[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/2.0.0-1-56-g326a6e7

skizzhg skizzhg at gmx.com
Fri Dec 24 02:54:05 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian branch:
commit 326a6e7c54a81e28de2e7e265a9ae8c5c705436b
Author: skizzhg <skizzhg at gmx.com>
Date:   Fri Dec 24 03:57:25 2010 +0100

    Updating italian translation after updates of reporting bugs section.

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 360d63b..f03fd6e 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-23
+ :published: 2010-12-24
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 46042b3..6fa445d 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-23
+ :published: 2010-12-24
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 46042b3..6fa445d 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-23
+ :published: 2010-12-24
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 25d07ab..6c45cac 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Sui sistemi Debian, il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2010-12-23
+ :published: 2010-12-24
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/project_bugs.ssi b/manual/it/project_bugs.ssi
index ec6bf14..44a7f6e 100644
--- a/manual/it/project_bugs.ssi
+++ b/manual/it/project_bugs.ssi
@@ -22,44 +22,47 @@ si sta costruendo.
 
 2~ Problemi noti
 
-Because Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are a
-moving target, when you specify either as the target system distribution, a
-successful build may not always be possible.
+Giacché Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* subiscono cambiamenti
+continui, quando si specifica l'una o l'altra come sistema di destinazione,
+può non essere sempre possibile una creazione che vada a buon fine.
 
 % FIXME:
 
-If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on
-*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build does
-always default to the *{stable}* release.
+Se questo causa troppe difficoltà, non creare un sistema basato su
+*{testing}* o *{unstable}* ma usare piuttosto *{stable}*. live-build si basa
+su *{stable}* in modo predefinito.
 
-Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage
-at http://live.debian.net/.
+I problemi noti al momento sono elencati sotto la sezione "status" della
+nostra pagina iniziale http://live.debian.net/
 
-It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and
-fix problems in packages of the development distributions, however, there
-are two things you can always try: If a build fails when the target
-distribution is *{testing}*, try *{unstable}*. If *{unstable}* does not work
-either, revert to *{testing}* and pin the newer version of the failing
-package from *{unstable}* (see {APT pinning}#apt-pinning for details).
+Questo manuale non intende insegnare come identificare e risolvere
+correttamente i problemi dei pacchetti delle distribuzioni di sviluppo,
+tuttavia ci sono un paio di cose da provare: se la creazione di *{testing}*
+non va a buon fine provare con *{unstable}*; se non funziona nemmeno
+*{unstable}* tornare a *{testing}* ed effettuare il pinning da *{unstable}*
+alla nuova versione del pacchetto corrotto (si veda {APT
+pinning}#apt-pinning per i dettagli).
 
 2~ Ricostruire da zero
 
-To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system,
-please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug
-is reproducible.
+Per essere certi che un particolare bug non sia causato dalla creazione di
+un sistema non pulito, ricostruire sempre l'intero sistema da zero per
+vedere se il bug sia riproducibile.
 
 2~ Usare pacchetti aggiornati
 
-Using outdated packages can cause significant problems when trying to
-reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is
-up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well.
+L'utilizzo di pacchetti datati può causare notevoli complicazioni nel
+tentativo di riprodurre (e alla fine risolvere) il problema. Assicurarsi che
+il sistema creato sia aggiornato e ogni pacchetto incluso nell'immagine lo
+sia a sua volta.
 
 2~collect-information Raccogliere informazioni
 
-Please provide enough information with your report. At least include the
-exact version of live-build version where the bug is encountered and steps
-to reproduce it. Please use common sense and include other relevant
-information if you think that it might help in solving the problem.
+Nella segnalazione si invita a fornire informazioni sufficienti. Dovrebbe
+almeno contenere l'esatta versione di live-build nella quale si è trovato il
+bug e i passi per riprodurlo. Con un po' di buon senso si può includere
+qualsiasi altro dettaglio rilevante che si ritiene utile per la risoluzione
+del problema.
 
 Affinché la segnalazione del bug sia migliore possibile, si richiedono
 almeno le seguenti informazioni:
@@ -72,7 +75,7 @@ _* Versione di live-boot sul sistema ospitante
 
 _* Versione di live-config sul sistema live
 
-_* Version of #{debootstrap}# and/or #{cdebootstrap}# on the host system
+_* Versione di #{debootstrap}# o #{cdebootstrap}# sul sistema ospitante
 
 _* Architettura del sistema live
 
@@ -90,32 +93,32 @@ code{
 
 }code
 
-At boot time, live-boot stores a log in #{/var/log/live.log}# (or
+All'avvio, live-boot conserva un registro in #{/var/log/live.log}# (or
 #{/var/log/live-boot.log}#).
 
-Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up
-your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an
-attachment to the mailing list), so that we can try to reproduce the errors
-you encountered. If this is difficult (e.g. due to size) you can use the
-output of #{lb config --dump}# which produces a summary of your config tree
-(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include
-them).
+Inoltre, per escludere altri errori, è sempre una buona idea creare un tar
+della propria directory #{config/}# e caricarlo da qualche parte (*{non}*
+inviarlo come allegato alla mailing list), in modo che sia per noi possibile
+riprodurre gli errori incontrati. Se ciò causa problemi (ad esempio a causa
+della dimensione) si può utilizzare l'output di #{lb config --dump}# che
+produce un sommario dell'albero di configurazione (elenca i file nelle
+sottodirectory di #{config/}# ma non le include).
 
 Ricordarsi che i file di registro da inviare vanno creati con l'impostazione
 della lingua inglese, ad esempio eseguendo il comando live-build preponendo
 #{LC_ALL=C}# oppure #{LC_ALL=en_US}#.
 
-2~ Isolate the failing case if possible
+2~ Se possibile isolare il caso non andato a buon fine
 
-If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that
-breaks. It is not always easy to do this, so if you can't manage it for your
-report, don't worry. However, if you plan your development cycle well, using
-small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the
-problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches
-your actual configuration plus just the broken change set added to it. If
-you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that
-you are including too much in each change set and should develop in smaller
-increments.
+Se possibile, isolare il caso non andato a buon fine alla variazione più
+piccola che lo causa. Non è sempre facile da fare, perciò non preoccupatevi
+se non riuscite a gestirlo per la vostra segnalazione. Tuttavia, se si
+pianifica bene il ciclo di sviluppo adottando piccole modifiche per ogni
+iterazione, si riuscirà ad isolare il problema creando una configurazione
+semplificata che si avvicina all'attuale con l'aggiunta delle sole modifiche
+problematiche. Se si incontrano serie difficoltà nel trovare la causa,
+potrebbe essere che sono stati inseriti troppi cambiamenti in una sola volta
+e bisogna cambiare approccio.
 
 2~ Segnalare il bug del pacchetto giusto
 
@@ -141,23 +144,22 @@ a seconda della distribuzione Debian e lo stato dell'archivio giornaliero.Se
 il bug appare a questo punto, controllare che l'errore sia riproducibile su
 un sistema normale.
 
-If this is the case, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian
-- please report it against the failing package. Running #{debootstrap}#
-separately from the Live system build or running #{lb bootstrap --debug}#
-will give you more information.
+In questo caso non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian, inviare
+una segnalazione sul pacchetto che ha fallito. Si otterranno maggiori
+informazioni eseguendo #{debootstrap}# separatamente dal sistema live o
+eseguendo #{lb bootstrap --debug}#.
 
 Se si verifica un problema utilizzando un mirror locale o un qualsiasi tipo
 di proxy è bene riprodurlo avviando da un mirror ufficiale.
 
 3~ In fase di avvio
 
-If your image does not boot, please report it to the mailing list together
-with the information requested in {Collect
-information}#collect-information. Do not forget to mention, how/when the
-image failed, in Qemu, Virtualbox, VMWare or real hardware. If you are using
-a virtualization technology of any kind, please always run it on real
-hardware before reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is
-also very helpful.
+Se l'immagine non si avvia segnalarlo alla mailing list con le informazioni
+richieste in {Raccogliere informazioni}#collect-information. Non dimenticare
+di menzionare come e quando l'immagine fallisce, in Qemu, VMWare o hardware
+reale. Se si utilizza un qualsiasi sistema di virtualizzazione provare
+sempre su hardware reale prima di segnalare un bug; anche fornire
+un'istantanea dello schermo può essere molto utile.
 
 3~ In fase di esecuzione
 
diff --git a/manual/it/user_customization-packages.ssi b/manual/it/user_customization-packages.ssi
index 03b66f4..6a4f6f2 100644
--- a/manual/it/user_customization-packages.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-packages.ssi
@@ -227,7 +227,7 @@ inclusi e condizionali come descritto nella sezioni seguenti.
 
