[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a12-1-2-gc465dab
skizzhg
skizzhg at gmx.com
Thu Jun 7 06:50:40 UTC 2012
The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit c465dabca7372993c413b6ffc41f9f9b1408c866
Author: skizzhg <skizzhg at gmx.com>
Date: Thu Jun 7 08:51:16 2012 +0200
Updating about_manual, project_coding-style, project_procedures, user_customization-binary; italian translation.
diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 5fb6f2b..8239cad 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
:license: Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäss Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br><br>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br><br>Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.<br><br>Der komplette Text der GNU General Public License kann in der Datei /usr/share/common-licenses/GPL-3 gefunden werden.
@date:
- :published: 04.06.2012
+ :published: 2012-06-07
@publisher: Debian Live Projekt <debian-live at lists.debian.org>
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index a74e408..c03f66e 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
:license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
@date:
- :published: 2012-06-04
+ :published: 2012-06-07
@publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index a047bff..ee260b6 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
:license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
@date:
- :published: 04.06.2012
+ :published: 2012-06-07
@publisher: Proyecto Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 813fea9..8da49e4 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
:license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
@date:
- :published: 04.06.2012
+ :published: 2012-06-07
@publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
diff --git a/manual/it/about_manual.ssi b/manual/it/about_manual.ssi
index 207d1ff..babd081 100644
--- a/manual/it/about_manual.ssi
+++ b/manual/it/about_manual.ssi
@@ -2,10 +2,10 @@
1~about-manual A proposito di questo manuale
-This manual serves as a single access point to all documentation related to
-the Debian Live project and in particular applies to the software produced
-by the project for the Debian 7.0 "wheezy" release. An up-to-date version
-can always be found at http://live.debian.net/
+Questo manuale funge da unico punto d'accesso a tutta la documentazione
+relativa al progetto Debian Live e si applica in particolare al software
+prodotto per il rilascio di Debian 7.0 "wheezy". Si può trovare una versione
+aggiornata all'indirizzo http://live.debian.net/
Sebbene sia principalmente focalizzato nell'aiutare a costruire un sistema
live e non su argomenti per l'utente finale, è comunque possibile trovare
@@ -25,27 +25,29 @@ di super-utente, i comandi sono preceduti rispettivamente da #{$}# o
2~ Per gli impazienti
-While we believe that everything in this manual is important to at least
-some of our users, we realize it is a lot of material to cover and that you
-may wish to experience early success using the software before delving into
-the details. Therefore, we suggest reading in the following order.
-
-First, read this chapter, {About this manual}#about-manual, from the
-beginning and ending with the {Terms}#terms section. Next, skip to the three
-tutorials at the front of the {Examples}#examples section designed to teach
-you image building and customization basics. Read {Using the
-examples}#using-the-examples first, followed by {Tutorial 1: A standard
-image}#tutorial-1, {Tutorial 2: A web browser utility}#tutorial-2 and
-finally {Tutorial 3: A personalized image}#tutorial-3. By the end of these
-tutorials, you will have a taste of what can be done with Debian Live.
-
-We encourage you to return to more in-depth study of the manual, perhaps
-next reading {The basics}#the-basics, skimming or skipping {Building a
-netboot image}#building-netboot-image, and finishing by reading the
-{Customization overview}#customization-overview and the chapters that follow
-it. By this point, we hope you are thoroughly excited by what can be done
-with Debian Live and motivated to read the rest of the manual,
-cover-to-cover.
+Sebbene crediamo che ogni cosa in questo manuale sia importante almeno per
+alcuni dei nostri utenti, ci rendiamo conto che c'è tanto materiale da
+trattare e che si potrebbe voler provare il software prima di entrare nei
+dettagli; pertanto suggeriamo di leggerlo nel seguente ordine.
+
+Per iniziare leggere questo capitolo, {A proposito di questo
+manuale}#about-manual, da cima a fondo insieme alla sezione
+{Glossario}#terms, quindi passare ai tre tutorial all'inizio della sezione
+{Esempi}#examples progettati per insegnare le basi della costruzione e della
+personalizzazione delle immagini. Si legga innanzitutto {Usare gli
+esempi}#using-the-examples, seguito da {Tutorial 1: un'immagine
+standard}#tutorial-1, {Tutorial 2: un programma di utilità web
+browser}#tutorial-2 e, infine, {Tutorial 3: un'immagine
+personalizzata}#tutorial-3. Alla fine di queste esercitazioni, si avrà un
+assaggio di ciò che si può fare con Debian Live.
+
+Ti invitiamo ad uno studio più approfondito del manuale, magari leggendo in
+seguito le {Nozioni di base}#the-basics, sfogliando o saltando {Creare
+un'immagine netboot}#building-netboot-image, e finendo con la lettura di
+{Panoramica sulla personalizzazione}#customization-overview e dei capitoli
+che lo seguono. A questo punto, ci auguriamo che tu sia davvero stimolato da
+ciò che si può fare con Debian Live e motivato a leggere il resto del
+manuale per intero.
2~terms Glossario
@@ -98,15 +100,15 @@ binary.img.
_* *{Target distribution}*: La distribuzione su cui sarà basato il sistema
live. Può differire dalla distribuzione presente sul proprio computer.
