[SCM] live-config branch, debian, updated. debian/3.0_a18-1-9-g98a9f95
Daniel Baumann
daniel at debian.org
Wed May 18 17:19:00 UTC 2011
The following commit has been merged in the debian branch:
commit eb576bd421abe5b0e9f471fe8844230884e275be
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date: Sun May 8 16:48:32 2011 +0200
Adding updated Spanish manpage translation from Carlos Zuferri chals <chals at altorricon.com> and José Luis Zabalza <jlz.3008 at gmail.com>.
diff --git a/manpages/de/live-config.de.7 b/manpages/de/live-config.de.7
index dae8798..1ca3293 100644
--- a/manpages/de/live-config.de.7
+++ b/manpages/de/live-config.de.7
@@ -11,7 +11,7 @@
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-CONFIG 7 25.03.2011 3.0~a18 "Debian Live Projekt"
+.TH LIVE\-CONFIG 7 2011\-05\-08 3.0~a18 "Debian Live Projekt"
.SH NAME
\fBlive\-config\fP \- System Konfiguration Skripte
diff --git a/manpages/en/live-config.7 b/manpages/en/live-config.7
index dd71915..9ae0471 100644
--- a/manpages/en/live-config.7
+++ b/manpages/en/live-config.7
@@ -6,7 +6,7 @@
.\" under certain conditions; see COPYING for details.
.\"
.\"
-.TH LIVE\-CONFIG 7 2011\-03\-25 3.0~a18 "Debian Live Project"
+.TH LIVE\-CONFIG 7 2011\-05\-08 3.0~a18 "Debian Live Project"
.SH NAME
\fBlive\-config\fR \- System Configuration Scripts
diff --git a/manpages/es/live-config.es.7 b/manpages/es/live-config.es.7
index 10797a1..1d9dec2 100644
--- a/manpages/es/live-config.es.7
+++ b/manpages/es/live-config.es.7
@@ -11,28 +11,27 @@
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-CONFIG 7 2011\-03\-25 3.0~a18 "Proyecto Debian Live"
+.TH LIVE\-CONFIG 7 08.05.2011 3.0~a18 "Proyecto Debian Live"
.SH NOMBRE
\fBlive\-config\fP \- Scripts de configuración del sistema
.SH DESCRIPCIÓN
\fBlive\-config\fP contiene los scripts que configuran un sistema Debian en vivo
-durante el proceso de arranque (late userspace)
+durante el proceso de arranque (late userspace).
.SH CONFIGURACIÓN
\fBlive\-config\fP se puede configurar mediante parámetros durante el proceso de
-arranque o mediante archivos de configuración. Si se usan ambos métodos para
+arranque o mediante ficheros de configuración. Si se usan ambos métodos para
una misma opción, los parámetros de arranque tienen preferencia sobre los
-archivos de configuración. Cuando se usa en modo guardar cambios
-(«persistency» N. del T.), los scripts \fBlive\-config\fP sólo se ejecutan una
-vez.
+ficheros de configuración. Cuando se usa en modo persistente, los scripts
+\fBlive\-config\fP sólo se ejecutan una vez.
.SS "Parámetros de arranque (scripts)"
\fBlive\-config\fP sólo se activa si se usa como parámetro de arranque
-«boot=live». Adicionalmente, hay que especificar a \fBlive\-config\fP que
-scripts tiene que ejecutar durante el parámetro «live\-config» o qué scripts
-no tiene que ejecutar durante la opción «live\-noconfig». Si se usan las dos
+«boot=live». Adicionalmente, se debe especificar a \fBlive\-config\fP qué
+scripts tiene que ejecutar mediante el parámetro «live\-config» o qué scripts
+no tiene que ejecutar mediante la opción «live\-noconfig». Si se usan las dos
opciones «live\-config» y «live\-noconfig» a la vez, o si alguna de las dos se
especifica varias veces, la última tiene prioridad sobre las anteriores.
@@ -40,45 +39,45 @@ especifica varias veces, la última tiene prioridad sobre las anteriores.
Se ejecutan todos los scripts. Esto es lo que las imágenes Debian en vivo
usan por omisión.
.IP \fBlive\-config\fP=\fISCRIPT1\fP,\fISCRIPT2\fP,·...·\fISCRIPTn\fP·|·\fBconfig\fP=\fISCRIPT1\fP,\fISCRIPT2\fP,·...·\fISCRIPTn\fP 4
-Sólo se ejecutan los scripts especificados. Tenga en cuenta que el orden
-importa. p.ej. «live\-config=sudo,user\-setup» no funcionaría ya que el
-usuario debe añadirse antes de configurarse como «sudo». Mire los nombres de
-los archivos en /lib/live/config para ver su orden.
+Sólo se ejecutan los scripts especificados. Se debe tener en cuenta que el
+orden es importante. p.ej. «live\-config=sudo,user\-setup» no funcionaría ya
+que el usuario debe añadirse antes de configurarse como «sudo». Puede
+revisarse los nombres de los scripts en /lib/live/config para ver su orden.
.IP "\fBlive\-noconfig\fP | \fBnoconfig\fP" 4
No se ejecuta ningún script. Es lo mismo que no usar ninguno de
-«live\-config» o usar «live\-noconfig»
+«live\-config» o «live\-noconfig».
.IP \fBlive\-noconfig\fP=\fISCRIPT1\fP,\fISCRIPT2\fP,·...·\fISCRIPTn\fP·|·\fBnoconfig\fP=\fISCRIPT1\fP,\fISCRIPT2\fP,·...·\fISCRIPTn\fP 4
Se ejecutan todos los scripts, a excepción de los especificados.
