[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/2.0_a8-1-25-g452dc90
Daniel Baumann
daniel at debian.org
Thu Oct 21 22:05:27 UTC 2010
The following commit has been merged in the debian branch:
commit 452dc904d65eef49602fd2ca4a271d20c21726f5
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date: Fri Oct 22 00:05:26 2010 +0200
Adding French about_manual.ssi.po from Christophe Siraut <chris at tobald.eu.org>.
diff --git a/manual/fr/about_manual.ssi b/manual/fr/about_manual.ssi
index 767ceb5..9e6883d 100644
--- a/manual/fr/about_manual.ssi
+++ b/manual/fr/about_manual.ssi
@@ -1,83 +1,87 @@
-:B~ About this manual
+:B~ À propos de ce manuel
-1~ About this manual
+1~ À propos de ce manuel
-The main goal of this manual is to serve as a single access point to all
-documentation related to the Debian Live project. It does not include
-end-user documentation for using a Debian Live system as far as things are
-live specific.
+Le but principal de ce manuel est de servir de point d'accès centralisé pour
+toute la documentation liée au projet Debian Live. Il ne contient pas de
+documentation utilisateur pour utiliser un système Debian Live tant que
+celle-ci n'est pas spécifique au projet Live.
-Some of the commands mentioned in the text must be executed with superuser
-privileges which can be obtained by becoming the root user via #{su}# or by
-using #{sudo}#. To distinguish between commands which may be executed by an
-unprivileged user and those requiring superuser privileges, commands are
-prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the
-command.
+Certaines commandes mentionnées dans le texte doivent être exécutées avec
+les privilèges super-utilisateur, qui peuvent être obtenu en devenant root à
+l'aide de #{su}# ou en utilisant #{sudo}#. Afin de distinguer les commandes
+qui peuvent être exécutées par un utilisateur sans privilèges de celles
+nécessitant les privilèges super-utilisateur, les commandes sont précédées
+respectivement par #{$}# ou #{#}#. Ce symbole ne fait pas partie de la
+commande.
-2~ Terms
+2~ Terminologie
-_* *{Live system}*: An operating system that can boot without installation
-to a hard drive. Live systems do not alter local operating system(s) or
-file(s) already installed on the computer hard drive unless instructed to do
-so. Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB
-sticks. Some may also boot over the network.
+_* *{Système Live}*: Un système d'exploitation pouvant être démarré sans
+installation préalable sur disque dur. Les Systèmes Live ne modifient pas le
+système d'exploitation local ou les fichiers installés sur le disque dur
+sans qu'on leur en donne explicitement l'instruction. D'habitude, les
+systèmes Live sont démarrés à partir de media tels que des CD, DVD, ou des
+clés USB. Certains peuvent également être démarrés depuis le réseau.
-_* *{Debian Live}*: The Debian sub-project which maintains the live-boot,
-live-build, live-config, and live-manual packages.
+_* *{Debian Live}*: Le sous-projet Debian qui maintient les paquets
+live-boot, live-build, live-config, et live-manual.
-_* *{Debian Live system}*: A live system that uses software from the Debian
-operating system that may be booted from CDs, DVDs, USB sticks, over the
-network (via netboot images), and over the Internet (via boot parameter
-#{fetch=URL}#).
+_* *{Système Debian Live}*: Un système live qui utilise les logiciels du
+système d'exploitation Debian et qui peut être lancé depuis CD, DVD, clé
+USB, en réseau (à l'aide des images netboot), et à partir d'Internet (à
+l'aide du paramètre de démarrage #{fetch=URL}#).
-_* *{Host system}*: The environment used to create the live system.
+_* *{Système hôte}*: L'environnement utilisé pour créer le système live.
-_* *{Target system}*: The environment used to run the live system.
+_* *{Système de destination}*: L'environnement utilisé pour faire tourner le
+système live.
-_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live
-systems. live-boot was formerly a part of live-initramfs.
+_* *{live-boot}*: Une collection de scripts utilisés pour lancer des
+systèmes live. live-boot faisait initialement partie de live-initramfs.