-_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution contains the
-latest officially released distribution of Debian. The *{testing}*
-distribution is the staging area for the next *{stable}* release. A major
-advantage of using this distribution is that it has more recent versions of
-software relative to the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution
-is where active development of Debian occurs. Generally, this distribution
-is run by developers and those who like to live on the edge. Throughout the
-manual, we tend to use codenames for the releases, such as wheezy or sid, as
-that is what is supported by the tools themselves.
+_* *{stable/testing/unstable}*: La distribuzione *{stable}* contiene
+l'ultima distribuzione ufficialmente rilasciata da Debian; la *{testing}* è
+il punto di raccolta per i pacchetti della prossima *{stable}*. Uno dei
+principali vantaggi nell'uso di questa distribuzione sta nell'avere software
+più recente rispetto alla *{stable}*. La distribuzione *{unstable}* è dove
+avviene lo sviluppo attivo di Debian; viene generalmente usata dagli
+sviluppatori o da coloro che amano l'azzardo. In tutto il manuale tendiamo a
+usare i nomi in codice dei rilasci, ad esempio wheezy o sid, in quanto è
+quanto supportato dagli strumenti stessi.
2~ Autori
@@ -248,15 +250,15 @@ code{
_* Si noti che tutte le modifiche vanno eseguite sul ramo debian-next e non
su quello debian.
-_* Do not use #{make commit}# unless you are updating translations in this
-commit, and in that case, do not mix changes to the English manual and
-translations in the same commit, but use separate commits for each. See the
-{Translation}#translation section for more details.
+_* Non usare #{make commit}# a meno che nel commit non si stiano aggiornando
+delle traduzioni, in tal caso non mescolare nello stesso le modifiche al
+manuale inglese e le traduzioni ma eseguire un commit per ognuna. Per
+maggiori dettagli vedere la sezione {Traduzione}#translation.
-_* Write commit messages that consist of complete, meaningful sentences in
-English, starting with a capital letter and ending with a full
-stop. Usually, these will start with the form
-'Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating', e.g.
+_* Si scrivano messaggi costituiti da frasi in inglese esaurienti e utili,
+inizianti con una lettera maiuscola e terminanti con un punto. Solitamente
+cominceranno con la forma "Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating",
+ad esempio:
code{
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 4b66ee6..3dbc23a 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
:license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
@date:
- :published: 04.06.2012
+ :published: 07.06.2012
@publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
diff --git a/manual/it/project_coding-style.ssi b/manual/it/project_coding-style.ssi
index 12f5c24..3c1158a 100644
--- a/manual/it/project_coding-style.ssi
+++ b/manual/it/project_coding-style.ssi
@@ -15,7 +15,7 @@ di `foo`.
_* È possibile verificare i propri script con "sh -n" e "checkbashisms".
-_* Make sure all shell code runs with 'set -e'.
+Assicurarsi che tutto il codice giri con 'set -e'.
2~ Rientri
@@ -149,5 +149,5 @@ test -x /bin/foo; ...}#".
_* Ove possibile utilizzare #{case}# invece di #{test}#, essendo più facile
da leggere e più veloce in esecuzione.
-_* Use capitalized names for functions to limit messing with the users
-environment.
+_* Per le funzioni utilizzare nomi che iniziano con la maiuscola per
+limitare i problemi con le variabili d'ambiente dell'utente.
diff --git a/manual/it/project_procedures.ssi b/manual/it/project_procedures.ssi
index 651218d..d5111bd 100644
--- a/manual/it/project_procedures.ssi
+++ b/manual/it/project_procedures.ssi
@@ -40,19 +40,20 @@ _* Le immagini vengono create e ospitate su cdimage.debian.org.
2~ Rilasci minori
-_* Again, we need updated mirrors of debian, debian-security and
+_* Bisogna nuovamente aggiornare i mirror di debian, debian-security e
debian-volatile.
_* Le immagini vengono create e ospitate su cdimage.debian.org.
_* Inviare email di annuncio.
-3~ Last Point Release of a Debian Release
+3~ Ultimo rilascio minore di un rilascio di Debian.
-Remember to adjust both chroot and binary mirrors when building the last set
-of images for a Debian release after it has been moved away from
-ftp.debian.org to archive.debian.org. That way, old prebuilt live images are
-still useful without user modifications.
+Quando si crea l'ultima serie di immagini per un rilascio di Debian che è
+stato spostato da ftp.debian.org a archive.debian.org, ricordarsi di
+sistemare i mirror del chroot e dei binari. In questo modo le vecchie
+immagini live create saranno ancora utili senza la necessità di modifiche da
+parte dell'utente.
3~ Modello per l'annuncio di un rilascio minore.
diff --git a/manual/it/user_basics.ssi b/manual/it/user_basics.ssi
index b4ac2e8..a0b7ab2 100644
--- a/manual/it/user_basics.ssi
+++ b/manual/it/user_basics.ssi
@@ -16,9 +16,9 @@ setup è stato fatto, è un modo molto comodo per collaudare e distribuire
immagini facendo il boot nella rete locale senza la seccatura di doversi
occupare dei mezzi di divulgazione dell'immagine.
