[SCM] GUI front-end for Debian Live. branch, master, updated. a3a0c9bcbbad0cbb050d360ff4ce796d51aac0b2

Chris Lamb chris at chris-lamb.co.uk
Sun Aug 10 15:14:18 UTC 2008


The following commit has been merged in the master branch:
commit a3a0c9bcbbad0cbb050d360ff4ce796d51aac0b2
Author: Chris Lamb <chris at chris-lamb.co.uk>
Date:   Sun Aug 10 16:13:46 2008 +0100

    Added Swedish translation by Martin Agren
    
    Signed-off-by: Chris Lamb <chris at chris-lamb.co.uk>

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 810d8ef..3efede2 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -6,8 +6,9 @@ live-magic (1.0) unstable; urgency=low
   * Add locale and keyboard layout step.
   * Add gettext support:
     - Added Russian translation by Yuri Kozlov (Closes: #494500)
+    - Added Swedish translation by Martin Ågren
 
- -- Chris Lamb <chris at chris-lamb.co.uk>  Sat, 09 Aug 2008 02:41:53 +0100
+ -- Chris Lamb <chris at chris-lamb.co.uk>  Sun, 10 Aug 2008 16:12:55 +0100
 
 live-magic (0.7) unstable; urgency=low
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..883fbff
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,354 @@
+# translation of live-magic_sv.po to Swedish
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Martin Ågren <martin.agren at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: live-magic_sv\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: chris at chris-lamb.co.uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-09 23:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-10 09:20+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: LiveMagic/views/wizard.py:31 LiveMagic/views/wizard.py:210
+msgid "Debian Live Magic"
+msgstr "Debian Live Magic"
+
+#: LiveMagic/views/wizard.py:40
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: LiveMagic/views/wizard.py:196
+msgid "Are you sure you wish to cancel?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avbryta?"
+
+#: LiveMagic/views/wizard.py:211
+msgid "GUI tool to build Debian Live systems."
+msgstr "Grafiskt användargränssnitt för att bygga Debian Live-system."
+
+#: LiveMagic/views/wizard.py:215
+msgid "Debian Live homepage"
+msgstr "Hemsida för Debian Live"
+
+#: LiveMagic/controllers/wizard.py:57
+msgid "Enter your password to continue"
+msgstr "Ange ditt lösenord för att fortsätta"
+
+#: LiveMagic/controllers/wizard.py:58
+msgid ""
+"Debian Live Magic requires superuser capabilities to build your Debian Live "
+"system."
+msgstr ""
+"Debian Live Magic kräver superanvändarrättigheter (rooträttigheter) "
+"för att bygga ditt Debian Live-system."
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:59
+msgid "Error creating Debian Live system!"
+msgstr "Fel uppstod när Debian Live-systemet skapades!"
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:82
+msgid "Cleaning build system"
+msgstr "Städar upp byggsystemet"
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:83
+msgid "Purging unnecessary parts of the build system..."
+msgstr "Rensar bort onödiga delar av byggsystemet..."
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:86
+msgid "Build process finished"
+msgstr "Byggprocessen avslutad"
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:87
+msgid "Your Debian Live system has been created successfully."
+msgstr "Ditt Debian Live-system har skapats framgångsrikt."
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:106
+msgid "Error when building Debian Live system"
+msgstr "Fel uppstod när Debian Live-systemet byggdes"
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:107
+msgid "There was an error when building your Debian Live system."
+msgstr "Ett fel inträffade när ditt Debian Live-system byggdes."
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:117
+msgid "Build process cancelled"
+msgstr "Byggprocessen avbröts"
+
+#: LiveMagic/controllers/build.py:118
+msgid "The creation of your Debian Live system was cancelled."
+msgstr "Skapandet av ditt Debian Live-system avbröts."
+
+#: misc/live-magic.glade:7
