[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/2.0.0-1-39-ge229a91

skizzhg skizzhg at gmx.com
Sun Dec 19 13:41:13 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian branch:
commit e229a9150bdd03d6bf2bf8edcafcc857f5a13616
Author: skizzhg <skizzhg at gmx.com>
Date:   Sun Dec 19 14:43:58 2010 +0100

    Proofreading user_customization-binary.ssi.po user_examples.ssi.po, italian translation

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index b5c84c4..598665d 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-18
+ :published: 2010-12-19
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 4bb675c..ae44711 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-18
+ :published: 2010-12-19
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 4bb675c..ae44711 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-18
+ :published: 2010-12-19
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 51bd087..34aca44 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Sui sistemi Debian, il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2010-12-18
+ :published: 2010-12-19
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/user_customization-binary.ssi b/manual/it/user_customization-binary.ssi
index f74ce7e..6334879 100644
--- a/manual/it/user_customization-binary.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-binary.ssi
@@ -4,35 +4,35 @@ B~ Personalizzare l'immagine binaria
 
 2~ Bootloader
 
-live-build usa syslinux come bootloader predefinito, il quale per default è
-messo in pausa continua durante lo splash screen. Per cambiare questo
+live-build usa syslinux come bootloader predefinito, il quale è configurato
+per restare in pausa continua sulla schermata d'avvio. Per cambiare questo
 comportamento, si passi #{--syslinux-timeout TIMEOUT}# a #{lb
-config}#. Questo valore è espresso in secondi. Un tempo attesa 0 (zero)
-disabilita completamente il tempo di attesa. Per maggiori informazioni
-vedere syslinux(1).
+config}#. Questo valore è espresso in secondi, 0 (zero) disabilita
+completamente il tempo di attesa. Per maggiori informazioni vedere
+syslinux(1).
 
-2~ metadati ISO
+2~ Metadati ISO
 
-Quando si crea una immagine binaria ISO9660, si possono seguire le seguenti
-opzioni per aggiungere vari  metadati testuali. Questo può aiutare a
+Quando si crea un'immagine binaria ISO9660, si possono usare le seguenti
+opzioni per aggiungere vari metadati testuali. Questo può aiutare a
 identificare facilmente la versione o la configurazione di un'immagine senza
 avviarla.
 
-_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: Ciò descriverà
-l'applicazione che sarà nell'immagine. La massima lunghezza per questo campo
-è di 128 caratteri.
+_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: descrive l'applicazione
+che sarà nell'immagine. La lunghezza massima per questo campo è di 128
+caratteri.
 
-* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: Ciò descriverà il costruttore
-dell'mmagine, solitamente con alcuni dettagli per il
-contatto. L'impostazione predefinita è la versione del live-build che si sta
-usando, il quale potrà essere utile dopo per il debugging. La massima
-lunghezza per questo campo è di 128 caratteri.
+* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: descrive il costruttore
+dell'mmagine, solitamente con alcuni dettagli per
+contattarlo. L'impostazione predefinita è la versione di live-build che si
+sta usando, il quale potrà essere utile in seguito per il debugging. La
+lunghezza massima per questo campo è di 128 caratteri.
 
-_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: Ciò descriverà l'editore
-dell'immagine, solitamente con qualche dettaglio per il contatto. La massima
-lunghezza per questo campo è di 128 caratteri.
+_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: descrive l'editore
+dell'immagine, solitamente con qualche dettaglio per contattarlo. La
+lunghezza massima lunghezza per questo campo è di 128 caratteri.
 
-_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: Ciò specificherà lo ID del volume
+_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: specifica l'ID del volume
 dell'immagine. Questa è utilizzata come etichetta visibile all'utente su
-alcune piattaforme, come Windows e Apple Mac OS. La massima lunghezza per
+alcune piattaforme, come Windows e Apple Mac OS. La lunghezza massima per
 questo campo è di 128 caratteri.
diff --git a/manual/it/user_examples.ssi b/manual/it/user_examples.ssi
index 5f68bd1..116acef 100644
--- a/manual/it/user_examples.ssi
+++ b/manual/it/user_examples.ssi
@@ -11,19 +11,18 @@ nella comprensione degli esempi rimanenti.
 2~using-the-examples Usare gli esempi
 
 Per usare questi esempi è necessario un sistema per costruirveli sopra che
-soddisfi i requisiti elencati in {Requirements}#requirements e avere
-live-build installato come descritto in {Installing
-live-build}#installing-live-build.
-
-Si noti che, for the sake of brevity, in questi esempi non specifichiamo un
-mirror locale da usare per la costruzione. Si può accelerare i download
-considerevolmente se si usa un mirror locale. Si possono specificare le
-opzioni quando si usa #{lb config}#, come descritto in {Distribution mirrors
-used at build time}#distribution-mirrors-build-time, o più convenientemente
-impostare il default per il proprio sistema di generazione in
-#{/etc/live/build.conf}#. Semplicemente si crei questo file ed in esso si
-impostino le corrispondenti variabili #{LB_MIRROR_*}# per il proprio mirror
-preferito. Ad esempio:
+soddisfi i requisiti elencati in {Requisiti}#requirements e avere live-build
+installato come descritto in {Installare live-build}#installing-live-build.
+
+Si noti che, per brevità, in questi esempi non specifichiamo un mirror
+locale da usare per la costruzione. Usando un mirror locale, si possono
+accelerare considerevolmente i download. Si possono specificare le opzioni
+quando si usa #{lb config}#, come descritto in {Mirror delle distribuzioni
+usati in fase di compilazione}#distribution-mirrors-build-time o, più
+convenientemente, impostare il predefinito per il proprio sistema in
+#{/etc/live/build.conf}#. Si crei semplicemente questo file e si impostino
+in esso le corrispondenti variabili #{LB_MIRROR_*}# per il mirror
+desiderato. Ad esempio:
 
 code{
 
@@ -35,13 +34,13 @@ LB_MIRROR_CHROOT_SECURITY="http://mirror/debian-security"
 
 2~tutorial-1 Tutorial 1: un'immagine standard
 
-*{Caso d'uso:}* Creazione di una semplice prima immagine, imparando le basi di live-build.
+*{Caso d'uso:}* creare una prima immagine semplice, imparare i fondameni di live-build.
 
-In questo tutorial genereremo un'immagine ISO ibrida Debian Live di default
-contenente solo pacchetti di base (niente Xorg) e alcuni pacchetti Debian
+In questo tutorial genereremo un'immagine ISO ibrida di Debian Live
+contenente solo i pacchetti base (niente Xorg) e alcuni pacchetti Debian
 Live di supporto, come primo esercizio sull'uso di live-build.
 
-Non si può fare in modo molto più semplice di così:
+Non può essere più semplice:
 
 code{
 
@@ -49,10 +48,9 @@ $ mkdir tutorial1 ; cd tutorial1 ; lb config
 
 }code
 
-Si esaminino i contenuti della directory #{config/}# se si desidera. Si
-vedrà qui immagazzinato uno scheletro di configurazione, pronto per essere
-personalizzato o, in questo caso, usato immediatamente per costruire
-un'immagine di default.
+Esaminare i contenuti della directory #{config/}#; si noterà uno scheletro
+di configurazione pronto per essere personalizzato o, in questo caso, usato
+immediatamente per costruire un'immagine predefinita.
 
 Ora, come super-utente, si generi l'immagine, salvando un log con #{tee}#.
 
