[SCM] live-manual branch, debian, updated. debian/3.0_a7-1-18-gb63c6b8

Ben Armstrong synrg at debian.org
Fri Sep 30 12:56:20 UTC 2011


The following commit has been merged in the debian branch:
commit 21976be562797eef80b026fa91a15c1fb53dc11d
Author: Ben Armstrong <synrg at debian.org>
Date:   Mon Aug 29 08:55:55 2011 -0300

    Eliminate/reduce use of word 'official', which is confusing especially as we move into supporting derivatives.

diff --git a/manual/de/about_project.ssi b/manual/de/about_project.ssi
index 916b4de..677a730 100644
--- a/manual/de/about_project.ssi
+++ b/manual/de/about_project.ssi
@@ -10,7 +10,8 @@ When Debian Live was initiated, there were already several Debian based live
 systems available and they are doing a great job. From the Debian
 perspective most of them have one or more of the following disadvantages:
 
-_* They are unofficial projects, developed outside of Debian.
+_* They are not Debian projects and therefore lack support from within
+Debian.
 
 _* They mix different distributions, e.g. *{testing}* and *{unstable}*.
 
@@ -19,7 +20,7 @@ _* They support i386 only.
 _* They modify the behaviour and/or appearance of packages by stripping them
 down to save space.
 
-_* They include unofficial packages.
+_* They include packages from outside of the Debian archive.
 
 _* They ship custom kernels with additional patches that are not part of
 Debian.
@@ -32,11 +33,11 @@ and netboot images.
 
 3~ Why create our own live system?
 
-Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system
-for showing around and to officially represent the true, one and only Debian
-system with the following main advantages:
+Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show
+around and to accurately represent the Debian system with the following main
+advantages:
 
-_* It would be an official Debian subproject.
+_* It would be a subproject of Debian.
 
 _* It reflects the (current) state of one distribution.
 
@@ -44,17 +45,17 @@ _* It runs on as many architectures as possible.
 
 _* It consists of unchanged Debian packages only.
 
-_* It does not contain any unofficial packages.
+_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive.
 
 _* It uses an unaltered Debian kernel with no additional patches.
 
 2~ Philosophy
 
-3~ Only unchanged, official packages
+3~ Only unchanged packages from Debian "main"
 
-We will only use official packages from the Debian repository in the "main"
+We will only use packages from the Debian repository in the "main"
 section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be
-used at all for official live system images.
+used for official live system images.
 
 We will not change any packages. Whenever we need to change something, we
 will do that in coordination with its package maintainer in Debian.
diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index f2949b3..1be566c 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-08-26
+ :published: 2011-08-29
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/about_project.ssi b/manual/en/about_project.ssi
index 5a5fa3f..11099ce 100644
--- a/manual/en/about_project.ssi
+++ b/manual/en/about_project.ssi
@@ -8,7 +8,7 @@
 
 When Debian Live was initiated, there were already several Debian based live systems available and they are doing a great job. From the Debian perspective most of them have one or more of the following disadvantages:
 
-_* They are unofficial projects, developed outside of Debian.
+_* They are not Debian projects and therefore lack support from within Debian.
 
 _* They mix different distributions, e.g. *{testing}* and *{unstable}*.
 
@@ -16,7 +16,7 @@ _* They support i386 only.
 
 _* They modify the behaviour and/or appearance of packages by stripping them down to save space.
 
-_* They include unofficial packages.
+_* They include packages from outside of the Debian archive.
 
 _* They ship custom kernels with additional patches that are not part of Debian.
 
@@ -26,9 +26,9 @@ _* They are not available in different flavours, e.g. CDs, DVDs, USB-stick and n
 
 3~ Why create our own live system?
 
-Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system for showing around and to officially represent the true, one and only Debian system with the following main advantages:
+Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show around and to accurately represent the Debian system with the following main advantages:
 
-_* It would be an official Debian subproject.
+_* It would be a subproject of Debian.
 
 _* It reflects the (current) state of one distribution.
 
@@ -36,15 +36,15 @@ _* It runs on as many architectures as possible.
 
 _* It consists of unchanged Debian packages only.
 
