[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a15-1-6-g376e9b6

chals chals at altorricon.com
Sun Aug 12 10:00:32 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 376e9b69ea481154a2ae6c56b317ddec9d4d53e0
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Sun Aug 12 12:00:14 2012 +0200

    Updating Spanish translation of user_customization-packages and user_examples, dealing with recommends.

diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 28b750c..0a81d39 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäss Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br><br>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br><br>Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.<br><br>Der komplette Text der GNU General Public License kann in der Datei /usr/share/common-licenses/GPL-3 gefunden werden.
 
 @date:
- :published: 11.08.2012
+ :published: 12.08.2012
 
 @publisher: Debian Live Projekt <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index a3e182d..e51f831 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-08-11
+ :published: 2012-08-12
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index 651cc98..fddb52d 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 11.08.2012
+ :published: 12.08.2012
 
 @publisher: Proyecto Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/user_customization-packages.ssi b/manual/es/user_customization-packages.ssi
index 3045928..9803382 100644
--- a/manual/es/user_customization-packages.ssi
+++ b/manual/es/user_customization-packages.ssi
@@ -186,7 +186,7 @@ utilizando shell helpers en tiempo de construcción.
 
 *{Nota:}* El comportamiento de live-build cuando se especifica un paquete que no existe es determinado por lo que se haya configurado en la utilidad APT. Para más detalles ver {Utilizar apt o aptitude}#choosing-apt-or-aptitude.
 
-3~using-metapackages Using metapackages
+3~using-metapackages  Utilizar metapaquetes
 
 La manera más sencilla de rellenar una lista de paquetes es utilizar una
 tarea metapaquete mantenida por una distribución. Por ejemplo:
@@ -365,11 +365,12 @@ una imagen en vivo no pueda ser creada para admitir múltiples escritorios o
 varios idiomas y ofrecer al usuario una elección, pero ese no es un
 comportamiento por defecto de live-build.
 
-Because there is no provision made automatically for language tasks, which
-include such things as language-specific fonts and input-method packages, if
-you want them, you need to specify them in your configuration. For example,
-a GNOME desktop image containing support for Japanese might include these
-task metapackages:
+Ya que no se ha previsto la instalación automática de tareas de idiomas, que
+incluyen cosas tales como tipos de letra específicos de cada lengua o
+paquetes de métodos de entrada, si se quiere incluirlos, es necesario
+especificarlo en la configuración. Por ejemplo, una imagen de escritorio
+GNOME que contenga soporte para el japonés podría incluir los siguientes
+metapaquetes:
 
 code{
 
@@ -494,7 +495,7 @@ code{
 
 }code
 
-3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space
+3~tweaking-apt-to-save-space Ajuste de APT para ahorrar espacio
 
 En ocasiones es necesario ahorrar un poco de espacio en el medio de
 instalación. Las dos opciones descritas a continuación pueden ser de
@@ -517,9 +518,10 @@ que, si no existen, el usuario deberá ejecutar la orden #{apt-get update}#
 para crear estos índices antes de poder ejecutar una orden del tipo
 #{apt-cache search}# o #{apt-get install}#.
 
-If you find the installation of recommended packages bloats your image too
-much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed
-below, you may disable that default option of APT with:
+Si la instalación de los paquetes recomendados aumenta demasiado el tamaño
+de la imagen, siempre y cuando se esté preparado para hacer frente a las
+consecuencias que se mencionan a continuación, se puede desactivar el valor
+por defecto de esta opción de APT con:
 
