[SCM] live-build branch, debian-next, updated. debian/3.0_a44-1-6-gbd78d86

Daniel Baumann daniel at debian.org
Thu Feb 16 20:49:01 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 07d9902fc46da051647144edd17a633510954dbb
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date:   Thu Feb 16 21:47:00 2012 +0100

    Adding Polish debconf translations from Michal Kulach <michalkulach at gmail.com> (Closes: #660003).

diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/pl.po
similarity index 66%
copy from debian/po/sv.po
copy to debian/po/pl.po
index b03fd01..5258afb 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -1,55 +1,57 @@
-# Swedish translation of live-build debconf templates.
-# Copyright (C) 2011 Martin Bagge <brother at bsnet.se>
+# Polish translation of live-build debconf templates.
+# Copyright (C) 2012 Michał Kułach <michal.kulach at gmail.com>
 # This file is distributed under the same license as the live-build package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: live-build\n"
+"Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: live-build at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-06 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother at bsnet.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-14 20:42+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: title
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:1001
 msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
-msgstr "Debian Live - Byggskript för systemet (cron autobuilder)"
+msgstr "Debian Live - skrypty budowania systemu (autom. za pomocą crona)"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:2001
 msgid "Enable live image autobuilds?"
-msgstr "Ska avbildningar byggas automatiskt?"
+msgstr "Włączyć automatyczne budowania obrazów live?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:2001
 msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
-msgstr "Ange om du vill att live-avbildningar ska byggas automatiskt."
+msgstr "Proszę wybrać, czy obrazy live powinny być budowane automatycznie."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:3001
 msgid "Image destination directory:"
-msgstr "Destinationskatalog för byggda avbildningar:"
+msgstr "Docelowy katalog obrazu:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:3001
 msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
-msgstr "Ange katalogen där live-avbildningar ska lagras."
+msgstr "Proszę wybrać katalog, w którym powinny się znaleźć obrazy live."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:4001
 msgid "Cron expression for image builds:"
-msgstr "Cron-uttryck för bygge av avbildningar:"
+msgstr "Wyrażenie crona do budowania obrazu:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -58,26 +60,26 @@ msgid ""
 "Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
 "should be built."
 msgstr ""
-"Ange schemaläggning för cron-jobbet som anger när bygget av live-"
-"avbildningar sker."
+"Proszę określić plan zadań crona dotyczący czasu, kiedy obrazy live powinny "
+"być budowane."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:4001
 msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
-msgstr "Standardvärdet är: 0 0 * * *"
+msgstr "Domyślne ustawienie: 0 0 * * *"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Live-build version to use:"
-msgstr "Version av live-build som ska användas:"
+msgstr "Wersja live-build do użycia:"
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:5001
 msgid "Please select the version of live-build to use."
-msgstr "Ange vilken version live-build-version som ska användas."
+msgstr "Proszę wybrać wersję live-build do użycia:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -87,15 +89,15 @@ msgid ""
 "used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
 "used. Finally, \"release\" will use the last released version."
 msgstr ""
-"Väljer du \"git\" kommer den aktuella versionen av live-build att användas. "
-"Väljer du \"host\" kommer live-build från värdsystemet att användas. "
-"\"release\" kommer att använda den senaste utgåvan av live-build."
+"Jeśli zostanie wybrana opcja \"git\", to używana będzie aktualna wersja "
+"live-build z repozytorium git. \"Host\" spowoduje wybranie wersji live-build "
+"z bieżącego systemu. \"Release\" poskutkuje użyciem ostatniej wydanej wersji."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:6001
 msgid "Daily image distribution(s):"
-msgstr "Distribution(er) för dagliga avbildningar:"
+msgstr "Dystrybucje obrazów codziennych:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -104,14 +106,13 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "daily-builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka distributioner som du vill inkludera i live-avbildningar som "
-"byggs dagligen."
+"Proszę wybrać dystrybucję, która znajdzie się w codziennych obrazach live."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:7001
 msgid "Daily image flavor(s):"
-msgstr "Typ(er) för dagliga avbildningar:"
+msgstr "Odmiany obrazów codziennych:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -119,14 +120,13 @@ msgstr "Typ(er) för dagliga avbildningar:"
 msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
 "builds."
-msgstr ""
-"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs dagligen."
+msgstr "Proszę wybrać odmianę, która znajdzie się w codziennych obrazach live."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:8001
 msgid "Weekly image distribution(s):"
-msgstr "Distribution(er) för veckovisa avbildningar:"
+msgstr "Dystrybucje obrazów tygodniowych:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -135,14 +135,13 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "weekly-builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka distributioner du vill inkludera för live-avbildningar som byggs "
-"veckovis."
+"Proszę wybrać dystrybucję, która znajdzie się w cotygodniowych obrazach live."
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:9001
 msgid "Weekly image flavor(s):"
-msgstr "Typ(er) för veckovisa avbildningar:"
+msgstr "Odmiany obrazów tygodniowych:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -151,7 +150,7 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs veckovis."
+"Proszę wybrać odmianę, która znajdzie się w cotygodniowych obrazach live."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
@@ -163,7 +162,7 @@ msgstr "squeeze, wheezy, sid"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:10002
 msgid "Monthly image distribution(s):"
-msgstr "Distribution(er) för månadsvisa avbildningar:"
+msgstr "Dystrybucje obrazów miesięcznych:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -172,22 +171,20 @@ msgid ""
 "Please select the distributions you would like to include for live images "
 "monthly-builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka distributioner du vill inkludera för live-avbildningar som byggs "
-"månadsvis."
+"Proszę wybrać dystrybucję, która znajdzie się w comiesięcznych obrazach live."
 
