[SCM] live-config branch, debian-next, updated. debian/3.0_b1-1-10-g85a1d6f

Daniel Baumann daniel at debian.org
Sat Jul 28 16:30:53 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 85a1d6fdb6f6c9920611ed54e907dff1bf91a21f
Author: Daniel Baumann <daniel at debian.org>
Date:   Sat Jul 28 18:31:12 2012 +0200

    Adding updated Brazilian Portuguese manpage translations from Tiago Bortoletto Vaz <tiago at debian.org>.

diff --git a/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po b/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
index 19eeb2a..9b53d8b 100644
--- a/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
+++ b/manpages/po/pt_BR/live-config.7.po
@@ -7,13 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-config 3.0~b1-1\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-07-28 16:24+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 11:30-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-28 11:38-0400\n"
 "Last-Translator: Tiago Bortoletto Vaz <tiago at debian.org>\n"
-"Language-Team: none\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: TH
 #: en/live-config.7:9
@@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Permite configurar o modelo do teclado. Não há valor padrão definido.
 #: en/live-config.7:63
 #, no-wrap
 msgid "B<live-config.keyboard-layouts>=I<KEYBOARD_LAYOUT1>,I<KEYBOARD_LAYOUT2> ... I<KEYBOARD_LAYOUTn> | B<keyboard-layouts>=I<KEYBOARD_LAYOUT1>,I<KEYBOARD_LAYOUT2> ... I<KEYBOARD_LAYOUTn>"
-msgstr "B<live-config.keyboard-layouts>=I<LAYOUT1_DO_TECLADO>,I<LAYOUT2_DO_TECLADO> ... I<LAYOUTn_DO_TECLADO> | B<keyboard-layouts>=I<LAYOUT1_DO_TECLADO>,I<LAYOUT2_DO_TECLADO> ... I<LAYOUTn_DO_TECLADO>"
+msgstr "B<live-config.keyboard-layouts>=I<LEIAUTE1_DO_TECLADO>,I<LEIAUTE2_DO_TECLADO> ... I<LEIAUTEn_DO_TECLADO> | B<keyboard-layouts>=I<LEIAUTE1_DO_TECLADO>,I<LEIAUTE2_DO_TECLADO> ... I<LEIAUTEn_DO_TECLADO>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:65
@@ -376,7 +377,7 @@ msgid ""
 "tools of the desktop environment will allow to switch it under X11. There is "
 "no default value set."
 msgstr ""
-"Permite configurar layouts de teclado. Se mais de um layout for "
+"Permite configurar leiautes de teclado. Se mais de um leiaute for "
 "especificado, as ferramentas do ambiente desktop possibilitarão a troca "
 "entre eles no X11. Não há valor padrão definido."
 