.SS "Parámetros de arranque (opciones)"
-Algunos scripts determidados pueden cambiar su comportamiento según los
-parámetros de arranque.
+Algunos scripts pueden cambiar su comportamiento según un parámetro de
+arranque.
.IP "\fBlive\-config.hostname\fP=\fIHOSTNAME\fP | \fBhostname\fP=\fIHOSTNAME\fP" 4
-Permite establecer el nombre de usuario del sistema. Por omisión es
-«debian».
+Permite establecer el hostname del sistema. Por omisión es «debian».
.IP "\fBlive\-config.username\fP=\fIUSERNAME\fP | \fBusername\fP=\fIUSERNAME\fP" 4
Permite establecer el nombre del usuario que se crea para iniciar sesión de
forma automática. Por omisión es «user».
.IP "\fBlive\-config.user\-fullname\fP=\(dq\fIUSER FULLNAME\fP\(dq | \fBuser\-fullname\fP=\(dq\fIUSER·FULLNAME\fP\(dq" 4
-Permite establecer el nombre completo de los usuarios que se crean para
-iniciar sesión de forma automática. Por omisión es «Debian Live user».
+Permite establecer el nombre completo del usuario que se crea para iniciar
+sesión de forma automática. Por omisión es «Debian Live user».
.IP "\fBlive\-config.locales\fP=\fILOCALE1\fP,\fILOCALE2\fP·...·\fILOCALEn\fP | \fBlocales\fP=\fILOCALE1\fP,\fILOCALE2\fP·...·\fILOCALEn\fP" 4
-Permite establecer las localizaciones del sistema, p.ej. «de_CH.UTF\-8». Por
-omisión es «en_US.UTF\-8». En caso de que las localizaciones no estén
-disponibles en el sistema, éstas se generan sobre la marcha.
+Permite establecer las variantes locales del sistema,
+p.ej. «es_ES.UTF\-8». Por omisión es «en_US.UTF\-8». En caso de que las
+variantes locales no estén disponibles en el sistema, se generarán sobre la
+marcha.
.IP "\fBlive\-config.timezone\fP=\fITIMEZONE\fP | \fBtimezone\fP=\fITIMEZONE\fP" 4
-Permite establecer la zona horaria del sistema, p.ej. «Europa/Zurich». Por
+Permite establecer la zona horaria del sistema, p.ej. «Europa/Madrid». Por
omisión es «UTC».
.IP "\fBlive\-config.utc\fP=\fByes\fP|no | \fButc\fP=\fByes\fP|no" 4
-Permite realizar cambios si el sistema considera que el reloj de la máquina
-está ajustado al UTC o no. Por omisión es «Sí».
+Permite cambiar si el sistema debe asumir que el reloj de la máquina está
+ajustado a la hora UTC o no. Por omisión es «Si».
.IP "\fBlive\-config.keyboard\-model\fP=\fIKEYBOARD_MODEL\fP | \fBkeyboard\-model\fP=\fIKEYBOARD_MODEL\fP" 4
Permite cambiar el modelo de teclado. No hay ningún valor por omisión.
.IP "\fBlive\-config.keyboard\-layouts\fP=\fIKEYBOARD_LAYOUT1\fP,\fIKEYBOARD_LAYOUT2\fP ... \fIKEYBOARD_LAYOUTn\fP | \fBkeyboard\-layouts\fP=\fIKEYBOARD_LAYOUT1\fP,\fIKEYBOARD_LAYOUT2\fP ... \fIKEYBOARD_LAYOUTn\fP" 4
-Permite cambiar la disposición del teclado. Si usted especifica más de una,
-las herramientas del entorno de escritorio le permitirán cambiarlas bajo
-X11. No hay ningún valor por omisión.
+Permite cambiar la disposición del teclado. Si se especifica más de una, las
+herramientas de escritorio permitirán cambiarlas bajo X11. No hay ningún
+valor por omisión.
.IP "\fBlive\-config.keyboard\-variant\fP=\fIKEYBOARD_VARIANT\fP | \fBkeyboard\-variant\fP=\fIKEYBOARD_VARIANT\fP" 4
Permite cambiar la variante del teclado. No hay ningún valor por omisión.
.IP "\fBlive\-config.keyboard\-options\fP=\fIKEYBOARD_OPTIONS\fP | \fBkeyboard\-options\fP=\fIKEYBOARD_OPTIONS\fP" 4
@@ -95,13 +94,13 @@ automática.
Permite seleccionar la resolución de xorg en lugar de detectarla de forma
automática.
.IP "\fBlive\-config.hooks\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP | \fBhooks\fP=medium|filesystem|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP" 4
-Permite buscar y ejecutar uno o más archivos de forma arbitraria. Tenga en
-cuenta que las URLs deben ser descargadas usando wget (http, ftp o
-archivo://), los archivos se ejecutan en /tmp del sistema en ejecución en
-vivo y que los archivos necesitan, si tienen dependencias, tenerlas
+Permite buscar y ejecutar uno o más archivos de forma arbitraria. Tener en
+cuenta que las URLs deben ser descargadas usando wget (http, ftp o file://),
+los ficheros se ejecutan en el directorio /tmp del sistema en ejecución en
+vivo y que los ficheros necesitan, si tienen dependencias, tenerlas
resueltas. p.ej. Si se debe ejecutar un script en python, el sistema
-necesita tener python instalado. Hay algunos ganchos («hooks» N. del T.)
-para varios casos de uso común disponibles en
+necesita tener python instalado. Hay algunos scripts gancho («hooks» N. del
+T.) para varios casos de uso común disponibles en
/usr/share/doc/live\-config/examples/hooks/ y en
<\fIhttp://live.debian.net/other/hooks\fP>.
