[SCM] live-manual branch, debian-next, updated. debian/3.0_a15-1-51-g4c19fe6

skizzhg skizzhg at gmx.com
Fri Sep 14 15:44:26 UTC 2012


The following commit has been merged in the debian-next branch:
commit 4c19fe628140b1cd2aeb1bd81cc44e4c5d0776ac
Author: skizzhg <skizzhg at gmx.com>
Date:   Fri Sep 14 17:45:00 2012 +0200

    Updating project_bugs, italian translation.

diff --git a/manual/ca/live-manual.ssm b/manual/ca/live-manual.ssm
index 7fa6c4e..88bce72 100644
--- a/manual/ca/live-manual.ssm
+++ b/manual/ca/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Aquest programa és un programari lliure: es pot redistribuir i/o modificar sota els termes de la Llicència Pública General de la GNU com és publicada per la Free Software Foundation, ja sigui la versió 3 de la Llicència, o (si ho preferiu) qualsevol versió posterior.<br><br>Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però sense cap garantia, fins i tot sense la garantia implícita de COMERCIALITZACIÓ o ADEQUACIÓ PER A PROPÒSITS DETERMINATS. Vegeu la Llicència General Pública de la GNU per a més detalls.<br><br>Haurieu de rebre una còpia de la Llicència Pública General de la GNU amb aquest programa. Si no és així, consulteu http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>El text complet de la Llicència Pública General de la GNU es pot trobar a /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 13.09.2012
+ :published: 2012-09-14
 
 @publisher: Projecte Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/de/live-manual.ssm b/manual/de/live-manual.ssm
index 51c4a83..93401bc 100644
--- a/manual/de/live-manual.ssm
+++ b/manual/de/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemäss Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.<br><br>Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.<br><br>Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>.<br><br>Der komplette Text der GNU General Public License kann in der Datei /usr/share/common-licenses/GPL-3 gefunden werden.
 
 @date:
- :published: 13.09.2012
+ :published: 2012-09-14
 
 @publisher: Debian Live Projekt <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/en/live-manual.ssm b/manual/en/live-manual.ssm
index ba0a1ae..1660c85 100644
--- a/manual/en/live-manual.ssm
+++ b/manual/en/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later version.<br><br>This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.<br><br>You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>The complete text of the GNU General Public License can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
 
 @date:
- :published: 2012-09-13
+ :published: 2012-09-14
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/es/live-manual.ssm b/manual/es/live-manual.ssm
index dcf4cb2..488b57b 100644
--- a/manual/es/live-manual.ssm
+++ b/manual/es/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Este programa es software libre: puede ser redistribuido y/o modificado bajo los términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior. <br><br> Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía implícita de COMERCIALIZACIÓN o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la GNU General Public License para más detalles. <br><br> Debería haber recibido una copia de la General Public License GNU junto con este programa. Si no, vea http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> El texto completo de la GNU Licencia Pública General se pueden encontrar en /usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 13.09.2012
+ :published: 2012-09-14
 
 @publisher: Proyecto Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/fr/live-manual.ssm b/manual/fr/live-manual.ssm
index 516f820..f95c380 100644
--- a/manual/fr/live-manual.ssm
+++ b/manual/fr/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Ce programme est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer ou le modifier suivant les termes de la Licence Générale Publique GNU telle que publiée par la Free Software Foundation: soit la version 3 de cette licence, soit (à votre gré) toute version ultérieure.<br><br>Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il vous sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE: sans même la garantie implicite de COMMERCIALISABILITÉ ni d’ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER. Consultez la Licence Générale Publique GNU pour plus de détails.<br><br>Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Générale Publique GNU avec ce programme ; si ce n’est pas le cas, consultez http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Le texte complet de la Licence Générale Publique GNU peut être trouvé dans le fichier / usr/share/common-licenses/GPL-3
 
 @date:
- :published: 13.09.2012
+ :published: 2012-09-14
 
 @publisher:  Projet Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/live-manual.ssm b/manual/it/live-manual.ssm
index 60712d9..5a3baf2 100644
--- a/manual/it/live-manual.ssm
+++ b/manual/it/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Questo programma è software libero: è possibile ridistribuirlo e modificarlo secondo i termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia la versione 3 della licenza o (a scelta) una versione successiva.<br><br>Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO. Vedere la GNU General Public License per ulteriori dettagli.<br><br>Si dovrebbe aver ricevuto una copia della GNU General Public License con questo programma. In caso contrario, vedere http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Il testo completo della GNU General Public License può essere trovato nel file /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 13.09.2012
+ :published: 2012-09-14
 