 code{
 
@@ -527,27 +529,31 @@ code{
 
 }code
 
-The most important consequence of turning off recommends is that
-#{live-boot}# and #{live-config}# themselves recommend some packages that
-provide important functionality used by most Live configurations, such as
-#{user-setup}# which #{live-config}# recommends and is used to create the
-live user. In all but the most exceptional circumstances you need to add
-back at least some of these recommends to your package lists or else your
-image will not work as expected, if at all. Look at the recommended packages
-for each of the #{live-*}# packages included in your build and if you are
-not certain you can omit them, add them back into your package lists.
-
-The more general consequence is that if you don't install recommended
-packages for any given package, that is, "packages that would be found
-together with this one in all but unusual installations" (Debian Policy
-Manual, section 7.2), some packages that users of your Live system actually
-need may be omitted. Therefore, we suggest you review the difference turning
-off recommends makes to your packages list (see the #{binary.packages}# file
-generated by #{lb build}#) and re-include in your list any missing packages
-that you still want installed. Alternatively, if you find you only want a
-small number of recommended packages left out, leave recommends enabled and
-set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from
-being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning.
+La consecuencia más importante de desactivar los «recommends» es que
+#{live-boot}# y #{live-config}# recomiendan algunos paquetes que
+proporcionan una funcionalidad importante y que son utilizados por la
+mayoría de las configuraciones en vivo, como por ejemplo #{user-setup}#
+recomendado por #{live-config}# que se utiliza para crear el usuario en
+vivo. En todas menos en las circunstancias más excepcionales es necesario
+volver a añadir por lo menos algunos de los recommends en las listas de
+paquetes o de lo contrario la imagen no funcionará como se espera, si es que
+funciona en lo más minimo. Mirar los paquetes recomendados por cada uno de
+los paquetes #{live-*}# incluidos en la construcción y si no se está seguro
+de que es lo que se puede omitir, volver a agregarlo utilizando las listas
+de paquetes.
+
+La consecuencia más generales es que, si no se instalan los paquetes
+recomendados para un paquete dado, esto es «los paquetes que supuestamente
+deberían encontrase intalados si un paquete ya lo está» (Debian Policy
+Manual, seccion 7.2), algún paquete que supuestamente debería estar
+instalado será omitido. Por lo tanto, se sugiere que si se desactiva esta
+opción, se revise las diferencias en las listas de paquetes instalados (ver
+el fichero #{binary.packages}# generado por #{lb build}#) y que se vuelva a
+incluir en la lista cualquier paquete que deba ser instalado. Si se
+considera que el número de paquetes a descartar es pequeño, se recomienda
+que la opción se deje activada y que se utilice una prioridad pin negativa
+de APT en dichos paquetes y así evitar que sean instalados tal y como se
+explica en {APT pinning}#apt-pinning.
 
 3~ Pasar opciones a apt o a aptitude
 
diff --git a/manual/es/user_examples.ssi b/manual/es/user_examples.ssi
index f6036ee..562fb3f 100644
--- a/manual/es/user_examples.ssi
+++ b/manual/es/user_examples.ssi
@@ -258,12 +258,12 @@ experiencias recogidas de los usuarios de Debian Live.
 
 *{Caso Práctico:}* Crear una imagen con live-build para arrancar directamente un servidor VNC.
 
-Make a build directory and create an skeletal configuration inside it,
-disabling recommends to make a minimal system. And then create two initial
-package lists: the first one generated with a script provided by live-build
-named #{Packages}# (see {Generated package lists}#generated-package-lists),
-and the second one including /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ and
-/{xvnc4viewer}/.
+Crear un directorio de construcción y lanzar una configuración de esqueleto
+en su interior, desactivando «recommends» para conseguir un sistema
+mínimo. Y a continuación, crear dos listas iniciales de paquetes: La primera
+generada con un script proporcionado por live-build llamado #{Packages}#
+(ver {Generar listas de paquetes}#generated-package-lists), y la segunda
+lista una que incluya /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ y /{xvnc4viewer}/.
 
 code{
 
@@ -275,11 +275,12 @@ code{
 
 }code
 
-As explained in {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space you
-may need to re-add some recommended packages to make your image work
-properly.
+Como se explica en {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space
+puede ser necesario volver a agregar algunos paquetes recomendados para que
+la imagen funcione correctamente.
 