+msgid "Generating Debian Live system..."
+msgstr "Genererar Debian Live-system..."
+
+#: misc/live-magic.glade:44
+msgid ""
+"<big><b>Generating Debian Live system...</b></big>\n"
+"\n"
+"Please wait while your Debian Live image is generated for you."
+msgstr ""
+"<big><b>Genererar Debian Live-system...</b></big>\n"
+"\n"
+"Vänta medan din Debian Live-avbildning skapas åt dig."
+
+#: misc/live-magic.glade:72
+msgid "Automatically close after Live system has been created"
+msgstr "Stäng automatiskt när Live-systemet har skapats"
+
+#: misc/live-magic.glade:112
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: misc/live-magic.glade:201
+msgid ""
+"<b>Welcome to Debian Live Magic!</b>\n"
+"\n"
+"A <i>live</i> system is an operating system that does not require\n"
+"a classical installer to use it. It can boot from various types of\n"
+"media, including CDs, DVDs, USB sticks, or via netboot. \n"
+"\n"
+"The following screens will lead you through the process\n"
+"of building your own Debian Live system."
+msgstr ""
+"<b>Välkommen till Debian Live Magic!</b>\n"
+"\n"
+"Ett <i>live</i>-system är ett operativsystem som inte kräver någon\n"
+"installation för att användas. Det kan starta från olika slags media,\n"
+"inklusive CD, DVD, USB-pinnar eller via nätstart (netboot).\n"
+"\n"
+"De följande instruktionerna kommer ta dig genom\n"
+"skapandet av ditt eget Debian Live-system."
+
+#: misc/live-magic.glade:223
+msgid "Welcome to Debian Live Magic!"
+msgstr "Välkommen till Debian Live Magic!"
+
+#: misc/live-magic.glade:248
+msgid "<b>What type of image would you like to build?</b>"
+msgstr "<b>Vilken slags avbildning vill du bygga?</b>"
+
+#: misc/live-magic.glade:302
+msgid "Standard Debian GNU/Linux image"
+msgstr "Standard Debian GNU/Linux-avbildning"
+
+#: misc/live-magic.glade:348
+msgid "GNOME desktop environment"
+msgstr "GNOME-skrivbordsmiljö"
+
+#: misc/live-magic.glade:390
+msgid "KDE desktop environment"
+msgstr "KDE-skrivbordsmiljö"
+
+#: misc/live-magic.glade:432
+msgid "Xfce desktop environment"
+msgstr "Xfce-skrivbordsmiljö"
+
+#: misc/live-magic.glade:470
+msgid "Debian GNU/Linux rescue image"
+msgstr "Debian GNU/Linux-räddningsavbildning"
+
+#: misc/live-magic.glade:566
+msgid "Choose image type"
+msgstr "Välj avbildningstyp"
+
+#: misc/live-magic.glade:592
+msgid ""
+"<b>What distribution of Debian would you like to build?</b>\n"
+"\n"
+"If unsure, select \"<i>Testing (lenny)</i>\"."
+msgstr ""
+"<b>Vilken utgåva av Debian vill du bygga?</b>\n"
+"\n"
+"Om du är osäker, välj \"<i>Uttestningsutgåvan (lenny)</i>\"."
+
+#: misc/live-magic.glade:666
+msgid "Unstable (sid) - untested and frequently changing"
+msgstr "Den instabila utgåvan (sid) - otestad utgåva som ändras ofta"
+
+#: misc/live-magic.glade:686
+msgid ""
+"Testing (lenny) - receives new versions from unstable if they are not too "
+"buggy."
+msgstr ""
+"Uttestningsutgåvan (lenny) - tar emot nya versioner från den instabila "
+"utgåvan om de inte innehåller för många fel."
+
+#: misc/live-magic.glade:707
+msgid "Stable (etch) - well-tested and rarely changes."
+msgstr "Den stabila utgåvan (etch) - vältestad utgåva som sällan ändras."
+
+#: misc/live-magic.glade:740
+msgid "Select distribution"
+msgstr "Välj utgåva"
+
+#: misc/live-magic.glade:777
+msgid "<b>What media type would you like to target?</b>"
+msgstr "<b>Vilken mediatyp vill du inrikta dig på?</b>"
+
+#: misc/live-magic.glade:817
+msgid "Server path:"
+msgstr "Serversökväg:"
+
+#: misc/live-magic.glade:829
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradress:"
+
+#: misc/live-magic.glade:840
+msgid "Server type:"
+msgstr "Servertyp:"
+
+#: misc/live-magic.glade:921
+msgid "Network boot image"
+msgstr "Nätverksstartsavbildning"
+
+#: misc/live-magic.glade:964
+msgid "USB / HDD image"
+msgstr "USB-/HDD-avbildning"
+
+#: misc/live-magic.glade:1006
+msgid "ISO image for a CD or DVD"
+msgstr "ISO-avbildning till CD eller DVD"
+
+#: misc/live-magic.glade:1077
+msgid "Select media type"
+msgstr "Välj mediatyp"
+
