[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a3-1-4-gda94f18

chals chals at altorricon.com
Sat Jun 4 18:27:54 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit da94f188d4e72be08a82dca09216bd4ce69a1f20
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sat Jun 4 20:28:01 2011 +0200

    Translating user_installation.ssi.po into French.

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 50063ab..06d961a 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-05-28
+ :published: 2011-06-04
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 50063ab..06d961a 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-05-28
+ :published: 2011-06-04
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index c3f4b72..00ace82 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y / o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> En los sistemas Debian, el texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2011-05-28
+ :published: 2011-06-04
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/about_project.ssi b/manual/fr/about_project.ssi
index 7da4068..8bd8f0a 100644
--- a/manual/fr/about_project.ssi
+++ b/manual/fr/about_project.ssi
@@ -100,15 +100,15 @@ http://lists.debian.org/debian-live/.
 
 _* *{IRC}*: Un certain nombre d'utilisateurs et les développeurs sont
 présents dans le canal #debian-live sur irc.debian.org (OFTC). Quand vous
-posez une question sur IRC, s'il vous plaît soyez patient en attendant une
-réponse. Si aucune réponse n'est donnée, s'il vous plaît envoyez un courriel
-à la liste de diffusion.
+posez une question dans l'IRC, s'il vous plaît soyez patient en attendant
+une réponse. Si aucune réponse n'est donnée, s'il vous plaît envoyez un
+courriel à la liste de diffusion.
 
 _* *{BTS}*: Le Debian Bug Tracking System (BTS) contient les détails des
-bugs rapportés par les utilisateurs et les développeurs. Chaque bug reçoit
+bogues rapportés par les utilisateurs et les développeurs. Chaque bug reçoit
 un numéro, et il est conservé jusqu'à ce qu'il soit marqué comme
 traité. Pour plus d'informations, s'il vous plaît voir {Rapporter des
-bugs}#bugs.
+bogues}#bugs.
 
 _* *{Wiki}*: Le wiki Debian Live à http://wiki.debian.org/DebianLive est un
 lieu pour recueillir des informations, discuter des technologies appliquées,
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 50063ab..06d961a 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-05-28
+ :published: 2011-06-04
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/user_installation.ssi b/manual/fr/user_installation.ssi
index e49a988..beb5cb4 100644
--- a/manual/fr/user_installation.ssi
+++ b/manual/fr/user_installation.ssi
@@ -2,39 +2,40 @@
 
 1~installation Installation
 
-2~requirements Requirements
+2~requirements Exigences
 
-Building Debian Live images has very few system requirements:
+Les exigences pour la création des images Debian Live sont très peu:
 
-_* Super user (root) access
+_* Super-utilisateur (root) accès
 
-_* An up-to-date version of live-build
+_* Une version mise à jour de live-build
 
-_* A POSIX-compliant shell, such as /{bash}/ or /{dash}/.
+_* Un shell POSIX, tel que /{bash}/ ou /{dash}/.
 
-_* /{debootstrap}/ or /{cdebootstrap}/
+_* /{debootstrap}/ ou /{cdebootstrap}/
 
 _* Linux 2.6.x
 
-Note that using Debian or a Debian-derived distribution is not required -
-live-build will run on almost any distribution with the above requirements.
+Notez que l'utilisation de Debian ou une distribution dérivée de Debian
+n'est pas nécessaire - live-build fonctionne sur presque toute distribution
+avec les exigences ci-dessus.
 
-2~installing-live-build Installing live-build
+2~installing-live-build Installation de live-build
 
-You can install live-build in a number of different ways:
+Vous pouvez installer live-build en un certain nombre de façons différentes:
 
-_* From the Debian repository
+_* Depuis le référentiel Debian
 
-_* From source
+_* Depuis le code source
 
-_* From snapshots
+_* À partir des instantanés
 
-If you are using Debian, the recommended way is to install live-build via
-the Debian repository.
+Si vous utilisez Debian, la méthode recommandée consiste à installer
+live-build depuis le référentiel Debian.
 
