[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a6-1-11-gdd05472

chals chals at altorricon.com
Sat Aug 20 14:16:14 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit dd05472ee5879327975a94eb8c081e0b841894ce
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sat Aug 20 16:16:42 2011 +0200

    Translating user_customization-runtime.ssi.po into French.

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 040ed9e..6a28754 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-08-14
+ :published: 2011-08-20
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 040ed9e..6a28754 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-08-14
+ :published: 2011-08-20
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index d5e351c..0bee982 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y / o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2011-08-14
+ :published: 2011-08-20
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 7927d63..c6cb6dc 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2011-08-14
+ :published: 2011-08-20
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/user_customization-runtime.ssi b/manual/fr/user_customization-runtime.ssi
index 2f13abd..502c1b5 100644
--- a/manual/fr/user_customization-runtime.ssi
+++ b/manual/fr/user_customization-runtime.ssi
@@ -1,23 +1,26 @@
-:B~ Customizing run time behaviours
+:B~ Personnalisation des comportements au moment de l'exécution
 
-1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours
+1~customizing-run-time-behaviours Personnalisation des comportements au
+moment de l'exécution
 
-All configuration that is done during run time is done by live-config. Here
-are some most common options of live-config that users are interested in. A
-full list of all possibilities can be found in the manpage of live-config.
+Toute la configuration qui est fait pendant l'exécution est fait par
+live-config. Voici quelques options les plus courantes de live-config
+d'intérêt pour les utilisateurs. Une liste complète de toutes les
+possibilités peut être trouvée dans la page de manuel de live-config.
 
-2~ Customizing the live user
+2~ Personnalisation de l'utilisateur Live
 
-One important consideration is that the live user is created by live-boot at
-boot time, not by live-build at build time. This not only influences where
-materials relating to the live user are introduced in your build, as
-discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but
-also any groups and permissions associated with the live user.
+Une considération importante est que l'utilisateur live est créé par
+live-boot au démarrage, non pas par live-config au moment de la
+construction. Ça influence non seulement là où les documents relatifs à
+l'utilisateur live sont introduits dans votre construction, tel que discuté
+dans {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, mais aussi
+tous les groupes et les autorisations associées à l'utilisateur live.
 
-You can specify additional groups that the live user will belong to by
-preseeding the #{passwd/user-default-groups}# debconf value. For example, to
-add the live user to the #{fuse}# group, add the following to a file in the
-#{config/chroot_local-preseed}# directory:
+Vous pouvez spécifier d'autres groupes pour l'utilisateur live en
+préconfigurant la valeur debconf #{passwd/user-default-groups}#. Par
+exemple, pour ajouter l'utilisateur live au groupe #{fuse}# ajoutez la ligne
+suivante à un fichier dans le répertoire #{config/chroot_local-preseed}#:
 
 code{
 
@@ -25,19 +28,21 @@ code{
 
 }code
 
-2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language
+2~customizing-locale-and-language Personnalisation des paramètres régionaux
+et la langue
 
-When the live system boots, language is involved in three steps:
+Au démarrage du système live, la langue est impliqué dans trois étapes:
 
-_* the locale generation
+_* la génération des paramètres régionaux
 
-_* setting the keyboard layout for the console
+_* réglage de la disposition du clavier pour la console
 
-_* setting the keyboard layout for X
+_* réglage de la disposition du clavier pour X
 
-The default locale when building a Live system is "locales=en_US.UTF-8". To
-define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter in
-the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g.
+Les paramètres régionaux par défaut pendant la construction d'un système
+Live sont "locales=en_US.UTF-8". Pour définir les paramètres régionaux qui
+doivent être générés, utilisez le paramètre #{locales}# dans l'option
+#{--bootappend-live}# de #{lb config}#, par exemple
 
 code{
 
@@ -45,16 +50,17 @@ code{
 
 }code
 
-This parameter can also be used at the kernel command line. You can specify
-a locale by a full #{language_country.encoding}# word.
+Ce paramètre peut également être utilisé à la ligne de commande du
+noyau. Vous pouvez spécifier des paramètres régionaux par
+#{language_country.encoding}#.
 
