[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/2.0.1-1-2-gfcd316f

Carlo Stemberger carlo.stemberger at gmail.com
Tue Dec 28 18:39:00 UTC 2010


The following commit has been merged in the debian branch:
commit fcd316f8f4bcc7066cd88073b1eaca0e1487f5c8
Author: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>
Date:   Tue Dec 28 19:37:47 2010 +0100

    Proof-reading user_examples, Italian translation.

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index f03fd6e..99d5640 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-24
+ :published: 2010-12-28
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 6fa445d..11afd1e 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-24
+ :published: 2010-12-28
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 6fa445d..11afd1e 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-24
+ :published: 2010-12-28
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 6c45cac..beaa136 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Sui sistemi Debian, il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2010-12-24
+ :published: 2010-12-28
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/user_examples.ssi b/manual/it/user_examples.ssi
index 8d6db2b..5345e4e 100644
--- a/manual/it/user_examples.ssi
+++ b/manual/it/user_examples.ssi
@@ -34,11 +34,11 @@ code{
 
 2~tutorial-1 Tutorial 1: un'immagine standard
 
-*{Caso d'uso:}* creare una prima immagine semplice, imparare i fondameni di live-build.
+*{Caso d'uso:}* creazione di una prima semplice immagine, imparando i fondamenti di live-build.
 
 In questo tutorial genereremo un'immagine ISO ibrida di Debian Live
-contenente solo i pacchetti base (niente Xorg) e alcuni pacchetti Debian
-Live di supporto, come primo esercizio sull'uso di live-build.
+contenente solo pacchetti base (senza Xorg) e alcuni pacchetti Debian Live
+di supporto, come primo esercizio sull'uso di live-build.
 
 Non può essere più semplice:
 
@@ -70,9 +70,9 @@ descritto rispettivamente in {Masterizzare un'immagine ISO su un supporto
 fisico}#burning-iso-image e {Copiare un'immagine USB/HDD su una penna
 USB}#copying-usb-hdd-image.
 
-2~tutorial-2 Tutorial 2: un programma di utilità web browser
+2~tutorial-2 Tutorial 2: servizio browser web
 
-*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine browser web, imparare come applicare le personalizzazioni.
+*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine per servizio browser web, imparando come applicare le personalizzazioni.
 
 In questo tutorial verrà creata un'immagine adatta all'uso come browser web,
 che serve come introduzione alla personalizzazione delle immagini Debian
@@ -109,11 +109,11 @@ Di nuovo, si verifichi che l'immagine sia a posto e la si collaudi, come in
 *{Caso d'uso:}* creare un progetto per costruire un'immagine personalizzata, contenente i pacchetti preferiti da portare con sé in una chiavetta USB ovunque si vada, da evolvere in revisioni successive allorché i bisogni o le preferenze cambino.
 
 Dal momento che la nostra immagine personalizzata cambierà con le successive
-revisioni, e che vogliamo tener traccia di questi cambiamenti, sperimentando
-ed eventualmente tornare indietro se qualcosa non funziona, conserveremo la
-nostra configurazione nel popolare sistema di controllo di versione
-#{git}#. Useremo anche le migliori pratiche di auto-configurazione tramite
-gli script #{auto}# come descritto in {Gestire una
+revisioni, e che vogliamo tener traccia di questi cambiamenti, andando per
+tentativi ed eventualmente tornando indietro se qualcosa non funziona,
+conserveremo la nostra configurazione nel popolare sistema di controllo di
+versione #{git}#. Useremo anche le migliori pratiche di auto-configurazione
+tramite gli script #{auto}# come descritto in {Gestire una
 configurazione}#managing-a-configuration.
 
 3~ Prima revisione
@@ -157,13 +157,13 @@ code{
 
 }code
 
-Si noti che diversamente dai primi due tutorial, non bisogna più digitare
+Si noti che diversamente dai primi due tutorial, non occorre più digitare
 #{2>&1 | tee binary.log}# dato che questo è ora incluso in #{auto/build}#.
 
