[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a15-1-1-geabcdf0

chals chals at altorricon.com
Sat Aug 11 22:06:15 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit eabcdf09e4a44aaeb830bfe72b6b903ca6627f15
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sun Aug 12 00:05:58 2012 +0200

    Updating Catalan translation of user_customization-packages.ssi.po, dealing with recommends.

diff --git a/manual/ca/live-manual.ssm b/manual/ca/live-manual.ssm
index 5f1348f..94ad3d2 100644
--- a/manual/ca/live-manual.ssm
+++ b/manual/ca/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Aquest programa és un programari lliure: es pot redistribuir i/o modificar sota els termes de la Llicència Pública General de la GNU com és publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 3 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.<br><br>Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però sense cap garantia, fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència General Pública de la GNU per a més detalls.<br><br>Haurieu de rebre una còpia de la Llicència Pública General de la GNU amb aquest programa. Si no és així, consulteu http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>El text complet de la Llicència Pública General de la GNU es pot trobar a /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2012-08-10
+ :published: 2012-07-27
 
 @publisher: Projecte Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ca/user_customization-packages.ssi b/manual/ca/user_customization-packages.ssi
index 3938e9e..733e94b 100644
--- a/manual/ca/user_customization-packages.ssi
+++ b/manual/ca/user_customization-packages.ssi
@@ -177,7 +177,7 @@ amb els ajudants de shell en temps de construcció.
 
 *{Nota:}* El comportament de live-build a l'hora d'especificar un paquet que no existeix està determinat per la elecció que es faci de l'eina APT. Veure {Elegir apt or aptitude}#choosing-apt-or-aptitude per més detalls.
 
-3~using-metapackages Using metapackages
+3~using-metapackages Ús dels metapaquets
 
 La forma més senzilla per omplir la llista de paquets és utilitzar una tasca
 metapaquet mantinguda per una distribució. Per exemple:
@@ -351,11 +351,11 @@ viu no es pugui construir per donar suport a diversos equips d'escriptori o
 diversos idiomes i oferir a l'usuari una opció, però això no és el
 comportament de live-build per defecte.
 
-Because there is no provision made automatically for language tasks, which
-include such things as language-specific fonts and input-method packages, if
-you want them, you need to specify them in your configuration. For example,
-a GNOME desktop image containing support for Japanese might include these
-task metapackages:
+Com que no hi ha cap ajust automàtic per les tasques de llengua que
+incloguin coses com ara fonts específiques per a una llengua o paquets de
+mètode d'entrada, si es vol, cal especificar-ho en la configuració. Per
+exemple, una imatge d'escriptori GNOME que contingui suport per al japonés
+podrie incloure les següents tasques metapaquets:
 
 code{
 
@@ -479,7 +479,7 @@ code{
 
 }code
 
-3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space
+3~tweaking-apt-to-save-space Afinar APT per estalviar espai
 
 Pot ser necessari estalviar espai en els medis destinats a la imatge, en
 aquest cas una o altra o ambdós de les següentes opcions poden ser
@@ -500,9 +500,10 @@ sistema en viu, així que abans d'executar per exemple #{apt-cache search}# o
 #{apt-get install}#, l'usuari primer ha fer un #{apt-get update}# per crear
 aquests índexs.
 
-If you find the installation of recommended packages bloats your image too
-much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed
-below, you may disable that default option of APT with:
+Si es considera que la instaŀlació de tots els paquets recomanats infla
+massa la imatge, sempre que s'estigui preparat per fer front a les
+conseqüències que s'analitzen a continuació, es pot desactivar aquesta opció
+per defecte d'APT amb:
 