 #. Type: multiselect
 #. Choices
 #: ../live-build-cron.templates:11001
 msgid ""
 "standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
-msgstr ""
-"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
+msgstr "standardowa, ratunkowa, gnome, kde, lxde, xfce"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:11002
 msgid "Monthly image flavor(s):"
-msgstr "Typ(er) för månadsvisa avbildningar:"
+msgstr "Odmiany obrazów miesięcznych:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
@@ -196,25 +193,27 @@ msgid ""
 "Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
 "builds."
 msgstr ""
-"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs månadsvis."
+"Proszę wybrać odmianę, która znajdzie się w comiesięcznych obrazach live."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:12001
 msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
-msgstr "Aktivera källkod för live-build-cron-images?"
+msgstr "Włączyć źródła dla live-build-cron-images?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:13001
 msgid "Enable live-manual autobuilds?"
-msgstr "Ska manualen (live-manual) byggas automatiskt?"
+msgstr "Włączyć automatyczne budowanie live-manual?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:13001
 msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
-msgstr "Ange om manualen (live-manual) ska byggas automatiskt."
+msgstr ""
+"Proszę wybrać, czy dokumentacja live-manual powinna być budowana "
+"automatycznie."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -226,13 +225,13 @@ msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:14002
 msgid "live-manual destination directory:"
-msgstr "Destinationskatalog för bygge av manualen:"
+msgstr "Docelowy katalog live-manual:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:14002
 msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
-msgstr "Ange vilken katalog som manualen ska lagras i."
+msgstr "Proszę wybrać katalog, w którym powinien się znaleźć live-manual."
 
 #. Type: string
 #. Default
@@ -244,11 +243,12 @@ msgstr "live-build-cron-manual"
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:16002
 msgid "User account for builds of live-manual:"
-msgstr "Användarkonto för manualbygge:"
+msgstr "Konto użytkownika do budowania live-manual:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../live-build-cron.templates:16002
 msgid ""
 "Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
-msgstr "Ange användarnamnet som ska användas för att bygga manualen."
+msgstr ""
+"Proszę podać nazwę użytkownika, który będzie używany do budowania live-manual."

-- 
live-build



More information about the debian-live-changes mailing list