-Both the console and X keyboard configuration depend on the
-#{keyboard-layouts}# parameter of the #{--bootappend-live}# option. Valid
-options for X keyboard layouts can be found in
-#{/usr/share/X11/xkb/rules/base.xml}# (rather limited to two-letters country
-codes). To find the value (the two characters) corresponding to a language
-try searching for the english name of the nation where the language is
-spoken, e.g:
+Tant la console et la configuration du clavier X dépendent du paramètre
+#{keyboard-layouts}# de l'option #{--bootappend-live}#. Options valides pour
+les dispositions des claviers X peuvent être trouvés dans
+#{/usr/share/X11/xkb/rules/base.xml}# (plutôt limitées à des codes des pays
+à deux lettres). Pour trouver la valeur (les deux caractères), correspondant
+à une langue essayez de rechercher le nom anglais de la nation où la langue
+est parlée, par exemple:
 
 code{
 
@@ -63,8 +69,8 @@ code{
 
 }code
 
-To get the locale files for German and Swiss German keyboard layout in X
-use:
+Pour obtenir les fichiers des paramètres régionaux pour les claviers
+allemand et suisse allemand dans X utiliser:
 
 code{
 
@@ -72,8 +78,8 @@ code{
 
 }code
 
-A list of the valid values of the keyboards for the console can be figured
-with the following command:
+Une liste des valeurs valides des claviers pour la console peut être figuré
+avec la commande suivante:
 
 code{
 
@@ -82,13 +88,14 @@ code{
 
 }code
 
-Alternatively, you can use the #{console-setup}# package, a tool to let you
-configure console layout using X (XKB) definitions; you can then set your
-keyboard layout more precisely with #{keyboard-layouts}#,
-#{keyboard-variant}#, #{keyboard-options}# and #{keyboard-model}# variables;
-live-boot will use also these parameters for X configuration. For example,
-to set up a French system with a French-Dvorak layout (called Bepo) on a
-TypeMatrix keyboard, both in console and X11, use:
+Alternativement, vous pouvez utiliser le paquet #{console-setup}#, un outil
+pour vous permettre de configurer la disposition de la console en utilisant
+définitions X (XKB), vous pouvez alors définir votre clavier plus
+précisément avec variables #{keyboard-layouts}#, #{keyboard-variant}#,
+#{keyboard-options}# et #{keyboard-model}#; live-boot pourra également
+utiliser ces paramètres pour la configuration de X. Par exemple, pour mettre
+en place un système français avec une disposition Français Dvorak (appelée
+Bepo) sur un clavier TypeMatrix, à la fois dans la console et X11, utilisez:
 