 code{
 
@@ -510,27 +511,29 @@ code{
 
 }code
 
-The most important consequence of turning off recommends is that
-#{live-boot}# and #{live-config}# themselves recommend some packages that
-provide important functionality used by most Live configurations, such as
-#{user-setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the
-live user. In all but the most exceptional circumstances you need to add
-back at least some of these recommends to your package lists or else your
-image will not work as expected, if at all. Look at the recommended packages
-for each of the #{live-*}# packages included in your build and if you are
-not certain you can omit them, add them back into your package lists.
-
-The more general consequence is that if you don't install recommended
-packages for any given package, that is, "packages that would be found
-together with this one in all but unusual installations" (Debian Policy
-Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually
-need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning
-off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file
-generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages
-that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a
-small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and
-set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from
-being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning.
+La conseqüència més important de desactivar els «recommends» és que
+#{live-boot}# i #{live-config}# recomanen alguns paquets que proporcionen
+una funcionalitat important utilitzada per la majoria de configuracions
+Live, com per exemple #{user-setup}# recomanat per #{live-config}# i que
+s'utilitza per crear l'usuari en viu. En tots menys en els casos més
+excepcionals es necessita tornar a afexir almenys alguns dels recommends a
+les llistes de paquets o en cas contrari la imatge no funcionarà com
+s'espera, si és que funciona. Mirar els paquets recomanats per cada un dels
+paquets inclosos en la construcció i si no s'està segur que es poden ometre,
+tornar a afegir-los a les llistes de paquets.
+
+La conseqüència més general aquí és que si no s'instaŀlen els paquets
+recomanats per un paquet determinat, és a dir, "els paquets que es troben
+junts amb aquest en totes les instaŀlacions a menys que siguin inusuals"
+(Debian Policy Manual, secció 7.2), alguns paquets que en realitat són
+necessaris per als usuaris del sistema Live poden ser omesos. Per tant,
+suggerim revisar la diferència que desactivar els paquets recomanats té en
+la llista de paquets (veure el fitxer #{binary.packages}# generat per #{lb
+build}#) i tornar a incloure a la llista els paquets que falten que haurien
+de ser instaŀlats. D'altra banda, si només es vol deixar de banda un petit
+nombre de paquets recomanats, es pot deixar els «recommends» activats i
+establir una prioritat pin d'APT negativa en els paquets seleccionats per
+impedir la seva instaŀlació, com s'explica a {APT pinning}#apt-pinning.
 
 3~ Passar opcions per a apt o aptitude
 
diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 957c529..28b750c 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäss Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br><br>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br><br>Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.<br><br>Der komplette Text der GNU General Public License kann in der Datei /usr/share/common-licenses/GPL-3 gefunden werden.
 
 @date:
- :published: 2012-08-10
+ :published: 11.08.2012
 
 @publisher: Debian Live Projekt <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 0456a5e..a3e182d 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-08-10
+ :published: 2012-08-11
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index b23cf9a..651cc98 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2012-08-10
+ :published: 11.08.2012
 
 @publisher: Proyecto Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 664ec74..616e184 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 2012-08-10
+ :published: 11.08.2012
 