 Una volta che l'immagine è stata collaudata (come in {Tutorial
 1}#tutorial-1) e che si è sicuri che funzioni correttamente, è il momento di
 inizializzare il repository #{git}#, aggiungendo solo gli script auto appena
-creati, e poi fare il primo commit:
+creati, e di fare poi il primo commit:
 
 code{
 
@@ -179,8 +179,8 @@ In questa revisione ripuliremo la prima compilazione, aggiungeremo il
 pacchetto #{vlc}# alla configurazione, dunque avverrà una ricompilazione,
 verifica e commit.
 
-Il comando #{lb clean}# ripulirà tutti i file generati dalla precedente
-compilazione eccetto la cache, che ci evita un nuovo download dei
+Il comando #{lb clean}# ripulirà tutti i file ottenuti con la precedente
+generazione eccetto la cache, che ci evita un nuovo download dei
 pacchetti. Ciò assicura che il successivo #{lb build}# eseguirà di nuovo
 tutti i passaggi per rigenerare i file dalla nuova configurazione.
 
@@ -205,7 +205,7 @@ code{
 
 }code
 
-Compilare nuovamente:
+Lanciare nuovamente la generazione:
 
 code{
 
@@ -226,9 +226,9 @@ Ovviamente sono possibili cambiamenti alla configurazione più complicati,
 magari aggiungendo file in sottodirectory di #{config/}#. Quando si esegue
 il commit di nuove revisioni, si faccia solo attenzione a non modificare
 manualmente o fare un commit dei file al livello superiore di #{config}# che
-contengono le variabili #{LB_*}#, giacché sono anche  prodotti della
-compilazione, e che sono sempre ripuliti da #{lb clean}# e ricreati con #{lb
-config}# attraverso i loro rispettivi script #{auto}#.
+contengono le variabili #{LB_*}#, giacché sono anche prodotti
+dell'assemblaggio, e che sono sempre ripuliti da #{lb clean}# e ricreati con
+#{lb config}# attraverso i loro rispettivi script #{auto}#.
 
 Siamo arrivati alla fine di questa serie di tutorial. Mentre sono possibili
 molti altri tipi di personalizzazioni, anche solo usando le poche
@@ -334,7 +334,7 @@ valgono la pena.
 
 2~ Un desktop KDE localizzato e l'installer
 
-*{Caso d'uso:}* creare un'immagine con il desktop KDE, localizzato per il Brasiliano Portoghese che includa l'installatore.
+*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine con il desktop KDE, localizzato per il portoghese brasiliano e che includa l'installatore.
 
 Si vuole creare un'immagine iso ibrida per architettura i386 usando il
 nostro desktop preferito, in questo caso KDE, contenente tutti gli stessi
@@ -383,7 +383,7 @@ code{
 }code
 
 Si userà l'opzione sperimentale #{--language}#, poiché live-build contempla
-i template #{syslinux}# per pt_BR (Vedere {Task per desktop e
+i template #{syslinux}# per pt_BR (vedere {Task per desktop e
 lingua}#desktop-and-language-tasks per i dettagli). All'avvio verrà generata
 la lingua pt_BR.UTF-8 e selezionato pt-latin1 come layout della
 tastiera. Ora mettiamo insieme i pezzi:
@@ -405,8 +405,8 @@ code{
 }code
 
 Si noti che è stato incluso il pacchetto #{debian-installer-launcher}# in
-modo da poter lanciare l'installer dal desktop della live, ed è stato anche
-specificato il kernel 486, poiché è necessario che il kernel dell'installer
-e quello del sistema coincidano affinche il launcher funzioni
-appropriatamente.
+modo da poter lanciare l'installer dal desktop della live, e che è stato
+anche specificato il kernel 486, dato che attualmente è necessario che il
+kernel dell'installer e quello del sistema live coincidano affinché il
+launcher funzioni correttamente.
 
