[SCM] live-config branch, debian-next, updated. debian/3.0_a41-1-1-ge71de72

Daniel Baumann daniel at debian.org
Sun Jul 8 18:17:49 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit e71de72006858304f98e49683e038b7886ad705c
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date:   Sun Jul 8 20:01:57 2012 +0200

    Adding updated Brazilian Portuguese debconf translations from Tiago Bortoletto Vaz <tiago at debian.org> (Closes: #680849).

diff --git a/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po b/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
index 8828e6e..aa0f01b 100644
--- a/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
+++ b/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
@@ -1,13 +1,14 @@
 # Brazilian Portuguese translations for live-config package
 # Copyright (C) 2010-2012 Tassia Camoes Araujo <tassia at gmail.com>
+# Copyright (C) 2012 Tiago Bortoletto Vaz <tiago at debian.org>
 # This file is distributed under the same license as the live-config package.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-config 3.0~a41-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-27 14:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 09:59+0300\n"
-"Last-Translator: Tassia Camoes Araujo <tassia at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-08 11:30-0600\n"
+"Last-Translator: Tiago Bortoletto Vaz <tiago at debian.org>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,6 +91,8 @@ msgid ""
 "To configure the live-config parameters used by default in a live image, see "
 "the --bootappend-live option in the I<lb_config>(1) manual page."
 msgstr ""
+"Para configurar os parâmetros do live-config utilizados por padrão numa "
+"imagem live, veja a opção --bootappend-live no manual do I<lb_config>(1)."
 
 #. type: SS
 #: en/live-config.7:22
@@ -199,6 +202,9 @@ msgid ""
 "the debconf database. Note that the URLs must be fetchable by wget (http, "
 "ftp or file://)."
 msgstr ""
+"Possibilita buscar e aplicar um ou mais preseeds debconf para serem "
+"inseridos na base de dados debconf.Note que as URLs devem ser alcançáveis "
+"via wget (http,ftp ou file://)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:41 en/live-config.7:81
@@ -217,6 +223,9 @@ msgid ""
 "All preseed files in /lib/live/preseed/ in the root filesystem of the live "
 "system can be automatically be enabled with the keyword 'filesystem'."
 msgstr ""
+"Todos os arquivos de preseeds em /lib/live/preseed/ no sistema de arquivos "
+"raiz do sistema live podem ser automaticamente ativados com a palavra-chave "
+"'filesystem'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:45
@@ -224,6 +233,8 @@ msgid ""
 "All preseed files in /live/preseed/ of the live medium can be automatically "
 "be enabled with the keyword 'medium'."
 msgstr ""
+"Todos os arquivos de preseeds em /live/preseed/ da mídia live podem ser "
+"automaticamente ativados com a palavra-chave 'medium'."
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:47
@@ -231,6 +242,10 @@ msgid ""
 "If several mechanisms are combined, then filesystem preseed files are "
 "applied first, then medium preseed files, and last the network preseed files."
 msgstr ""
+"Se diversos mecanismos são combinados, os arquivos de preseed referentes ao "
+"sistema de arquivos (filesystem) são aplicados primeiramente, seguidos pelos "
+"preseeds de mídia (medium) e por último os arquivos de preseed referentes à "
+"rede (network)."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:47
@@ -271,6 +286,9 @@ msgid ""
 "autologin is member of. The default is 'audio cdrom dip floppy video plugdev "
 "netdev powerdev scanner bluetooth'."
 msgstr ""
+"Possibilita configurar os grupos padrões de usuários criados para login "
+"automático. O padrão é 'audio cdrom dip floppy video plugdev netdev powerdev "
+"scanner bluetooth'."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:53
@@ -641,6 +659,8 @@ msgid ""
 "The actual content of the configuration files consists of one or more of the "
 "following variables."
 msgstr ""
+"O conteúdo atual dos arquivos de configuração consiste em uma ou mais das "
+"seguintes variáveis."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:115
@@ -1011,6 +1031,8 @@ msgid ""
 "allows to apply arbitrary preseed files placed on the live media or an http/"
 "ftp server."
 msgstr ""
+"possibilita aplicar arquivos de preseed arbitrários dentro da mídia live or "
+"num servidor http/ftp."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:170

-- 
live-config



More information about the debian-live-changes mailing list