-3~ From the Debian repository
+3~ Depuis le référentiel Debian
 
-Simply install live-build like any other package:
+Il suffit d'installer live-build comme n'importe quel autre paquet:
 
 code{
 
@@ -42,7 +43,7 @@ code{
 
 }code
 
-or
+ou
 
 code{
 
@@ -50,11 +51,11 @@ code{
 
 }code
 
-3~ From source
+3~ Depuis le code source
 
-live-build is developed using the Git version control system. On Debian
-systems, this is provided by the /{git}/ package. To check out the latest
-code, execute:
+live-build est développé en utilisant le système de contrôle de version
+Git. Dans les systèmes Debian, cela est fourni par le paquet  /{git}/  Pour
+examiner le dernier code, exécutez:
 
 code{
 
@@ -62,7 +63,7 @@ code{
 
 }code
 
-You can build and install your own Debian package by executing:
+Vous pouvez compiler et installer votre propre paquet Debian en exécutant:
 
 code{
 
@@ -72,8 +73,8 @@ code{
 
 }code
 
-Now install whichever of the freshly built #{.deb}# files you were
-interested in, e.g.
+Maintenant, installez celui des fichiers récemment construits que vous
+intéresse, p. ex
 
 code{
 
@@ -81,7 +82,8 @@ code{
 
 }code
 
-You can also install live-build directly to your system by executing:
+Vous pouvez également installer live-build directement sur votre système en
+exécutant:
 
 code{
 
@@ -89,7 +91,7 @@ code{
 
 }code
 
-and uninstall it with:
+et le désinstaller avec:
 
 code{
 
@@ -97,27 +99,29 @@ code{
 
 }code
 
-3~ From 'snapshots'
+3~ À partir des instantanés
 
-If you do not wish to build or install live-build from source, you can use
-snapshots. These are built automatically from the latest version in Git and
-are available on http://live.debian.net/debian/.
+Si vous ne souhaitez pas de créer ou d'installer live-build depuis les
+sources, vous pouvez utiliser des instantanés. Ils sont construits
+automatiquement à partir de la dernière version du Git et ils sont
+disponibles à http://live.debian.net/debian/.
 
-2~ live-boot and live-config
+2~live-boot et live-config
 
-*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized Debian Live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes.
+*{Note:}* Vous n'avez pas besoin d'installer live-boot ou live-config sur votre système afin de créer des systèmes Debian Live. Cependant, cela ne fera aucun mal et est utile à des fins de référence.
 
-3~ From the Debian repository
+3~ Depuis le référentiel Debian
 
-Both live-boot and live-config are available from the Debian repository as
-per {Installing live-build}#installing-live-build.
+Tous deux live-boot et live-config sont disponibles dans le référentiel
+Debian comme {Installation de live-build}#installing-live-build.
 
-3~ From source
+3~ Depuis le code source
 
-To use the latest source from git, you can follow the process below. Please
-ensure you are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms.
+Pour utiliser les dernières sources du git, vous pouvez suivre le procédure
+ci-dessous. S'il vous plaît assurer que vous êtes familiarisé avec les
+termes mentionnés dans {Termes}#terms.
 
-_* Checkout the live-boot and live-config source
+_* Examiner les sources de live-boot et live-config
 
 code{
 
@@ -126,21 +130,23 @@ code{
 
 }code
 
-Consult the live-boot and live-config man pages for details on customizing
-if that is your reason for building these packages from source.
+Consultez les pages de manuel de live-boot et live-config pour plus de
+détails sur la personnalisation si c'est votre raison pour la création de
+vos paquets depuis les sources. 
 
-_* Build live-boot and live-config .deb files
+_* Créer les fichiers .deb de live-boot et live-config
 
-You must build either on your target distribution or in a chroot containing
-your target platform: this means if your target is Squeeze then you should
-build against Squeeze.
+Vous devez créer sur ​​votre distribution objectif ou en chroot contenant
+votre plateforme objectif: cela signifie que si votre objectif est Squeeze
+alors vous devez créer sur Squeeze.
 
-Use a personal builder such as /{pbuilder}/ or /{sbuild}/ if you need to
-build #{live-boot}# for a target distribution that differs from your build
-system. For example, for Squeeze live images, build #{live-boot}# in a
-Squeeze chroot. If your target distribution happens to match your build
-system distribution, you may build directly on the build system using
-#{dpkg-buildpackage}# (provided by the /{dpkg-dev}/ package):
+Utilisez un système de construction automatique personnel tels que
+/{pbuilder}/ ou /{sbuild}/ si vous avez besoin pour créer #{live-boot}# pour
+une distribution objectif qui diffère de votre système de construction. Par
+exemple, pour les images live de Squeeze, créez #{live-boot}# dans un chroot
+Squeeze. Si votre distribution objectif correspond à votre distribution vous
+pouvez créer directement sur ​​le système de construction en utilisant
+#{dpkg-buildpackage}# (fournis par le paquet /{dpkg-dev}/):
 
 code{
 
@@ -151,21 +157,22 @@ code{
 
 }code
 
-_* Use all generated .deb files
+_* Utilisez tous les fichiers .deb générés.
 
