[SCM] root-system: CERN's ROOT Data Analysis Framework branch, master, updated. upstream/5.34.00_rc1-19-g548ea84

Lifeng Sun lifongsun at gmail.com
Thu Jun 14 16:38:11 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit 2cec7d2fbc5ff0dfebbfe94088fe77df19412bed
Author: Lifeng Sun <lifongsun at gmail.com>
Date:   Thu Jun 14 23:40:22 2012 +0800

    Update debconf translations: Brazilian Portuguese and Danish.
    
    (Closes: #545383, #600750)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 16548d8..94936a3 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,11 +1,14 @@
 root-system (5.34.00~rc1-2) UNRELEASED; urgency=low
 
+  * Support kFreeBSD.
+  * Support Multiarch.
   * Fix CVE-2010-3376: insecure library loading. (Closes: #598419)
   * Fix incomplete ftgl-dev => libftgl-dev transition. (Closes: #498677)
   * root-system-rootd: ship /var/spool/rootd/* as empty directories.
     (Closes: #677053)
-  * Support kFreeBSD.
-  * Support Multiarch.
+  * Debconf translation updates
+    - Brazilian Portuguese, thanks to Flamarion Jorge. (Closes: #545383)
+    - Danish, thanks to Joe Dalton. (Closes: #600750)
 
  -- Lifeng Sun <lifongsun at gmail.com>  Thu, 14 Jun 2012 20:53:57 +0800
 
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
index e1a862c..2bd3e23 100644
--- a/debian/po/da.po
+++ b/debian/po/da.po
@@ -1,172 +1,120 @@
+# Danish translation root-system.
+# Copyright (C) 2010 root-system & nedenstående oversættere.
+# This file is distributed under the same license as the root-system package.
+# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2010.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: root-system\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: root-system at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-19 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish at lists.debian.org>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:2001
 msgid "Non-free fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttyper der ikke er frie"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-"
-#| "platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still "
-#| "available from third parties."
 msgid ""
 "The fonts provided in this package were provided by Microsoft \"in the "
 "interest of cross-platform compatibility\". This is no longer the case, but "
 "they are still available from third parties."
 msgstr ""
-"Disse fonte er fra Microsoft \"med henblik på kryds kompatbilitet mellem "
-"platforme\".  De er dog ikke længere tilgængelige fra Microsoft, men kan "
-"hentes fra andensteds."
+"Skrifttyperne i denne pakke blev tilbudt af Microsoft »med henblik på "
+"krydskompatbilitet mellem platforme«. Dette er dog ikke længere tilfældet, "
+"men de er stadig tilgængelige fra tredjeparter."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You are free to download these fonts and use them for your own use, but "
-#| "you may not redistribute them in modified form, including changes to the "
-#| "file name or packaging format."
 msgid ""
 "You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but "
 "you  have no permission to redistribute them in modified form, including "
 "changes to the file name or packaging format."
 msgstr ""
-"Du kan downloade disse fonte og bruge dem selv, men du må ikke "
-"redistriburerer modificerede udgaver, hvilket også gælder ændringer i "
-"filnavne og pakke format."
+"Du kan frit hente disse skrifttyper og bruge dem, men du må ikke "
+"redistribuere modificerede udgaver, hvilket også gælder ændringer i filnavne "
+"og pakkeformat."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
 msgid "Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):"
-msgstr "Katalog hvor MS fontene er (hvis allerede hentet):"
+msgstr "Mappe med Microsoftskrifttyper (hvis allerede hentet):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the "
-#| "ROOT FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), type the "
-#| "name of the directory which contains the archive."
 msgid ""
 "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT "
 "FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the "
 "name of the directory which contains the archive."
 msgstr ""
-"Hvis du allerede har hentet Microsofts TrueType Core Fonte fra ROOTs FTP "
-"server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), skriv navnet på det "
-"katalog hvor arkivet er."
+"Hvis du allerede har hentet Microsofts TrueType Core-skrifttyper fra ROOTs "
+"FTP-server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), så skriv venligst "
+"navnet på den mappe som indeholder arkivet."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
-#| "will be downloaded for you. Approximately 1.6 MB will need to be "
-#| "downloaded."
 msgid ""
 "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
 "will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB."
 msgstr ""
-"Hvis du ikke har hentet arkivet, lad dette felt være blankt - så vil fontene "
-"automatisk blive hentet for dig. Cirka 1.6 MB data vil blive hentet."
+"Hvis du endnu ikke har hentet disse skrifttyper, så lad dette felt være "
+"blankt. Skrifttyperne vil så automatisk blive hentet. Størrelsen på dataene "
+"er cirka 1,6 MB."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
-#| "fonts now, enter \"none\" to abort."
 msgid ""
 "If you are not connected to the Internet or do not wish to download these "
 "fonts now, enter \"none\" to abort."
 msgstr ""
-"Hvis du ikke er forbundet til internettet eller du ikke ønsker at hente "
-"disse fonte nu, så skriv \"none\" for at afslutte."
+"Hvis du ikke er forbundet til internettet, eller du ikke ønsker at hente "
+"disse skrifttyper nu, så skriv »none« for at afslutte."
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Font files not found"
-msgstr "Font filerne er ikke fundet"
+msgstr "Skrifttypefiler blev ikke fundet"
 