 code{
 
@@ -97,39 +104,44 @@ code{
 
 }code
 
-2~persistence Persistence
-
-A live cd paradigm is a pre-installed system which runs from read-only
-media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots
-of the host hardware which runs it.
-
-A Debian Live system is a generalization of this paradigm and thus supports
-other media in addition to CDs; but still, in its default behaviour, it
-should be considered read-only and all the run-time evolutions of the system
-are lost at shutdown.
-
-Persistence is a common name for different kinds of solutions for saving
-across reboots some, or all, of this run-time evolution of the system. To
-understand how it could work it could be handy to know that even if the
-system is booted and run from read-only media, modification to the files and
-directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and
-ram disks' data do not survive reboots.
-
-The data stored on this ramdisk should be saved on a writable persistent
-medium like a Hard Disk, a USB key, a network share or even a session of a
-multisession (re)writable CD/DVD. All these media are supported in Debian
-Live in different ways, and all but the last one require a special boot
-parameter to be specified at boot time: #{persistent}#.
-
-3~ Full persistence
-
-By 'full persistence' it is meant that instead of using a tmpfs for storing
-modifications to the read-only media (with the copy-on-write, COW, system) a
-writable partition is used. In order to use this feature a partition with a
-clean writable supported filesystem on it labeled "live-rw" must be attached
-on the system at boot time and the system must be started with the boot
-parameter 'persistent'. This partition could be an ext2 partition on the
-hard disk or on a usb key created with, e.g.:
+2~persistence Persistance
+
+Un paradigme d'un Live CD est être un système pré-installé qui se démarre du
+support en lecture seule, comme un cdrom, où les données et les
+modifications ne survivent pas aux redémarrages du matériel hôte qui
+l'exécute.
+
+Un système Debian Live est une généralisation de ce paradigme et soutient
+ainsi autres supports, en plus de CDs, mais encore, dans son comportement
+par défaut, il doit être considéré en lecture seule et toutes les évolutions
+d'exécution du système sont perdus à l'arrêt.
+
+La persistance est un nom commun pour les différents types de solutions pour
+sauver, après un redémarrage, certaines ou toutes les données, de cette
+évolution pendant l'exécution du système. Pour comprendre comment cela
+pourrait fonctionner il pourrait être utile de savoir que même si le système
+est démarré et exécuté à partir d'un support en lecture seule, la
+modification des fichiers et répertoires sont écrits sur des supports
+inscriptibles, typiquement un disque ram (tmpfs) et aux disques RAM les
+données ne survivent pas à un redémarrage.
+
+Les données stockées sur ce disque virtuel doivent être enregistrées sur un
+support inscriptible persistant comme un disque dur, une clé USB, un partage
+réseau ou même une séance d'un CD/DVD multisession (ré)inscriptible. Tous
+ces supports sont pris en charge dans Debian Live de différentes manières,
+et tous mais le dernier nécessitent un paramètre de démarrage spéciale à
+préciser au moment du démarrage: #{persistent}#.
+
+3~ Persistance pleine
+
+Par «persistance pleine» on entend que plutôt que d'utiliser un tmpfs pour
+le stockage des modifications au support en lecture seule (avec le système
+copy-on-write, COW) une partition accessible en écriture est utilisée. Pour
+utiliser cette fonction une partition avec un système de fichiers accessible
+en écriture avec l'étiquette "live-rw" doit être fixé sur le système au
+moment du démarrage et le système doit être démarré avec le paramètre de
+démarrage "persistent". Cette partition peut être une partition ext2 du
+disque dur ou sur une clé USB créé avec, par exemple:
 
 code{
 
@@ -137,10 +149,11 @@ code{
 
 }code
 
-See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space.
+Voir aussi {Utilisation de l'espace disponible sur une clé
+USB}#using-usb-extra-space.
 
-If you already have a partition on your device, you could just change the
-label with one of the following:
+Si vous avez déjà une partition sur votre dispositif, vous pouvez simplement
+modifier l'étiquette avec l'un des suivants:
 
 code{
 
@@ -148,11 +161,13 @@ code{
 
 }code
 
-But since live system users cannot always use a hard drive partition, and
-considering that most USB keys have poor write speeds, 'full' persistence
-could be also used with just image files, so you could create a file
-representing a partition and put this image file even on a NTFS partition of
-a foreign OS, with something like:
+Mais puisque les utilisateurs du système live ne peuvent pas toujours
+utiliser une partition du disque dur, et considérant que la plupart des clés
+USB ont des vitesses d'écriture pauvres, «pleine» persistance pourrait
+également être utilisé avec des fichiers image, si vous pouviez créer un
+fichier qui représente une partition et mettre cette image fichier, même sur
+une partition NTFS d'un système d'exploitation étranger, avec quelque chose
+comme:
 