-An easy way to list recommends is using /{apt-cache}/. For example:
+Una manera fácil de conocer todos los «recommends» es utilizar
+/{apt-cache}/. Por ejemplo:
 
 code{
 
@@ -287,11 +288,12 @@ code{
 
 }code
 
-In this example we found out that we had to re-include several packages
-recommended by live-config and live-boot: #{user-setup}# to make autologin
-work and #{sudo}# as an essential program to shutdown the system. Besides,
-it could be handy to add #{live-tools}# to be able to copy the image to RAM
-and #{eject}# to eventually eject the live media, So:
+En este ejemplo, descubrimos que teníamos que volver a incluir varios
+paquetes recomendados por live-config y live-boot: #{user-setup}# para hacer
+funcionar el inicio automático de sesión y  #{sudo}# programa esencial para
+apagar el sistema. Además, podría ser útil añadir #{live-tools}# para poder
+copiar la imagen en la memoria RAM y #{eject}# para finalmente poder
+expulsar los medios en vivo. Por eso:
 
 code{
 
@@ -350,9 +352,10 @@ code{
 
 }code
 
-To make the image work properly, we must re-add, at least, two recommended
-packages which are left out by the #{--apt-recommends false}# option. See
-{Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space
+Para hacer que la imagen funcione correctamente, tenemos que volver a
+añadir, al menos, dos paquetes recomendados, que son excluidos por la opción
+#{--apt-recommends false}#. Ver {Ajuste de APT para ahorrar
+espacio}#tweaking-apt-to-save-space
 
 code{
 
@@ -373,17 +376,19 @@ anterior produjo una imagen de 95Mbytes. Esto se compara favorablemente en
 tamaño con la imagen de 182Mbytes producida por la configuración por defecto
 en el {Tutorial 1}#tutorial-1.
 
-The biggest space-saver here, compared to building a standard image on an
-#{i386}# architecture system, is to select only the #{486}# kernel flavour
-instead of the default #{-k "486 686-pae"}#. Leaving off APT's indices with
-#{--apt-indices false}# also saves a fair amount of space, the tradeoff
-being that you need to #{apt-get update}# before using apt in the live
-system. Dropping recommended packages with #{--apt-recommends false}# saves
-some additional space, at the expense of omitting some packages you might
-otherwise expect to be there, such as /{firmware-linux-free}/ which may be
-needed to support certain hardware. #{--memtest none}# prevents the
-installation of a memory tester. And finally, the execution of the
-#{minimal.chroot}# hook removes some unused packages and files.
+El mayor ahorro de espacio aquí, en comparación con la creación de una
+imagen estándar en un sistema de arquitectura #{i386}# es seleccionar sólo
+la versión del kernel #{486}# en lugar de la de por defecto #{-k "486
+686-pae"}#. Dejar fuera los índices de APT con #{--apt-indices false}#
+también ahorra una cantidad importante de espacio, la desventaja es que será
+necesario hacer un #{apt-get update}# antes de usar apt en el sistema en
+vivo. Excluyendo los paquetes recomendados con #{--apt-recommends false}# se
+ahorra un poco de espacio adicional a costa de omitir algunos paquetes que
+de otro modo podría esperarse que estuvieran alli, tal como
+/{firmware-linux-free}/ que puede ser necesario para el soporte de cierto
+hardware. #{--memtest none}# evita la instalación de un comprobador de
+memoria. Y por último la ejecución del script gancho #{minimal.chroot}#
+elimina algunos paquetes y ficheros que no se utilizan.
 