-Throughout the chapter, we will often refer to the default filenames
-produced by live-build. If you are downloading a prebuilt image instead, the
-actual filenames may vary.
+In tutto il capitolo faremo spesso riferimento ai nomi dei file predefiniti
+creati da live-build. Se si scarica invece un'immagine precompilata, i nomi
+possono variare.
2~what-is-live Che cos'è un sistema live?
diff --git a/manual/it/user_customization-binary.ssi b/manual/it/user_customization-binary.ssi
index 27ece15..b602943 100644
--- a/manual/it/user_customization-binary.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-binary.ssi
@@ -4,20 +4,20 @@ B~ Personalizzare l'immagine binaria
2~ Bootloader
-live-build uses /{syslinux}/ and some of its derivatives (depending on the
-image type) as bootloaders by default. You can easily customize them in a
-number of ways that range from providing a full theme to changing the boot
-timeout or simply adding a personalized splash image. Some of the following
-examples of customization make use of different methods, like
-{includes}#includes or {hooks}#hooks.
+live-build usa /{syslinux}/ e alcuni dei suoi derivati (a seconda del tipo
+di immagine) come bootloader predefiniti. Si possono facilmente
+personalizzare in vari modi che vanno dal fornire un tema completo per
+modificare il timeout d'avvio o semplicemente per aggiungere un'immagine
+splash personalizzata. Alcuni dei seguenti esempi di personalizzazione fanno
+uso di metodi diversi, come {include}#includes o {hook}#hooks.
-If you want to use a full theme you can specify the #{--syslinux-theme}#
-option (see man #{lb_config}#). live-build will then retrieve the theme from
-the mirror and install it.
+Se si desidera utilizzare un tema completo è possibile specificare l'opzione
+#{--syslinux-theme}# (vedere man #{lb_config}#). live-build recupera quindi
+il tema dal mirror e lo installa.
-Imagine that you want to build a progress client but you prefer to include
-the server's theme because you want to have the help menu. Then you would
-launch #{lb config}# as follows:
+Si immagini di voler creare un client progress ma si preferisce includere il
+tema del server per avere il menù di aiuto. Si lancerà #{lb config}# come
+segue:
code{
@@ -25,22 +25,22 @@ code{
}code
-You can also create your own theme or modify an already existing one and if
-you do not have a mirror, you can add the package to
-#{config/packages.chroot}#. In this case it is not necessary to specify any
-option.
+È inoltre possibile creare il proprio tema o modificarne uno già esistente,
+e se non si dispone di un mirror si può aggiungere il pacchetto
+#{config/packages.chroot}#. In questo caso non è necessario specificare
+alcuna opzione.
-There is also the possibility of making smaller changes. For instance,
-syslinux derivatives are configured by default with a timeout of 0 (zero)
-which means that they will pause indefinitely at their splash screen until
-you press a key.
+Si può anche fare piccole modifiche. Per esempio i derivati di syslinux sono
+configurati con un timeout impostato a 0 (zero) in modo predefinito,
+significa che resteranno in pausa al loro splash screen fino a quando non si
+preme un tasto.
-To modify the boot timeout of a default #{iso-hybrid}# image you can edit a
-default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of seconds and
-add it to #{config/includes.binary/isolinux/}#
+Per modificare il timeout di avvio di un'immagine #{iso-hybrid}# si può
+modificare un file *{isolinux.cfg}* predefinito specificando il timeout in
+unità di secondi e aggiungerlo a #{config/includes.binary/isolinux/}#
-A modified *{isolinux.cfg}* to boot after five seconds would be similar to
-this:
+Un file *{isolinux.cfg}* modificato per fare il boot dopo cinque secondi
+sarà simile a questo:
code{
@@ -51,9 +51,9 @@ code{
}code
-An alternative way of achieving the same goal could be writing a hook and
-adding it to #{config/hooks/}# Remember to add the #{.binary}# suffix to run
-in the binary stage. A proposed example:
+Un modo alternativo per raggiungere lo stesso obiettivo potrebbe essere
+scrivere un hook e aggiungerlo a #{config/hooks/}# Ricordarsi di aggiungere
+il suffisso #{.binary}# per eseguirsi nella fase binaria. Ecco un esempio:
code{
@@ -63,8 +63,9 @@ code{
}code
-Likewise, if you want to use a personalized splash.png image you can add a
-picture of 640x480 pixels to #{config/includes.binary/isolinux/}#
+Allo stesso modo, se si vuole utilizzare un'immagine splash.png
+personalizzata basta aggiungerne una di 640x480 pixel a
+#{config/includes.binary/isolinux/}#
2~ Metadati ISO
diff --git a/manual/it/user_customization-runtime.ssi b/manual/it/user_customization-runtime.ssi
index e7b9ad4..a21e142 100644
--- a/manual/it/user_customization-runtime.ssi
+++ b/manual/it/user_customization-runtime.ssi
@@ -189,7 +189,7 @@ code{
}code
-Vedee anche {Usare lo spazio rimanente su una penna
+Vedere anche {Usare lo spazio rimanente su una penna
USB}#using-usb-extra-space.