 3~ Elenchi locali dei pacchetti
 
-Gli elenchi si possono integrare o sostituire interamente usando gli elenchi
+Gli elenchi si possono integrare o sostituire interamente usando quelli
 locali dei pacchetti in #{config/chroot_local-packageslists/}#.
 
 Per essere processati, questi elenchi devono avere il suffisso #{.list}#. I
@@ -579,12 +579,12 @@ code{
 
 }code
 
-Negative pin priorities will prevent a package from being installed, as in
-the case where you do not want a package that is recommended by another
-package. Suppose you are building a GNOME image but don't want the user
-prompted to store wifi passwords in the keyring, so you want to omit the
-recommended #{gnome-keyring}# package. This can be done by adding the
-following stanza to #{config/chroot_apt/preferences}#:
+Un valore negativo della priorità evita che un pacchetto venga installato,
+come nel caso in cui non se ne voglia uno raccomandato da un
+altro. Supponendo di costruire un'immagine di GNOME ma non si desidera che
+all'utente venga richiesto di salvare la password wifi nel portachiavi; in
+questo caso si vorrà omettere il pacchetto raccomandato #{gnome-keyring}#
+aggiungendo a #{config/chroot_apt/preferences}# la seguente definizione:
 
 code{
 
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index fbb63d1..4f44084 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 04:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 20:30+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-23\n"
+" :published: 2010-12-24\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index c39b5b8..dff8fe4 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 04:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:06-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-23\n"
+" :published: 2010-12-24\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 819caff..4bad8a5 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 04:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-18 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -45,10 +45,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2010-12-23\n"
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-23\n"
+" :published: 2010-12-24\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 2010-12-23\n"
diff --git a/manual/po/it/project_bugs.ssi.po b/manual/po/it/project_bugs.ssi.po
index 5ed3df3..77e581a 100644
--- a/manual/po/it/project_bugs.ssi.po
+++ b/manual/po/it/project_bugs.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-23 07:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-15 23:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-24 03:11+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -210,47 +210,33 @@ msgstr "2~ Problemi noti"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Due to the nature of Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* "
-#| "distributions being a moving target, building a live system may not "
-#| "always be possible."
 msgid ""
 "Because Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are a "
 "moving target, when you specify either as the target system distribution, a "
 "successful build may not always be possible."
 msgstr ""
-"A causa della natura di Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* di subire "
-"cambiamenti continui, la costruzione di un sistema live può non essere "
-"sempre possibile."
+"Giacché Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* subiscono cambiamenti "
+"continui, quando si specifica l'una o l'altra come sistema di destinazione, "
+"può non essere sempre possibile una creazione che vada a buon fine."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:20
 msgid "% FIXME:"
-msgstr ""
+msgstr "% FIXME:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this is a problem, do not build a system based on *{testing}* or *"
-#| "{unstable}*, but go with *{stable}*. live-build does always default to "
-#| "the current *{stable}* release."
 msgid ""
 "If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on *"
 "{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build does "
 "always default to the *{stable}* release."
 msgstr ""
-"Se questo è un problema, non creare un sistema basato su *{testing}* o *"
-"{unstable}* ma usare piuttosto *{stable}*. live-build si basa sull'attuale "
-"rilascio di *{stable}* in modo predefinito."
+"Se questo causa troppe difficoltà, non creare un sistema basato su *{testing}"
+"* o *{unstable}* ma usare piuttosto *{stable}*. live-build si basa su *"
+"{stable}* in modo predefinito."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently known issues are listed under the section 'status' on our "
-#| "homepage at http://live.debian.net/"
 msgid ""
 "Currently known issues are listed under the section 'status' on our homepage "
 "at http://live.debian.net/."
@@ -260,14 +246,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is out of the scope of this manual to train you in correctly "
-#| "identifying and fixing problems in packages of the development "
-#| "distributions, however, there are two things you can always try: When not "
-#| "succeeding to build *{testing}*, try if *{unstable}* works. If *{unstable}"
-#| "* does not work either, revert to *{testing}* and pinning the newer "
-#| "version of the failing package from *{unstable}*."
 msgid ""
 "It is out of the scope of this manual to train you to correctly identify and "