@@ -62,23 +60,23 @@ code{
 
 }code
 
-Assumendo che tutto vada per il verso giusto, dopo un po' la directory
+Presupponendo che tutto vada per il verso giusto, dopo un po' la directory
 corrente conterrà #{binary-hybrid.iso}#. Questa immagine ISO ibrida può
 essere avviata direttamente in una macchina virtuale come descritto in
-{Testing an ISO image with Qemu}#testing-iso-with-qemu e{Testing an ISO
-image with virtualbox-ose}#testing-iso-with-virtualbox, oppure masterizzata
-su un supporto ottico o ancora su una chiavetta USB come descritto
-rispettivamente in {Burning an ISO image to a physical
-medium}#burning-iso-image e {Copying USB/HDD image to a USB
-stick}#copying-usb-hdd-image.
+{Provare un'immagine ISO con Qemu}#testing-iso-with-qemu e {Provare
+un'immagine ISO con virtualbox-ose}#testing-iso-with-virtualbox, oppure
+masterizzata su un supporto ottico o ancora su una chiavetta USB come
+descritto rispettivamente in {Masterizzare un'immagine ISO su un supporto
+fisico}#burning-iso-image e {Copiare un'immagine USB/HDD su una penna
+USB}#copying-usb-hdd-image.
 
-2~tutorial-2 Tutorial 2: servizio browser web
+2~tutorial-2 Tutorial 2: un programma di utilità web browser
 
-*{Caso d'uso:}* Creazione di un'immagine per servizio browser web, che insegna come applicare personalizzazioni.
+*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine browser web, imparare come applicare le personalizzazioni.
 
-In questo tutorial creeremo un'immagine adatta all'uso come servizio browser
-web, che ci serve come introduzione alla personalizzazione delle immagini
-Debian Live.
+In questo tutorial verrà creata un'immagine adatta all'uso come browser web,
+che serve come introduzione alla personalizzazione delle immagini Debian
+Live.
 
 code{
 
@@ -86,10 +84,10 @@ mkdir tutorial2 ; cd tutorial2 ; lb config -p lxde --packages iceweasel
 
 }code
 
-La scelta di LXDE per questo esempio riflette il nostro desiderio di fornire
-un ambiente desktop minimale, dato che il punto focale dell'immagine è il
+La scelta di LXDE per questo esempio riflette il desiderio di fornire un
+ambiente desktop minimale, dato che il punto focale dell'immagine è il
 singolo uso che abbiamo in mente, il browser web. Potremmo anche spingerci
-oltre e fornire una configurazione di default per il browser web in
+oltre e fornire una configurazione predefinita per il browser web in
 #{config/chroot_local-includes/etc/iceweasel/profile/}#, o pacchetti
 addizionali di supporto per la fruizione di vari tipi di contenuti web, ma
 lasciamo questo come esercizio per il lettore.
@@ -108,15 +106,15 @@ Di nuovo, si verifichi che l'immagine sia a posto e la si collaudi, come in
 
 2~tutorial-3 Tutorial 3: un'immagine personalizzata
 
-*{Caso d'uso:}* creare un progetto per costruire un'immagine personalizzata, contenete i pacchetti preferiti da portare con sé in una chiavetta USB ovunque si vada, in continua evoluzione nelle revisioni successive allorché i bisogni o le preferenze cambino.
+*{Caso d'uso:}* creare un progetto per costruire un'immagine personalizzata, contenente i pacchetti preferiti da portare con sé in una chiavetta USB ovunque si vada, da evolvere in revisioni successive allorché i bisogni o le preferenze cambino.
 
-Dal momento che la nostra immagine personalizzata cambierà in un certo
-numero di revisioni, e che vogliamo tener traccia di questi cambiamenti,
-cercando cose sperimentalmente ed eventualmente tornando indietro se
-qualcosa non funziona, conserveremo la nostra configurazione nel popolare
-sistema di controllo di versione #{git}#. Useremo anche le migliori pratiche
-di auto-configurazione tramite gli script #{auto}# come descritto in
-{Managing a configuration}#managing-a-configuration.
+Dal momento che la nostra immagine personalizzata cambierà con le successive
+revisioni, e che vogliamo tener traccia di questi cambiamenti, sperimentando
+ed eventualmente tornare indietro se qualcosa non funziona, conserveremo la
+nostra configurazione nel popolare sistema di controllo di versione
+#{git}#. Useremo anche le migliori pratiche di auto-configurazione tramite
+gli script #{auto}# come descritto in {Gestire una
+configurazione}#managing-a-configuration.
 
 3~ Prima revisione
 
@@ -142,15 +140,15 @@ lb config noauto \
 
 }code
 
-Per prima cosa, #{--architecture i386}# ci assicura che sul nostro sistema
-di build #{amd64}#, costruiamo una versione a 32-bit utilizzabile sulla
-maggior parte delle macchine. In secondo luogo, usiamo #{--linux-flavours
-686}# dato che non prevediamo di usare questa immagine su sistemi troppo
-vecchi. Terzo, abbiamo scelto la lista di pacchetti #{lxde}# per avere un
-desktop minimale. Infine, abbiamo aggiunto due pacchetti preferiti per
-cominciare: #{iceweasel}# e #{xchat}#.
+Per prima cosa, #{--architecture i386}# assicura che sul nostro sistema
+#{amd64}# costruiamo una versione a 32-bit utilizzabile sulla maggior parte
+delle macchine. In secondo luogo, usiamo #{--linux-flavours 686}# dato che
+non prevediamo di usare questa immagine su sistemi troppo vecchi. Terzo,
+abbiamo scelto la lista di pacchetti #{lxde}# per avere un desktop
+minimale. Infine, abbiamo aggiunto due pacchetti preferiti per cominciare:
+#{iceweasel}# e #{xchat}#.
 
-Ora, costruire l'immagine:
+Costruire quindi l'immagine:
 
 code{
 
@@ -158,13 +156,13 @@ code{
 
 }code
 
-Si noti che diversamente dai primi due tutorial, non abbiamo più da digitare
+Si noti che diversamente dai primi due tutorial, non bisogna più digitare
 #{2>&1 | tee binary.log}# dato che questo è ora incluso in #{auto/build}#.
 
-Una volta che si sia collaudata l'immagine (come in {Tutorial 1}#tutorial-1)
-e che si sia persuasi che funzioni correttamente, è il momento di
-inizializzare il nostro repository #{git}#, aggiungendo solo gli script auto
-che abbiamo appena creato, e poi di fare il primo commit:
+Una volta che l'immagine è stata collaudata (come in {Tutorial
+1}#tutorial-1) e che si è sicuri che funzioni correttamente, è il momento di
+inizializzare il repository #{git}#, aggiungendo solo gli script auto appena
+creati, e poi fare il primo commit:
 
 code{
 
@@ -174,13 +172,14 @@ $ git init $ git add auto $ git commit -a -m "Initial import."
 
 3~ Seconda revisione
 
-In questa revisione ripuliremo il primo build, aggiungeremo il pacchetto
-#{vlc}# alla nostra configurazione, faremo un nuovo build, test e commit.
+In questa revisione ripuliremo la prima compilazione, aggiungeremo il
+pacchetto #{vlc}# alla configurazione, dunque avverrà una ricompilazione,
+verifica e commit.
 
