[SCM] live-config branch, debian-next, updated. debian/2.0_a2-1-8-g04c54a9
Daniel Baumann
daniel at debian.org
Sat May 29 10:02:05 UTC 2010
The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 04c54a9aefab6e3b410bcfd5718539902a96d49f
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date: Sat May 29 11:55:13 2010 +0200
Using UTF-8 and umlauts in German manpage translation.
diff --git a/manpages/de/live-config.de.7 b/manpages/de/live-config.de.7
index 7519e94..3dab4a1 100644
--- a/manpages/de/live-config.de.7
+++ b/manpages/de/live-config.de.7
@@ -9,35 +9,35 @@
\fBlive\-config\fP \- System Konfiguration Skripte
.SH BESCHREIBUNG
-\fBlive\-config\fP enthaelt die Skripte welche ein Debian Live System waehrend
-des Startvorganes (late userspace) konfigurieren.
+\fBlive\-config\fP enthält die Skripte welche ein Debian Live System während des
+Startvorganes (late userspace) konfigurieren.
.SH KONFIGURATION
\fBlive\-config\fP kann durch Boot Parameter oder Konfigurationsdateien
-konfiguriert werden. Werden beide Mechanismen fuer eine bestimmte Option
+konfiguriert werden. Werden beide Mechanismen für eine bestimmte Option
benutzt, so gehen die Boot Parameter den Konfigurationsdateien vor.
.SS "Boot Parameter"
\fBlive\-config\fP ist nur aktiviert, wenn 'boot=live' als Boot Parameter
-benutzt wird. Zusaetzlich muss \fBlive\-config\fP durch die Parameter
+benutzt wird. Zusätzlich muss \fBlive\-config\fP durch die Parameter
\&'live\-config' oder 'live\-noconfig' angegeben werden, welche Skripte
-ausgefuehrt werden sollen. Werden beide beide Parameter oder mehrmals
-benuetzt, so geht der in der Reihenfolge lezte allen vorhergehenden vor.
+ausgeführt werden sollen. Werden beide beide Parameter oder mehrmals
+benützt, so geht der in der Reihenfolge lezte allen vorhergehenden vor.
.IP \fBlive\-config\fP 4
-Alle Skripte werden ausgefuehrt. Auf Debian Live Images ist dies das
+Alle Skripte werden ausgeführt. Auf Debian Live Images ist dies das
Standardverhalten.
.IP "\fBlive\-config\fP=\fISKRIPT1\fP,\fISKRIPT2\fP, ... \fISKRIPTn\fP" 4
-Nur angegebene Skripte werden ausgefuehrt. Die Reihenfolge ist wesentlich,
-d.h. 'live\-config=sudo,user\-setup' wuerde nicht funktionieren da der
-Benutzer zuerst angelegt werden muss bevor fuer ihn sudo konfiguriert werden
-kann. Siehe Dateinamen der Skripte in /lib/live/config fuer ihre
+Nur angegebene Skripte werden ausgeführt. Die Reihenfolge ist wesentlich,
+d.h. 'live\-config=sudo,user\-setup' würde nicht funktionieren da der
+Benutzer zürst angelegt werden muss bevor für ihn sudo konfiguriert werden
+kann. Siehe Dateinamen der Skripte in /lib/live/config für ihre
Ordnungsnummer.
.IP \fBlive\-noconfig\fP 4
-Kein Skript wird ausgefuehrt. Dies ist das Gleiche, wie wenn weder
+Kein Skript wird ausgeführt. Dies ist das Gleiche, wie wenn weder
\&'live\-config' noch 'live\-noconfig' verwendet wird.
.IP "\fBlive\-noconfig\fP=\fISKRIPT1\fP,\fISKRIPT2\fP, ... \fISKRIPTn\fP" 4
-Alle Skripte werden ausgefuehrt, ausser die hier spezifizierten Ausnahmen.
+Alle Skripte werden ausgeführt, ausser die hier spezifizierten Ausnahmen.
.SS Konfigurationsdateien
\fBlive\-config\fP kann durch Konfigurationsdateien konfiguriert (nicht aber
@@ -46,13 +46,13 @@ selbst plaziert werden (/etc/live/config.conf, /etc/live/config.conf.d/)
oder auf dem Live Medium (live/config.conf, live/config.conf.d/).