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 4f44084..1efc1a4 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 19:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-03 20:30+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-24\n"
+" :published: 2010-12-28\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index dff8fe4..7965e6a 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 19:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:06-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-24\n"
+" :published: 2010-12-28\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 2720129..90d7edb 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 19:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-18 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -45,10 +45,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2010-12-24\n"
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-24\n"
+" :published: 2010-12-28\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 2010-12-24\n"
diff --git a/manual/po/it/user_examples.ssi.po b/manual/po/it/user_examples.ssi.po
index eed26bb..21c3954 100644
--- a/manual/po/it/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_examples.ssi.po
@@ -2,21 +2,21 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
-# Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>, 2010.
 # lillo sciascia <lillosciascia at gmail.com>, 2010.
+# Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-19 20:37-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-18 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-28 19:32+0100\n"
+"Last-Translator: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2: plural=(n !=1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:61 en/user_examples.ssi:2
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "2~tutorial-1 Tutorial 1: un'immagine standard"
 #: en/user_examples.ssi:24
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create a simple first image, learning the basics of live-build.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* creare una prima immagine semplice, imparare i fondameni di live-build.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di una prima semplice immagine, imparando i fondamenti di live-build.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:26
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
 "packages, as a first exercise in using live-build."
 msgstr ""
 "In questo tutorial genereremo un'immagine ISO ibrida di Debian Live "
-"contenente solo i pacchetti base (niente Xorg) e alcuni pacchetti Debian "
-"Live di supporto, come primo esercizio sull'uso di live-build."
+"contenente solo pacchetti base (senza Xorg) e alcuni pacchetti Debian Live "
+"di supporto, come primo esercizio sull'uso di live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:28
@@ -306,13 +306,13 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:48
 msgid "2~tutorial-2 Tutorial 2: A web browser utility"
-msgstr "2~tutorial-2 Tutorial 2: un programma di utilità web browser"
+msgstr "2~tutorial-2 Tutorial 2: servizio browser web"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:50
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create a web browser utility image, learning how to apply customizations.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine browser web, imparare come applicare le personalizzazioni.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine per servizio browser web, imparando come applicare le personalizzazioni.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:52
@@ -386,12 +386,12 @@ msgid ""
 "in {Managing a configuration}#managing-a-configuration."
 msgstr ""
 "Dal momento che la nostra immagine personalizzata cambierà con le successive "
-"revisioni, e che vogliamo tener traccia di questi cambiamenti, sperimentando "
-"ed eventualmente tornare indietro se qualcosa non funziona, conserveremo la "
-"nostra configurazione nel popolare sistema di controllo di versione #{git}#. "
-"Useremo anche le migliori pratiche di auto-configurazione tramite gli script "
-"#{auto}# come descritto in {Gestire una configurazione}#managing-a-"
-"configuration."
+"revisioni, e che vogliamo tener traccia di questi cambiamenti, andando per "
+"tentativi ed eventualmente tornando indietro se qualcosa non funziona, "
+"conserveremo la nostra configurazione nel popolare sistema di controllo di "
+"versione #{git}#. Useremo anche le migliori pratiche di auto-configurazione "
+"tramite gli script #{auto}# come descritto in {Gestire una configurazione}"
+"#managing-a-configuration."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:78
@@ -459,7 +459,7 @@ msgid ""
 "Note that unlike in the first two tutorials, we no longer have to type #"
 "{2>&1 | tee binary.log}# as that is now included in #{auto/build}#."
 msgstr ""
-"Si noti che diversamente dai primi due tutorial, non bisogna più digitare #"
+"Si noti che diversamente dai primi due tutorial, non occorre più digitare #"
 "{2>&1 | tee binary.log}# dato che questo è ora incluso in #{auto/build}#."
 