 Il comando #{lb clean}# ripulirà tutti i file generati dalla precedente
-costruzione eccetto che per la cache, che ci evita un nuovo download dei
-pacchetti. Ciò assicura che il seguente #{lb build}# eseguirà di nuovo tutti
-i passaggi per rigenerare i file dalla nostra nuova configurazione.
+compilazione eccetto la cache, che ci evita un nuovo download dei
+pacchetti. Ciò assicura che il successivo #{lb build}# eseguirà di nuovo
+tutti i passaggi per rigenerare i file dalla nuova configurazione.
 
 code{
 
@@ -188,7 +187,7 @@ code{
 
 }code
 
-Si editi ora #{auto/config}# per aggiungere il pacchetto #{vlc}#:
+Si modifichi ora #{auto/config}# per aggiungere il pacchetto #{vlc}#:
 
 code{
 
@@ -203,7 +202,7 @@ lb config noauto \
 
 }code
 
-Costruire nuovamente:
+Compilare nuovamente:
 
 code{
 
@@ -220,41 +219,41 @@ $ git commit -a -m "Adding vlc media player."
 
 }code
 
-Ovviamente sono possibili cambiamenti della configurazione più complicati,
+Ovviamente sono possibili cambiamenti alla configurazione più complicati,
 magari aggiungendo file in sottodirectory di #{config/}#. Quando si esegue
-il commit di nuove revisioni, si faccia solo attenzione a non editare
-manualmente o fare un commit dei file al più alto livello di #{config}# che
-contengono variabili #{LB_*}#, dato che si tratta di prodotti della
-costruzione, anche, e che sono sempre ripuliti da #{lb clean}# e ricreati
-con #{lb config}# attraversi i loro rispettivi script #{auto}#.
+il commit di nuove revisioni, si faccia solo attenzione a non modificare
+manualmente o fare un commit dei file al livello superiore di #{config}# che
+contengono le variabili #{LB_*}#, giacché sono anche  prodotti della
+compilazione, e che sono sempre ripuliti da #{lb clean}# e ricreati con #{lb
+config}# attraverso i loro rispettivi script #{auto}#.
 
-Siamo arrivati alla fine di questa nostra serie di tutorial. Molti altri
-tipi di personalizzazioni sono possibili, anche solo usando i pochi
-strumenti esplorati i questi semplici esempi; di conseguenza può essere
-creata una varietà quasi infinita di immagini. Gli esempi rimanenti in
-questa sezione coprono diversi altri casi d'uso estrapolati dalle esperienze
-raccolte degli utenti Debian Live.
+Siamo arrivati alla fine di questa serie di tutorial. Mentre sono possibili
+molti altri tipi di personalizzazioni, anche solo usando le poche
+caratteristiche esplorate in questi semplici esempi, può essere creata una
+varietà quasi infinita di immagini. Gli esempi rimanenti in questa sezione
+coprono diversi altri casi d'uso estrapolati dalle esperienze raccolte degli
+utenti Debian Live.
 
-2~ A VNC Kiosk Client
+2~ Un client Kiosk VNC
 
-*{Caso d'uso:}* Creare una immagine con live-build per fare il boot direttamente da un server VNC.
+*{Caso d'uso:}* creare un'immagine con live-build per avviare direttamente un server VNC.
 
 _* Creare una directory di lavoro: #{$ mkdir vncBuild}#
 
-_* Spostarsi nella directory di lavoro: #{$ cd vncBuild}#
+_* Spostarsi nella directory: #{$ cd vncBuild}#
 
 Esempio per configurare la directory di costruzione per includere gdm
 metacity xtightvncviewer: #{$ lb config --packages "gdm3 metacity
 xtightvncviewer"}#
 
-Creare una cartella /etc/skel per una cartella .xsession personalizzata per
-l'utente predefinito: #{$ mkdir -p config/chroot_local-includes/etc/skel}#
+Creare una directory /etc/skel per un .xsession personalizzato per l'utente
+predefinito: #{$ mkdir -p config/chroot_local-includes/etc/skel}#
 
-Creare la .xsession per l'utente predefinito: #{$ touch
+Creare il file .xsession per l'utente: #{$ touch
 config/chroot_local-includes/etc/skel/.xsession}#
 
-Modificare il file .xsession per lanciare ed iniziare xvncviewer con
-qualcosa simile a questo che segue:
+Modificare il file .xsession per lanciare metacity e xvncviewer con qualcosa
+simile a quanto segue:
 
 code{
 
@@ -268,21 +267,21 @@ exit
 
 _* Costruire l'immagine: #{# lb build}#
 
-_* Divertiti.
+_* Buon divertimento.
 
-2~ Una immagine base per una chiavetta  USB da 128M
+2~ Un'immagine base per una chiavetta USB da 128M
 
-*{Caso d'uso:}* Creare una immagine standard rimuovendo alcuni componenti per stare su una chiavetta USB da 128M con lo spazio che rimane da usare come meglio si crede.
+*{Caso d'uso:}* creare un'immagine standard rimuovendo alcuni componenti affinché stia su una chiavetta USB da 128M con lo spazio che rimane da usare come meglio si crede.
 
-Quando si cerca di ottimizzare una immagine per essere contenuta in un
-media, è necessario capire il compromesso che si deve fare tra la dimensione
-e la funzionalità. In questo esempio, taglieremo materiale aggiuntivo per
-far sì che il tutto stia in 128M, senza fare nient'altro che distrugga
-l'integrità dei pacchetti contenuti, come purgare i locale con il pacchetto
-#{localepurge}# package, o altre ottimizzazioni "intrusive". Particolarmente
-da notare, non si deve usare #{--bootstrap-flavour minimal}# a meno che non
-sai cosa si sta facendo, come omettendo la priorità #{important}# packages è
-molto probabile che produca un sistema live danneggiato.
+Quando si cerca di ottimizzare un'immagine affinché sia contenuta in un
+supporto, è necessario capire il compromesso che si deve fare tra la
+dimensione e la funzionalità. In questo esempio, taglieremo solo quanto
+basta per far sì che il tutto stia in 128M, senza fare nient'altro che
+distrugga l'integrità dei pacchetti contenuti, come eliminare localizzazioni
+con il pacchetto #{localepurge}# o altre ottimizzazioni "intrusive". È da
+notare che non va usato #{--bootstrap-flavour minimal}# a meno che non si
+sappia cosa si sta facendo, come omettere la priorità dei pacchetti
+#{important}# che molto probabilmente produrrà un sistema live danneggiato.
 
 code{
 
@@ -291,7 +290,7 @@ $ lb config -k 486 -p minimal --binary-indices false --memtest none
 
 }code
 
-Ora, costruiamo una immagine nel modo consueto:
+Costruire quindi l'immagine nel modo consueto:
 
 code{
 
@@ -303,35 +302,34 @@ All'autore del sistema al momento di scrivere, la seguente configurazione ha
 prodotto una immagine di 78Mbyte. Comparabile favorevolmente con i 166Mbyte
 prodotta dalla configurazione predefinita nel {Tutorial 1}#tutorial-1.
 