.SH SKRIPTE
-\fBlive\-config\fP enthaelt derzeit folgende Skripte in /lib/live/config.
+\fBlive\-config\fP enthält derzeit folgende Skripte in /lib/live/config.
.IP \fBhostname\fP 4
konfiguriert /etc/hostname und /etc/hosts.
.IP \fBuser\-setup\fP 4
-fuegt das Live Benutzerkonto hinzu.
+fügt das Live Benutzerkonto hinzu.
.IP \fBsudo\fP 4
-raeumt dem Live Benutzer sudo Privilegien ein.
+räumt dem Live Benutzer sudo Privilegien ein.
.IP \fBlocales\fP 4
konfiguriert locales.
.IP \fBtzdata\fP 4
@@ -70,14 +70,14 @@ konfiguriert Autologin in nodm.
.IP \fBapport\fP 4
aktiviert apport.
.IP \fBgnome\-panel\-data\fP 4
-entfernt den Sperrknopf fuer den Bildschirm.
+entfernt den Sperrknopf für den Bildschirm.
.IP \fBgnome\-power\-manager\fP 4
verhindert Hibernation.
.IP \fBgnome\-screensaver\fP 4
-schaltet das Sperren des Bildschirmes waehrend der Bildschirmschoner laeuft
+schaltet das Sperren des Bildschirmes während der Bildschirmschoner läuft
ab.
.IP \fBinitramfs\-tools\fP 4
-laesst update\-initramfs auch das Live Medium zu aktualisieren falls
+lässt update\-initramfs auch das Live Medium zu aktualisieren falls
Persistency benutzt wird.
.IP \fBkaboom\fP 4
schaltet den KDE Migration Wizard ab (squeeze und neuer).
@@ -86,18 +86,18 @@ schaltet ein paar ungewollte KDE Services ab (squeeze und neuer).
.IP \fBkpersonalizer\fP 4
schaltet den KDE Configuration Wizard ab (lenny).
.IP \fBlive\-installer\-launcher\fP 4
-fuegt live\-installer\-launcher auf dem Benutzer Desktop hinzu.
+fügt live\-installer\-launcher auf dem Benutzer Desktop hinzu.
.IP \fBmodule\-init\-tools\fP 4
-laedt automatisch gewisse Module auf bestimmten Architekturen.
+lädt automatisch gewisse Module auf bestimmten Architekturen.
.IP \fBpolicykit\fP 4
-raeumt dem Benutzer Privilegien durch policykit ein.
+räumt dem Benutzer Privilegien durch policykit ein.
.IP \fBsslcert\fP 4
erneuert SSL snake\-oil Zertifikate.
.IP \fBupdate\-notifier\fP 4
schaltet update\-notifier ab.
.IP \fBhook\fP 4
erlaubt beliebige Kommands von einem Skript auf dem Live Medium oder von
-einem HTTP/FTP Server auszufuehren.
+einem HTTP/FTP Server auszuführen.
.SH DATEIEN
.IP \fB/etc/live/config.conf\fP 4
@@ -113,17 +113,17 @@ einem HTTP/FTP Server auszufuehren.
\fIlive\-initramfs\fP(7)
.SH HOMEPAGE
-Weitere Informationen ueber live\-config und das Debian Live Projekt koennen
+Weitere Informationen über live\-config und das Debian Live Projekt können
auf der Homepage unter <\fIhttp://live.debian.net/\fP> und im Handbuch
unter <\fIhttp://live.debian.net/manual/\fP> gefunden werden.
.SH FEHLER
-Fehler koennen durch Einreichen eines Fehlerberichtes fuer das live\-config
+Fehler können durch Einreichen eines Fehlerberichtes für das live\-config
Paket im Debian Bug Tracking System unter
<\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> oder durch Senden einer E\-Mail an die
Debian Live Mailing Liste unter <\fIdebian\-live at lists.debian.org\fP>
(englischsprachig) mitgeteilt werden.
.SH AUTOR
-live\-config wurde von Daniel Baumann <\fIdaniel at debian.org\fP> fuer das
+live\-config wurde von Daniel Baumann <\fIdaniel at debian.org\fP> für das
Debian Projekt geschrieben.
diff --git a/manpages/po/de/live-config.7.po b/manpages/po/de/live-config.7.po
index f2b8231..e4a20ea 100644
--- a/manpages/po/de/live-config.7.po
+++ b/manpages/po/de/live-config.7.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
"B<live-config> contains the scripts that configure a Debian Live system "
"during the boot process (late userspace)."
msgstr ""
-"B<live-config> enthaelt die Skripte welche ein Debian Live System waehrend "
-"des Startvorganes (late userspace) konfigurieren."