-_* *{live-build}*: A collection of scripts used to build customized Debian
-Live systems. live-build was formerly known as live-helper, and even earlier
-known as live-package.
+_* *{live-build}*: Une collection de scripts utilisés pour personnaliser les
+systèmes Debian Live. live-build était initialement nommé live-package, puis
+live-helper.
-_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system
-during the boot process. live-config was formerly a part of live-initramfs.
+_* *{live-config}*: Une collection de scripts utilisés pour configurer un
+système live durant le processus de démarrage. live-config faisait
+initialement partie de live-initramfs.
-_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called
+_* *{live-manual}*: Ce document est maintenu dans un paquet nommé
live-manual.
-_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the
-Debian distribution.
+_* *{Debian Installer (d-i)}*: Le système d'installation officiel pour la
+distribution Debian.
-_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader
-prompt to influence the kernel or live-config.
+_* *{Paramètres de démarrage}*: Les paramètres pouvant être entrés à
+l'invite du bootloader afin de modifier le kernel ou live-config.
-_* *{chroot}*: The chroot program, chroot(8), enables us to run different
-instances of the GNU/Linux environment on a single system simultaneously
-without rebooting.
+_* *{chroot}*: Le programme chroot, chroot(8), nous permet de faire tourner
+plusieurs instances concurrentes de l'environnement GNU/Linux sur un système
+sans redémarrage.
-_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as binary.iso
-or binary.img.
+_* *{Image binaire}*: Un fichier contenant le système live, tel que
+binary.iso ou binary.img.
-_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system
-will be based. This can differ from the distribution of your host system.
+_* *{Distribution de destination}*: La distribution sur laquelle votre
+système live sera basée. Ceci peut varier en fonction de la distribution de
+votre système hôte.
-_* *{Squeeze/Wheezy/Sid (stable/testing/unstable)}*: The stable distribution
-contains the latest officially released distribution of Debian. The testing
-distribution is the staging area for the next stable release. A major
-advantage of using this distribution is that it has more recent versions of
-software relative to the stable release. The unstable distribution is where
-active development of Debian occurs. Generally, this distribution is run by
-developers and those who like to live on the edge.
+_* *{Squeeze/Wheezy/Sid (stable/testing/unstable)}*: La distribution stable
+contient la dernière version officielle de Debian. La distribution testing
+est la future version stable où seuls les paquets suffisamment matures
+peuvent entrer. Un avantage de cette distribution est qu'elle contient des
+logiciels de versions plus récentes que la version stable. La distribution
+unstable est en constante évolution. En général cette distribution est
+utilisée par les développeurs et ceux qui aiment le risque.
-At the time of writing, Squeeze is the current stable release and Wheezy is
-the current testing release. Sid will always be a synonym for the unstable
-release.
+Au moment d'écrire ce document, Squeeze est la version Stable et Wheezy est
+la version testing. Sid restera toujours synonyme de version unstable.
-2~ Authors
+2~Auteurs
-A list of authors (in alphabetical order):
+La liste des auteurs (dans l'ordre alphabétique):
_* Ben Armstrong
@@ -103,7 +107,7 @@ _* Richard Nelson
_* Trent W. Buck
-2~ Contributing to this document
+2~ Contribuer à ce document
% FIXME: link to about_project.ssi 'Contact' This manual is intended as a
community project and all proposals for improvements and contributions are
@@ -112,13 +116,13 @@ to the mailing list. Please see contact for more information.
% FIXME: <xref linkend="contact"/>
-When submitting a contribution, please clearly identify its copyright holder
-and include the licensing statement. Note that to be accepted, the
-contribution must be licensed under the same license as the rest of the
-document, namely, GPL version 3 or later.
+Lorsque vous soumettez une contribution, veuillez indiquer clairement le
+copyright et inclure la mention légale relative à la licence. Notez que pour
+être acceptée, la contribution doit être déposée sous la même licence que le
+reste du document, c'est-à-dire la GPL version 3 ou ultérieure.