-Il maggior spazio salvato qui, comparato alla costruzione di una immagine
-standard su un sistema con architettura #{i386}# è dovuto alla selezione
-solo del kernel #{486}# invece che quello predefinito #{-k "486
-686"}#. Lasciando fuori anche gli indici di APT con #{--binary-indices
-false}# si può salvare una certa quantità di spazio, il compromesso è usare
-precedentemente #{apt-get update}# prima di usare apt nel sistema
-live. Scegliendo la lista dei pacchetti #{minimal}# esclude il grosso
-pacchetto #{locales}# e le utilità associate. Saltare i pacchetti
-raccomandati con #{--apt-recommends false}# salva altro spazio, a scapito di
-alcuni pacchetti che ti aspetteresti di trovare, come
-#{firmware-linux-free}# del quale si potrebbe aver bisogno in relazione
-all'hardware. Le restanti opzioni limano altre piccole quantità di
-spazio. Sta a voi decidere se le funzionalità sacrificate con ciascuna
-ottimizzazione valgono la pena.
+Ciò che salva più spazio, comparato alla costruzione di un'immagine standard
+su un sistema con architettura #{i386}#, è la selezione del solo kernel
+#{486}# invece che quello predefinito #{-k "486 686"}#. Lasciando fuori
+anche gli indici di APT con #{--binary-indices false}# si può salvare una
+certa quantità di spazio, il compromesso è usare #{apt-get update}# prima di
+usare apt nel sistema live. Scegliendo la lista #{minima}# dei pacchetti si
+esclude il grosso pacchetto #{locales}# e le utilità associate. Saltare i
+pacchetti raccomandati con #{--apt-recommends false}# salva altro spazio, a
+scapito di alcuni pacchetti che ci si aspetta di trovare, come
+#{firmware-linux-free}# che potrebbe servire a supportare un certo
+hardware. Le restanti opzioni limano altre piccole quantità di spazio. Sta a
+voi decidere se le funzionalità sacrificate con ciascuna ottimizzazione
+valgono la pena.
 
 2~ Un desktop KDE localizzato e l'installer
 
-*{Caso d'uso:}* Creare una immagine con il desktop KDE, localizzato per il Portoghese Brasiliano che include l'installatore.
+*{Caso d'uso:}* creare un'immagine con il desktop KDE, localizzato per il Brasiliano Portoghese che includa l'installatore.
 
-Si vuole creare una immagine iso-hybrid per architettura 1386 usando il
+Si vuole creare un'immagine iso ibrida per architettura i386 usando il
 nostro desktop preferito, in questo caso KDE, contenente tutti gli stessi
 pacchetti che verrebbero installati dall'installatore Debian standard per
 KDE.
 
-Il problema iniziale è di scoprire i nomi dei task appropriati. Attualmente,
+Il problema iniziale è di scoprire i nomi dei task appropriati, attualmente,
 live-build non aiuta in questo. Si può essere fortunati o arrivarci con vari
 tentativi, ma c'è uno strumento #{grep-dctrl}# il quale può essere
-utilizzato per scavare nelle descrizioni in tasksel-data, perciò
-assicuratevi di avere entrambe questi pacchetti:
+utilizzato per scavare nelle descrizioni in tasksel-data, perciò assicursi
+di avere entrambi questi pacchetti:
 
 code{
 
@@ -339,7 +337,7 @@ code{
 
 }code
 
-Ora si possono cercare le task appropriate, la prima con:
+Ora si possono cercare i task appropriati:
 
 code{
 
@@ -352,8 +350,8 @@ Description: Brazilian Portuguese environment
 
 }code
 
-Con questo comando, si è scoperto il nome della task, spiegata chiaramente,
-brazilian-portuguese. Ora per trovare le altre relative task:
+Con questo comando, si è scoperto che il task si chiama, abbastanza
+chiaramente, brazilian-portuguese. Ora per trovare i task correlati:
 
 code{
 
@@ -368,11 +366,11 @@ Description: Brazilian Portuguese KDE desktop
 
 }code
 
-Useremo l'opzione sperimentale #{--language}#, as live-build happens to
-include #{syslinux}# templates for pt_BR (see {Desktop and language
-tasks}#desktop-and-language-tasks for details). And at boot time we will
-generate the pt_BR.UTF-8 locale and select the pt-latin1 keyboard
-layout. Ora mettiamo insieme i pezzi:
+Si userà l'opzione sperimentale #{--language}#, poiché live-build contempla
+i template #{syslinux}# per pt_BR (Vedere {Task per desktop e
+lingua}#desktop-and-language-tasks per i dettagli). All'avvio verrà generata
+la lingua pt_BR.UTF-8 e selezionato pt-latin1 come layout della
+tastiera. Ora mettiamo insieme i pezzi:
 
 code{
 
@@ -391,8 +389,8 @@ $ lb config \
 }code
 
 Si noti che è stato incluso il pacchetto #{debian-installer-launcher}# in
-modo da poter lanciare l'installer dal desktop della live, ed è stato
-specificato il kernel 486, poiché attualmente è necessario che il kernel
-dell'installer e quello del sistema coincidano affinche il launcher funzioni
+modo da poter lanciare l'installer dal desktop della live, ed è stato anche
+specificato il kernel 486, poiché è necessario che il kernel dell'installer
+e quello del sistema coincidano affinche il launcher funzioni
 appropriatamente.
 
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 8cdf7da..dd60dad 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 14:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 20:30+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-18\n"
+" :published: 2010-12-19\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index f5ad39d..7d32695 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 14:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:06-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-18\n"
+" :published: 2010-12-19\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 2e93833..de29c60 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 14:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-18 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -45,10 +45,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2010-12-18\n"
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-18\n"
+" :published: 2010-12-19\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 2010-12-18\n"
diff --git a/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
index 9b814c8..a74a642 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-12 10:04+0100\n"
-"Last-Translator: lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,17 +41,16 @@ msgid ""
 "specified in units of seconds. A timeout of 0 (zero) disables the timeout "
 "completely. For more information please see syslinux(1)."
 msgstr ""
-"live-build usa syslinux come bootloader predefinito, il quale per default è "
-"messo in pausa continua durante lo splash screen. Per cambiare questo "
+"live-build usa syslinux come bootloader predefinito, il quale è configurato "
+"per restare in pausa continua sulla schermata d'avvio. Per cambiare questo "
 "comportamento, si passi #{--syslinux-timeout TIMEOUT}# a #{lb config}#. "
-"Questo valore è espresso in secondi. Un tempo attesa 0 (zero) disabilita "
-"completamente il tempo di attesa. Per maggiori informazioni vedere syslinux"
-"(1)."
+"Questo valore è espresso in secondi, 0 (zero) disabilita completamente il "
+"tempo di attesa. Per maggiori informazioni vedere syslinux(1)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:10
 msgid "2~ ISO metadata"
-msgstr "2~ metadati ISO"
+msgstr "2~ Metadati ISO"
 
 # da rivedere l'ultimo periodo
 #. type: Plain text
@@ -61,8 +60,8 @@ msgid ""
 "add various textual metadata for your image. This can help you easily "
 "identify the version or configuration of an image without booting it."
 msgstr ""
-"Quando si crea una immagine binaria ISO9660, si possono seguire le seguenti "
-"opzioni per aggiungere vari  metadati testuali. Questo può aiutare a "
+"Quando si crea un'immagine binaria ISO9660, si possono usare le seguenti "
+"opzioni per aggiungere vari metadati testuali. Questo può aiutare a "
 "identificare facilmente la versione o la configurazione di un'immagine senza "
 "avviarla."
 
