[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a13-1-20-gc9deff9

chals chals at altorricon.com
Fri Jul 13 12:30:26 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit c9deff9a15987e63519482c281f9b3c0427fb8dd
Author: chals <chals at altorricon.com>
Date:   Fri Jul 13 14:30:16 2012 +0200

    Translating user_customization-overview.ssi.po into Catalan.

diff --git a/manual/ca/live-manual.ssm b/manual/ca/live-manual.ssm
index 36d3d4b..ab417b0 100644
--- a/manual/ca/live-manual.ssm
+++ b/manual/ca/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Aquest programa és un programari lliure: es pot redistribuir i/o modificar sota els termes de la Llicència Pública General de la GNU com és publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 3 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.<br><br>Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però sense cap garantia, fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència General Pública de la GNU per a més detalls.<br><br>Haurieu de rebre una còpia de la Llicència Pública General de la GNU amb aquest programa. Si no és així, consulteu http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>El text complet de la Llicència Pública General de la GNU es pot trobar a /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2012-07-09
+ :published: 2012-07-13
 
 @publisher: Projecte Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ca/user_customization-contents.ssi b/manual/ca/user_customization-contents.ssi
index e6237cf..27a8d1e 100644
--- a/manual/ca/user_customization-contents.ssi
+++ b/manual/ca/user_customization-contents.ssi
@@ -1,4 +1,4 @@
-:B~ Customizing contents
+:B~ Personalització dels continguts
 
 1~customizing-contents Customizing contents
 
diff --git a/manual/ca/user_customization-overview.ssi b/manual/ca/user_customization-overview.ssi
index 0e2fec2..3357649 100644
--- a/manual/ca/user_customization-overview.ssi
+++ b/manual/ca/user_customization-overview.ssi
@@ -1,76 +1,82 @@
-:B~ Customizing contents
+:B~ Personalització dels continguts
 
-1~customization-overview Customization overview
+1~customization-overview Personalització dels continguts
 
-This chapter gives an overview of the various ways in which you may
-customize a Debian Live system.
+En aquest capítol s'ofereix una visió general de les diverses formes en què
+es pot personalitzar un sistema Debian Live.
 
-2~ Build time vs. boot time configuration
+2~ Configuració durant la construcció vs. durant l'arrencada
 
-Live system configuration options are divided into build-time options which
-are options that are applied at build time and boot-time options which are
-applied at boot time. Boot-time options are further divided into those
-occurring early in the boot, applied by the live-boot package, and those
-that happen later in the boot, applied by live-config. Any boot-time option
-may be modified by the user by specifying it at the boot prompt. The image
-may also be built with default boot parameters so users can normally just
-boot directly to the live system without specifying any options when all of
-the defaults are suitable. In particular, the argument to #{lb
---bootappend-live}# consists of any default kernel command line options for
-the Live system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See
-{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language, for
-example.
+La configuració de un sistema en viu es divideix en opcions en temps de
+constucció que són les opcions que s'apliquen durant la seva creació i les
+opcions d'arrencada del sistema que s'apliquen durant l'arrencada.  Les
+opcions d'arrencada es divideixen en les què ocorren al principi de
+l'arrencada, aplicades pel paquet live-boot, i les que ocorren més tard en
+l'arrencada, aplicades per live-config. Qualsevol opció durant l'arrencada
+pot ser modificada per l'usuari, especificant-la a l'indicador
+d'arrencada. La imatge també pot ser construïda amb els paràmetres
+d'arrencada per defecte perquè els usuaris puguin simplement arrencar el
+sistema en viu sense especificar cap altra opció, ja que tots els valors per
+defecte són adequats. En particular, l'argument #{lb --bootappend-live}#
+consta de les opcions de línia d'ordres per defecte del nucli per al sistema
+en viu, com ara la persistència, la distribució del teclat o la zona
+horària. Veure {Personalització de l'entorn local i el
+llenguatge}#customizing-locale-and-language, per exemple.
 