 @publisher: Debian Live Project <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/it/project_bugs.ssi b/manual/it/project_bugs.ssi
index 7784fee..764c053 100644
--- a/manual/it/project_bugs.ssi
+++ b/manual/it/project_bugs.ssi
@@ -2,35 +2,35 @@ B~ Segnalare bug
 
 1~bugs Segnalare bug
 
-Debian Live is far from being perfect, but we want to make it as close as
-possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is
-better to fill a report twice than never. However, this chapter includes
-recommendations on how to file good bug reports.
+Debian Live è lungi dall'essere perfetta, ma con il vostro aiuto vogliamo
+avvicinarci il più possibile a questo livello. Non esitare a segnalare un
+bug; è meglio farlo due volte che mai. Questo capitolo include alcune
+raccomandazioni su come presentare una buona segnalazione.
 
 Per gli impazienti
 
 _* Per i problemi noti verificare sempre lo stato degli aggiornamenti
 dell'immagine sulla nostra pagina iniziale http://live.debian.net/.
 
-_* Always try to reproduce the bug with the *{most recent versions}* of
-live-build, live-boot, live-config and live-tools before submitting a bug
-report.
+_* Prima di inviare una segnalazione di bug provare a riprodurlo con le
+*{versione più recenti}* di live-build, live-boot, live-config e live-tools.
 
-_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This
-includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and
-live-tools used and the distribution of the live system you are building.
+_* Si cerchi di fornire *{informazioni il più dettagliate possibile}*
+riguardo il bug. Questo comprende (almeno) la versione di live-build,
+live-boot, live-config e live-tools utilizzata e la distribuzione del
+sistema live che si sta creando.
 
 2~ Problemi noti
 
-Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving
-targets, when you specify either of them as the target system distribution,
-a successful build may not always be possible.
+Giacché Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* subiscono cambiamenti
+continui, quando si specifica l'una o l'altra come sistema di destinazione,
+può non essere sempre possibile una compilazione che vada a buon fine.
 
 % FIXME:
 
-If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on
-*{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always
-defaults to the *{stable}* release.
+Se questo causa troppe difficoltà, non creare un sistema basato su
+*{testing}* o *{unstable}* ma usare piuttosto *{stable}*. live-build si basa
+su *{stable}* in modo predefinito.
 
 I problemi noti al momento sono elencati sotto la sezione "status" della
 nostra pagina iniziale http://live.debian.net/
@@ -43,7 +43,7 @@ non va a buon fine provare con *{unstable}*; se non funziona nemmeno
 alla nuova versione del pacchetto corrotto (si veda {APT
 pinning}#apt-pinning per i dettagli).
 
-2~ Ricostruire da zero
+2~ Ricompilare da zero
 
 Per essere certi che un particolare bug non sia causato dalla creazione di
 un sistema non pulito, ricostruire sempre l'intero sistema da zero per
@@ -58,10 +58,11 @@ sia a sua volta.
 
 2~collect-information Raccogliere informazioni
 
-Please provide enough information with your report. Include, at least, the
-exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to
-reproduce it. Please use your common sense and provide any other relevant
-information if you think that it might help in solving the problem.
+Nella segnalazione si invita a fornire informazioni sufficienti. Dovrebbe
+almeno contenere l'esatta versione di live-build nella quale si è trovato il
+bug e i passi per riprodurlo. Con un po' di buon senso si può includere
+qualsiasi altro dettaglio rilevante che si ritiene utile per la risoluzione
+del problema.
 