@@ -73,9 +72,9 @@ msgid ""
 "application that will be on the image. The maximum length for this field is "
 "128 characters."
 msgstr ""
-"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: Ciò descriverà "
-"l'applicazione che sarà nell'immagine. La massima lunghezza per questo campo "
-"è di 128 caratteri."
+"_* #{LB_ISO_APPLICATION/--iso-application NAME}#: descrive l'applicazione "
+"che sarà nell'immagine. La lunghezza massima per questo campo è di 128 "
+"caratteri."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:16
@@ -85,11 +84,11 @@ msgid ""
 "this option is the live-build version you are using, which may help with "
 "debugging later. The maximum length for this field is 128 characters."
 msgstr ""
-"* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: Ciò descriverà il costruttore "
-"dell'mmagine, solitamente con alcuni dettagli per il contatto. "
-"L'impostazione predefinita è la versione del live-build che si sta usando, "
-"il quale potrà essere utile dopo per il debugging. La massima lunghezza per "
-"questo campo è di 128 caratteri."
+"* #{LB_ISO_PREPARER/--iso-preparer NAME}#: descrive il costruttore "
+"dell'mmagine, solitamente con alcuni dettagli per contattarlo. "
+"L'impostazione predefinita è la versione di live-build che si sta usando, il "
+"quale potrà essere utile in seguito per il debugging. La lunghezza massima "
+"per questo campo è di 128 caratteri."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:18
@@ -98,9 +97,9 @@ msgid ""
 "publisher of the image, usually with some contact details. The maximum "
 "length for this field is 128 characters."
 msgstr ""
-"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: Ciò descriverà l'editore "
-"dell'immagine, solitamente con qualche dettaglio per il contatto. La massima "
-"lunghezza per questo campo è di 128 caratteri."
+"_* #{LB_ISO_PUBLISHER/--iso-publisher NAME}#: descrive l'editore "
+"dell'immagine, solitamente con qualche dettaglio per contattarlo. La "
+"lunghezza massima lunghezza per questo campo è di 128 caratteri."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-binary.ssi:19
@@ -109,7 +108,7 @@ msgid ""
 "the image. This is used as a user-visible label on some platforms such as "
 "Windows and Apple Mac OS. The maximum length for this field is 32 characters."
 msgstr ""
-"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: Ciò specificherà lo ID del volume "
+"_* #{LB_ISO_VOLUME/--iso-volume NAME}#: specifica l'ID del volume "
 "dell'immagine. Questa è utilizzata come etichetta visibile all'utente su "
-"alcune piattaforme, come Windows e Apple Mac OS. La massima lunghezza per "
+"alcune piattaforme, come Windows e Apple Mac OS. La lunghezza massima per "
 "questo campo è di 128 caratteri."
diff --git a/manual/po/it/user_examples.ssi.po b/manual/po/it/user_examples.ssi.po
index 406eee1..933b4b9 100644
--- a/manual/po/it/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_examples.ssi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 21:32-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-18 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,9 +187,8 @@ msgid ""
 "installed as described in {Installing live-build}#installing-live-build."
 msgstr ""
 "Per usare questi esempi è necessario un sistema per costruirveli sopra che "
-"soddisfi i requisiti elencati in {Requirements}#requirements e avere live-"
-"build installato come descritto in {Installing live-build}#installing-live-"
-"build."
+"soddisfi i requisiti elencati in {Requisiti}#requirements e avere live-build "
+"installato come descritto in {Installare live-build}#installing-live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:12
@@ -203,14 +202,14 @@ msgid ""
 "and in it, set the corresponding #{LB_MIRROR_*}# variables to your preferred "
 "mirror. For example:"
 msgstr ""
-"Si noti che, per brevità , in questi esempi non specifichiamo un mirror "
-"locale da usare per la costruzione. Si può accelerare i download "
-"considerevolmente se si usa un mirror locale. Si possono specificare le "
-"opzioni quando si usa #{lb config}#, come descritto in {Distribution mirrors "
-"used at build time}#distribution-mirrors-build-time, o più convenientemente "
-"impostare il default per il proprio sistema di generazione in #{/etc/live/"
-"build.conf}#. Semplicemente si crei questo file ed in esso si impostino le "
-"corrispondenti variabili #{LB_MIRROR_*}# per il proprio mirror preferito. Ad "
+"Si noti che, per brevità, in questi esempi non specifichiamo un mirror "
+"locale da usare per la costruzione. Usando un mirror locale, si possono "
+"accelerare considerevolmente i download. Si possono specificare le opzioni "
+"quando si usa #{lb config}#, come descritto in {Mirror delle distribuzioni "
+"usati in fase di compilazione}#distribution-mirrors-build-time o, più "
+"convenientemente, impostare il predefinito per il proprio sistema in #{/etc/"
+"live/build.conf}#. Si crei semplicemente questo file e si impostino in esso "
+"le corrispondenti variabili #{LB_MIRROR_*}# per il mirror desiderato. Ad "
 "esempio:"
 
 #. type: Plain text
@@ -225,13 +224,13 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:22
 msgid "2~tutorial-1 Tutorial 1: A standard image"
-msgstr "2~tutorial-1 Tutorial 1: Una immagine standard"
+msgstr "2~tutorial-1 Tutorial 1: un'immagine standard"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:24
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create a simple first image, learning the basics of live-build.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* Creare la prima immagine in modo semplice, imparando i principi fondamentali di live-build.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creare una prima immagine semplice, imparare i fondameni di live-build.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:26
@@ -240,14 +239,14 @@ msgid ""
 "containing only base packages (no Xorg) and some Debian Live support "
 "packages, as a first exercise in using live-build."
 msgstr ""
-"In questo tutorial genereremo un'immagine ISO ibrida Debian Live di default "
-"contenente solo i pacchetti  base (niente Xorg) e alcuni pacchetti Debian "
+"In questo tutorial genereremo un'immagine ISO ibrida di Debian Live "
+"contenente solo i pacchetti base (niente Xorg) e alcuni pacchetti Debian "
 "Live di supporto, come primo esercizio sull'uso di live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:28
 msgid "You can't get much simpler than this:"
-msgstr "Non si può fare in modo più semplice di così:"
+msgstr "Non può essere più semplice:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:32
@@ -261,17 +260,16 @@ msgid ""
 "stored here a skeletal configuration, ready to customize or, in this case, "
 "use immediately to build a default image."
 msgstr ""
-"Si esaminino i contenuti della directory #{config/}# se si desidera. Si "
-"vedrà qui disponibile uno scheletro di configurazione, pronto per essere "
-"personalizzato o, in questo caso, usato immediatamente per costruire "
-"un'immagine predefinita."
+"Esaminare i contenuti della directory #{config/}#; si noterà uno scheletro "
+"di configurazione pronto per essere personalizzato o, in questo caso, usato "
+"immediatamente per costruire un'immagine predefinita."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:38
 msgid ""
 "Now, as superuser, build the image, saving a log as you build with #{tee}#."
 msgstr ""
-"Ora, come super-utente, si generi l'immagine, salvando il log con #{tee}#."
+"Ora, come super-utente, si generi l'immagine, salvando un log con #{tee}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:66 en/user_examples.ssi:219
@@ -293,22 +291,23 @@ msgstr ""
 "Presupponendo che tutto vada per il verso giusto, dopo un po' la directory "
 "corrente conterrà #{binary-hybrid.iso}#. Questa immagine ISO ibrida può "
 "essere avviata direttamente in una macchina virtuale come descritto in "
-"{Testing an ISO image with Qemu}#testing-iso-with-qemu e{Testing an ISO "
-"image with virtualbox-ose}#testing-iso-with-virtualbox, oppure masterizzata "
-"su un supporto ottico o ancora su una chiavetta USB come descritto "
-"rispettivamente in {Burning an ISO image to a physical medium}#burning-iso-"
-"image e {Copying USB/HDD image to a USB stick}#copying-usb-hdd-image."
+"{Provare un'immagine ISO con Qemu}#testing-iso-with-qemu e {Provare "
+"un'immagine ISO con virtualbox-ose}#testing-iso-with-virtualbox, oppure "
+"masterizzata su un supporto ottico o ancora su una chiavetta USB come "
+"descritto rispettivamente in {Masterizzare un'immagine ISO su un supporto "
+"fisico}#burning-iso-image e {Copiare un'immagine USB/HDD su una penna USB}"
+"#copying-usb-hdd-image."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:48
 msgid "2~tutorial-2 Tutorial 2: A web browser utility"
-msgstr "2~tutorial-2 Tutorial 2: Un programma di utilità web browser"
+msgstr "2~tutorial-2 Tutorial 2: un programma di utilità web browser"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:50
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create a web browser utility image, learning how to apply customizations.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* Creazione di un'immagine con un browser web, imparando come usare le personalizzazioni.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine browser web, imparare come applicare le personalizzazioni.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:52
@@ -316,8 +315,8 @@ msgid ""
 "In this tutorial, we will create an image suitable for use as a web browser "
 "utility, serving as an introduction to customizing Debian Live images."
 msgstr ""
-"In questo tutorial creeremo un'immagine adatta all'uso con un browser web, "
-"che ci serve come introduzione alla personalizzazione delle immagini Debian "
+"In questo tutorial verrà creata un'immagine adatta all'uso come browser web, "
+"che serve come introduzione alla personalizzazione delle immagini Debian "
 "Live."
 