-The sources for this manual are maintained using the Git version control
-system. You can checkout the latest copy by executing:
+Les sources de ce manuel sont maintenues à l'aide du logiciel de gestion de
+versions Git. Vous pouvez obtenir la dernière copie en exécutant:
code{
@@ -126,9 +130,9 @@ $ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git
}code
-Prior to submission of your contribution, please preview your work. To
-preview the live-manual, ensure the packages needed for building are
-installed by executing:
+Avant de soumettre votre contribution, veuillez prévisualiser votre
+travail. Afin de prévisualiser live-manual, assurez-vous que les paquets
+nécessaires sont installés en exécutant:
code{
@@ -136,8 +140,8 @@ code{
}code
-You may build the live-manual from the top level directory of your git
-checkout by executing:
+Vous pouvez compiler live-manual depuis le répertoire racine de votre
+checkout git en exécutant:
code{
@@ -145,13 +149,14 @@ $ make build
}code
-3~ Applying patches
+3~ Appliquer des patches
-Directly commiting to the repository is possible by anyone. However, we ask
-you to send bigger changes to the mailing list to discuss them first. In
-order to push to the repository, the following steps are required.
+Les contributions directes au répertoire sont possibles pour tout le
+monde. Cependant, nous vous demandons d'envoyer les changements conséquents
+sur la liste de discussion au préalable. Afin de de faire un push sur le
+répertoire, les étapes suivantes sont nécessaires.
-_* Fetch the public commit key:
+_* Téléchargez la clé publique:
code{
@@ -164,7 +169,7 @@ $ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/live-manual at debian-live*
}code
-_* Add the following section to your openssh-client config:
+_* Ajoutez la section suivante à votre configuration openssh-client:
code{
@@ -177,7 +182,7 @@ EOF
}code
-_* Checkout a clone of the manual through ssh:
+_* Clonez le manuel via ssh:
code{
@@ -185,9 +190,9 @@ $ git clone gitosis at live.debian.net:/live-manual.git
}code
-_* After editing the files in manual/en/, please call the 'commit' target in
-the top level directory to sanitize the files and update the translation
-files:
+_* Après édition des fichiers dans manual/en/, veuillez appeler 'commit'
+dans le dossier racine du répertoire afin de de nettoyer les fichier et de
+mettre à jour les fichiers de traduction:
code{
@@ -195,9 +200,9 @@ $ make commit
}code
-_* After sanitizing commit the changes. Write commit messages, that consist
-of full useful sentences, starting with a capital letter and ending with a
-full stop. Usually starting with the form
+_* Après nettoyage, soumettre les modifications. Veuillez écrire les
+commentaires de commit à l'aide de phrases complètes, en commençant par une
+majuscule et en terminant par un point, et en commençant par
'Fixing/Adding/Removing/Correcting/':
code{
@@ -206,7 +211,7 @@ $ git commit -a
}code
-_* Push the commit to the server:
+_* Envoyez votre commit au serveur:
code{
diff --git a/manual/po/fr/about_manual.ssi.po b/manual/po/fr/about_manual.ssi.po
index f2a20d3..340c0bc 100644
--- a/manual/po/fr/about_manual.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/about_manual.ssi.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# French translations for live-manual package
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
-# Automatically generated, 2010.
+# 2010 Christophe Siraut <chris at tobald.eu.org>
+# This file is distributed under the same license as the live-config package.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
+"Project-Id-Version: live-manual 2.0~a8\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-17 08:42+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 08:42+0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: Christophe Siraut <chris at tobald.eu.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,12 +18,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:2
msgid ":B~ About this manual"
-msgstr ""
+msgstr ":B~ À propos de ce manuel"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:4
msgid "1~ About this manual"
-msgstr ""
+msgstr "1~ À propos de ce manuel"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:6
@@ -34,6 +33,10 @@ msgid ""
"user documentation for using a Debian Live system as far as things are live "
"specific."