Se si possiede già una partizione sul dispositivo basta solo cambiare
diff --git a/manual/it/user_examples.ssi b/manual/it/user_examples.ssi
index 93bc906..b8db715 100644
--- a/manual/it/user_examples.ssi
+++ b/manual/it/user_examples.ssi
@@ -53,7 +53,7 @@ Esaminare i contenuti della directory #{config/}#; si noterà uno scheletro
di configurazione pronto per essere personalizzato o, in questo caso, usato
immediatamente per costruire un'immagine predefinita.
-Ora, come super-utente, si generi l'immagine, salvando un log con #{tee}#.
+Ora, come utente root, si generi l'immagine salvando un log con #{tee}#.
code{
@@ -96,7 +96,7 @@ oltre e fornire una configurazione predefinita per il browser web in
di supporto per la fruizione di vari tipi di contenuti web, ma lasciamo
questo come esercizio per il lettore.
-Si generi l'immagine, ancora come super-utente, conservando un log come in
+Si generi l'immagine, ancora come utente root, conservando un log come in
{Tutorial 1}#tutorial-1:
code{
diff --git a/manual/it/user_installation.ssi b/manual/it/user_installation.ssi
index 2e4eecd..e246a28 100644
--- a/manual/it/user_installation.ssi
+++ b/manual/it/user_installation.ssi
@@ -7,7 +7,7 @@
Per costruire immagini Debian Live i requisiti di sistema sono davvero
pochi:
-_* Accesso come super-utente (root)
+_* Accesso come utente root
_* Una versione aggiornata di live-build
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 65bd4be..13cfe58 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -44,13 +44,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2012-06-04\n"
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-06-04\n"
+" :published: 2012-06-07\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 04.06.2012\n"
+" :published: 07.06.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/de/user_examples.ssi.po b/manual/po/de/user_examples.ssi.po
index 42c320c..75e23b1 100644
--- a/manual/po/de/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/de/user_examples.ssi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -161,6 +161,13 @@ msgid "}code"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:62 en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69
+#: en/user_examples.ssi:234
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:44 en/user_basics.ssi:170 en/user_basics.ssi:238
#: en/user_examples.ssi:119 en/user_examples.ssi:211
#, no-wrap
@@ -268,12 +275,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69 en/user_examples.ssi:234
-#, no-wrap
-msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: en/user_examples.ssi:46
msgid ""
"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain #"
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index 9e6092d..5dd0860 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:00-0000\n"
"Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
"<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com\n"
@@ -49,13 +49,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2012-06-04\n"
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-06-04\n"
+" :published: 2012-06-07\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 04.06.2012\n"
+" :published: 07.06.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/es/user_examples.ssi.po b/manual/po/es/user_examples.ssi.po
index d537aec..e76cc84 100644
--- a/manual/po/es/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/es/user_examples.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 18:29+0100\n"
"Last-Translator: José Luis Zabalza and Carlos Zuferri «chals» "
"<jlz.3008 at gmail.com> <chals at altorricon.com>\n"
@@ -166,6 +166,13 @@ msgid "}code"
msgstr "}code"
#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:62 en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69
+#: en/user_examples.ssi:234
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:44 en/user_basics.ssi:170 en/user_basics.ssi:238
#: en/user_examples.ssi:119 en/user_examples.ssi:211
#, no-wrap
@@ -302,12 +309,6 @@ msgstr ""
"mientras se crea."
#. type: Plain text
-#: en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69 en/user_examples.ssi:234
-#, no-wrap
-msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: en/user_examples.ssi:46
msgid ""
"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain #"
@@ -493,8 +494,8 @@ msgid ""
"{2>&1 | tee build.log}# as that is now included in #{auto/build}#."
msgstr ""
"Tener en cuenta que a diferencia de los dos primeros tutoriales, ya no se "
-"tiene que escribir #{2>&1 | tee build.log}# ya que esto se incluye ahora en "
-"#{auto/build}#."
+"tiene que escribir #{2>&1 | tee build.log}# ya que esto se incluye ahora en #"
+"{auto/build}#."
#. type: Plain text
#: en/user_examples.ssi:125
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index 868662e..4fdc69c 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-19 16:32+0200\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
"Language-Team: <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -45,13 +45,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2012-06-04\n"
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-06-04\n"
+" :published: 2012-06-07\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 04.06.2012\n"
+" :published: 07.06.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/fr/user_examples.ssi.po b/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
index 1403383..1a13446 100644
--- a/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/fr/user_examples.ssi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Carlos Zuferri «chals» <chals at altorricon.com>\n"
"Language-Team: <debian-live at lists.debian.org>\n"
@@ -162,6 +162,13 @@ msgid "}code"
msgstr "}code"
#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:62 en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69
+#: en/user_examples.ssi:234
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:44 en/user_basics.ssi:170 en/user_basics.ssi:238
#: en/user_examples.ssi:119 en/user_examples.ssi:211
#, no-wrap
@@ -298,12 +305,6 @@ msgstr ""
"un journal avec #{tee}#."