+#: misc/live-magic.glade:1103
+msgid ""
+"<b>Please choose your local mirror:</b>\n"
+"\n"
+"To select a mirror that is not on the list, simply enter it below."
+msgstr ""
+"<b>Välj din lokala spegel:</b>\n"
+"\n"
+"Om du vill använda en spegel som inte finns med i listan, ange den nedan."
+
+#: misc/live-magic.glade:1239
+msgid "Choose mirror"
+msgstr "Välj spegel"
+
+#: misc/live-magic.glade:1265
+msgid ""
+"<b>What type of machine is your Debian Live system for?</b>\n"
+"\n"
+"If you are unsure, select \"<i>i386</i>\"."
+msgstr ""
+"<b>Vilken typ av maskin är ditt Debian Live-system avset för?</b>\n"
+"\n"
+"Om du är osäker, välj \"<i>i386</i>\"."
+
+#: misc/live-magic.glade:1304
+msgid ""
+"i386\n"
+"Computers with e.g. AMD Sempron or Intel Celeron, almost all\n"
+"desktop computers dating 2004 or earlier."
+msgstr ""
+"i386\n"
+"Datorer med exempelvis AMD Sempron eller Intel Celeron, nästan\n"
+"alla skrivbordsdatorer från 2004 eller tidigare."
+
+#: misc/live-magic.glade:1324
+msgid ""
+"amd64\n"
+"Most new computers with e.g. AMD Opteron, Turion 64, Athlon 64, or\n"
+"Intel Core2, Pentium 4xx, Pentium D CPUs."
+msgstr ""
+"amd64\n"
+"De flesta nya datorer med exempelvis AMD Opteron-, Turion 64-, Athlon 64-\n"
+"eller Intel Core2-, Pentium 4xx-, Pentium D-processorer."
+
+#: misc/live-magic.glade:1386
+msgid "Select architecture"
+msgstr "Välj arkitektur"
+
+#: misc/live-magic.glade:1412
+msgid ""
+"<b>Select Debian Installer integration:</b>\n"
+"\n"
+"Selecting \"<i>yes</i>\" below adds additional boot options that launch the "
+"Debian Installer, the\n"
+"official installation system for Debian systems. \n"
+"\n"
+"If unsure, select \"<i>no</i>\"."
+msgstr ""
+"<b>Välj integrering med Debian-installeraren:</b>\n"
+"\n"
+"Väljer du \"ja\" nedan kommer ytterligare startalternativ läggas till, "
+"som startar Debian-installeraren, det officiella installationssystemet för Debian-system.\n"
+"\n"
+"Om du är osäker, välj \"<i>nej</i>\"."
+
+#: misc/live-magic.glade:1465
+msgid "Yes, integrate the Debian Installer."
+msgstr "Ja, integrera Debian-installeraren."
+
+#: misc/live-magic.glade:1495
+msgid "No, do not integrate the Debian Installer."
+msgstr "Nej, integrera inte Debian-installeraren."
+
+#: misc/live-magic.glade:1531
+msgid "Select Debian Installer integration"
+msgstr "Välj integrering med Debian-installeraren"
+
+#: misc/live-magic.glade:1557
+msgid ""
+"<b>Select locale and keyboard layout:</b>\n"
+"\n"
+"A locale is an identifier that defines your language, country and related "
+"formatting\n"
+"settings. If unsure, please use the defaults."
+msgstr ""
+"<b>Välj lokal och tangentbordslayout:</b>\n"
+"\n"
+"En lokal identifierar ditt språk, land och relaterade formatteringsinställningar.\n"
+"Om du är osäker, välj standardinställningarna."
+
+#: misc/live-magic.glade:1632
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Tangentbordslayout:"
+
+#: misc/live-magic.glade:1656
+msgid "Locale:"
+msgstr "Lokal:"
+
+#: misc/live-magic.glade:1689
+msgid "Select locale and keyboard layout"
+msgstr "Välj lokal och tangentbordslayout"
+
+#: misc/live-magic.glade:1726
+msgid ""
+"<b>Please choose a build folder:</b>\n"
+"\n"
+"If the specified directory is not empty, images will be created in a "
+"<i>DebianLive/</i> subfolder."
+msgstr ""
+"<b>Välj en byggkatalog:</b>\n"
+"\n"
+"Om den angivna katalogen inte är tom, kommer avbildningar "
+"skapas i en underkatalog <i>DebianLive/</i>."
+
+#: misc/live-magic.glade:1777 misc/live-magic.glade:1804
+msgid "Select build folder"
+msgstr "Välj byggkatalog"
+
+#: misc/live-magic.glade:1821
+msgid ""
+"<b>Your Debian Live image is ready to build!</b>\n"
+"\n"
+"Press <i>Apply</i> to begin the build process."
+msgstr ""
+"<b>Din Debian Live-avbildning är redo att byggas!</b>\n"
+"\n"
+"Välj <i>Utför</i> för att starta byggprocessen."
+
+#: misc/live-magic.glade:1849
+msgid "Ready to build!"
+msgstr "Redo att bygga!"
+

-- 
GUI front-end for Debian Live.



More information about the debian-live-changes mailing list