.br
@@ -109,20 +108,20 @@ Si el archivo está en el medio en vivo, se puede obtener con
file:///live/image/\fIFILE\fP, o con file:///\fIFILE\fP si se encuentra en el
directorio raíz del sistema en vivo.
.br
-Todos los ganchos de /lib/live/hooks/ del directorio raíz del sistema en
-vivo pueden activarse con la palabra clave «filesystem».
+Todos los scripts gancho de /lib/live/hooks/ del directorio raíz del sistema
+en vivo pueden activarse con la palabra clave «filesystem».
.br
-Todos los ganchos de /live/hooks/ del medio en vivo pueden activarse con la
-palabra clave «medium».
+Todos los scripts gancho de /live/hooks/ del medio en vivo pueden activarse
+con la palabra clave «medium».
.br
-Si se combinan varios mecanismos, los ganchos del sistema de archivos se
-ejecutan primero, después los del medio, y en último lugar los de la red.
+Si se combinan varios mecanismos, los scripts gancho del sistema de archivos
+se ejecutan primero, después los del medio, y en último lugar los de red.
.SS "Parámetros de arranque (atajos)"
-Para algunos casos de uso común en los que es necesario combinar
-variosparámetros individuales, \fBlive\-config\fP proporciona atajos. Esto
-permite tener control total sobre todas las opciones así como poder hacer
-las cosas de forma sencilla.
+Para algunos casos de uso común en los que es necesario combinar varios
+parámetros individuales, \fBlive\-config\fP proporciona atajos. Esto permite
+tener control total sobre todas las opciones así como poder hacer las cosas
+de forma sencilla.
.IP "\fBlive\-config.noroot\fP | \fBnoroot\fP" 4
Desactiva sudo y PolicyKit, el usuario no puede obtener privilegios de
@@ -141,26 +140,27 @@ sin afectar el inicio de sesión automático en un terminal tty.
Para casos de uso especial hay algunos parámetros de arranque especiales.
.IP "\fBlive\-config.debug\fP | \fBdebug\fP" 4
-Permite la creación de informes de errores en live\-config.
+Activa la información sobre errores («debug output» N.del T.) en
+live\-config.
-.SS "Archivos de configuración"
-\fBlive\-config\fP se puede configurar (pero no activar) mediante archivos de
+.SS "Ficheros de configuración"
+\fBlive\-config\fP se puede configurar (pero no activar) mediante ficheros de
configuración. Todo, excepto los atajos que se pueden configurar con un
parámetro de arranque, puede ser, alternativamente, configurado a través de
-uno o más archivos. Si se usan los archivos de configuración, el parámetro
-«boot = live» es necesario para activar \fBlive\-config\fP.
+uno o más ficheros. Aunque se utilicen los ficheros de configuración, el
+parámetro «boot =live» es necesario para activar \fBlive\-config\fP.
.PP
-Los archivos de configuración se pueden colocar en el sistema de archivo
+Los ficheros de configuración se pueden colocar en el sistema de ficheros
raíz (/etc/live/config.conf, /etc/live/config.d/), o en el medio en vivo
(live/config.conf, live/config.d/). Si ambos directorios se utilizan para
una determinada opción, la del medio en vivo tienen prioridad sobre la del
-sistema de archivos raíz.
+sistema de ficheros raíz.
.PP
-Aunque los archivos de configuración situados en los directorios conf.d no
+Aunque los ficheros de configuración situados en los directorios conf.d no
requieren un nombre o sufijo en concreto, se sugiere por unificación usar
como nomenclatura «vendor.conf» o «project.conf» (Siempre que «vendor» o
«project» se sustituya por el nombre real, lo que resultará en un nombre de
-archivo como «debian\-eeepc.conf»).
+fichero como «debian\-eeepc.conf»).
.IP "\fBLIVE_CONFIGS\fP=\fISCRIPT1\fP,\fISCRIPT2\fP, ... \fISCRIPTn\fP" 4
Esta variable es igual al parámetro
@@ -209,11 +209,11 @@ Esta variable es igual al parámetro
\&'\fBlive\-config.hooks\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP'
.SH PERSONALIZACIÓN
-\fBlive\-config\fP puede ser fácilmente personalizado para proyectos análogos o
+\fBlive\-config\fP puede ser fácilmente personalizado para proyectos derivados o
de uso local.
.SS "Añadiendo nuevos scripts de configuración"
-Los proyectos análogos pueden incluir sus scripts en /lib/live/config y sin
+Los proyectos derivados pueden incluir sus scripts en /lib/live/config y sin
necesidad de hacer otra cosa, las secuencias de comandos se ejecutarán
automáticamente durante el proceso de arranque.
.PP
@@ -223,16 +223,16 @@ un script de ejemplo.
.SS "Eliminación de los scripts de configuración existentes."
No es realmente posible eliminar los scripts en sí de una manera sensata sin
-incluir un paquete \fBlive\-config\fP modificado localmente. Sin embargo, el
-mismo propósito puede lograrse mediante la desactivación de los scripts
-correspondientes a través del mecanismo live\-noconfig, véase más
-arriba. Para evitar que siempre haga falta especificar qué scripts se
-desactivan a través del parámetro de arranque, debería usarse un archivo de
+incluir un paquete \fBlive\-config\fP modificado localmente. Sin embargo, se
+puede obtener el mismo resultado si se desactivan los scripts
+correspondientes a través del mecanismo live\-noconfig, como se ha indicado
+anteriormente. Para evitar que siempre haga falta especificar qué scripts se
+desactivan a través del parámetro de arranque, debería usarse un fichero de
configuración, véase más arriba.