msgstr ""
+"Le but principal de ce manuel est de servir de point d'accès centralisé pour "
+"toute la documentation liée au projet Debian Live. Il ne contient pas de "
+"documentation utilisateur pour utiliser un système Debian Live tant que "
+"celle-ci n'est pas spécifique au projet Live."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:8
@@ -45,11 +48,18 @@ msgid ""
"prepended by #{$}# or #{#}# respectively. This symbol is not a part of the "
"command."
msgstr ""
+"Certaines commandes mentionnées dans le texte doivent être exécutées avec "
+"les privilèges super-utilisateur, qui peuvent être obtenu en devenant root à "
+"l'aide de #{su}# ou en utilisant #{sudo}#. Afin de distinguer les commandes "
+"qui peuvent être exécutées par un utilisateur sans privilèges de celles "
+"nécessitant les privilèges super-utilisateur, les commandes sont précédées "
+"respectivement par #{$}# ou #{#}#. Ce symbole ne fait pas partie de la "
+"commande."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:10
msgid "2~ Terms"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Terminologie"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:12
@@ -60,6 +70,12 @@ msgid ""
"Live systems are typically booted from media such as CDs, DVDs or USB "
"sticks. Some may also boot over the network."
msgstr ""
+"_* *{Système Live}*: Un système d'exploitation pouvant être démarré sans "
+"installation préalable sur disque dur. Les Systèmes Live ne modifient pas le "
+"système d'exploitation local ou les fichiers installés sur le disque dur "
+"sans qu'on leur en donne explicitement l'instruction. D'habitude, les "
+"systèmes Live sont démarrés à partir de media tels que des CD, DVD, ou des "
+"clés USB. Certains peuvent également être démarrés depuis le réseau."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:14
@@ -67,6 +83,8 @@ msgid ""
"_* *{Debian Live}*: The Debian sub-project which maintains the live-boot, "
"live-build, live-config, and live-manual packages."
msgstr ""
+"_* *{Debian Live}*: Le sous-projet Debian qui maintient les paquets live-"
+"boot, live-build, live-config, et live-manual."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:16
@@ -76,16 +94,23 @@ msgid ""
"network (via netboot images), and over the Internet (via boot parameter #"
"{fetch=URL}#)."
msgstr ""
+"_* *{Système Debian Live}*: Un système live qui utilise les logiciels du "
+"système d'exploitation Debian et qui peut être lancé depuis CD, DVD, clé "
+"USB, en réseau (à l'aide des images netboot), et à partir d'Internet (à "
+"l'aide du paramètre de démarrage #{fetch=URL}#)."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:18
msgid "_* *{Host system}*: The environment used to create the live system."
msgstr ""
+"_* *{Système hôte}*: L'environnement utilisé pour créer le système live."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:20
msgid "_* *{Target system}*: The environment used to run the live system."
msgstr ""
+"_* *{Système de destination}*: L'environnement utilisé pour faire tourner le "
+"système live."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:22
@@ -93,6 +118,8 @@ msgid ""
"_* *{live-boot}*: A collection of scripts used to boot live systems. live-"
"boot was formerly a part of live-initramfs."
msgstr ""
+"_* *{live-boot}*: Une collection de scripts utilisés pour lancer des "
+"systèmes live. live-boot faisait initialement partie de live-initramfs."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:24
@@ -101,6 +128,9 @@ msgid ""
"Live systems. live-build was formerly known as live-helper, and even earlier "
"known as live-package."
msgstr ""
+"_* *{live-build}*: Une collection de scripts utilisés pour personnaliser les "
+"systèmes Debian Live. live-build était initialement nommé live-package, puis "
+"live-helper."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:26
@@ -108,6 +138,9 @@ msgid ""
"_* *{live-config}*: A collection of scripts used to configure a live system "
"during the boot process. live-config was formerly a part of live-initramfs."
msgstr ""
+"_* *{live-config}*: Une collection de scripts utilisés pour configurer un "
+"système live durant le processus de démarrage. live-config faisait "
+"initialement partie de live-initramfs."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:28
@@ -115,6 +148,8 @@ msgid ""
"_* *{live-manual}*: This document is maintained in a package called live-"
"manual."