 Affinché la segnalazione del bug sia migliore possibile, si richiedono
 almeno le seguenti informazioni:
@@ -74,7 +75,7 @@ _* Versione di live-boot sul sistema ospitante
 
 _* Versione di live-config sul sistema live
 
-_* Version of live-tools on the live system
+_* Versione di live-tools sul sistema ospitante
 
 _* Versione di /{debootstrap}/ o /{cdebootstrap}/ sul sistema ospitante
 
@@ -84,9 +85,10 @@ _* Distribuzione del sistema live
 
 _* Versione del kernel sul sistema live
 
-You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We
-recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see
-{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details).
+È possibile generare un registro del processo di costruzione usando il
+comando #{tee}#. Si raccomanda di farlo automaticamente con uno script
+#{auto/build}#; (si veda {Gestire una
+configurazione}#managing-a-configuration per i dettagli).
 
 code{
 
@@ -94,9 +96,9 @@ code{
 
 }code
 
-At boot time, live-boot stores a log in #{/var/log/live-boot.log}#.
+All'avvio, live-boot conserva un registro in #{/var/log/live-boot.log}#).
 
-Inoltre, per escludere altri errori, è sempre una buona idea creare un tar
+Inoltre, per escludere altri errori è sempre una buona idea creare un tar
 della propria directory #{config/}# e caricarlo da qualche parte (*{non}*
 inviarlo come allegato alla mailing list), in modo che sia per noi possibile
 riprodurre gli errori incontrati. Se ciò causa problemi (ad esempio a causa
@@ -110,36 +112,37 @@ della lingua inglese, ad esempio eseguendo il comando live-build preponendo
 
 2~ Se possibile isolare il caso non andato a buon fine
 
-If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that
-breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your
-report, do not worry. However, if you plan your development cycle well,
-using small enough change sets per iteration, you may be able to isolate the
-problem by constructing a simpler 'base' configuration that closely matches
-your actual configuration plus just the broken change set added to it. If
-you have a hard time sorting out which of your changes broke, it may be that
-you are including too much in each change set and should develop in smaller
-increments.
+Se possibile, isolare il caso non andato a buon fine alla variazione più
+piccola che lo causa. Non è sempre facile da fare, perciò non preoccupatevi
+se non riuscite a gestirlo per la vostra segnalazione. Tuttavia, se si
+pianifica bene il ciclo di sviluppo adottando piccole modifiche per ogni
+iterazione, si riuscirà ad isolare il problema creando una configurazione
+semplificata che si avvicina all'attuale con l'aggiunta delle sole modifiche
+problematiche. Se si incontrano serie difficoltà nel trovare la causa,
+potrebbe essere che sono stati inseriti troppi cambiamenti in una sola volta
+e bisogna cambiare approccio.
 
 2~ Segnalare il bug del pacchetto giusto
 
-If you do not know what component is responsible for the bug or if the bug
-is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the
-debian-live pseudo-package.
+Se non si sa quale sia il componente responsabile del bug o se il bug è uno
+generico riguardante il sistema live, si può fare una segnalazione per lo
+pseudo-pacchetto debian-live.
 
-However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to
-where the bug appears.
+Tuttavia vi saremmo grati se tentate di restringere il campo in base a dove
+appare il bug.
 
 3~ Durante la compilazione mentre esegue il bootstrap
 
-live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ or
-/{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the Debian
-distribution it is bootstrapping, it may fail. If a bug appears here, check
-if the error is related to a specific Debian package (most likely), or if it
-is related to the bootstrapping tool itself.
+live-build avvia inizialmente un sistema Debian di base con /{debootstrap}/
+o /{cdebootstrap}/; può fallire a seconda dello strumento utilizzato e della
+distribuzione Debian che si sta avviando. Se il bug appare a questo punto
+controllare che l'errore sia relativo ad uno specifico pacchetto Debian (più
+probabile) o allo strumento di avvio stesso.
 
-In both cases, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian itself
-and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug against the
-bootstrapping tool or the failing package.
+In entrambi i casi non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian
+stessa che probabilmente non può essere risolto direttamente. Si prega di
+inviare una segnalazione di bug riguardo l'utilità di avvio o il pacchetto
+che ha fallito.
 
 3~ Durante la compilazione mentre installa i pacchetti
 
@@ -153,41 +156,40 @@ una segnalazione sul pacchetto che ha fallito. Si otterranno maggiori
 informazioni eseguendo /{debootstrap}/ separatamente dal sistema live o
 eseguendo #{lb bootstrap --debug}#.
 
-Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are
-experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping
-from an official mirror.
+Se si verifica un problema utilizzando un mirror locale o un qualsiasi tipo
+di proxy è bene riprodurlo avviando da un mirror ufficiale.
 