 Si se utilizan otros scripts gancho, como por ejemplo el script
 #{stripped.chroot}# que se encuentra en
@@ -432,12 +437,13 @@ code{
 
 }code
 
-At boot time we will generate the pt_BR.UTF-8 locale and select the
-pt-latin1 keyboard layout. Now let's put the pieces together. Recalling from
-{Using metapackages}#using-metapackages that task metapackages are prefixed
-#{task-}#, we just specify these language boot parameters, then add standard
-priority packages and all our discovered task metapackages to our package
-list as follows:
+En el momento del arranque se va a generar la variante regional pt_BR.UTF-8
+y seleccionar la distribución del teclado pt. Ahora vamos a poner las piezas
+juntas. Recordando de {Utilizar metapaquetes}#using-metapackages que los
+metapaquetes tienen el prefijo #{task-}#, especificamos estos parámetros del
+lenguaje en el arranque y a continuación añadimos  los paquetes de prioridad
+estándar y los metapaquetes que hemos descubierto a la lista de paquetes de
+la siguiente manera: 
 
 code{
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 616e184..25dbcd2 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 11.08.2012
+ :published: 12.08.2012
 
 @publisher:  Projet Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
index 32a6d0b..0dffb58 100644
--- a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 11:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: debian-live at lists.debian.org\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-11\n"
+" :published: 2012-08-12\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 2012-07-27\n"
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 1c7036e..1103128 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 11:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-11\n"
+" :published: 2012-08-12\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 11.08.2012\n"
+" :published: 12.08.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index 2cfc0b7..408d242 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 11:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian Live <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-11\n"
+" :published: 2012-08-12\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 11.08.2012\n"
+" :published: 12.08.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/es/user_customization-packages.ssi.po b/manual/po/es/user_customization-packages.ssi.po
index 92cac14..099d83d 100644
--- a/manual/po/es/user_customization-packages.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_customization-packages.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 22:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 11:21+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian Live <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -542,10 +542,8 @@ msgstr "*{Nota:}* El comportamiento de live-build cuando se especifica un paquet
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:97
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Using metapackages"
 msgid "3~using-metapackages Using metapackages"
-msgstr "3~ Utilizar metapaquetes"
+msgstr "3~using-metapackages  Utilizar metapaquetes"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:99
@@ -906,13 +904,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because there is no provision made automatically for language tasks, "
-#| "which include such things as language-specific fonts and input-method "
-#| "packages, if you want them, you need to specify them in your "
-#| "configuration. For example, a GNOME desktop image containing support for "
-#| "Japanese might include these tasks:"
 msgid ""
 "Because there is no provision made automatically for language tasks, which "
 "include such things as language-specific fonts and input-method packages, if "
@@ -924,24 +915,20 @@ msgstr ""
 "incluyen cosas tales como tipos de letra específicos de cada lengua o "
 "paquetes de métodos de entrada, si se quiere incluirlos, es necesario "
 "especificarlo en la configuración. Por ejemplo, una imagen de escritorio "
-"GNOME que contenga soporte para el japonés podría incluir las siguientes "
-"tareas:"
+"GNOME que contenga soporte para el japonés podría incluir los siguientes "
+"metapaquetes:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:209
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " $ lb config\n"
-#| " $ echo \"gnome-desktop desktop standard laptop\" >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
-#| " $ echo \"japanese japanese-desktop japanese-gnome-desktop\" >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 " $ lb config\n"
 " $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