.PP
-Lo ideal sería incluir los archivos de configuración para el sistema en vivo
-dentro de un paquete debian. Puede encontrar un paquete de muestra con un
-ejemplo de configuración en /usr/share/doc/live\-config/examples.
+Lo ideal sería incluir los ficheros de configuración para el sistema en vivo
+dentro de un paquete debian. Se puede encontrar un paquete de muestra con un
+ejemplo de configuración en /usr/share/doc/live\-config/examples.
.SH SCRIPTS
\fBlive\-config\fP incluye los siguientes scripts en /lib/live/config.
@@ -244,7 +244,7 @@ Añade una cuenta de usuario en vivo.
.IP \fBsudo\fP 4
garantiza privilegios de sudo al usuario del sistema en vivo.
.IP \fBlocales\fP 4
-configura las localizaciones.
+configura las variantes locales.
.IP \fBtzdata\fP 4
configura /etc/timezone.
.IP \fBgdm\fP 4
@@ -266,9 +266,9 @@ configura el teclado.
.IP \fBsysvinit\fP 4
configura sysvinit.
.IP \fBsysv\-rc\fP 4
-configura sysv\-rc deshabilitando los sevicios listados.
+configura sysv\-rc desactivando los sevicios listados.
.IP \fBlogin\fP 4
-Inhabilita lastlog.
+Desactiva lastlog.
.IP "\fBapport\fP (ubuntu solamente)" 4
Desactiva apport.
.IP \fBgnome\-panel\-data\fP 4
@@ -278,8 +278,8 @@ Desactiva la hibernación.
.IP \fBgnome\-screensaver\fP 4
Impide que el salvapantallas bloquee la pantalla.
.IP \fBinitramfs\-tools\fP 4
-Posibilita que update\-initramfs actualize también los medios en vivo cuando
-se usan en modo guardar cambios. («persistency» N. del T.)
+Posibilita que update\-initramfs actualice también los medios en vivo cuando
+se usan en modo persistente.
.IP \fBkaboom\fP 4
Desactiva el asistente de migración de KDE (Squeeze y superior).
.IP \fBkde\-services\fP 4
@@ -299,18 +299,18 @@ Desactiva anacron.
.IP \fButil\-linux\fP 4
Desactiva util\-linux' hwclock.
.IP \fBlogin\fP 4
-Inhabilita lastlog.
+Desactiva lastlog.
.IP \fBxserver\-xorg\fP 4
configura xserver\-xorg.
.IP "\fBureadahead\fP (ubuntu solamente)" 4
Desactiva ureadahead.
.IP \fBopenssh\-server\fP 4
-Recrea las claves del anfitrión openssh\-server.
+Recrea las claves openssh\-server.
.IP \fBhooks\fP 4
-permite ejecutar de forma arbitraria los comandos de un script desde el
-medio en vivo o desde un servidor http/ftp.
+permite ejecutar de forma arbitraria los comandos desde un script ubicado en
+el medio en vivo o en un servidor http/ftp.
-.SH ARCHIVOS
+.SH FICHEROS
.IP \fB/etc/live/config.conf\fP 4
.IP \fB/etc/live/config.d/\fP 4
.IP \fBlive/config.conf\fP 4
@@ -331,12 +331,12 @@ Se puede encontrar más información acerca de live\-config y el proyecto
Debian Live en la página principal de <\fIhttp://live.debian.net/\fP> y
en el manual en <\fIhttp://live.debian.net/manual/\fP>.
-.SH FALLOS
+.SH ERRORES
Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores («bugreport»
N. del T.) sobre el paquete live\-config en el Debian Bug Tracking System en
-<\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> oescribiendo un mensaje a la lista de
+<\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> o escribiendo un mensaje a la lista de
correo de Debian Live en <\fIdebian\-live at lists.debian.org\fP>.
.SH AUTOR
live\-config fue escrito por Daniel Baumann <\fIdaniel at debian.org\fP>
-parael proyecto Debian.
+para el proyecto Debian.
diff --git a/manpages/fr/live-config.fr.7 b/manpages/fr/live-config.fr.7
index cbd3ced..2d30163 100644
--- a/manpages/fr/live-config.fr.7
+++ b/manpages/fr/live-config.fr.7
@@ -11,7 +11,7 @@
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-CONFIG 7 25.03.2011 3.0~a18 "Projet Debian Live"
+.TH LIVE\-CONFIG 7 2011\-05\-08 3.0~a18 "Projet Debian Live"
.SH NOM
\fBlive\-config\fP \- Scripts de configuration du système
diff --git a/manpages/it/live-config.it.7 b/manpages/it/live-config.it.7
index f203ff2..a8763aa 100644
--- a/manpages/it/live-config.it.7
+++ b/manpages/it/live-config.it.7
@@ -11,7 +11,7 @@
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-CONFIG 7 25.03.2011 3.0~a18 "Progetto Debian Live"
+.TH LIVE\-CONFIG 7 2011\-05\-08 3.0~a18 "Progetto Debian Live"
.SH NOME
\fBlive\-config\fP \- Script di configurazione del sistema
diff --git a/manpages/po/de/live-config.7.po b/manpages/po/de/live-config.7.po
index 8a6cda3..e14989b 100644
--- a/manpages/po/de/live-config.7.po
+++ b/manpages/po/de/live-config.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-config 3.0~a17\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Baumann <daniel at debian.org>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -23,8 +23,9 @@ msgstr "LIVE-CONFIG"
#. type: TH
#: en/live-config.7:9
-#, no-wrap
-msgid "2011-03-25"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2011-03-25"
+msgid "2011-05-08"
msgstr "25.03.2011"
#. type: TH
diff --git a/manpages/po/es/live-config.7.po b/manpages/po/es/live-config.7.po
index 8960497..75af18a 100644
--- a/manpages/po/es/live-config.7.po
+++ b/manpages/po/es/live-config.7.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# Spanish translations for live-config package
+# Spanish translation of live-config manpage
# 2011 Carlos Zuferri "chals" <chals at altorricon.com>
+# 2011 José Luis Zabalza <jlz.3008 at gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the live-config package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-config 3.0~a17\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:59+0300\n"
-"Last-Translator: Carlos Zuferri \"chals\" <chals at altorricon.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:44+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-07 19:51+0100\n"
+"Last-Translator: José Luis Zabalza <jlz.3008 at gmail.com> and Carlos Zuferri "
+"\"chals\" <chals at altorricon.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +25,8 @@ msgstr "LIVE-CONFIG"
#. type: TH
#: en/live-config.7:9
#, no-wrap
-msgid "2011-03-25"
-msgstr "2011-03-25"
+msgid "2011-05-08"
+msgstr "08.05.2011"
#. type: TH
#: en/live-config.7:9
@@ -62,7 +64,7 @@ msgid ""
"during the boot process (late userspace)."