-_* It does not contain any unofficial packages.
+_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive.
 
 _* It uses an unaltered Debian kernel with no additional patches.
 
 2~ Philosophy
 
-3~ Only unchanged, official packages
+3~ Only unchanged packages from Debian "main"
 
-We will only use official packages from the Debian repository in the "main" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be used at all for official live system images.
+We will only use packages from the Debian repository in the "main" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be used for official live system images.
 
 We will not change any packages. Whenever we need to change something, we will do that in coordination with its package maintainer in Debian.
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index f2949b3..1be566c 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-08-26
+ :published: 2011-08-29
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/about_project.ssi b/manual/es/about_project.ssi
index 2d138cd..b4db797 100644
--- a/manual/es/about_project.ssi
+++ b/manual/es/about_project.ssi
@@ -11,7 +11,8 @@ Live disponibles basados en la distribución Debian y todos hacian un buen
 trabajo. Desde la persectiva de Debian, la mayoría de estos sistemas tenían
 alguna de estas desventajas:
 
-_* Eran proyectos no oficiales, desarrollados fuera de Debian.
+_* They are not Debian projects and therefore lack support from within
+Debian.
 
 _* Mezclaban paquetes de diferentes versiones, por ejemplo *{testing}* y
 *{unstable}*.
@@ -21,7 +22,7 @@ _* Solamente soportaban la arquitectura i386.
 _* Modificaban el comportamiento y/o la apariencia de los paquetes,
 eliminando contenido para reducirlos de tamaño.
 
-_* Incluían paquetes no oficiales.
+_* They include packages from outside of the Debian archive.
 
 _* Utilizaban kernels personalizados con parches que no eran parte de
 Debian.
@@ -34,11 +35,11 @@ USB o imágenes de arranque por red netboot.
 
 3~ El porqué de crear un Sistema Live propio.
 
-Debian es el Sistema Operativo Universal: Debian tiene un Sistema Live
-oficial para mostrar y representar el auténtico y verdadero Debian con las
-siguientes ventajas fundamentales:
+Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show
+around and to accurately represent the Debian system with the following main
+advantages:
 
-_* Debería ser un subproyecto oficial de Debian.
+_* It would be a subproject of Debian.
 
 _* Refleja el estado (actual) de una versión Debian.
 
@@ -46,19 +47,18 @@ _* Se ejecuta en tantas arquitecturas como es posible.
 
 _* Consiste solamente de paquetes Debian sin modificar.
 
-_* No contiene paquetes no oficiales.
+_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive.
 
 _* Utiliza kernels que provienen de Debian inalterados sin parches
 adicionales.
 
 2~ Filosofía
 
-3~ Solamente paquetes oficiales sin modificación alguna
+3~ Only unchanged packages from Debian "main"
 
-Solamente se utilizarán paquetes oficiales del repositorio de Debian en la
-sección "main". La sección non-free no es parte de Debian y por lo tanto no
-puede ser utilizada de ninguna de las maneras para generar imágenes de
-sistema oficiales.
+We will only use packages from the Debian repository in the "main"
+section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be
+used for official live system images.
 
 No se modificará ningún paquete. Siempre que se necesite modificar algo, se
 hará en coordinación con el correspondiente mantenedor del paquete en
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index e48d0c2..f05c6bc 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y / o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2011-08-26
+ :published: 2011-08-29
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/about_project.ssi b/manual/fr/about_project.ssi
index e8d5bd1..09b1f34 100644
--- a/manual/fr/about_project.ssi
+++ b/manual/fr/about_project.ssi
@@ -11,7 +11,8 @@ basés sur debian et ils faisaient un excellent travail.  Du point de vue de
 Debian la plupart d'entre eux ont un ou plusieurs des inconvénients
 suivants:
 
-_* Ce sont des projets non officiels, développées en dehors de Debian.
+_* They are not Debian projects and therefore lack support from within
+Debian.
 
 _* Ils mélangent les différentes distributions p. ex *{testing}* et
 *{unstable}*.
@@ -21,7 +22,7 @@ _* Ils supportent seulement i386.
 _* Ils modifient le comportement et/ou l'apparence des paquets en les
 dépouillant pour économiser l'espace.
 