 @publisher:  Projet Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 3eda6d1..e841ab8 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2012-08-10
+ :published: 2012-07-27
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
index 2421512..32a6d0b 100644
--- a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: debian-live at lists.debian.org\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-10\n"
+" :published: 2012-08-11\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 2012-07-27\n"
diff --git a/manual/po/ca/user_customization-packages.ssi.po b/manual/po/ca/user_customization-packages.ssi.po
index 6b25fea..90b6299 100644
--- a/manual/po/ca/user_customization-packages.ssi.po
+++ b/manual/po/ca/user_customization-packages.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-06 23:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-11 23:55+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -534,10 +534,8 @@ msgstr "*{Nota:}* El comportament de live-build a l'hora d'especificar un paquet
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:97
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Using metapackages"
 msgid "3~using-metapackages Using metapackages"
-msgstr "3~ Ús dels metapaquets"
+msgstr "3~using-metapackages Ús dels metapaquets"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:99
@@ -895,13 +893,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because there is no provision made automatically for language tasks, "
-#| "which include such things as language-specific fonts and input-method "
-#| "packages, if you want them, you need to specify them in your "
-#| "configuration. For example, a GNOME desktop image containing support for "
-#| "Japanese might include these tasks:"
 msgid ""
 "Because there is no provision made automatically for language tasks, which "
 "include such things as language-specific fonts and input-method packages, if "
@@ -913,23 +904,19 @@ msgstr ""
 "incloguin coses com ara fonts específiques per a una llengua o paquets de "
 "mètode d'entrada, si es vol, cal especificar-ho en la configuració. Per "
 "exemple, una imatge d'escriptori GNOME que contingui suport per al japonés "
-"podrie incloure les següents tasques:"
+"podrie incloure les següents tasques metapaquets:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:209
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " $ lb config\n"
-#| " $ echo \"gnome-desktop desktop standard laptop\" >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
-#| " $ echo \"japanese japanese-desktop japanese-gnome-desktop\" >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 " $ lb config\n"
 " $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
 " $ echo \"task-japanese task-japanese-desktop task-japanese-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
 msgstr ""
 " $ lb config\n"
-" $ echo \"gnome-desktop desktop standard laptop\" >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
-" $ echo \"japanese japanese-desktop japanese-gnome-desktop\" >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-japanese task-japanese-desktop task-japanese-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:213
@@ -1210,10 +1197,8 @@ msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:275
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Tweaking APT to save space"
 msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space"
-msgstr "3~ Afinar APT per estalviar espai"
+msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Afinar APT per estalviar espai"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:277
@@ -1257,17 +1242,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:289
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you find the installation of recommended packages bloats your image "
-#| "too much, you may disable that default option of APT with:"
 msgid ""
 "If you find the installation of recommended packages bloats your image too "
 "much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed "
 "below, you may disable that default option of APT with:"
 msgstr ""
 "Si es considera que la instaŀlació de tots els paquets recomanats infla "
-"massa la imatge, es pot desactivar aquesta opció per defecte d'APT amb:"
+"massa la imatge, sempre que s'estigui preparat per fer front a les "
+"conseqüències que s'analitzen a continuació, es pot desactivar aquesta opció "
+"per defecte d'APT amb:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:293
@@ -1288,22 +1271,19 @@ msgid ""
 "of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain "
 "you can omit them, add them back into your package lists."
 msgstr ""
+"La conseqüència més important de desactivar els «recommends» és que #{live-"
+"boot}# i #{live-config}# recomanen alguns paquets que proporcionen una "
+"funcionalitat important utilitzada per la majoria de configuracions Live, "
+"com per exemple #{user-setup}# recomanat per #{live-config}# i que "
+"s'utilitza per crear l'usuari en viu. En tots menys en els casos més "
+"excepcionals es necessita tornar a afexir almenys alguns dels recommends a "
+"les llistes de paquets o en cas contrari la imatge no funcionarà com "
+"s'espera, si és que funciona. Mirar els paquets recomanats per cada un dels "
+"paquets inclosos en la construcció i si no s'està segur que es poden ometre, "
+"tornar a afegir-los a les llistes de paquets."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:299
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The tradeoff here is that if you don't install recommended packages for a "
-#| "given package, that is, \"packages that would be found together with this "
-#| "one in all but unusual installations\" (Debian Policy Manual, section "
-#| "7.2), some packages that you actually need may be omitted. Therefore, we "
-#| "suggest you review the difference turning off recommends makes to your "
-#| "packages list (see the #{binary.packages}# file generated by #{lb build}"
-#| "#) and re-include in your list any missing packages that you still want "
-#| "installed. Alternatively, if you find you only want a small number of "
-#| "recommended packages left out, leave recommends enabled and set a "
-#| "negative APT pin priority on selected packages to prevent them from being "
-#| "installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning."
 msgid ""