msgstr ""
+"_* *{live-manual}*: Ce document est maintenu dans un paquet nommé live-"
+"manual."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:30
@@ -122,6 +157,8 @@ msgid ""
"_* *{Debian Installer (d-i)}*: The official installation system for the "
"Debian distribution."
msgstr ""
+"_* *{Debian Installer (d-i)}*: Le système d'installation officiel pour la "
+"distribution Debian."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:32
@@ -129,6 +166,8 @@ msgid ""
"_* *{Boot parameters}*: Parameters that can be entered at the bootloader "
"prompt to influence the kernel or live-config."
msgstr ""
+"_* *{Paramètres de démarrage}*: Les paramètres pouvant être entrés à "
+"l'invite du bootloader afin de modifier le kernel ou live-config."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:34
@@ -137,6 +176,9 @@ msgid ""
"instances of the GNU/Linux environment on a single system simultaneously "
"without rebooting."
msgstr ""
+"_* *{chroot}*: Le programme chroot, chroot(8), nous permet de faire tourner "
+"plusieurs instances concurrentes de l'environnement GNU/Linux sur un système "
+"sans redémarrage."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:36
@@ -144,6 +186,8 @@ msgid ""
"_* *{Binary image}*: A file containing the live system, such as binary.iso "
"or binary.img."
msgstr ""
+"_* *{Image binaire}*: Un fichier contenant le système live, tel que binary."
+"iso ou binary.img."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:38
@@ -151,6 +195,9 @@ msgid ""
"_* *{Target distribution}*: The distribution upon which your live system "
"will be based. This can differ from the distribution of your host system."
msgstr ""
+"_* *{Distribution de destination}*: La distribution sur laquelle votre "
+"système live sera basée. Ceci peut varier en fonction de la distribution de "
+"votre système hôte."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:40
@@ -163,6 +210,13 @@ msgid ""
"active development of Debian occurs. Generally, this distribution is run by "
"developers and those who like to live on the edge."
msgstr ""
+"_* *{Squeeze/Wheezy/Sid (stable/testing/unstable)}*: La distribution stable "
+"contient la dernière version officielle de Debian. La distribution testing "
+"est la future version stable où seuls les paquets suffisamment matures "
+"peuvent entrer. Un avantage de cette distribution est qu'elle contient des "
+"logiciels de versions plus récentes que la version stable. La distribution "
+"unstable est en constante évolution. En général cette distribution est "
+"utilisée par les développeurs et ceux qui aiment le risque."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:42
@@ -171,81 +225,83 @@ msgid ""
"the current testing release. Sid will always be a synonym for the unstable "
"release."
msgstr ""
+"Au moment d'écrire ce document, Squeeze est la version Stable et Wheezy est "
+"la version testing. Sid restera toujours synonyme de version unstable."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:44
msgid "2~ Authors"
-msgstr ""
+msgstr "2~Auteurs"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:46
msgid "A list of authors (in alphabetical order):"
-msgstr ""
+msgstr "La liste des auteurs (dans l'ordre alphabétique):"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:48
msgid "_* Ben Armstrong"
-msgstr ""
+msgstr "_* Ben Armstrong"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:50
msgid "_* Brendan Sleight"
-msgstr ""
+msgstr "_* Brendan Sleight"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:52
msgid "_* Chris Lamb"
-msgstr ""
+msgstr "_* Chris Lamb"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:54
msgid "_* Daniel Baumann"
-msgstr ""
+msgstr "_* Daniel Baumann"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:56
msgid "_* Franklin Piat"
-msgstr ""
+msgstr "_* Franklin Piat"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:58
msgid "_* Jonas Stein"
-msgstr ""
+msgstr "_* Jonas Stein"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:60
msgid "_* Kai Hendry"
-msgstr ""
+msgstr "_* Kai Hendry"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:62
msgid "_* Marco Amadori"
-msgstr ""
+msgstr "_* Marco Amadori"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:64
msgid "_* Mathieu Geli"
-msgstr ""
+msgstr "_* Mathieu Geli"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:66
msgid "_* Matthias Kirschner"
-msgstr ""
+msgstr "_* Matthias Kirschner"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:68
msgid "_* Richard Nelson"
-msgstr ""
+msgstr "_* Richard Nelson"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:70
msgid "_* Trent W. Buck"
-msgstr ""
+msgstr "_* Trent W. Buck"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:72
msgid "2~ Contributing to this document"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Contribuer à ce document"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:75
@@ -255,11 +311,15 @@ msgid ""
"extremely welcome. The preferred way to submit a contribution is to send it "
"to the mailing list. Please see contact for more information."