-As live-boot and live-config are installed by live-build system, installing
-the packages in the host system is not sufficient: you should treat the
-generated .deb files like any other custom packages. Please see {Customizing
-package installation}#customizing-package-installation for more
-information. You should pay particular attention to {Additional
-repositories}#additional-repositories.
+Comme live-boot et live-config sont installés par le système live-build,
+l'installation des paquets dans le système hôte ne suffit pas: vous devez
+traiter les fichiers .deb générés comme aucun autre paquet
+personnalisé. S'il vous plaît voir {Personnalisation de l'installation de
+paquets}#customizing-package-installation pour plus d'informations. Vous
+devriez prêter une attention particulière à {Référentiels
+supplémentaires}#additional-repositories.
 
-3~ From 'snapshots'
+3~ À partir des instantanés
 
-You can let live-build automatically use the latest snapshots of live-boot
-and live-config by configuring a third-party repository in your live-build
-configuration directory. Assuming you have already created a configuration
-tree with #{lb config}#:
+Vous pouvez laisser live-build utiliser automatiquement les derniers
+instantanés de live-boot et live-config configurant un référentiel de tierce
+partie dans votre répertoire de configuration de live-build. En supposant
+que vous avez déjà créé un arbre de configuration avec #{lb config}#:
 
 code{
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index fa3c754..6ae1de2 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Sui sistemi Debian, il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2011-05-28
+ :published: 2011-06-04
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index d60e884..9e83b21 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 20:26+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-05-28\n"
+" :published: 2011-06-04\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index ed2cbca..1bdef92 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 20:26+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:00-0000\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-05-28\n"
+" :published: 2011-06-04\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/about_project.ssi.po b/manual/po/fr/about_project.ssi.po
index f2d871e..01c5fde 100644
--- a/manual/po/fr/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/about_project.ssi.po
@@ -281,9 +281,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "_* *{IRC}*: Un certain nombre d'utilisateurs et les développeurs sont "
 "présents dans le canal #debian-live sur irc.debian.org (OFTC). Quand vous "
-"posez une question sur IRC, s'il vous plaît soyez patient en attendant une "
-"réponse. Si aucune réponse n'est donnée, s'il vous plaît envoyez un courriel "
-"à la liste de diffusion."
+"posez une question dans l'IRC, s'il vous plaît soyez patient en attendant "
+"une réponse. Si aucune réponse n'est donnée, s'il vous plaît envoyez un "
+"courriel à la liste de diffusion."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:70
@@ -294,9 +294,9 @@ msgid ""
 "please see {Reporting bugs}#bugs."
 msgstr ""
 "_* *{BTS}*: Le Debian Bug Tracking System (BTS) contient les détails des "
-"bugs rapportés par les utilisateurs et les développeurs. Chaque bug reçoit "
+"bogues rapportés par les utilisateurs et les développeurs. Chaque bug reçoit "
 "un numéro, et il est conservé jusqu'à ce qu'il soit marqué comme traité. "
-"Pour plus d'informations, s'il vous plaît voir {Rapporter des bugs}#bugs."
+"Pour plus d'informations, s'il vous plaît voir {Rapporter des bogues}#bugs."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:71
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index e33bb6c..e7a4193 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 20:26+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:06-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-05-28\n"
+" :published: 2011-06-04\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/user_installation.ssi.po b/manual/po/fr/user_installation.ssi.po
index 400e5df..b4ff6e5 100644
--- a/manual/po/fr/user_installation.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_installation.ssi.po
@@ -2,19 +2,20 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
 # Automatically generated, 2010.
+# Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-16 20:36-0200\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-04 20:13+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
+"Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_manual.ssi:84 en/about_manual.ssi:92 en/about_manual.ssi:100
@@ -153,47 +154,47 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:2
 msgid ":B~ Installation"
-msgstr ""
+msgstr ":B~ Installation"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:4
 msgid "1~installation Installation"
-msgstr ""
+msgstr "1~installation Installation"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:6
 msgid "2~requirements Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "2~requirements Exigences"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:8
 msgid "Building Debian Live images has very few system requirements:"
-msgstr ""
+msgstr "Les exigences pour la création des images Debian Live sont très peu:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:10
 msgid "_* Super user (root) access"
-msgstr ""
+msgstr "_* Super-utilisateur (root) accès"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:12
 msgid "_* An up-to-date version of live-build"
-msgstr ""
+msgstr "_* Une version mise à jour de live-build"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:14