 " $ echo \"task-japanese task-japanese-desktop task-japanese-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
 msgstr ""
 " $ lb config\n"
-" $ echo \"gnome-desktop desktop standard laptop\" >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
-" $ echo \"japanese japanese-desktop japanese-gnome-desktop\" >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-gnome-desktop task-laptop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+" $ echo \"task-japanese task-japanese-desktop task-japanese-gnome-desktop\" >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:213
@@ -1224,10 +1211,8 @@ msgstr " $ lb config --apt-http-proxy http://proxy/\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:275
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Tweaking APT to save space"
 msgid "3~tweaking-apt-to-save-space Tweaking APT to save space"
-msgstr "3~ Ajuste de APT para ahorrar espacio"
+msgstr "3~tweaking-apt-to-save-space Ajuste de APT para ahorrar espacio"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:277
@@ -1273,18 +1258,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:289
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you find the installation of recommended packages bloats your image "
-#| "too much, you may disable that default option of APT with:"
 msgid ""
 "If you find the installation of recommended packages bloats your image too "
 "much, provided you are prepared to deal with the consequences discussed "
 "below, you may disable that default option of APT with:"
 msgstr ""
 "Si la instalación de los paquetes recomendados aumenta demasiado el tamaño "
-"de la imagen, se puede desactivar el valor por defecto de esta opción de APT "
-"con:"
+"de la imagen, siempre y cuando se esté preparado para hacer frente a las "
+"consecuencias que se mencionan a continuación, se puede desactivar el valor "
+"por defecto de esta opción de APT con:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:293
@@ -1305,22 +1287,20 @@ msgid ""
 "of the #{live-*}# packages included in your build and if you are not certain "
 "you can omit them, add them back into your package lists."
 msgstr ""
+"La consecuencia más importante de desactivar los «recommends» es que #{live-"
+"boot}# y #{live-config}# recomiendan algunos paquetes que proporcionan una "
+"funcionalidad importante y que son utilizados por la mayoría de las "
+"configuraciones en vivo, como por ejemplo #{user-setup}# recomendado por #"
+"{live-config}# que se utiliza para crear el usuario en vivo. En todas menos "
+"en las circunstancias más excepcionales es necesario volver a añadir por lo "
+"menos algunos de los recommends en las listas de paquetes o de lo contrario "
+"la imagen no funcionará como se espera, si es que funciona en lo más minimo. "
+"Mirar los paquetes recomendados por cada uno de los paquetes #{live-*}# "
+"incluidos en la construcción y si no se está seguro de que es lo que se "
+"puede omitir, volver a agregarlo utilizando las listas de paquetes."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-packages.ssi:299
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The tradeoff here is that if you don't install recommended packages for a "
-#| "given package, that is, \"packages that would be found together with this "
-#| "one in all but unusual installations\" (Debian Policy Manual, section "
-#| "7.2), some packages that you actually need may be omitted. Therefore, we "
-#| "suggest you review the difference turning off recommends makes to your "
-#| "packages list (see the #{binary.packages}# file generated by #{lb build}"
-#| "#) and re-include in your list any missing packages that you still want "
-#| "installed. Alternatively, if you find you only want a small number of "
-#| "recommended packages left out, leave recommends enabled and set a "
-#| "negative APT pin priority on selected packages to prevent them from being "
-#| "installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning."
 msgid ""
 "The more general consequence is that if you don't install recommended "
 "packages for any given package, that is, \"packages that would be found "
@@ -1334,17 +1314,17 @@ msgid ""
 "set a negative APT pin priority on selected packages to prevent them from "
 "being installed, as explained in {APT pinning}#apt-pinning."
 msgstr ""
-"Lo que está en juego aqui es que, si no se instalan los paquetes "
+"La consecuencia más generales es que, si no se instalan los paquetes "
 "recomendados para un paquete dado, esto es «los paquetes que supuestamente "
 "deberían encontrase intalados si un paquete ya lo está» (Debian Policy "
 "Manual, seccion 7.2), algún paquete que supuestamente debería estar "
-"instalado será omitido. Por otra parte, se sugiere que, si se desactiva esta "
