[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/31

CVS User kreutzm-guest dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Aug 2 18:47:38 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/31
In directory haydn:/tmp/cvs-serv14318

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Anmerkungen zu Jens Anmerkungen


--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/31/index.wml	2006/08/02 17:58:46	1.33
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/31/index.wml	2006/08/02 18:47:37	1.34
@@ -3,12 +3,15 @@
 #use wml::debian::acronyms
 # FIXME: Alle Akronyme die hier verwendet werden, sollten zu webwml/english/template/debian/acronyms.wml
 # hinzugefügt werden
-# $Id: index.wml,v 1.33 2006/08/02 17:58:46 jseidel-guest Exp $ XXX
+#HK: Ich habe keine Schreibmöglichkeit im CVS mehr, noch nicht mal anonymer
+#    Checkout, sorry
+# $Id: index.wml,v 1.34 2006/08/02 18:47:37 kreutzm-guest Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 31. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Christoph Berg gab neun neue Mitglieder
 des QA-Qualitätssicherungs-Teams <a
 #FE: Hmm, das ist doppelt gemoppelt. Evtl. »des QA-Teams (Qualitätssicherung)«?
+#HK: Ja, QA-Müssen wir noch offizielle auf der Liste entscheiden ...
 href="http://lists.debian.org/debian-qa/2006/07/msg00093.html">bekannt</a>,
 die bereits an ausstehenden Problemen in der 
 <a href="$(HOME)/releases/etch/">Etch-Veröffentlichung</a> arbeiteten. Gintautas
@@ -192,6 +195,11 @@
 #HK: Architektur-unabhängige Paket? Ansonsten »binär-unabhängige«
 #FE: IMHO dann »binär-unabhängige«
 #Jens: Ist das nicht ein Makefile-Ziel in debian/control? ==> nicht übersetzen
+#HK: Das Ziel heißt »binary indep«. Aber ich denke, wir sollten dem Leser
+#    etwas geben, dass er verstehen kann, auch wenn ggf. eine Anspielung
+#    verloren geht. (Und es steht im Original nicht »binary-independent target«,
+#    dann wäre es klar, dass hier debian/rules (das meinst Du, oder?) gemeint
+#    ist ...
 erstellt.</p>
 
 <p><strong>Building Documentation.</strong> Marcio Roberto Teixeira <a
@@ -319,6 +327,9 @@
 #SF-Seite vor. Vom Kontext her würde ich auf evolutionäre Algorithemen tippen,
 # aber wie üblich: Es gibt keine Haftung, auch nicht ...
 #Jens: Doch, steht unter http://packages.debian.org/unstable/science/necpp
+#HK: Du meinst jetzt nicht die Kurz-Paketbeschreibung, oder? Die überstzen wir
+#    nämlich gerade ... (Ich habe nach einem längeren Satz mit diesem Wort
+#    gesucht)
     &ndash; NEC2 Evolution Antennenmedellierungssystem.</li>
     &mdash; NEC2 Evolution Antenna Modelling System.</li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/open-iscsi">open-iscsi</a>
@@ -426,6 +437,9 @@
 #»tool« und »utility«?
 #Jens: Gar nicht :-) Ich glaube einfach, dass openldap2.2 nicht nur unnötige
 # Hilfswerkzeuge enthält, sondern die wichtigen Werkzeuge
+#HK: Aber der Autor des Textes hat sich für »utilities« und gegen »tools«
+#    entschieden, das sollten wir IMHO respektieren. Aber das Paket ist ja
+#    jetzt eh' weg ...
 <li> openldap2.2 &mdash; OpenLDAP utilities
      <br /><a href="http://bugs.debian.org/340349">Fehler #340349</a>:
      Bitte von QA, ersetzt durch openldap2.3; RC-fehlerhaft (nicht-freier Inhalt)
@@ -458,6 +472,7 @@
 #    für den italienischen Sprachraum, oder?
 #Jens: OK, ich änderte deinen String zur Kompatibilität mit alten DWN. Dabei habe ich
 # italienisch mit nach vorn gezogen
+#HK: 1:0 für Dich, hätte mir eher auffallen müssen
 <li> mozilla-firefox-locale-it &mdash; Mozilla Firefox Italian Language/Region Package
      <br /><a href="http://bugs.debian.org/348357">Fehler #348357</a>:
      Bitte des Betreuers, ersetzt durch mozilla-firefox-locale-all
@@ -503,6 +518,10 @@
 #Jens: Egal! Es ist eine Sprache, damit gibt es nur eine Anbindung (die wir
 # manchmal auch Bindung oder Sprach.*Bindung nannten).
 # Das englische bindings deute ich eher als Menge von Funktionen in einer Bibl.
+#HK: Ok, wenn das in der Informatik so heißt, dann korrigiere es wieder, ich
+#    war mir dieses Unterschieds in »bindings« im englischen vs. deutschen nicht
+#    bewußt. Eventuell noch mal auf die Liste, damit wirs ins Wiki aufnehmen
+#    können
 <li> parted-swig &mdash; Perl5 bindings for libparted
      <br /><a href="http://bugs.debian.org/379293">Fehler #379293</a>:
      Bitte des Betreuers, kein Upstream mehr; veraltet; RC-fehlerhaft
@@ -519,6 +538,9 @@
 #   Unterschied (außer meiner Korrektur) - bitte prüfen!
 #Jens: Ich habe s/or/and/ ersetzt (Mail geht an Joey, sobald ich endlich mal
 # ohne Konflikte einchecken kann, Mist, schon wider ein Konlikt, der 3.? :-))
+#HK: Aber »or« ist doch ok, denn oder ist doch eine Obermenge von und. Der
+# Benutzer kann es als Oberfläche für PGP, für GnuPG oder für beides verwenden,
+# natürlich auch nur für eines von beiden. 
 <li> tkpgp &mdash; Tcl/Tk script that serves as a GUI shell for PGP or GnuPG
      <br /><a href="http://bugs.debian.org/379509">Fehler #379509</a>:
      Bitte des Betreuers, kein Upstream mehr



More information about the Dwn-trans-commit mailing list