from the translation memory."
 msgstr "沒有可從翻譯記憶填入的條目。"
 
-msgid "The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough from files that you translated manually."
-msgstr "翻譯記憶尚未包含任何類似此檔案內容的字串。這僅在 Poedit 學習夠多您手動翻譯的檔案後,才會對半自動翻譯有效用。"
+msgid ""
+"The TM doesn’t contain any strings similar to the content of this file. It "
+"is only effective for semi-automatic translations after Poedit learns enough "
+"from files that you translated manually."
+msgstr ""
+"翻譯記憶尚未包含任何類似此檔案內容的字串。這僅在 Poedit 學習夠多您手動翻譯的"
+"檔案後,才會對半自動翻譯有效用。"
 
 msgid "Translating"
 msgstr "翻譯中"
@@ -1016,55 +975,6 @@ msgstr "譯文語言"
 msgid "Language of the translation:"
 msgstr "譯文的語言:"
 
-msgid "Poedit Registration"
-msgstr "Poedit 註冊"
-
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-msgid "License Key"
-msgstr "授權金鑰"
-
-msgid "The registration key can be used on multiple computers you use personally or for multiple\naccounts on a single computer."
-msgstr "註冊金鑰可以在您個人使用的多臺電腦,或是同部電腦上的多個帳號中使用。"
-
-msgid "Buy Online..."
-msgstr "線上購買..."
-
-msgid "Buy online..."
-msgstr "線上購買..."
-
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
-
-msgid "Register"
-msgstr "註冊"
-
-msgid "Your copy is upgraded to Poedit Pro."
-msgstr "您的副本已升級至 Poedit Pro。"
-
-msgid "You’re awesome! Thank you so much\nfor purchasing Poedit Pro."
-msgstr "您真好!非常感謝您\n購買 Poedit Pro。"
-
-msgid "View License Key"
-msgstr "檢視授權金鑰"
-
-msgid "View license key"
-msgstr "檢視授權金鑰"
-
-#, c-format
-msgid "Licensed to: %s"
-msgstr "已授權給:%s"
-
-msgid "Purchasing the full version will unlock more features\nin this and future versions of Poedit, including:\n\n"
-msgstr "購買完整版可以解開 Poedit 此版本與後續版本\n其他功能特色的封印,包括:\n\n"
-
-msgid "Upgrade..."
-msgstr "升級..."
-
-msgid "No, thanks"
-msgstr "不,謝了"
-
 msgid "Poedit - Catalogs manager"
 msgstr "Poedit - 編目檔管理員"
 
@@ -1101,8 +1011,12 @@ msgstr "請問您是否想刪除這個專案?"
 msgid "Confirmation"
 msgstr "確認"
 
-msgid "Do you really want to do mass update of\nall catalogs in this project?"
-msgstr "請問您是否真想要大規模更新\n這個專案中的所有編目檔?"
+msgid ""
+"Do you really want to do mass update of\n"
+"all catalogs in this project?"
+msgstr ""
+"請問您是否真想要大規模更新\n"
+"這個專案中的所有編目檔?"
 
 msgid "Information about the translator"
 msgstr "譯者資訊"
@@ -1119,8 +1033,11 @@ msgstr "電子郵件:"
 msgid "your_email at example.com"
 msgstr "your_email at example.com"
 
-msgid "Your name and email address are only used to set the Last-Translator header of GNU gettext files."
-msgstr "您的姓名與電子郵件位址僅用於設定 GNU gettext 檔的 Last-Translator 標頭部份。"
+msgid ""
+"Your name and email address are only used to set the Last-Translator header "
+"of GNU gettext files."
+msgstr ""
+"您的姓名與電子郵件位址僅用於設定 GNU gettext 檔的 Last-Translator 標頭部份。"
 
 msgid "Editing"
 msgstr "編輯"
@@ -1137,8 +1054,13 @@ msgstr "檢查拼字"
 msgid "Always change focus to text input field"
 msgstr "總是將焦點放在文字輸入欄位中"
 
-msgid "Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, without having to press Tab to change focus."
-msgstr "永遠不要讓字串清單取得焦點。如果您啟用這個選項,就得並用 Ctrl 鍵與方向鍵才能以鍵盤導覽,不過同時您能立即輸入文字,而不必先按 Tab 鍵變更輸入焦點。"
+msgid ""
+"Never let the list of strings take focus. If enabled, you must use Ctrl-"
+"arrows for keyboard navigation but you can also type text immediately, "
+"without having to press Tab to change focus."
+msgstr ""
+"永遠不要讓字串清單取得焦點。如果您啟用這個選項,就得並用 Ctrl 鍵與方向鍵才能"
+"以鍵盤導覽,不過同時您能立即輸入文字,而不必先按 Tab 鍵變更輸入焦點。"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "外觀"
@@ -1175,30 +1097,16 @@ msgstr "重設"
 msgid "Consult TM when updating from sources"
 msgstr "從來源更新時查閱翻譯記憶"
 
-msgid "If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\ntranslations stored in the translation memory. If the TM is\nnear-empty, it will not be very effective. The more translations\nyou edit and the larger the TM grows, the better it gets."
-msgstr "若啟用,Poedit 會試著使用您存在翻譯記憶中的先前翻譯\n填入新條目。若翻譯記憶幾近空白,可能效用不大。\n隨著您編輯過的翻譯越來越多,翻譯記憶隨之增長,\n效用會越來越大。"
-
-msgid "Use suggestions from online collaborative TM"
-msgstr "使用線上協作的翻譯記憶給予建議"
-
-msgid "Poedit uses a large online translation memory that includes both contributed human translations and state-of-the-art machine translations."
-msgstr "Poedit 使用大型的線上翻譯記憶,其中包括人工翻譯與先進的機器翻譯。"
-
-msgid "Contribute my translations to the online TM"
-msgstr "貢獻我的翻譯給線上翻譯記憶使用"
-
-msgid "Keep my translations private"
-msgstr "將我的翻譯保留私人使用"
-
-msgid "Ask me for each file individually"
-msgstr "請個別檔案都詢問我"
-
-msgid "Terms of Service"
-msgstr "服務條款"
-
-#. TRANSLATORS: This is part of footer that says in full "powered by MyMemory", with the MyMemory part being a logo
-msgid "powered by"
-msgstr "提供者"
+msgid ""
+"If enabled, Poedit will try to fill in new entries using your previous\n"
+"translations stored in the translation memory. If the TM is\n"
+"near-empty, it will not be very effective. The more translations\n"
+"you edit and the larger the TM grows, the better it gets."
+msgstr ""
+"若啟用,Poedit 會試著使用您存在翻譯記憶中的先前翻譯\n"
+"填入新條目。若翻譯記憶幾近空白,可能效用不大。\n"
+"隨著您編輯過的翻譯越來越多,翻譯記憶隨之增長,\n"
+"效用會越來越大。"
 
 msgid "Stored translations:"
 msgstr "儲存的翻譯:"
@@ -1224,16 +1132,23 @@ msgstr "重設翻譯記憶"
 msgid "Are you sure you want to reset the translation memory?"
 msgstr "您確定要重設翻譯記憶?"
 