msgstr ""
"B<live-config> contiene los scripts que configuran un sistema Debian en vivo "
-"durante el proceso de arranque (late userspace)"
+"durante el proceso de arranque (late userspace)."
#. type: SH
#: en/live-config.7:17
@@ -79,11 +81,10 @@ msgid ""
"config> scripts are only run once."
msgstr ""
"B<live-config> se puede configurar mediante parámetros durante el proceso de "
-"arranque o mediante archivos de configuración. Si se usan ambos métodos para "
+"arranque o mediante ficheros de configuración. Si se usan ambos métodos para "
"una misma opción, los parámetros de arranque tienen preferencia sobre los "
-"archivos de configuración. Cuando se usa en modo guardar cambios "
-"(«persistency» N. del T.), los scripts B<live-config> sólo se ejecutan una "
-"vez."
+"ficheros de configuración. Cuando se usa en modo persistente, los scripts "
+"B<live-config> sólo se ejecutan una vez."
#. type: SS
#: en/live-config.7:20
@@ -102,9 +103,9 @@ msgid ""
"precedence over the previous one(s)."
msgstr ""
"B<live-config> sólo se activa si se usa como parámetro de arranque "
-"«boot=live». Adicionalmente, hay que especificar a B<live-config> que "
-"scripts tiene que ejecutar durante el parámetro «live-config» o qué scripts "
-"no tiene que ejecutar durante la opción «live-noconfig». Si se usan las dos "
+"«boot=live». Adicionalmente, se debe especificar a B<live-config> qué "
+"scripts tiene que ejecutar mediante el parámetro «live-config» o qué scripts "
+"no tiene que ejecutar mediante la opción «live-noconfig». Si se usan las dos "
"opciones «live-config» y «live-noconfig» a la vez, o si alguna de las dos se "
"especifica varias veces, la última tiene prioridad sobre las anteriores."
@@ -135,10 +136,10 @@ msgid ""
"before it can be configured for sudo. Look at the filenames of the scripts "
"in /lib/live/config for their ordering number."
msgstr ""
-"Sólo se ejecutan los scripts especificados. Tenga en cuenta que el orden "
-"importa. p.ej. «live-config=sudo,user-setup» no funcionaría ya que el "
-"usuario debe añadirse antes de configurarse como «sudo». Mire los nombres de "
-"los archivos en /lib/live/config para ver su orden."
+"Sólo se ejecutan los scripts especificados. Se debe tener en cuenta que el "
+"orden es importante. p.ej. «live-config=sudo,user-setup» no funcionaría ya "
+"que el usuario debe añadirse antes de configurarse como «sudo». Puede "
+"revisarse los nombres de los scripts en /lib/live/config para ver su orden."
#. type: IP
#: en/live-config.7:27
@@ -153,7 +154,7 @@ msgid ""
"'live-noconfig'."
msgstr ""
"No se ejecuta ningún script. Es lo mismo que no usar ninguno de «live-"
-"config» o usar «live-noconfig»"
+"config» o «live-noconfig»."
#. type: IP
#: en/live-config.7:29
@@ -177,8 +178,8 @@ msgstr "Parámetros de arranque (opciones)"
msgid ""
"Some individual scripts can change their behaviour upon a boot parameter."
msgstr ""
-"Algunos scripts determidados pueden cambiar su comportamiento según los "
-"parámetros de arranque."
+"Algunos scripts pueden cambiar su comportamiento según un parámetro de "
+"arranque."
#. type: IP
#: en/live-config.7:35
@@ -189,8 +190,7 @@ msgstr "B<live-config.hostname>=I<HOSTNAME> | B<hostname>=I<HOSTNAME>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:37
msgid "Allows to set the hostname of the system. The default is 'debian'."
-msgstr ""
-"Permite establecer el nombre de usuario del sistema. Por omisión es «debian»."
+msgstr "Permite establecer el hostname del sistema. Por omisión es «debian»."
#. type: IP
#: en/live-config.7:37
@@ -219,8 +219,8 @@ msgid ""
"Allows to set the fullname of the users that gets created for autologin. The "
"default is 'Debian Live user'."
msgstr ""
-"Permite establecer el nombre completo de los usuarios que se crean para "
-"iniciar sesión de forma automática. Por omisión es «Debian Live user»."