-_* Ils incluent paquets non officiels.
+_* They include packages from outside of the Debian archive.
 
 _* Ils offrent kernels personnalisés avec des patches supplémentaires qui ne
 font pas partie de Debian.
@@ -34,11 +35,11 @@ USB et images netboot.
 
 3~ Pourquoi créer notre propre système live?
 
-Debian est le système d'exploitation universel: Debian a un système officiel
-live pour afficher autour et pour représenter officiellement le vrai, seul
-et unique système Debian avec les principaux avantages suivants:
+Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show
+around and to accurately represent the Debian system with the following main
+advantages:
 
-_* Ce serait un sous-projet officiel Debian.
+_* It would be a subproject of Debian.
 
 _* Il reflète l'état (actuel) d'une distribution.
 
@@ -46,17 +47,17 @@ _* Il fonctionne sur le plus grand nombre d'architectures possible.
 
 _* Il seulement se compose de paquets Debian inchangés.
 
-_* Il ne contient pas de paquets non officiels.
+_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive.
 
 _* Il utilise un kernel Debian inchangé sans patches supplémentaires.
 
 2~ Philosophie
 
-3~ Seulement paquets officiels inchangés
+3~ Only unchanged packages from Debian "main"
 
-Nous seulement utiliserons les paquets officiels Debian du référentiel «main
-». La section non-free ne fait pas partie de Debian et ne peut donc pas être
-utilisée pour les images officiels du système live.
+We will only use packages from the Debian repository in the "main"
+section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be
+used for official live system images.
 
 Nous ne changerons pas les paquets. Chaque fois que nous avons besoin de
 changer quelque chose, nous le ferons en coordination avec le responsable du
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index ddbda98..ec8b501 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2011-08-26
+ :published: 2011-08-29
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/about_project.ssi b/manual/it/about_project.ssi
index 20010ec..4df3774 100644
--- a/manual/it/about_project.ssi
+++ b/manual/it/about_project.ssi
@@ -10,7 +10,8 @@ Quando Debian Live iniziò erano disponibili svariati sistemi live basati su
 Debian che tuttora stanno facendo un buon lavoro. Dal punto di vista di
 Debian molti di essi hanno uno o più dei seguenti svantaggi:
 
-_* Sono progetti non ufficiali, sviluppati al di fuori di Debian.
+_* They are not Debian projects and therefore lack support from within
+Debian.
 
 _* Mischiano differenti distribuzioni come ad esempio: *{testing}* e
 *{unstable}*.
@@ -20,7 +21,7 @@ _* Supportano solamente i386.
 _* Modificano l'aspetto e il comportamento dei pacchetti snellendoli per
 risparmiare spazio.
 
-_* Includono pacchetti non ufficiali.
+_* They include packages from outside of the Debian archive.
 
 _* Forniscono un kernel con patch addizionali che non appartengono a Debian.
 
@@ -32,11 +33,11 @@ immagini netboot.
 
 3~ Perché creare il proprio sistema live?
 
-Debian è il Sistema Operativo Universale: ha un sistema live ufficiale per
-mostrare e rappresentare ufficialmente il vero, unico e solo sistema Debian
-con i seguenti principali vantaggi:
+Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show
+around and to accurately represent the Debian system with the following main
+advantages:
 
-_* Sarebbe un sottoprogetto ufficiale Debian.
+_* It would be a subproject of Debian.
 
 _* Riflette lo stato (attuale) di una distribuzione.
 
@@ -44,17 +45,17 @@ _* Gira su più architetture possibili.
 
 _* È costituito solo da pacchetti Debian non modificati.
 
-_* Non contiene nessun pacchetto non ufficiale.
+_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive.
 
 _* Usa un kernel Debian inalterato senza patch addizionali.
 
 2~ Filosofia
 
-3~ Solamente pacchetti ufficiali inalterati
+3~ Only unchanged packages from Debian "main"
 
-Verranno usati solo pacchetti ufficiali dei repository Debian della sezione
-"main". La sezione non-free non è parte di Debian perciò non possono essere
-affatto usati per le immagini ufficiali del sistema live.
+We will only use packages from the Debian repository in the "main"
+section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be
+used for official live system images.
 