-msgid "Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored translations from it. You can’t undo this operation."
+msgid ""
+"Resetting the translation memory will irrevocably delete all stored "
+"translations from it. You can’t undo this operation."
 msgstr "重設翻譯記憶將刪除所有儲存過的翻譯,且不可回復。您將無法還原這項操作。"
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
 #. TRANSLATORS: This is abbreviation of "Translation Memory" used in Preferences on OS X.
 #. Long text looks weird there, too short (like TM) too, but less so. "General" is about ideal
 #. length there.
 msgid "TM"
 msgstr "翻譯記憶"
 
-msgid "Source code extractors are used to find translatable strings in the source code files and extract them so that they can be translated."
+msgid ""
+"Source code extractors are used to find translatable strings in the source "
+"code files and extract them so that they can be translated."
 msgstr "源碼抽取器用於尋找源瑪檔中的可譯字串,並將之抽取出來以便翻譯。"
 
 msgid "New"
@@ -1261,14 +1176,20 @@ msgstr "自動檢查更新"
 msgid "Include beta versions"
 msgstr "包括 Beta 版"
 
-msgid "Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a bit less stable."
+msgid ""
+"Beta versions contain the latest new features and improvements, but may be a "
+"bit less stable."
 msgstr "Beta 版本包含最新功能和改善,但可能有點不穩定。"
 
 msgid "Updates"
 msgstr "更新"
 
-msgid "These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you have specific requirements e.g. because of version control."
-msgstr "這些設定會影響 PO 檔案的內部格式化處理方式。如果您有特定需求再調整它們,例如:需要行版本控制。"
+msgid ""
+"These settings affect internal formatting of PO files. Adjust them if you "
+"have specific requirements e.g. because of version control."
+msgstr ""
+"這些設定會影響 PO 檔案的內部格式化處理方式。如果您有特定需求再調整它們,例"
+"如:需要行版本控制。"
 
 msgid "Line endings:"
 msgstr "列結尾:"
@@ -1289,11 +1210,23 @@ msgstr "保留既有檔案的格式化處理方式"
 msgid "Advanced"
 msgstr "進階"
 
-msgid "Add Files..."
-msgstr "加入檔案..."
+msgid ""
+"<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>請將資料夾拖放到這裡</big>\n"
+"\n"
+"或是使用 + 鈕"
 
-msgid "Add files..."
-msgstr "加入檔案..."
+msgid ""
+"<big>Drag and drop folders here</big>\n"
+"\n"
+"or use the + button"
+msgstr ""
+"<big>請將資料夾拖放到這裡</big>\n"
+"\n"
+"或是使用 + 鈕"
 
 msgid "Add Folders..."
 msgstr "加入資料夾..."
@@ -1301,27 +1234,27 @@ msgstr "加入資料夾..."
 msgid "Add folders..."
 msgstr "加入資料夾..."
 
+msgid "Add Files..."
+msgstr "加入檔案..."
+
+msgid "Add files..."
+msgstr "加入檔案..."
+
 msgid "Add Wildcard..."
 msgstr "加入萬用字符..."
 
 msgid "Add wildcard..."
 msgstr "加入萬用字符..."
 
-msgid "<big>Drag and Drop Folders Here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>請將資料夾拖放到這裡</big>\n\n或是使用 + 鈕"
-
-msgid "<big>Drag and drop folders here</big>\n\nor use the + button"
-msgstr "<big>請將資料夾拖放到這裡</big>\n\n或是使用 + 鈕"
-
-msgid "Additional keywords"
-msgstr "額外的關鍵字"
-
 msgid "Paths"
 msgstr "路徑"
 
 msgid "Excluded paths"
 msgstr "排除的路徑"
 
+msgid "Additional keywords"
+msgstr "額外的關鍵字"
+
 msgid "Name of the project the translation is for"
 msgstr "翻譯的目標專案名稱"
 
@@ -1382,6 +1315,9 @@ msgstr "關閉(&C)"
 msgid "E&xit"
 msgstr "離開(&X)"
 
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
 msgid "&New..."
 msgstr "新增(&N)..."
 
@@ -1391,12 +1327,6 @@ msgstr "從 &POT/PO 檔新增..."
 msgid "New From &POT/PO File..."
 msgstr "從 &POT/PO 檔新增..."
 
-msgid "New WordPress translation..."
-msgstr "新增 WordPress 翻譯..."
-
-msgid "New WordPress Translation..."
-msgstr "新增 WordPress 翻譯..."
-
 msgid "&Open..."
 msgstr "開啟(&O)..."
 
@@ -1427,9 +1357,6 @@ msgstr "匯出為 HTML(&X)..."
 msgid "Check for updates..."
 msgstr "檢查更新..."
 
-msgid "&License..."
-msgstr "授權(&L)..."
-
 msgid "Catalogs &manager"
 msgstr "編目檔管理員(&M)"
 
@@ -1565,9 +1492,6 @@ msgstr "驗證譯文(&V)"
 msgid "&Validate Translations"
 msgstr "驗證譯文(&V)"
 
-msgid "&Statistics"
-msgstr "統計(&S)"
-
 msgid "&Properties..."
 msgstr "屬性(&P)..."
 