@@ -384,15 +385,10 @@ msgstr ""
 #: en/live-config.7:65
 #, no-wrap
 msgid "B<live-config.keyboard-variants>=I<KEYBOARD_VARIANT1>,I<KEYBOARD_VARIANT2> ... I<KEYBOARD_VARIANTn> | B<keyboard-variants>=I<KEYBOARD_VARIANT1>,I<KEYBOARD_VARIANT2> ... I<KEYBOARD_VARIANTn>"
-msgstr "B<live-config.keyboard-variants>=I<KEYBOARD_VARIANT1>,I<KEYBOARD_VARIANT2> ... I<KEYBOARD_VARIANTn> | B<keyboard-variants>=I<KEYBOARD_VARIANT1>,I<KEYBOARD_VARIANT2> ... I<KEYBOARD_VARIANTn>"
+msgstr "B<live-config.keyboard-variants>=I<VARIANTE1_DO_TECLADO>,I<VARIANTE2_DO_TECLADO> ... I<VARIANTEn_DO_TECLADO> | B<keyboard-variants>=I<VARIANTE1_DO_TECLADO>,I<VARIANTE2_DO_TECLADO> ... I<VARIANTEn_DO_TECLADO>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Allows to change the keyboard variants. If more than one is specified, "
-#| "the tools of the desktop environment will allow to switch it under X11. "
-#| "There is no default value set."
 msgid ""
 "Allows to change the keyboard variants. If more than one is specified, the "
 "same number of values as keyboard-layouts values should be specified as they "
@@ -401,8 +397,10 @@ msgid ""
 "layout and variant pair under X11. There is no default value set."
 msgstr ""
 "Permite configurar as variantes de teclado. Se mais de uma for especificada, "
-"as ferramentas do ambiente desktop possibilitarão a troca entre eles no X11. "
-"Não há valor padrão definido."
+"um mesmo número de valores para leiautes deve ser definido, uma vez que "
+"estes serão combinados um a um na ordem especificada. Valores em branco são "
+"permitidos. As ferramentas do ambiente de trabalho possibilitarão a troca "
+"entre cada par leiaute/variante no X11. Não há valor padrão definido."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:67
@@ -424,7 +422,7 @@ msgstr "B<live-config.sysv-rc>=I<SERVIÇO1>,I<SERVIÇO2> ... I<SERVIÇOn> | B<sy
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:71
 msgid "Allows to disable sysv services through update-rc.d."
-msgstr "Permite desabilitar serviços sysv através do update-rc.d."
+msgstr "Permite desabilitar serviços sysv via update-rc.d."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:71
@@ -447,7 +445,7 @@ msgstr "B<live-config.xorg-driver>=I<DRIVER_DO_XORG> | B<xorg-driver>=I<DRIVER_D
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:75
 msgid "Allows to set xorg driver instead of autodetecting it."
-msgstr "Permite definir o driver do xorg ao invés de auto-detectá-lo."
+msgstr "Permite definir o driver do xorg em vez de detectá-lo automaticamente."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:75
@@ -460,8 +458,8 @@ msgstr "B<live-config.xorg-resolution>=I<RESOLUÇÃO_DO_XORG> | B<xorg-resolutio
 msgid ""
 "Allows to set xorg resolution instead of autodetecting it, e.g. 1024x768."
 msgstr ""
-"Permite definir a resolução do xorg ao invés de auto-detectá-la, por "
-"exemplo, 1024x768."
+"Permite definir a resolução do xorg em vez de detectá-la automaticamente, "
+"por exemplo, 1024x768."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:77