-Build-time configuration options are described in the #{lb config}# man
-page. Boot-time options are described in the man pages for live-boot and
-live-config. Although the live-boot and live-config packages are installed
-within the live system you are building, it is recommended that you also
-install them on your build system for easy reference when you are working on
-your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained
-within them are executed unless the system is configured as a live system.
+Les opcions de configuració durant la construcció es descriuen a la pàgina
+del manual de #{lb config}#. Les opcions durant l'arrencada es descriuen a
+les pàgines del manual de live-boot i live-config. Malgrat que els paquets
+live-boot i live-config s'instaŀlen en el sistema en viu que s'està
+construint, és recomana instaŀlar-los en el sistema de construcció per a una
+referència fàcil quan s'està treballant en la configuració. És segur fer-ho,
+ja que cap dels scripts continguts en ells s'executen a menys que el sistema
+s'hagi configurat com a sistema viu.
 
-2~stages-of-the-build Stages of the build
+2~stages-of-the-build Etapes de la construcció
 
-The build process is divided into stages, with various customizations
-applied in sequence in each. The first stage to run is the *{bootstrap}*
-stage. This is the initial phase of populating the chroot directory with
-packages to make a barebones Debian system. This is followed by the
-*{chroot}* stage, which completes the construction of chroot directory,
-populating it with all of the packages listed in the configuration, along
-with any other materials. Most customization of content occurs in this
-stage. The final stage of preparing the live image is the *{binary}* stage,
-which builds a bootable image, using the contents of the chroot directory to
-construct the root filesystem for the Live system, and including the
-installer and any other additional material on the target media outside of
-the Live system's filesystem. After the live image is built, if enabled, the
-source tarball is built in the *{source}* stage.
+El procés de construcció es divideix en etapes, amb personalitzacions
+diferentes aplicades successivament en cada una. La primera etapa que
+s'executa es la fase *{bootstrap}*. Aquesta és la fase inicial de poblar el
+directori chroot amb paquets per fer un sistema Debian bàsic. Això és seguit
+per l'etapa *{chroot}*, que completa la construcció de directori chroot,
+omplint-lo amb tots els paquets que s'indiquen en la configuració, juntament
+amb qualsevol altre material. La majoria de personalitzacions dels
+continguts es produeix en aquesta etapa. L'etapa final de preparació de la
+imatge en viu és l'etapa *{binary}*, quan es construeix una imatge capaç
+d'arrencar, amb el contingut del directori chroot per construir el sistema
+de fitxers arrel per al sistema en viu, i que inclou el programa de
+instaŀlació i qualsevol altre material addicional en el medi de destinació
+fora del sistema de fitxers del sistema en viu. Després de construir la
+imatge en viu, si està habilitat, el codi font original s'inclou a l'etapa
+*{source}*.
 
-Within each of these stages, there is a particular sequence in which
-commands are applied. These are arranged in such a way as to ensure
-customizations can be layered in a reasonable fashion. For example, within
-the *{chroot}* stage, preseeds are applied before any packages are
-installed, packages are installed before any locally included files or
-patches are applied, and hooks are run later, after all of the materials are
-in place.
+Dins de cadascuna d'aquestes etapes, hi ha una seqüència particular en la
+qual s'apliquen les ordres. Aquestes estan disposades de manera que es
+garanteixi que les personalitzacions es poden superposar de manera
+raonable. Per exemple, dins l'etapa chroot, les preconfiguracions (preseeds)
+s'apliquen abans que s'instaŀlin els paquets, els paquets s'instaŀlen abans
+que s'apliquin els fitxers locals o pegats inclosos, i els ganxos s'executen
+més tard, després que tots els materials estiguin al seu lloc.
 