 code{
 
@@ -161,50 +176,58 @@ code{
 
 }code
 
-Then copy the #{live-rw}# file to a writable partition and reboot with the
-boot parameter 'persistent'.
-
-3~ Home automounting
-
-If during the boot a partition (filesystem) image file or a partition
-labeled #{home-rw}# is discovered, this filesystem will be directly mounted
-as #{/home}#, thus permitting persistence of files that belong to e.g. the
-default user. It can be combined with full persistence.
-
-3~ Snapshots
-
-Snapshots are collections of files and directories which are not mounted
-while running but which are copied from a persistent device to the system
-(tmpfs) at boot and which are resynced at reboot/shutdown of the system. The
-content of a snapshot could reside on a partition or an image file (like the
-above mentioned types) labeled #{live-sn}#, but it defaults to a simple cpio
-archive named #{live-sn.cpio.gz}#. As above, at boot time, the block devices
-connected to the system are traversed to see if a partition or a file named
-like that could be found. A power interruption during run time could lead to
-data loss, hence a tool invoked #{live-snapshot --refresh}# could be called
-to sync important changes. This type of persistence, since it does not write
-continuously to the persistent media, is the most flash-based device
-friendly and the fastest of all the persistence systems.
-
-A /home version of snapshot exists too and its label is #{home-sn.*}#; it
-works the same as the main snapshot but it is only applied to /home.
-
-Snapshots cannot currently handle file deletion but full persistence and
-home automounting can.
-
-3~ Persistent SubText
-
-If a user would need multiple persistent storage of the same type for
-different locations or testing, such as #{live-rw-nonwork}# and
-#{live-rw-work}#, the boot parameter #{persistent-subtext}# used in
-conjunction with the boot parameter #{persistent}# will allow for multiple
-but unique persistent media. An example would be if a user wanted to use a
-persistent partition labeled #{live-sn-subText}# they would use the boot
-parameters of: #{persistent}# #{persistent-subtext=subText}#.
-
-3~ Partial remastering
-
-The run-time modification of the tmpfs could be collected using
-live-snapshot in a squashfs and added to the cd by remastering the iso in
-the case of cd-r or adding a session to multisession cd/dvd(rw); live-boot
-mounts all /live filesystem in order or with the module boot parameter.
+Ensuite, copiez le fichier #{live-rw}# sur une partition accessible en
+écriture et redémarrer avec le paramètre de démarrage "persistent".
+
+3~ Montage automatique de Home
+
+Si lors de l'initialisation une partition (système de fichiers) un fichier
+image ou une partition étiquetée #{home-rw}# est découverte, ce système de
+fichiers sera monté directement comme #{/home}#, permettant ainsi la
+persistance des fichiers qui appartiennent à l'utilisateur par défaut. Elle
+peut être combinée avec la persistance complète.
+
+3~ Instantanés
+
+Les instantanés sont des collections de fichiers et de répertoires qui ne
+sont pas montés lors de l'exécution, mais qui sont copiés à partir d'un
+périphérique persistant à le système (tmpfs) au démarrage et qui sont
+resynchronisés au redémarrage/arrêt du système. Le contenu d'un instantané
+pourrait résider sur une partition ou un fichier image (comme les types
+mentionnés ci-dessus) étiquetés #{live-sn}#, mais il est par défaut à une
+archive cpio simple appelé #{live-sn.cpio.gz}#. Comme ci-dessus, au moment
+du démarrage, les périphériques connectés à le système sont examinés pour
+voir si une partition ou un fichier nommé comme ça pourrait être trouvé. Une
+coupure de courant pendant l'exécution pourrait conduire à la perte de
+données, donc un outil appelé #{live-snapshot --refresh}# pourrait être
+appelé à synchroniser des changements importants. Ce type de persistance,
+car elle n'écrit pas continuellement dans les supports persistants, est le
+plus respectueux avec les dispositifs flash et le plus rapide de tous les
+systèmes de persistance.
+
+Une version instantané de /home existe aussi, et son étiquette est
+#{home-sn.*}#; elle travaille le même que l'instantané principale, mais il
+est seulement appliquée à /home.
+
+Les instantanés ne peuvent pas actuellement gérer la suppression de
+fichiers, mais la persistance pleine et le montage automatique de home si
+peuvent le faire.
+
+3~ SubText persistant
+
+Si un utilisateur a besoin de multiples stockages persistants du même type
+pour différents endroits ou l'essai, tel que #{live-rw-nonwork}# et
+#{live-rw-work}#, le paramètre de démarrage #{persistent-subtext}# utilisé
+en conjonction avec le paramètre de démarrage #{persistent}# permettra
+multiples mais uniques supports persistants. Un exemple serait le cas si un
+utilisateur voudrait utiliser une partition persistante étiqueté