-"opción, se revise las recomendaciones hechas a la lista de paquetes indicada "
-"(ver el fichero #{binary.packages}# generado por #{lb build}#) y que se "
-"incluya en la lista cualquier paquete que deba ser instalado. Si se "
-"encuentra que el número de paquetes descartado es pequeño, se recomienda que "
-"la opción se active y que se utilice una prioridad negativa para el pin de "
-"APT en dichos paquetes y así evitar que sean instalados tal y como se "
+"instalado será omitido. Por lo tanto, se sugiere que si se desactiva esta "
+"opción, se revise las diferencias en las listas de paquetes instalados (ver "
+"el fichero #{binary.packages}# generado por #{lb build}#) y que se vuelva a "
+"incluir en la lista cualquier paquete que deba ser instalado. Si se "
+"considera que el número de paquetes a descartar es pequeño, se recomienda "
+"que la opción se deje activada y que se utilice una prioridad pin negativa "
+"de APT en dichos paquetes y así evitar que sean instalados tal y como se "
 "explica en {APT pinning}#apt-pinning."
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/es/user_examples.ssi.po b/manual/po/es/user_examples.ssi.po
index 13b1a77..2ec3b75 100644
--- a/manual/po/es/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_examples.ssi.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-10 22:48+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 15:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-12 11:57+0100\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian Live <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -666,14 +666,6 @@ msgstr "*{Caso Práctico:}* Crear una imagen con live-build para arrancar direct
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:185
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Make a build directory and create an skeletal configuration inside it, "
-#| "disabling recommends to make a minimal system. And then create two "
-#| "package lists: the first one generated with a script provided by live-"
-#| "build named #{Packages}# (see {Generated package lists}#generated-package-"
-#| "lists), and the second one including /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ "
-#| "and /{xvnc4viewer}/."
 msgid ""
 "Make a build directory and create an skeletal configuration inside it, "
 "disabling recommends to make a minimal system. And then create two initial "
@@ -684,10 +676,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Crear un directorio de construcción y lanzar una configuración de esqueleto "
 "en su interior, desactivando «recommends» para conseguir un sistema mínimo. "
-"Y a continuación, crear dos listas de paquetes: La primera generada con un "
-"script proporcionado por live-build llamado #{Packages}# (ver {Generar "
-"listas de paquetes}#generated-package-lists), y la segunda lista una que "
-"incluya /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ y /{xvnc4viewer}/."
+"Y a continuación, crear dos listas iniciales de paquetes: La primera "
+"generada con un script proporcionado por live-build llamado #{Packages}# "
+"(ver {Generar listas de paquetes}#generated-package-lists), y la segunda "
+"lista una que incluya /{xorg}/, /{gdm3}/, /{metacity}/ y /{xvnc4viewer}/."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:193
@@ -712,17 +704,22 @@ msgid ""
 "may need to re-add some recommended packages to make your image work "
 "properly."
 msgstr ""
+"Como se explica en {Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space  "
+"puede ser necesario volver a agregar algunos paquetes recomendados para que  "
+"la imagen funcione correctamente."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:199
 msgid "An easy way to list recommends is using /{apt-cache}/. For example:"
 msgstr ""
+"Una manera fácil de conocer todos los «recommends» es utilizar /{apt-"
+"cache}/. Por ejemplo:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:203
 #, no-wrap
 msgid " $ apt-cache depends live-config live-boot\n"
-msgstr ""
+msgstr " $ apt-cache depends live-config live-boot\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:207
@@ -733,19 +730,21 @@ msgid ""
 "it could be handy to add #{live-tools}# to be able to copy the image to RAM "
 "and #{eject}# to eventually eject the live media, So:"
 msgstr ""
+"En este ejemplo, descubrimos que teníamos que volver a incluir varios "
+"paquetes recomendados por live-config y live-boot: #{user-setup}# para hacer "
+"funcionar el inicio automático de sesión y  #{sudo}# programa esencial para "
+"apagar el sistema. Además, podría ser útil añadir #{live-tools}# para poder "
+"copiar la imagen en la memoria RAM y #{eject}# para finalmente poder "
+"expulsar los medios en vivo. Por eso:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my."