 Non verrà cambiato nessun pacchetto. Nel caso in cui sarà necessario
 cambiare qualcosa sarà fatto in coordinazione con il maintainer del
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 472c51e..544da73 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2011-08-26
+ :published: 2011-08-29
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/po/de/about_project.ssi.po b/manual/po/de/about_project.ssi.po
index d2ab7a5..84006c2 100644
--- a/manual/po/de/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/de/about_project.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:12
-msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:20
-msgid "_* They include unofficial packages."
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -100,14 +102,14 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:30
 msgid ""
-"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
-"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
-"system with the following main advantages:"
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:40
-msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -142,15 +144,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:46
-msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:48
 msgid ""
-"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
-"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
-"be used at all for official live system images."
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 74c49b2..22eb650 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 17:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-26\n"
+" :published: 2011-08-29\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/es/about_project.ssi.po b/manual/po/es/about_project.ssi.po
index b2f2486..48df433 100644
--- a/manual/po/es/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/es/about_project.ssi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
@@ -55,7 +55,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:12
-msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
 msgstr "_* Eran proyectos no oficiales, desarrollados fuera de Debian."
 
 #. type: Plain text
@@ -81,8 +85,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:20
-msgid "_* They include unofficial packages."
-msgstr "_* Incluían paquetes no oficiales."
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:22
@@ -117,10 +121,15 @@ msgstr "3~ El porqué de crear un Sistema Live propio."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live "
+#| "system for showing around and to officially represent the true, one and "
+#| "only Debian system with the following main advantages:"
 msgid ""
-"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
-"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
-"system with the following main advantages:"
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
 msgstr ""
 "Debian es el Sistema Operativo Universal: Debian tiene un Sistema Live "
 "oficial para mostrar y representar el auténtico y verdadero Debian con las "
@@ -128,7 +137,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgstr "_* Debería ser un subproyecto oficial de Debian."
 
 #. type: Plain text
@@ -148,7 +159,9 @@ msgstr "_* Consiste solamente de paquetes Debian sin modificar."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:40
-msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
 msgstr "_* No contiene paquetes no oficiales."
 
 #. type: Plain text
@@ -165,15 +178,22 @@ msgstr "2~ Filosofía"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:46
-msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+#, fuzzy
+#| msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
 msgstr "3~ Solamente paquetes oficiales sin modificación alguna"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will only use official packages from the Debian repository in the "
+#| "\"main\" section. The non-free section is not part of Debian and "
+#| "therefore cannot be used at all for official live system images."
 msgid ""
-"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
-"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
-"be used at all for official live system images."
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
 msgstr ""
 "Solamente se utilizarán paquetes oficiales del repositorio de Debian en la "
 "sección \"main\". La sección non-free no es parte de Debian y por lo tanto "
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index 7faed3a..6694f0d 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 17:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:00-0000\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-26\n"
+" :published: 2011-08-29\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/fr/about_project.ssi.po b/manual/po/fr/about_project.ssi.po
index 205bae9..4b04df5 100644
--- a/manual/po/fr/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/about_project.ssi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-28 19:49+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -50,7 +50,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:12
-msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
 msgstr "_* Ce sont des projets non officiels, développées en dehors de Debian."
 
 #. type: Plain text
@@ -76,8 +80,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:20
-msgid "_* They include unofficial packages."
-msgstr "_* Ils incluent paquets non officiels."
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:22
@@ -113,10 +117,15 @@ msgstr "3~ Pourquoi créer notre propre système live?"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live "
+#| "system for showing around and to officially represent the true, one and "
+#| "only Debian system with the following main advantages:"
 msgid ""
-"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
-"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
-"system with the following main advantages:"
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
 msgstr ""
 "Debian est le système d'exploitation universel: Debian a un système officiel "
 "live pour afficher autour et pour représenter officiellement le vrai, seul "
@@ -124,7 +133,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgstr "_* Ce serait un sous-projet officiel Debian."
 
 #. type: Plain text
@@ -144,7 +155,9 @@ msgstr "_* Il seulement se compose de paquets Debian inchangés."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:40
-msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
 msgstr "_* Il ne contient pas de paquets non officiels."
 