@@ -484,8 +482,8 @@ msgstr ""
 "precisam ser acessíveis por wget (http, ftp ou file://), que os arquivos são "
 "executados no diretório /tmp do sistema de arquivos em execução, e que os "
 "arquivos precisam que suas dependências, se houverem, estejam instaladas. "
-"Por exemplo, se um script python deve ser executado, python deve estar "
-"instalado no sistema. Alguns hooks para alguns casos de uso comuns estão "
+"Por exemplo, se um script python necessita ser executado, python deve estar "
+"instalado no sistema. Alguns hooks para casos de uso comuns estão "
 "disponíveis em /usr/share/doc/live-config/examples/hooks/ e E<lt>I<http://"
 "live.debian.net/other/hooks>E<gt>."
 
@@ -837,7 +835,7 @@ msgstr ""
 #: en/live-config.7:137
 #, no-wrap
 msgid "B<LIVE_KEYBOARD_LAYOUTS>=I<KEYBOARD_LAYOUT1>,I<KEYBOARD_LAYOUT2> ... I<KEYBOARD_LAYOUTn>"
-msgstr "B<LIVE_KEYBOARD_LAYOUTS>=I<LAYOUT1_DE_TECLADO>,I<LAYOUT2_DE_TECLADO> ... I<LAYOUTn_DE_TECLADO>"
+msgstr "B<LIVE_KEYBOARD_LAYOUTS>=I<LEIAUTE1_DE_TECLADO>,I<LEIAUTE2_DE_TECLADO> ... I<LEIAUTEn_DE_TECLADO>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:139
@@ -847,14 +845,14 @@ msgid ""
 "parameter."
 msgstr ""
 "Esta variável é equivalente ao parâmetro 'B<live-config.keyboard-"
-"layouts>=I<LAYOUT1_DE_TECLADO>,I<LAYOUT2_DE_TECLADO> ... "
-"I<LAYOUTn_DE_TECLADO>'."
+"variants>=I<LEIAUTE1_DE_TECLADO>,I<LEIAUTE2_DE_TECLADO> ... "
+"I<LEIAUTEn_DE_TECLADO>'."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:139
 #, no-wrap
 msgid "B<LIVE_KEYBOARD_VARIANTS>=I<KEYBOARD_VARIANT1>,I<KEYBOARD_VARIANT2> ... I<KEYBOARD_VARIANTn>"
-msgstr "B<LIVE_KEYBOARD_VARIANTS>=I<KEYBOARD_VARIANT1>,I<KEYBOARD_VARIANT2> ... I<KEYBOARD_VARIANTn>"
+msgstr "B<LIVE_KEYBOARD_VARIANTS>=I<VARIANTE1_DE_TECLADO>,I<VARIANTE2_DE_TECLADO> ... I<VARIANTEn_DE_TECLADO>"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:141
@@ -1288,7 +1286,7 @@ msgstr "B<gnome-screensaver>"
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:214
 msgid "disables the screensaver locking the screen."
-msgstr "desabilita o bloqueio de tela do screensaver."
+msgstr "desabilita o bloqueio de tela pelo screensaver."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:214
@@ -1357,7 +1355,7 @@ msgstr "B<sslcert>"
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:226
 msgid "regenerating ssl snake-oil certificates."
-msgstr "gera novos certificados ssl."
+msgstr "gera novos certificados ssl snake-oil."
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:226
@@ -1390,7 +1388,7 @@ msgstr "B<util-linux>"
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:232
 msgid "disables util-linux' hwclock."
-msgstr "desabilita o relógio de hardware do util-linux."
+msgstr "desabilita o hwclock do util-linux"
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:234
@@ -1423,7 +1421,7 @@ msgstr "B<openssh-server>"
 #. type: Plain text
 #: en/live-config.7:240
 msgid "recreates openssh-server host keys."
-msgstr "recriar chaves do servidor openssh"
+msgstr "recria chaves do servidor openssh"
 