#. type: Plain text
-#: en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69 en/user_examples.ssi:234
-#, no-wrap
-msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: en/user_examples.ssi:46
msgid ""
"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain #"
diff --git a/manual/po/it/about_manual.ssi.po b/manual/po/it/about_manual.ssi.po
index 4123594..cae15f1 100644
--- a/manual/po/it/about_manual.ssi.po
+++ b/manual/po/it/about_manual.ssi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-18 19:35+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-03 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-07 07:01+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -28,11 +28,6 @@ msgstr "1~about-manual A proposito di questo manuale"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This manual serves as a single access point to all documentation related "
-#| "to the Debian Live project and in particular applies to the software "
-#| "produced by the project for the Debian 7.0 \"wheezy\" release."
msgid ""
"This manual serves as a single access point to all documentation related to "
"the Debian Live project and in particular applies to the software produced "
@@ -41,7 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questo manuale funge da unico punto d'accesso a tutta la documentazione "
"relativa al progetto Debian Live e si applica in particolare al software "
-"prodotto per il rilascio di Debian 7.0 \"wheezy\"."
+"prodotto per il rilascio di Debian 7.0 \"wheezy\". Si può trovare una "
+"versione aggiornata all'indirizzo http://live.debian.net/"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:8
@@ -93,6 +89,10 @@ msgid ""
"may wish to experience early success using the software before delving into "
"the details. Therefore, we suggest reading in the following order."
msgstr ""
+"Sebbene crediamo che ogni cosa in questo manuale sia importante almeno per "
+"alcuni dei nostri utenti, ci rendiamo conto che c'è tanto materiale da "
+"trattare e che si potrebbe voler provare il software prima di entrare nei "
+"dettagli; pertanto suggeriamo di leggerlo nel seguente ordine."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:16
@@ -106,6 +106,15 @@ msgid ""
"personalized image}#tutorial-3. By the end of these tutorials, you will have "
"a taste of what can be done with Debian Live."
msgstr ""
+"Per iniziare leggere questo capitolo, {A proposito di questo manuale}#about-"
+"manual, da cima a fondo insieme alla sezione {Glossario}#terms, quindi "
+"passare ai tre tutorial all'inizio della sezione {Esempi}#examples "
+"progettati per insegnare le basi della costruzione e della personalizzazione "
+"delle immagini. Si legga innanzitutto {Usare gli esempi}#using-the-examples, "
+"seguito da {Tutorial 1: un'immagine standard}#tutorial-1, {Tutorial 2: un "
+"programma di utilità web browser}#tutorial-2 e, infine, {Tutorial 3: "
+"un'immagine personalizzata}#tutorial-3. Alla fine di queste esercitazioni, "
+"si avrà un assaggio di ciò che si può fare con Debian Live."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:18
@@ -118,6 +127,13 @@ msgid ""
"with Debian Live and motivated to read the rest of the manual, cover-to-"
"cover."
msgstr ""
+"Ti invitiamo ad uno studio più approfondito del manuale, magari leggendo in "
+"seguito le {Nozioni di base}#the-basics, sfogliando o saltando {Creare "
+"un'immagine netboot}#building-netboot-image, e finendo con la lettura di "
+"{Panoramica sulla personalizzazione}#customization-overview e dei capitoli "
+"che lo seguono. A questo punto, ci auguriamo che tu sia davvero stimolato da "
+"ciò che si può fare con Debian Live e motivato a leggere il resto del "
+"manuale per intero."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:20
@@ -261,15 +277,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The *{stable}* distribution contains the latest officially released "
-#| "distribution of Debian. The *{testing}* distribution is the staging area "
-#| "for the next *{stable}* release. A major advantage of using this "
-#| "distribution is that it has more recent versions of software relative to "
-#| "the *{stable}* release. The *{unstable}* distribution is where active "
-#| "development of Debian occurs. Generally, this distribution is run by "
-#| "developers and those who like to live on the edge."
msgid ""
"_* *{stable/testing/unstable}*: The *{stable}* distribution contains the "
"latest officially released distribution of Debian. The *{testing}* "
@@ -281,12 +288,15 @@ msgid ""
"manual, we tend to use codenames for the releases, such as wheezy or sid, as "
"that is what is supported by the tools themselves."
msgstr ""
-"La distribuzione *{stable}* contiene l'ultima distribuzione ufficialmente "
-"rilasciata da Debian; la *{testing}* è il punto di raccolta per i pacchetti "
-"della prossima *{stable}*. Uno dei principali vantaggi nell'uso di questa "
-"distribuzione sta nell'avere software più recente rispetto alla *{stable}*. "
-"La distribuzione *{unstable}* è dove avviene lo sviluppo attivo di Debian; "
-"viene generalmente usata dagli sviluppatori o da coloro che amano l'azzardo."
+"_* *{stable/testing/unstable}*: La distribuzione *{stable}* contiene "
+"l'ultima distribuzione ufficialmente rilasciata da Debian; la *{testing}* è "
+"il punto di raccolta per i pacchetti della prossima *{stable}*. Uno dei "
+"principali vantaggi nell'uso di questa distribuzione sta nell'avere software "
+"più recente rispetto alla *{stable}*. La distribuzione *{unstable}* è dove "
+"avviene lo sviluppo attivo di Debian; viene generalmente usata dagli "
+"sviluppatori o da coloro che amano l'azzardo. In tutto il manuale tendiamo a "
+"usare i nomi in codice dei rilasci, ad esempio wheezy o sid, in quanto è "
+"quanto supportato dagli strumenti stessi."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:52
@@ -699,27 +709,23 @@ msgid ""
"translations in the same commit, but use separate commits for each. See the "
"{Translation}#translation section for more details."
msgstr ""
+"_* Non usare #{make commit}# a meno che nel commit non si stiano aggiornando "
+"delle traduzioni, in tal caso non mescolare nello stesso le modifiche al "
+"manuale inglese e le traduzioni ma eseguire un commit per ognuna. Per "
+"maggiori dettagli vedere la sezione {Traduzione}#translation."
