[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/33

CVS User florian dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue Aug 15 22:12:08 UTC 2006


Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/33
In directory haydn:/tmp/cvs-serv18770

Modified Files:
	index.wml 
Log Message:
Korrektur(vorschläge)

--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/33/index.wml	2006/08/15 21:53:19	1.16
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/33/index.wml	2006/08/15 22:12:07	1.17
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-08-15" SUMMARY="Paketieren, Veröffentlichung, Python, Geburtstag, DPL-Bericht, Installer"
 #use wml::debian::translation-check translation="1.3"
 #use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.16 2006/08/15 21:53:19 florian Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.17 2006/08/15 22:12:07 florian Exp $ XXX
 
 <p>Willkommen zur 33. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
 Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Debian wird diese Woche 13, stellen Sie
@@ -13,7 +13,7 @@
 href="http://www.freesoftwaremagazine.com/node/1692">fragte sich</a>, ob die
 Freie Software-Gemeinschaft lernen sollte, mehr fehlerhaften Code zu schreiben
 und Gründe zu erfinden, das System ständig neu zu starten, nachdem Änderungen
-durchgeführt wurden, um attraktiver für den Desktop zu werden.
+durchgeführt wurden, um somit attraktiver für den Desktop zu werden.
 </p>
 
 <p>Willkommen zur 33. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
@@ -49,14 +49,14 @@
 website is also <a href="http://netu.naquadah.org:8080/">available</a> with
 most of the features up for testing.</p>
 
-<p><strong>Neue Versions-Benennung für Vorab-Veröffentlichungen.</strong> Martin
+<p><strong>Neue Versionsbenennung für Vorab-Veröffentlichungen.</strong> Martin
 F. Krafft <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00006.html">\
 gab bekannt</a>, dass die Archiv-Software endlich die Verwendung der Tilde
 (<q>~</q>) in Versionsnummern unterstütze. Dieses Sonderzeichen sei dazu 
 gedacht, um Vorab-Veröffentlichungen von Software zu kennzeichnen. Es werde
 vor der Zeichenkette der Länge Null einsortiert, so dass Version
-<code>1.0~rc4-1</code> von der endgültigen Version <code>1.0-1</code> ersetzt
+<code>1.0~rc4-1</code> von der endgültigen Version <code>1.0-1</code> abgelöst
 werde. Die Build-Daemon-Software kann allerdings noch nicht mit diesem neuen
 Zeichen umgehen.</p>
 
@@ -74,7 +74,8 @@
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00005.html">\
 gab bekannt</a>, dass die essenzielle Werkzeugkette <a
 href="http://ftp-master.debian.org/testing/hints/freeze">eingefroren</a> worden
-sei. Er sucht auch Material für die Veröffentlichungsbemerkungen und bat die
+sei. Er sucht auch Material für die Release-Informationen und bat die
+#FE: »release notes« wird so zumeist auf den Webseiten übersetzt.
 Betreuer von Bibliotheken, mit dem Veröffentlichungsteam zu sprechen, bevor sie
 neue Pakete hochlüden, die dazu führen könnten, dass andere Pakete neu gebaut
 werden müssten. Sie sähen immer noch viele unkoordinierte Uploads nach Unstable.
@@ -97,7 +98,7 @@
 private Python-Module enthielten, die hauptsächlich erneut byte-kompiliert 
 werden müssten, eingereicht worden sei. Die vorläufige <a
 href="http://people.debian.org/~doko/tmp/python-rtupdate.txt">\
-Dokumentation</a> erkläre dass Skript, das während dieser Änderung laufe.
+Dokumentation</a> erkläre das Skript, das während dieser Änderung laufe.
 </p>
 
 <p><strong>Status of the Python Transition.</strong> Matthias Klose <a
@@ -116,8 +117,8 @@
 bekannt</a>. 13 Jahre später wird die Debian-Gemeinschaft diesen Geburtstag
 weltweit <a href="http://wiki.debian.org/Debian13th">feiern</a>. Eine Menge
 ist seit Ians erster E-Mail passiert: Das Projekt wird von seinem neunten
-Leiter geführt und mehr als tausend Entwickler sind registriert, um auf
-freiwilliger Basis an einer der größten Distributionen Freier Softwre zu
+Leiter geführt und mehr als tausend Entwickler sind aufgelistet, die auf
+freiwilliger Basis an einer der größten Distributionen Freier Software
 arbeiten.
 </p>
 
@@ -140,7 +141,7 @@
 href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">Debian-Konferenz</a>, erklärte die 
 Verzögerungen für die nächste Aktualisierung von Stable und berichtete über ein
 Treffen mit dem australischen Justizministerium in Hinblick auf den Entwurf der
-Änderungen am australischen Urheberrechts-Gesetz.
+Änderungen am australischen Urheberrechtsgesetz.
 </p>
 
 <p><strong>Project Leader Report.</strong> Anthony Towns published a new <a
@@ -166,7 +167,7 @@
 href="$(HOME)/devel/ports/s390">S/390</a>-Architekturen. Installations-CDs, 
 andere Medien und detaillierte Errata sind <a
 href="$(HOME)/devel/debian-installer/">verfügbar</a>.  Alle Änderungen sind in
-der Entwicklungs-Version des <a href="http://d-i.alioth.debian.org/manual">\
+der Entwicklungsversion des <a href="http://d-i.alioth.debian.org/manual">\
 Installationsleitfadens</a> dokumentiert.</p>
 
 <p><strong>Debian-Installer Etch Beta 3 Released.</strong> Frans Pop <a
@@ -405,4 +406,4 @@
 zu sehen, wie Sie helfen können. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an
 <a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
 
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator=""
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann"



More information about the Dwn-trans-commit mailing list