-2~ Supplement lb config with files
+2~ Suplementar lb config amb fitxers 
 
-Although #{lb config}# creates a skeletal configuration in the config/
-directory, to accomplish your goals, you may need to provide additional
-files in subdirectories of config/. Depending on where the files are stored
-in the configuration, they may be copied into the live system's filesystem
-or into the binary image filesystem, or may provide build-time
-configurations of the system that would be cumbersome to pass as
-command-line options. You may include things such as custom lists of
-packages, custom artwork, or hook scripts to run either at build time or at
-boot time, boosting the already considerable flexibility of debian-live with
-code of your own.
+Encara que #{lb config}# crea una configuració en esquelet al directori
+config/, per aconseguir els objectius, pot ser necessari proporcionar
+fitxers addicionals en els subdirectoris de config/. Depenent d'on
+s'emmagatzemen els fitxers en la configuració, poden ser copiats en el
+sistema d'fitxers del sistema en viu o en el sistema de fitxers de la imatge
+binària, o es pot proporcionar configuracions en temps de creació del
+sistema que serien engorroses de passar com opcions de línia d'ordres. Es
+pot incloure coses com ara llistes personalitzades de paquets, art
+personalitzat o scripts ganxo per funcionar ja sigui en temps de construcció
+o en temps d'arrencada, augmentant la flexibilitat ja considerable de
+debian-live amb codi propi.
 
-2~ Customization tasks
+2~ Tasques de personalització
 
-The following chapters are organized by the kinds of customization task
-users typically perform: {Customizing package
-installation}#customizing-package-installation, {Customizing
-contents}#customizing-contents and {Customizing locale and
-language}#customizing-locale-and-language cover just a few of the things you
-might want to do.
+Els següents capítols s'organitzen pel tipus de tasques de personalització
+que els usuaris solen realitzar: {Personalització de la instaŀlació de
+paquets}#customizing-package-installation, {Personalització dels
+continguts}#customizing-contents i {Personalització de l'entorn local i el
+llenguatge}#customizing-locale-and-language cobreixen només algunes de les
+coses que es poden fer.
diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 76a5c94..f820d1b 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäss Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br><br>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br><br>Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.<br><br>Der komplette Text der GNU General Public License kann in der Datei /usr/share/common-licenses/GPL-3 gefunden werden.
 
 @date:
- :published: 09.07.2012
+ :published: 2012-07-13
 
 @publisher: Debian Live Projekt <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index 43573cf..a170fc9 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-07-09
+ :published: 2012-07-13
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index 82c3426..fa5538f 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 09.07.2012
+ :published: 2012-07-13
 