 3~ In fase di avvio
 
-If your image does not boot, please report it to the mailing list together
-with the information requested in {Collect
-information}#collect-information. Do not forget to mention, how/when the
-image failed, whether in Qemu, Virtualbox, VMWare or real hardware. If you
-are using a virtualization technology of any kind, please always run it on
-real hardware before reporting a bug. Providing a screenshot of the failure
-is also very helpful.
+Se l'immagine non si avvia segnalarlo alla mailing list con le informazioni
+richieste in {Raccogliere informazioni}#collect-information. Non dimenticare
+di menzionare come e quando l'immagine fallisce, in Qemu, VMWare o hardware
+reale. Se si utilizza un qualsiasi sistema di virtualizzazione provare
+sempre su hardware reale prima di segnalare un bug; anche fornire
+un'istantanea dello schermo può essere molto utile.
 
 3~ In fase di esecuzione
 
-If a package was successfully installed, but fails while actually running
-the Live system, this is probably a bug in Debian Live. However:
+Se un pacchetto è stato installato con successo ma fallisce durante
+l'esecuzione del sistema live, si tratta probabilmente di un bug in Debian
+Live. Tuttavia:
 
 2~ Fare la ricerca
 
-Before filing the bug, please search the web for the particular error
-message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are
-the only person experiencing a particular problem. There is always a chance
-that it has been discussed elsewhere and a possible solution, patch, or
-workaround has been proposed.
+Prima di riportare il bug si prega di cercare sul web il messaggio d'errore
+o il sintomo ottenuti. Poiché è altamente improbabile essere l'unica persona
+ad incontrare un certo problema, c'è sempre la possibilità che sia stato
+discusso altrove e che siano stati proposte una soluzione, una patch o
+soluzione temporanea.
 
 Si dovrebbe prestare particolare attenzione alla mailing list di Debian Live
 così come la pagina iniziale del sito, in quanto contengono informazioni più
 aggiornate. Se tale informazione esiste si includa sempre un riferimento
 nella segnalazione del bug.
 
-In addition, you should check the current bug lists for live-build,
-live-boot, live-config and live-tools to see whether something similar has
-already been reported.
+In aggiunta bisogna controllare l'attuale elenco dei bug riguardanti
+live-build, live-boot, live-config e live-tools per vedere se sia già stato
+segnalato qualcosa di simile.
 
 2~ Dove segnalare i bug
 
@@ -196,12 +198,12 @@ System (BTS, sistema di tracciamento dei bug Debian), si veda
 http://bugs.debian.org/ per le informazioni su come usarlo. È anche
 possibile utilizzare il comando #{reportbug}# dall'omonimo pacchetto.
 
-In general, you should report build time errors against the live-build
-package, boot time errors against live-boot, and run time errors against
-live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need more
-help before submitting a bug report, please report it against the
-debian-live pseudo-package. We will then take care about it and reassign it
-where appropriate.
+In genere bisogna riportare gli errori in fase di compilazione verso il
+pacchetto live-build, quelli di avvio verso live-boot e quelli in fase di
+esecuzione a live-config. Se non siete certi di quale sia il pacchetto
+appropriato o serve maggiore aiuto prima della segnalazione, inviate una
+segnalazione per lo pseudo-pacchetto debian-live. Ce ne occuperemo
+riassegnandolo dove più appropriato.
 