 #. type: IP
 #: en/live-config.7:240
@@ -1570,7 +1568,7 @@ msgid ""
 "by writing a mail to the Debian Live mailing list at E<lt>I<debian-"
 "live at lists.debian.org>E<gt>."
 msgstr ""
-"Bugs podem ser relatados através da submissão de um reporte de bug para o "
+"Bugs podem ser reportados através da submissão de um relatório de bug para o "
 "pacote live-config através do Debian Bug Tracking System em E<lt>I<http://"
 "bugs.debian.org/>E<gt> ou enviando um email para a lista de discussão Debian "
 "Live em E<lt>I<debian-live at lists.debian.org>E<gt>."
diff --git a/manpages/pt_BR/live-config.pt_BR.7 b/manpages/pt_BR/live-config.pt_BR.7
index 829fd35..752d972 100644
--- a/manpages/pt_BR/live-config.pt_BR.7
+++ b/manpages/pt_BR/live-config.pt_BR.7
@@ -100,36 +100,36 @@ Permite definir se o sistema deve assumir que o relógio do hardware está
 configurado para UTC ou não. O padrão é 'yes'.
 .IP "\fBlive\-config.keyboard\-model\fP=\fIMODELO_DO_TECLADO\fP | \fBkeyboard\-model\fP=\fIMODELO_DO_TECLADO\fP" 4
 Permite configurar o modelo do teclado. Não há valor padrão definido.
-.IP "\fBlive\-config.keyboard\-layouts\fP=\fILAYOUT1_DO_TECLADO\fP,\fILAYOUT2_DO_TECLADO\fP ... \fILAYOUTn_DO_TECLADO\fP | \fBkeyboard\-layouts\fP=\fILAYOUT1_DO_TECLADO\fP,\fILAYOUT2_DO_TECLADO\fP ... \fILAYOUTn_DO_TECLADO\fP" 4
-Permite configurar layouts de teclado. Se mais de um layout for
+.IP "\fBlive\-config.keyboard\-layouts\fP=\fILEIAUTE1_DO_TECLADO\fP,\fILEIAUTE2_DO_TECLADO\fP ... \fILEIAUTEn_DO_TECLADO\fP | \fBkeyboard\-layouts\fP=\fILEIAUTE1_DO_TECLADO\fP,\fILEIAUTE2_DO_TECLADO\fP ... \fILEIAUTEn_DO_TECLADO\fP" 4
+Permite configurar leiautes de teclado. Se mais de um leiaute for
 especificado, as ferramentas do ambiente desktop possibilitarão a troca
 entre eles no X11. Não há valor padrão definido.
-.IP "\fBlive\-config.keyboard\-variants\fP=\fIKEYBOARD_VARIANT1\fP,\fIKEYBOARD_VARIANT2\fP ... \fIKEYBOARD_VARIANTn\fP | \fBkeyboard\-variants\fP=\fIKEYBOARD_VARIANT1\fP,\fIKEYBOARD_VARIANT2\fP ... \fIKEYBOARD_VARIANTn\fP" 4
-Allows to change the keyboard variants. If more than one is specified, the
-same number of values as keyboard\-layouts values should be specified as they
-will be matched one\-to\-one in the order specified. Blank values are
-allowed. The tools of the desktop environment will allow to switch between
-each layout and variant pair under X11. There is no default value set.
+.IP "\fBlive\-config.keyboard\-variants\fP=\fIVARIANTE1_DO_TECLADO\fP,\fIVARIANTE2_DO_TECLADO\fP ... \fIVARIANTEn_DO_TECLADO\fP | \fBkeyboard\-variants\fP=\fIVARIANTE1_DO_TECLADO\fP,\fIVARIANTE2_DO_TECLADO\fP ... \fIVARIANTEn_DO_TECLADO\fP" 4
+Permite configurar as variantes de teclado. Se mais de uma for especificada,
+um mesmo número de valores para leiautes deve ser definido, uma vez que
+estes serão combinados um a um na ordem especificada. Valores em branco são
+permitidos. As ferramentas do ambiente de trabalho possibilitarão a troca
+entre cada par leiaute/variante no X11. Não há valor padrão definido.
 .IP "\fBlive\-config.keyboard\-options\fP=\fIOPÇÕES_DE_TECLADO\fP | \fBkeyboard\-options\fP=\fIOPÇÕES_DE_TECLADO\fP" 4
 Permite configurar as opções de teclado. Não há valor padrão definido.
 .IP "\fBlive\-config.sysv\-rc\fP=\fISERVIÇO1\fP,\fISERVIÇO2\fP ... \fISERVIÇOn\fP | \fBsysv\-rc\fP=\fISERVIÇO1\fP,\fISERVIÇO2\fP ... \fISERVIÇOn\fP" 4
-Permite desabilitar serviços sysv através do update\-rc.d.
+Permite desabilitar serviços sysv via update\-rc.d.
 .IP "\fBlive\-config.x\-session\-manager=\fP\fIGERENCIADOR_DE_SESSÕES_DO_X\fP | \fBx\-session\-manager\fP=\fIGERENCIADOR_DE_SESSÕES_DO_X\fP" 4
 Permite definir o gerenciador de sessões do X através do
 update\-alternatives.
 .IP "\fBlive\-config.xorg\-driver\fP=\fIDRIVER_DO_XORG\fP | \fBxorg\-driver\fP=\fIDRIVER_DO_XORG\fP" 4
-Permite definir o driver do xorg ao invés de auto\-detectá\-lo.
+Permite definir o driver do xorg em vez de detectá\-lo automaticamente.
 .IP "\fBlive\-config.xorg\-resolution\fP=\fIRESOLUÇÃO_DO_XORG\fP | \fBxorg\-resolution\fP=\fIRESOLUÇÃO_DO_XORG\fP" 4
-Permite definir a resolução do xorg ao invés de auto\-detectá\-la, por