 @publisher: Proyecto Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index b49beae..c86b4af 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 09.07.2012
+ :published: 2012-07-13
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index f1a6f98..4c8a837 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 2012-07-09
+ :published: 2012-07-13
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
index 6d1e2c5..14d0e94 100644
--- a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-09 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: debian-live at lists.debian.org\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-07-09\n"
+" :published: 2012-07-13\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
 " :published: 2012-07-09\n"
diff --git a/manual/po/ca/user_customization-contents.ssi.po b/manual/po/ca/user_customization-contents.ssi.po
index 00fbf50..68ff82a 100644
--- a/manual/po/ca/user_customization-contents.ssi.po
+++ b/manual/po/ca/user_customization-contents.ssi.po
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "}code"
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
 msgid ":B~ Customizing contents"
-msgstr ""
+msgstr ":B~ Personalització dels continguts"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:4
diff --git a/manual/po/ca/user_customization-overview.ssi.po b/manual/po/ca/user_customization-overview.ssi.po
index b99eea0..012eb7e 100644
--- a/manual/po/ca/user_customization-overview.ssi.po
+++ b/manual/po/ca/user_customization-overview.ssi.po
@@ -1,15 +1,14 @@
-# Catalan translations for live-manual package
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Catalan translations for live-manual
 # This file is distributed under the same license as the live-manual package.
-# Automatically generated, 2012.
+# Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-14 16:13+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 16:13+0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: none\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-13 13:39+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
+"Language-Team: <debian-live at lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,12 +17,12 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-contents.ssi:2 en/user_customization-overview.ssi:2
 msgid ":B~ Customizing contents"
-msgstr ""
+msgstr ":B~ Personalització dels continguts"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:4
 msgid "1~customization-overview Customization overview"
-msgstr ""
+msgstr "1~customization-overview Personalització dels continguts"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:6
@@ -31,11 +30,13 @@ msgid ""
 "This chapter gives an overview of the various ways in which you may "
 "customize a Debian Live system."
 msgstr ""
+"En aquest capítol s'ofereix una visió general de les diverses formes en què "
+"es pot personalitzar un sistema Debian Live."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:8
 msgid "2~ Build time vs. boot time configuration"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Configuració durant la construcció vs. durant l'arrencada"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:10
@@ -53,6 +54,21 @@ msgid ""
 "system, such as persistence, keyboard layouts, or timezone. See {Customizing "
 "locale and language}#customizing-locale-and-language, for example."
 msgstr ""
+"La configuració de un sistema en viu es divideix en opcions en temps de "
+"constucció que són les opcions que s'apliquen durant la seva creació i les "
+"opcions d'arrencada del sistema que s'apliquen durant l'arrencada.  Les "
+"opcions d'arrencada es divideixen en les què ocorren al principi de "
+"l'arrencada, aplicades pel paquet live-boot, i les que ocorren més tard en "
+"l'arrencada, aplicades per live-config. Qualsevol opció durant l'arrencada "
+"pot ser modificada per l'usuari, especificant-la a l'indicador d'arrencada. "
+"La imatge també pot ser construïda amb els paràmetres d'arrencada per "
+"defecte perquè els usuaris puguin simplement arrencar el sistema en viu "
+"sense especificar cap altra opció, ja que tots els valors per defecte són "
+"adequats. En particular, l'argument #{lb --bootappend-live}# consta de les "
+"opcions de línia d'ordres per defecte del nucli per al sistema en viu, com "
+"ara la persistència, la distribució del teclat o la zona horària. Veure "
+"{Personalització de l'entorn local i el llenguatge}#customizing-locale-and-"
+"language, per exemple."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:12
@@ -65,11 +81,19 @@ msgid ""
 "your configuration. It is safe to do so, as none of the scripts contained "
 "within them are executed unless the system is configured as a live system."
 msgstr ""
+"Les opcions de configuració durant la construcció es descriuen a la pàgina "
+"del manual de #{lb config}#. Les opcions durant l'arrencada es descriuen a "
+"les pàgines del manual de live-boot i live-config. Malgrat que els paquets "
+"live-boot i live-config s'instaŀlen en el sistema en viu que s'està "
+"construint, és recomana instaŀlar-los en el sistema de construcció per a una "
+"referència fàcil quan s'està treballant en la configuració. És segur fer-ho, "
+"ja que cap dels scripts continguts en ells s'executen a menys que el sistema "
+"s'hagi configurat com a sistema viu."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:14
 msgid "2~stages-of-the-build Stages of the build"
-msgstr ""
+msgstr "2~stages-of-the-build Etapes de la construcció"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:16
@@ -88,6 +112,21 @@ msgid ""
 "filesystem. After the live image is built, if enabled, the source tarball is "
 "built in the *{source}* stage."
 msgstr ""
+"El procés de construcció es divideix en etapes, amb personalitzacions "
+"diferentes aplicades successivament en cada una. La primera etapa que "
+"s'executa es la fase *{bootstrap}*. Aquesta és la fase inicial de poblar el "