msgstr ""
+"% FIXME: link to about_project.ssi 'Contact' This manual is intended as a "
+"community project and all proposals for improvements and contributions are "
+"extremely welcome. The preferred way to submit a contribution is to send it "
+"to the mailing list. Please see contact for more information."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:77
msgid "% FIXME: <xref linkend=\"contact\"/>"
-msgstr ""
+msgstr "% FIXME: <xref linkend=\"contact\"/>"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:79
@@ -269,6 +329,10 @@ msgid ""
"contribution must be licensed under the same license as the rest of the "
"document, namely, GPL version 3 or later."
msgstr ""
+"Lorsque vous soumettez une contribution, veuillez indiquer clairement le "
+"copyright et inclure la mention légale relative à la licence. Notez que pour "
+"être acceptée, la contribution doit être déposée sous la même licence que le "
+"reste du document, c'est-à-dire la GPL version 3 ou ultérieure."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:81
@@ -276,6 +340,8 @@ msgid ""
"The sources for this manual are maintained using the Git version control "
"system. You can checkout the latest copy by executing:"
msgstr ""
+"Les sources de ce manuel sont maintenues à l'aide du logiciel de gestion de "
+"versions Git. Vous pouvez obtenir la dernière copie en exécutant:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:83 en/about_manual.ssi:91 en/about_manual.ssi:99
@@ -335,12 +401,12 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:85
msgid "$ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git"
-msgstr ""
+msgstr "$ git clone git://live.debian.net/git/live-manual.git"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -400,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:89
@@ -409,11 +475,14 @@ msgid ""
"preview the live-manual, ensure the packages needed for building are "
"installed by executing:"
msgstr ""
+"Avant de soumettre votre contribution, veuillez prévisualiser votre travail. "
+"Afin de prévisualiser live-manual, assurez-vous que les paquets nécessaires "
+"sont installés en exécutant:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:93
msgid "# apt-get install sisu-complete"
-msgstr ""
+msgstr "# apt-get install sisu-complete"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:97
@@ -421,16 +490,18 @@ msgid ""
"You may build the live-manual from the top level directory of your git "
"checkout by executing:"
msgstr ""
+"Vous pouvez compiler live-manual depuis le répertoire racine de votre "
+"checkout git en exécutant:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:101
msgid "$ make build"
-msgstr ""
+msgstr "$ make build"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:105
msgid "3~ Applying patches"
-msgstr ""
+msgstr "3~ Appliquer des patches"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:107
@@ -439,11 +510,15 @@ msgid ""
"you to send bigger changes to the mailing list to discuss them first. In "
"order to push to the repository, the following steps are required."