 #. type: Plain text
@@ -336,8 +335,8 @@ msgid ""
 "iceweasel/profile/}#, or additional support packages for viewing various "
 "kinds of web content, but we leave this as an exercise for the reader."
 msgstr ""
-"La scelta di LXDE per questo esempio riflette il nostro desiderio di fornire "
-"un ambiente desktop minimale, dato che il punto focale dell'immagine è il "
+"La scelta di LXDE per questo esempio riflette il desiderio di fornire un "
+"ambiente desktop minimale, dato che il punto focale dell'immagine è il "
 "singolo uso che abbiamo in mente, il browser web. Potremmo anche spingerci "
 "oltre e fornire una configurazione predefinita per il browser web in #"
 "{config/chroot_local-includes/etc/iceweasel/profile/}#, o pacchetti "
@@ -350,7 +349,7 @@ msgid ""
 "Build the image, again as superuser, keeping a log as in {Tutorial 1}"
 "#tutorial-1:"
 msgstr ""
-"Si generi l'immagine, ancora come super-utente, conservando il log come in "
+"Si generi l'immagine, ancora come super-utente, conservando un log come in "
 "{Tutorial 1}#tutorial-1:"
 
 #. type: Plain text
@@ -363,13 +362,13 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:72
 msgid "2~tutorial-3 Tutorial 3: A personalized image"
-msgstr "2~tutorial-3 Tutorial 3: Una immagine personalizzata"
+msgstr "2~tutorial-3 Tutorial 3: un'immagine personalizzata"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:74
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create a project to build a personalized image, containing your favourite software to take with you on a USB stick wherever you go, and evolving in successive revisions as your needs and preferences change.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* creare un progetto per costruire un'immagine personalizzata, contenete i pacchetti preferiti da portare con sé in una chiavetta USB ovunque si vada, in continua evoluzione nelle revisioni successive allorché i bisogni o le preferenze cambino.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creare un progetto per costruire un'immagine personalizzata, contenente i pacchetti preferiti da portare con sé in una chiavetta USB ovunque si vada, da evolvere in revisioni successive allorché i bisogni o le preferenze cambino.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:76
@@ -386,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "ed eventualmente tornare indietro se qualcosa non funziona, conserveremo la "
 "nostra configurazione nel popolare sistema di controllo di versione #{git}#. "
 "Useremo anche le migliori pratiche di auto-configurazione tramite gli script "
-"#{auto}# come descritto in {Managing a configuration}#managing-a-"
+"#{auto}# come descritto in {Gestire una configurazione}#managing-a-"
 "configuration."
 
 #. type: Plain text
@@ -441,18 +440,18 @@ msgid ""
 "minimal desktop. And finally, we have added two initial favourite packages: #"
 "{iceweasel}# and #{xchat}#."
 msgstr ""
-"Per prima cosa, #{--architecture i386}# assicura che sul nostro sistema di "
-"costruzione #{amd64}#, costruiamo una versione a 32-bit utilizzabile sulla "
-"maggior parte delle macchine. In secondo luogo, usiamo #{--linux-flavours "
-"686}# dato che non prevediamo di usare questa immagine su sistemi troppo "
-"vecchi. Terzo, abbiamo scelto la lista di pacchetti #{lxde}# per avere un "
-"desktop minimale. Infine, abbiamo aggiunto due pacchetti preferiti per "
-"cominciare: #{iceweasel}# e #{xchat}#."
+"Per prima cosa, #{--architecture i386}# assicura che sul nostro sistema #"
+"{amd64}# costruiamo una versione a 32-bit utilizzabile sulla maggior parte "
+"delle macchine. In secondo luogo, usiamo #{--linux-flavours 686}# dato che "
+"non prevediamo di usare questa immagine su sistemi troppo vecchi. Terzo, "
+"abbiamo scelto la lista di pacchetti #{lxde}# per avere un desktop minimale. "
+"Infine, abbiamo aggiunto due pacchetti preferiti per cominciare: #{iceweasel}"
+"# e #{xchat}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:105
 msgid "Now, build the image:"
-msgstr "Ora, costruire l'immagine:"
+msgstr "Costruire quindi l'immagine:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:113
@@ -460,9 +459,8 @@ msgid ""
 "Note that unlike in the first two tutorials, we no longer have to type #"
 "{2>&1 | tee binary.log}# as that is now included in #{auto/build}#."
 msgstr ""
-"Si noti che diversamente dai primi due tutorial, non dobbiamo più da "
-"digitare #{2>&1 | tee binary.log}# dato che questo è ora incluso in #{auto/"
-"build}#."
+"Si noti che diversamente dai primi due tutorial, non bisogna più digitare #"
+"{2>&1 | tee binary.log}# dato che questo è ora incluso in #{auto/build}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:115
@@ -473,8 +471,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Una volta che l'immagine è stata collaudata (come in {Tutorial 1}"
 "#tutorial-1) e che si è sicuri che funzioni correttamente, è il momento di "
-"inizializzare il nostro repository #{git}#, aggiungendo solo gli script auto "
-"che abbiamo appena creato, e poi fare il primo commit:"
+"inizializzare il repository #{git}#, aggiungendo solo gli script auto appena "
+"creati, e poi fare il primo commit:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:121
@@ -492,8 +490,9 @@ msgid ""
 "In this revision, we're going to clean up from the first build, add the #"
 "{vlc}# package to our configuration, rebuild, test and commit."
 msgstr ""
-"In questa revisione ripuliremo il primo build, aggiungeremo il pacchetto #"
-"{vlc}# alla nostra configurazione, faremo un nuovo build, test e commit."
+"In questa revisione ripuliremo la prima compilazione, aggiungeremo il "
+"pacchetto #{vlc}# alla configurazione, dunque avverrà una ricompilazione, "
+"verifica e commit."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:129
@@ -504,9 +503,9 @@ msgid ""
 "regenerate the files from our new configuration."
 msgstr ""
 "Il comando #{lb clean}# ripulirà tutti i file generati dalla precedente "
-"compilazione eccetto che per la cache, che ci evita un nuovo download dei "
-"pacchetti. Ciò assicura che il successivo #{lb build}# eseguirà di nuovo "
-"tutti i passaggi per rigenerare i file della nostra nuova configurazione."
+"compilazione eccetto la cache, che ci evita un nuovo download dei pacchetti. "
+"Ciò assicura che il successivo #{lb build}# eseguirà di nuovo tutti i "
+"passaggi per rigenerare i file dalla nuova configurazione."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:133
@@ -563,11 +562,11 @@ msgid ""
 "and are always cleaned up by #{lb clean}# and re-created with #{lb config}# "
 "via their respective #{auto}# scripts."
 msgstr ""
-"Ovviamente sono possibili cambiamenti della configurazione più complicati, "
+"Ovviamente sono possibili cambiamenti alla configurazione più complicati, "
 "magari aggiungendo file in sottodirectory di #{config/}#. Quando si esegue "
-"il commit di nuove revisioni, si faccia solo attenzione a non editare "
-"manualmente o fare un commit dei file al più alto livello di #{config}# che "
-"contengono variabili #{LB_*}#, dato che si tratta anche di prodotti della "
+"il commit di nuove revisioni, si faccia solo attenzione a non modificare "
+"manualmente o fare un commit dei file al livello superiore di #{config}# che "
+"contengono le variabili #{LB_*}#, giacché sono anche  prodotti della "
 "compilazione, e che sono sempre ripuliti da #{lb clean}# e ricreati con #{lb "
 "config}# attraverso i loro rispettivi script #{auto}#."
 