+"directori chroot amb paquets per fer un sistema Debian bàsic. Això és seguit "
+"per l'etapa *{chroot}*, que completa la construcció de directori chroot, "
+"omplint-lo amb tots els paquets que s'indiquen en la configuració, juntament "
+"amb qualsevol altre material. La majoria de personalitzacions dels "
+"continguts es produeix en aquesta etapa. L'etapa final de preparació de la "
+"imatge en viu és l'etapa *{binary}*, quan es construeix una imatge capaç "
+"d'arrencar, amb el contingut del directori chroot per construir el sistema "
+"de fitxers arrel per al sistema en viu, i que inclou el programa de "
+"instaŀlació i qualsevol altre material addicional en el medi de destinació "
+"fora del sistema de fitxers del sistema en viu. Després de construir la "
+"imatge en viu, si està habilitat, el codi font original s'inclou a l'etapa *"
+"{source}*."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:18
@@ -100,11 +139,18 @@ msgid ""
 "patches are applied, and hooks are run later, after all of the materials are "
 "in place."
 msgstr ""
+"Dins de cadascuna d'aquestes etapes, hi ha una seqüència particular en la "
+"qual s'apliquen les ordres. Aquestes estan disposades de manera que es "
+"garanteixi que les personalitzacions es poden superposar de manera raonable. "
+"Per exemple, dins l'etapa chroot, les preconfiguracions (preseeds) "
+"s'apliquen abans que s'instaŀlin els paquets, els paquets s'instaŀlen abans "
+"que s'apliquin els fitxers locals o pegats inclosos, i els ganxos s'executen "
+"més tard, després que tots els materials estiguin al seu lloc."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:20
 msgid "2~ Supplement lb config with files"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Suplementar lb config amb fitxers "
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:22
@@ -120,11 +166,22 @@ msgid ""
 "boosting the already considerable flexibility of debian-live with code of "
 "your own."
 msgstr ""
+"Encara que #{lb config}# crea una configuració en esquelet al directori "
+"config/, per aconseguir els objectius, pot ser necessari proporcionar "
+"fitxers addicionals en els subdirectoris de config/. Depenent d'on "
+"s'emmagatzemen els fitxers en la configuració, poden ser copiats en el "
+"sistema d'fitxers del sistema en viu o en el sistema de fitxers de la imatge "
+"binària, o es pot proporcionar configuracions en temps de creació del "
+"sistema que serien engorroses de passar com opcions de línia d'ordres. Es "
+"pot incloure coses com ara llistes personalitzades de paquets, art "
+"personalitzat o scripts ganxo per funcionar ja sigui en temps de construcció "
+"o en temps d'arrencada, augmentant la flexibilitat ja considerable de debian-"
+"live amb codi propi."
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:24
 msgid "2~ Customization tasks"
-msgstr ""
+msgstr "2~ Tasques de personalització"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_customization-overview.ssi:25
@@ -135,3 +192,9 @@ msgid ""
 "{Customizing locale and language}#customizing-locale-and-language cover just "
 "a few of the things you might want to do."
 msgstr ""
+"Els següents capítols s'organitzen pel tipus de tasques de personalització "
+"que els usuaris solen realitzar: {Personalització de la instaŀlació de "
+"paquets}#customizing-package-installation, {Personalització dels continguts}"
+"#customizing-contents i {Personalització de l'entorn local i el llenguatge}"
+"#customizing-locale-and-language cobreixen només algunes de les coses que es "
+"poden fer."
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index ca0761c..5348de2 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-07-09\n"
+" :published: 2012-07-13\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 09.07.2012\n"
+" :published: 13.07.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index 7806c2a..bcfcf41 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:00-0000\n"
 "Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
 "<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-07-09\n"
+" :published: 2012-07-13\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 09.07.2012\n"
+" :published: 13.07.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index 879165d..b202de6 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:32+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team:  <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-07-09\n"
+" :published: 2012-07-13\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 09.07.2012\n"
+" :published: 13.07.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 622d4c9..5227300 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:33+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-07-09\n"
+" :published: 2012-07-13\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index 96aefe1..b746e14 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-07-09\n"
+" :published: 2012-07-13\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 09-07-2012\n"
+" :published: 13-07-2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index 0c50244..09a22bd 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-07-09\n"
+" :published: 2012-07-13\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 09.07.2012\n"
+" :published: 13.07.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 8de2895..f127a4b 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-09 13:44+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-13 14:16+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-07-09\n"
+" :published: 2012-07-13\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 225e434..a170fc9 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 09-07-2012
+ :published: 2012-07-13
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index e6b0238..a170fc9 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 09.07.2012
+ :published: 2012-07-13
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list