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The directory you entered either did not exist, or did not contain the "
-#| "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT. Please re-enter the directory "
-#| "containing the Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
 msgid ""
 "The directory you entered either does not exist, or does not contain the "
 "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT."
 msgstr ""
-"Det katalog du specificerede findes ikke, eller indeholder ikke Microsoft "
-"TrueType Core Fonts til ROOT.  Skriv et nyt katalog navn, eller \"none\" for "
-"at afslutte."
+"Den mappe du indtastede findes enten ikke, eller indeholder ikke Microsoft "
+"TrueType Core-skrifttyper til ROOT."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid "Archive these files to (optional):"
 msgid "Archive files to (optional):"
-msgstr "Arkiver disse filer i (optional):"
+msgstr "Arkiver filer i (valgfrit):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft "
-#| "Core fonts, enter the directory where you'd like them stored. If you "
-#| "leave this blank, the files will be deleted after installation."
 msgid ""
 "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft "
 "Core fonts, please enter the directory where you'd like them stored. If you "
 "leave this blank, the files will be deleted after installation."
 msgstr ""
-"Hvis du vil beholde et permanent arkiv af de komprimerede Microsoft Core "
-"fonts, indtast da det katalog navn hvor du have dem gemt.  Hvis du lader "
-"dette felt være blankt vil filerne blive slettet efter installationen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "These fonts are not free"
-#~ msgstr "Disse fonte er ikke frie."
+"Hvis du vil beholde et permanent arkiv af de komprimerede Microsoft Core-"
+"skrifttyper, indtast da den mappe hvor du vil have dem gemt. Hvis du lader "
+"dette felt være blankt, vil filerne blive slettet efter installationen."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index e169355..31814bc 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -2,114 +2,91 @@
 # Copyright (C) 2008 The root-system's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the root-system package.
 #
-# Herbert Parentes Fortes Neto <h_p_f_n at yahoo.com.br>, 2008.
 #
+# Herbert Parentes Fortes Neto <h_p_f_n at yahoo.com.br>, 2008, 2009.
+# Flamarion Jorge <jorge.flamarion at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: root-system-5.18.00\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: root-system at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-15 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-25 19:50-0300\n"
-"Last-Translator: Herbert Parentes Fortes Neto <h_p_f_n at yahoo.com.br>\n"
-"Language-Team: l10n Portuguese <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-30 21:08-0300\n"
+"Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamarion at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Português <debian-l10n-portuguese at lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding:  \n"
 "pt_BR\n"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:2001
 msgid "Non-free fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fontes non-free"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These fonts were provided by Microsoft \"in the interest of cross-"
-#| "platform compatibility\". This is no longer the case, but they are still "
-#| "available from third parties."
 msgid ""
 "The fonts provided in this package were provided by Microsoft \"in the "
 "interest of cross-platform compatibility\". This is no longer the case, but "
 "they are still available from third parties."
 msgstr ""
-"Estas fontes eram fornecidas pela Microsoft \"no interesse da "
+"As fontes neste pacote eram fornecidas pela Microsoft \"no interesse da "
 "compatibilidade interplataforma\". Este não é mais o caso, mas elas "
 "continuam disponíveis a partir de terceiros."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You are free to download these fonts and use them for your own use, but "
-#| "you may not redistribute them in modified form, including changes to the "
-#| "file name or packaging format."
 msgid ""
 "You are free to download these fonts and use them for your own purposes, but "
 "you  have no permission to redistribute them in modified form, including "
 "changes to the file name or packaging format."
 msgstr ""
 "Você pode baixar estas fontes e utilizá-las para uso próprio, mas você não "
-"pode redistribuí-las sob uma forma modificada, incluindo mudanças no nome do "
-"arquivo ou no formato do empacotamento."
+"tem permissão para redistribuí-las sob uma forma modificada, incluindo "
+"mudanças no nome do arquivo ou no formato do empacotamento."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory holding MS fonts (if already downloaded):"
 msgid "Directory holding Microsoft fonts (if already downloaded):"
-msgstr "Diretório que armazena as fontes MS (caso já tenham sido baixadas):"
+msgstr ""
+"Diretório que armazena as fontes da Microsoft (caso já tenham sido baixadas):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the "
-#| "ROOT FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), type the "
-#| "name of the directory which contains the archive."
 msgid ""
 "If you have already downloaded Microsoft's TrueType Core Fonts from the ROOT "
 "FTP server (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), please enter the "
 "name of the directory which contains the archive."
 msgstr ""
-"Se você já baixou as Fontes Centrais TrueType da Microsoft (\"Microsoft's "
-"TrueType Core Fonts\") do servidor FTP RAIZ (ftp://root.cern.ch/root/ttf/"
-"ttf_fonts.tar.gz), digite o nome do diretório que contém o arquivo."
+"Se você já baixou as Fontes Centrais TrueType da Microsoft do servidor FTP "
+"RAIZ (ftp://root.cern.ch/root/ttf/ttf_fonts.tar.gz), por favor digite o nome "
+"do diretório que contém o arquivo."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
-#| "will be downloaded for you. Approximately 1.6 MB will need to be "
-#| "downloaded."
 msgid ""
 "If you haven't yet downloaded these fonts, leave this blank and the fonts "
 "will be downloaded automatically. The download size is approximately 1.6 MB."
 msgstr ""
 "Se você ainda não baixou estas fontes, deixe o campo em branco e as fontes "
-"serão baixadas para você. Será necessário baixar aproximadamente 1.6 MB."
+"serão baixadas automaticamente. Será necessário baixar aproximadamente 1.6 "
+"MB."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you are not connected to the internet or do not wish to download these "
-#| "fonts now, enter \"none\" to abort."
 msgid ""
 "If you are not connected to the Internet or do not wish to download these "
 "fonts now, enter \"none\" to abort."
 msgstr ""
-"Se você não está conectado à internet ou se não quiser baixar estes arquivos "
+"Se você não está conectado à internet ou não deseja baixar estas fontes "
 "agora, informe \"none\" para abortar."
 