@@ -580,23 +579,23 @@ msgid ""
 "created. The remaining examples in this section cover several other use "
 "cases drawn from the collected experiences of users of Debian Live."
 msgstr ""
-"Siamo arrivati alla fine di questa nostra serie di tutorial. Molti altri "
-"tipi di personalizzazioni sono possibili, anche solo usando i pochi "
-"strumenti esplorati in questi semplici esempi; di conseguenza può essere "
-"creata una varietà quasi infinita di immagini. Gli esempi rimanenti in "
-"questa sezione coprono diversi altri casi d'uso estrapolati dalle esperienze "
-"raccolte degli utenti Debian Live."
+"Siamo arrivati alla fine di questa serie di tutorial. Mentre sono possibili "
+"molti altri tipi di personalizzazioni, anche solo usando le poche "
+"caratteristiche esplorate in questi semplici esempi, può essere creata una "
+"varietà quasi infinita di immagini. Gli esempi rimanenti in questa sezione "
+"coprono diversi altri casi d'uso estrapolati dalle esperienze raccolte degli "
+"utenti Debian Live."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:172
 msgid "2~ A VNC Kiosk Client"
-msgstr "2~ A VNC Kiosk Client"
+msgstr "2~ Un client Kiosk VNC"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:174
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create an image with live-build to boot directly to a VNC server.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* Creare una immagine con live-build per fare il boot direttamente da un server VNC.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creare un'immagine con live-build per avviare direttamente un server VNC.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:176
@@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "_* Creare una directory di lavoro: #{$ mkdir vncBuild}#"
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:178
 msgid "_* Move to the build directory: #{$ cd vncBuild}#"
-msgstr "_* Spostarsi nella directory di lavoro: #{$ cd vncBuild}#"
+msgstr "_* Spostarsi nella directory: #{$ cd vncBuild}#"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:180
@@ -624,8 +623,8 @@ msgid ""
 "Create a folder /etc/skel folder for a custom .xsession for the default "
 "user: #{$ mkdir -p config/chroot_local-includes/etc/skel}#"
 msgstr ""
-"Creare una cartella /etc/skel per una cartella personalizzata .xsession per "
-"l'utente predefinito: #{$ mkdir -p config/chroot_local-includes/etc/skel}#"
+"Creare una directory /etc/skel per un .xsession personalizzato per l'utente "
+"predefinito: #{$ mkdir -p config/chroot_local-includes/etc/skel}#"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:184
@@ -633,7 +632,7 @@ msgid ""
 "Create the .xsession for the default user: #{$ touch config/chroot_local-"
 "includes/etc/skel/.xsession}#"
 msgstr ""
-"Creare la .xsession per l'utente predefinito: #{$ touch config/chroot_local-"
+"Creare il file .xsession per l'utente: #{$ touch config/chroot_local-"
 "includes/etc/skel/.xsession}#"
 
 #. type: Plain text
@@ -642,8 +641,8 @@ msgid ""
 "Edit the .xsession file to launch metacity and start xvncviewer with "
 "something similar to the below:"
 msgstr ""
-"Modificare il file .xsession per lanciare ed iniziare xvncviewer con "
-"qualcosa simile a quanto segue:"
+"Modificare il file .xsession per lanciare metacity e xvncviewer con qualcosa "
+"simile a quanto segue:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:193
@@ -663,18 +662,18 @@ msgstr "_* Costruire l'immagine: #{# lb build}#"
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:201
 msgid "_* Enjoy."
-msgstr "_* Divertiti."
+msgstr "_* Buon divertimento."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:203
 msgid "2~ A base image for a 128M USB key"
-msgstr "2~ Una immagine base per una chiavetta  USB da 128M"
+msgstr "2~ Un'immagine base per una chiavetta USB da 128M"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:205
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create a standard image with some components removed in order to fit on a 128M USB key with space left over to use as you see fit.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* Creare una immagine standard rimuovendo alcuni componenti per stare su una chiavetta USB da 128M con lo spazio che rimane da usare come meglio si crede.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creare un'immagine standard rimuovendo alcuni componenti affinché stia su una chiavetta USB da 128M con lo spazio che rimane da usare come meglio si crede.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:207
@@ -689,14 +688,14 @@ msgid ""
 "you really know what you're doing, as omitting priority #{important}# "
 "packages will most likely produce a broken live system."
 msgstr ""
-"Quando si cerca di ottimizzare una immagine per essere contenuta in un "
-"media, è necessario capire il compromesso che si deve fare tra la dimensione "
-"e la funzionalità. In questo esempio, taglieremo materiale aggiuntivo per "
-"far sì che il tutto stia in 128M, senza fare nient'altro che distrugga "
-"l'integrità dei pacchetti contenuti, come purgare i locale con il pacchetto #"
-"{localepurge}#, o altre ottimizzazioni \"intrusive\". Particolarmente da "
-"notare, che non si deve usare #{--bootstrap-flavour minimal}# a meno che non "
-"si sappia cosa si sta facendo, come omettere la priorità dei pacchetti #"
+"Quando si cerca di ottimizzare un'immagine affinché sia contenuta in un "
+"supporto, è necessario capire il compromesso che si deve fare tra la "
+"dimensione e la funzionalità. In questo esempio, taglieremo solo quanto "
+"basta per far sì che il tutto stia in 128M, senza fare nient'altro che "
+"distrugga l'integrità dei pacchetti contenuti, come eliminare localizzazioni "
+"con il pacchetto #{localepurge}# o altre ottimizzazioni \"intrusive\". È da "
+"notare che non va usato #{--bootstrap-flavour minimal}# a meno che non si "
+"sappia cosa si sta facendo, come omettere la priorità dei pacchetti #"
 "{important}# che molto probabilmente produrrà un sistema live danneggiato."
 