 msgid "_* A POSIX-compliant shell, such as /{bash}/ or /{dash}/."
-msgstr ""
+msgstr "_* Un shell POSIX, tel que /{bash}/ ou /{dash}/."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:16
 msgid "_* /{debootstrap}/ or /{cdebootstrap}/"
-msgstr ""
+msgstr "_* /{debootstrap}/ ou /{cdebootstrap}/"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:18
 msgid "_* Linux 2.6.x"
-msgstr ""
+msgstr "_* Linux 2.6.x"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:20
@@ -201,31 +202,35 @@ msgid ""
 "Note that using Debian or a Debian-derived distribution is not required - "
 "live-build will run on almost any distribution with the above requirements."
 msgstr ""
+"Notez que l'utilisation de Debian ou une distribution dérivée de Debian "
+"n'est pas nécessaire - live-build fonctionne sur presque toute distribution "
+"avec les exigences ci-dessus."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:22
 msgid "2~installing-live-build Installing live-build"
-msgstr ""
+msgstr "2~installing-live-build Installation de live-build"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:24
 msgid "You can install live-build in a number of different ways:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez installer live-build en un certain nombre de façons différentes:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:26
 msgid "_* From the Debian repository"
-msgstr ""
+msgstr "_* Depuis le référentiel Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:28
 msgid "_* From source"
-msgstr ""
+msgstr "_* Depuis le code source"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:30
 msgid "_* From snapshots"
-msgstr ""
+msgstr "_* À partir des instantanés"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:32
@@ -233,16 +238,18 @@ msgid ""
 "If you are using Debian, the recommended way is to install live-build via "
 "the Debian repository."
 msgstr ""
+"Si vous utilisez Debian, la méthode recommandée consiste à installer live-"
+"build depuis le référentiel Debian."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:34 en/user_installation.ssi:104
 msgid "3~ From the Debian repository"
-msgstr ""
+msgstr "3~ Depuis le référentiel Debian"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:36
 msgid "Simply install live-build like any other package:"
-msgstr ""
+msgstr "Il suffit d'installer live-build comme n'importe quel autre paquet:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:40
@@ -253,7 +260,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:44
 msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ou"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:48
@@ -264,7 +271,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:52 en/user_installation.ssi:108
 msgid "3~ From source"
-msgstr ""
+msgstr "3~ Depuis le code source"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:54
@@ -273,6 +280,9 @@ msgid ""
 "systems, this is provided by the /{git}/ package. To check out the latest "
 "code, execute:"
 msgstr ""
+"live-build est développé en utilisant le système de contrôle de version Git. "
+"Dans les systèmes Debian, cela est fourni par le paquet  /{git}/  Pour "
+"examiner le dernier code, exécutez:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:58
@@ -284,6 +294,7 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:62
 msgid "You can build and install your own Debian package by executing:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez compiler et installer votre propre paquet Debian en exécutant:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:68
@@ -300,6 +311,8 @@ msgid ""
 "Now install whichever of the freshly built #{.deb}# files you were "
 "interested in, e.g."
 msgstr ""
+"Maintenant, installez celui des fichiers récemment construits que vous "
+"intéresse, p. ex"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:76
@@ -311,6 +324,8 @@ msgstr ""
 #: en/user_installation.ssi:80
 msgid "You can also install live-build directly to your system by executing:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez également installer live-build directement sur votre système en "
+"exécutant:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:84
@@ -321,7 +336,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:88
 msgid "and uninstall it with:"
-msgstr ""
+msgstr "et le désinstaller avec:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:92
@@ -332,7 +347,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:96 en/user_installation.ssi:142
 msgid "3~ From 'snapshots'"
-msgstr ""
+msgstr "3~ À partir des instantanés"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:98
@@ -341,17 +356,21 @@ msgid ""
 "snapshots. These are built automatically from the latest version in Git and "
 "are available on http://live.debian.net/debian/."
 msgstr ""
+"Si vous ne souhaitez pas de créer ou d'installer live-build depuis les "
+"sources, vous pouvez utiliser des instantanés. Ils sont construits "
+"automatiquement à partir de la dernière version du Git et ils sont "
+"disponibles à http://live.debian.net/debian/."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:100
 msgid "2~ live-boot and live-config"
-msgstr ""
+msgstr "2~live-boot et live-config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:102
 #, no-wrap
 msgid "*{Note:}* You do not need to install live-boot or live-config on your system to create customized Debian Live systems. However, doing so will do no harm and is useful for reference purposes.\n"
-msgstr ""