-#| "list.chroot\n"
 msgid ""
 "$ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/"
 "recommends.list.chroot"
 msgstr ""
-" $ echo \"task-lxde-desktop iceweasel xchat\" >> config/package-lists/my."
-"list.chroot\n"
+"$ echo \"live-tools user-setup sudo eject\" > config/package-lists/"
+"recommends.list.chroot"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:215
@@ -852,13 +851,16 @@ msgid ""
 "packages which are left out by the #{--apt-recommends false}# option. See "
 "{Tweaking APT to save space}#tweaking-apt-to-save-space"
 msgstr ""
+"Para hacer que la imagen funcione correctamente, tenemos que volver a "
+"añadir, al menos, dos paquetes recomendados, que son excluidos por la opción "
+"#{--apt-recommends false}#. Ver {Ajuste de APT para ahorrar espacio}"
+"#tweaking-apt-to-save-space"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:258
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid " $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+#, no-wrap
 msgid " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
-msgstr "  $ echo vlc >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
+msgstr " $ echo \"user-setup sudo\" > config/package-lists/recommends.list.chroot\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:262
@@ -879,19 +881,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:272
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The biggest space-saver here, compared to building a standard image on an "
-#| "#{i386}# architecture system, is to select only the #{486}# kernel "
-#| "flavour instead of the default #{-k \"486 686-pae\"}#. Leaving off APT's "
-#| "indices with #{--apt-indices false}# also saves a fair amount of space, "
-#| "the tradeoff being that you need to #{apt-get update}# before using apt "
-#| "in the live system. Dropping recommended packages with #{--apt-recommends "
-#| "false}# saves some additional space, at the expense of omitting some "
-#| "packages you might otherwise expect to be there, such as /{firmware-linux-"
-#| "free}/ which may be needed to support certain hardware. #{--memtest none}"
-#| "# prevents the installation of a memory tester. And finally, the "
-#| "execution of the #{minimal}# hook removes some unused packages and files."
 msgid ""
 "The biggest space-saver here, compared to building a standard image on an #"
 "{i386}# architecture system, is to select only the #{486}# kernel flavour "
@@ -909,16 +898,15 @@ msgstr ""
 "imagen estándar en un sistema de arquitectura #{i386}# es seleccionar sólo "
 "la versión del kernel #{486}# en lugar de la de por defecto #{-k \"486 686-"
 "pae\"}#. Dejar fuera los índices de APT con #{--apt-indices false}# también "
-"ahorra una cantidad importante de espacio, la desventaja es que es necesario "
-"hacer un #{apt-get update}# antes de usar apt en el sistema en vivo. Elegir "
-"la lista del paquete #{minimal}# deja fuera el gran paquete de #{locales}# y "
-"sus utilidades asociadas. Dejando los paquetes recomendados con #{--apt-"
-"recommends false}# se ahorra un poco de espacio adicional a costa de omitir "
-"algunos paquetes que de otro modo podría esperarse que estuvieran alli, tal "
-"como /{firmware-linux-free}/ que puede ser necesario para el soporte de "
-"cierto hardware. #{--memtest none}# evita la instalación de un comprobador "
-"de memoria. Y por último la ejecución del script gancho #{minimal}# elimina "
-"algunos paquetes y ficheros que no se utilizan."
+"ahorra una cantidad importante de espacio, la desventaja es que será "
+"necesario hacer un #{apt-get update}# antes de usar apt en el sistema en "
+"vivo. Excluyendo los paquetes recomendados con #{--apt-recommends false}# se "
+"ahorra un poco de espacio adicional a costa de omitir algunos paquetes que "
+"de otro modo podría esperarse que estuvieran alli, tal como /{firmware-linux-"
+"free}/ que puede ser necesario para el soporte de cierto hardware. #{--"
+"memtest none}# evita la instalación de un comprobador de memoria. Y por "
+"último la ejecución del script gancho #{minimal.chroot}# elimina algunos "
+"paquetes y ficheros que no se utilizan."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:274
@@ -1025,22 +1013,17 @@ msgid ""
 "priority packages and all our discovered task metapackages to our package "
 "list as follows:"
 msgstr ""
+"En el momento del arranque se va a generar la variante regional pt_BR.UTF-8  "
+"y seleccionar la distribución del teclado pt. Ahora vamos a poner las piezas "
+"juntas. Recordando de {Utilizar metapaquetes}#using-metapackages que los "
+"metapaquetes tienen el prefijo #{task-}#, especificamos estos parámetros del "
+"lenguaje en el arranque y a continuación añadimos  los paquetes de prioridad "