 #. Type: error
@@ -121,45 +98,31 @@ msgstr "Arquivos das fontes não encontrado"
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The directory you entered either did not exist, or did not contain the "
-#| "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT. Please re-enter the directory "
-#| "containing the Microsoft font files or enter \"none\" to abort."
 msgid ""
 "The directory you entered either does not exist, or does not contain the "
 "Microsoft TrueType Core Fonts for ROOT."
 msgstr ""
 "O diretório que você informou não existe ou não contém o arquivo com as "
-"Fontes Centrais TrueType da Microsoft (\"Microsoft TrueType Core Fonts\") "
-"para ROOT. Por favor, informe novamente o diretório contendo os arquivos de "
-"fonte da Microsoft ou informe \"none\" para abortar."
+"Fontes Centrais TrueType da Microsoft para ROOT."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid "Archive these files to (optional):"
 msgid "Archive files to (optional):"
-msgstr "Armazene esses arquivos em (opcional):"
+msgstr "Arquivar arquivos em (opcional):"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ttf-root-installer.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft "
-#| "Core fonts, enter the directory where you'd like them stored.  If you "
-#| "leave this blank, the files will be deleted after installation."
 msgid ""
 "If you would like to keep a permanent archive of the compressed Microsoft "
 "Core fonts, please enter the directory where you'd like them stored. If you "
 "leave this blank, the files will be deleted after installation."
 msgstr ""
 "Se você quiser manter um arquivo permanente do das fontes Centrais da "
-"Microsoft (\"Microsoft Core fonts\"), informe o diretório onde você gostaria "
-"de armazená-las. Se você deixar o campo em branco, os arquivos serão "
-"excluídos após a instalação."
+"Microsoft, por favor informe o diretório onde você gostaria de armazená-las. "
+"Se você deixar o campo em branco, os arquivos serão excluídos após a "
+"instalação."
 
 #~ msgid "These fonts are not free"
 #~ msgstr "Estas fontes não são livres"

-- 
root-system: CERN's ROOT Data Analysis Framework



More information about the debian-science-commits mailing list