+msgstr "*{Note:}* Vous n'avez pas besoin d'installer live-boot ou live-config sur votre système afin de créer des systèmes Debian Live. Cependant, cela ne fera aucun mal et est utile à des fins de référence.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:106
@@ -359,6 +378,8 @@ msgid ""
 "Both live-boot and live-config are available from the Debian repository as "
 "per {Installing live-build}#installing-live-build."
 msgstr ""
+"Tous deux live-boot et live-config sont disponibles dans le référentiel "
+"Debian comme {Installation de live-build}#installing-live-build."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:110
@@ -366,11 +387,14 @@ msgid ""
 "To use the latest source from git, you can follow the process below. Please "
 "ensure you are familiar with the terms mentioned in {Terms}#terms."
 msgstr ""
+"Pour utiliser les dernières sources du git, vous pouvez suivre le procédure "
+"ci-dessous. S'il vous plaît assurer que vous êtes familiarisé avec les "
+"termes mentionnés dans {Termes}#terms."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:112
 msgid "_* Checkout the live-boot and live-config source"
-msgstr ""
+msgstr "_* Examiner les sources de live-boot et live-config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:117
@@ -386,11 +410,14 @@ msgid ""
 "Consult the live-boot and live-config man pages for details on customizing "
 "if that is your reason for building these packages from source."
 msgstr ""
+"Consultez les pages de manuel de live-boot et live-config pour plus de "
+"détails sur la personnalisation si c'est votre raison pour la création de "
+"vos paquets depuis les sources. "
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:123
 msgid "_* Build live-boot and live-config .deb files"
-msgstr ""
+msgstr "_* Créer les fichiers .deb de live-boot et live-config"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:125
@@ -399,6 +426,9 @@ msgid ""
 "your target platform: this means if your target is Squeeze then you should "
 "build against Squeeze."
 msgstr ""
+"Vous devez créer sur ​​votre distribution objectif ou en chroot contenant "
+"votre plateforme objectif: cela signifie que si votre objectif est Squeeze "
+"alors vous devez créer sur Squeeze."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:127
@@ -410,6 +440,13 @@ msgid ""
 "system distribution, you may build directly on the build system using #{dpkg-"
 "buildpackage}# (provided by the /{dpkg-dev}/ package):"
 msgstr ""
+"Utilisez un système de construction automatique personnel tels que /"
+"{pbuilder}/ ou /{sbuild}/ si vous avez besoin pour créer #{live-boot}# pour "
+"une distribution objectif qui diffère de votre système de construction. Par "
+"exemple, pour les images live de Squeeze, créez #{live-boot}# dans un chroot "
+"Squeeze. Si votre distribution objectif correspond à votre distribution vous "
+"pouvez créer directement sur ​​le système de construction en utilisant #{dpkg-"
+"buildpackage}# (fournis par le paquet /{dpkg-dev}/):"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:134
@@ -424,7 +461,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:138
 msgid "_* Use all generated .deb files"
-msgstr ""
+msgstr "_* Utilisez tous les fichiers .deb générés."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:140
@@ -436,6 +473,13 @@ msgid ""
 "You should pay particular attention to {Additional repositories}#additional-"
 "repositories."
 msgstr ""
+"Comme live-boot et live-config sont installés par le système live-build, "
+"l'installation des paquets dans le système hôte ne suffit pas: vous devez "
+"traiter les fichiers .deb générés comme aucun autre paquet personnalisé. "
+"S'il vous plaît voir {Personnalisation de l'installation de paquets}"
+"#customizing-package-installation pour plus d'informations. Vous devriez "
+"prêter une attention particulière à {Référentiels supplémentaires}"
+"#additional-repositories."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_installation.ssi:144
@@ -445,3 +489,7 @@ msgid ""
 "configuration directory. Assuming you have already created a configuration "
 "tree with #{lb config}#:"
 msgstr ""
+"Vous pouvez laisser live-build utiliser automatiquement les derniers "
+"instantanés de live-boot et live-config configurant un référentiel de tierce "
+"partie dans votre répertoire de configuration de live-build. En supposant "
+"que vous avez déjà créé un arbre de configuration avec #{lb config}#:"
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 6087943..6fdb811 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 20:26+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-05-28\n"
+" :published: 2011-06-04\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index a4b0476..9ffc4da 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 20:26+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-05-28\n"
+" :published: 2011-06-04\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index 1253209..af873dc 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 20:26+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-05-28\n"
+" :published: 2011-06-04\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index fe4bea9..5d92cce 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 20:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-04 20:26+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-05-28\n"
+" :published: 2011-06-04\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 50063ab..06d961a 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-05-28
+ :published: 2011-06-04
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 50063ab..06d961a 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-05-28
+ :published: 2011-06-04
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list