+"B<live-config> enthält die Skripte welche ein Debian Live System während des "
+"Startvorganes (late userspace) konfigurieren."
#. type: SH
#: en/live-config.7:9
@@ -79,7 +79,7 @@ msgid ""
"take precedence over the configuration files."
msgstr ""
"B<live-config> kann durch Boot Parameter oder Konfigurationsdateien "
-"konfiguriert werden. Werden beide Mechanismen fuer eine bestimmte Option "
+"konfiguriert werden. Werden beide Mechanismen für eine bestimmte Option "
"benutzt, so gehen die Boot Parameter den Konfigurationsdateien vor."
#. type: SS
@@ -98,9 +98,9 @@ msgid ""
"always the later one takes precedence over the previous one(s)."
msgstr ""
"B<live-config> ist nur aktiviert, wenn 'boot=live' als Boot Parameter "
-"benutzt wird. Zusaetzlich muss B<live-config> durch die Parameter 'live-"
-"config' oder 'live-noconfig' angegeben werden, welche Skripte ausgefuehrt "
-"werden sollen. Werden beide beide Parameter oder mehrmals benuetzt, so geht "
+"benutzt wird. Zusätzlich muss B<live-config> durch die Parameter 'live-"
+"config' oder 'live-noconfig' angegeben werden, welche Skripte ausgeführt "
+"werden sollen. Werden beide beide Parameter oder mehrmals benützt, so geht "
"der in der Reihenfolge lezte allen vorhergehenden vor."
#. type: IP
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "B<live-config>"
#: en/live-config.7:17
msgid "All scripts are run. This is what Debian Live images use by default."
msgstr ""
-"Alle Skripte werden ausgefuehrt. Auf Debian Live Images ist dies das "
+"Alle Skripte werden ausgeführt. Auf Debian Live Images ist dies das "
"Standardverhalten."
#. type: IP
@@ -130,10 +130,10 @@ msgid ""
"before it can be configured for sudo. Look at the filenames of the scripts "
"in /lib/live/config for their ordering number."
msgstr ""
-"Nur angegebene Skripte werden ausgefuehrt. Die Reihenfolge ist wesentlich, d."
-"h. 'live-config=sudo,user-setup' wuerde nicht funktionieren da der Benutzer "
-"zuerst angelegt werden muss bevor fuer ihn sudo konfiguriert werden kann. "
-"Siehe Dateinamen der Skripte in /lib/live/config fuer ihre Ordnungsnummer."
+"Nur angegebene Skripte werden ausgeführt. Die Reihenfolge ist wesentlich, d."
+"h. 'live-config=sudo,user-setup' würde nicht funktionieren da der Benutzer "
+"zürst angelegt werden muss bevor für ihn sudo konfiguriert werden kann. "
+"Siehe Dateinamen der Skripte in /lib/live/config für ihre Ordnungsnummer."
#. type: IP
#: en/live-config.7:19
@@ -147,7 +147,7 @@ msgid ""
"No script is run. This is the same as not using any of 'live-config' or "
"'live-noconfig'."
msgstr ""
-"Kein Skript wird ausgefuehrt. Dies ist das Gleiche, wie wenn weder 'live-"
+"Kein Skript wird ausgeführt. Dies ist das Gleiche, wie wenn weder 'live-"
"config' noch 'live-noconfig' verwendet wird."
#. type: IP
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "B<live-noconfig>=I<SKRIPT1>,I<SKRIPT2>, ... I<SKRIPTn>"
#: en/live-config.7:23
msgid "All scripts are run, except the specified ones."
msgstr ""
-"Alle Skripte werden ausgefuehrt, ausser die hier spezifizierten Ausnahmen."
+"Alle Skripte werden ausgeführt, ausser die hier spezifizierten Ausnahmen."
#. type: SS
#: en/live-config.7:24
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "SKRIPTE"
#: en/live-config.7:29
msgid ""
"B<live-config> currently features the following scripts in /lib/live/config."
-msgstr "B<live-config> enthaelt derzeit folgende Skripte in /lib/live/config."