 "fix problems in packages of the development distributions, however, there "
@@ -281,7 +259,8 @@ msgstr ""
 "tuttavia ci sono un paio di cose da provare: se la creazione di *{testing}* "
 "non va a buon fine provare con *{unstable}*; se non funziona nemmeno *"
 "{unstable}* tornare a *{testing}* ed effettuare il pinning da *{unstable}* "
-"alla nuova versione del pacchetto corrotto."
+"alla nuova versione del pacchetto corrotto (si veda {APT pinning}#apt-"
+"pinning per i dettagli)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:28
@@ -290,11 +269,6 @@ msgstr "2~ Ricostruire da zero"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To ensure that a particular bug is not caused by an unclean built system, "
-#| "please always rebuild the whole live system from scratch to see if the "
-#| "bug is reproducible."
 msgid ""
 "To ensure that a particular bug is not caused by an uncleanly built system, "
 "please always rebuild the whole live system from scratch to see if the bug "
@@ -311,17 +285,15 @@ msgstr "2~ Usare pacchetti aggiornati"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Using outdated packages can cause significant problems when trying to "
-#| "reproduce (and ultimately fix) your problem."
 msgid ""
 "Using outdated packages can cause significant problems when trying to "
 "reproduce (and ultimately fix) your problem. Make sure your build system is "
 "up-to-date and any packages included in your image are up-to-date as well."
 msgstr ""
 "L'utilizzo di pacchetti datati può causare notevoli complicazioni nel "
-"tentativo di riprodurre (e alla fine risolvere) il problema."
+"tentativo di riprodurre (e alla fine risolvere) il problema. Assicurarsi che "
+"il sistema creato sia aggiornato e ogni pacchetto incluso nell'immagine lo "
+"sia a sua volta."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:36
@@ -330,13 +302,6 @@ msgstr "2~collect-information Raccogliere informazioni"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please provide enough information with your report. At a minimum, it "
-#| "should contain the exact version of live-build version where the bug is "
-#| "encountered, and steps to reproduce it. Please use common sense and "
-#| "include other relevant information if you think that it might help in "
-#| "solving the problem."
 msgid ""
 "Please provide enough information with your report. At least include the "
 "exact version of live-build version where the bug is encountered and steps "
@@ -380,11 +345,10 @@ msgstr "_* Versione di live-config sul sistema live"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:50
-#, fuzzy
-#| msgid "_* Version of debootstrap and/or cdebootstrap on the host system"
 msgid ""
 "_* Version of #{debootstrap}# and/or #{cdebootstrap}# on the host system"
-msgstr "_* Versione di debootstrap o cdebootstrap sul sistema ospitante"
+msgstr ""
+"_* Versione di #{debootstrap}# o #{cdebootstrap}# sul sistema ospitante"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:52
@@ -403,11 +367,20 @@ msgstr "_* Versione del kernel sul sistema live"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:58
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. "
+#| "We recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script; (see "
+#| "{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
 msgid ""
 "You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We "
 "recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script; see "
 "{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
 msgstr ""
+"È possibile generare un registro del processo di costruzione usando il "
+"comando #{tee}#. Si raccomanda di farlo automaticamente con uno script #"
+"{auto/build}#; (si veda {Gestire una configurazione}#managing-a-"
+"configuration per i dettagli)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:62
@@ -417,25 +390,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For runtime log, live-boot stores a log in #{/var/log/live.log}# (or #{/"
-#| "var/log/live-boot.log}#)."
 msgid ""
 "At boot time, live-boot stores a log in #{/var/log/live.log}# (or #{/var/log/"
 "live-boot.log}#)."
 msgstr ""
-"Durante la sua esecuzione live-boot conserva una registrazione in #{/var/log/"
-"live.log}# (or #{/var/log/live-boot.log}#)."
+"All'avvio, live-boot conserva un registro in #{/var/log/live.log}# (or #{/"
+"var/log/live-boot.log}#)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar "
-#| "up your config directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as "
-#| "an attachment to the mailinglist), so that we can try to reproduce the "
-#| "errors you encountered."
 msgid ""
 "Additionally, to rule out other errors, it is always a good idea to tar up "
 "your #{config/}# directory and upload it somewhere (do *{not}* send it as an "
@@ -446,9 +409,12 @@ msgid ""
 "them)."
 msgstr ""
 "Inoltre, per escludere altri errori, è sempre una buona idea creare un tar "
-"della propria directory di configurazione e caricarlo da qualche parte (*"
-"{non}* inviarlo come allegato alla mailing list), in modo che sia per noi "
-"possibile riprodurre gli errori incontrati."
+"della propria directory #{config/}# e caricarlo da qualche parte (*{non}* "
+"inviarlo come allegato alla mailing list), in modo che sia per noi possibile "
+"riprodurre gli errori incontrati. Se ciò causa problemi (ad esempio a causa "
+"della dimensione) si può utilizzare l'output di #{lb config --dump}# che "