msgstr ""
+"Les contributions directes au répertoire sont possibles pour tout le monde. "
+"Cependant, nous vous demandons d'envoyer les changements conséquents sur la "
+"liste de discussion au préalable. Afin de de faire un push sur le "
+"répertoire, les étapes suivantes sont nécessaires."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:109
msgid "_* Fetch the public commit key:"
-msgstr ""
+msgstr "_* Téléchargez la clé publique:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:118
@@ -456,11 +531,17 @@ msgid ""
"\t-O ~/.ssh/identity.d/live-manual at debian-live.pub\n"
"$ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/live-manual at debian-live*\n"
msgstr ""
+"$ mkdir -p ~/.ssh/identity.d\n"
+"$ wget http://live.debian.net/other/keys/live-manual@debian-live \\\n"
+"\t-O ~/.ssh/identity.d/live-manual at debian-live\n"
+"$ wget http://live.debian.net/other/keys/live-manual@debian-live.pub \\\n"
+"\t-O ~/.ssh/identity.d/live-manual at debian-live.pub\n"
+"$ chmod 0600 ~/.ssh/identity.d/live-manual at debian-live*\n"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:122
msgid "_* Add the following section to your openssh-client config:"
-msgstr ""
+msgstr "_* Ajoutez la section suivante à votre configuration openssh-client:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:131
@@ -473,16 +554,22 @@ msgid ""
" IdentityFile ~/.ssh/identity.d/live-manual at debian-live\n"
"EOF\n"
msgstr ""
+"$ cat >> ~/.ssh/config << EOF\n"
+"Host live.debian.net\n"
+" Hostname live.debian.net\n"
+" User gitosis\n"
+" IdentityFile ~/.ssh/identity.d/live-manual at debian-live\n"
+"EOF\n"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:135
msgid "_* Checkout a clone of the manual through ssh:"
-msgstr ""
+msgstr "_* Clonez le manuel via ssh:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:139
msgid "$ git clone gitosis at live.debian.net:/live-manual.git"
-msgstr ""
+msgstr "$ git clone gitosis at live.debian.net:/live-manual.git"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:143
@@ -491,11 +578,14 @@ msgid ""
"the top level directory to sanitize the files and update the translation "
"files:"
msgstr ""
+"_* Après édition des fichiers dans manual/en/, veuillez appeler 'commit' "
+"dans le dossier racine du répertoire afin de de nettoyer les fichier et de "
+"mettre à jour les fichiers de traduction:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:147
msgid "$ make commit"
-msgstr ""
+msgstr "$ make commit"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:151
@@ -505,18 +595,22 @@ msgid ""
"full stop. Usually starting with the form 'Fixing/Adding/Removing/"
"Correcting/':"
msgstr ""
+"_* Après nettoyage, soumettre les modifications. Veuillez écrire les "
+"commentaires de commit à l'aide de phrases complètes, en commençant par une "
+"majuscule et en terminant par un point, et en commençant par 'Fixing/Adding/"
+"Removing/Correcting/':"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:155
msgid "$ git commit -a"
-msgstr ""
+msgstr "$ git commit -a"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:159
msgid "_* Push the commit to the server:"
-msgstr ""
+msgstr "_* Envoyez votre commit au serveur:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:163
msgid "$ git push"
-msgstr ""
+msgstr "$ git push"
diff --git a/manual/po/fr/index.html.in.po b/manual/po/fr/index.html.in.po
index 4ae21bb..05508ed 100644
--- a/manual/po/fr/index.html.in.po
+++ b/manual/po/fr/index.html.in.po
@@ -4,7 +4,7 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-manual 2.0~a8-1\n"
+"Project-Id-Version: live-manual 2.0~a8\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-20 20:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Siraut <chris at tobald.eu.org>\n"
diff --git a/manual/po/fr/other_coding-style.ssi.po b/manual/po/fr/other_coding-style.ssi.po
index b7a80f6..b86af4d 100644
--- a/manual/po/fr/other_coding-style.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_coding-style.ssi.po
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:119 en/user_installation.ssi:136
#: en/user_overview.ssi:60 en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:86 en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:139 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_coding-style.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/other_common-tasks.ssi.po b/manual/po/fr/other_common-tasks.ssi.po
index 76fb09c..a2bbdb2 100644
--- a/manual/po/fr/other_common-tasks.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_common-tasks.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_common-tasks.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/other_customization-backports.ssi.po b/manual/po/fr/other_customization-backports.ssi.po
index 70fcf10..2891bac 100644
--- a/manual/po/fr/other_customization-backports.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_customization-backports.ssi.po
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:119 en/user_installation.ssi:136
#: en/user_overview.ssi:60 en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:86 en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:139 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_customization-backports.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/other_customization-bootup.ssi.po b/manual/po/fr/other_customization-bootup.ssi.po
index caaa294..4734290 100644
--- a/manual/po/fr/other_customization-bootup.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_customization-bootup.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_customization-bootup.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/other_faq.ssi.po b/manual/po/fr/other_faq.ssi.po