+msgstr "B<live-config> enthält derzeit folgende Skripte in /lib/live/config."
#. type: IP
#: en/live-config.7:29
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "B<user-setup>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:33
msgid "adds an live user account."
-msgstr "fuegt das Live Benutzerkonto hinzu."
+msgstr "fügt das Live Benutzerkonto hinzu."
#. type: IP
#: en/live-config.7:33
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "B<sudo>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:35
msgid "grants sudo privileges to the live user."
-msgstr "raeumt dem Live Benutzer sudo Privilegien ein."
+msgstr "räumt dem Live Benutzer sudo Privilegien ein."
#. type: IP
#: en/live-config.7:35
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "B<gnome-panel-data>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:53
msgid "disables lock button for the screen."
-msgstr "entfernt den Sperrknopf fuer den Bildschirm."
+msgstr "entfernt den Sperrknopf für den Bildschirm."
#. type: IP
#: en/live-config.7:53
@@ -346,8 +346,7 @@ msgstr "B<gnome-screensaver>"
#: en/live-config.7:57
msgid "disables the screensaver locking the screen."
msgstr ""
-"schaltet das Sperren des Bildschirmes waehrend der Bildschirmschoner laeuft "
-"ab."
+"schaltet das Sperren des Bildschirmes während der Bildschirmschoner läuft ab."
#. type: IP
#: en/live-config.7:57
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr "B<initramfs-tools>"
msgid ""
"makes update-initramfs to also update the live media when using persistency."
msgstr ""
-"laesst update-initramfs auch das Live Medium zu aktualisieren falls "
+"lässt update-initramfs auch das Live Medium zu aktualisieren falls "
"Persistency benutzt wird."
#. type: IP
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "B<live-installer-launcher>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:67
msgid "adds live-installer-launcher on users desktop."
-msgstr "fuegt live-installer-launcher auf dem Benutzer Desktop hinzu."
+msgstr "fügt live-installer-launcher auf dem Benutzer Desktop hinzu."
#. type: IP
#: en/live-config.7:67
@@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "B<module-init-tools>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:69
msgid "automatically load some modules on some architectures."
-msgstr "laedt automatisch gewisse Module auf bestimmten Architekturen."
+msgstr "lädt automatisch gewisse Module auf bestimmten Architekturen."
#. type: IP
#: en/live-config.7:69
@@ -427,7 +426,7 @@ msgstr "B<policykit>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:71
msgid "grant user privilegies through policykit."
-msgstr "raeumt dem Benutzer Privilegien durch policykit ein."
+msgstr "räumt dem Benutzer Privilegien durch policykit ein."
#. type: IP
#: en/live-config.7:71
@@ -464,7 +463,7 @@ msgid ""
"an http/ftp server."
msgstr ""
"erlaubt beliebige Kommands von einem Skript auf dem Live Medium oder von "
-"einem HTTP/FTP Server auszufuehren."
+"einem HTTP/FTP Server auszuführen."
#. type: SH
#: en/live-config.7:78
@@ -537,7 +536,7 @@ msgid ""
"on the homepage at E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> and in the manual at "
"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
msgstr ""
-"Weitere Informationen ueber live-config und das Debian Live Projekt koennen "
+"Weitere Informationen über live-config und das Debian Live Projekt können "
"auf der Homepage unter E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> und im Handbuch "
"unter E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt> gefunden werden."
@@ -555,7 +554,7 @@ msgid ""
"by writing a mail to the Debian Live mailing list at E<lt>I<debian-"
"live at lists.debian.org>E<gt>."
msgstr ""
-"Fehler koennen durch Einreichen eines Fehlerberichtes fuer das live-config "
+"Fehler können durch Einreichen eines Fehlerberichtes für das live-config "
"Paket im Debian Bug Tracking System unter E<lt>I<http://bugs.debian.org/"
">E<gt> oder durch Senden einer E-Mail an die Debian Live Mailing Liste unter "
"E<lt>I<debian-live at lists.debian.org>E<gt> (englischsprachig) mitgeteilt "
@@ -573,5 +572,5 @@ msgid ""
"live-config was written by Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian.org>E<gt> for "
"the Debian project."
msgstr ""
-"live-config wurde von Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian.org>E<gt> fuer das "
+"live-config wurde von Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian.org>E<gt> für das "
"Debian Projekt geschrieben."
--
live-config
More information about the debian-live-changes
mailing list