 #. type: Plain text
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "Una volta che l'immagine è stata collaudata (come in {Tutorial 1}"
 "#tutorial-1) e che si è sicuri che funzioni correttamente, è il momento di "
 "inizializzare il repository #{git}#, aggiungendo solo gli script auto appena "
-"creati, e poi fare il primo commit:"
+"creati, e di fare poi il primo commit:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:121
@@ -506,8 +506,8 @@ msgid ""
 "ensures that the subsequent #{lb build}# will re-run all stages to "
 "regenerate the files from our new configuration."
 msgstr ""
-"Il comando #{lb clean}# ripulirà tutti i file generati dalla precedente "
-"compilazione eccetto la cache, che ci evita un nuovo download dei pacchetti. "
+"Il comando #{lb clean}# ripulirà tutti i file ottenuti con la precedente "
+"generazione eccetto la cache, che ci evita un nuovo download dei pacchetti. "
 "Ciò assicura che il successivo #{lb build}# eseguirà di nuovo tutti i "
 "passaggi per rigenerare i file dalla nuova configurazione."
 
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:152
 msgid "Build again:"
-msgstr "Compilare nuovamente:"
+msgstr "Lanciare nuovamente la generazione:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:156
@@ -571,9 +571,9 @@ msgstr ""
 "magari aggiungendo file in sottodirectory di #{config/}#. Quando si esegue "
 "il commit di nuove revisioni, si faccia solo attenzione a non modificare "
 "manualmente o fare un commit dei file al livello superiore di #{config}# che "
-"contengono le variabili #{LB_*}#, giacché sono anche  prodotti della "
-"compilazione, e che sono sempre ripuliti da #{lb clean}# e ricreati con #{lb "
-"config}# attraverso i loro rispettivi script #{auto}#."
+"contengono le variabili #{LB_*}#, giacché sono anche prodotti "
+"dell'assemblaggio, e che sono sempre ripuliti da #{lb clean}# e ricreati con "
+"#{lb config}# attraverso i loro rispettivi script #{auto}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:170
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "2~ Un desktop KDE localizzato e l'installer"
 #: en/user_examples.ssi:241
 #, no-wrap
 msgid "*{Use case:}* Create a KDE desktop image, localized for Brazilian Portuguese and including an installer.\n"
-msgstr "*{Caso d'uso:}* creare un'immagine con il desktop KDE, localizzato per il Brasiliano Portoghese che includa l'installatore.\n"
+msgstr "*{Caso d'uso:}* creazione di un'immagine con il desktop KDE, localizzato per il portoghese brasiliano e che includa l'installatore.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:243
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid ""
 "put the pieces together:"
 msgstr ""
 "Si userà l'opzione sperimentale #{--language}#, poiché live-build contempla "
-"i template #{syslinux}# per pt_BR (Vedere {Task per desktop e lingua}"
+"i template #{syslinux}# per pt_BR (vedere {Task per desktop e lingua}"
 "#desktop-and-language-tasks per i dettagli). All'avvio verrà generata la "
 "lingua pt_BR.UTF-8 e selezionato pt-latin1 come layout della tastiera. Ora "
 "mettiamo insieme i pezzi:"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgid ""
 "system kernels match for the launcher to work properly."
 msgstr ""
 "Si noti che è stato incluso il pacchetto #{debian-installer-launcher}# in "
-"modo da poter lanciare l'installer dal desktop della live, ed è stato anche "
-"specificato il kernel 486, poiché è necessario che il kernel dell'installer "
-"e quello del sistema coincidano affinche il launcher funzioni "
-"appropriatamente."
+"modo da poter lanciare l'installer dal desktop della live, e che è stato "
+"anche specificato il kernel 486, dato che attualmente è necessario che il "
+"kernel dell'installer e quello del sistema live coincidano affinché il "
+"launcher funzioni correttamente."
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index 23be868..3e3050d 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 19:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-24\n"
+" :published: 2010-12-28\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index de1435a..e89b260 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 19:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-24\n"
+" :published: 2010-12-28\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 5ec704c..a8d62cb 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 03:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-28 19:36+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2010-12-24\n"
+" :published: 2010-12-28\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 6fa445d..11afd1e 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-24
+ :published: 2010-12-28
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 6fa445d..11afd1e 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2010-12-24
+ :published: 2010-12-28
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list