[Dwn-trans-commit] CVS german/2006/27
CVS User florian
dwn-trans-commit at lists.alioth.debian.org
Wed Jul 5 21:28:33 UTC 2006
Update of /cvsroot/dwn-trans/german/2006/27
In directory haydn:/tmp/cvs-serv10566/2006/27
Modified Files:
index.wml
Log Message:
letzte(?) Anpassungen
--- /cvsroot/dwn-trans/german/2006/27/index.wml 2006/07/05 08:51:41 1.20
+++ /cvsroot/dwn-trans/german/2006/27/index.wml 2006/07/05 21:28:33 1.21
@@ -1,7 +1,7 @@
#use wml::debian::weeklynews::header PUBDATE="2006-07-04" SUMMARY="Python, Planet Debian auf Spanisch, DWN, Debian Live, DPL, Flash, LSB"
#use wml::debian::translation-check translation="1.2"
#use wml::debian::acronyms
-# $Id: index.wml,v 1.20 2006/07/05 08:51:41 jseidel-guest Exp $ XXX
+# $Id: index.wml,v 1.21 2006/07/05 21:28:33 florian Exp $ XXX
<p>Willkommen zur 27. Ausgabe der DWN in diesem Jahr, dem wöchentlichen
Newsletter der Debian-Gemeinschaft. Andreas Barth
@@ -177,8 +177,7 @@
– GTK+-basierter RSS-Video-Aggregator.</li>
— GTK+ based RSS video aggregator.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/dialign">dialign</a>
-# Florian, der Rat deiner Bekannten wird gebraucht :-)
- – Segment-basierte mehrfache Sequenz-Ausrichtung.</li>
+ – Segment-basiertes mehrfaches Sequenz-Alignment.</li>
— Segment-based multiple sequence alignment.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/emacs-jabber">emacs-jabber</a>
#Jens: Aha, jetzt verstehe ich endlich ... Emacsen ist Plural für *Emacs!
@@ -187,7 +186,8 @@
— Jabber client for Emacsen.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/kalign">kalign</a>
# Hilfe
- – Globale und progressive mehrfache Sequenz-Ausrichtung.</li>
+#FE: O-Ton: »Was auch immer die mit "global" meinen ...«
+ – Globales und progressives mehrfaches Sequenz-Aligment.</li>
— Global and progressive multiple sequence alignment.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kscope">kscope</a>
– Umgebung für KDE zum Bearbeiten von Quellcode.</li>
@@ -200,8 +200,7 @@
– Programm für die Überprüfung von MPEG-Audio-Streams.</li>
— Program for MPEG audio stream validation.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/nexuiz">nexuiz</a>
-# deathmatch? "bis zum Tod"?
- – 3D-Netzwerk-Spiel.</li>
+ – 3D-Netzwerk-Deathmatch-Spiel.</li>
— 3D network deathmatch game.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/math/num-utils">num-utils</a>
– Programme zum Umgang mit Zahlen von der Kommandozeile.</li>
@@ -213,8 +212,7 @@
– Unterstützung geographischer Objekte für PostgreSQL.</li>
— Geographic objects support for PostgreSQL.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/probcons">probcons</a>
-# Hilfe
- – Konsistenzbasierte mehrfache Sequenz-Ausrichtung unter
+ – Konsistenzbasiertes mehrfaches Sequenz-Alignment unter
Berücksichtigung von Wahrscheinlichkeiten.</li>
— PROBabilistic CONSistency-based multiple sequence alignment.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/rcov">rcov</a>
@@ -224,15 +222,13 @@
– Dynamischer Verwalter für Swap-Speicher.</li>
— Dynamic swap space manager.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/tex/texlive">texlive</a>
-# decent?
- – TeX Live: Eine akzeptable Auswahl der TeX-live-Pakete.</li>
+ – TeX Live: Eine anständige Auswahl der TeX-live-Pakete.</li>
— TeX Live: A decent selection of the TeX live packages.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/tworld">tworld</a>
– Emulation der Chips-Challenge-Spiel-Engine.</li>
— Chip's Challenge Game Engine Emulation.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xprintidle">xprintidle</a>
-# idle
- – Kleines Werkzeug, das die nicht verwendete Zeit eines Nutzers unter X ausgibt.</li>
+ – Kleines Werkzeug, das die ungenutzte Zeit eines Benutzers unter X ausgibt.</li>
— Small utility that prints user's idle time in X.</li>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/hamradio/xwota">xwota</a>
– GTK-Client zur WOTA-Datenbank.</li>
@@ -288,4 +284,4 @@
freuen uns auf Ihre E-Mail an
<a href="mailto:dwn at debian.org">dwn at debian.org</a>.</p>
-#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Florian Ernst, Helge Kreutzmann, Jens Seidel"
+#use wml::debian::weeklynews::footer editor="Sebastian Feltel, Mohammed Adnène Trojette, Martin 'Joey' Schulze" translator="Helge Kreutzmann, Jens Seidel, Florian Ernst"
More information about the Dwn-trans-commit
mailing list