[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/33
CVS User florian
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Tue Aug 15 22:12:08 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/33
In directory haydn:/tmp/cvs-serv18770
Modified Files:
index.wml
Log Message:
Korrektur(vorschläge)
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/33/index.wml 2006/08/15 21:53:19 1.16
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/33/index.wml 2006/08/15 22:12:07 1.17
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-08-15" SUMMARY="Paketieren, Veröffentlichung, Python, Geburtstag, DPL-Bericht, Installer"
#use wml::debian::translation-check translation="1.3"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.16 2006/08/15 21:53:19 florian Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.17 2006/08/15 22:12:07 florian Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 33. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Debian wird diese Woche 13, stellen Sie
@@ -13,7 +13,7 @@
href="http://www.freesoftwaremagazine.com/node/1692">fragte sich</a>, ob die
Freie Software-Gemeinschaft lernen sollte, mehr fehlerhaften Code zu schreiben
und Gründe zu erfinden, das System ständig neu zu starten, nachdem Änderungen
-durchgeführt wurden, um attraktiver für den Desktop zu werden.
+durchgeführt wurden, um somit attraktiver für den Desktop zu werden.
</p>
<p>Willkommen zur 33. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
@@ -49,14 +49,14 @@
website is also <a href="http://netu.naquadah.org:8080/">available</a> with
most of the features up for testing.</p>
-<p><strong>Neue Versions-Benennung für Vorab-Veröffentlichungen.</strong> Martin
+<p><strong>Neue Versionsbenennung für Vorab-Veröffentlichungen.</strong> Martin
F. Krafft <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00006.html">\
gab bekannt</a>, dass die Archiv-Software endlich die Verwendung der Tilde
(<q>~</q>) in Versionsnummern unterstütze. Dieses Sonderzeichen sei dazu
gedacht, um Vorab-Veröffentlichungen von Software zu kennzeichnen. Es werde
vor der Zeichenkette der Länge Null einsortiert, so dass Version
-<code>1.0~rc4-1</code> von der endgültigen Version <code>1.0-1</code> ersetzt
+<code>1.0~rc4-1</code> von der endgültigen Version <code>1.0-1</code> abgelöst
werde. Die Build-Daemon-Software kann allerdings noch nicht mit diesem neuen
Zeichen umgehen.</p>
@@ -74,7 +74,8 @@
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2006/08/msg00005.html">\
gab bekannt</a>, dass die essenzielle Werkzeugkette <a
href="http://ftp-master.debian.org/testing/hints/freeze">eingefroren</a> worden
-sei. Er sucht auch Material für die Veröffentlichungsbemerkungen und bat die
+sei. Er sucht auch Material für die Release-Informationen und bat die
+#FE: »release notes« wird so zumeist auf den Webseiten übersetzt.
Betreuer von Bibliotheken, mit dem Veröffentlichungsteam zu sprechen, bevor sie
neue Pakete hochlüden, die dazu führen könnten, dass andere Pakete neu gebaut
werden müssten. Sie sähen immer noch viele unkoordinierte Uploads nach Unstable.
@@ -97,7 +98,7 @@
private Python-Module enthielten, die hauptsächlich erneut byte-kompiliert
werden müssten, eingereicht worden sei. Die vorläufige <a
href="http://people.debian.org/~doko/tmp/python-rtupdate.txt">\
-Dokumentation</a> erkläre dass Skript, das während dieser Änderung laufe.
+Dokumentation</a> erkläre das Skript, das während dieser Änderung laufe.
</p>
<p><strong>Status of the Python Transition.</strong> Matthias Klose <a
@@ -116,8 +117,8 @@
bekannt</a>. 13 Jahre später wird die Debian-Gemeinschaft diesen Geburtstag
weltweit <a href="http://wiki.debian.org/Debian13th">feiern</a>. Eine Menge
ist seit Ians erster E-Mail passiert: Das Projekt wird von seinem neunten
-Leiter geführt und mehr als tausend Entwickler sind registriert, um auf
-freiwilliger Basis an einer der größten Distributionen Freier Softwre zu
+Leiter geführt und mehr als tausend Entwickler sind aufgelistet, die auf
+freiwilliger Basis an einer der größten Distributionen Freier Software
arbeiten.
</p>
@@ -140,7 +141,7 @@
href="$(HOME)/events/2006/0514-debconf">Debian-Konferenz</a>, erklärte die
Verzögerungen für die nächste Aktualisierung von Stable und berichtete über ein
Treffen mit dem australischen Justizministerium in Hinblick auf den Entwurf der
-Änderungen am australischen Urheberrechts-Gesetz.
+Änderungen am australischen Urheberrechtsgesetz.
</p>
<p><strong>Project Leader Report.</strong> Anthony Towns published a new <a
@@ -166,7 +167,7 @@
href="$(HOME)/devel/ports/s390">S/390</a>-Architekturen. Installations-CDs,
andere Medien und detaillierte Errata sind <a
href="$(HOME)/devel/debian-installer/">verfügbar</a>. Alle Änderungen sind in
-der Entwicklungs-Version des <a href="http://d-i.alioth.debian.org/manual">\
+der Entwicklungsversion des <a href="http://d-i.alioth.debian.org/manual">\
Installationsleitfadens</a> dokumentiert.</p>
<p><strong>Debian-Installer Etch Beta 3 Released.</strong> Frans Pop <a
@@ -405,4 +406,4 @@
zu sehen, wie Sie helfen können. Wir freuen uns auf Ihre E-Mail an
<a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator=""
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann"
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list