[SCM] GUI front-end for Debian Live. branch, master, updated. 2866ffdabbc59b2e31ca23bd5b5285b03eb17483

Chris Lamb chris at chris-lamb.co.uk
Sat Aug 16 23:08:34 UTC 2008


The following commit has been merged in the master branch:
commit f102507e95303544f1b7b893dd693386e07737bb
Author: Chris Lamb <chris at chris-lamb.co.uk>
Date:   Sun Aug 17 00:07:56 2008 +0100

    Add Finnish translation by Esko Arajärvi (Closes: #495334)
    
    Signed-off-by: Chris Lamb <chris at chris-lamb.co.uk>

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index b97e721..f25f228 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -8,6 +8,7 @@ live-magic (1.0) unstable; urgency=low
   * Move to Debhelper 7.
   * Add gettext support and translations:
     - Czech translation by Miroslav Kure (Closes: #494548)
+    - Finnish translation by Esko Arajärvi (Closes: #495334)
     - French translation by Frederic Daniel Luc Lehobey (Closes: #494742)
     - German translation by Helge Kreutzmann (Closes: #494882)
     - Russian translation by Yuri Kozlov (Closes: #494500)
diff --git a/po/cs.po b/po/fi.po
similarity index 55%
copy from po/cs.po
copy to po/fi.po
index fb88205..74cacbe 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,90 +1,85 @@
-# Czech translation of live-magic.
-# This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem at debian.cz>, 2008.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-magic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: chris at chris-lamb.co.uk\n"
 "POT-Creation-Date: 2008-08-09 23:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-10 14:53+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu at iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
 
-#: LiveMagic/views/wizard.py:31 LiveMagic/views/wizard.py:210
+#: LiveMagic/views/wizard.py:31
+#: LiveMagic/views/wizard.py:210
 msgid "Debian Live Magic"
 msgstr "Debian Live Magic"
 
 #: LiveMagic/views/wizard.py:40
 msgid "About"
-msgstr "O programu"
+msgstr "Tietoja"
 
 #: LiveMagic/views/wizard.py:196
 msgid "Are you sure you wish to cancel?"
-msgstr "Jste si jisti, že chcete proces zrušit?"
+msgstr "Oletko varma, että haluat keskeyttää?"
 
 #: LiveMagic/views/wizard.py:211
 msgid "GUI tool to build Debian Live systems."
-msgstr "Grafický nástroj pro vytváření debianích live systémů."
+msgstr "Graafinen käyttöliittymä Debian Live -järjestelmien kääntämiseen."
 
 #: LiveMagic/views/wizard.py:215
 msgid "Debian Live homepage"
-msgstr "Domovská stránka Debian Live"
+msgstr "Debian Live -kotisivu"
 
 #: LiveMagic/controllers/wizard.py:57
 msgid "Enter your password to continue"
-msgstr "Pro pokračování zadejte heslo"
+msgstr "Anna salasanasi jatkaaksesi"
 
 #: LiveMagic/controllers/wizard.py:58
-msgid ""
-"Debian Live Magic requires superuser capabilities to build your Debian Live "
-"system."
-msgstr ""
-"Debian Live Magic vyžaduje pro sestavení live systému superuživatelská "
-"oprávnění."
+msgid "Debian Live Magic requires superuser capabilities to build your Debian Live system."
+msgstr "Debian Live Magic tarvitsee pääkäyttäjäoikeudet Debian Live -järjestelmän kääntämiseen."
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:59
 msgid "Error creating Debian Live system!"
-msgstr "Chyba při vytváření live systému!"
+msgstr "Virhe luotaessa Debian Live -järjestelmää!"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:82
 msgid "Cleaning build system"
-msgstr "Čistí se sestavovací systém"
+msgstr "Puhdistetaan käännösympäristö"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:83
 msgid "Purging unnecessary parts of the build system..."
-msgstr "Čistí se zbytečné části sestavovacího systému..."
+msgstr "Siivotaan käännösympäristön tarpeettomat osat..."
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:86
 msgid "Build process finished"
-msgstr "Sestavování dokončeno"
+msgstr "Käännösprosessi on valmis"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:87
 msgid "Your Debian Live system has been created successfully."
-msgstr "Váš live systém byl úspěšně vytvořen."
+msgstr "Debian Live -järjestelmä luotiin onnistuneesti."
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:106
 msgid "Error when building Debian Live system"
-msgstr "Chyba při sestavování live systému"
+msgstr "Virhe käännettäessä Debian Live -järjestelmää"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:107
 msgid "There was an error when building your Debian Live system."
-msgstr "Při sestavování live systému se vyskytla chyba."
+msgstr "Debian Live -järjestelmän kääntämisessä tapahtui virhe."
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:117
 msgid "Build process cancelled"
-msgstr "Sestavování zrušeno"
+msgstr "Käännösprosessi keskeytetty"
 