@@ -1613,12 +1537,6 @@ msgstr "&GNU gettext 手冊"
 msgid "&GNU gettext Manual"
 msgstr "&GNU gettext 手冊"
 
-msgid "Email &support..."
-msgstr "電子郵件支援(&S)..."
-
-msgid "Email &Support..."
-msgstr "電子郵件支援(&S)..."
-
 msgid "&About Poedit"
 msgstr "關於 Poedit(&A)"
 
@@ -1637,28 +1555,48 @@ msgstr "喚起:"
 msgid "Command to extract translations:"
 msgstr "抽取翻譯用的指令:"
 
-msgid "This is the command used to launch the extractor.\n%o expands to the name of output file, %K to list\nof keywords, %F to list of input files,\n%C to charset flag (see below)."
-msgstr "這是用來啟動抽取器的指令。\n%o 會展開成輸出檔的名稱,%K 是\n關鍵字清單,%F 是輸入檔清單,\n%C 是字集旗標 (參閱下方)。"
+msgid ""
+"This is the command used to launch the extractor.\n"
+"%o expands to the name of output file, %K to list\n"
+"of keywords, %F to list of input files,\n"
+"%C to charset flag (see below)."
+msgstr ""
+"這是用來啟動抽取器的指令。\n"
+"%o 會展開成輸出檔的名稱,%K 是\n"
+"關鍵字清單,%F 是輸入檔清單,\n"
+"%C 是字集旗標 (參閱下方)。"
 
 msgid "An item in keywords list:"
 msgstr "關鍵字清單中的一個項目:"
 
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each keyword. %k expands to the keyword."
-msgstr "這個內容會按照每個關鍵字逐次\n附到命令列中。%k 會展開成關鍵字。"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each keyword. %k expands to the keyword."
+msgstr ""
+"這個內容會按照每個關鍵字逐次\n"
+"附到命令列中。%k 會展開成關鍵字。"
 
 msgid "An item in input files list:"
 msgstr "輸入檔清單中的一個項目:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line once\nfor each input file. %f expands to the filename."
-msgstr "這個內容會按照每個輸入檔逐次\n附到命令列中。%f 會展開成檔名。"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line once\n"
+"for each input file. %f expands to the filename."
+msgstr ""
+"這個內容會按照每個輸入檔逐次\n"
+"附到命令列中。%f 會展開成檔名。"
 
 msgid "Source code charset:"
 msgstr "源碼字集:"
 
 #, c-format
-msgid "This will be attached to the command line\nonly if source codecharset was given. %c expands to charset value."
-msgstr "只有在給定源碼字集時,這個內容\n才會附到命令列中。%c 會展開成字集的值。"
+msgid ""
+"This will be attached to the command line\n"
+"only if source codecharset was given. %c expands to charset value."
+msgstr ""
+"只有在給定源碼字集時,這個內容\n"
+"才會附到命令列中。%c 會展開成字集的值。"
 
 msgid "Catalog properties"
 msgstr "編目檔屬性"
@@ -1690,35 +1628,47 @@ msgstr "團隊的電子郵件地址:"
 msgid "Translation properties"
 msgstr "譯文屬性"
 
+msgid "Sources paths"
+msgstr "來源路徑"
+
 msgid "Extract text from source files in the following directories:"
 msgstr "從下列目錄中擷取源檔內的文字"
 
 msgid "Base path:"
 msgstr "基礎路徑:"
 
-msgid "Sources paths"
-msgstr "來源路徑"
+msgid "Sources keywords"
+msgstr "來源關鍵字"
 
-msgid "Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\nin source files:"
-msgstr "在來源檔案中使用這些關鍵字 (函式名稱) 來\n識別可翻譯字串:"
+msgid ""
+"Use these keywords (function names) to recognize translatable strings\n"
+"in source files:"
+msgstr ""
+"在來源檔案中使用這些關鍵字 (函式名稱) 來\n"
+"識別可翻譯字串:"
 
 msgid "Learn about gettext keywords"
 msgstr "學習 gettext 關鍵字"
 
-msgid "Sources keywords"
-msgstr "來源關鍵字"
-
 msgid "Update summary"
 msgstr "更新摘要"
 
-msgid "These strings were found in the sources but were not in the catalog.\nPoedit will add them to the catalog now."
-msgstr "在來源中發現這些字串,但編目檔中卻沒有。\nPoedit 現在會將它們加入編目檔中。"
+msgid ""
+"These strings were found in the sources but were not in the catalog.\n"
+"Poedit will add them to the catalog now."
+msgstr ""
+"在來源中發現這些字串,但編目檔中卻沒有。\n"
+"Poedit 現在會將它們加入編目檔中。"
 
 msgid "New strings"
 msgstr "新增字串"
 
-msgid "These strings are no longer in the sources.\nPoedit will remove them from the catalog now."
-msgstr "這些字串已不在來源之中。\nPoedit 現在會從編目檔中將之移除。"
+msgid ""
+"These strings are no longer in the sources.\n"
+"Poedit will remove them from the catalog now."
+msgstr ""
+"這些字串已不在來源之中。\n"
+"Poedit 現在會從編目檔中將之移除。"
 
 msgid "Obsolete strings"
 msgstr "過時字串"
@@ -1738,12 +1688,6 @@ msgstr "驗證"
 msgid "Check for errors in the translation"
 msgstr "檢查譯文中是否有錯誤"
 
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-msgid "Show translation statistics"
-msgstr "顯示翻譯統計數據"
-
 msgid "Update"
 msgstr "更新"
 
@@ -1753,9 +1697,6 @@ msgstr "更新編目檔 - 與來源同步"
 msgid "Toggled if selected string has fuzzy translation"
 msgstr "切換所選字串是否包含模糊譯文"
 
-msgid "Sidebar"
-msgstr "側邊欄"
-
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "顯示或隱藏側邊欄。"
 
@@ -1763,7 +1704,9 @@ msgstr "顯示或隱藏側邊欄。"
 msgid "Previous source text:"
 msgstr "過去的來源文字:"
 
-msgid "The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy translation corresponds to."
+msgid ""
+"The old source text (before it changed during an update) that the fuzzy "
+"translation corresponds to."
 msgstr "模糊翻譯所對應之舊的 (在更新並改動之前的) 來源文字。"
 
 msgid "Notes for translators:"
@@ -1775,18 +1718,6 @@ msgstr "加入評註"
 msgid "Add Comment"
 msgstr "加入評註"
 
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(from your TM)"
-msgstr "(取自您的翻譯記憶)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(machine translation)"
-msgstr "(機器翻譯)"
-
-#. TRANSLATORS: Shown as hover tip near a suggestion to indicate where it comes from; keep short
-msgid "(human translation)"
-msgstr "(人類翻譯)"
-
 msgid "Translation suggestions:"
 msgstr "譯文建議:"
 
