[SCM] live-build branch, debian, updated. debian/3.0_a43-1-9-g2d4cf57

Daniel Baumann daniel at debian.org
Sun Feb 12 21:10:45 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian branch:
commit 314d573298f1a44ad34b597fcfe8a0dd8cdd69fa
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date:   Tue Feb 7 10:08:37 2012 +0100

    Adding Dutch debconf translations from Jeroen Schot <schot at a-eskwadraat.nl> (Closes: #657470).

diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/nl.po
similarity index 67%
copy from debian/po/sv.po
copy to debian/po/nl.po
index b03fd01..1706d7d 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Swedish translation of live-build debconf templates.
-# Copyright (C) 2011 Martin Bagge <brother at bsnet.se>
+# Dutch translation of live-build debconf templates.
+# Copyright (C) 2012 Jeroen Schot <schot at a-eskwadraat.nl>
 # This file is distributed under the same license as the live-build package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-build\n"
+"Project-Id-Version: live-build 3.0~a42-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: live-build at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother at bsnet.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-25 10:33+0100\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot at a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,37 +19,37 @@ msgstr ""
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:1001
 msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
-msgstr "Debian Live - Byggskript för systemet (cron autobuilder)"
+msgstr "Debian-Live - Systeembouw-scripts (cron automatische bouwer)"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:2001
 msgid "Enable live image autobuilds?"
-msgstr "Ska avbildningar byggas automatiskt?"
+msgstr "Automatisch bouwen van de live-images activeren:"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:2001
 msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
-msgstr "Ange om du vill att live-avbildningar ska byggas automatiskt."
+msgstr "Geef aan of de live-images automatisch gebouwd moeten worden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:3001
 msgid "Image destination directory:"
-msgstr "Destinationskatalog för byggda avbildningar:"
+msgstr "Bestemmingsmap voor de images:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:3001
 msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
-msgstr "Ange katalogen där live-avbildningar ska lagras."
+msgstr "In welke map moeten de live-images worden opgeslagen?"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:4001
 msgid "Cron expression for image builds:"
-msgstr "Cron-uttryck för bygge av avbildningar:"
+msgstr "Cron-uitdrukking voor het bouwen van images:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -58,26 +58,26 @@ msgid ""
 "Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
 "should be built."
 msgstr ""
-"Ange schemaläggning för cron-jobbet som anger när bygget av live-"
-"avbildningar sker."
+"Geef een schema voor de crontaak op die aangeeft wanneer de live-images "
+"gebouwd moeten worden."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:4001
 msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
-msgstr "Standardvärdet är: 0 0 * * *"
+msgstr "Dit is standaard: 0 0 * * *"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Live-build version to use:"
-msgstr "Version av live-build som ska användas:"
+msgstr "Te gebruiken versie van live-build:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Please select the version of live-build to use."
-msgstr "Ange vilken version live-build-version som ska användas."
+msgstr "Welke versie van live-build wilt u gebruiken?"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -87,15 +87,16 @@ msgid ""
 "used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
 "used. Finally, \"release\" will use the last released version."
 msgstr ""
-"Väljer du \"git\" kommer den aktuella versionen av live-build att användas. "
-"Väljer du \"host\" kommer live-build från värdsystemet att användas. "
-"\"release\" kommer att använda den senaste utgåvan av live-build."
+"Als u hier \"git\" kiest zal de huidige versie van live-build uit git worden "
+"gebruikt. Als u \"host\" kiest zal de live-build op het computersysteem "
+"worden gebruikt. Bij \"release\" zal de laatst uitgebrachte versie worden "
+"gebruikt."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:6001
 msgid "Daily image distribution(s):"
-msgstr "Distribution(er) för dagliga avbildningar:"
+msgstr "Distributie(s) voor de dagelijkse images:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -104,14 +105,14 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "daily-builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka distributioner som du vill inkludera i live-avbildningar som "
-"byggs dagligen."
+"Welke distributies wilt u meenemen in het dagelijks bouwen van de live-"
+"images?"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:7001
 msgid "Daily image flavor(s):"
-msgstr "Typ(er) för dagliga avbildningar:"
+msgstr "'Smaken' voor de dagelijkse images:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -120,13 +121,13 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs dagligen."
+"Welke 'smaken' wilt u meenemen in het dagelijks bouwen van de live-images?"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:8001
 msgid "Weekly image distribution(s):"
-msgstr "Distribution(er) för veckovisa avbildningar:"
+msgstr "Distributie(s) voor de wekelijkse images:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -135,14 +136,14 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "weekly-builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka distributioner du vill inkludera för live-avbildningar som byggs "
-"veckovis."
+"Welke distributies wilt u meenemen in het wekelijks bouwen van de live-"
+"images?"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:9001
 msgid "Weekly image flavor(s):"
-msgstr "Typ(er) för veckovisa avbildningar:"
+msgstr "'Smaken' voor de wekelijkse images:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -151,7 +152,7 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs veckovis."
+"Welke 'smaken' wilt u meenemen in het wekelijks bouwen van de live-images?"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -163,7 +164,7 @@ msgstr "squeeze, wheezy, sid"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:10002
 msgid "Monthly image distribution(s):"
-msgstr "Distribution(er) för månadsvisa avbildningar:"
+msgstr "Distributie(s) voor de maandelijkse images:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -172,8 +173,8 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "monthly-builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka distributioner du vill inkludera för live-avbildningar som byggs "
-"månadsvis."
+"Welke distributies wilt u meenemen in het maandelijks bouwen van de live-"
+"images?"
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -181,13 +182,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
 msgstr ""
-"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
+"standaard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:11002
 msgid "Monthly image flavor(s):"
-msgstr "Typ(er) för månadsvisa avbildningar:"
+msgstr "'Smaken' voor de maandelijkse images:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -196,25 +197,25 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs månadsvis."
+"Welke 'smaken' wilt u meenemen in het maandelijks bouwen van de live-images?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:12001
 msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
-msgstr "Aktivera källkod för live-build-cron-images?"
+msgstr "Broncode van live-build-cron-images meenemen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:13001
 msgid "Enable live-manual autobuilds?"
-msgstr "Ska manualen (live-manual) byggas automatiskt?"
+msgstr "Automatisch bouwen van live-manual activeren?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:13001
 msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
-msgstr "Ange om manualen (live-manual) ska byggas automatiskt."
+msgstr "Wilt u dat live-manual automatisch wordt gebouwd?"
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -226,13 +227,13 @@ msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:14002
 msgid "live-manual destination directory:"
-msgstr "Destinationskatalog för bygge av manualen:"
+msgstr "Bestemmingsmap voor live-manual:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:14002
 msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
-msgstr "Ange vilken katalog som manualen ska lagras i."
+msgstr "In welke map moet de live-manual worden opgeslagen?"
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -244,11 +245,12 @@ msgstr "live-build-cron-manual"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:16002
 msgid "User account for builds of live-manual:"
-msgstr "Användarkonto för manualbygge:"
+msgstr "Gebruikersaccount voor het bouwen van live-manual:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:16002
 msgid ""
 "Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
-msgstr "Ange användarnamnet som ska användas för att bygga manualen."
+msgstr ""
+"Welke gebruikersnaam moet worden gebruikt voor het bouwen van live-manual?"

-- 
live-build



More information about the debian-live-changes mailing list