 "The more general consequence is that if you don't install recommended "
 "packages for any given package, that is, \"packages that would be found "
@@ -1317,18 +1297,18 @@ msgid ""
 "set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from "
 "being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning."
 msgstr ""
-"El desavantatge aquí és que si no s'instaŀlen els paquets recomanats per un "
-"paquet determinat, és a dir, \"els paquets que es troben junts amb aquest en "
-"totes les instaŀlacions a menys que siguin inusuals\" (Debian Policy Manual, "
-"secció 7.2), els paquets que en realitat són necessaris poden ser omesos. "
-"Per tant, suggerim revisar la diferència que desactivar els paquets "
-"recomanats té en la llista de paquets (veure el fitxer #{binary.packages}# "
-"generat per #{lb build}#) i tornar a incloure a la llista els paquets que "
-"falten que haurien de ser instaŀlats. D'altra banda, si només es vol un "
-"petit nombre de paquets recomanats deixats de banda, es pot deixar els "
-"paquets recomanats activat i establir una prioritat pin d'APT negativa en "
-"els paquets seleccionats per impedir la seva instaŀlació, com s'explica a "
-"{APT pinning}#apt-pinning."
+"La conseqüència més general aquí és que si no s'instaŀlen els paquets "
+"recomanats per un paquet determinat, és a dir, \"els paquets que es troben "
+"junts amb aquest en totes les instaŀlacions a menys que siguin inusuals"
+"\" (Debian Policy Manual, secció 7.2), alguns paquets que en realitat són "
+"necessaris per als usuaris del sistema Live poden ser omesos. Per tant, "
+"suggerim revisar la diferència que desactivar els paquets recomanats té en "
+"la llista de paquets (veure el fitxer #{binary.packages}# generat per #{lb "
+"build}#) i tornar a incloure a la llista els paquets que falten que haurien "
+"de ser instaŀlats. D'altra banda, si només es vol deixar de banda un petit "
+"nombre de paquets recomanats, es pot deixar els «recommends» activats i "
+"establir una prioritat pin d'APT negativa en els paquets seleccionats per "
+"impedir la seva instaŀlació, com s'explica a {APT pinning}#apt-pinning."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:301
diff --git a/manual/po/ca/user_examples.ssi.po b/manual/po/ca/user_examples.ssi.po
index 965532c..62e23ad 100644
--- a/manual/po/ca/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/ca/user_examples.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-06 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-11 23:58+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: ca\n"
@@ -602,16 +602,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my."
-#| "list.chroot\n"
 msgid ""
 "$ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/"
 "recommends.list.chroot"
 msgstr ""
-" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my."
-"list.chroot\n"
+"$ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/"
+"recommends.list.chroot"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:215
@@ -699,10 +695,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:258
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+#, no-wrap
 msgid " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
-msgstr " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:262
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 0efcd25..1c7036e 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-10\n"
+" :published: 2012-08-11\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 10.08.2012\n"
+" :published: 11.08.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index f9e7c70..2cfc0b7 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian Live <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-10\n"
+" :published: 2012-08-11\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 10.08.2012\n"
+" :published: 11.08.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index f456006..c255c0a 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian Live <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-10\n"
+" :published: 2012-08-11\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 10.08.2012\n"
+" :published: 11.08.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 4117663..c4b7dd2 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:33+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-10\n"
+" :published: 2012-08-11\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 2012-07-27\n"
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index 19c0a37..d1ae6a3 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-10\n"
+" :published: 2012-08-11\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 10-08-2012\n"
+" :published: 11-08-2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index 70a5f3a..0572401 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:14+0200\n"
 "Last-Translator: Victor Nitu <victor at debian-linux.ro>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-10\n"
+" :published: 2012-08-11\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 10.08.2012\n"
+" :published: 11.08.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index f7a6568..4e3c201 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-10\n"
+" :published: 2012-08-11\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 0456a5e..e69d07e 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-08-10
+ :published: 11-08-2012
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 112a022..422b4c1 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Acest program este liber: poate fi redistribuit și/sau modificat în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU (GPL), precum este publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a licenței, sau (opțional) orice altă versiune ulterioară..<br><br>Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; fără a avea garanția VANDABILITĂȚII sau ÎNDEPLINIRII UNUI ANUME SCOP. Vezi Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.<br><br>Ar trebui să fi orimit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program. În caz contrar, vezi http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Textul complet al Licenței Publice Generale poate fi găsit în fișierul /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2012-08-10
+ :published: 11.08.2012
 
 @publisher: Proiectul Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list