@@ -1801,83 +1732,6 @@ msgstr "找不到符合項目"
 msgid "This string was found in Poedit’s translation memory."
 msgstr "此字串已在 Poedit 的翻譯記憶中找到。"
 
-msgid "This suggestion was contributed by another translator to the online TM."
-msgstr "此建議是由其他貢獻翻譯給線上翻譯記憶使用的譯者所提供。"
-
-msgid "This suggestion was machine-translated online."
-msgstr "此建議是由線上的機器翻譯所提供。"
-
-#, c-format
-msgid "%d out of %d online suggestion left."
-msgid_plural "%d out of %d online suggestions left."
-msgstr[0] "還剩下 %d 個線上建議,共 %d 個。"
-
-msgid "Remove this limitation"
-msgstr "移除這項限制"
-
-msgid "Not showing additional online suggestions."
-msgstr "不要顯示額外的線上建議。"
-
-msgid "Unlock online suggestions"
-msgstr "解除線上建議的限制"
-
-msgid "Exceeded online TM daily limit."
-msgstr "超過線上翻譯記憶的每日上限。"
-
-msgid "Connect to the Internet to get additional suggestions."
-msgstr "連接網際網路取得額外的翻譯建議。"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that translations made in the current file are contributed to the online translation memory. Related to the "Contribute my translations to the online TM" string.
-msgid "Contributing"
-msgstr "貢獻翻譯"
-
-msgid "Your translations are contributed to the online translation memory as you make them. Thanks for making the suggestions better!"
-msgstr "當您寫下翻譯時,您也將翻譯貢獻到線上的翻譯記憶中。感謝您的參與,讓翻譯建議變得更好!"
-
-#. TRANSLATORS: Label indicating that the current file
-msgid "Private"
-msgstr "私人使用"
-
-msgid "Translations from this file are not shared with the online translation memory."
-msgstr "此檔案中的翻譯並不會分享到線上的翻譯記憶中。"
-
-msgid "Privacy settings"
-msgstr "隱私設定"
-
-#, c-format
-msgid "While editing the file “%s”:"
-msgstr "編輯「%s」檔案時:"
-
-msgid "Items"
-msgstr "項目"
-
-msgid "Words"
-msgstr "單詞"
-
-msgid "Translated"
-msgstr "已譯"
-
-msgid "Needs review (fuzzy)"
-msgstr "需要校閱 (模糊)"
-
-msgid "Translations with errors"
-msgstr "有誤的譯文"
-
-msgid "Source Text"
-msgstr "來源文字"
-
-msgid "Strings in source language"
-msgstr "來源語言中的字串"
-
-msgid "Not translated"
-msgstr "尚未翻譯"
-
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "複製到剪貼簿"
-
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "複製到剪貼簿"
-
 #, c-format
 msgid "(New: %i, obsolete: %i)"
 msgstr "(新增:%i,棄用:%i)"
@@ -1899,8 +1753,12 @@ msgstr "轉移離開狀態:%d"
 msgid "Poedit needs to convert your translation memory to a new format."
 msgstr "Poedit 需要將您的翻譯記憶轉換為新格式。"
 
-msgid "This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you have lots of translations stored, but should normally be much faster."
-msgstr "這必須在 Poedit 啟動前完成。如果您已儲存大量譯文可能會花上幾分鐘,但正常來說會更快許多。"
+msgid ""
+"This must be done before Poedit can start. It may take a few minutes if you "
+"have lots of translations stored, but should normally be much faster."
+msgstr ""
+"這必須在 Poedit 啟動前完成。如果您已儲存大量譯文可能會花上幾分鐘,但正常來說"
+"會更快許多。"
 
 msgid "Proceed"
 msgstr "繼續"
@@ -1909,44 +1767,39 @@ msgid "Translation memory migration failed."
 msgstr "翻譯記憶轉移失敗。"
 
 #, c-format
-msgid "Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n\n%s\nPlease email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
-msgstr "您的翻譯記憶資料無法轉移。錯誤為:\n\n%s\n請寄封電子郵件到 help at poedit.net,我們會試著修好。"
+msgid ""
+"Your translation memory data couldn't be migrated. The error was:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"Please email help at poedit.net and we’ll get it fixed."
+msgstr ""
+"您的翻譯記憶資料無法轉移。錯誤為:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"請寄封電子郵件到 help at poedit.net,我們會試著修好。"
 
 msgid "Cannot create temporary directory."
 msgstr "無法建立暫存目錄。"
 
-msgid "Check theme or plugin compatibility"
-msgstr "檢查主題或外掛的相容性"
-
 msgid "Welcome to Poedit"
 msgstr "歡迎使用 Poedit"
 
-msgid "Upgrade to Pro"
-msgstr "升級至 Pro"
-
-msgid "Upgrade to Poedit Pro to get additional features and support Poedit's development."
-msgstr "升級至 Poedit Pro 取得其他功能,並支援 Poedit 的開發。"
-
 msgid "Edit a translation"
 msgstr "編輯譯文"
 
 msgid "Open an existing PO file and edit the translation."
 msgstr "開啟現有的 PO 檔並編輯譯文。"
 
-msgid "Take an existing PO file or POT template and create a new translation from it."
+msgid ""
+"Take an existing PO file or POT template and create a new translation from "
+"it."
 msgstr "從既有的 PO 檔或 POT 模板檔建立新翻譯。"
 
-msgid "Translate WordPress theme or plugin"
-msgstr "翻譯 WordPress 主題或外掛"
-
-#. TRANSLATORS: Please don't use any form of "automatically" in the translation, it would mislead people.
-msgid "Create a new translation. Poedit will set everything up; you can focus on translating."
-msgstr "建立新翻譯。Poedit 會設好每個項目;您可以專注於翻譯本身。"
-
 msgid "Collaborate on a translation with Crowdin"
 msgstr "使用 Crowdin 協作翻譯"
 
-msgid "Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
+msgid ""
+"Download a file from Crowdin project, translate and sync your changes back."
 msgstr "從 Crowdin 下載檔案,翻譯,再將更動同步回去。"
 
 msgid "What is Crowdin?"
@@ -1955,8 +1808,16 @@ msgstr "什麼是 Crowdin?"
 msgid "There are no translations. That’s unusual."
 msgstr "沒有譯文。這並不尋常。"
 