-exemplo, 1024x768.
+Permite definir a resolução do xorg em vez de detectá\-la automaticamente,
+por exemplo, 1024x768.
 .IP "\fBlive\-config.hooks\fP=filesystem|medium|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP | \fBhooks\fP=medium|filesystem|\fIURL1\fP|\fIURL2\fP| ... |\fIURLn\fP" 4
 Permite obter e executar um ou mais arquivos arbitrários. Note que as URLs
 precisam ser acessíveis por wget (http, ftp ou file://), que os arquivos são
 executados no diretório /tmp do sistema de arquivos em execução, e que os
 arquivos precisam que suas dependências, se houverem, estejam
-instaladas. Por exemplo, se um script python deve ser executado, python deve
-estar instalado no sistema. Alguns hooks para alguns casos de uso comuns
-estão disponíveis em /usr/share/doc/live\-config/examples/hooks/ e
+instaladas. Por exemplo, se um script python necessita ser executado, python
+deve estar instalado no sistema. Alguns hooks para casos de uso comuns estão
+disponíveis em /usr/share/doc/live\-config/examples/hooks/ e
 <\fIhttp://live.debian.net/other/hooks\fP>.
 .br
 Se o arquivo estiver na mídia live, ele pode ser obtido através de
@@ -224,11 +224,11 @@ Esta variável é equivalente ao parâmetro '\fBlive\-config.utc\fP=\fByes\fP|no
 .IP \fBLIVE_KEYBOARD_MODEL\fP=\fIMODELO_DE_TECLADO\fP 4
 Esta variável é equivalente ao parâmetro
 \&'\fBlive\-config.keyboard\-model\fP=\fIMODELO_DE_TECLADO\fP'.
-.IP "\fBLIVE_KEYBOARD_LAYOUTS\fP=\fILAYOUT1_DE_TECLADO\fP,\fILAYOUT2_DE_TECLADO\fP ... \fILAYOUTn_DE_TECLADO\fP" 4
+.IP "\fBLIVE_KEYBOARD_LAYOUTS\fP=\fILEIAUTE1_DE_TECLADO\fP,\fILEIAUTE2_DE_TECLADO\fP ... \fILEIAUTEn_DE_TECLADO\fP" 4
 Esta variável é equivalente ao parâmetro
-\&'\fBlive\-config.keyboard\-layouts\fP=\fILAYOUT1_DE_TECLADO\fP,\fILAYOUT2_DE_TECLADO\fP
-\&... \fILAYOUTn_DE_TECLADO\fP'.
-.IP "\fBLIVE_KEYBOARD_VARIANTS\fP=\fIKEYBOARD_VARIANT1\fP,\fIKEYBOARD_VARIANT2\fP ... \fIKEYBOARD_VARIANTn\fP" 4
+\&'\fBlive\-config.keyboard\-variants\fP=\fILEIAUTE1_DE_TECLADO\fP,\fILEIAUTE2_DE_TECLADO\fP
+\&... \fILEIAUTEn_DE_TECLADO\fP'.
+.IP "\fBLIVE_KEYBOARD_VARIANTS\fP=\fIVARIANTE1_DE_TECLADO\fP,\fIVARIANTE2_DE_TECLADO\fP ... \fIVARIANTEn_DE_TECLADO\fP" 4
 Esta variável é equivalente ao parâmetro
 \&'\fBlive\-config.keyboard\-variants\fP=\fIVARIANTE1_DE_TECLADO\fP,\fIVARIANTE2_DE_TECLADO\fP
 \&... \fIVARIANTEn_DE_TECLADO\fP'.
@@ -324,7 +324,7 @@ desabilita botão de trava para a tela.
 .IP \fBgnome\-power\-manager\fP 4
 desabilita hibernação.
 .IP \fBgnome\-screensaver\fP 4
-desabilita o bloqueio de tela do screensaver.
+desabilita o bloqueio de tela pelo screensaver.
 .IP \fBkaboom\fP 4
 desabilita o assitente de migração do KDE.
 .IP \fBkde\-services\fP 4
@@ -337,13 +337,13 @@ carrega alguns módulos automaticamente em algumas arquiteturas.
 .IP \fBpolicykit\fP 4
 concede privilégios de usuário através de policykit.
 .IP \fBsslcert\fP 4
-gera novos certificados ssl.
+gera novos certificados ssl snake\-oil.
 .IP \fBupdate\-notifier\fP 4
 desabilita update\-notifier.
 .IP \fBanacron\fP 4
 desabilita anacron.
 .IP \fButil\-linux\fP 4
-desabilita o relógio de hardware do util\-linux.
+desabilita o hwclock do util\-linux
 .IP \fBlogin\fP 4
 desabilita lastlog.
 .IP \fBxserver\-xorg\fP 4
@@ -351,7 +351,7 @@ configura o xserver\-xorg.
 .IP "\fBureadahead\fP (apenas ubuntu)" 4
 desabilita ureadahead.
 .IP \fBopenssh\-server\fP 4
-recriar chaves do servidor openssh
+recria chaves do servidor openssh
 .IP \fBhooks\fP 4
 permite executar comandos arbitrários a partir de um script localizado na
 mídia live ou um servidor http/ftp.
@@ -384,7 +384,7 @@ encontradas na página <\fIhttp://live.debian.net/\fP> e no manual
 disponível em <\fIhttp://live.debian.net/manual/\fP>.
 
 .SH BUGS
-Bugs podem ser relatados através da submissão de um reporte de bug para o
+Bugs podem ser reportados através da submissão de um relatório de bug para o
 pacote live\-config através do Debian Bug Tracking System em
 <\fIhttp://bugs.debian.org/\fP> ou enviando um email para a lista de
 discussão Debian Live em <\fIdebian\-live at lists.debian.org\fP>.

-- 
live-config



More information about the debian-live-changes mailing list