 Si noti che i bug trovati nelle distribuzioni derivate da Debian (come
 Ubuntu e altre) *{non}* vanno segnalati a Debian BTS a meno che non siano
diff --git a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
index b47a9a4..1fa8ae7 100644
--- a/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ca/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-26 14:11+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-13\n"
+" :published: 2012-09-14\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 13.09.2012\n"
+" :published: 14.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/de/live-manual.ssm.po b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
index 90c450d..ef985be 100644
--- a/manual/po/de/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/de/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-04-23 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-13\n"
+" :published: 2012-09-14\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 13.09.2012\n"
+" :published: 14.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/es/live-manual.ssm.po b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
index 6e5a978..4f7bf31 100644
--- a/manual/po/es/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/es/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:03+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-13\n"
+" :published: 2012-09-14\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 13.09.2012\n"
+" :published: 14.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
index 41dcabf..34b72aa 100644
--- a/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/fr/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Carlos Zuferri <chals at altorricon.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-13\n"
+" :published: 2012-09-14\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 13.09.2012\n"
+" :published: 14.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/live-manual.ssm.po b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
index 8e859fc..ac40ef7 100644
--- a/manual/po/it/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/it/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-18 19:33+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-13\n"
+" :published: 2012-09-14\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 13.09.2012\n"
+" :published: 14.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/it/project_bugs.ssi.po b/manual/po/it/project_bugs.ssi.po
index 3e3faca..9901bab 100644
--- a/manual/po/it/project_bugs.ssi.po
+++ b/manual/po/it/project_bugs.ssi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-06 22:49+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-11 10:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 17:13+0200\n"
 "Last-Translator: skizzhg <skizzhg at gmx.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -170,12 +170,6 @@ msgstr "1~bugs Segnalare bug"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Debian Live is far from being perfect, but we want to make it as close as "
-#| "possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug: it "
-#| "is better to fill a report twice than never. However, this chapter "
-#| "includes recommendations how to file good bug reports."
 msgid ""
 "Debian Live is far from being perfect, but we want to make it as close as "
 "possible to perfect - with your help. Do not hesitate to report a bug. It is "
@@ -184,8 +178,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Debian Live è lungi dall'essere perfetta, ma con il vostro aiuto vogliamo "
 "avvicinarci il più possibile a questo livello. Non esitare a segnalare un "
-"bug: è meglio compilare un rapporto due volte che mai. Questo capitolo "
-"include alcune raccomandazioni su come presentare una buona segnalazione."
+"bug; è meglio farlo due volte che mai. Questo capitolo include alcune "
+"raccomandazioni su come presentare una buona segnalazione."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:8
@@ -203,24 +197,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Always try to reproduce the bug with the *{most recent versions}* of "
-#| "live-build, live-boot, and live-config before submitting a bug report."
 msgid ""
 "_* Always try to reproduce the bug with the *{most recent versions}* of live-"
 "build, live-boot, live-config and live-tools before submitting a bug report."
 msgstr ""
 "_* Prima di inviare una segnalazione di bug provare a riprodurlo con le *"
-"{versione più recenti}* di live-build, live-boot e live-config."
+"{versione più recenti}* di live-build, live-boot, live-config e live-tools."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. "
-#| "This includes (at least) the version of live-build, live-boot, and live-"
-#| "config used and the distribution of the live system you are building."
 msgid ""
 "_* Try to give *{as specific information as possible}* about the bug. This "
 "includes (at least) the version of live-build, live-boot, live-config, and "
@@ -228,8 +213,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "_* Si cerchi di fornire *{informazioni il più dettagliate possibile}* "
 "riguardo il bug. Questo comprende (almeno) la versione di live-build, live-"
-"boot e live-config utilizzata e la distribuzione del sistema live che si sta "
-"costruendo."
+"boot, live-config e live-tools utilizzata e la distribuzione del sistema "
+"live che si sta creando."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:16
@@ -238,11 +223,6 @@ msgstr "2~ Problemi noti"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Because Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are a "
-#| "moving target, when you specify either as the target system distribution, "
-#| "a successful build may not always be possible."
 msgid ""
 "Since Debian *{testing}* and Debian *{unstable}* distributions are moving "
 "targets, when you specify either of them as the target system distribution, "
@@ -250,20 +230,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Giacché Debian *{testing}* e Debian *{unstable}* subiscono cambiamenti "
 "continui, quando si specifica l'una o l'altra come sistema di destinazione, "
-"può non essere sempre possibile una creazione che vada a buon fine."
+"può non essere sempre possibile una compilazione che vada a buon fine."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:20
 msgid "% FIXME:"
-msgstr ""
+msgstr "% FIXME:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If this causes too much difficulty for you, do not build a system based "
-#| "on *{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build "
-#| "does always default to the *{stable}* release."
 msgid ""
 "If this causes too much difficulty for you, do not build a system based on *"
 "{testing}* or *{unstable}*, but rather, use *{stable}*. live-build always "
@@ -303,7 +278,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:28
 msgid "2~ Rebuild from scratch"
-msgstr "2~ Ricostruire da zero"
+msgstr "2~ Ricompilare da zero"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:30
@@ -340,12 +315,6 @@ msgstr "2~collect-information Raccogliere informazioni"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please provide enough information with your report. At least include the "
-#| "exact version of live-build version where the bug is encountered and "
-#| "steps to reproduce it. Please use common sense and include other relevant "
-#| "information if you think that it might help in solving the problem."
 msgid ""
 "Please provide enough information with your report. Include, at least, the "
 "exact version of live-build where the bug is encountered and the steps to "
@@ -389,10 +358,8 @@ msgstr "_* Versione di live-config sul sistema live"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:50
-#, fuzzy
-#| msgid "_* Version of live-boot on the live system"
 msgid "_* Version of live-tools on the live system"
-msgstr "_* Versione di live-boot sul sistema ospitante"
+msgstr "_* Versione di live-tools sul sistema ospitante"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:52
@@ -418,11 +385,6 @@ msgstr "_* Versione del kernel sul sistema live"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. "
-#| "We recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script; (see "
-#| "{Managing a configuration}#managing-a-configuration for details)."
 msgid ""
 "You can generate a log of the build process by using the #{tee}# command. We "
 "recommend doing this automatically with an #{auto/build}# script (see "
@@ -438,18 +400,13 @@ msgstr ""
 #: en/user_examples.ssi:240
 #, no-wrap
 msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "At boot time, live-boot stores a log in #{/var/log/live.log}# (or #{/var/"
-#| "log/live-boot.log}#)."
 msgid "At boot time, live-boot stores a log in #{/var/log/live-boot.log}#."
 msgstr ""
-"All'avvio, live-boot conserva un registro in #{/var/log/live.log}# (or #{/"
-"var/log/live-boot.log}#)."
+"All'avvio, live-boot conserva un registro in #{/var/log/live-boot.log}#)."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:70
@@ -462,7 +419,7 @@ msgid ""
 "(i.e. lists files in subdirectories of #{config/}# but does not include "
 "them)."
 msgstr ""
-"Inoltre, per escludere altri errori, è sempre una buona idea creare un tar "
+"Inoltre, per escludere altri errori è sempre una buona idea creare un tar "
 "della propria directory #{config/}# e caricarlo da qualche parte (*{non}* "
 "inviarlo come allegato alla mailing list), in modo che sia per noi possibile "
 "riprodurre gli errori incontrati. Se ciò causa problemi (ad esempio a causa "
@@ -488,17 +445,6 @@ msgstr "2~ Se possibile isolare il caso non andato a buon fine"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If possible, isolate the failing case to the smallest possible change "
-#| "that breaks. It is not always easy to do this, so if you can't manage it "
-#| "for your report, don't worry. However, if you plan your development cycle "
-#| "well, using small enough change sets per iteration, you may be able to "
-#| "isolate the problem by constructing a simpler 'base' configuration that "
-#| "closely matches your actual configuration plus just the broken change set "
-#| "added to it. If you have a hard time sorting out which of your changes "
-#| "broke, it may be that you are including too much in each change set and "
-#| "should develop in smaller increments."
 msgid ""
 "If possible, isolate the failing case to the smallest possible change that "
 "breaks. It is not always easy to do this so if you cannot manage it for your "
@@ -532,6 +478,9 @@ msgid ""
 "is a general bug concerning live systems, you can fill a bug against the "
 "debian-live pseudo-package."
 msgstr ""
+"Se non si sa quale sia il componente responsabile del bug o se il bug è uno "
+"generico riguardante il sistema live, si può fare una segnalazione per lo "
+"pseudo-pacchetto debian-live."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:82
@@ -539,6 +488,8 @@ msgid ""
 "However, we would appreciate it if you try to narrow it down according to "
 "where the bug appears."
 msgstr ""
+"Tuttavia vi saremmo grati se tentate di restringere il campo in base a dove "
+"appare il bug."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:84
@@ -547,13 +498,6 @@ msgstr "3~ Durante la compilazione mentre esegue il bootstrap"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ "
-#| "or /{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the "
-#| "Debian distribution it is bootstrapping, it may fail. If a bug appears "
-#| "here, check if the error is related to a specific Debian package (most "
-#| "likely), or if it is related to bootstrapping tool itself."
 msgid ""
 "live-build first bootstraps a basic Debian system with /{debootstrap}/ or /"
 "{cdebootstrap}/. Depending on the bootstrapping tool used and the Debian "
@@ -569,20 +513,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In both cases, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian "
-#| "itself which we can not fix this directly. Please report such a bug "
-#| "against the bootstrapping tool or the failing package."
 msgid ""
 "In both cases, this is not a bug in Debian Live, but rather in Debian itself "
 "and probably we cannot fix it directly. Please report such a bug against the "
 "bootstrapping tool or the failing package."
 msgstr ""
 "In entrambi i casi non è un bug in Debian Live, ma piuttosto in Debian "
-"stessa che non può essere risolto direttamente. Si prega di inviare una "
-"segnalazione di bug riguardo l'utilità di avvio o il pacchetto che ha "
-"fallito."
+"stessa che probabilmente non può essere risolto direttamente. Si prega di "
+"inviare una segnalazione di bug riguardo l'utilità di avvio o il pacchetto "
+"che ha fallito."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:90
@@ -617,11 +556,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Also, if you are using a local mirror and/or any of sort of proxy and you "
-#| "are experiencing a problem, please always reproduce it first by "
-#| "bootstrapping from an official mirror."
 msgid ""
 "Also, if you are using a local mirror and/or any sort of proxy and you are "
 "experiencing a problem, please always reproduce it first by bootstrapping "
@@ -637,15 +571,6 @@ msgstr "3~ In fase di avvio"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If your image does not boot, please report it to the mailing list "
-#| "together with the information requested in {Collect information}#collect-"
-#| "information. Do not forget to mention, how/when the image failed, in "
-#| "Qemu, Virtualbox, VMWare or real hardware. If you are using a "
-#| "virtualization technology of any kind, please always run it on real "
-#| "hardware before reporting a bug. Providing a screenshot of the failure is "
-#| "also very helpful."
 msgid ""
 "If your image does not boot, please report it to the mailing list together "
 "with the information requested in {Collect information}#collect-information. "
@@ -668,17 +593,13 @@ msgstr "3~ In fase di esecuzione"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a package was successfully installed, but fails while actually running "
-#| "the Live system, this is probably a bug in Debian Live. However,"
 msgid ""
 "If a package was successfully installed, but fails while actually running "
 "the Live system, this is probably a bug in Debian Live. However:"
 msgstr ""
 "Se un pacchetto è stato installato con successo ma fallisce durante "
 "l'esecuzione del sistema live, si tratta probabilmente di un bug in Debian "
-"Live. Tuttavia,"
+"Live. Tuttavia:"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:106
@@ -687,13 +608,6 @@ msgstr "2~ Fare la ricerca"
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:108
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Before filing the bug, please search the web for the particular error "
-#| "message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are "
-#| "the only person experiencing a particular problem, there is always a "
-#| "chance that it has been discussed elsewhere, and a possible solution, "
-#| "patch, or workaround has been proposed."
 msgid ""
 "Before filing the bug, please search the web for the particular error "
 "message or symptom you are getting. As it is highly unlikely that you are "
@@ -722,19 +636,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-"
-#| "boot, and live-config to see whether something similar has been reported "
-#| "already."
 msgid ""
 "In addition, you should check the current bug lists for live-build, live-"
 "boot, live-config and live-tools to see whether something similar has "
 "already been reported."
 msgstr ""
 "In aggiunta bisogna controllare l'attuale elenco dei bug riguardanti live-"
-"build, live-boot e live-config per vedere se sia già stato segnalato "
-"qualcosa di simile."
+"build, live-boot, live-config e live-tools per vedere se sia già stato "
+"segnalato qualcosa di simile."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:114
@@ -756,13 +665,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In general, you should report build time errors against the live-build "
-#| "package, boot time errors against live-boot, and run time errors against "
-#| "live-config. If you are unsure of which package is appropriate or need "
-#| "more help before submitting a bug report, please send a message to the "
-#| "mailing list and we will help you to figure it out."
 msgid ""
 "In general, you should report build time errors against the live-build "
 "package, boot time errors against live-boot, and run time errors against "
@@ -774,8 +676,9 @@ msgstr ""
 "In genere bisogna riportare gli errori in fase di compilazione verso il "
 "pacchetto live-build, quelli di avvio verso live-boot e quelli in fase di "
 "esecuzione a live-config. Se non siete certi di quale sia il pacchetto "
-"appropriato o serve maggiore aiuto prima della segnalazione, inviate un "
-"messaggio in mailing list e vi aiuteremo a capire."
+"appropriato o serve maggiore aiuto prima della segnalazione, inviate una "
+"segnalazione per lo pseudo-pacchetto debian-live. Ce ne occuperemo "
+"riassegnandolo dove più appropriato."
 