-msgid "Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are automatically extracted\nfrom source code. This way, they stay up to date and accurate.\nTranslators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the developer."
-msgstr "可翻譯條目並非以手動方式加入 Gettext 系統中,而是自動從源碼中抽出。\n如此一來,條目不只能維持在最新狀態,還能保持精確。\n譯者通常使用開發者提供的 PO 模板檔 (POT)。"
+msgid ""
+"Translatable entries aren't added manually in the Gettext system, but are "
+"automatically extracted\n"
+"from source code. This way, they stay up to date and accurate.\n"
+"Translators typically use PO template files (POTs) prepared for them by the "
+"developer."
+msgstr ""
+"可翻譯條目並非以手動方式加入 Gettext 系統中,而是自動從源碼中抽出。\n"
+"如此一來,條目不只能維持在最新狀態,還能保持精確。\n"
+"譯者通常使用開發者提供的 PO 模板檔 (POT)。"
 
 msgid "(Learn more about GNU gettext)"
 msgstr "(深入瞭解 GNU gettext)"
@@ -1970,7 +1831,8 @@ msgstr "從 POT 檔更新"
 msgid "Take translatable strings from an existing POT template."
 msgstr "從既有的 POT 模板檔拿取可翻譯字串。"
 
-msgid "You can also extract translatable strings directly from the source code:"
+msgid ""
+"You can also extract translatable strings directly from the source code:"
 msgstr "您也可以直接從源碼抽出可翻譯字串:"
 
 msgid "Extract from sources"
@@ -1979,104 +1841,8 @@ msgstr "從來源更新"
 msgid "Configure source code extraction in Properties."
 msgstr "在 [屬性] 中設定源碼抽出項目。"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to read file '%s'."
-msgstr "無法讀取檔案「%s」。"
-
-#, c-format
-msgid "Confused by ambiguous values of \"%s\" in %s."
-msgstr "因「%s」(在 %s 中) 的值含糊不清而困惑。"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect POs location for \"%s\"."
-msgstr "無法偵測「%s」的 PO 位置。"
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" theme isn't localization-ready."
-msgstr "「%s」主題尚未本地化就緒。"
-
-msgid "Confused: multiple main plugin files."
-msgstr "困惑:多份主要外掛檔。"
-
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" plugin isn't localization-ready."
-msgstr "「%s」外掛尚未本地化就緒。"
-
-#, c-format
-msgid "Couldn't detect translation domain of the \"%s\" plugin."
-msgstr "無法偵測「%s」外掛的譯文領域。"
-
-msgid "Found neither WordPress theme nor plugin in the folder."
-msgstr "資料夾中沒找到 WordPress 主題,也沒找到 WordPress 外掛。"
-
-#, c-format
-msgid "Translations folder (%s) doesn't exist."
-msgstr "翻譯資料夾 (%s) 不存在。"
-
-msgid "<big>Drag and drop <b>theme or plugin folder</b> here</big>\n\nor use the “Choose folder” button"
-msgstr "<big>請將<b>主題或外掛資料夾</b>拖放到這裡</big>\n\n或使用「選擇資料夾」按鈕"
-
-msgid "<big>Drag and Drop <b>Theme or Plugin Folder</b> Here</big>\n\nor use the “Choose Folder” button"
-msgstr "<big>請將<b>主題或外掛資料夾</b>拖放到這裡</big>\n\n或使用「選擇資料夾」按鈕"
-
-#, c-format
-msgid "Folder “%s”"
-msgstr "「%s」資料夾"
-
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "選擇資料夾..."
-
-msgid "Choose folder..."
-msgstr "選擇資料夾..."
-
-msgid "Create a new translation"
-msgstr "建立新的翻譯"
-
-msgid "Choose this if you want to translate the theme or plugin into your language."
-msgstr "若您想要將主題或外掛翻譯成您的語言,則請選擇這個項目。"
-
-msgid "Create a POT"
-msgstr "建立 POT"
-
-msgid "This option is for theme and plugin developers. Poedit will create an empty template (POT) that translations can be based on."
-msgstr "這個選項是給主題與外掛的開發者使用的。Poedit 會製作空的模板檔 (POT),翻譯則是根據此模板再製而成。"
-
-msgid "Continue"
-msgstr "繼續"
-
-msgid "Failed to extract WordPress information."
-msgstr "無法抽出 WordPress 資訊。"
-
-msgid "WordPress error"
-msgstr "WordPress 錯誤"
-
-#, c-format
-msgid "Poedit couldn’t understand the content of the folder you selected. This may be a problem with the plugin/theme or it may be Poedit being silly. The error is:\n\n • %s\n\nPlease email help at poedit.net and we’ll sort it out."
-msgstr "Poedit 無法瞭解您所選資料夾的內容。這可能是外掛/主題有問題,或是 Poedit 耍笨。錯誤為:\n\n • %s\n\n請寄送電子郵件至 help at poedit.net ,我們會試著解決。"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email support"
-msgstr "電子郵件支援"
-
-msgid "View log"
-msgstr "檢視記錄"
-
-#. TRANSLATORS: This is a button that sends an email to support when clicked
-msgid "Email Support"
-msgstr "電子郵件支援"
-
-msgid "View Log"
-msgstr "檢視記錄"
-
-msgid "WordPress Errors Log"
-msgstr "WordPress 錯誤記錄"
-
-msgid "Please email this log to help at poedit.net. Thank you!"
-msgstr "請將此記錄以電子郵件寄給 help at poedit.net。感謝您!"
-
 msgid "Sync"
 msgstr "同步"
 
 msgid "Synchronize the translation with Crowdin"
 msgstr "同步 Crowdin 翻譯"
-
diff --git a/src/concurrency.cpp b/src/concurrency.cpp
index 7820afc..3a660d6 100644
--- a/src/concurrency.cpp
+++ b/src/concurrency.cpp
@@ -25,6 +25,9 @@
 
 #include "concurrency.h"
 
+#include "errors.h"
+#include <wx/log.h>
+
 #if defined(HAVE_DISPATCH)
 