 #: LiveMagic/controllers/build.py:118
 msgid "The creation of your Debian Live system was cancelled."
-msgstr "Vytváření vašeho live systému bylo zrušeno."
+msgstr "Debian Live -järjestelmän luonti keskeytettiin."
 
 #: misc/live-magic.glade:7
 msgid "Generating Debian Live system..."
-msgstr "Sestavuje se live systém Debian..."
+msgstr "Luodaan Debian Live -järjestelmää..."
 
 #: misc/live-magic.glade:44
 msgid ""
@@ -92,17 +87,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please wait while your Debian Live image is generated for you."
 msgstr ""
-"<big><b>Sestavuje se live systém Debian...</b></big>\n"
+"<big><b>Luodaan Debian Live -järjestelmää...</b></bin>\n"
 "\n"
-"Počkejte prosím, než se sestaví obraz live systému."
+"Odota, kun Debian Live -levykuvaa luodaan."
 
 #: misc/live-magic.glade:72
 msgid "Automatically close after Live system has been created"
-msgstr "Automaticky zavřít po vytvoření live systému"
+msgstr "Sulje automaattisesti, kun Live-järjestelmä on luotu"
 
 #: misc/live-magic.glade:112
 msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+msgstr "Yksityiskohdat"
 
 #: misc/live-magic.glade:201
 msgid ""
@@ -115,46 +110,46 @@ msgid ""
 "The following screens will lead you through the process\n"
 "of building your own Debian Live system."
 msgstr ""
-"<b>Vítejte v Debian Live Magic!</b>\n"
+"<b>Tervetuloa Debian Live Magic -ohjelmaan!</b>\n"
 "\n"
-"<i>Live</i> systém je operační systém, který nemusíte instalovat.\n"
-"Můžete jej spustit z nejrůznějších médií, jako jsou CD, DVD,\n"
-"USB klíčenky, nebo třeba síť (netboot). \n"
+"<i>Live</i>-järjestelmä on käyttöjärjestelmä, jota ei tarvitse asentaa\n"
+"perinteiseen tapaan asennusohjelman avulla. Se voidaan käynnistää verkon\n"
+"yli ja useilta eri medioilta, mukaan lukien CD- ja DVD-levyt ja USB-tikut.\n"
 "\n"
-"Následující obrazovky vás provedou procesem vytváření\n"
-"vašeho vlastního Live systému Debian."
+"Seuraavat ruudut auttavat Debian Live -järjestelmän muokkaamisessa\n"
+"ja kääntämisessä."
 
 #: misc/live-magic.glade:223
 msgid "Welcome to Debian Live Magic!"
-msgstr "Vítejte v Debian Live Magic!"
+msgstr "Tervetuloa Debian Live Magic -ohjelmaan!"
 