 #. type: Plain text
@@ -159,15 +172,22 @@ msgstr "2~ Philosophie"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:46
-msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+#, fuzzy
+#| msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
 msgstr "3~ Seulement paquets officiels inchangés"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will only use official packages from the Debian repository in the "
+#| "\"main\" section. The non-free section is not part of Debian and "
+#| "therefore cannot be used at all for official live system images."
 msgid ""
-"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
-"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
-"be used at all for official live system images."
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
 msgstr ""
 "Nous seulement utiliserons les paquets officiels Debian du référentiel «main "
 "». La section non-free ne fait pas partie de Debian et ne peut donc pas être "
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index be7b1a6..ddd0471 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 17:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-26\n"
+" :published: 2011-08-29\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/it/about_project.ssi.po b/manual/po/it/about_project.ssi.po
index af1b125..4ebfa08 100644
--- a/manual/po/it/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/it/about_project.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-06 13:56+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -49,7 +49,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:12
-msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
 msgstr "_* Sono progetti non ufficiali, sviluppati al di fuori di Debian."
 
 #. type: Plain text
@@ -75,8 +79,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:20
-msgid "_* They include unofficial packages."
-msgstr "_* Includono pacchetti non ufficiali."
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:22
@@ -111,10 +115,15 @@ msgstr "3~ Perché creare il proprio sistema live?"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live "
+#| "system for showing around and to officially represent the true, one and "
+#| "only Debian system with the following main advantages:"
 msgid ""
-"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
-"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
-"system with the following main advantages:"
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
 msgstr ""
 "Debian è il Sistema Operativo Universale: ha un sistema live ufficiale per "
 "mostrare e rappresentare ufficialmente il vero, unico e solo sistema Debian "
@@ -122,7 +131,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgstr "_* Sarebbe un sottoprogetto ufficiale Debian."
 
 #. type: Plain text
@@ -142,7 +153,9 @@ msgstr "_* È costituito solo da pacchetti Debian non modificati."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:40
-msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
 msgstr "_* Non contiene nessun pacchetto non ufficiale."
 
 #. type: Plain text
@@ -157,15 +170,22 @@ msgstr "2~ Filosofia"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:46
-msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+#, fuzzy
+#| msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
 msgstr "3~ Solamente pacchetti ufficiali inalterati"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will only use official packages from the Debian repository in the "
+#| "\"main\" section. The non-free section is not part of Debian and "
+#| "therefore cannot be used at all for official live system images."
 msgid ""
-"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
-"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
-"be used at all for official live system images."
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
 msgstr ""
 "Verranno usati solo pacchetti ufficiali dei repository Debian della sezione "
 "\"main\". La sezione non-free non è parte di Debian perciò non possono "
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index f9e7d84..7722231 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 17:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:33+0100\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-26\n"
+" :published: 2011-08-29\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/pt_BR/about_project.ssi.po b/manual/po/pt_BR/about_project.ssi.po
index 0aeee3e..3021d2a 100644
--- a/manual/po/pt_BR/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/pt_BR/about_project.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:12
-msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:20
-msgid "_* They include unofficial packages."
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -100,14 +102,14 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:30
 msgid ""
-"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
-"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
-"system with the following main advantages:"
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:40
-msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -142,15 +144,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:46
-msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:48
 msgid ""
-"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
-"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
-"be used at all for official live system images."
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index a36bb15..97c0535 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 17:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-26\n"
+" :published: 2011-08-29\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/ro/about_project.ssi.po b/manual/po/ro/about_project.ssi.po
index e9e9d92..0f7030a 100644
--- a/manual/po/ro/about_project.ssi.po
+++ b/manual/po/ro/about_project.ssi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-20 16:58-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "Last-Translator: Eugen Paiuc <linux51 at bluewin.ch>\n"
 
 #. type: Plain text
@@ -41,7 +41,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:12
-msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
 msgstr "_* Sunt proiecte neoficiale, dezvoltate in afara proiectului Debian."
 