 
@@ -33,14 +36,36 @@
 void call_on_main_thread_impl(std::function<void()>&& f)
 {
     std::function<void()> func(std::move(f));
-    dispatch_async(dispatch_get_main_queue(), [func]{ func(); });
+    dispatch_async(dispatch_get_main_queue(), [func]{
+        try
+        {
+            func();
+        }
+        catch (...)
+        {
+            // FIXME: This is gross. Should be reported better and properly, but this
+            //        is consistent with pplx/ConcurrencyRT/futures, so do it for now.
+            wxLogDebug("uncaught exception: %s", DescribeCurrentException());
+        }
+    });
 }
 
 void concurrency_queue::enqueue(std::function<void()>&& f)
 {
     std::function<void()> func(std::move(f));
     dispatch_queue_t q = dispatch_get_global_queue(DISPATCH_QUEUE_PRIORITY_DEFAULT, 0);
-    dispatch_async(q, [func]{ func(); });
+    dispatch_async(q, [func]{
+        try
+        {
+            func();
+        }
+        catch (...)
+        {
+            // FIXME: This is gross. Should be reported better and properly, but this
+            //        is consistent with pplx/ConcurrencyRT/futures, so do it for now.
+            wxLogDebug("uncaught exception: %s", DescribeCurrentException());
+        }
+    });
 }
 
 void concurrency_queue::cleanup()
diff --git a/src/edapp.cpp b/src/edapp.cpp
index 632d2e4..ff7ca67 100644
--- a/src/edapp.cpp
+++ b/src/edapp.cpp
@@ -189,9 +189,36 @@ private:
 class PoeditApp::RemoteClient
 {
 public:
-    RemoteClient(PoeditApp*) : m_client()
+    RemoteClient(wxSingleInstanceChecker *instCheck) : m_instCheck(instCheck), m_client()
     {
-        m_conn.reset(m_client.MakeConnection("localhost", RemoteService(), IPC_TOPIC));
+    }
+
+    enum ConnectionStatus
+    {
+        NoOtherInstance,
+        Connected,
+        Failure
+    };
+
+    ConnectionStatus ConnectIfNeeded()
+    {
+        // Try several times in case of a race condition where one instance
+        // is exiting and not communicating, while another one is just starting.
+        for (int attempt = 0; attempt < 3; attempt++)
+        {
+            if (!m_instCheck->IsAnotherRunning())
+                return NoOtherInstance;
+
+            m_conn.reset(m_client.MakeConnection("localhost", RemoteService(), IPC_TOPIC));
+            if (m_conn)
+                return Connected;
+
+            // else: Something went wrong, no connection despite other instance existing.
+            //       Try again in a little while.
+            wxMilliSleep(100);
+        }
+
+        return Failure;
     }
 
     void Activate()
@@ -214,6 +241,7 @@ public:
 private:
     void Command(const wxString cmd) { m_conn->Execute(cmd); }
 
+    wxSingleInstanceChecker *m_instCheck;
     wxClient m_client;
     std::unique_ptr<wxConnectionBase> m_conn;
 };
@@ -482,6 +510,11 @@ bool PoeditApp::OnInit()
 
 int PoeditApp::OnExit()
 {
+#ifndef __WXOSX__
+    m_instanceChecker.reset();
+    m_remoteServer.reset();
+#endif
+
     // Make sure PoeditFrame instances schedules for deletion are deleted
     // early -- e.g. before wxConfig is destroyed, so they can save changes
     DeletePendingObjects();
@@ -503,11 +536,6 @@ int PoeditApp::OnExit()
 
     u_cleanup();
 
-#ifndef __WXOSX__
-    m_instanceChecker.reset();
-    m_remoteServer.reset();
-#endif
-
     return wxApp::OnExit();
 }
 
@@ -778,25 +806,38 @@ bool PoeditApp::OnCmdLineParsed(wxCmdLineParser& parser)
         TempDirectory::KeepFiles();
 
 #ifndef __WXOSX__
-    if (m_instanceChecker->IsAnotherRunning())
+    RemoteClient client(m_instanceChecker.get());
+    switch (client.ConnectIfNeeded())
     {
-        RemoteClient client(this);
-        wxString poeditURI;
-        if (parser.Found(CL_HANDLE_POEDIT_URI, &poeditURI))
-            client.HandleCustomURI(poeditURI);
-
-        if (parser.GetParamCount() == 0)
+        case RemoteClient::Failure:
         {
-            client.Activate();
+            wxLogError(_("Failed to communicate with Poedit process."));
+            wxLog::FlushActive();
+            return false; // terminate program
         }
-        else
+
+        case RemoteClient::Connected:
         {
-            for (size_t i = 0; i < parser.GetParamCount(); i++)
-                client.OpenFile(parser.GetParam(i));
+            wxString poeditURI;
+            if (parser.Found(CL_HANDLE_POEDIT_URI, &poeditURI))
+                client.HandleCustomURI(poeditURI);
+
+            if (parser.GetParamCount() == 0)
+            {
+                client.Activate();
+            }
+            else
+            {
+                for (size_t i = 0; i < parser.GetParamCount(); i++)
+                    client.OpenFile(parser.GetParam(i));
+            }
+            return false; // terminate program
         }
-        return false; // terminate program
+
+        case RemoteClient::NoOtherInstance:
+            // fall through and handle normally
+            break;
     }
-    // else: fall through and handle normally
 #endif
 
     wxString poeditURI;
diff --git a/src/edframe.cpp b/src/edframe.cpp
index dabb287..c4b8ccb 100644
--- a/src/edframe.cpp
+++ b/src/edframe.cpp
@@ -2701,6 +2701,7 @@ void PoeditFrame::UpdateMenu()
 
     menubar->Enable(XRCID("menu_references"), nonEmpty);
     menubar->Enable(wxID_FIND, nonEmpty);
+    menubar->Enable(wxID_REPLACE, nonEmpty);
     menubar->Enable(XRCID("menu_find_next"), nonEmpty);
     menubar->Enable(XRCID("menu_find_prev"), nonEmpty);
 
diff --git a/src/propertiesdlg.cpp b/src/propertiesdlg.cpp
index d6f9513..082b487 100644
--- a/src/propertiesdlg.cpp
+++ b/src/propertiesdlg.cpp
@@ -188,7 +188,7 @@ public:
 #elif defined(__WXMSW__)
         auto add = new wxBitmapButton(this, wxID_ANY, wxArtProvider::GetBitmap("list-add"), wxDefaultPosition, wxSize(19,19));
         auto remove = new wxBitmapButton(this, wxID_ANY, wxArtProvider::GetBitmap("list-remove"), wxDefaultPosition, wxSize(19,19));
-#else defined(__WXGTK__)
+#elif defined(__WXGTK__)
         auto add = new wxBitmapButton(this, wxID_ANY, wxArtProvider::GetBitmap("list-add"), wxDefaultPosition, wxDefaultSize, wxNO_BORDER);
         auto remove = new wxBitmapButton(this, wxID_ANY, wxArtProvider::GetBitmap("list-remove"), wxDefaultPosition, wxDefaultSize, wxNO_BORDER);
 #endif
@@ -398,18 +398,21 @@ PropertiesDialog::PropertiesDialog(wxWindow *parent, CatalogPtr cat, bool fileEx
     }
 