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* After sanitizing and adding the files, commit the changes. Write "
-#| "commit messages that consist of full, useful sentences in English, "
-#| "starting with a capital letter and ending with a full stop. Usually, "
-#| "these will start with the form 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/"
-#| "Translating', e.g."
msgid ""
"_* Write commit messages that consist of complete, meaningful sentences in "
"English, starting with a capital letter and ending with a full stop. "
"Usually, these will start with the form 'Fixing/Adding/Removing/Correcting/"
"Translating', e.g."
msgstr ""
-"_* Dopo aver pulito e aggiunto i file è possibile eseguire il commit delle "
-"modifiche. Si scrivano messaggi costituiti da frasi in inglese esaurienti e "
-"utili, inizianti con una lettera maiuscola e terminanti con un punto. "
-"Solitamente cominceranno con la forma \"Fixing/Adding/Removing/Correcting/"
-"Translating\", ad esempio:"
+"_* Si scrivano messaggi costituiti da frasi in inglese esaurienti e utili, "
+"inizianti con una lettera maiuscola e terminanti con un punto. Solitamente "
+"cominceranno con la forma \"Fixing/Adding/Removing/Correcting/Translating\", "
+"ad esempio:"
#. type: Plain text
#: en/about_manual.ssi:181
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 3cfc006..489a68a 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:33+0100\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -48,10 +48,10 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-06-04\n"
+" :published: 2012-06-07\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 04.06.2012\n"
+" :published: 07.06.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/project_coding-style.ssi.po b/manual/po/it/project_coding-style.ssi.po
index 5411538..a41cffa 100644
--- a/manual/po/it/project_coding-style.ssi.po
+++ b/manual/po/it/project_coding-style.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-07 22:16+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-17 14:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-07 07:41+0200\n"
"Last-Translator: Carlo Stemberger <carlo.stemberger at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:16
msgid "_* Make sure all shell code runs with 'set -e'."
-msgstr ""
+msgstr "Assicurarsi che tutto il codice giri con 'set -e'."
#. type: Plain text
#: en/project_coding-style.ssi:18
@@ -439,3 +439,5 @@ msgid ""
"_* Use capitalized names for functions to limit messing with the users "
"environment."
msgstr ""
+"_* Per le funzioni utilizzare nomi che iniziano con la maiuscola per "
+"limitare i problemi con le variabili d'ambiente dell'utente."
diff --git a/manual/po/it/project_procedures.ssi.po b/manual/po/it/project_procedures.ssi.po
index 50f8b6e..44d2480 100644
--- a/manual/po/it/project_procedures.ssi.po
+++ b/manual/po/it/project_procedures.ssi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-23 20:28+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-17 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-07 07:13+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -258,10 +258,6 @@ msgstr "2~ Rilasci minori"
#. type: Plain text
#: en/project_procedures.ssi:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Again, we need updated mirror of debian, debian-security and debian-"
-#| "volatile."
msgid ""
"_* Again, we need updated mirrors of debian, debian-security and debian-"
"volatile."
@@ -276,10 +272,8 @@ msgstr "_* Inviare email di annuncio."
#. type: Plain text
#: en/project_procedures.ssi:42
-#, fuzzy
-#| msgid "3~ Point release announcement template"
msgid "3~ Last Point Release of a Debian Release"
-msgstr "3~ Modello per l'annuncio di un rilascio minore."
+msgstr "3~ Ultimo rilascio minore di un rilascio di Debian."
#. type: Plain text
#: en/project_procedures.ssi:47
@@ -289,6 +283,11 @@ msgid ""
"org to archive.debian.org. That way, old prebuilt live images are still "
"useful without user modifications."
msgstr ""
+"Quando si crea l'ultima serie di immagini per un rilascio di Debian che è "
+"stato spostato da ftp.debian.org a archive.debian.org, ricordarsi di "
+"sistemare i mirror del chroot e dei binari. In questo modo le vecchie "
+"immagini live create saranno ancora utili senza la necessità di modifiche da "
+"parte dell'utente."
#. type: Plain text
#: en/project_procedures.ssi:49
diff --git a/manual/po/it/style_guide.ssi.po b/manual/po/it/style_guide.ssi.po
index 41852c5..ff1e7b4 100644
--- a/manual/po/it/style_guide.ssi.po
+++ b/manual/po/it/style_guide.ssi.po
@@ -1,6 +1,8 @@
# Italian translations for live-manual package
# This file is distributed under the same license as the live-manual package.
# Automatically generated, 2012.
+# Note for translators: those are the guidelines to improve the English manual,
+# translate this file is not necessary. skizzhg Thu Jun 7 07:46:45 CEST 2012
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/manual/po/it/user_basics.ssi.po b/manual/po/it/user_basics.ssi.po
index 47e4bc8..898a429 100644
--- a/manual/po/it/user_basics.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_basics.ssi.po
@@ -203,6 +203,9 @@ msgid ""
"produced by live-build. If you are downloading a prebuilt image instead, the "
"actual filenames may vary."
msgstr ""
+"In tutto il capitolo faremo spesso riferimento ai nomi dei file predefiniti "
+"creati da live-build. Se si scarica invece un'immagine precompilata, i nomi "
+"possono variare."