+#{live-sn-subText}# il utiliserait les paramètres de démarrage:
+#{persistent}# #{persistent-subtext=subText}#.
+
+3~ Remasterisation partielle
+
+Les modifications de l'exécution du tmpfs pourraient être recueillies à
+l'aide de live-snapshot dans une squashfs et ajoutés au CD en remasterisant
+l'ISO dans le cas des CD-R ou en ajoutant une session à un cd/dvd(rw)
+multisession; live-boot monte tous les systèmes de fichiers /live dans
+l'ordre ou avec le paramètre de démarrage du module.
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 68b7c1e..4f06b38 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2011-08-14
+ :published: 2011-08-20
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 5c10d2c..e8a47a2 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 16:14+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-14\n"
+" :published: 2011-08-20\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index d024770..e5795b4 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 16:14+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:00-0000\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-14\n"
+" :published: 2011-08-20\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index 1143713..ff8a43b 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 16:14+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-14\n"
+" :published: 2011-08-20\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po b/manual/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po
index 41d60ac..ab23df8 100644
--- a/manual/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-06-19 16:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 11:40+0100\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-20 16:07+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -147,12 +148,14 @@ msgstr "}code"
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:2
 msgid ":B~ Customizing run time behaviours"
-msgstr ""
+msgstr ":B~ Personnalisation des comportements au moment de l'exécution"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:4
 msgid "1~customizing-run-time-behaviours Customizing run time behaviours"
 msgstr ""
+"1~customizing-run-time-behaviours Personnalisation des comportements au "
+"moment de l'exécution"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:6
@@ -161,11 +164,15 @@ msgid ""
 "are some most common options of live-config that users are interested in. A "
 "full list of all possibilities can be found in the manpage of live-config."
 msgstr ""
+"Toute la configuration qui est fait pendant l'exécution est fait par live-"
+"config. Voici quelques options les plus courantes de live-config d'intérêt "
+"pour les utilisateurs. Une liste complète de toutes les possibilités peut "
+"être trouvée dans la page de manuel de live-config."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:8
 msgid "2~ Customizing the live user"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Personnalisation de l'utilisateur Live"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:10
@@ -176,6 +183,12 @@ msgid ""
 "discussed in {Live/chroot local includes}#live-chroot-local-includes, but "
 "also any groups and permissions associated with the live user."
 msgstr ""
+"Une considération importante est que l'utilisateur live est créé par live-"
+"boot au démarrage, non pas par live-config au moment de la construction. Ça "
+"influence non seulement là où les documents relatifs à l'utilisateur live "
+"sont introduits dans votre construction, tel que discuté dans {Live/chroot "
+"local includes}#live-chroot-local-includes, mais aussi tous les groupes et "
+"les autorisations associées à l'utilisateur live."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:12
@@ -185,6 +198,10 @@ msgid ""
 "add the live user to the #{fuse}# group, add the following to a file in the #"
 "{config/chroot_local-preseed}# directory:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier d'autres groupes pour l'utilisateur live en "
+"préconfigurant la valeur debconf #{passwd/user-default-groups}#. Par "
+"exemple, pour ajouter l'utilisateur live au groupe #{fuse}# ajoutez la ligne "
+"suivante à un fichier dans le répertoire #{config/chroot_local-preseed}#:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:16
@@ -196,26 +213,29 @@ msgstr ""
 #: en/user_customization-runtime.ssi:20
 msgid "2~customizing-locale-and-language Customizing locale and language"
 msgstr ""
+"2~customizing-locale-and-language Personnalisation des paramètres régionaux "
+"et la langue"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:22
 msgid "When the live system boots, language is involved in three steps:"
 msgstr ""
+"Au démarrage du système live, la langue est impliqué dans trois étapes:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:24
 msgid "_* the locale generation"
-msgstr ""
+msgstr "_* la génération des paramètres régionaux"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:26