     // my custom controls:
-    m_keywords = new wxEditableListBox(this, -1, _("Additional keywords"));
+    auto page_paths = XRCCTRL(*this, "page_paths", wxWindow);
+    auto page_keywords = XRCCTRL(*this, "page_keywords", wxWindow);
+
+    m_keywords = new wxEditableListBox(page_keywords, -1, _("Additional keywords"));
 
     m_pathsData.reset(new PathsData);
-    m_paths = new SourcePathsList(this, m_pathsData);
-    m_excludedPaths = new ExcludedPathsList(this, m_pathsData);
+    m_paths = new SourcePathsList(page_paths, m_pathsData);
+    m_excludedPaths = new ExcludedPathsList(page_paths, m_pathsData);
     m_pathsData->RefreshView = [=]{
         m_basePath->SetValue(RelativePath(m_pathsData->basepath, m_pathsData->filedir));
         m_paths->UpdateFromData();
         m_excludedPaths->UpdateFromData();
     };
 
-    m_paths->SetMinSize(wxSize(-1, PX(90)));
+    m_paths->SetMinSize(wxSize(PX(450), PX(90)));
     m_excludedPaths->SetMinSize(wxSize(-1, PX(90)));
 
 #ifdef __WXOSX__
diff --git a/src/resources/properties.xrc b/src/resources/properties.xrc
index 14ea630..3cbe6fe 100644
--- a/src/resources/properties.xrc
+++ b/src/resources/properties.xrc
@@ -142,7 +142,8 @@
             <label>Translation properties</label>
           </object>
           <object class="notebookpage">
-            <object class="wxPanel">
+            <label>Sources paths</label>
+            <object class="wxPanel" name="page_paths">
               <object class="wxBoxSizer">
                 <orient>wxVERTICAL</orient>
                 <object class="sizeritem">
@@ -189,10 +190,10 @@
                 </object>
               </object>
             </object>
-            <label>Sources paths</label>
           </object>
           <object class="notebookpage">
-            <object class="wxPanel">
+            <label>Sources keywords</label>
+            <object class="wxPanel" name="page_keywords">
               <object class="wxBoxSizer">
                 <orient>wxVERTICAL</orient>
                 <object class="sizeritem">
@@ -221,7 +222,6 @@
                 </object>
               </object>
             </object>
-            <label>Sources keywords</label>
           </object>
         </object>
         <option>1</option>
diff --git a/src/text_control.cpp b/src/text_control.cpp
index 276aae2..16726c0 100644
--- a/src/text_control.cpp
+++ b/src/text_control.cpp
@@ -279,12 +279,18 @@ bool CustomizedTextCtrl::DoCopy()
 
 void CustomizedTextCtrl::OnCopy(wxClipboardTextEvent&)
 {
+    if (!CanCopy())
+        return;
+
     DoCopy();
 }
 
 void CustomizedTextCtrl::OnCut(wxClipboardTextEvent&)
 {
-    if ( !DoCopy() )
+    if (!CanCut())
+        return;
+
+    if (!DoCopy())
         return;
 
     long from, to;
@@ -294,6 +300,9 @@ void CustomizedTextCtrl::OnCut(wxClipboardTextEvent&)
 
 void CustomizedTextCtrl::OnPaste(wxClipboardTextEvent&)
 {
+    if (!CanPaste())
+        return;
+
     wxClipboardLocker lock;
     wxCHECK_RET( !!lock, "failed to lock clipboard" );
 
diff --git a/src/tm/transmem.cpp b/src/tm/transmem.cpp
index 6a9c0b1..cc56b29 100644
--- a/src/tm/transmem.cpp
+++ b/src/tm/transmem.cpp
@@ -68,6 +68,9 @@
 
 using namespace Lucene;
 
+namespace
+{
+
 #define CATCH_AND_RETHROW_EXCEPTION                                 \
     catch (LuceneException& e)                                      \
     {                                                               \
@@ -79,6 +82,106 @@ using namespace Lucene;
         throw Exception(e.what());                                  \
     }
 