#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:10
diff --git a/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
index d055a09..2824012 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-binary.ssi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-08 12:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-07 07:57+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -183,6 +183,12 @@ msgid ""
"examples of customization make use of different methods, like {includes}"
"#includes or {hooks}#hooks."
msgstr ""
+"live-build usa /{syslinux}/ e alcuni dei suoi derivati (a seconda del tipo "
+"di immagine) come bootloader predefiniti. Si possono facilmente "
+"personalizzare in vari modi che vanno dal fornire un tema completo per "
+"modificare il timeout d'avvio o semplicemente per aggiungere un'immagine "
+"splash personalizzata. Alcuni dei seguenti esempi di personalizzazione fanno "
+"uso di metodi diversi, come {include}#includes o {hook}#hooks."
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:10
@@ -191,6 +197,9 @@ msgid ""
"option (see man #{lb_config}#). live-build will then retrieve the theme from "
"the mirror and install it."
msgstr ""
+"Se si desidera utilizzare un tema completo è possibile specificare l'opzione "
+"#{--syslinux-theme}# (vedere man #{lb_config}#). live-build recupera quindi "
+"il tema dal mirror e lo installa."
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:12
@@ -199,6 +208,9 @@ msgid ""
"the server's theme because you want to have the help menu. Then you would "
"launch #{lb config}# as follows:"
msgstr ""
+"Si immagini di voler creare un client progress ma si preferisce includere il "
+"tema del server per avere il menù di aiuto. Si lancerà #{lb config}# come "
+"segue:"
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:16
@@ -213,6 +225,10 @@ msgid ""
"you do not have a mirror, you can add the package to #{config/packages."
"chroot}#. In this case it is not necessary to specify any option."
msgstr ""
+"È inoltre possibile creare il proprio tema o modificarne uno già esistente, "
+"e se non si dispone di un mirror si può aggiungere il pacchetto #{config/"
+"packages.chroot}#. In questo caso non è necessario specificare alcuna "
+"opzione."
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:22
@@ -222,6 +238,10 @@ msgid ""
"which means that they will pause indefinitely at their splash screen until "
"you press a key."
msgstr ""
+"Si può anche fare piccole modifiche. Per esempio i derivati di syslinux sono "
+"configurati con un timeout impostato a 0 (zero) in modo predefinito, "
+"significa che resteranno in pausa al loro splash screen fino a quando non si "
+"preme un tasto."
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:24
@@ -230,6 +250,9 @@ msgid ""
"default *{isolinux.cfg}* file specifying the timeout in units of seconds and "
"add it to #{config/includes.binary/isolinux/}#"
msgstr ""
+"Per modificare il timeout di avvio di un'immagine #{iso-hybrid}# si può "
+"modificare un file *{isolinux.cfg}* predefinito specificando il timeout in "
+"unità di secondi e aggiungerlo a #{config/includes.binary/isolinux/}#"
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:26
@@ -237,6 +260,8 @@ msgid ""
"A modified *{isolinux.cfg}* to boot after five seconds would be similar to "
"this:"
msgstr ""
+"Un file *{isolinux.cfg}* modificato per fare il boot dopo cinque secondi "
+"sarà simile a questo:"
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:33
@@ -255,6 +280,9 @@ msgid ""
"adding it to #{config/hooks/}# Remember to add the #{.binary}# suffix to run "
"in the binary stage. A proposed example:"
msgstr ""
+"Un modo alternativo per raggiungere lo stesso obiettivo potrebbe essere "
+"scrivere un hook e aggiungerlo a #{config/hooks/}# Ricordarsi di aggiungere "
+"il suffisso #{.binary}# per eseguirsi nella fase binaria. Ecco un esempio:"
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:41 en/user_examples.ssi:95
@@ -274,6 +302,9 @@ msgid ""
"Likewise, if you want to use a personalized splash.png image you can add a "
"picture of 640x480 pixels to #{config/includes.binary/isolinux/}#"
msgstr ""
+"Allo stesso modo, se si vuole utilizzare un'immagine splash.png "
+"personalizzata basta aggiungerne una di 640x480 pixel a #{config/includes."
+"binary/isolinux/}#"
#. type: Plain text
#: en/user_customization-binary.ssi:49
diff --git a/manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po b/manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po
index 425e904..81ec232 100644
--- a/manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_customization-runtime.ssi.po
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
#: en/user_customization-runtime.ssi:128
msgid "See also {Using the space left on a USB stick}#using-usb-extra-space."
msgstr ""
-"Vedee anche {Usare lo spazio rimanente su una penna USB}#using-usb-extra-"
+"Vedere anche {Usare lo spazio rimanente su una penna USB}#using-usb-extra-"
"space."