index a314e82..7316242 100644
--- a/manual/po/fr/other_faq.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_faq.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_faq.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/other_howtos.ssi.po b/manual/po/fr/other_howtos.ssi.po
index fb84338..99b3eb1 100644
--- a/manual/po/fr/other_howtos.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_howtos.ssi.po
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:119 en/user_installation.ssi:136
#: en/user_overview.ssi:60 en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:86 en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:139 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_howtos.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/other_live-environment.ssi.po b/manual/po/fr/other_live-environment.ssi.po
index cfc1b28..d33472d 100644
--- a/manual/po/fr/other_live-environment.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_live-environment.ssi.po
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:119 en/user_installation.ssi:136
#: en/user_overview.ssi:60 en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:86 en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:139 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_customization-bootup.ssi:8 en/other_customization-bootup.ssi:14
diff --git a/manual/po/fr/other_procedures.ssi.po b/manual/po/fr/other_procedures.ssi.po
index 7865f7f..8c4f0e2 100644
--- a/manual/po/fr/other_procedures.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_procedures.ssi.po
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:119 en/user_installation.ssi:136
#: en/user_overview.ssi:60 en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:86 en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:139 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_procedures.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/other_use-cases.ssi.po b/manual/po/fr/other_use-cases.ssi.po
index c3d6fdf..6bff3e4 100644
--- a/manual/po/fr/other_use-cases.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/other_use-cases.ssi.po
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:119 en/user_installation.ssi:136
#: en/user_overview.ssi:60 en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:86 en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#: en/user_installation.ssi:139 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/other_faq.ssi:85 en/other_faq.ssi:247 en/other_use-cases.ssi:26
diff --git a/manual/po/fr/user_basics.ssi.po b/manual/po/fr/user_basics.ssi.po
index d95fec6..4d8a4c4 100644
--- a/manual/po/fr/user_basics.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_basics.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-contents.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-contents.ssi.po
index 2b0c680..267449e 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-contents.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-contents.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:12 en/user_customization-contents.ssi:26
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-internationalization.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-internationalization.ssi.po
index b170b77..2a9f615 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-internationalization.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-internationalization.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/user_customization-internationalization.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
index 4fee123..5be5da4 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-packages.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:230 en/user_customization-packages.ssi:153
diff --git a/manual/po/fr/user_installation.ssi.po b/manual/po/fr/user_installation.ssi.po
index 77eef92..196bbd0 100644
--- a/manual/po/fr/user_installation.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_installation.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:12 en/user_customization-contents.ssi:26
diff --git a/manual/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po b/manual/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po
index 8ff485e..cd76359 100644
--- a/manual/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_managing_a_configuration.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:60
#: en/user_overview.ssi:104 en/user_overview.ssi:112
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:86 en/about_manual.ssi:94 en/about_manual.ssi:102
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:98
#: en/user_overview.ssi:108 en/user_overview.ssi:116
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:2
diff --git a/manual/po/fr/user_overview.ssi.po b/manual/po/fr/user_overview.ssi.po
index cd339da..8a1784d 100644
--- a/manual/po/fr/user_overview.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_overview.ssi.po
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:47 en/user_overview.ssi:58
#: en/user_overview.ssi:102 en/user_overview.ssi:110
msgid "code{"
-msgstr ""
+msgstr "code{"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:87 en/about_manual.ssi:95 en/about_manual.ssi:103
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
#: en/user_managing_a_configuration.ssi:52 en/user_overview.ssi:96
#: en/user_overview.ssi:106 en/user_overview.ssi:114
msgid "}code"
-msgstr ""
+msgstr "}code"
#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:44 en/user_overview.ssi:40
--
live-manual
More information about the debian-live-changes
mailing list