 #. type: Plain text
@@ -66,8 +70,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:20
-msgid "_* They include unofficial packages."
-msgstr "_* Ele includ programe neoficiale."
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
+msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:22
@@ -103,10 +107,15 @@ msgstr "3~ De ce e nevoie de propriul nostru sistem live ?"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live "
+#| "system for showing around and to officially represent the true, one and "
+#| "only Debian system with the following main advantages:"
 msgid ""
-"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
-"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
-"system with the following main advantages:"
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
 msgstr ""
 "Debian este 'the Universal Operating System/Sistemul de Operare Universal' : "
 "Debian are un sistem live oficial pentru a se arata in jur si a reprezenta "
@@ -114,7 +123,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgstr "_* Acesta va fi un subpriect Debian oficial."
 
 #. type: Plain text
@@ -134,7 +145,9 @@ msgstr "_* Contine doar programe Debian."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:40
-msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+#, fuzzy
+#| msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
 msgstr "_* Nu contine programe neoficiale."
 
 #. type: Plain text
@@ -149,15 +162,22 @@ msgstr "2~ Filozofia"
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:46
-msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+#, fuzzy
+#| msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
 msgstr "3~ Doar programe oficiale, fara schimbari."
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We will only use official packages from the Debian repository in the "
+#| "\"main\" section. The non-free section is not part of Debian and "
+#| "therefore cannot be used at all for official live system images."
 msgid ""
-"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
-"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
-"be used at all for official live system images."
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
 msgstr ""
 "Vor fi folosite doar programe oficiale din depozitele Debian sectiunea \"main"
 "\". Sectiunea non-free nu e parte din Debian si deci nu poate fi folosita in "
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index 2940b34..c70b4d1 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 17:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-26\n"
+" :published: 2011-08-29\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/about_project.ssi.pot b/manual/pot/about_project.ssi.pot
index b35e710..40b4ace 100644
--- a/manual/pot/about_project.ssi.pot
+++ b/manual/pot/about_project.ssi.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -46,7 +46,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:12
-msgid "_* They are unofficial projects, developed outside of Debian."
+msgid ""
+"_* They are not Debian projects and therefore lack support from within "
+"Debian."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -68,7 +70,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:20
-msgid "_* They include unofficial packages."
+msgid "_* They include packages from outside of the Debian archive."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -100,14 +102,14 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:30
 msgid ""
-"Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system "
-"for showing around and to officially represent the true, one and only Debian "
-"system with the following main advantages:"
+"Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show "
+"around and to accurately represent the Debian system with the following main "
+"advantages:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:32
-msgid "_* It would be an official Debian subproject."
+msgid "_* It would be a subproject of Debian."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:40
-msgid "_* It does not contain any unofficial packages."
+msgid "_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -142,15 +144,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:46
-msgid "3~ Only unchanged, official packages"
+msgid "3~ Only unchanged packages from Debian \"main\""
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/about_project.ssi:48
 msgid ""
-"We will only use official packages from the Debian repository in the \"main"
-"\" section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot "
-"be used at all for official live system images."
+"We will only use packages from the Debian repository in the \"main\" "
+"section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be "
+"used for official live system images."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 80c7e56..f8e1e03 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 17:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-29 08:54-0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2011-08-26\n"
+" :published: 2011-08-29\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/about_project.ssi b/manual/pt_BR/about_project.ssi
index c8c3b52..71c6174 100644
--- a/manual/pt_BR/about_project.ssi
+++ b/manual/pt_BR/about_project.ssi
@@ -10,7 +10,8 @@ When Debian Live was initiated, there were already several Debian based live
 systems available and they are doing a great job. From the Debian
 perspective most of them have one or more of the following disadvantages:
 
-_* They are unofficial projects, developed outside of Debian.
+_* They are not Debian projects and therefore lack support from within
+Debian.
 
 _* They mix different distributions, e.g. *{testing}* and *{unstable}*.
 
@@ -19,7 +20,7 @@ _* They support i386 only.
 _* They modify the behaviour and/or appearance of packages by stripping them
 down to save space.
 
-_* They include unofficial packages.
+_* They include packages from outside of the Debian archive.
 