#. type: Plain text
diff --git a/manual/po/it/user_examples.ssi.po b/manual/po/it/user_examples.ssi.po
index 8546031..aa5b4ae 100644
--- a/manual/po/it/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_examples.ssi.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-04 18:43+0200\n"
"Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -163,6 +163,13 @@ msgid "}code"
msgstr "}code"
#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:62 en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69
+#: en/user_examples.ssi:234
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:44 en/user_basics.ssi:170 en/user_basics.ssi:238
#: en/user_examples.ssi:119 en/user_examples.ssi:211
#, no-wrap
@@ -292,13 +299,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Now, as superuser, build the image, saving a log as you build with #{tee}#."
msgstr ""
-"Ora, come super-utente, si generi l'immagine, salvando un log con #{tee}#."
-
-#. type: Plain text
-#: en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69 en/user_examples.ssi:234
-#, no-wrap
-msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
+"Ora, come utente root, si generi l'immagine salvando un log con #{tee}#."
#. type: Plain text
#: en/user_examples.ssi:46
@@ -377,7 +378,7 @@ msgid ""
"Build the image, again as superuser, keeping a log as in {Tutorial 1}"
"#tutorial-1:"
msgstr ""
-"Si generi l'immagine, ancora come super-utente, conservando un log come in "
+"Si generi l'immagine, ancora come utente root, conservando un log come in "
"{Tutorial 1}#tutorial-1:"
#. type: Plain text
diff --git a/manual/po/it/user_installation.ssi.po b/manual/po/it/user_installation.ssi.po
index 732452d..ddbdbe2 100644
--- a/manual/po/it/user_installation.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_installation.ssi.po
@@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/user_installation.ssi:10
msgid "_* Super user (root) access"
-msgstr "_* Accesso come super-utente (root)"
+msgstr "_* Accesso come utente root"
#. type: Plain text
#: en/user_installation.ssi:12
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index 46c26c3..f27d75f 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-22 07:52-0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -41,13 +41,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2012-06-04\n"
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-06-04\n"
+" :published: 2012-06-07\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 04-06-2012\n"
+" :published: 07-06-2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/pt_BR/user_examples.ssi.po b/manual/po/pt_BR/user_examples.ssi.po
index 4d43e74..6e5ebc2 100644
--- a/manual/po/pt_BR/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/pt_BR/user_examples.ssi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 16:34-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -161,6 +161,13 @@ msgid "}code"
msgstr "}code"
#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:62 en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69
+#: en/user_examples.ssi:234
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:44 en/user_basics.ssi:170 en/user_basics.ssi:238
#: en/user_examples.ssi:119 en/user_examples.ssi:211
#, no-wrap
@@ -268,12 +275,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69 en/user_examples.ssi:234
-#, no-wrap
-msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: en/user_examples.ssi:46
msgid ""
"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain #"
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index ee73ffc..42c4a77 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-23 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -42,13 +42,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:13
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "@date:\n"
+#| " :published: 2012-06-04\n"
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-06-04\n"
+" :published: 2012-06-07\n"
msgstr ""
"@date:\n"
-" :published: 04.06.2012\n"
+" :published: 07.06.2012\n"
#. type: Plain text
#: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/ro/user_examples.ssi.po b/manual/po/ro/user_examples.ssi.po
index f1fec3e..92faa78 100644
--- a/manual/po/ro/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/ro/user_examples.ssi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 16:34-0400\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
@@ -162,6 +162,13 @@ msgid "}code"
msgstr "}code"
#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:62 en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69
+#: en/user_examples.ssi:234
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:44 en/user_basics.ssi:170 en/user_basics.ssi:238
#: en/user_examples.ssi:119 en/user_examples.ssi:211
#, no-wrap
@@ -269,12 +276,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69 en/user_examples.ssi:234
-#, no-wrap
-msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: en/user_examples.ssi:46
msgid ""
"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain #"
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index d775315..a5b3188 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-04 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"@date:\n"
-" :published: 2012-06-04\n"
+" :published: 2012-06-07\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/manual/pot/user_examples.ssi.pot b/manual/pot/user_examples.ssi.pot
index 0bb158b..d44e4f8 100644
--- a/manual/pot/user_examples.ssi.pot
+++ b/manual/pot/user_examples.ssi.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-03 19:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-07 08:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -162,6 +162,13 @@ msgid "}code"
msgstr ""
#. type: Plain text
+#: en/project_bugs.ssi:62 en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69
+#: en/user_examples.ssi:234
+#, no-wrap
+msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: en/user_basics.ssi:44 en/user_basics.ssi:170 en/user_basics.ssi:238
#: en/user_examples.ssi:119 en/user_examples.ssi:211
#, no-wrap
@@ -269,12 +276,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: en/user_examples.ssi:42 en/user_examples.ssi:69 en/user_examples.ssi:234
-#, no-wrap
-msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: en/user_examples.ssi:46
msgid ""
"Assuming all goes well, after a while, the current directory will contain #"
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index a8cf171..c03f66e 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
:license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
@date:
- :published: 04-06-2012
+ :published: 2012-06-07
@publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 3412459..c03f66e 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
:license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
@date:
- :published: 04.06.2012
+ :published: 2012-06-07
@publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
--
live-manual
More information about the debian-live-changes
mailing list