 #. type: Plain text
 #: en/project_bugs.ssi:119
diff --git a/manual/po/it/user_examples.ssi.po b/manual/po/it/user_examples.ssi.po
index 2021b7c..8a69a6c 100644
--- a/manual/po/it/user_examples.ssi.po
+++ b/manual/po/it/user_examples.ssi.po
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "}code"
 #: en/user_examples.ssi:266
 #, no-wrap
 msgid " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
-msgstr ""
+msgstr " # lb build 2>&1 | tee build.log\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/user_basics.ssi:34 en/user_examples.ssi:107
diff --git a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
index b58beb5..f5b7e50 100644
--- a/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/pt_BR/live-manual.ssm.po
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-29 06:56-0500\n"
 "Last-Translator: Willer Gomes Júnior <willer at ogomes.com>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-13\n"
+" :published: 2012-09-14\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 13-09-2012\n"
+" :published: 14-09-2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
index baeb22e..5281c36 100644
--- a/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
+++ b/manual/po/ro/live-manual.ssm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-26 23:14+0200\n"
 "Last-Translator: Victor Nitu <victor at debian-linux.ro>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -50,10 +50,10 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-13\n"
+" :published: 2012-09-14\n"
 msgstr ""
 "@date:\n"
-" :published: 13.09.2012\n"
+" :published: 14.09.2012\n"
 