 #: misc/live-magic.glade:248
 msgid "<b>What type of image would you like to build?</b>"
-msgstr "<b>Jaký typ systému chcete sestavit?</b>"
+msgstr "<b>Millaisen levykuvan haluat kääntää?</b>"
 
 #: misc/live-magic.glade:302
 msgid "Standard Debian GNU/Linux image"
-msgstr "Standardní obraz Debian GNU/Linuxu"
+msgstr "Standardi Debian GNU/Linux -levykuva"
 
 #: misc/live-magic.glade:348
 msgid "GNOME desktop environment"
-msgstr "Desktopové prostředí GNOME"
+msgstr "GNOME-työpöytäympäristö"
 
 #: misc/live-magic.glade:390
 msgid "KDE desktop environment"
-msgstr "Desktopové prostředí KDE"
+msgstr "KDE-työpöytäympäristö"
 
 #: misc/live-magic.glade:432
 msgid "Xfce desktop environment"
-msgstr "Desktopové prostředí Xfce"
+msgstr "Xfce-työpöytäympäristö"
 
 #: misc/live-magic.glade:470
 msgid "Debian GNU/Linux rescue image"
-msgstr "Záchranný obraz Debian GNU/Linuxu"
+msgstr "Debian GNU/Linux -pelastuslevykuva"
 
 #: misc/live-magic.glade:566
 msgid "Choose image type"
-msgstr "Výběr obrazu"
+msgstr "Valitse levykuvan tyyppi"
 
 #: misc/live-magic.glade:592
 msgid ""
@@ -162,59 +157,57 @@ msgid ""
 "\n"
 "If unsure, select \"<i>Testing (lenny)</i>\"."
 msgstr ""
-"<b>Kterou distribuci Debianu chcete sestavit?</b>\n"
+"<b>Minkä Debianin jakelun haluat kääntää?</b>\n"
 "\n"
-"Pokud si nejste jisti, zvolte „<i>Testovací (Lenny)</i>“."
+"Jos olet epävarma, valitse ”<i>Testattava (lenny)</i>”."
 
 #: misc/live-magic.glade:666
 msgid "Unstable (sid) - untested and frequently changing"
-msgstr "Nestabilní (Sid) - nevyzkoušená a často se měnící"
+msgstr "Epävakaa (sid) - testaamaton ja usein muuttuva"
 
 #: misc/live-magic.glade:686
-msgid ""
-"Testing (lenny) - receives new versions from unstable if they are not too "
-"buggy."
-msgstr "Testovací (Lenny) - získává balíky ze Sida (pokud nejsou moc chybové)."
+msgid "Testing (lenny) - receives new versions from unstable if they are not too buggy."
+msgstr "Testattava (lenny) - epävakaan jakelun versiot, joista ei löydy liikaa virheitä."
 
 #: misc/live-magic.glade:707
 msgid "Stable (etch) - well-tested and rarely changes."
-msgstr "Stabilní (Etch) - dobře otestovaná, téměř se nemění."
+msgstr "Vakaa (etch) - hyvin testattu ja harvoin muuttuva."
 
 #: misc/live-magic.glade:740
 msgid "Select distribution"
-msgstr "Výběr distribuce"
+msgstr "Valitse jakelu"
 
 #: misc/live-magic.glade:777
 msgid "<b>What media type would you like to target?</b>"
-msgstr "<b>Jaké médium chcete vytvořit?</b>"
+msgstr "<b>Millaista mediaa haluat käyttää?</b>"
 
 #: misc/live-magic.glade:817
 msgid "Server path:"
-msgstr "Cesta na serveru:"
+msgstr "Palvelimen polku:"
 
 #: misc/live-magic.glade:829
 msgid "Server address:"
-msgstr "Adresa serveru:"
+msgstr "Palvelimen osoite:"
 
 #: misc/live-magic.glade:840
 msgid "Server type:"
-msgstr "Typ serveru:"
+msgstr "Palvelimen tyyppi:"
 
 #: misc/live-magic.glade:921
 msgid "Network boot image"
-msgstr "Obraz pro zavedení ze sítě"
+msgstr "Verkkokäynnistyslevykuva"
 
 #: misc/live-magic.glade:964
 msgid "USB / HDD image"
-msgstr "USB / HDD obraz"
+msgstr "USB/HDD-levykuva"
 