+"estándar y los metapaquetes que hemos descubierto a la lista de paquetes de "
+"la siguiente manera: "
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:323
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " $ mkdir live-pt_BR-kde\n"
-#| " $ cd live-pt_BR-kde\n"
-#| " $ lb config \\\n"
-#| "     -a i386 \\\n"
-#| "     -k 486 \\\n"
-#| "     --bootappend-live \"locales=pt_BR.UTF-8 keyboard-layouts=pt-latin1\" \\\n"
-#| "     --debian-installer live\n"
-#| " $ echo kde-desktop brazilian-portuguese brazilian-portuguese-desktop \\\n"
-#| "     brazilian-portuguese-kde-desktop >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
-#| " $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
-#| " $ echo tasksel tasksel/desktop multiselect kde >> config/preseed/my.preseed.chroot\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 " $ mkdir live-pt_BR-kde\n"
 " $ cd live-pt_BR-kde\n"
@@ -1061,10 +1044,10 @@ msgstr ""
 "     -k 486 \\\n"
 "     --bootappend-live \"locales=pt_BR.UTF-8 keyboard-layouts=pt-latin1\" \\\n"
 "     --debian-installer live\n"
-" $ echo kde-desktop brazilian-portuguese brazilian-portuguese-desktop \\\n"
-"     brazilian-portuguese-kde-desktop >> config/task-lists/my.list.chroot\n"
-" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/my.list.chroot\n"
-" $ echo tasksel tasksel/desktop multiselect kde >> config/preseed/my.preseed.chroot\n"
+" $ echo '! Packages Priority standard' > config/package-lists/standard.list.chroot\n"
+" $ echo task-kde-desktop task-brazilian-portuguese task-brazilian-portuguese-desktop \\\n"
+"     task-brazilian-portuguese-kde-desktop >> config/package-lists/desktop.list.chroot\n"
+" $ echo debian-installer-launcher >> config/package-lists/installer.list.chroot\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_examples.ssi:326
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index c255c0a..d84ecf4 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 11:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: Debian Live <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-11\n"
+" :published: 2012-08-12\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 11.08.2012\n"
+" :published: 12.08.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index c4b7dd2..38c36b0 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 11:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:33+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-11\n"
+" :published: 2012-08-12\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 2012-07-27\n"
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index d1ae6a3..44763cb 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 11:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-11\n"
+" :published: 2012-08-12\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 11-08-2012\n"
+" :published: 12-08-2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index 0572401..a7cc86c 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 11:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:14+0200\n"
 "Last-Translator: Victor Nitu <victor at debian-linux.ro>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-11\n"
+" :published: 2012-08-12\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 11.08.2012\n"
+" :published: 12.08.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 4e3c201..efd553d 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-11 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-12 11:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-08-11\n"
+" :published: 2012-08-12\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index e69d07e..4e4d2d7 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 11-08-2012
+ :published: 12-08-2012
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 422b4c1..581e46a 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Acest program este liber: poate fi redistribuit și/sau modificat în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU (GPL), precum este publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a licenței, sau (opțional) orice altă versiune ulterioară..<br><br>Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; fără a avea garanția VANDABILITĂȚII sau ÎNDEPLINIRII UNUI ANUME SCOP. Vezi Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.<br><br>Ar trebui să fi orimit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program. În caz contrar, vezi http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Textul complet al Licenței Publice Generale poate fi găsit în fișierul /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 11.08.2012
+ :published: 12.08.2012
 
 @publisher: Proiectul Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list