 #. type: Plain text
@@ -711,7 +710,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:215
 msgid "Now, build the image in the usual way:"
-msgstr "Ora, costruiamo l'immagine nel modo consueto:"
+msgstr "Costruire quindi l'immagine nel modo consueto:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:223
@@ -741,19 +740,18 @@ msgid ""
 "you to decide if the functionality that is sacrificed with each optimization "
 "is worth the loss in functionality."
 msgstr ""
-"Il maggior spazio salvato qui, comparato alla costruzione di una immagine "
-"standard su un sistema con architettura #{i386}# è dovuto alla selezione "
-"solo del kernel #{486}# invece che quello predefinito #{-k \"486 686\"}#. "
-"Lasciando fuori anche gli indici di APT con #{--binary-indices false}# si "
-"può salvare una certa quantità di spazio, il compromesso è usare "
-"precedentemente #{apt-get update}# prima di usare apt nel sistema live. "
-"Scegliendo la lista dei pacchetti #{minimal}# si esclude il grosso pacchetto "
-"#{locales}# e le utilità associate. Saltare i pacchetti raccomandati con #{--"
-"apt-recommends false}# salva altro spazio, a scapito di alcuni pacchetti che "
-"ti aspetteresti di trovare, come #{firmware-linux-free}# del quale si "
-"potrebbe aver bisogno in relazione all'hardware. Le restanti opzioni limano "
-"altre piccole quantità di spazio. Sta a voi decidere se le funzionalità "
-"sacrificate con ciascuna ottimizzazione valgono la pena."
+"Ciò che salva più spazio, comparato alla costruzione di un'immagine standard "
+"su un sistema con architettura #{i386}#, è la selezione del solo kernel #"
+"{486}# invece che quello predefinito #{-k \"486 686\"}#. Lasciando fuori "
+"anche gli indici di APT con #{--binary-indices false}# si può salvare una "
+"certa quantità di spazio, il compromesso è usare #{apt-get update}# prima di "
+"usare apt nel sistema live. Scegliendo la lista #{minima}# dei pacchetti si "
+"esclude il grosso pacchetto #{locales}# e le utilità associate. Saltare i "
+"pacchetti raccomandati con #{--apt-recommends false}# salva altro spazio, a "
+"scapito di alcuni pacchetti che ci si aspetta di trovare, come #{firmware-"
+"linux-free}# che potrebbe servire a supportare un certo hardware. Le "
+"restanti opzioni limano altre piccole quantità di spazio. Sta a voi decidere "
+"se le funzionalità sacrificate con ciascuna ottimizzazione valgono la pena."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:227
@@ -764,7 +762,7 @@ msgstr "2~ Un desktop KDE localizzato e l'installer"
 #: en/user_examples.ssi:229
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create a KDE desktop image, localized for Brazilian Portuguese and including an installer.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* Creare una immagine con il desktop KDE, localizzato per il Brasiliano Portoghese che includa l'installatore.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creare un'immagine con il desktop KDE, localizzato per il Brasiliano Portoghese che includa l'installatore.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:231
@@ -773,7 +771,7 @@ msgid ""
 "preferred desktop, in this case KDE, containing all of the same packages "
 "that would be installed by the standard Debian installer for KDE."
 msgstr ""
-"Si vuole creare una immagine iso-hybrid per architettura 1386 usando il "
+"Si vuole creare un'immagine iso ibrida per architettura i386 usando il "
 "nostro desktop preferito, in questo caso KDE, contenente tutti gli stessi "
 "pacchetti che verrebbero installati dall'installatore Debian standard per "
 "KDE."
@@ -787,11 +785,11 @@ msgid ""
 "used to dig it out of the task descriptions in tasksel-data, so to prepare, "
 "make sure you have both of those things:"
 msgstr ""
-"Il problema iniziale è di scoprire i nomi dei task appropriati. Attualmente, "
+"Il problema iniziale è di scoprire i nomi dei task appropriati, attualmente, "
 "live-build non aiuta in questo. Si può essere fortunati o arrivarci con vari "
 "tentativi, ma c'è uno strumento #{grep-dctrl}# il quale può essere "
-"utilizzato per scavare nelle descrizioni in tasksel-data, perciò "
-"assicuratevi di avere entrambe questi pacchetti:"
+"utilizzato per scavare nelle descrizioni in tasksel-data, perciò assicursi "
+"di avere entrambi questi pacchetti:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:237
@@ -801,7 +799,7 @@ msgstr "# apt-get install dctrl-tools tasksel-data"
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:241
 msgid "Now we can search for the appropriate tasks, first with:"
-msgstr "Ora si possono cercare le task appropriate, la prima con:"
+msgstr "Ora si possono cercare i task appropriati:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:250
@@ -827,8 +825,8 @@ msgid ""
 "By this command, we discover the task is called, plainly enough, brazilian-"
 "portuguese. Now to find the related tasks:"
 msgstr ""
-"Con questo comando, si è scoperto il nome della task, spiegata chiaramente, "
-"brazilian-portuguese. Ora per trovare le altre relative task:"
+"Con questo comando, si è scoperto che il task si chiama, abbastanza "
+"chiaramente, brazilian-portuguese. Ora per trovare i task correlati:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:261
@@ -866,9 +864,9 @@ msgid ""
 "put the pieces together:"
 msgstr ""
 "Si userà l'opzione sperimentale #{--language}#, poiché live-build contempla "
-"il template #{syslinux}# per pt_BR (Vedere {Desktop and language tasks}"
-"#desktop-and-language-tasks per i dettagli). All'avvio si genererà il locale "
-"pt_BR.UTF-8 e verrà selezionato pt-latin1 come caratteri della tastiera. Ora "
+"i template #{syslinux}# per pt_BR (Vedere {Task per desktop e lingua}"
+"#desktop-and-language-tasks per i dettagli). All'avvio verrà generata la "
+"lingua pt_BR.UTF-8 e selezionato pt-latin1 come layout della tastiera. Ora "
 "mettiamo insieme i pezzi:"
 
 #. type: Plain text
@@ -908,7 +906,7 @@ msgid ""
 "system kernels match for the launcher to work properly."
 msgstr ""
 "Si noti che è stato incluso il pacchetto #{debian-installer-launcher}# in "
-"modo da poter lanciare l'installer dal desktop della live, ed è stato "
+"modo da poter lanciare l'installer dal desktop della live, ed è stato anche "
 "specificato il kernel 486, poiché è necessario che il kernel dell'installer "
 "e quello del sistema coincidano affinche il launcher funzioni "
 "appropriatamente."
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index 3a3f361..4ab7700 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 14:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-18\n"
+" :published: 2010-12-19\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index efb8fd1..4ecb6de 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 14:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-18\n"
+" :published: 2010-12-19\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 9539b53..026459a 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 02:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-19 14:42+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-18\n"
+" :published: 2010-12-19\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 4bb675c..ae44711 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-18
+ :published: 2010-12-19
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 4bb675c..ae44711 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-18
+ :published: 2010-12-19
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list