 _* They ship custom kernels with additional patches that are not part of
 Debian.
@@ -32,11 +33,11 @@ and netboot images.
 
 3~ Why create our own live system?
 
-Debian is the Universal Operating System: Debian has an official live system
-for showing around and to officially represent the true, one and only Debian
-system with the following main advantages:
+Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show
+around and to accurately represent the Debian system with the following main
+advantages:
 
-_* It would be an official Debian subproject.
+_* It would be a subproject of Debian.
 
 _* It reflects the (current) state of one distribution.
 
@@ -44,17 +45,17 @@ _* It runs on as many architectures as possible.
 
 _* It consists of unchanged Debian packages only.
 
-_* It does not contain any unofficial packages.
+_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive.
 
 _* It uses an unaltered Debian kernel with no additional patches.
 
 2~ Philosophy
 
-3~ Only unchanged, official packages
+3~ Only unchanged packages from Debian "main"
 
-We will only use official packages from the Debian repository in the "main"
+We will only use packages from the Debian repository in the "main"
 section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be
-used at all for official live system images.
+used for official live system images.
 
 We will not change any packages. Whenever we need to change something, we
 will do that in coordination with its package maintainer in Debian.
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index f2949b3..1be566c 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-08-26
+ :published: 2011-08-29
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/about_project.ssi b/manual/ro/about_project.ssi
index 5793307..48b9a11 100644
--- a/manual/ro/about_project.ssi
+++ b/manual/ro/about_project.ssi
@@ -10,7 +10,8 @@ La momentul de inceput al proiectului Debian Live existau deja cateva
 sisteme Debian live si ele au depus o munca interesanta. Din perspectiva
 Debian marea majoritate a acestor sisteme au urmatoarele dezavantaje:
 
-_* Sunt proiecte neoficiale, dezvoltate in afara proiectului Debian.
+_* They are not Debian projects and therefore lack support from within
+Debian.
 
 _* Ele amalgameaza diferite distributii, ca *{testing}* si *{unstable}*.
 
@@ -19,7 +20,7 @@ _* Ele suporta doar arhitectura i386.
 _* Ele au modificat comportamentul si /sau aspectul programelor pentru a
 castuga spatiu.
 
-_* Ele includ programe neoficiale.
+_* They include packages from outside of the Debian archive.
 
 _* Ele folosesc kernele modificate care contin patch-uri ce nu fac parte din
 Debian.
@@ -32,11 +33,11 @@ netboot images.
 
 3~ De ce e nevoie de propriul nostru sistem live ?
 
-Debian este 'the Universal Operating System/Sistemul de Operare Universal' :
-Debian are un sistem live oficial pentru a se arata in jur si a reprezenta
-oficial adevarul, doar sistemul Debian are principalele avantaje:
+Debian is the Universal Operating System: Debian has a live system to show
+around and to accurately represent the Debian system with the following main
+advantages:
 
-_* Acesta va fi un subpriect Debian oficial.
+_* It would be a subproject of Debian.
 
 _* El reflecta starea (actuala) a distributiei.
 
@@ -44,17 +45,17 @@ _* Se poate utiliza pe maximum de arhitecturi posibile.
 
 _* Contine doar programe Debian.
 
-_* Nu contine programe neoficiale.
+_* It does not contain any packages that are not in the Debian archive.
 
 _* Foloseste un kernel Debian nealterat, fara patch-uri aditionale.
 
 2~ Filozofia
 
-3~ Doar programe oficiale, fara schimbari.
+3~ Only unchanged packages from Debian "main"
 
-Vor fi folosite doar programe oficiale din depozitele Debian sectiunea
-"main". Sectiunea non-free nu e parte din Debian si deci nu poate fi
-folosita in nici un fel la construirea imaginilor live oficiale.
+We will only use packages from the Debian repository in the "main"
+section. The non-free section is not part of Debian and therefore cannot be
+used for official live system images.
 
 Nu vor fi facute nici o schimbare in programe. Daca este nevoie de acest
 lucru, schimbarile vor fi facute in coordonare cu responsabilul de program
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index f2949b3..1be566c 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2011-08-26
+ :published: 2011-08-29
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list