+"Permite establecer el nombre completo del usuario que se crea para iniciar "
+"sesión de forma automática. Por omisión es «Debian Live user»."
#. type: IP
#: en/live-config.7:41
@@ -235,9 +235,9 @@ msgid ""
"'en_US.UTF-8'. In case the selected locale is not already available on the "
"system, it is automatically generated on the fly."
msgstr ""
-"Permite establecer las localizaciones del sistema, p.ej. «de_CH.UTF-8». Por "
-"omisión es «en_US.UTF-8». En caso de que las localizaciones no estén "
-"disponibles en el sistema, éstas se generan sobre la marcha."
+"Permite establecer las variantes locales del sistema, p.ej. «es_ES.UTF-8». "
+"Por omisión es «en_US.UTF-8». En caso de que las variantes locales no estén "
+"disponibles en el sistema, se generarán sobre la marcha."
#. type: IP
#: en/live-config.7:43
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"Allows to set the timezone of the system, e.g. 'Europe/Zurich'. The default "
"is 'UTC'."
msgstr ""
-"Permite establecer la zona horaria del sistema, p.ej. «Europa/Zurich». Por "
+"Permite establecer la zona horaria del sistema, p.ej. «Europa/Madrid». Por "
"omisión es «UTC»."
#. type: IP
@@ -266,8 +266,8 @@ msgid ""
"Allows to change if the system is assuming that the hardware clock is set to "
"UTC or not. The default is 'yes'."
msgstr ""
-"Permite realizar cambios si el sistema considera que el reloj de la máquina "
-"está ajustado al UTC o no. Por omisión es «Sí»."
+"Permite cambiar si el sistema debe asumir que el reloj de la máquina está "
+"ajustado a la hora UTC o no. Por omisión es «Si»."
#. type: IP
#: en/live-config.7:47
@@ -293,9 +293,9 @@ msgid ""
"tools of the desktop environment will allow to switch it under X11. There is "
"no default value set."
msgstr ""
-"Permite cambiar la disposición del teclado. Si usted especifica más de una, "
-"las herramientas del entorno de escritorio le permitirán cambiarlas bajo "
-"X11. No hay ningún valor por omisión."
+"Permite cambiar la disposición del teclado. Si se especifica más de una, las "
+"herramientas de escritorio permitirán cambiarlas bajo X11. No hay ningún "
+"valor por omisión."
#. type: IP
#: en/live-config.7:51
@@ -387,13 +387,13 @@ msgid ""
"available at /usr/share/doc/live-config/examples/hooks/ and E<lt>I<http://"
"live.debian.net/other/hooks>E<gt>."
msgstr ""
-"Permite buscar y ejecutar uno o más archivos de forma arbitraria. Tenga en "
-"cuenta que las URLs deben ser descargadas usando wget (http, ftp o "
-"archivo://), los archivos se ejecutan en /tmp del sistema en ejecución en "
-"vivo y que los archivos necesitan, si tienen dependencias, tenerlas "
+"Permite buscar y ejecutar uno o más archivos de forma arbitraria. Tener en "
+"cuenta que las URLs deben ser descargadas usando wget (http, ftp o file://), "
+"los ficheros se ejecutan en el directorio /tmp del sistema en ejecución en "
+"vivo y que los ficheros necesitan, si tienen dependencias, tenerlas "
"resueltas. p.ej. Si se debe ejecutar un script en python, el sistema "
-"necesita tener python instalado. Hay algunos ganchos («hooks» N. del T.) "
-"para varios casos de uso común disponibles en /usr/share/doc/live-config/"
+"necesita tener python instalado. Hay algunos scripts gancho («hooks» N. del "
+"T.) para varios casos de uso común disponibles en /usr/share/doc/live-config/"
"examples/hooks/ y en E<lt>I<http://live.debian.net/other/hooks>E<gt>."
#. type: Plain text
@@ -413,8 +413,8 @@ msgid ""
"All hooks in /lib/live/hooks/ in the root filesystem of the live system can "
"be automatically be enabled with the keyword 'filesystem'."
msgstr ""
-"Todos los ganchos de /lib/live/hooks/ del directorio raíz del sistema en "
-"vivo pueden activarse con la palabra clave «filesystem»."
+"Todos los scripts gancho de /lib/live/hooks/ del directorio raíz del sistema "
+"en vivo pueden activarse con la palabra clave «filesystem»."
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:71
@@ -422,8 +422,8 @@ msgid ""
"All hooks in /live/hooks/ of the live medium can be automatically be enabled "
"with the keyword 'medium'."
msgstr ""
-"Todos los ganchos de /live/hooks/ del medio en vivo pueden activarse con la "
-"palabra clave «medium»."
+"Todos los scripts gancho de /live/hooks/ del medio en vivo pueden activarse "
+"con la palabra clave «medium»."
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:73
@@ -431,8 +431,8 @@ msgid ""
"If several mechanisms are combined, then filesystem hooks are executed "
"first, then medium hooks, and last the network hooks."
msgstr ""
-"Si se combinan varios mecanismos, los ganchos del sistema de archivos se "
-"ejecutan primero, después los del medio, y en último lugar los de la red."
+"Si se combinan varios mecanismos, los scripts gancho del sistema de archivos "
+"se ejecutan primero, después los del medio, y en último lugar los de red."
#. type: SS
#: en/live-config.7:74
@@ -447,10 +447,10 @@ msgid ""
"individual parameters, B<live-config> provides shortcuts. This allows both "
"to have full granularity over all the options, as well keep things simple."
msgstr ""
-"Para algunos casos de uso común en los que es necesario combinar "
-"variosparámetros individuales, B<live-config> proporciona atajos. Esto "
-"permite tener control total sobre todas las opciones así como poder hacer "
-"las cosas de forma sencilla."