 msgid "_* setting the keyboard layout for the console"
-msgstr ""
+msgstr "_* réglage de la disposition du clavier pour la console"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:28
 msgid "_* setting the keyboard layout for X"
-msgstr ""
+msgstr "_* réglage de la disposition du clavier pour X"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:30
@@ -224,6 +244,10 @@ msgid ""
 "To define the locale that should be generated, use the #{locales}# parameter "
 "in the #{--bootappend-live}# option of #{lb config}#, e.g."
 msgstr ""
+"Les paramètres régionaux par défaut pendant la construction d'un système "
+"Live sont \"locales=en_US.UTF-8\". Pour définir les paramètres régionaux qui "
+"doivent être générés, utilisez le paramètre #{locales}# dans l'option #{--"
+"bootappend-live}# de #{lb config}#, par exemple"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:34
@@ -237,6 +261,9 @@ msgid ""
 "This parameter can also be used at the kernel command line. You can specify "
 "a locale by a full #{language_country.encoding}# word."
 msgstr ""
+"Ce paramètre peut également être utilisé à la ligne de commande du noyau. "
+"Vous pouvez spécifier des paramètres régionaux par #{language_country."
+"encoding}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:40
@@ -248,6 +275,13 @@ msgid ""
 "characters) corresponding to a language try searching for the english name "
 "of the nation where the language is spoken, e.g:"
 msgstr ""
+"Tant la console et la configuration du clavier X dépendent du paramètre #"
+"{keyboard-layouts}# de l'option #{--bootappend-live}#. Options valides pour "
+"les dispositions des claviers X peuvent être trouvés dans #{/usr/share/X11/"
+"xkb/rules/base.xml}# (plutôt limitées à des codes des pays à deux lettres). "
+"Pour trouver la valeur (les deux caractères), correspondant à une langue "
+"essayez de rechercher le nom anglais de la nation où la langue est parlée, "
+"par exemple:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:45
@@ -262,6 +296,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To get the locale files for German and Swiss German keyboard layout in X use:"
 msgstr ""
+"Pour obtenir les fichiers des paramètres régionaux pour les claviers "
+"allemand et suisse allemand dans X utiliser:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:53
@@ -275,6 +311,8 @@ msgid ""
 "A list of the valid values of the keyboards for the console can be figured "
 "with the following command:"
 msgstr ""
+"Une liste des valeurs valides des claviers pour la console peut être figuré "
+"avec la commande suivante:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:62
@@ -295,6 +333,14 @@ msgid ""
 "system with a French-Dvorak layout (called Bepo) on a TypeMatrix keyboard, "
 "both in console and X11, use:"
 msgstr ""
+"Alternativement, vous pouvez utiliser le paquet #{console-setup}#, un outil "
+"pour vous permettre de configurer la disposition de la console en utilisant "
+"définitions X (XKB), vous pouvez alors définir votre clavier plus "
+"précisément avec variables #{keyboard-layouts}#, #{keyboard-variant}#, #"
+"{keyboard-options}# et #{keyboard-model}#; live-boot pourra également "
+"utiliser ces paramètres pour la configuration de X. Par exemple, pour mettre "
+"en place un système français avec une disposition Français Dvorak (appelée "
+"Bepo) sur un clavier TypeMatrix, à la fois dans la console et X11, utilisez:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:71
@@ -307,7 +353,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:75
 msgid "2~persistence Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "2~persistence Persistance"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:77
@@ -316,6 +362,10 @@ msgid ""
 "media, like a cdrom, where writes and modifications do not survive reboots "
 "of the host hardware which runs it."
 msgstr ""
+"Un paradigme d'un Live CD est être un système pré-installé qui se démarre du "
+"support en lecture seule, comme un cdrom, où les données et les "
+"modifications ne survivent pas aux redémarrages du matériel hôte qui "
+"l'exécute."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:79
@@ -325,6 +375,10 @@ msgid ""
 "should be considered read-only and all the run-time evolutions of the system "
 "are lost at shutdown."
 msgstr ""
+"Un système Debian Live est une généralisation de ce paradigme et soutient "
+"ainsi autres supports, en plus de CDs, mais encore, dans son comportement "
+"par défaut, il doit être considéré en lecture seule et toutes les évolutions "
+"d'exécution du système sont perdus à l'arrêt."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:81
@@ -336,6 +390,14 @@ msgid ""
 "directories are written on writable media, typically a ram disk (tmpfs) and "
 "ram disks' data do not survive reboots."
 msgstr ""
+"La persistance est un nom commun pour les différents types de solutions pour "