+
+// Manages IndexReader and Searcher instances in multi-threaded environment.
+// Curiously, Lucene uses shared_ptr-based refcounting *and* explicit one as
+// well, with a crucial part not well protected.
+//
+// See https://issues.apache.org/jira/browse/LUCENE-3567 for the exact issue
+// encountered by Poedit's use as well. For an explanation of the manager
+// class, see
+// http://blog.mikemccandless.com/2011/09/lucenes-searchermanager-simplifies.html
+// http://blog.mikemccandless.com/2011/11/near-real-time-readers-with-lucenes.html
+class SearcherManager
+{
+public:
+    SearcherManager(IndexWriterPtr writer)
+    {
+        m_reader = writer->getReader();
+        m_searcher = newLucene<IndexSearcher>(m_reader);
+    }
+
+    ~SearcherManager()
+    {
+        m_searcher.reset();
+        m_reader->decRef();
+    }
+
+    // Safe, properly ref-counting (in Lucene way, not just shared_ptr) holder.
+    template<typename T>
+    class SafeRef
+    {
+    public:
+        typedef boost::shared_ptr<T> TPtr;
+
+        SafeRef(SafeRef&& other) : m_mng(other.m_mng) { std::swap(m_ptr, other.m_ptr); }
+        ~SafeRef() { if (m_ptr) m_mng.DecRef(m_ptr); }
+
+        TPtr ptr() { return m_ptr; }
+        T* operator->() const { return m_ptr.get(); }
+
+        SafeRef(const SafeRef&) = delete;
+        SafeRef& operator=(const SafeRef&) = delete;
+
+    private:
+        friend class SearcherManager;
+        explicit SafeRef(SearcherManager& m, TPtr ptr) : m_mng(m), m_ptr(ptr) {}
+
+        boost::shared_ptr<T> m_ptr;
+        SearcherManager& m_mng;
+    };
+
+    SafeRef<IndexReader> Reader()
+    {
+        std::lock_guard<std::mutex> guard(m_mutex);
+        ReloadReaderIfNeeded();
+        m_reader->incRef();
+        return SafeRef<IndexReader>(*this, m_reader);
+    }
+
+    SafeRef<IndexSearcher> Searcher()
+    {
+        std::lock_guard<std::mutex> guard(m_mutex);
+        ReloadReaderIfNeeded();
+        m_searcher->getIndexReader()->incRef();
+        return SafeRef<IndexSearcher>(*this, m_searcher);
+    }
+
+private:
+    void ReloadReaderIfNeeded()
+    {
+        // contract: m_mutex is locked when this function is called
+        if (m_reader->isCurrent())
+            return; // nothing to do
+
+        auto newReader = m_reader->reopen();
+        auto newSearcher = newLucene<IndexSearcher>(newReader);
+
+        m_reader->decRef();
+
+        m_reader = newReader;
+        m_searcher = newSearcher;
+    }
+
+    void DecRef(IndexReaderPtr& r)
+    {
+        std::lock_guard<std::mutex> guard(m_mutex);
+        r->decRef();
+    }
+    void DecRef(IndexSearcherPtr& s)
+    {
+        std::lock_guard<std::mutex> guard(m_mutex);
+        s->getIndexReader()->decRef();
+    }
+
+    IndexReaderPtr   m_reader;
+    IndexSearcherPtr m_searcher;
+    std::mutex       m_mutex;
+};
+
+
+} // anonymous namespace
+
 // ----------------------------------------------------------------
 // TranslationMemoryImpl
 // ----------------------------------------------------------------
@@ -96,7 +199,7 @@ public:
 
     ~TranslationMemoryImpl()
     {
-        m_reader->close();
+        m_mng.reset();
         m_writer->close();
     }
 
@@ -111,14 +214,11 @@ private:
     void Init();
 
     static std::wstring GetDatabaseDir();
-    IndexReaderPtr Reader();
-    SearcherPtr Searcher();
 
 private:
     AnalyzerPtr      m_analyzer;
     IndexWriterPtr   m_writer;
-    IndexReaderPtr   m_reader;
-    std::mutex       m_readerMutex;
+    std::shared_ptr<SearcherManager> m_mng;
 
     std::shared_ptr<TranslationMemory::Writer> m_writerAPI;
 };
@@ -145,21 +245,6 @@ std::wstring TranslationMemoryImpl::GetDatabaseDir()
 }
 
 
-IndexReaderPtr TranslationMemoryImpl::Reader()
-{
-    std::lock_guard<std::mutex> guard(m_readerMutex);
-
-    if (!m_reader->isCurrent())
-    {
-        auto newReader = m_reader->reopen();
-        m_reader->close();
-        m_reader = newReader;
-    }
-
-    return m_reader;
-}
-
-
 namespace
 {
 
@@ -323,17 +408,17 @@ SuggestionsList TranslationMemoryImpl::Search(const Language& srclang,
             phraseQ->add(term);
         }
 
-        auto searcher = newLucene<IndexSearcher>(Reader());
+        auto searcher = m_mng->Searcher();
 
         // Try exact phrase first:
-        PerformSearch(searcher, srclangQ, langQ, source, phraseQ, results,
+        PerformSearch(searcher.ptr(), srclangQ, langQ, source, phraseQ, results,
                       QUALITY_THRESHOLD, /*scoreScaling=*/1.0);
         if (!results.empty())
             return results;
 
         // Then, if no matches were found, permit being a bit sloppy:
         phraseQ->setSlop(1);
-        PerformSearch(searcher, srclangQ, langQ, source, phraseQ, results,
+        PerformSearch(searcher.ptr(), srclangQ, langQ, source, phraseQ, results,
                       QUALITY_THRESHOLD, /*scoreScaling=*/0.9);
 
         if (!results.empty())
@@ -344,7 +429,7 @@ SuggestionsList TranslationMemoryImpl::Search(const Language& srclang,
         boolQ->setMinimumNumberShouldMatch(std::max(1, boolQ->getClauses().size() - MAX_ALLOWED_LENGTH_DIFFERENCE));
         PerformSearchWithBlock
         (
-            searcher, srclangQ, langQ, source, boolQ,
+            searcher.ptr(), srclangQ, langQ, source, boolQ,
             QUALITY_THRESHOLD, /*scoreScaling=*/0.8,
             [=,&results](DocumentPtr doc, double score)
             {
@@ -379,7 +464,7 @@ void TranslationMemoryImpl::GetStats(long& numDocs, long& fileSize)
 {
     try
     {
-        auto reader = Reader();
+        auto reader = m_mng->Reader();
         numDocs = reader->numDocs();
         fileSize = wxDir::GetTotalSize(GetDatabaseDir()).GetValue();
     }
@@ -519,8 +604,8 @@ void TranslationMemoryImpl::Init()
         m_writer = newLucene<IndexWriter>(dir, m_analyzer, IndexWriter::MaxFieldLengthLIMITED);
         m_writer->setMergeScheduler(newLucene<SerialMergeScheduler>());
 
-        // get the associated realtime reader:
-        m_reader = m_writer->getReader();
+        // get the associated realtime reader & searcher:
+        m_mng.reset(new SearcherManager(m_writer));
 
         m_writerAPI = std::make_shared<TranslationMemoryWriterImpl>(m_writer);
     }
diff --git a/src/version.h b/src/version.h
index f5f61e8..75956e0 100644
--- a/src/version.h
+++ b/src/version.h
@@ -26,7 +26,7 @@
 #ifndef _VERSION_H_
 #define _VERSION_H_
 
-#define POEDIT_VERSION           "1.8"
-#define POEDIT_VERSION_WIN        1,8,0
+#define POEDIT_VERSION           "1.8.1"
+#define POEDIT_VERSION_WIN        1,8,1
 
 #endif // _VERSION_H_
-----------------------------------------------------------------------


hooks/post-receive
-- 
poedit



More information about the Debian-l10n-commits mailing list