+"Para algunos casos de uso común en los que es necesario combinar varios "
+"parámetros individuales, B<live-config> proporciona atajos. Esto permite "
+"tener control total sobre todas las opciones así como poder hacer las cosas "
+"de forma sencilla."
#. type: IP
#: en/live-config.7:77
@@ -531,13 +531,15 @@ msgstr "B<live-config.debug> | B<debug>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:91
msgid "Enables debug output in live-config."
-msgstr "Permite la creación de informes de errores en live-config."
+msgstr ""
+"Activa la información sobre errores («debug output» N.del T.) en live-"
+"config. "
#. type: SS
#: en/live-config.7:92
#, no-wrap
msgid "Configuration Files"
-msgstr "Archivos de configuración"
+msgstr "Ficheros de configuración"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:94
@@ -548,11 +550,11 @@ msgid ""
"If configuration files are used, the 'boot=live' parameter is still required "
"to activate B<live-config>."
msgstr ""
-"B<live-config> se puede configurar (pero no activar) mediante archivos de "
+"B<live-config> se puede configurar (pero no activar) mediante ficheros de "
"configuración. Todo, excepto los atajos que se pueden configurar con un "
"parámetro de arranque, puede ser, alternativamente, configurado a través de "
-"uno o más archivos. Si se usan los archivos de configuración, el parámetro "
-"«boot = live» es necesario para activar B<live-config>."
+"uno o más ficheros. Aunque se utilicen los ficheros de configuración, el "
+"parámetro «boot =live» es necesario para activar B<live-config>."
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:96
@@ -563,11 +565,11 @@ msgid ""
"ones from the live media take precedence over the ones from the root "
"filesystem."
msgstr ""
-"Los archivos de configuración se pueden colocar en el sistema de archivo "
+"Los ficheros de configuración se pueden colocar en el sistema de ficheros "
"raíz (/etc/live/config.conf, /etc/live/config.d/), o en el medio en vivo "
"(live/config.conf, live/config.d/). Si ambos directorios se utilizan para "
"una determinada opción, la del medio en vivo tienen prioridad sobre la del "
-"sistema de archivos raíz."
+"sistema de ficheros raíz."
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:98
@@ -578,11 +580,11 @@ msgid ""
"'project' is replaced with the actual name, resulting in a filename like "
"'debian-eeepc.conf')."
msgstr ""
-"Aunque los archivos de configuración situados en los directorios conf.d no "
+"Aunque los ficheros de configuración situados en los directorios conf.d no "
"requieren un nombre o sufijo en concreto, se sugiere por unificación usar "
"como nomenclatura «vendor.conf» o «project.conf» (Siempre que «vendor» o "
"«project» se sustituya por el nombre real, lo que resultará en un nombre de "
-"archivo como «debian-eeepc.conf»)."
+"fichero como «debian-eeepc.conf»)."
#. type: IP
#: en/live-config.7:99
@@ -827,7 +829,7 @@ msgid ""
"B<live-config> can be easily customized for downstream projects or local "
"usage."
msgstr ""
-"B<live-config> puede ser fácilmente personalizado para proyectos análogos o "
+"B<live-config> puede ser fácilmente personalizado para proyectos derivados o "
"de uso local."
#. type: SS
@@ -843,7 +845,7 @@ msgid ""
"need to do anything else, the scripts will be called automatically during "
"boot."
msgstr ""
-"Los proyectos análogos pueden incluir sus scripts en /lib/live/config y sin "
+"Los proyectos derivados pueden incluir sus scripts en /lib/live/config y sin "
"necesidad de hacer otra cosa, las secuencias de comandos se ejecutarán "
"automáticamente durante el proceso de arranque."
@@ -875,11 +877,11 @@ msgid ""
"above."
msgstr ""
"No es realmente posible eliminar los scripts en sí de una manera sensata sin "
-"incluir un paquete B<live-config> modificado localmente. Sin embargo, el "
-"mismo propósito puede lograrse mediante la desactivación de los scripts "
-"correspondientes a través del mecanismo live-noconfig, véase más arriba. "
-"Para evitar que siempre haga falta especificar qué scripts se desactivan a "
-"través del parámetro de arranque, debería usarse un archivo de "
+"incluir un paquete B<live-config> modificado localmente. Sin embargo, se "
+"puede obtener el mismo resultado si se desactivan los scripts "
+"correspondientes a través del mecanismo live-noconfig, como se ha indicado "
+"anteriormente. Para evitar que siempre haga falta especificar qué scripts se "
+"desactivan a través del parámetro de arranque, debería usarse un fichero de "
"configuración, véase más arriba."
#. type: Plain text
@@ -889,9 +891,9 @@ msgid ""
"debian package. A sample package containing an example configuration can be "
"found in /usr/share/doc/live-config/examples."
msgstr ""
-"Lo ideal sería incluir los archivos de configuración para el sistema en vivo "
-"dentro de un paquete debian. Puede encontrar un paquete de muestra con un "
-"ejemplo de configuración en /usr/share/doc/live-config/examples."
+"Lo ideal sería incluir los ficheros de configuración para el sistema en vivo "
+"dentro de un paquete debian. Se puede encontrar un paquete de muestra con un "
+"ejemplo de configuración en /usr/share/doc/live-config/examples."
#. type: SH
#: en/live-config.7:145
@@ -947,7 +949,7 @@ msgstr "B<locales>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:156
msgid "configures locales."
-msgstr "configura las localizaciones."
+msgstr "configura las variantes locales."