+"sauver, après un redémarrage, certaines ou toutes les données, de cette "
+"évolution pendant l'exécution du système. Pour comprendre comment cela "
+"pourrait fonctionner il pourrait être utile de savoir que même si le système "
+"est démarré et exécuté à partir d'un support en lecture seule, la "
+"modification des fichiers et répertoires sont écrits sur des supports "
+"inscriptibles, typiquement un disque ram (tmpfs) et aux disques RAM les "
+"données ne survivent pas à un redémarrage."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:83
@@ -346,11 +408,17 @@ msgid ""
 "Live in different ways, and all but the last one require a special boot "
 "parameter to be specified at boot time: #{persistent}#."
 msgstr ""
+"Les données stockées sur ce disque virtuel doivent être enregistrées sur un "
+"support inscriptible persistant comme un disque dur, une clé USB, un partage "
+"réseau ou même une séance d'un CD/DVD multisession (ré)inscriptible. Tous "
+"ces supports sont pris en charge dans Debian Live de différentes manières, "
+"et tous mais le dernier nécessitent un paramètre de démarrage spéciale à "
+"préciser au moment du démarrage: #{persistent}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:85
 msgid "3~ Full persistence"
-msgstr ""
+msgstr "3~ Persistance pleine"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:87
@@ -363,6 +431,14 @@ msgid ""
 "boot parameter 'persistent'. This partition could be an ext2 partition on "
 "the hard disk or on a usb key created with, e.g.:"
 msgstr ""
+"Par «persistance pleine» on entend que plutôt que d'utiliser un tmpfs pour "
+"le stockage des modifications au support en lecture seule (avec le système "
+"copy-on-write, COW) une partition accessible en écriture est utilisée. Pour "
+"utiliser cette fonction une partition avec un système de fichiers accessible "
+"en écriture avec l'étiquette \"live-rw\" doit être fixé sur le système au "
+"moment du démarrage et le système doit être démarré avec le paramètre de "
+"démarrage \"persistent\". Cette partition peut être une partition ext2 du "
+"disque dur ou sur une clé USB créé avec, par exemple:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:91
@@ -374,6 +450,8 @@ msgstr ""
 #: en/user_customization-runtime.ssi:95
 msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space."
 msgstr ""
+"Voir aussi {Utilisation de l'espace disponible sur une clé USB}#using-usb-"
+"extra-space."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:97
@@ -381,6 +459,8 @@ msgid ""
 "If you already have a partition on your device, you could just change the "
 "label with one of the following:"
 msgstr ""
+"Si vous avez déjà une partition sur votre dispositif, vous pouvez simplement "
+"modifier l'étiquette avec l'un des suivants:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:101
@@ -397,6 +477,13 @@ msgid ""
 "representing a partition and put this image file even on a NTFS partition of "
 "a foreign OS, with something like:"
 msgstr ""
+"Mais puisque les utilisateurs du système live ne peuvent pas toujours "
+"utiliser une partition du disque dur, et considérant que la plupart des clés "
+"USB ont des vitesses d'écriture pauvres, «pleine» persistance pourrait "
+"également être utilisé avec des fichiers image, si vous pouviez créer un "
+"fichier qui représente une partition et mettre cette image fichier, même sur "
+"une partition NTFS d'un système d'exploitation étranger, avec quelque chose "
+"comme:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:110
@@ -412,11 +499,13 @@ msgid ""
 "Then copy the #{live-rw}# file to a writable partition and reboot with the "
 "boot parameter 'persistent'."
 msgstr ""
+"Ensuite, copiez le fichier #{live-rw}# sur une partition accessible en "
+"écriture et redémarrer avec le paramètre de démarrage \"persistent\"."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:116
 msgid "3~ Home automounting"
-msgstr ""
+msgstr "3~ Montage automatique de Home"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:118
@@ -426,11 +515,16 @@ msgid ""
 "as #{/home}#, thus permitting persistence of files that belong to e.g. the "
 "default user. It can be combined with full persistence."
 msgstr ""
+"Si lors de l'initialisation une partition (système de fichiers) un fichier "
+"image ou une partition étiquetée #{home-rw}# est découverte, ce système de "
+"fichiers sera monté directement comme #{/home}#, permettant ainsi la "
+"persistance des fichiers qui appartiennent à l'utilisateur par défaut. Elle "
+"peut être combinée avec la persistance complète."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:120
 msgid "3~ Snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "3~ Instantanés"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:122
@@ -448,6 +542,21 @@ msgid ""
 "continuously to the persistent media, is the most flash-based device "
 "friendly and the fastest of all the persistence systems."
 msgstr ""