 #: misc/live-magic.glade:1006
 msgid "ISO image for a CD or DVD"
-msgstr "ISO obraz pro CD nebo DVD"
+msgstr "ISO-levykuva CD:lle tai DVD:lle"
 
 #: misc/live-magic.glade:1077
 msgid "Select media type"
-msgstr "Výběr média"
+msgstr "Valitse median tyyppi"
 
 #: misc/live-magic.glade:1103
 msgid ""
@@ -222,13 +215,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "To select a mirror that is not on the list, simply enter it below."
 msgstr ""
-"<b>Vyberte nějaké blízké zrcadlo:</b>\n"
+"<b>Valitse paikallinen peili:</b>\n"
 "\n"
-"Chcete-li použít zrcadlo, které není v seznamu, jednoduše jej tam napište."
+"Voit valita muun kuin luettelossa olevan syöttämällä sen alle."
 
 #: misc/live-magic.glade:1239
 msgid "Choose mirror"
-msgstr "Výběr zrcadla"
+msgstr "Valitse peili"
 
 #: misc/live-magic.glade:1265
 msgid ""
@@ -236,9 +229,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you are unsure, select \"<i>i386</i>\"."
 msgstr ""
-"<b>Pro které počítače chcete svůj live systém Debian sestavit?</b>\n"
+"<b>Minkä tyyppiselle koneelle Debian Live -järjestelmä tehdään?</b>\n"
 "\n"
-"Pokud si nejste jisti, zvolte „<i>i386</i>“."
+"Jos olet epävarma, valitse ”<i>i386</i>”"
 
 #: misc/live-magic.glade:1304
 msgid ""
@@ -247,8 +240,8 @@ msgid ""
 "desktop computers dating 2004 or earlier."
 msgstr ""
 "i386\n"
-"Např. počítače s procesory AMD Sempron nebo Intel Celeron, většina\n"
-"stolních počítačů před rokem 2004."
+"Tietokoneet, joissa on AMD Sempron tai Intel Celeron -prosessori.\n"
+"Lähes kaikki vuotta 2004 edeltävät koneet."
 
 #: misc/live-magic.glade:1324
 msgid ""
@@ -257,81 +250,79 @@ msgid ""
 "Intel Core2, Pentium 4xx, Pentium D CPUs."
 msgstr ""
 "amd64\n"
-"Novější počítače s procesory jako AMD Opteron, Turion 64, Athlon 64,\n"
-"Intel Core2, Pentium 4xx nebo Pentium D."
+"Useimmat uudet tietokoneet eli sellaiset, joiden prosessori on AMD Opteron,\n"
+"Turion 64 tai Athlon 64, tai Intel Core2, Pentium 4xx tai Pentium D."
 
 #: misc/live-magic.glade:1386
 msgid "Select architecture"
-msgstr "Výběr architektury"
+msgstr "Valitse arkkitehtuuri"
 
 #: misc/live-magic.glade:1412
 msgid ""
 "<b>Select Debian Installer integration:</b>\n"
 "\n"
-"Selecting \"<i>yes</i>\" below adds additional boot options that launch the "
-"Debian Installer, the\n"
+"Selecting \"<i>yes</i>\" below adds additional boot options that launch the Debian Installer, the\n"
 "official installation system for Debian systems. \n"
 "\n"
 "If unsure, select \"<i>no</i>\"."
 msgstr ""
-"<b>Integrace Debian Installeru:</b>\n"
+"<b>Valitse Debianin asentimen integraatio:</b>\n"
 "\n"
-"Výběrem „<i>ano</i>“ se do zaváděcí nabídky přidají další položky, které umožní\n"
-"spustit Debian Installer, oficiální instalátor Debianu. \n"
+"Jos valitset tämän, levylle lisätään käynnistysvalitsimet Debianin\n"
+"virallisen asentimen käynnistämiseksi.\n"
 "\n"
-"Pokud si nejste jisti, zvolte „<i>ne</i>“."
+"Jos olet epävarma, älä valitse tätä vaihtoehtoa."
 