#. type: IP
#: en/live-config.7:156
@@ -1068,7 +1070,7 @@ msgstr "B<sysv-rc>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:178
msgid "configures sysv-rc by disabling listed services."
-msgstr "configura sysv-rc deshabilitando los sevicios listados."
+msgstr "configura sysv-rc desactivando los sevicios listados."
#. type: IP
#: en/live-config.7:178 en/live-config.7:208
@@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "B<login>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:180 en/live-config.7:210
msgid "disables lastlog."
-msgstr "Inhabilita lastlog."
+msgstr "Desactiva lastlog."
#. type: IP
#: en/live-config.7:180
@@ -1136,8 +1138,8 @@ msgstr "B<initramfs-tools>"
msgid ""
"makes update-initramfs to also update the live media when using persistency."
msgstr ""
-"Posibilita que update-initramfs actualize también los medios en vivo cuando "
-"se usan en modo guardar cambios. («persistency» N. del T.)"
+"Posibilita que update-initramfs actualice también los medios en vivo cuando "
+"se usan en modo persistente."
#. type: IP
#: en/live-config.7:190
@@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr "B<openssh-server>"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:216
msgid "recreates openssh-server host keys."
-msgstr "Recrea las claves del anfitrión openssh-server."
+msgstr "Recrea las claves openssh-server."
#. type: IP
#: en/live-config.7:216
@@ -1283,14 +1285,14 @@ msgid ""
"allows to run arbitrary commands from a script placed on the live media or "
"an http/ftp server."
msgstr ""
-"permite ejecutar de forma arbitraria los comandos de un script desde el "
-"medio en vivo o desde un servidor http/ftp."
+"permite ejecutar de forma arbitraria los comandos desde un script ubicado en "
+"el medio en vivo o en un servidor http/ftp."
#. type: SH
#: en/live-config.7:219
#, no-wrap
msgid "FILES"
-msgstr "ARCHIVOS"
+msgstr "FICHEROS"
#. type: IP
#: en/live-config.7:220
@@ -1376,7 +1378,7 @@ msgstr ""
#: en/live-config.7:238
#, no-wrap
msgid "BUGS"
-msgstr "FALLOS"
+msgstr "ERRORES"
#. type: Plain text
#: en/live-config.7:240
@@ -1388,7 +1390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores («bugreport» N. "
"del T.) sobre el paquete live-config en el Debian Bug Tracking System en "
-"E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> oescribiendo un mensaje a la lista de "
+"E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> o escribiendo un mensaje a la lista de "
"correo de Debian Live en E<lt>I<debian-live at lists.debian.org>E<gt>."
#. type: SH
@@ -1404,4 +1406,4 @@ msgid ""
"the Debian project."
msgstr ""
"live-config fue escrito por Daniel Baumann E<lt>I<daniel at debian.org>E<gt> "
-"parael proyecto Debian."
+"para el proyecto Debian."
diff --git a/manpages/po/fr/live-config.7.po b/manpages/po/fr/live-config.7.po
index 39cdaa3..284cc63 100644
--- a/manpages/po/fr/live-config.7.po
+++ b/manpages/po/fr/live-config.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-config 3.0~a17\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Thierry Lépicier <thierry.lepicier at free.fr>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -23,8 +23,9 @@ msgstr "LIVE-CONFIG"
#. type: TH
#: en/live-config.7:9
-#, no-wrap
-msgid "2011-03-25"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2011-03-25"
+msgid "2011-05-08"
msgstr "25.03.2011"
#. type: TH
diff --git a/manpages/po/it/live-config.7.po b/manpages/po/it/live-config.7.po
index 45059f2..f5519aa 100644
--- a/manpages/po/it/live-config.7.po
+++ b/manpages/po/it/live-config.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-config 3.0~a17\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:31+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -22,8 +22,9 @@ msgstr "LIVE-CONFIG"
#. type: TH
#: en/live-config.7:9
-#, no-wrap
-msgid "2011-03-25"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2011-03-25"
+msgid "2011-05-08"
msgstr "25.03.2011"
#. type: TH
diff --git a/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po b/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
index 846f67b..c88b402 100644
--- a/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
+++ b/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-config 3.0~a17\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:59+0300\n"
"Last-Translator: Tassia Camoes Araujo <tassia at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -22,8 +22,9 @@ msgstr "LIVE-CONFIG"
#. type: TH
#: en/live-config.7:9
-#, no-wrap
-msgid "2011-03-25"
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "2011-03-25"
+msgid "2011-05-08"
msgstr "03-25-2011"
#. type: TH
diff --git a/manpages/pot/live-config.7.pot b/manpages/pot/live-config.7.pot
index b3d42e4..7e5766b 100644
--- a/manpages/pot/live-config.7.pot
+++ b/manpages/pot/live-config.7.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-config VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. type: TH
#: en/live-config.7:9
#, no-wrap
-msgid "2011-03-25"
+msgid "2011-05-08"
msgstr ""
#. type: TH
diff --git a/manpages/pt_BR/live-config.pt_BR.7 b/manpages/pt_BR/live-config.pt_BR.7
index eb25f32..a167f36 100644
--- a/manpages/pt_BR/live-config.pt_BR.7
+++ b/manpages/pt_BR/live-config.pt_BR.7
@@ -11,7 +11,7 @@
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
-.TH LIVE\-CONFIG 7 03\-25\-2011 3.0~a18 "Projeto Debian Live"
+.TH LIVE\-CONFIG 7 2011\-05\-08 3.0~a18 "Projeto Debian Live"
.SH NOME
\fBlive\-config\fP \- Scripts para Configuração do Sistema
--
live-config
More information about the debian-live-changes
mailing list