+"produce un sommario dell'albero di configurazione (elenca i file nelle "
+"sottodirectory di #{config/}# ma non le include)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:70
@@ -464,7 +430,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:72
 msgid "2~ Isolate the failing case if possible"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Se possibile isolare il caso non andato a buon fine"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:74
@@ -479,6 +445,15 @@ msgid ""
 "you are including too much in each change set and should develop in smaller "
 "increments."
 msgstr ""
+"Se possibile, isolare il caso non andato a buon fine alla variazione più "
+"piccola che lo causa. Non è sempre facile da fare, perciò non preoccupatevi "
+"se non riuscite a gestirlo per la vostra segnalazione. Tuttavia, se si "
+"pianifica bene il ciclo di sviluppo adottando piccole modifiche per ogni "
+"iterazione, si riuscirà ad isolare il problema creando una configurazione "
+"semplificata che si avvicina all'attuale con l'aggiunta delle sole modifiche "
+"problematiche. Se si incontrano serie difficoltà nel trovare la causa, "
+"potrebbe essere che sono stati inseriti troppi cambiamenti in una sola volta "
+"e bisogna cambiare approccio."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:76
@@ -542,12 +517,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this is the case, this is not a bug in Debian Live, but rather in "
-#| "Debian - please report it against the failing package. Running "
-#| "debootstrap seperately from the Live system build or running lb bootstrap "
-#| "with #{--debug}# will give you more information."
 msgid ""
 "If this is the case, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian "
 "- please report it against the failing package. Running #{debootstrap}# "
@@ -556,8 +525,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "In questo caso non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian, inviare "
 "una segnalazione sul pacchetto che ha fallito. Si otterranno maggiori "
-"informazioni eseguendo debootstrap separatamente dal sistema live o "
-"eseguendo lb bootstrap con l'opzione #{--debug}#."
+"informazioni eseguendo #{debootstrap}# separatamente dal sistema live o "
+"eseguendo #{lb bootstrap --debug}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:92
@@ -576,15 +545,6 @@ msgstr "3~ In fase di avvio"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your image does not boot, please report it to the mailing list "
-#| "together with the information requested in {Collect information}#collect-"
-#| "information. Do not forget to mention, how/when the image failed, in "
-#| "Qemu, VMWare or real hardware. If you are using a virtualization "
-#| "technology of any kind, please always run it on real hardware before "
-#| "reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is also very "
-#| "helpful."
 msgid ""
 "If your image does not boot, please report it to the mailing list together "
 "with the information requested in {Collect information}#collect-information. "
diff --git a/manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po
index 97224f9..f0b8021 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-packages.ssi.po
@@ -634,7 +634,7 @@ msgid ""
 "You may supplement or replace entirely the supplied lists using local "
 "package lists stored in #{config/chroot_local-packageslists/}#."
 msgstr ""
-"Gli elenchi si possono integrare o sostituire interamente usando gli elenchi "
+"Gli elenchi si possono integrare o sostituire interamente usando quelli "
 "locali dei pacchetti in #{config/chroot_local-packageslists/}#."
 
 #. type: Plain text
@@ -1423,6 +1423,12 @@ msgid ""
 "recommended #{gnome-keyring}# package. This can be done by adding the "
 "following stanza to #{config/chroot_apt/preferences}#:"
 msgstr ""
+"Un valore negativo della priorità evita che un pacchetto venga installato, "
+"come nel caso in cui non se ne voglia uno raccomandato da un altro. "
+"Supponendo di costruire un'immagine di GNOME ma non si desidera che "
+"all'utente venga richiesto di salvare la password wifi nel portachiavi; in "
+"questo caso si vorrà omettere il pacchetto raccomandato #{gnome-keyring}# "
+"aggiungendo a #{config/chroot_apt/preferences}# la seguente definizione:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:352
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index c475cd9..23be868 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 04:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-23\n"
+" :published: 2010-12-24\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index 5d13d05..de1435a 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 04:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-23\n"
+" :published: 2010-12-24\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 3227dd0..5ec704c 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-23 04:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-23\n"
+" :published: 2010-12-24\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 46042b3..6fa445d 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-23
+ :published: 2010-12-24
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 46042b3..6fa445d 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-23
+ :published: 2010-12-24
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list