 #. type: Plain text
 #: en/live-manual.ssm:15
diff --git a/manual/pot/live-manual.ssm.pot b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
index 6d9ce80..2865d34 100644
--- a/manual/pot/live-manual.ssm.pot
+++ b/manual/pot/live-manual.ssm.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: live-manual VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-13 23:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 17:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "@date:\n"
-" :published: 2012-09-13\n"
+" :published: 2012-09-14\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
diff --git a/manual/pt_BR/live-manual.ssm b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
index 0a42059..9d59d11 100644
--- a/manual/pt_BR/live-manual.ssm
+++ b/manual/pt_BR/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
 :license: Este programa é software livre: você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License conforme publicado pela Free Software Foundation, tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior <br> <br> Este programa é distribuído na esperança de ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License para mais detalhes. <br><br> Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este programa. Se não, veja http://www.gnu.org/licenses/. <br><br> O texto completo da GNU General Public License pode ser encontrado no arquivo /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 13-09-2012
+ :published: 2012-09-14
 
 @publisher: Projeto Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 
diff --git a/manual/ro/live-manual.ssm b/manual/ro/live-manual.ssm
index 2fc4a5d..89a1ac0 100644
--- a/manual/ro/live-manual.ssm
+++ b/manual/ro/live-manual.ssm
@@ -9,7 +9,7 @@
  :license: Acest program este liber: poate fi redistribuit și/sau modificat în conformitate cu termenii Licenței Publice Generale GNU (GPL), precum este publicată de către Free Software Foundation, fie versiunea 3 a licenței, sau (opțional) orice altă versiune ulterioară..<br><br>Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; fără a avea garanția VANDABILITĂȚII sau ÎNDEPLINIRII UNUI ANUME SCOP. Vezi Licența Publică Generală GNU pentru mai multe detalii.<br><br>Ar trebui să fi orimit o copie a Licenței Publice Generale GNU împreună cu acest program. În caz contrar, vezi http://www.gnu.org/licenses/. <br><br>Textul complet al Licenței Publice Generale poate fi găsit în fișierul /usr/share/common-licenses/GPL-3.
 
 @date:
- :published: 13.09.2012
+ :published: 2012-09-14
 
 @publisher: Proiectul Debian Live <debian-live at lists.debian.org>
 

-- 
live-manual



More information about the debian-live-changes mailing list