 #: misc/live-magic.glade:1465
 msgid "Yes, integrate the Debian Installer."
-msgstr "Ano, integrovat Debian Installer."
+msgstr "Kyllä, integroi Debianin asennin."
 
 #: misc/live-magic.glade:1495
 msgid "No, do not integrate the Debian Installer."
-msgstr "Ne, neintegrovat Debian Installer."
+msgstr "Ei, älä integroi Debianin asenninta."
 
 #: misc/live-magic.glade:1531
 msgid "Select Debian Installer integration"
-msgstr "Integrace Debian Installeru"
+msgstr "Valitse Debianin asentimen integraatio"
 
 #: misc/live-magic.glade:1557
 msgid ""
 "<b>Select locale and keyboard layout:</b>\n"
 "\n"
-"A locale is an identifier that defines your language, country and related "
-"formatting\n"
+"A locale is an identifier that defines your language, country and related formatting\n"
 "settings. If unsure, please use the defaults."
 msgstr ""
-"<b>Vyberte místní prostředí a rozložení klávesnice:</b>\n"
+"<b>Valitse maa-asetus ja näppäinasettelu:</b>\n"
 "\n"
-"Místní prostředí (locale) určuje jazyk, zemi a způsob formátování\n"
-"údajů. Pokud si nejste jisti použijte výchozí hodnoty."
+"Maa-asetus määrittää maan, käytettävän kielen ja näihin liittyvät muotoiluasetukset\n"
+"Jos olet epävarma, käytä oletusarvoja."
 
 #: misc/live-magic.glade:1632
 msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Rozložení klávesnice:"
+msgstr "Näppäinasettelu:"
 
 #: misc/live-magic.glade:1656
 msgid "Locale:"
-msgstr "Místní prostředí:"
+msgstr "Maa-asetus:"
 
 #: misc/live-magic.glade:1689
 msgid "Select locale and keyboard layout"
-msgstr "Výběr místního prostředí a klávesnice"
+msgstr "Valitse maa-asetus ja näppäinasettelu"
 
 #: misc/live-magic.glade:1726
 msgid ""
 "<b>Please choose a build folder:</b>\n"
 "\n"
-"If the specified directory is not empty, images will be created in a "
-"<i>DebianLive/</i> subfolder."
+"If the specified directory is not empty, images will be created in a <i>DebianLive/</i> subfolder."
 msgstr ""
-"<b>Zadejte složku, která se použije pro sestavení obrazů:</b>\n"
+"<b>Valitse käännöshakemisto:</b>\n"
 "\n"
-"Pokud nebude zadaná složka prázdná, vytvoří se obrazy v podsložce <i>DebianLive/</i>."
+"Jos annettu hakemisto ei ole tyhjä, levykuvat kirjoitetaan alihakemistoon <i>DebianLive/</i>."
 
-#: misc/live-magic.glade:1777 misc/live-magic.glade:1804
+#: misc/live-magic.glade:1777
+#: misc/live-magic.glade:1804
 msgid "Select build folder"
-msgstr "Výběr složky pro sestavení"
+msgstr "Valitse käännöshakemisto"
 
 #: misc/live-magic.glade:1821
 msgid ""
@@ -339,10 +330,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Press <i>Apply</i> to begin the build process."
 msgstr ""
-"<b>Obraz live Debianu je připraven k sestavení!</b>\n"
+"<b>Debian Live -levykuva on valmis käännettäväksi!</b>\n"
 "\n"
-"Pro zahájení procesu klikněte na <i>Použít</i>."
+"Valitse <i>Apply</i> aloittaaksesi käännösprosessin."
 
 #: misc/live-magic.glade:1849
 msgid "Ready to build!"
-msgstr "Připraven k sestavení!"
+msgstr "Valmiina käännettäväksi!"
+

-- 
GUI front-end for Debian Live.



More information about the debian-live-changes mailing list