+"Les instantanés sont des collections de fichiers et de répertoires qui ne "
+"sont pas montés lors de l'exécution, mais qui sont copiés à partir d'un "
+"périphérique persistant à le système (tmpfs) au démarrage et qui sont "
+"resynchronisés au redémarrage/arrêt du système. Le contenu d'un instantané "
+"pourrait résider sur une partition ou un fichier image (comme les types "
+"mentionnés ci-dessus) étiquetés #{live-sn}#, mais il est par défaut à une "
+"archive cpio simple appelé #{live-sn.cpio.gz}#. Comme ci-dessus, au moment "
+"du démarrage, les périphériques connectés à le système sont examinés pour "
+"voir si une partition ou un fichier nommé comme ça pourrait être trouvé. Une "
+"coupure de courant pendant l'exécution pourrait conduire à la perte de "
+"données, donc un outil appelé #{live-snapshot --refresh}# pourrait être "
+"appelé à synchroniser des changements importants. Ce type de persistance, "
+"car elle n'écrit pas continuellement dans les supports persistants, est le "
+"plus respectueux avec les dispositifs flash et le plus rapide de tous les "
+"systèmes de persistance."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:124
@@ -455,6 +564,9 @@ msgid ""
 "A /home version of snapshot exists too and its label is #{home-sn.*}#; it "
 "works the same as the main snapshot but it is only applied to /home."
 msgstr ""
+"Une version instantané de /home existe aussi, et son étiquette est #{home-sn."
+"*}#; elle travaille le même que l'instantané principale, mais il est "
+"seulement appliquée à /home."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:126
@@ -462,11 +574,14 @@ msgid ""
 "Snapshots cannot currently handle file deletion but full persistence and "
 "home automounting can."
 msgstr ""
+"Les instantanés ne peuvent pas actuellement gérer la suppression de "
+"fichiers, mais la persistance pleine et le montage automatique de home si "
+"peuvent le faire."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:128
 msgid "3~ Persistent SubText"
-msgstr ""
+msgstr "3~ SubText persistant"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:130
@@ -479,11 +594,19 @@ msgid ""
 "partition labeled #{live-sn-subText}# they would use the boot parameters of: "
 "#{persistent}# #{persistent-subtext=subText}#."
 msgstr ""
+"Si un utilisateur a besoin de multiples stockages persistants du même type "
+"pour différents endroits ou l'essai, tel que #{live-rw-nonwork}# et #{live-"
+"rw-work}#, le paramètre de démarrage #{persistent-subtext}# utilisé en "
+"conjonction avec le paramètre de démarrage #{persistent}# permettra "
+"multiples mais uniques supports persistants. Un exemple serait le cas si un "
+"utilisateur voudrait utiliser une partition persistante étiqueté #{live-sn-"
+"subText}# il utiliserait les paramètres de démarrage: #{persistent}# #"
+"{persistent-subtext=subText}#."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:132
 msgid "3~ Partial remastering"
-msgstr ""
+msgstr "3~ Remasterisation partielle"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-runtime.ssi:133
@@ -493,3 +616,8 @@ msgid ""
 "case of cd-r or adding a session to multisession cd/dvd(rw); live-boot "
 "mounts all /live filesystem in order or with the module boot parameter."
 msgstr ""
+"Les modifications de l'exécution du tmpfs pourraient être recueillies à "
+"l'aide de live-snapshot dans une squashfs et ajoutés au CD en remasterisant "
+"l'ISO dans le cas des CD-R ou en ajoutant une session à un cd/dvd(rw) "
+"multisession; live-boot monte tous les systèmes de fichiers /live dans "
+"l'ordre ou avec le paramètre de démarrage du module."
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 4b8e41b..2587c8d 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 16:14+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-14\n"
+" :published: 2011-08-20\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index 4355507..836a2b3 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 16:14+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-14\n"
+" :published: 2011-08-20\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index bc4d8d7..8294ff1 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 16:14+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-14\n"
+" :published: 2011-08-20\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 76900e6..af4abee 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-14 16:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-20 16:14+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-14\n"
+" :published: 2011-08-20\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 040ed9e..6a28754 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-08-14
+ :published: 2011-08-20
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 040ed9e..6a28754 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-08-14
+ :published: 2011-08-20
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list